Dick Tracy
ID | 13205327 |
---|---|
Movie Name | Dick Tracy |
Release Name | Dick Tracy (1937) S01E03 The Fur Pirates |
Year | 1937 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 28785 |
Format | srt |
1
00:00:03,795 --> 00:00:11,762
♪
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:33,909 --> 00:00:41,917
♪
4
00:01:01,770 --> 00:01:09,778
♪
5
00:01:24,626 --> 00:01:32,634
♪
6
00:01:50,986 --> 00:01:58,952
♪
7
00:02:36,907 --> 00:02:44,915
Come on, Steve.
8
00:02:47,125 --> 00:02:49,669
We're taking off.
9
00:02:49,795 --> 00:02:50,379
There they go.
10
00:02:50,504 --> 00:02:51,755
Stop trying to get away.
11
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
That way.
12
00:03:16,196 --> 00:03:24,204
Oh.
13
00:03:52,482 --> 00:04:00,490
The wing!
14
00:04:05,662 --> 00:04:06,663
It's taking off!
15
00:04:06,788 --> 00:04:09,082
Guess there's not much
we can do about it, is there?
16
00:04:09,207 --> 00:04:11,042
Well, anyway, I destroyed
the sound disintegrator.
17
00:04:11,168 --> 00:04:12,586
That menace has been removed.
18
00:04:12,711 --> 00:04:14,921
I wonder whether it
can be taken away.
19
00:04:15,046 --> 00:04:16,882
If we can make Bert
talk, we'll find out.
20
00:04:17,007 --> 00:04:25,015
Rise into the stratosphere before you
set your course for our number two base.
21
00:04:34,733 --> 00:04:36,902
I tell you, Burke, the law
may show more leniency
22
00:04:37,027 --> 00:04:39,404
in your case if you give
us the information we want.
23
00:04:39,529 --> 00:04:41,656
What can I say when
I don't know anything?
24
00:04:41,781 --> 00:04:44,784
What about my brother, Gordon
Tracy, who disappeared two months ago?
25
00:04:44,910 --> 00:04:45,744
How bright.
26
00:04:45,869 --> 00:04:47,579
What about him?
27
00:04:48,914 --> 00:04:53,210
All right, boys, take him away.
28
00:04:53,335 --> 00:05:01,343
I'd give a fortune to be able to locate
the headquarters of the Spider Ring.
29
00:05:18,777 --> 00:05:20,946
This is very bad, Gordon.
30
00:05:21,071 --> 00:05:24,574
Burke is yellow at heart, and if
they sweat him, he might talk.
31
00:05:24,699 --> 00:05:27,494
Burke knows we have made
arrangements to get him out.
32
00:05:27,619 --> 00:05:29,162
We'll keep his mouth shut.
33
00:05:29,287 --> 00:05:31,289
Then we can go
ahead with our plans?
34
00:05:31,414 --> 00:05:33,959
They are already underway.
35
00:05:34,084 --> 00:05:42,092
This time there will
be no interference.
36
00:05:46,096 --> 00:05:47,931
Did you get anything
out of Burke?
37
00:05:48,056 --> 00:05:48,848
No, not yet.
38
00:05:48,974 --> 00:05:50,767
Doesn't he know
where your brother is?
39
00:05:50,892 --> 00:05:51,977
If he does, he isn't telling.
40
00:05:52,102 --> 00:05:54,604
But it doesn't seem
possible for a man like
41
00:05:54,729 --> 00:05:57,482
Gordon to disappear
without leaving some trace.
42
00:05:57,607 --> 00:05:58,817
Oh, well.
43
00:05:58,942 --> 00:06:01,236
It'll work out somehow.
44
00:06:01,361 --> 00:06:02,737
I'd like a new radio, Junior.
45
00:06:02,862 --> 00:06:08,994
Oh, gee, Mr. Tracy, it's swell.
46
00:06:09,119 --> 00:06:10,161
May I come in?
47
00:06:10,287 --> 00:06:11,413
Certainly, Commander Brandon.
48
00:06:11,538 --> 00:06:11,913
Come right in.
49
00:06:12,038 --> 00:06:14,165
Oh, hello, Junior.
50
00:06:14,291 --> 00:06:16,459
I guess we'll have to
postpone this, Commander.
51
00:06:16,585 --> 00:06:17,377
How do you do, Miss Andrews?
52
00:06:17,502 --> 00:06:18,003
How do you do?
53
00:06:18,128 --> 00:06:19,087
Won't you sit down, Commander?
54
00:06:19,212 --> 00:06:20,171
Thank you.
55
00:06:20,297 --> 00:06:22,549
Well, is this a
business call or social?
56
00:06:22,674 --> 00:06:24,175
Business, Dick.
57
00:06:24,301 --> 00:06:29,055
The steamship Moravania docks this
afternoon, one full day ahead of schedule.
58
00:06:29,180 --> 00:06:30,265
Well, there's nothing
so bad about that.
59
00:06:30,390 --> 00:06:31,850
No.
60
00:06:31,975 --> 00:06:35,103
But the captain radioed that
he expects trouble on its arrival.
61
00:06:35,228 --> 00:06:36,563
What kind of trouble?
62
00:06:36,688 --> 00:06:38,356
Fur.
63
00:06:38,481 --> 00:06:40,567
Valued at a million dollars.
64
00:06:40,692 --> 00:06:42,652
The captain believes
they're aboarding a ship.
65
00:06:42,777 --> 00:06:46,031
And that there will be an attempt
made to smuggle them into the country.
66
00:06:46,156 --> 00:06:48,617
I'm afraid I wouldn't be of
much help to you, Commander.
67
00:06:48,742 --> 00:06:50,327
You see, that's out
of my department.
68
00:06:50,452 --> 00:06:53,663
Besides, I'm concentrating
on the spider ring right now.
69
00:06:53,788 --> 00:06:55,582
I'd feel a whole lot better
with you on the case.
70
00:06:55,707 --> 00:06:58,251
I hope I have
better luck next time.
71
00:06:58,376 --> 00:06:59,085
Thanks, Commander.
72
00:06:59,210 --> 00:07:00,128
Thanks for asking me.
73
00:07:00,253 --> 00:07:00,337
Thank you.
74
00:07:00,462 --> 00:07:01,004
Goodbye.
75
00:07:01,129 --> 00:07:01,588
Goodbye.
76
00:07:01,713 --> 00:07:09,679
Goodbye, sir.
77
00:07:13,141 --> 00:07:21,149
Sign off now, but stand by for any
message regarding the Moravania.
78
00:07:44,047 --> 00:07:45,924
Do you suppose that
was China, Mr. Tracy?
79
00:07:46,049 --> 00:07:47,300
Certainly sounded like it.
80
00:07:47,425 --> 00:07:48,760
What does your log chart say?
81
00:07:48,885 --> 00:07:50,261
Well, that's the
funny thing about it.
82
00:07:50,387 --> 00:07:53,890
There isn't a single station
less than that wavelength.
83
00:07:54,015 --> 00:07:56,726
Well, that's too low a wavelength
for an established station.
84
00:07:56,851 --> 00:08:00,105
Sounds like Russian or
Hog Latin or something.
85
00:08:00,230 --> 00:08:03,316
Maybe it's one of
them Fiji Island sisters.
86
00:08:03,441 --> 00:08:05,276
Say, you know
that might be Fiji.
87
00:08:05,402 --> 00:08:06,027
Sounds like Fiji Island.
88
00:08:06,152 --> 00:08:10,990
You know where they
do that dance down there?
89
00:08:11,116 --> 00:08:13,201
Well, Miss Lockwood,
nothing turned up, Steve?
90
00:08:13,326 --> 00:08:16,287
Yes, this package was sent to the jail for
Burke, so I brought it right over to you.
91
00:08:16,413 --> 00:08:17,872
Let's examine it
in the laboratory.
92
00:08:17,997 --> 00:08:20,166
Can I go with you, Mr. Tracy?
93
00:08:20,291 --> 00:08:23,545
No, that may be an international
spy sending a message in code.
94
00:08:23,670 --> 00:08:25,046
You stick by the radio, Junior.
95
00:08:25,171 --> 00:08:27,298
Gosh.
96
00:08:27,424 --> 00:08:29,134
Junior, you'd better let
me help you do that now.
97
00:08:29,259 --> 00:08:29,801
Oh, no, you don't.
98
00:08:29,926 --> 00:08:31,594
Mr. Tracy told me to do it.
99
00:08:31,720 --> 00:08:33,263
Gwen, I'd like to
examine it in the x-ray.
100
00:08:33,388 --> 00:08:36,558
Then I'll start the machine.
101
00:08:39,144 --> 00:08:41,020
Have you got the whistle?
102
00:08:41,146 --> 00:08:43,565
Well, the X-ray doesn't show
a thing in any of them, Dick.
103
00:08:43,690 --> 00:08:45,066
No, I guess not.
104
00:08:45,191 --> 00:08:46,860
Hello, here's one that's
been opened and resealed.
105
00:08:46,985 --> 00:08:47,569
Where?
106
00:08:47,694 --> 00:08:49,237
The fourth one from the right.
107
00:08:49,362 --> 00:08:51,865
Let me have it, Grant.
108
00:08:54,784 --> 00:09:02,792
There must be something wrong here or the
package wouldn't have been tampered with.
109
00:09:13,011 --> 00:09:21,019
You couldn't have used any disappearing
ink on these or it would show up.
110
00:09:27,025 --> 00:09:29,152
Does that mean anything, Dick?
111
00:09:29,277 --> 00:09:31,029
It looks like a small pinhole.
112
00:09:31,154 --> 00:09:31,738
Maybe you're right, Gwen.
113
00:09:31,863 --> 00:09:38,870
We'll soon find out.
114
00:09:45,668 --> 00:09:48,713
Morrovania, Alder's plan.
115
00:09:48,838 --> 00:09:50,298
Release you tomorrow.
116
00:09:50,423 --> 00:09:51,591
Morrovania?
117
00:09:51,716 --> 00:09:53,843
That's the ladder Commander
Brandon was speaking of.
118
00:09:53,968 --> 00:09:56,805
They're planning to free
Burke tomorrow, break jail.
119
00:09:56,930 --> 00:10:00,225
Brandon was right, suspecting the
furs were on board the Morrovania.
120
00:10:00,350 --> 00:10:04,229
The Spider's men will be too busy
getting a hold of them to free Burke.
121
00:10:04,354 --> 00:10:07,023
We could only make Burke talk.
122
00:10:07,148 --> 00:10:13,071
Maybe he won't have to talk.
123
00:10:13,196 --> 00:10:21,704
What's the idea of
moving me to another jail?
124
00:10:21,830 --> 00:10:22,997
It's orders, dummy boy.
125
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Get in.
126
00:10:31,422 --> 00:10:39,430
Well, get out and
see what's wrong.
127
00:10:46,771 --> 00:10:52,068
Easy there, copper.
128
00:10:52,193 --> 00:10:54,529
Easy there, copper.
129
00:10:54,654 --> 00:10:55,697
Far as you go, Burke.
130
00:10:55,822 --> 00:10:56,239
Swell.
131
00:10:56,364 --> 00:10:57,615
Good work, fellas.
132
00:10:57,740 --> 00:10:59,033
Take this off, wise guy.
133
00:10:59,158 --> 00:11:00,159
Come on.
134
00:11:05,874 --> 00:11:07,083
Hop that roadster and beat it.
135
00:11:07,208 --> 00:11:10,295
We'll take care of these guys.
136
00:11:10,420 --> 00:11:11,421
Right.
137
00:11:11,546 --> 00:11:14,507
Gee, men.
138
00:11:21,055 --> 00:11:25,852
Good work, fellas.
139
00:11:25,977 --> 00:11:27,353
It looked like the real McCoy.
140
00:11:27,478 --> 00:11:28,813
You think we
fooled Burke with it?
141
00:11:28,938 --> 00:11:31,900
Well, he's gone, isn't he?
142
00:12:03,765 --> 00:12:11,773
I tell you, the
spider's expecting me.
143
00:12:20,198 --> 00:12:21,532
What makes you think so?
144
00:12:21,658 --> 00:12:23,743
Listen, you don't think
the spider would pull a
145
00:12:23,868 --> 00:12:25,954
jailbreak if he didn't
want to see me, do you?
146
00:12:26,079 --> 00:12:31,793
All right, I'll have somebody
take you out to him.
147
00:12:38,341 --> 00:12:43,513
You.
148
00:13:09,664 --> 00:13:11,666
Zeke's coming out
here in a launch.
149
00:13:11,791 --> 00:13:12,875
There's a man with him.
150
00:13:13,001 --> 00:13:14,043
He says it looks like Burke.
151
00:13:14,168 --> 00:13:22,176
Burke!
152
00:13:34,147 --> 00:13:36,190
That tail break
was slick, Chief.
153
00:13:36,315 --> 00:13:38,943
Those G-men were
as meek as lambs.
154
00:13:39,068 --> 00:13:40,903
We had nothing to do with it.
155
00:13:41,029 --> 00:13:43,906
You were not supposed to
be released until tomorrow.
156
00:13:44,032 --> 00:13:47,452
You'd better be on the level.
157
00:13:47,577 --> 00:13:48,327
Why, I am.
158
00:13:48,453 --> 00:13:49,078
Something's wrong.
159
00:13:49,203 --> 00:13:57,211
Someone slipped
up somewhere, Chief.
160
00:14:11,100 --> 00:14:13,394
He told me to stay
tuned in on that station.
161
00:14:13,519 --> 00:14:14,937
Well, you ain't
getting nothing on it.
162
00:14:15,063 --> 00:14:15,480
Just the same.
163
00:14:15,605 --> 00:14:17,607
He told me to.
164
00:14:17,732 --> 00:14:18,733
Ouch.
165
00:14:25,448 --> 00:14:26,824
Calling Mike McGurk.
166
00:14:26,949 --> 00:14:28,076
Calling Mike McGurk.
167
00:14:28,201 --> 00:14:29,911
That was Mr. Tracy.
168
00:14:30,036 --> 00:14:31,412
Calling Junior.
169
00:14:31,537 --> 00:14:31,871
Hello, Junior.
170
00:14:31,996 --> 00:14:33,331
Can you hear me?
171
00:14:33,456 --> 00:14:34,916
Now you know.
172
00:14:36,751 --> 00:14:40,671
Well, if it ain't Dick Tracy, we
didn't expect to get you this easy.
173
00:14:40,797 --> 00:14:43,007
Now that you've got Dick
Tracy, I suppose you intend to
174
00:14:43,132 --> 00:14:45,510
keep him prisoner on this
damn steamer in the river basin.
175
00:14:45,635 --> 00:14:48,679
Maybe we won't bother
keeping you very long.
176
00:14:48,805 --> 00:14:51,015
Police know all about the
abandoned boats in this river basin.
177
00:14:51,140 --> 00:14:54,519
They know all about the Moravania
and the million-dollar fur deal, too.
178
00:14:54,644 --> 00:14:57,146
Mike McGurk is right now
telling Steve Lockwood to
179
00:14:57,271 --> 00:14:59,941
have the police boat meet
the Moravania before dark.
180
00:15:00,066 --> 00:15:02,735
Why, you... What?
181
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
Why didn't you let me?
182
00:15:12,703 --> 00:15:13,704
Not yet.
183
00:15:14,997 --> 00:15:16,249
Tie him up.
184
00:15:17,959 --> 00:15:18,793
All right.
185
00:15:18,918 --> 00:15:20,211
Steve's going to the docks.
186
00:15:20,336 --> 00:15:20,878
He is, huh?
187
00:15:21,003 --> 00:15:23,506
Say, we gotta get on my motorcycle and
get down at that dock before they leave.
188
00:15:23,631 --> 00:15:27,927
Come on!
189
00:15:28,052 --> 00:15:29,554
The Moravania is
entering the harbor.
190
00:15:29,679 --> 00:15:31,639
The wind is just right
for a smoke screen.
191
00:15:31,764 --> 00:15:33,641
Get them into their
places with gas masks.
192
00:15:33,766 --> 00:15:36,269
Have the smoke machine
ready for immediate action.
193
00:15:36,394 --> 00:15:36,811
All right, men.
194
00:15:36,936 --> 00:15:39,021
Get to your posts.
195
00:15:42,817 --> 00:15:45,027
Burke, be right with you.
196
00:15:45,153 --> 00:15:46,404
Come along.
197
00:15:48,489 --> 00:15:53,161
He won't give us any
more trouble, Chief.
198
00:16:02,336 --> 00:16:04,172
Start the smoke.
199
00:16:17,935 --> 00:16:25,902
All right, now shoot
the gas through.
200
00:16:36,287 --> 00:16:37,205
Reduce speed.
201
00:16:37,330 --> 00:16:45,338
Aye, aye, sir.
202
00:16:47,715 --> 00:16:48,257
It's gas.
203
00:16:48,382 --> 00:16:56,265
You.
204
00:17:42,853 --> 00:17:50,820
They're fleeing!
205
00:17:52,822 --> 00:17:54,115
Half speed ahead!
206
00:17:54,240 --> 00:18:01,247
What happened, Dick?
207
00:18:01,372 --> 00:18:07,962
They're raiding the Moravianian.
208
00:18:08,963 --> 00:18:10,923
Full speed ahead!
209
00:18:17,430 --> 00:18:24,186
A police boat!
210
00:18:26,814 --> 00:18:27,231
We'd better get out of here.
211
00:18:27,356 --> 00:18:29,025
What about the others?
212
00:18:29,150 --> 00:18:30,568
They can take that boat.
213
00:18:30,693 --> 00:18:31,694
Come on!
214
00:18:47,668 --> 00:18:48,878
All right, you men, get aboard.
215
00:18:49,003 --> 00:18:51,964
I'm going after that boss.
216
00:19:15,529 --> 00:19:23,496
What's that for?
217
00:19:40,679 --> 00:19:41,222
We can't make it through there.
218
00:19:41,347 --> 00:19:43,182
We'll be killed.
219
00:20:02,743 --> 00:20:10,751
♪
219
00:20:11,305 --> 00:21:11,572
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm