Green Card

ID13205341
Movie NameGreen Card
Release NameGreen.Card.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year1990
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID99699
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,024 --> 00:00:28,985 ZIELONA KARTA 3 00:01:12,904 --> 00:01:14,990 -Ile? -Półtora dolara. 4 00:01:20,745 --> 00:01:24,124 Proszę wziąć resztę. 5 00:01:57,157 --> 00:01:58,325 Ma pan drobne? 6 00:01:59,075 --> 00:02:01,077 Poratują państwo groszem? 7 00:02:01,161 --> 00:02:04,164 Głodny jestem. Nie mam na jedzenie. 8 00:02:04,247 --> 00:02:06,416 -Patrz, jak leziesz! -Proszę. 9 00:02:17,135 --> 00:02:21,014 KAWIARNIA „AFRYKA” 10 00:02:28,813 --> 00:02:31,149 -Cześć, piękna! -Witaj. 11 00:02:31,232 --> 00:02:33,443 Nie widziałem cię w takim wydaniu. 12 00:02:33,526 --> 00:02:36,029 -Nie przesadziłam? -Skąd. Spójrz na mnie. 13 00:02:41,701 --> 00:02:44,412 -Kawy? -Nie. Tak! Zjadają mnie nerwy. 14 00:02:46,539 --> 00:02:49,000 Każdy się stresuje w dzień zaślubin. 15 00:02:49,084 --> 00:02:50,460 To fakt. 16 00:02:50,835 --> 00:02:52,671 Wyglądasz obłędnie. 17 00:02:53,546 --> 00:02:55,215 Sukienka jest pożyczona. 18 00:02:56,091 --> 00:02:57,967 Robisz coś niesamowitego. 19 00:02:58,051 --> 00:02:59,511 Przestań, proszę. 20 00:02:59,636 --> 00:03:02,639 Ty i Georges... Dobrze, już siedzę cicho. 21 00:03:03,473 --> 00:03:04,516 Witaj, Georges! 22 00:03:14,859 --> 00:03:15,860 Idziesz? 23 00:03:20,573 --> 00:03:21,991 Gorzko! Gorzko! 24 00:03:31,751 --> 00:03:33,962 -Miło cię poznać. -Wzajemnie. 25 00:03:37,257 --> 00:03:40,009 -Byłaś wspaniała. -Ty również. 26 00:03:42,512 --> 00:03:43,513 Idzie Anton. 27 00:03:44,764 --> 00:03:46,725 Jedna kopia dla ciebie, Brontë. 28 00:03:47,976 --> 00:03:49,060 Dziękuję. 29 00:03:53,773 --> 00:03:55,066 Nigdy nie zapomnę Afryki. 30 00:03:55,734 --> 00:03:58,278 -Proszę? -Tam się poznaliśmy. 31 00:03:59,529 --> 00:04:01,322 No tak, kawiarnia. 32 00:04:03,199 --> 00:04:04,409 Niech ci się wiedzie. 33 00:04:04,743 --> 00:04:06,494 -<i>Merci</i>, Anton. -Miło mi. 34 00:04:08,371 --> 00:04:10,582 -Powodzenia w tworzeniu. -Proszę? 35 00:04:12,000 --> 00:04:13,001 Muzyki. 36 00:04:14,169 --> 00:04:16,921 Ach tak, dziękuję. 37 00:04:21,801 --> 00:04:22,886 I co teraz? 38 00:04:22,969 --> 00:04:25,180 To wszystko. Już go nie zobaczysz. 39 00:04:42,530 --> 00:04:45,617 AKT MAŁŻEŃSTWA DATA: 2 LUTEGO 1980 ROKU 40 00:04:48,703 --> 00:04:49,788 Afryka? 41 00:04:50,830 --> 00:04:53,750 Tam się poznaliśmy. 42 00:04:54,584 --> 00:04:57,504 Znów tam wyjechał. 43 00:04:58,421 --> 00:04:59,631 Chciałabym, by był przy mnie. 44 00:05:00,548 --> 00:05:01,674 Ale to niemożliwe. 45 00:05:02,759 --> 00:05:04,677 Mieszkanie bardzo mu się spodobało. 46 00:05:05,345 --> 00:05:07,430 Często podróżuje. 47 00:05:08,139 --> 00:05:11,768 Jest cichym człowiekiem. Ja podobnie. 48 00:05:11,851 --> 00:05:15,480 -Co robi w Afryce? -Komponuje. 49 00:05:16,564 --> 00:05:17,565 Afrykańską muzykę. 50 00:05:18,525 --> 00:05:19,943 Tylko nie bębny! 51 00:05:20,527 --> 00:05:23,655 Nie chcemy, by ktoś się tłukł po nocy. 52 00:05:23,780 --> 00:05:25,532 Nic podobnego. 53 00:05:25,615 --> 00:05:28,076 Studiuje ich muzykę. 54 00:05:28,159 --> 00:05:31,704 Ale nie jest Afrykaninem, prawda? 55 00:05:31,788 --> 00:05:34,791 -Jest Francuzem. -Francuz... 56 00:05:36,251 --> 00:05:37,710 A to co? 57 00:05:37,794 --> 00:05:39,796 „Zieloni partyzanci”? 58 00:05:39,879 --> 00:05:44,092 -To jakaś armia? -Grupa wolontariuszy. 59 00:05:44,175 --> 00:05:46,469 Pomagają najbiedniejszym. 60 00:05:46,553 --> 00:05:49,764 Pani Faure współpracuje z zarządem zieleni miejskiej. 61 00:05:49,848 --> 00:05:52,725 Poprzedni lokator sprawiał problemy... 62 00:05:52,809 --> 00:05:57,146 Samotny kawaler zaniedbywał obowiązki 63 00:05:57,230 --> 00:05:59,607 związane z lokalem 12-F. 64 00:06:00,275 --> 00:06:04,195 Dlatego też uważamy, że młode, kochające się małżeństwo, 65 00:06:04,279 --> 00:06:06,239 będzie właściwym wyborem. 66 00:06:06,322 --> 00:06:08,199 Pani Faure zna się na ogrodnictwie. 67 00:06:08,283 --> 00:06:09,909 To duża zaleta. 68 00:06:10,034 --> 00:06:13,872 Nie powinniśmy wyrażać zgody, dopóki nie poznamy... 69 00:06:13,955 --> 00:06:17,876 Podoba mi się ta para z banku. Ci bez kundla. 70 00:06:17,959 --> 00:06:20,670 Doskonale rozumiem państwa obawy. 71 00:06:21,880 --> 00:06:25,508 Ale mogę przywrócić rośliny do poprzedniego stanu. 72 00:06:26,092 --> 00:06:30,096 Nie chcę wdawać się w szczegóły, ale Moracus Syconia wymaga przycięcia. 73 00:06:30,805 --> 00:06:33,516 Krynia i Zamioculcas są mocno zaniedbane. 74 00:06:34,642 --> 00:06:36,269 Chamedora ma splątane korzenie. 75 00:06:36,352 --> 00:06:37,896 A szczególnej troski wymaga 76 00:06:37,979 --> 00:06:39,981 ta biedna paproć drzewiasta. 77 00:06:40,648 --> 00:06:43,276 Nawet nie wspomnę o Kordylinie i Helikonii. 78 00:06:43,902 --> 00:06:48,907 Ratować trzeba też aspidistrę, begonie i bromelie. 79 00:08:43,438 --> 00:08:44,939 Ej, paniusiu! 80 00:09:01,622 --> 00:09:03,166 Brontë! 81 00:09:03,624 --> 00:09:06,377 Mamy pozwolenie na projekt! 82 00:09:06,461 --> 00:09:10,131 Na ostatnią chwilę! 83 00:09:10,715 --> 00:09:13,009 -Mam dobre wieści. -Jakie? 84 00:09:13,134 --> 00:09:16,012 Prawie 300 metrów kwadratowych doskonałej gleby. 85 00:09:16,095 --> 00:09:17,472 -Żartujesz? -Skądże. 86 00:09:17,555 --> 00:09:21,267 Burger Kinga przy Sheraton Centre otworzyli z prawdziwą pompą. 87 00:09:21,517 --> 00:09:23,269 Odtworzyli Teksas. 88 00:09:23,352 --> 00:09:25,480 Z ogromnym burgerem pośrodku. 89 00:09:25,563 --> 00:09:28,149 Nie mieli co zrobić z ziemią. 90 00:09:28,232 --> 00:09:30,651 Powiedziałem, że chętnie ją przygarnę. 91 00:09:31,069 --> 00:09:34,864 -Jak leci, Harry? -Mamy zielone światło. 92 00:09:37,909 --> 00:09:40,244 Szybciej! 93 00:09:50,546 --> 00:09:51,964 Burger King! 94 00:09:52,715 --> 00:09:55,510 -Burger King! -Wielkie dzięki, Phil! 95 00:09:56,928 --> 00:09:58,638 Kto chce, niech bierze. 96 00:10:24,872 --> 00:10:27,625 Byłoby świetnie. Spytaj Brontë i Phila... 97 00:10:31,254 --> 00:10:32,755 -Umieram z głodu. -Ja też. 98 00:10:34,632 --> 00:10:36,717 -Brontë, zgłodniałaś? -Tak. 99 00:10:36,801 --> 00:10:38,886 -Zjemy coś? -Jasne. 100 00:10:38,970 --> 00:10:40,972 -Idziemy do knajpy? -Pewnie. 101 00:10:41,055 --> 00:10:42,598 Do All Nations? 102 00:10:45,852 --> 00:10:48,938 Może zasadzimy tam rośliny? 103 00:10:49,021 --> 00:10:50,857 -Można? -Nie ja państwa obsługuję. 104 00:10:50,940 --> 00:10:52,525 A gdzie nasz kelner? 105 00:10:54,610 --> 00:10:58,406 -Pan przyjmie zamówienie? -Niestety. Georges... 106 00:11:00,616 --> 00:11:02,368 To bez sensu. Chodźmy stąd. 107 00:11:18,885 --> 00:11:19,886 Wybrali już państwo? 108 00:11:20,970 --> 00:11:22,263 Ty pierwszy. 109 00:11:22,346 --> 00:11:23,598 Co pan poleca? 110 00:11:24,807 --> 00:11:27,602 Godna polecenia jest wątróbka cielęca 111 00:11:27,685 --> 00:11:29,520 w wyśmienitym sosie. 112 00:11:30,062 --> 00:11:33,065 -Polecam też pieczoną wołowinę. -Nie jem mięsa. 113 00:11:33,149 --> 00:11:34,150 Dlaczego? 114 00:11:35,610 --> 00:11:36,986 Proszę? 115 00:11:38,196 --> 00:11:40,990 -W takim razie polecam ryby. -Ryb też nie jadam. 116 00:11:41,073 --> 00:11:42,450 Jestem wegetarianinem. 117 00:11:43,701 --> 00:11:46,996 -Poleci pan coś bez mięsa? -Mamy danie warzywne. 118 00:11:47,079 --> 00:11:49,332 Poproszę, ale bez oliwy i soli. 119 00:11:49,415 --> 00:11:50,541 Bez soli, rozumiem. 120 00:11:50,625 --> 00:11:53,419 -Ja wezmę rybę. -Ja również. 121 00:11:54,420 --> 00:11:55,755 Dwie ryby. 122 00:11:56,589 --> 00:11:57,965 A dla... 123 00:11:59,050 --> 00:12:00,301 <i>mademoiselle?</i> 124 00:12:03,471 --> 00:12:04,555 Czy raczej... <i>madame?</i> 125 00:13:01,654 --> 00:13:04,365 Po prawej. 126 00:13:04,865 --> 00:13:06,033 To tutaj. 127 00:13:17,545 --> 00:13:20,298 -Mogę wejść? -Nie. 128 00:13:20,381 --> 00:13:21,799 Mieszkasz w akademiku? 129 00:13:22,466 --> 00:13:24,885 Jeszcze mnie nie zaprosiłaś. Masz sekrety? 130 00:13:24,969 --> 00:13:26,470 Niby jakie? 131 00:13:26,595 --> 00:13:29,598 Większość kobiet chciała mnie usidlić. 132 00:13:30,891 --> 00:13:32,184 Ale nie ty. 133 00:13:32,268 --> 00:13:34,437 A bardzo bym chciał. 134 00:13:34,520 --> 00:13:35,771 Idziesz pan? 135 00:13:37,189 --> 00:13:38,691 -Lecę. -Dobrze. 136 00:13:56,167 --> 00:13:57,877 Dobry wieczór, pani Faure<i>.</i> 137 00:13:59,086 --> 00:14:00,129 Dobry wieczór. 138 00:14:00,212 --> 00:14:04,175 Przyszły do pani listy. Zaadresowane na nazwisko Parrish. 139 00:14:04,258 --> 00:14:07,261 Chyba nie wszyscy wiedzą, że pani zamężna. 140 00:14:07,345 --> 00:14:08,929 Nadal używam tego nazwiska. 141 00:14:09,013 --> 00:14:11,015 -Poprawność polityczna? -Zgadza się. 142 00:14:11,098 --> 00:14:12,558 Z Afryki nic nie przyszło. 143 00:14:14,727 --> 00:14:15,895 Sprawdziłem. 144 00:14:16,645 --> 00:14:19,732 -Małżonek nadal na safari? -Coś w ten deseń. 145 00:14:20,983 --> 00:14:23,694 -Dobrej nocy, pani Faure. -Dobranoc. 146 00:15:10,825 --> 00:15:11,867 Słucham? 147 00:15:11,951 --> 00:15:13,869 -<i>Pani Faure?</i> <i>-</i>Tak<i>.</i> 148 00:15:13,953 --> 00:15:15,121 <i>Nazywam się Gorsky.</i> 149 00:15:15,204 --> 00:15:17,790 <i>Departament INS.</i> 150 00:15:17,873 --> 00:15:19,750 -Jaki? -<i>Imigracyjny</i>. 151 00:15:20,960 --> 00:15:22,711 <i>Czekamy na dole.</i> 152 00:15:22,795 --> 00:15:24,797 <i>Chcielibyśmy porozmawiać z panią</i> 153 00:15:24,880 --> 00:15:26,006 <i>i z pani mężem.</i> 154 00:15:36,684 --> 00:15:38,144 W czym mogę pomóc? 155 00:15:38,227 --> 00:15:40,187 Muszę pomówić z Georgesem. 156 00:15:40,271 --> 00:15:43,357 -Już tu nie pracuje. -Co takiego? 157 00:15:43,441 --> 00:15:45,443 Nie akceptujemy takiego zachowania. 158 00:15:45,526 --> 00:15:47,945 -Proszę wybaczyć. -Muszę z nim pomówić. 159 00:15:48,028 --> 00:15:51,323 -Wie pan, gdzie on mieszka? -Georges Faure to podejrzany typ. 160 00:15:51,407 --> 00:15:53,617 Lepiej go unikać. 161 00:15:54,410 --> 00:15:58,038 Pani wybaczy, klienci czekają. 162 00:16:01,542 --> 00:16:03,627 Przyjaźni się pani z Georgesem? 163 00:16:31,030 --> 00:16:32,490 A pan dokąd? 164 00:16:32,573 --> 00:16:33,949 Do pani Faure. 165 00:16:34,617 --> 00:16:36,869 -A jak się pan nazywa? -Faure. 166 00:16:37,828 --> 00:16:39,288 Pan Faure? 167 00:16:39,371 --> 00:16:42,208 Bardzo przepraszam. Pierwszy raz pana widzę. 168 00:16:42,291 --> 00:16:44,502 -Jak było w Afryce? -W Afryce? 169 00:16:44,627 --> 00:16:47,213 -Ma pan bagaż? -Nie mam. 170 00:16:47,296 --> 00:16:49,548 Gdy pana zobaczyłem, to sobie pomyślałem: 171 00:16:49,632 --> 00:16:51,467 „Gość chyba wrócił z dżungli”. 172 00:16:51,550 --> 00:16:54,386 I miałem rację! Miło pana poznać. 173 00:16:54,470 --> 00:16:57,723 Młode pary nie powinny żyć osobno. 174 00:16:57,848 --> 00:17:00,142 To złe dla małżeństwa. Może jestem staroświecki... 175 00:17:00,226 --> 00:17:02,520 -Skąd. -Źle się dzieje w tym kraju. 176 00:17:02,603 --> 00:17:04,980 -Instytucja rodziny poszła w kanał. -W kanał? 177 00:17:05,064 --> 00:17:08,025 Od piętnastu lat jestem żonaty. 178 00:17:08,108 --> 00:17:10,027 Widzi pan? To moje dzieci. 179 00:17:10,110 --> 00:17:13,239 Codziennie do nich dzwonię. Kobietom się w głowie przewraca. 180 00:17:13,322 --> 00:17:16,408 Chcą żyć w grzechu. 181 00:17:16,492 --> 00:17:18,494 -Straszne. -Coś okropnego. 182 00:17:40,599 --> 00:17:41,642 A więc? 183 00:17:42,851 --> 00:17:45,020 Zapraszam. 184 00:17:53,445 --> 00:17:54,738 No dobrze. 185 00:17:54,822 --> 00:17:56,824 Będą tu lada moment. 186 00:17:59,201 --> 00:18:01,870 Musimy ustalić pewne fakty. 187 00:18:01,996 --> 00:18:04,540 Dostałeś wiadomość? Zapewne tak. 188 00:18:04,623 --> 00:18:06,125 Inaczej byś nie przyszedł. 189 00:18:07,167 --> 00:18:09,962 Rozmawiałam z prawnikiem. Uspokajał mnie. 190 00:18:10,045 --> 00:18:11,755 To zapewne rutynowa wizyta. 191 00:18:14,216 --> 00:18:15,467 Masz może kawę? 192 00:18:15,759 --> 00:18:17,136 -Kawę? -Tak. 193 00:18:18,470 --> 00:18:20,556 Dobry pomysł! 194 00:18:21,140 --> 00:18:24,852 Będziemy popijać kawę jak udane małżeństwo. 195 00:18:27,396 --> 00:18:28,856 Jak idzie z muzyką? 196 00:18:28,939 --> 00:18:31,233 Udało się z tą ofertą w Kalifornii? 197 00:18:31,317 --> 00:18:33,027 Nie spodobało mi się. 198 00:18:35,112 --> 00:18:37,906 Wolę być kelnerem, niż pracować dla takich ludzi. 199 00:18:38,490 --> 00:18:40,576 Już nie pracujesz w restauracji. 200 00:18:41,785 --> 00:18:42,870 Odszedłem. 201 00:18:46,123 --> 00:18:47,374 Ponoć cię wyrzucili. 202 00:18:48,125 --> 00:18:50,419 Tak powiedzieli? Zabawne. 203 00:18:52,046 --> 00:18:53,881 Nie lubiłem właściciela. 204 00:18:54,506 --> 00:18:56,133 Okropny z niego snob. 205 00:19:00,679 --> 00:19:02,264 Zaraz zapukają do drzwi, 206 00:19:02,348 --> 00:19:04,725 a ty mi tu wszystko przestawiasz. 207 00:19:04,808 --> 00:19:07,394 Zdajesz sobie sprawę z powagi sytuacji? 208 00:19:08,395 --> 00:19:09,480 Przepraszam, Betty. 209 00:19:14,693 --> 00:19:15,944 Mam na imię Brontë. 210 00:19:18,447 --> 00:19:19,740 To nie ma sensu. 211 00:19:22,242 --> 00:19:23,243 Kawa gotowa? 212 00:19:23,952 --> 00:19:24,995 Kawa? 213 00:19:25,079 --> 00:19:26,246 Zaraz mnie zamkną, 214 00:19:26,330 --> 00:19:28,624 ciebie deportują, a ty się martwisz o kawę? 215 00:19:31,377 --> 00:19:32,503 Mój Boże, już są. 216 00:19:33,504 --> 00:19:34,880 Zaczekaj! 217 00:19:34,963 --> 00:19:36,006 -Ja odbiorę. -Proszę? 218 00:19:36,090 --> 00:19:37,383 <i>Pan Faure?</i> 219 00:19:37,466 --> 00:19:39,134 -Słucham? <i>-Wydział imigracyjny.</i> 220 00:19:39,218 --> 00:19:40,302 Zapraszam. 221 00:19:42,805 --> 00:19:43,806 Co to ma znaczyć? 222 00:19:44,848 --> 00:19:47,559 -Co robisz? -Zanieś je do szafy. 223 00:19:58,404 --> 00:19:59,405 O Boże. 224 00:20:04,702 --> 00:20:06,036 Obrączka. 225 00:20:23,178 --> 00:20:24,972 Nie porozmawialiśmy. 226 00:20:25,055 --> 00:20:28,559 -O czym? -Jak się poznaliśmy? Zapytają. 227 00:20:28,642 --> 00:20:31,061 Chcą zobaczyć, czy razem mieszkamy. 228 00:20:31,145 --> 00:20:33,272 U kolegi z restauracji też byli. 229 00:20:33,355 --> 00:20:35,023 Zaraz sobie pójdą. 230 00:20:35,816 --> 00:20:37,401 Otworzysz, <i>chérie</i>? 231 00:20:38,110 --> 00:20:39,319 Ja będę mówił. 232 00:20:39,403 --> 00:20:42,239 Ja z nimi porozmawiam. Nie mówisz płynnie po angielsku. 233 00:20:42,322 --> 00:20:43,907 Nie. 234 00:20:43,991 --> 00:20:46,243 Spokojnie. Jesteśmy razem. 235 00:20:46,326 --> 00:20:48,787 Nie panikuj. 236 00:20:50,664 --> 00:20:51,749 <i>Chérie?</i> 237 00:20:54,460 --> 00:20:55,544 Otwórz im. 238 00:21:07,389 --> 00:21:08,390 Witam. 239 00:21:10,559 --> 00:21:12,436 Ale tu ładnie. 240 00:21:12,519 --> 00:21:13,562 Dziękuję. 241 00:21:14,563 --> 00:21:15,647 Zapraszam. 242 00:21:21,987 --> 00:21:23,280 Georges? 243 00:21:26,700 --> 00:21:29,745 Pani Sheehan i pan Gorsky. 244 00:21:33,040 --> 00:21:34,208 Witam. 245 00:21:34,291 --> 00:21:35,292 Dzień dobry. 246 00:21:36,627 --> 00:21:37,669 Witam. 247 00:21:37,753 --> 00:21:38,837 Proszę usiąść. 248 00:22:02,152 --> 00:22:04,071 -Pan Faure? -Georges. 249 00:22:04,154 --> 00:22:07,616 Według naszych danych 250 00:22:07,699 --> 00:22:09,910 przybył pan do Stanów pięć miesięcy temu. 251 00:22:09,993 --> 00:22:12,204 Już zdążyłem pokochać ten kraj. 252 00:22:12,287 --> 00:22:14,873 -Zapewne... -Ziemia obiecana. 253 00:22:14,957 --> 00:22:16,834 -Cudowny naród. -Racja. 254 00:22:16,917 --> 00:22:18,418 Czuję się tu jak w domu. 255 00:22:19,419 --> 00:22:20,504 Szczęściarz ze mnie. 256 00:22:21,004 --> 00:22:22,464 Mam piękną żonę. 257 00:22:23,131 --> 00:22:24,591 Mieszkanie. 258 00:22:24,675 --> 00:22:25,801 Roślinki. 259 00:22:26,969 --> 00:22:28,095 Takie szczęście. 260 00:22:30,055 --> 00:22:32,224 Pańska wiza turystyczna 261 00:22:32,307 --> 00:22:33,934 zezwalała na 6-tygodniowy pobyt. 262 00:22:34,017 --> 00:22:36,520 Nie dotrzymał pan jej warunków. 263 00:22:36,603 --> 00:22:38,981 Ale sytuacja uległa zmianie. 264 00:22:39,064 --> 00:22:42,484 Małżeństwo zapewniło panu status obywatela tego kraju. 265 00:22:42,568 --> 00:22:45,112 Czy mieszka pan na stałe pod tym adresem? 266 00:22:45,195 --> 00:22:46,655 -Oczywiście. -Tak. 267 00:22:46,738 --> 00:22:49,408 -Wprowadzili się państwo po ślubie? -Tak. 268 00:22:50,659 --> 00:22:52,995 Rozmawialiśmy z zarządcą budynku. 269 00:22:53,078 --> 00:22:55,581 Twierdził, że był pan nieobecny. 270 00:22:56,248 --> 00:22:57,374 Był w Afryce. 271 00:22:57,457 --> 00:22:59,960 Polowałem na słonie. 272 00:23:01,169 --> 00:23:02,337 Żeby zrobić im zdjęcie. 273 00:23:02,421 --> 00:23:03,922 Rzecz jasna. 274 00:23:04,006 --> 00:23:06,008 Przywiózł mi kwiaty. 275 00:23:06,091 --> 00:23:09,011 Fiołki. Afrykańskie. 276 00:23:10,804 --> 00:23:14,850 Gdzie pan mieszkał wcześniej? 277 00:23:15,976 --> 00:23:17,311 Raz tu, raz tam. 278 00:23:19,104 --> 00:23:20,689 Raz nawet spałem w parku. 279 00:23:23,650 --> 00:23:25,986 -Gdzie pan pracuje? -Proszę? 280 00:23:26,069 --> 00:23:27,863 Mój mąż jest kompozytorem. 281 00:23:27,946 --> 00:23:32,576 Pracuje nad bardzo ważnym utworem zainspirowanym Afryką. 282 00:23:32,659 --> 00:23:33,827 Kompozytorem? 283 00:23:33,911 --> 00:23:36,163 Nie mamy tego w dokumentach. 284 00:23:36,830 --> 00:23:38,832 Co pan komponuje? 285 00:23:39,625 --> 00:23:40,626 Rock 'n' roll? 286 00:23:41,501 --> 00:23:42,586 Balet. 287 00:23:43,503 --> 00:23:44,963 Tworzę muzykę baletową. 288 00:23:45,505 --> 00:23:46,715 Doprawdy? 289 00:23:47,591 --> 00:23:49,468 W podaniu o paszport jest informacja, 290 00:23:49,551 --> 00:23:51,345 że nigdy nie był pan karany. 291 00:23:52,012 --> 00:23:53,889 Czy to prawda? 292 00:23:54,681 --> 00:23:55,933 Naturalnie. 293 00:23:56,767 --> 00:23:59,061 Mówi pani po francusku, pani Faure? 294 00:23:59,144 --> 00:24:00,228 Niezbyt dobrze. 295 00:24:01,229 --> 00:24:02,522 Nie za bardzo. 296 00:24:02,606 --> 00:24:04,358 Język miłości jest uniwersalny. 297 00:24:08,362 --> 00:24:10,447 To wszystko z naszej strony. 298 00:24:12,115 --> 00:24:14,034 Przepraszamy za najście. 299 00:24:14,117 --> 00:24:18,622 Ostatnio wielu imigrantów zawiera związek małżeński dla obywatelstwa 300 00:24:18,705 --> 00:24:20,290 i dla zielonej karty. 301 00:24:21,291 --> 00:24:22,876 Kontrolę nakazano z góry. 302 00:24:23,585 --> 00:24:24,670 Z Białego Domu. 303 00:24:26,088 --> 00:24:28,924 Lepiej mieć pewność. 304 00:24:29,383 --> 00:24:30,550 W rzeczy samej. 305 00:24:31,134 --> 00:24:32,970 Doskonale rozumiemy. 306 00:24:33,679 --> 00:24:35,514 Spytam z ciekawości. 307 00:24:35,597 --> 00:24:37,099 Jak się państwo poznali? 308 00:24:37,182 --> 00:24:39,184 To zapewne romantyczna historia. 309 00:24:43,188 --> 00:24:44,272 My... 310 00:24:44,356 --> 00:24:45,649 -Opowiedz. -Ty opowiedz. 311 00:24:45,732 --> 00:24:49,152 -My... -Wpadliśmy na siebie. 312 00:24:49,236 --> 00:24:51,113 -Po prostu. -Ciekawe. 313 00:24:51,196 --> 00:24:53,573 Niosłem stos paczek. 314 00:24:53,657 --> 00:24:55,367 -Paczek? -Zgadza się. 315 00:24:55,450 --> 00:24:58,203 -Podniosłem je... -Nie zapomnij o Antonie. 316 00:24:58,286 --> 00:25:00,455 -Racja. -To nasz wspólny znajomy. 317 00:25:00,539 --> 00:25:03,709 -Pomógł mi z tymi paczkami. -Najistotniejsze jest to, 318 00:25:03,792 --> 00:25:06,545 -że nas zapoznał. -Tak było. 319 00:25:07,045 --> 00:25:09,381 Zasługa Antona. 320 00:25:09,464 --> 00:25:10,549 A co dalej? 321 00:25:14,219 --> 00:25:16,722 -Padał deszcz. -Lało jak z cebra. 322 00:25:17,014 --> 00:25:19,349 Przez omyłkę zabrałem też jej paczkę. 323 00:25:19,599 --> 00:25:21,101 Pani też miała paczkę? 324 00:25:21,852 --> 00:25:23,770 Oboje mieliśmy paczki. 325 00:25:23,854 --> 00:25:25,272 Cały stos. 326 00:25:27,190 --> 00:25:28,734 Zabrałem jej przesyłkę. 327 00:25:28,817 --> 00:25:31,695 -Przypadkiem. -Miałem... 328 00:25:31,778 --> 00:25:34,948 swoje paczki i jej. 329 00:25:35,032 --> 00:25:38,952 Próbowałem je utrzymać. 330 00:25:39,661 --> 00:25:40,746 W ten sposób. 331 00:25:54,092 --> 00:25:56,136 Proszę odebrać. 332 00:25:56,219 --> 00:25:58,263 -Raczej nie do mnie. -Przeciwnie, mój drogi. 333 00:25:58,346 --> 00:26:00,515 Spokojnie, odbiorę. 334 00:26:00,599 --> 00:26:04,144 Nie będziemy się sprzeczać przy gościach. 335 00:26:06,813 --> 00:26:07,898 Słucham? 336 00:26:07,981 --> 00:26:08,982 Phil! 337 00:26:09,066 --> 00:26:10,817 Jeszcze jesteś w mieście? 338 00:26:11,777 --> 00:26:13,904 Nie, wcale się nie cieszę. 339 00:26:13,987 --> 00:26:15,864 Proszę kontynuować. 340 00:26:15,947 --> 00:26:18,200 Nie mogę teraz rozmawiać. 341 00:26:18,283 --> 00:26:21,203 Opowiadał nam pan o przesyłkach. 342 00:26:21,286 --> 00:26:22,496 Racja. 343 00:26:23,163 --> 00:26:24,831 -Tak. -Cieszy mnie to. 344 00:26:24,915 --> 00:26:27,959 Okazało się, że mam ich za dużo. 345 00:26:28,043 --> 00:26:30,295 Powinno być dziewięć, a było dziesięć. 346 00:26:30,378 --> 00:26:32,714 Zadziwił mnie ten fakt. 347 00:26:33,757 --> 00:26:36,301 Otworzyłem ją i okazało się... 348 00:26:37,385 --> 00:26:38,804 że to damskie majteczki. 349 00:26:38,887 --> 00:26:40,305 Damska bielizna? 350 00:26:44,893 --> 00:26:46,436 Zadzwoniłem do Antona. 351 00:26:46,895 --> 00:26:48,313 A on powiedział, 352 00:26:48,396 --> 00:26:50,148 że zawartość paczki należy do Betty. 353 00:26:51,650 --> 00:26:52,901 Chyba do Brontë. 354 00:26:55,320 --> 00:26:56,404 Zgadza się. 355 00:26:56,905 --> 00:26:58,115 Brontë. 356 00:26:58,698 --> 00:27:00,492 Wtedy nie znałem jej imienia. 357 00:27:01,743 --> 00:27:03,787 Teraz już znam. 358 00:27:05,122 --> 00:27:06,373 To wszystko. 359 00:27:07,082 --> 00:27:08,667 Mogę skorzystać z toalety? 360 00:27:10,794 --> 00:27:12,087 Z łazienki? 361 00:27:12,963 --> 00:27:14,172 W jakim celu? 362 00:27:16,675 --> 00:27:18,677 Muszę się załatwić. 363 00:27:19,261 --> 00:27:20,637 W toalecie. 364 00:27:21,638 --> 00:27:23,890 -Śmiało. -Gdzie jest? 365 00:27:24,474 --> 00:27:25,475 Co takiego? 366 00:27:25,934 --> 00:27:26,935 Ta łazienka. 367 00:27:27,644 --> 00:27:29,312 Pokaże mi pan? 368 00:27:30,897 --> 00:27:32,649 Oczywiście. 369 00:27:33,483 --> 00:27:34,651 Dlaczego mówię szeptem? 370 00:27:37,320 --> 00:27:40,157 To wspaniale. 371 00:27:57,549 --> 00:28:00,385 Kiedyś łazienka była tutaj. 372 00:28:00,886 --> 00:28:02,804 Przed remontem. 373 00:28:02,888 --> 00:28:04,389 Ciągle zapominam. 374 00:28:06,892 --> 00:28:10,270 Tu był kiedyś schowek na szczotki, ale zrobiliśmy z tego sypialnię. 375 00:28:10,353 --> 00:28:12,397 A tutaj jest łazienka. 376 00:28:18,904 --> 00:28:20,071 <i>Merde.</i> 377 00:28:22,657 --> 00:28:25,785 Ma się wprowadzić? Nie do wiary. 378 00:28:25,869 --> 00:28:27,329 Nie udawaj zaskoczonej. 379 00:28:27,412 --> 00:28:30,582 Popełniłaś błąd, młoda damo. 380 00:28:30,665 --> 00:28:33,627 Wyszłaś za nieznajomego dla oranżerii. 381 00:28:33,710 --> 00:28:34,836 To dopiero zaskoczenie. 382 00:28:34,920 --> 00:28:37,797 Może jestem staroświecki w kwestii małżeństwa. 383 00:28:37,881 --> 00:28:41,760 Myślałem, że potrzeba do tego miłości. Uważasz inaczej? 384 00:28:41,843 --> 00:28:42,844 Twoja sprawa. 385 00:28:43,094 --> 00:28:45,263 Ale skoro poślubienie obcego człowieka 386 00:28:45,388 --> 00:28:48,767 nie było dla ciebie osobliwe, to odstąpienie mu kanapy 387 00:28:48,850 --> 00:28:51,394 -też nie powinno. -Nic z tego. 388 00:28:51,478 --> 00:28:54,481 W poniedziałek druga wizyta. Jest piątek. 389 00:28:54,564 --> 00:28:56,858 -Macie weekend, żeby się poznać. -Dwa dni? 390 00:28:56,942 --> 00:29:00,320 Dlaczego musi u mnie nocować? Możemy porozmawiać w parku. 391 00:29:00,403 --> 00:29:02,405 Będą was porządnie maglować. 392 00:29:02,489 --> 00:29:04,241 Przesłuchają każde z osobna. 393 00:29:04,324 --> 00:29:07,369 Musisz wiedzieć, jakiej szczoteczki do zębów używa. 394 00:29:07,452 --> 00:29:09,955 Co lubi jeść? Chrapie w nocy? 395 00:29:10,455 --> 00:29:12,874 Musicie nauczyć się siebie nawzajem. 396 00:29:12,958 --> 00:29:15,460 -Jakbyś uczyła się do egzaminu. -Mój Boże. 397 00:29:15,543 --> 00:29:17,545 -Jest inne wyjście? -Oczywiście. 398 00:29:17,629 --> 00:29:19,422 Możesz się przyznać. 399 00:29:19,506 --> 00:29:21,800 Jego deportują, tobie postawią zarzuty 400 00:29:21,883 --> 00:29:25,095 -i pożegnasz się z oranżerią. -Jak w państwie policyjnym. 401 00:29:25,178 --> 00:29:28,598 Złamałaś prawo. 402 00:29:28,682 --> 00:29:31,893 Mimo że wówczas wydawało ci się to błahostką, 403 00:29:31,977 --> 00:29:33,478 to złamałaś prawo. 404 00:29:33,561 --> 00:29:35,855 Uważam, że dobrze by było, 405 00:29:35,939 --> 00:29:38,316 -gdybyś przedstawiła go znajomym. -Poważnie? 406 00:29:38,400 --> 00:29:39,526 Niech go poznają. 407 00:29:39,609 --> 00:29:41,486 Powiesz, że przyjechał z Paryża. 408 00:29:41,569 --> 00:29:42,988 W żadnym wypadku. 409 00:29:43,071 --> 00:29:44,447 Jest odpychający. 410 00:29:44,531 --> 00:29:47,534 -Nikt się nie dowie. -To twoja decyzja. 411 00:29:47,951 --> 00:29:50,495 Koniecznie ustalcie wspólne wersje. 412 00:29:52,664 --> 00:29:54,541 W poniedziałek będzie po wszystkim. 413 00:29:54,624 --> 00:29:58,253 -Zaczniesz planować rozwód. -Nie mogę się doczekać. 414 00:30:30,910 --> 00:30:32,037 Do oczka wodnego. 415 00:30:33,955 --> 00:30:36,041 Dziękuję. 416 00:30:36,124 --> 00:30:37,709 Zaraz cię oprowadzę. 417 00:30:37,792 --> 00:30:41,087 Dużo nie zostało. Drogę do łazienki już znasz. 418 00:30:57,979 --> 00:30:59,147 Uciekaj. 419 00:31:20,919 --> 00:31:23,922 Mógłbyś tu nie palić? 420 00:31:36,768 --> 00:31:38,311 -Co to? -Kawa. 421 00:31:38,395 --> 00:31:39,896 -Nie. -Owszem. 422 00:31:40,605 --> 00:31:41,815 Bez kofeiny. 423 00:31:42,816 --> 00:31:44,567 Nie masz prawdziwej kawy? 424 00:31:44,651 --> 00:31:46,027 Przykro mi. 425 00:31:46,820 --> 00:31:49,155 Zaparzę ci najlepszą kawę pod słońcem. 426 00:31:49,239 --> 00:31:51,032 Piję tylko bezkofeinową. 427 00:31:51,366 --> 00:31:53,118 Zaraz zmienisz zdanie. 428 00:31:54,369 --> 00:31:56,913 Zależy mi, żeby nikt się nie dowiedział. 429 00:31:56,996 --> 00:31:58,331 Musimy wymyślić historyjkę. 430 00:31:58,415 --> 00:32:01,418 W razie, gdybyśmy się natknęli na moich znajomych. 431 00:32:01,501 --> 00:32:04,754 Jesteś przyjacielem z dawnych lat. A ja podziwiam twoją twórczość. 432 00:32:04,838 --> 00:32:06,714 Przyjechałeś w odwiedziny z Paryża. 433 00:32:07,215 --> 00:32:09,717 Zostajesz na weekend. 434 00:32:10,385 --> 00:32:11,386 Jesteś gejem. 435 00:32:11,469 --> 00:32:13,096 Nie chcę być gejem. 436 00:32:13,179 --> 00:32:15,557 Niech ci będzie. 437 00:32:15,640 --> 00:32:17,976 Hotele były pełne, więc nocujesz u mnie. 438 00:32:18,768 --> 00:32:21,855 -Słaba historyjka. -To wymyśl lepszą. 439 00:32:24,149 --> 00:32:25,900 Może wmieszamy politykę? 440 00:32:29,779 --> 00:32:31,322 Terrorystów? 441 00:32:32,532 --> 00:32:35,660 Nie, ale wątek polityczny jest dobry. 442 00:32:35,743 --> 00:32:37,120 Jesteś uchodźcą. 443 00:32:37,203 --> 00:32:38,246 I już. 444 00:32:38,329 --> 00:32:40,290 To lepsza historia. 445 00:32:40,623 --> 00:32:42,208 Nie będziemy się tłumaczyć. 446 00:32:42,292 --> 00:32:45,003 Jestem starym przyjacielem i przyjechałem na weekend. 447 00:32:45,086 --> 00:32:46,379 To przecież Nowy Jork. 448 00:32:46,921 --> 00:32:48,298 Masz rację. 449 00:32:49,174 --> 00:32:51,843 Będziesz spał na kanapie, a wydatki podzielimy na pół. 450 00:32:53,803 --> 00:32:55,221 Mogę gotować? 451 00:33:27,962 --> 00:33:30,131 Źle to pachnie. Odłóż. 452 00:33:44,270 --> 00:33:45,605 -Dla ptaszków? -Proszę? 453 00:33:45,688 --> 00:33:47,607 -To ziarna? -Granola. 454 00:33:47,690 --> 00:33:49,400 Odłóż. Wezmę kilka croissantów. 455 00:33:49,484 --> 00:33:51,194 Lubię ziarna dla ptaków. 456 00:33:56,074 --> 00:33:57,116 To nie. 457 00:33:57,200 --> 00:33:58,284 Śmiało. 458 00:33:58,368 --> 00:33:59,661 Proszę cię. 459 00:34:08,378 --> 00:34:09,504 Brontë? 460 00:34:10,129 --> 00:34:12,048 Cześć! 461 00:34:12,131 --> 00:34:14,259 Co tu robisz, Lauren? 462 00:34:14,342 --> 00:34:15,593 Co tu robię? 463 00:34:15,677 --> 00:34:17,887 Najpewniej zakupy. 464 00:34:18,763 --> 00:34:20,515 Mieszkasz w innej dzielnicy. 465 00:34:20,598 --> 00:34:22,767 Matka urządza wieczorek muzyczny. 466 00:34:22,850 --> 00:34:24,394 Robię jej zakupy. 467 00:34:24,477 --> 00:34:26,354 Kiedy pokażesz mi nowe mieszkanie? 468 00:34:26,437 --> 00:34:27,480 Witam. 469 00:34:28,439 --> 00:34:29,482 Cześć. 470 00:34:33,444 --> 00:34:34,654 Jesteście razem? 471 00:34:35,697 --> 00:34:36,698 Tak jakby. 472 00:34:36,781 --> 00:34:38,116 To przyjaciel z dawnych lat. 473 00:34:38,199 --> 00:34:40,410 Georges, poznaj Lauren Adler. 474 00:34:40,743 --> 00:34:41,828 Witaj, Lauren. 475 00:34:41,911 --> 00:34:44,455 Cudowny akcent! Jesteś Francuzem? 476 00:34:44,539 --> 00:34:46,624 <i>-Oui.</i> <i>-Oui? Exactement!</i> 477 00:34:46,708 --> 00:34:49,335 Francja ostatnio mnie otacza! 478 00:34:49,419 --> 00:34:51,337 W poniedziałek kupiłam francuską kurtkę. 479 00:34:51,421 --> 00:34:53,423 W środę oglądałam francuski film. 480 00:34:53,506 --> 00:34:56,926 Wczoraj Tony miał ochotę na francuską kuchnię. 481 00:34:57,010 --> 00:34:59,137 Jak według Carla Junga. 482 00:34:59,220 --> 00:35:01,055 Zbieg czego? 483 00:35:01,180 --> 00:35:02,932 Okoliczności. <i>Exactement. Oui.</i> 484 00:35:04,183 --> 00:35:07,895 Miło cię poznać, przyjacielu Brontë. 485 00:35:09,897 --> 00:35:11,107 No cóż, Lauren... 486 00:35:11,190 --> 00:35:14,027 Zapraszam. Gotuję dziś. 487 00:35:14,569 --> 00:35:15,737 Dla Brontë. 488 00:35:22,201 --> 00:35:24,787 Uwielbiam Paryż. Mogłabym tam bywać co weekend. 489 00:35:24,871 --> 00:35:27,457 -Jest cudowny. -Dziękuję. 490 00:35:28,291 --> 00:35:30,710 Ostatnio byłam tam pół roku temu. 491 00:35:30,793 --> 00:35:32,462 -Witam, pani... -Nie teraz! 492 00:35:32,545 --> 00:35:35,673 Panie Faure! Dzieci, poznajcie pana Faure. 493 00:35:35,757 --> 00:35:37,258 Był w Afryce. 494 00:35:37,342 --> 00:35:38,801 -<i>Bonjour</i>. -To moje dzieciaki. 495 00:35:39,636 --> 00:35:42,472 Może i pan zdecyduje się powiększyć rodzinę. 496 00:35:43,222 --> 00:35:44,891 Georges! 497 00:35:45,475 --> 00:35:48,019 Zatrzymać windę! 498 00:35:48,102 --> 00:35:49,395 Też jadę! 499 00:35:50,063 --> 00:35:51,731 Stać! 500 00:35:51,814 --> 00:35:53,066 Zatrzymajcie windę! 501 00:35:54,067 --> 00:35:55,234 Też jadę na górę! 502 00:35:55,318 --> 00:35:56,819 Poczekajcie! 503 00:36:01,032 --> 00:36:02,825 Trzeba w końcu naprawić te drzwi. 504 00:36:02,909 --> 00:36:05,244 Zanim ktoś tu zginie. 505 00:36:13,670 --> 00:36:15,797 Czego chcieli ci ludzie? 506 00:36:15,880 --> 00:36:18,508 -Nic takiego. -Sami nie wiemy. 507 00:36:18,591 --> 00:36:19,592 O co chodzi? 508 00:36:19,676 --> 00:36:21,386 Georges ma problem z wizą. 509 00:36:21,469 --> 00:36:25,139 Pytali, czym zajmuje się pan Faure. 510 00:36:25,223 --> 00:36:29,811 I czy pani Faure też pojechała do Afryki. 511 00:36:29,894 --> 00:36:31,270 Pani Faure? 512 00:36:32,605 --> 00:36:34,065 Jego matka. 513 00:36:34,607 --> 00:36:37,151 -Zmarła w Afryce. -Przykro mi. 514 00:36:38,569 --> 00:36:40,154 Stratowały ją słonie. 515 00:36:51,416 --> 00:36:53,918 Mogłabym na ciebie patrzeć cały dzień. 516 00:36:54,001 --> 00:36:57,338 Dobrze mieć w domu francuskiego szefa kuchni. 517 00:36:57,422 --> 00:36:58,881 Wystarczy już. 518 00:36:59,966 --> 00:37:02,218 Co cię sprowadza do Nowego Jorku? 519 00:37:02,301 --> 00:37:04,429 -Przyjechałem... -Polityczny... 520 00:37:04,929 --> 00:37:06,681 -Śmiało. -Nie, ty powiedz. 521 00:37:07,724 --> 00:37:08,808 Co politycznego? 522 00:37:10,143 --> 00:37:12,520 Balet polityczny. 523 00:37:14,564 --> 00:37:16,774 Ciężko mi to sobie wyobrazić. 524 00:37:17,525 --> 00:37:19,277 Leci tak... 525 00:37:20,820 --> 00:37:24,115 To przyjaciel z dawnych lat. Tworzy muzykę baletową. 526 00:37:24,198 --> 00:37:25,867 -I nie jestem gejem. -Naturalnie. 527 00:37:25,950 --> 00:37:26,993 To dobrze. 528 00:37:27,076 --> 00:37:30,371 Dopiero wrócił z Afryki. Nie mógł znaleźć hotelu. 529 00:37:30,455 --> 00:37:32,915 Jesteśmy starymi przyjaciółmi. 530 00:37:33,875 --> 00:37:35,168 Nie spałem z nią. 531 00:37:43,968 --> 00:37:46,262 Zabiłaś kogoś, żeby się tu wprowadzić? 532 00:37:46,345 --> 00:37:48,806 Pewnie z poprzednika zrobiłaś nawóz do roślin. 533 00:37:48,890 --> 00:37:50,433 Tu jest przepięknie! 534 00:37:50,933 --> 00:37:53,811 Twój przyjaciel też jest niezły. Informuj mnie na bieżąco. 535 00:37:53,895 --> 00:37:55,396 Proszę cię, Lauren. 536 00:37:55,855 --> 00:37:57,482 Mojej matce by się spodobało. 537 00:37:57,565 --> 00:37:59,901 A co do mojej matki... Wiesz co? 538 00:38:00,443 --> 00:38:02,445 Wyprowadzają się z Nowego Jorku. 539 00:38:02,528 --> 00:38:05,281 -A ten piękny ogród? -Wyjeżdżają. 540 00:38:05,364 --> 00:38:08,868 Opowiedziałam tacie o tej waszej zielonej grupie. 541 00:38:08,951 --> 00:38:10,536 -Zieloni partyzanci. -Nieważne. 542 00:38:10,620 --> 00:38:11,954 W każdym razie uznał, 543 00:38:12,038 --> 00:38:15,249 że chętnie odda wam wszystkie rośliny. 544 00:38:15,333 --> 00:38:18,336 A te wspaniałe drzewa? 545 00:38:18,419 --> 00:38:20,254 Też. Wszystko. 546 00:38:20,338 --> 00:38:24,342 To cudownie! Bardzo by się przydały. 547 00:38:24,425 --> 00:38:26,511 Jest tylko jeden problem. 548 00:38:26,594 --> 00:38:28,304 Moja matka się nie zgadza. 549 00:38:28,387 --> 00:38:31,015 Ale gdybyś z nią porozmawiała, 550 00:38:31,098 --> 00:38:32,725 to zapewne zmieniłaby zdanie. 551 00:38:33,518 --> 00:38:34,811 Georges... 552 00:38:34,894 --> 00:38:37,021 <i>ca c'est fantastique.</i> 553 00:38:37,104 --> 00:38:38,731 -Skąd. -<i>Oui</i>. 554 00:38:40,733 --> 00:38:42,610 Nic nie zjadłaś. 555 00:38:42,693 --> 00:38:44,111 Zwykle jadam inne rzeczy. 556 00:38:44,195 --> 00:38:45,738 Woli ziarna dla ptaków. 557 00:38:45,822 --> 00:38:47,949 Za dużo masła. To niezdrowe. 558 00:38:48,032 --> 00:38:50,993 Nie można sobie wszystkiego odmawiać. 559 00:38:51,077 --> 00:38:52,370 Mógłbyś? 560 00:38:53,871 --> 00:38:55,623 Jak stare małżeństwo. 561 00:38:57,917 --> 00:38:59,585 Jak się poznaliście? 562 00:39:00,169 --> 00:39:04,507 Niosłem ogromny stos przesyłek... 563 00:39:04,590 --> 00:39:06,592 To długa historia. 564 00:39:06,676 --> 00:39:09,595 Opowiem innym razem. Mam bardzo dużo pracy. 565 00:39:09,679 --> 00:39:11,055 Rozumiem. 566 00:39:11,347 --> 00:39:13,975 Dokończ wino. 567 00:39:14,058 --> 00:39:15,351 -<i>Merci</i>. -Jeszcze trochę. 568 00:39:16,561 --> 00:39:19,063 -Miło było cię poznać. -Wzajemnie. 569 00:39:20,690 --> 00:39:21,774 Do zobaczenia. 570 00:39:25,069 --> 00:39:26,487 Ale z niego ciacho! 571 00:39:26,571 --> 00:39:28,698 W końcu mogę powiedzieć prawdę. 572 00:39:28,781 --> 00:39:33,244 Nigdy nie lubiłam Phila. Okropny sztywniak. 573 00:39:33,327 --> 00:39:35,413 Nadal jesteśmy razem. 574 00:39:36,163 --> 00:39:38,374 Przepraszam. Ale walnęłam głupotę! 575 00:39:38,457 --> 00:39:39,500 Nawet fajny ten Phil. 576 00:39:39,584 --> 00:39:42,378 Bardzo dba o środowisko. 577 00:39:42,461 --> 00:39:43,588 Owszem. 578 00:39:43,671 --> 00:39:47,341 -Zawsze palnę coś głupiego. -Nie przejmuj się. 579 00:39:47,717 --> 00:39:51,178 Ja się chętnie jeszcze spotkam z twoim francuskim przyjacielem. 580 00:39:51,262 --> 00:39:52,263 Niezły towar. 581 00:39:52,346 --> 00:39:55,766 -Ogrodnicy to nudziarze. -Pa, Lauren. 582 00:40:01,814 --> 00:40:03,900 Dlaczego ją zaprosiłeś? 583 00:40:03,983 --> 00:40:06,944 To moje mieszkanie. Nic z tego nie będzie. 584 00:40:07,028 --> 00:40:09,906 Nie, jeśli się wszystkiego o tobie nie dowiem. 585 00:40:09,989 --> 00:40:12,283 I ta denna historyjka o paczkach! 586 00:40:12,658 --> 00:40:14,327 Twoja matka, słonie... 587 00:40:14,410 --> 00:40:16,829 Same kłamstwa. Coś okropnego. 588 00:40:16,913 --> 00:40:20,917 Widziałam, że odpaliłeś papierosa. Wynocha na zewnątrz! 589 00:40:24,921 --> 00:40:26,714 Kłamstwo zaczęło się od małżeństwa. 590 00:40:26,797 --> 00:40:27,965 Nikt ci nie kazał. 591 00:40:28,049 --> 00:40:30,927 -Ja jej nie zaprosiłam. -Za wszystko obwiniasz mnie. 592 00:40:31,552 --> 00:40:33,012 -Też jesteś winna. -Co zrobiłam? 593 00:40:33,095 --> 00:40:34,138 Wyszłaś za mnie! 594 00:40:34,221 --> 00:40:35,723 Ja to zrobiłem dla zielonej karty. 595 00:40:35,806 --> 00:40:36,807 A ty? 596 00:40:36,891 --> 00:40:39,310 -Nikt ci nie kazał! -Wynoś się! 597 00:40:39,393 --> 00:40:41,687 Moja cierpliwość też ma granice! 598 00:40:41,771 --> 00:40:44,190 Więc lepiej uważaj! 599 00:40:44,649 --> 00:40:47,068 I co zrobiłeś? Ty głupia... 600 00:40:47,151 --> 00:40:48,527 francuska, niezdaro! 601 00:41:35,241 --> 00:41:36,534 -Słucham? -<i>Cześć, to ja.</i> 602 00:41:36,617 --> 00:41:38,494 <i>Dziękuję ci za lunch.</i> 603 00:41:38,577 --> 00:41:40,663 <i>Oranżeria jest wprost niesamowita!</i> 604 00:41:40,746 --> 00:41:43,165 Przepraszam za te kłamstwa. 605 00:41:43,249 --> 00:41:45,084 <i>Jakie kłamstwa?</i> 606 00:41:45,167 --> 00:41:48,879 Zataiłam to przed tobą i nawet cię nie zaprosiłam. 607 00:41:48,963 --> 00:41:50,548 Znamy się od lat. 608 00:41:50,631 --> 00:41:51,924 <i>Nic się nie stało.</i> 609 00:41:52,717 --> 00:41:55,553 Nie byłam ostatnio sobą. 610 00:41:56,637 --> 00:41:58,681 To trudny czas. 611 00:41:58,764 --> 00:42:01,350 Moja matka wyprawia dziś kolację. 612 00:42:01,434 --> 00:42:04,311 Rozmawiałam z nią i możesz czuć się zaproszona. 613 00:42:04,395 --> 00:42:06,689 <i>Mogłabyś porozmawiać z nią o ogrodzie.</i> 614 00:42:08,315 --> 00:42:09,900 Przyprowadź przyjaciela. 615 00:42:29,462 --> 00:42:31,005 Co robisz? 616 00:42:31,088 --> 00:42:34,133 Kupiłem ci pomidorki. 617 00:42:35,509 --> 00:42:38,012 To miłe, ale... 618 00:42:38,095 --> 00:42:40,473 Chodź na zewnątrz. 619 00:42:41,182 --> 00:42:43,059 Posiałem też rzodkiewkę, 620 00:42:43,142 --> 00:42:45,227 -paprykę i marchewkę. -Moje rośliny... 621 00:42:45,311 --> 00:42:46,896 Wyrwałem te chwasty. 622 00:42:46,979 --> 00:42:48,606 To część moich badań. 623 00:42:48,689 --> 00:42:50,524 Chciałem ci zrobić niespodziankę. 624 00:42:50,608 --> 00:42:52,610 Nie dotykaj niczego, dobrze? 625 00:42:52,693 --> 00:42:55,321 I nie wchodź tu więcej. 626 00:42:55,905 --> 00:42:58,240 To moje wyjątkowe miejsce. 627 00:42:59,658 --> 00:43:01,702 Wolisz rośliny od ludzi. 628 00:43:01,786 --> 00:43:02,787 Od niektórych tak. 629 00:43:24,225 --> 00:43:25,434 Boże... 630 00:43:46,163 --> 00:43:48,457 Rozejm? 631 00:43:50,918 --> 00:43:52,419 Nie ja zacząłem tę wojnę. 632 00:43:55,381 --> 00:43:58,509 Pytałeś, dlaczego za ciebie wyszłam. 633 00:43:58,592 --> 00:44:01,095 -Dla oranżerii. -Poważnie? 634 00:44:01,178 --> 00:44:03,764 Nie oczekuję, że mnie zrozumiesz. 635 00:44:03,848 --> 00:44:04,974 Rozumiem cię. 636 00:44:05,975 --> 00:44:08,352 Trzeba sięgać po swoje. 637 00:44:12,857 --> 00:44:14,191 Pouczymy się wieczorem? 638 00:44:15,025 --> 00:44:16,360 Jak do egzaminu? 639 00:44:16,944 --> 00:44:19,238 -Dziś wychodzę. -Pójdę z tobą. 640 00:44:19,321 --> 00:44:21,031 -Nie. -Dlaczego? 641 00:44:21,115 --> 00:44:23,450 -Masz randkę z wegetarianinem? -Wyjechał. 642 00:44:23,534 --> 00:44:24,577 To dokąd? 643 00:44:24,994 --> 00:44:27,830 Do rodziców Lauren. 644 00:44:27,913 --> 00:44:29,373 Są strasznymi snobami. 645 00:44:30,416 --> 00:44:32,251 -Wstydzisz się mnie? -Nie. 646 00:44:32,334 --> 00:44:33,878 Taka ze mnie niezdara. 647 00:44:34,545 --> 00:44:38,340 Chcą przekazać drzewa mojej grupie. 648 00:44:38,424 --> 00:44:41,427 -Jakiej? -Zajmujemy się ogrodami. 649 00:44:41,510 --> 00:44:44,138 Upiększamy biedne dzielnice... 650 00:44:45,097 --> 00:44:47,266 Pochodzę z biedy. Marnujecie czas. 651 00:44:47,349 --> 00:44:50,144 -Co, proszę? -Nie zbawicie świata. 652 00:44:50,644 --> 00:44:52,479 Nic się nie zmieni. 653 00:44:52,563 --> 00:44:54,773 -Lepiej zapomnij. -Mam zapomnieć? 654 00:44:54,857 --> 00:44:59,612 Drzewa są cenne. Zgadza się. Ale nie da się ich jeść. 655 00:44:59,695 --> 00:45:01,697 Warto mieć nadzieję, że coś się zmieni. 656 00:45:01,780 --> 00:45:04,491 -Ogród coś zmieni? -To zawsze coś. 657 00:45:04,575 --> 00:45:06,160 Drzewa są w porządku. 658 00:45:06,243 --> 00:45:08,120 Jedź na wieś, jeśli chcesz je podziwiać. 659 00:45:08,204 --> 00:45:10,080 Powiedz to tym dzieciakom. 660 00:45:10,706 --> 00:45:14,418 Otacza ich chaos i beznadzieja. 661 00:45:14,501 --> 00:45:17,963 Może to tylko kilka drzew, na które mogą się wspiąć, 662 00:45:18,047 --> 00:45:19,798 ale lepsze to niż nic. 663 00:45:21,550 --> 00:45:23,344 Jeśli cię to bawi. 664 00:45:23,427 --> 00:45:24,845 Bawi mnie to? 665 00:45:39,151 --> 00:45:40,361 Chaos. 666 00:45:41,237 --> 00:45:42,446 Beznadzieja. 667 00:46:23,279 --> 00:46:25,531 -Rozpuść je. -Co? 668 00:46:25,656 --> 00:46:27,658 Ładniej ci w rozpuszczonych włosach. 669 00:46:29,410 --> 00:46:31,412 Pouczymy się, gdy wrócę. 670 00:46:31,495 --> 00:46:33,914 Nie odbieraj telefonu i nikogo nie wpuszczaj. 671 00:46:33,998 --> 00:46:34,999 Nie spóźnij się. 672 00:47:05,779 --> 00:47:06,864 Dzięki. 673 00:47:16,332 --> 00:47:18,167 -Zapraszam. -Dziękuję. 674 00:47:29,428 --> 00:47:31,638 Brontë, wyglądasz olśniewająco! 675 00:47:31,722 --> 00:47:33,891 Bardzo dziękuję za zaproszenie. 676 00:47:33,974 --> 00:47:36,935 Miło znów cię widzieć. 677 00:47:37,019 --> 00:47:39,146 Lauren mówiła, że wynajęłaś mieszkanie. 678 00:47:39,229 --> 00:47:40,439 Dotarła już? 679 00:47:40,522 --> 00:47:43,275 Nie chodzi o to, czy dzieło jest pornograficzne. 680 00:47:43,359 --> 00:47:45,194 Istotne, czy zalicza się do sztuki. 681 00:47:45,277 --> 00:47:49,281 Widziałeś prace swojej córki? 682 00:47:49,365 --> 00:47:52,451 Lafayette zsiadł z konia 683 00:47:52,534 --> 00:47:54,578 i pozdrowił mojego przodka 684 00:47:54,661 --> 00:47:57,748 -całując go w oba policzki. -Musiał zsiąść z konia? 685 00:47:57,831 --> 00:48:01,335 To głupota, że ekolodzy sadzą drzewa. 686 00:48:01,418 --> 00:48:03,587 Nie wiedzą, co robią. 687 00:48:04,421 --> 00:48:06,715 Ale nie chcą mnie słuchać. 688 00:48:07,216 --> 00:48:09,259 Przecież jestem laikiem. 689 00:48:09,343 --> 00:48:11,970 Ale powiadomiłem odpowiednie władze. 690 00:48:14,139 --> 00:48:16,517 Otworzę. To pewnie Lauren. 691 00:48:16,600 --> 00:48:19,603 Wiecznie spóźniona, jak na artystkę przystało. 692 00:48:25,692 --> 00:48:27,653 -Rychło w czas. -Witaj, matko. 693 00:48:28,028 --> 00:48:29,613 To Georges Faure. 694 00:48:29,696 --> 00:48:30,864 Z Paryża. 695 00:48:31,240 --> 00:48:32,241 Witam. 696 00:48:33,617 --> 00:48:34,827 Wejdź, Georges. 697 00:48:35,244 --> 00:48:38,247 To przyjaciel Brontë, ale wolała przyjść sama. 698 00:48:38,330 --> 00:48:40,499 -Nie masz nic przeciwko? -Skądże. 699 00:48:40,582 --> 00:48:43,168 Pojechałam po Brontë i zastałam biedaka samego. 700 00:48:44,294 --> 00:48:45,295 Wejdź, proszę. 701 00:48:45,379 --> 00:48:49,216 Georges komponuje muzykę. Znajdziecie wspólny język. 702 00:48:51,093 --> 00:48:52,761 Mama grywa na pianinie. 703 00:48:52,845 --> 00:48:54,596 Czasami. 704 00:48:55,889 --> 00:48:57,057 Alberto... 705 00:48:57,141 --> 00:48:59,143 Przygotuj jeszcze jedno nakrycie. 706 00:48:59,226 --> 00:49:00,436 Witam wszystkich. 707 00:49:00,519 --> 00:49:03,188 Oto Georges Faure. 708 00:49:03,272 --> 00:49:05,357 Francuski kompozytor. 709 00:49:06,733 --> 00:49:08,152 Nie. 710 00:49:08,944 --> 00:49:09,987 <i>Bonsoir.</i> 711 00:49:10,070 --> 00:49:11,363 Dobry wieczór. 712 00:49:10,070 --> 00:49:11,363 Dobry wieczór. 713 00:49:11,864 --> 00:49:14,366 Widzisz tego mężczyznę? 714 00:49:19,371 --> 00:49:21,415 Mieszka pan w Paryżu? 715 00:49:23,041 --> 00:49:26,128 Siedział sam jak palec, więc go zabrałam. 716 00:49:26,211 --> 00:49:28,005 W porządku. 717 00:49:28,088 --> 00:49:31,717 Simon i Grace będą świętować czterdziestą rocznicę ślubu. 718 00:49:39,725 --> 00:49:41,351 Ile jesteście po ślubie? 719 00:49:42,895 --> 00:49:44,646 Jest pan żonaty? 720 00:49:47,608 --> 00:49:49,985 No cóż... 721 00:49:50,736 --> 00:49:51,945 Zwykle nie. 722 00:49:52,488 --> 00:49:54,323 Co ma pan na myśli? 723 00:49:54,406 --> 00:49:58,452 Nie do końca. 724 00:49:58,535 --> 00:49:59,828 Rozwodzisz się? 725 00:49:59,912 --> 00:50:01,413 Właśnie! 726 00:50:04,249 --> 00:50:06,001 Ty nigdy nie wyjdziesz za mąż. 727 00:50:06,084 --> 00:50:07,711 Dlaczego tak sądzisz? 728 00:50:07,794 --> 00:50:09,463 Spławiasz jednego za drugim. 729 00:50:09,546 --> 00:50:13,926 Skończysz jako stara panna w domu pełnym roślin. 730 00:50:14,009 --> 00:50:17,846 Faceci są albo nudni, albo ordynarni. 731 00:50:18,263 --> 00:50:19,515 Zmień swój typ. 732 00:50:19,598 --> 00:50:21,391 -Poważnie? -Śmiertelnie poważnie. 733 00:50:21,475 --> 00:50:23,977 Jesteś spokojna. Jeśli znajdziesz spokojnego faceta, 734 00:50:24,061 --> 00:50:26,021 to będzie wiało nudą. 735 00:50:26,104 --> 00:50:28,273 Spokojna. Okropna cecha. 736 00:50:28,357 --> 00:50:30,442 Phil taki jest, prawda? 737 00:50:30,526 --> 00:50:32,653 To co innego. Jest ogrodnikiem. 738 00:50:34,279 --> 00:50:36,657 Pan jest spokrewniony? 739 00:50:36,740 --> 00:50:38,158 Spokrewniony? 740 00:50:38,450 --> 00:50:42,037 -Z tym Faure? -Z kim? 741 00:50:43,205 --> 00:50:45,707 Gabrielem Faure. 742 00:50:47,751 --> 00:50:49,545 Uwielbiam jego muzykę. 743 00:50:49,628 --> 00:50:52,381 Cudownie gra na harfie. 744 00:50:52,464 --> 00:50:55,092 Tak zmysłowo. 745 00:50:57,553 --> 00:50:58,720 Nie. 746 00:50:58,804 --> 00:51:00,222 Brakuje nam zieleni. 747 00:51:00,305 --> 00:51:03,058 Ogrody zmienią życie tych dzieci... 748 00:51:03,141 --> 00:51:04,560 Rozumiem. 749 00:51:04,643 --> 00:51:07,563 I mam nadzieję, że ty zrozumiesz mnie. 750 00:51:08,063 --> 00:51:10,774 Zniszczenie takiego ogrodu byłoby zbrodnią. 751 00:51:10,857 --> 00:51:12,859 Przykro mi, ale nie zgadzam się. 752 00:51:13,360 --> 00:51:16,029 Dał mi tyle radości. 753 00:51:16,113 --> 00:51:18,282 I będzie cieszył oko przyszłych właścicieli. 754 00:51:18,365 --> 00:51:19,700 Rozumiesz? 755 00:52:16,506 --> 00:52:20,260 -Dziękuję. -A teraz, Georges Faure. 756 00:52:20,344 --> 00:52:21,595 Śmiało, Georges. 757 00:52:21,678 --> 00:52:23,639 -Nie gram zbyt dobrze. -Proszę. 758 00:52:23,722 --> 00:52:25,515 Nie tworzę takich... 759 00:52:25,599 --> 00:52:27,851 Któryś z pierwszych utworów. 760 00:52:27,934 --> 00:52:29,311 Będziemy się zbierać. 761 00:52:29,394 --> 00:52:32,272 Georges jest zmęczony podróżą. 762 00:52:32,356 --> 00:52:34,733 Zagraj jeden utwór. 763 00:52:34,816 --> 00:52:36,193 Prosimy. 764 00:52:36,276 --> 00:52:38,862 Nieczęsto mamy tak wspaniałych gości. 765 00:52:38,945 --> 00:52:42,157 -To prawda. -Proszę. 766 00:52:43,492 --> 00:52:44,701 Świetnie. 767 00:54:26,595 --> 00:54:27,596 To nie był Mozart. 768 00:54:28,972 --> 00:54:29,973 Zauważyłam. 769 00:54:41,151 --> 00:54:44,154 -Będzie pani tłumaczyć? -Proszę? 770 00:54:52,245 --> 00:54:55,665 Pewnego razu usłyszałem świst wiatru wśród drzew. 771 00:54:56,374 --> 00:54:57,793 Chyba poprawnie. 772 00:55:05,509 --> 00:55:09,513 Pewnego razu usłyszałem radosny śmiech dzieci. 773 00:55:13,016 --> 00:55:17,437 Roniłem krokodyle łzy nad utraconymi drzewami. 774 00:55:25,904 --> 00:55:28,114 Pozwólcie dzieciom przebywać wśród drzew, 775 00:55:28,198 --> 00:55:30,200 a dam im nową nadzieję. 776 00:55:35,372 --> 00:55:38,792 Biedne dzieci nie bawią się między drzewami. 777 00:55:41,336 --> 00:55:42,838 Zniszczenie jest ich zabawką. 778 00:55:47,050 --> 00:55:48,885 Rozpacz jest ich zabawą. 779 00:55:53,431 --> 00:55:55,934 Wspinają się jedynie po drabinie chaosu. 780 00:56:07,988 --> 00:56:09,406 Brawo! 781 00:56:10,866 --> 00:56:15,287 -Brawo! <i>-Magnifique!</i> 782 00:56:16,538 --> 00:56:18,540 Chyba załatwił ci drzewka. 783 00:56:32,929 --> 00:56:34,139 Dam radę. 784 00:56:40,437 --> 00:56:41,646 Przepraszam. 785 00:56:46,651 --> 00:56:47,652 BRONTE DIETA: JOGURT 786 00:56:47,736 --> 00:56:48,737 ZIARNA BEZ MIĘSA 787 00:56:52,616 --> 00:56:55,201 RODZINA ADLERÓW LAUREN 788 00:57:29,027 --> 00:57:30,737 Krem marki Monticello. 789 00:57:30,820 --> 00:57:31,863 Monticello. 790 00:57:31,947 --> 00:57:33,156 MONTICELLO 791 00:57:33,239 --> 00:57:34,491 ODŻYWCZY KREM DO TWARZY 792 00:57:35,033 --> 00:57:36,534 Krem do twarzy. 793 00:57:41,247 --> 00:57:42,540 Krem do twarzy. Jasne. 794 00:57:52,842 --> 00:57:54,469 -Mam nadzieję, że ci pasuje. -Co? 795 00:57:54,552 --> 00:57:56,304 -Kanapa. -Pewnie. 796 00:57:59,641 --> 00:58:01,101 -Dziękuję. -Za co? 797 00:58:01,184 --> 00:58:03,228 Za ten wieczór. Za utwór, wiersz. 798 00:58:03,895 --> 00:58:06,314 Zrobiłem to dla siebie. 799 00:58:06,856 --> 00:58:09,150 Byłaś zła, gdy mnie tam zobaczyłaś. 800 00:58:09,234 --> 00:58:10,318 Owszem. 801 00:58:10,402 --> 00:58:12,404 Niczego się nie nauczymy. 802 00:58:12,904 --> 00:58:15,323 A wtedy nie dostanę zielonej karty. 803 00:58:19,452 --> 00:58:22,455 -Komponujesz cos teraz? -Czy co robię? 804 00:58:22,914 --> 00:58:25,000 Ciągle coś nucisz pod nosem. 805 00:58:25,625 --> 00:58:26,626 Tak? 806 00:58:27,335 --> 00:58:29,713 -Nie nucę. -Robisz to bez przerwy. 807 00:58:30,964 --> 00:58:32,966 Mogę przestać. 808 00:58:34,134 --> 00:58:35,135 Lubię, gdy nucisz. 809 00:58:35,427 --> 00:58:37,762 To pierwsze, co we mnie lubisz. 810 00:58:39,097 --> 00:58:41,933 To nie tak, że cię nie lubię. 811 00:58:42,809 --> 00:58:45,895 Chcę już wrócić do swojego życia. 812 00:58:46,813 --> 00:58:48,898 A ja czekam, aż moje życie się zacznie. 813 00:58:57,157 --> 00:58:58,158 Dobrze. 814 00:58:58,950 --> 00:59:00,118 Pouczmy się. 815 00:59:04,873 --> 00:59:06,916 To było w domu mojej babci. 816 00:59:07,000 --> 00:59:09,377 Miała cudowny ogród różany. 817 00:59:09,461 --> 00:59:12,589 W zasadzie to dziadek zaaranżował ten ogród. 818 00:59:13,089 --> 00:59:14,299 Na tyłach domu. 819 00:59:14,883 --> 00:59:15,925 To było na plaży. 820 00:59:18,386 --> 00:59:20,889 Zawsze nosiłyśmy te śmieszne kapelusze. 821 00:59:21,473 --> 00:59:23,224 A to czasy przedszkolne. 822 00:59:25,477 --> 00:59:27,812 To moje rodzeństwo. 823 00:59:29,022 --> 00:59:31,232 Mój tata jest pisarzem. Mieszkają w Connecticut. 824 00:59:31,483 --> 00:59:33,359 Nadał nam imiona sławnych pisarzy. 825 00:59:33,443 --> 00:59:35,737 Trochę uprzykrzył nam życie. 826 00:59:37,822 --> 00:59:40,241 Chciał, żebym została artystką. 827 00:59:40,867 --> 00:59:42,702 Podobało mu się, gdy tańczyłam. 828 00:59:42,786 --> 00:59:44,954 Ale ogrodnictwem się już nie zachwycał. 829 00:59:46,206 --> 00:59:47,832 To Colette. 830 00:59:47,916 --> 00:59:51,127 Austen, Lawrence i Elliot. 831 00:59:51,211 --> 00:59:53,671 A to mój tata. To zdjęcie jest lepsze. 832 00:59:53,755 --> 00:59:54,756 Mocne rysy twarzy. 833 00:59:55,090 --> 00:59:57,675 Jest silnym człowiekiem. 834 00:59:58,551 --> 01:00:00,053 Ty i mój ojciec... 835 01:00:00,637 --> 01:00:02,847 Diametralnie się różnicie. 836 01:00:03,973 --> 01:00:05,475 Raczej by cię nie polubił. 837 01:00:05,725 --> 01:00:06,726 Dlaczego? 838 01:00:07,602 --> 01:00:10,063 Jesteś skrajnie prawicowy. 839 01:00:10,980 --> 01:00:13,608 To ty jesteś skrajna. 840 01:00:14,317 --> 01:00:16,486 Masz niezmienne poglądy. 841 01:00:16,694 --> 01:00:17,695 Nieprawda. 842 01:00:20,448 --> 01:00:23,701 A to zdjęcia z różnych demonstracji. 843 01:00:23,785 --> 01:00:24,786 Z jakiego powodu? 844 01:00:24,911 --> 01:00:26,704 -Z różnych powodów. -Tak? 845 01:00:26,788 --> 01:00:28,790 To Lauren. 846 01:00:31,376 --> 01:00:33,002 -Phil? -Tak, to Phil. 847 01:00:36,214 --> 01:00:37,507 Kochasz go? 848 01:00:39,342 --> 01:00:42,762 Tak. Jest dobry i wrażliwy. 849 01:00:43,388 --> 01:00:44,389 Jest wegetarianinem? 850 01:00:45,682 --> 01:00:47,851 Bardzo uważa na to, co je. 851 01:00:47,934 --> 01:00:48,977 Nie to, co ja. 852 01:00:49,394 --> 01:00:50,395 Jem jak świnia. 853 01:00:59,320 --> 01:01:01,406 Miałem 12 lat, gdy zrobiłem ten tatuaż. 854 01:01:03,074 --> 01:01:06,411 -Nie miałeś kłopotów w szkole? -Nie. 855 01:01:06,828 --> 01:01:08,329 Rzuciłem szkołę, w wieku 10 lat. 856 01:01:09,164 --> 01:01:11,332 Mój ojciec też taki ma. 857 01:01:12,083 --> 01:01:15,211 Był mechanikiem, ale marzyło mu się cygańskie życie. 858 01:01:16,087 --> 01:01:19,090 Chciał podróżować jak oni. 859 01:01:22,844 --> 01:01:25,346 To pamiątka po pewnej <i>putain.</i> 860 01:01:25,722 --> 01:01:27,807 Wiesz, co to znaczy? Prostytutka. 861 01:01:29,767 --> 01:01:31,269 Dwie dziewczyny z naszego miasta. 862 01:01:33,605 --> 01:01:36,024 Irene i Michelle. 863 01:01:37,317 --> 01:01:40,403 Michelle miała piękne, długie, rude włosy. 864 01:01:40,778 --> 01:01:43,072 Z tego składa się serce. 865 01:01:44,073 --> 01:01:45,366 Z miłości i nienawiści. 866 01:01:46,075 --> 01:01:48,828 Nie da się kochać wszystkich. 867 01:01:49,787 --> 01:01:51,414 Serce tak nie działa. 868 01:01:51,915 --> 01:01:53,124 To symbol szczerości. 869 01:01:55,543 --> 01:01:58,713 A ten jest z czasów, gdy mieszkałem na ulicy. 870 01:01:59,214 --> 01:02:01,132 Nóż oznacza zemstę. 871 01:02:02,467 --> 01:02:04,802 Gdy ktoś zajdzie ci za skórę, 872 01:02:05,053 --> 01:02:07,013 robisz taki tatuaż, a potem go szukasz. 873 01:02:07,639 --> 01:02:08,640 By zabić. 874 01:02:09,432 --> 01:02:13,144 Wtedy tu tatuujesz inny nóż. 875 01:02:14,103 --> 01:02:15,521 Nie masz drugiego. 876 01:02:15,897 --> 01:02:17,106 Jeszcze go nie znalazłem. 877 01:02:20,151 --> 01:02:21,361 Siedziałeś w więzieniu? 878 01:02:21,861 --> 01:02:22,862 Tak. 879 01:02:23,947 --> 01:02:24,948 Za co? 880 01:02:25,490 --> 01:02:26,658 Szczeniackie wygłupy. 881 01:02:27,450 --> 01:02:29,452 Kradzież aut, nic poważnego. 882 01:02:35,917 --> 01:02:38,920 Kiedy masz okres? 883 01:02:41,172 --> 01:02:42,966 -Proszę? -Miesiączkę. 884 01:02:43,091 --> 01:02:45,385 Na początku miesiąca, czy na koniec? 885 01:02:45,468 --> 01:02:46,469 Kiedy? 886 01:02:50,556 --> 01:02:51,933 Na początku miesiąca. 887 01:02:52,350 --> 01:02:53,643 Na początku... 888 01:02:59,941 --> 01:03:02,360 Nie wierzyłam, że naprawdę komponujesz. 889 01:03:03,820 --> 01:03:07,031 Mówiłeś tyle kłamstw, że nie wiedziałam, co jest prawdą. 890 01:03:10,326 --> 01:03:12,328 Trzeba ufać intuicji. 891 01:03:22,714 --> 01:03:23,756 Słusznie. 892 01:03:27,760 --> 01:03:31,306 To mój pierwszy chłopak. 893 01:03:32,140 --> 01:03:35,268 Też był muzykiem. 894 01:03:36,060 --> 01:03:37,937 Grał na puzonie. 895 01:03:39,480 --> 01:03:42,108 On pierwszy skradł ci pocałunek? 896 01:03:48,281 --> 01:03:50,366 Nie będą o to pytać. 897 01:03:51,826 --> 01:03:53,036 Dobrej nocy. 898 01:05:34,929 --> 01:05:36,347 -Brontë? -Tak? 899 01:05:37,306 --> 01:05:39,392 Po której stronie łóżka śpisz? 900 01:05:40,518 --> 01:05:41,686 Po prawej. 901 01:05:43,062 --> 01:05:44,814 To ja po lewej. 902 01:05:45,273 --> 01:05:46,441 Dobrze. 903 01:07:18,407 --> 01:07:21,035 Chodź. Mamy dużo nauki. 904 01:07:31,045 --> 01:07:32,046 Nauka. 905 01:07:34,131 --> 01:07:35,841 <i>Afryka, niedziela.</i> 906 01:07:36,926 --> 01:07:37,927 Chérie<i>...</i> 907 01:07:39,178 --> 01:07:41,472 <i>Strasznie tu gorąco.</i> 908 01:07:42,598 --> 01:07:44,600 <i>I zielono.</i> 909 01:07:46,185 --> 01:07:49,313 <i>Słonie znów są niespokojne.</i> 910 01:07:51,023 --> 01:07:54,735 <i>To pewnie przez bębny.</i> 911 01:07:56,445 --> 01:07:57,989 <i>Płoszą zwierzęta.</i> 912 01:07:59,574 --> 01:08:01,617 <i>Codziennie tęsknię...</i> 913 01:08:02,493 --> 01:08:05,204 <i>Codziennie zadaję sobie to samo pytanie:</i> 914 01:08:06,205 --> 01:08:08,624 <i>„Kiedy do mnie przyjedziesz, </i>Chérie<i>?”</i> 915 01:08:09,166 --> 01:08:10,167 <i>Georges, najdroższy...</i> 916 01:08:11,752 --> 01:08:13,838 <i>Mieszkanie jest piękne.</i> 917 01:08:15,464 --> 01:08:18,301 <i>Siedzę nad oczkiem wodnym i myślę o tobie.</i> 918 01:08:20,094 --> 01:08:21,095 <i>Wracaj do mnie.</i> 919 01:08:22,179 --> 01:08:24,181 <i>Ciągle o tobie myślę.</i> 920 01:08:25,933 --> 01:08:28,352 <i>Kocham cię, B.</i> 921 01:08:34,775 --> 01:08:36,777 -To niedorzeczne! -Wcale nie. 922 01:08:36,861 --> 01:08:38,571 Dla zielonej karty zrobię wszystko. 923 01:08:38,654 --> 01:08:40,281 Podaj aparat. 924 01:08:42,742 --> 01:08:44,035 Mamy błękitne niebo. 925 01:08:46,120 --> 01:08:48,748 To nasz miesiąc miodowy i musimy się głupio szczerzyć. 926 01:08:51,417 --> 01:08:53,210 Teraz ty zrób zdjęcie. 927 01:08:53,294 --> 01:08:55,588 -Jak jadę na nartach. -Dobrze. 928 01:08:55,671 --> 01:08:57,340 Będę jechał slalomem. 929 01:08:57,423 --> 01:08:59,592 Jestem w tym świetny. Zapamiętasz? 930 01:09:10,436 --> 01:09:13,439 Na tle błękitnego nieba. 931 01:09:16,233 --> 01:09:17,234 Świetnie. 932 01:09:18,736 --> 01:09:20,946 Idealnie! 933 01:09:24,283 --> 01:09:25,618 Super. 934 01:09:29,246 --> 01:09:30,665 Elegancko! 935 01:09:34,043 --> 01:09:35,336 -Gotowe. -Chodź. 936 01:09:35,419 --> 01:09:36,629 -Balet polityczny. -Co? 937 01:09:36,712 --> 01:09:37,838 Ja będę pokonanym. 938 01:09:37,922 --> 01:09:39,507 Przyjmij zwycięską pozę. 939 01:09:39,590 --> 01:09:40,633 Zwycięstwo. 940 01:09:46,180 --> 01:09:47,223 Jeszcze jedno. 941 01:09:49,558 --> 01:09:52,728 Stań na tle roślin. 942 01:09:56,357 --> 01:09:58,109 Przełóż tę zieloną... 943 01:09:58,192 --> 01:10:00,486 -Wszystkie są zielone. -Idealnie. 944 01:10:02,279 --> 01:10:04,490 -A słonie? -Zbliża się stado... 945 01:10:04,573 --> 01:10:06,534 Stań z nożem. 946 01:10:06,617 --> 01:10:07,785 Pochyl się. 947 01:10:09,370 --> 01:10:10,413 Świetnie! 948 01:10:10,788 --> 01:10:12,998 -To niemądre. -Przeciwnie. 949 01:10:13,290 --> 01:10:15,042 Jeszcze jeden obrót. Uśmiech. 950 01:10:19,255 --> 01:10:20,673 -Jeszcze jedno. -Co takiego? 951 01:10:21,298 --> 01:10:22,717 Złota rączka. 952 01:10:23,217 --> 01:10:25,469 Dobry mąż umie wszystko naprawić. 953 01:10:26,011 --> 01:10:27,012 Dobrze. 954 01:10:31,600 --> 01:10:32,601 Może to? 955 01:10:34,395 --> 01:10:35,396 Świetnie. 956 01:10:43,738 --> 01:10:44,780 Uśmiech. 957 01:10:45,781 --> 01:10:47,950 Udawaj, że coś naprawiasz. 958 01:10:57,960 --> 01:10:59,003 Poczekaj. 959 01:11:03,883 --> 01:11:05,009 -Tak? <i>-Niespodzianka!</i> 960 01:11:05,092 --> 01:11:07,136 <i>Czekamy na dole, kochanie.</i> 961 01:11:07,219 --> 01:11:09,805 Mamo! Dlaczego nie zadzwoniliście? 962 01:11:09,889 --> 01:11:12,558 <i>-Możemy wejść?</i> -Naturalnie... 963 01:11:13,100 --> 01:11:15,936 <i>-Na pewno?</i> -Oczywiście, że tak. 964 01:11:19,732 --> 01:11:20,733 Georges! 965 01:11:20,941 --> 01:11:23,194 Idą moi rodzice. 966 01:11:23,527 --> 01:11:25,321 Gorzej być nie mogło. Uciekaj. 967 01:11:25,404 --> 01:11:27,490 -Przebiorę się. -Nie ma czasu. 968 01:11:27,573 --> 01:11:28,616 Dobra. 969 01:11:29,492 --> 01:11:31,035 Weź narty. 970 01:11:31,118 --> 01:11:32,536 Schowaj je do szafy. 971 01:11:35,372 --> 01:11:36,582 Otwórz, proszę. 972 01:11:37,583 --> 01:11:38,626 Dziękuję. 973 01:11:40,461 --> 01:11:41,462 Otwórz! 974 01:11:42,004 --> 01:11:43,255 Przepraszam. 975 01:11:43,339 --> 01:11:44,340 -Nie szkodzi. -Chodź. 976 01:11:49,720 --> 01:11:51,722 Wyjdź z mieszkania. Coś wymyślę. 977 01:11:59,855 --> 01:12:02,358 Mogę z wami pomówić? 978 01:12:02,441 --> 01:12:04,443 Śpieszymy się. 979 01:12:04,527 --> 01:12:07,530 Co tu robili ci urzędnicy? 980 01:12:08,155 --> 01:12:10,574 Wczoraj słyszałam bębny. 981 01:12:10,658 --> 01:12:12,576 Afrykańskie bębny. 982 01:12:12,660 --> 01:12:13,661 Bardzo panią proszę. 983 01:12:13,744 --> 01:12:17,456 Wypytują ciągle o was. 984 01:12:17,873 --> 01:12:21,710 -To nie szpieg? -Oczywiście, że nie. 985 01:12:23,045 --> 01:12:24,088 Georges. 986 01:12:26,006 --> 01:12:27,591 Mamo, tato. 987 01:12:27,675 --> 01:12:29,802 -Co tu się dzieje? -Witaj, kochanie. 988 01:12:29,885 --> 01:12:32,304 -Później porozmawiamy. -A co z bębnami? 989 01:12:32,388 --> 01:12:33,556 -Później. -Co? 990 01:12:36,350 --> 01:12:38,727 Gdybyś zadzwoniła, to upiekłabym ciasto. 991 01:12:38,811 --> 01:12:39,895 Ja coś przyniosłam. 992 01:12:39,979 --> 01:12:41,897 Skoro ty nas nie odwiedzasz, 993 01:12:41,981 --> 01:12:44,233 -to odwiedzimy ciebie. -To nie tak. 994 01:12:44,733 --> 01:12:48,612 -Ojciec musiał się z kimś tu spotkać. -Ciekawe wejście. 995 01:12:48,988 --> 01:12:50,406 Uroczy widok. 996 01:12:53,242 --> 01:12:54,785 To Georges. 997 01:12:55,578 --> 01:12:57,246 -Dzień dobry. -Witam. 998 01:12:59,331 --> 01:13:00,499 Złota rączka. 999 01:13:04,545 --> 01:13:06,839 Skończ spokojnie swoją pacę. 1000 01:13:06,922 --> 01:13:08,757 Skończę robotę. 1001 01:13:08,841 --> 01:13:10,217 Pięknie tu, skarbie. 1002 01:13:10,885 --> 01:13:11,927 Przepraszam. 1003 01:13:12,011 --> 01:13:15,014 -Rozumiem, dlaczego tak się cieszyłaś. -Ciasno tu. 1004 01:13:15,097 --> 01:13:18,726 -Podpisali kontrakt, tato? -Nie mówmy o tym. 1005 01:13:18,809 --> 01:13:20,185 Czy podpisali? 1006 01:13:20,269 --> 01:13:22,771 Jasne, że nie! Wycofali się. Kłamcy! 1007 01:13:23,063 --> 01:13:25,774 -Okłamali mnie. -Nie denerwuj się, kochanie. 1008 01:13:25,900 --> 01:13:28,193 Nie znoszę kłamstw. 1009 01:13:28,277 --> 01:13:31,280 Poczytaj gazetę. Obejrzę oranżerię. 1010 01:13:31,655 --> 01:13:33,073 Zezłościł się. 1011 01:13:34,491 --> 01:13:36,535 Pięknie tu! 1012 01:13:38,037 --> 01:13:39,455 Pomóc? 1013 01:13:39,997 --> 01:13:41,874 Dziękuję. Tylko mierzę. 1014 01:13:44,168 --> 01:13:45,169 Mierzysz... 1015 01:13:47,588 --> 01:13:49,340 Urodziła już dziecko. Wcześniaka. 1016 01:13:49,423 --> 01:13:51,759 -Jakie imię wybrali? -Tiffany. 1017 01:13:52,384 --> 01:13:54,595 Teraz mają Tiffany i Tarquina. 1018 01:13:55,679 --> 01:13:56,764 Dziękuję. 1019 01:13:57,181 --> 01:13:58,641 Szczyt pretensjonalności. 1020 01:13:58,724 --> 01:14:00,309 Pisarz też z niego pretensjonalny. 1021 01:14:00,392 --> 01:14:01,685 Fakt. 1022 01:14:02,728 --> 01:14:03,896 Nie uważasz? 1023 01:14:03,979 --> 01:14:05,147 Wstałeś lewą nogą. 1024 01:14:05,272 --> 01:14:06,440 Muszę coś przyśrubować. 1025 01:14:08,150 --> 01:14:09,151 Słucham? 1026 01:14:10,194 --> 01:14:11,487 Trzeba coś przykręcić. 1027 01:14:13,447 --> 01:14:16,700 -Miałeś już skończyć. -Już kończę, ale muszę coś... 1028 01:14:16,784 --> 01:14:19,495 Słyszałam. Poszukaj pod zlewem. 1029 01:14:20,454 --> 01:14:21,872 Pomogę mu. 1030 01:14:22,289 --> 01:14:23,582 Chłopak się pogubił. 1031 01:14:25,334 --> 01:14:26,961 Musisz spróbować. 1032 01:14:31,131 --> 01:14:32,800 Naszykuję storczyki. 1033 01:14:32,883 --> 01:14:35,678 -Zapewne się śpieszycie. -Przeciwnie. 1034 01:14:35,761 --> 01:14:37,763 Mamy dużo czasu, kochanie. 1035 01:14:41,266 --> 01:14:43,978 Nie jesteś złotą rączką, prawda? 1036 01:14:51,068 --> 01:14:53,195 Nie. Jestem kompozytorem. 1037 01:14:55,739 --> 01:14:58,575 Na początku kariery byłem sprzątaczem. 1038 01:14:58,993 --> 01:15:00,285 Stare dzieje. 1039 01:15:00,995 --> 01:15:02,204 Potem się pobraliśmy... 1040 01:15:03,122 --> 01:15:05,374 Na złość moim rodzicom. 1041 01:15:05,708 --> 01:15:07,251 Nie miałem grosza przy duszy. 1042 01:15:08,460 --> 01:15:10,295 Zakochaliśmy się w sobie od razu. 1043 01:15:11,005 --> 01:15:14,299 Ciężko było. Bardzo ciężko. 1044 01:15:14,675 --> 01:15:16,677 Gdy się człowiek zakocha... 1045 01:15:16,760 --> 01:15:19,471 -Romans na pokładzie statku. -Pan wybaczy. 1046 01:15:20,764 --> 01:15:22,516 -Pomogę. -Nie trzeba. 1047 01:15:30,607 --> 01:15:32,901 Brontë, na co patrzysz? 1048 01:15:43,287 --> 01:15:44,496 Dziękuję. 1049 01:15:45,205 --> 01:15:47,624 Zakochaliśmy się w szalupie ratunkowej. 1050 01:15:48,375 --> 01:15:50,794 Siedzieliśmy tuż obok siebie. 1051 01:15:53,213 --> 01:15:54,840 Jeszcze nie wyszedłeś? 1052 01:15:54,923 --> 01:15:56,842 Wróć do matki. 1053 01:15:57,342 --> 01:15:58,343 -No idź. -Ale... 1054 01:15:58,427 --> 01:16:00,679 Mamy wszystko pod kontrolą. 1055 01:16:00,763 --> 01:16:02,181 Śmiało. Idź. 1056 01:16:02,848 --> 01:16:04,600 Rozmawiamy sobie o muzyce, 1057 01:16:05,100 --> 01:16:06,935 miłości i nartach. 1058 01:16:07,978 --> 01:16:11,398 O wszystkim po trochu, prawda? 1059 01:16:14,860 --> 01:16:16,695 Fajny ten twój Georges. 1060 01:16:17,404 --> 01:16:18,405 Przystojny facet. 1061 01:16:18,489 --> 01:16:21,784 Nie jest mój. Dawno powinien sobie pójść. 1062 01:16:21,867 --> 01:16:25,829 Wprawia ojca w dobry nastrój. Wiesz, jak denerwują go wizyty w mieście. 1063 01:16:25,913 --> 01:16:27,122 To dobry znak. 1064 01:16:35,589 --> 01:16:38,383 Wzrost: metr siedemdziesiąt. 1065 01:16:38,467 --> 01:16:39,885 Siedemdziesiąt dwa. 1066 01:16:41,053 --> 01:16:44,181 -Waga: sześćdziesiąt pięć. -Nie. 1067 01:16:44,640 --> 01:16:46,517 Pięćdziesiąt sześć. 1068 01:16:46,600 --> 01:16:47,893 -Tak mało? -Tak. 1069 01:16:49,520 --> 01:16:50,521 Oczy? 1070 01:16:52,064 --> 01:16:54,108 -Brązowe. -Brązowe... 1071 01:16:54,983 --> 01:16:58,028 -Masz bliznę na kostce. -Skąd wiesz? 1072 01:16:58,112 --> 01:16:59,196 Widziałem. 1073 01:17:00,489 --> 01:17:03,283 Urodzona 25 sierpnia, 1959 roku. 1074 01:17:04,034 --> 01:17:05,953 Zgadza się. Moja kolej. 1075 01:17:07,246 --> 01:17:08,580 Oczy zielone. 1076 01:17:09,248 --> 01:17:10,457 -Wzrost... -Duży nochal. 1077 01:17:10,999 --> 01:17:12,709 -Wcale nie. -To prawda. 1078 01:17:14,294 --> 01:17:17,297 Wzrost: metr osiemdziesiąt. 1079 01:17:19,341 --> 01:17:20,801 -Waga? -Szkoda gadać! 1080 01:17:21,802 --> 01:17:23,428 Nie rozmawiajmy o wadze. 1081 01:17:24,012 --> 01:17:26,348 Gdy miałeś 17 lat, poznałeś Helene. 1082 01:17:26,431 --> 01:17:28,225 Studiowała w Paryżu. 1083 01:17:28,767 --> 01:17:31,603 Nauczyła cię, jak tworzyć muzykę. 1084 01:17:31,687 --> 01:17:35,232 -Mieszkaliście razem przez 7 lat. -Zgadza się. 1085 01:17:35,816 --> 01:17:37,317 A potem zmarła. 1086 01:17:37,401 --> 01:17:40,487 Porzuciłeś muzykę na wiele lat. 1087 01:17:41,029 --> 01:17:43,949 -Tak? -Tak, ale nie tworzę. 1088 01:17:44,032 --> 01:17:46,034 Grywam na pianinie w barach. 1089 01:17:46,118 --> 01:17:47,161 No tak. 1090 01:17:49,037 --> 01:17:51,498 Anton był kiedyś w Paryżu i usłyszał, jak grasz. 1091 01:17:51,582 --> 01:17:54,793 Zaproponował, że pomoże ci w Stanach. 1092 01:17:54,877 --> 01:17:57,004 I obudziłem się w Ameryce. 1093 01:17:57,087 --> 01:17:59,548 Kraju niezliczonych możliwości. 1094 01:18:03,218 --> 01:18:04,636 Koniec przerwy. 1095 01:18:07,472 --> 01:18:08,974 Mieszkałaś z dwoma mężczyznami. 1096 01:18:09,057 --> 01:18:11,643 Najpierw z Peterem, a potem ze Stephenem. 1097 01:18:11,727 --> 01:18:13,812 -Obaj nudni. -Proszę? 1098 01:18:13,896 --> 01:18:15,314 Tak powiedziałaś. 1099 01:18:17,024 --> 01:18:19,067 Stephen chciał się z tobą ożenić, 1100 01:18:19,151 --> 01:18:20,903 ale ty uznałaś, że nie chcesz. 1101 01:18:21,528 --> 01:18:22,946 Za niego nie chciałam. 1102 01:18:24,323 --> 01:18:26,533 A potem poznałaś Phila. 1103 01:18:31,079 --> 01:18:32,164 Naprawdę go kochasz. 1104 01:18:32,831 --> 01:18:34,333 Nie możemy im tego powiedzieć. 1105 01:18:37,336 --> 01:18:40,756 -Potem zostawiłam Phila. -I wyszłaś za mnie, bo... 1106 01:18:41,965 --> 01:18:44,301 Byłeś zupełnie inny i bardzo zabawny. 1107 01:18:44,968 --> 01:18:47,471 I niezła ze mnie złota rączka. 1108 01:18:47,804 --> 01:18:48,889 No tak. 1109 01:18:51,892 --> 01:18:55,395 Miałeś wiele kobiet, ale po Helene 1110 01:18:55,479 --> 01:18:57,689 pokochałeś dopiero mnie. 1111 01:18:57,773 --> 01:19:00,359 Zakochałeś się we mnie, ponieważ... 1112 01:19:02,152 --> 01:19:03,570 Z jakiego powodu? 1113 01:19:04,446 --> 01:19:05,739 Mam pustkę w głowie. 1114 01:19:07,616 --> 01:19:09,743 Zapewne jest wiele powodów. 1115 01:19:10,327 --> 01:19:11,703 Pomyślmy. 1116 01:19:15,457 --> 01:19:17,084 Musi istnieć jakiś powód. 1117 01:19:21,088 --> 01:19:22,089 Mam! 1118 01:19:25,175 --> 01:19:27,261 Dzięki tobie powróciłem do muzyki. 1119 01:19:42,567 --> 01:19:45,112 Dam piątaka, dobrze? 1120 01:19:46,738 --> 01:19:48,156 -O co chodzi? -O nic. 1121 01:19:48,490 --> 01:19:49,533 Co jest? 1122 01:19:50,075 --> 01:19:52,703 To Phil. Nie czekaj na mnie. 1123 01:19:54,371 --> 01:19:56,373 -Phil! -Cześć! 1124 01:20:03,422 --> 01:20:04,715 Wyglądasz pięknie. 1125 01:20:06,591 --> 01:20:08,302 Pójdziemy do knajpy koło ciebie? 1126 01:20:08,385 --> 01:20:10,178 -A może do Angelo's? -Nie. 1127 01:20:10,554 --> 01:20:13,307 -Umieram z głodu. -Wszystko zaplanowałem. 1128 01:20:14,808 --> 01:20:16,727 Zarezerwowałem stolik. 1129 01:20:17,352 --> 01:20:19,354 Zjedzmy tam. 1130 01:20:20,063 --> 01:20:23,066 Tędy. Wszystko zaplanowałem. 1131 01:20:23,150 --> 01:20:25,485 Opowiadaj, co u ciebie? 1132 01:20:25,569 --> 01:20:26,570 Nic ciekawego. 1133 01:20:26,653 --> 01:20:28,405 Nie tęskniłaś? 1134 01:20:29,031 --> 01:20:30,365 Tęskniłam. 1135 01:20:30,449 --> 01:20:31,742 Ja za tobą też. 1136 01:20:32,617 --> 01:20:34,453 -Na pewno tęskniłaś? -Tak. 1137 01:20:35,370 --> 01:20:37,080 Nie wydaje mi się. 1138 01:20:37,497 --> 01:20:40,500 Nie wyglądasz na stęsknioną. 1139 01:20:41,543 --> 01:20:42,961 Nieprawda. 1140 01:20:48,508 --> 01:20:50,802 Szkoda, że tego nie widziałaś. 1141 01:20:51,178 --> 01:20:54,931 Moglibyśmy tam zamieszkać. Uprawiać warzywa. 1142 01:20:55,265 --> 01:20:57,434 Jednej nocy był cudowny księżyc. 1143 01:20:57,517 --> 01:21:00,270 -Szkoda, że nie widziałaś. -Każdy widzi ten sam księżyc. 1144 01:21:00,729 --> 01:21:04,024 Bez smogu wygląda lepiej. 1145 01:21:04,107 --> 01:21:06,693 Niebo było nieco zachmurzone. 1146 01:21:06,777 --> 01:21:10,614 Nagle srebrzysty blask księżyca przebił się przez chmury 1147 01:21:11,698 --> 01:21:13,325 i oświetlił pokój. 1148 01:21:14,493 --> 01:21:17,662 Drzewa rzucały cień... 1149 01:22:09,047 --> 01:22:11,675 WESELE 1150 01:22:13,802 --> 01:22:16,930 PODRÓŻ POŚLUBNA SAFARI W AFRYCE 1151 01:22:17,222 --> 01:22:20,225 WAKACJE W KALIFORNII 1152 01:22:20,934 --> 01:22:23,979 ZŁOTA RĄCZKA PIĘKNOŚĆ 1153 01:22:43,582 --> 01:22:44,958 Piękna... 1154 01:22:48,837 --> 01:22:50,297 -Idź już. -Nie. 1155 01:22:52,632 --> 01:22:54,050 Strażnik sobie poszedł. 1156 01:22:55,260 --> 01:22:57,304 Jutro się zobaczymy. 1157 01:22:57,888 --> 01:22:59,139 Odprowadzę cię do drzwi. 1158 01:22:59,973 --> 01:23:03,685 Może jakiś zbok się tu czai. 1159 01:23:12,694 --> 01:23:14,488 Ładniutko! 1160 01:23:14,696 --> 01:23:17,032 Już mnie odprowadziłeś. Możesz iść. 1161 01:23:17,115 --> 01:23:19,242 Chcę zobaczyć oranżerię. 1162 01:23:20,118 --> 01:23:22,120 Za dużo wypiłeś. 1163 01:23:22,204 --> 01:23:23,455 Chodź do mnie. 1164 01:23:27,375 --> 01:23:31,254 -Chcę cię przytulić. -Przestań, proszę. 1165 01:23:40,138 --> 01:23:41,556 Wystarczy. 1166 01:23:43,016 --> 01:23:44,434 Głuchy jesteś? 1167 01:23:57,072 --> 01:23:58,156 Wyjdź stąd. 1168 01:23:59,407 --> 01:24:01,368 -Kto to? -Albo cię wyrzucę. 1169 01:24:01,451 --> 01:24:04,287 -Jak możesz? -Powiedz, kto to. 1170 01:24:04,371 --> 01:24:06,915 -Wypad, sianojadzie! -Za kogo się masz? 1171 01:24:06,998 --> 01:24:09,209 -Proszę, nie. -Za jej męża. 1172 01:24:13,421 --> 01:24:14,422 Coś powiedział? 1173 01:24:14,673 --> 01:24:17,342 Obściskujesz moją żonę. Wypad. 1174 01:24:18,969 --> 01:24:20,679 Brontë? 1175 01:24:20,762 --> 01:24:24,307 -To prawda? -To nie tak, jak myślisz. 1176 01:24:25,058 --> 01:24:26,351 -Że co? -Mój Boże! 1177 01:24:26,935 --> 01:24:28,353 -Wynocha! -Chwileczkę. 1178 01:24:30,814 --> 01:24:32,732 Jesteś tym kelnerem z restauracji. 1179 01:24:32,816 --> 01:24:35,694 -Poszedł! -Nie wiem, co tu się wyprawia... 1180 01:24:35,777 --> 01:24:38,154 -Ale się dowiem. -Wynocha! 1181 01:24:38,238 --> 01:24:39,447 Tępy ogóras! 1182 01:24:49,666 --> 01:24:52,377 -Teraz twoja kolej! -Rozmowa! 1183 01:24:52,460 --> 01:24:55,046 -Wynocha! -Gniewasz się? 1184 01:24:55,130 --> 01:24:56,590 Czy się gniewam? 1185 01:24:56,673 --> 01:24:59,175 -Wynoś się! -Co z rozmową? 1186 01:24:59,259 --> 01:25:01,386 Mam ją gdzieś. 1187 01:25:01,469 --> 01:25:03,680 -Proszę... -Zaraz zadzwonię po policję. 1188 01:25:03,763 --> 01:25:06,641 Albo do emigracyjnego. Wolę już siedzieć. 1189 01:25:06,725 --> 01:25:08,059 Przynajmniej w celi będę sama! 1190 01:25:09,352 --> 01:25:11,354 Nie zachowuj się jak dziecko. 1191 01:25:15,567 --> 01:25:17,861 Otwórz. 1192 01:25:53,772 --> 01:25:54,981 Wstawaj! 1193 01:25:55,065 --> 01:25:57,484 Podnoś śmierdzący zad! 1194 01:25:58,026 --> 01:25:59,611 Wynocha! 1195 01:25:59,944 --> 01:26:00,987 Tylko nie to. 1196 01:26:01,988 --> 01:26:05,158 Wracaj na dworzec! 1197 01:26:05,450 --> 01:26:07,952 -To ty! -Dzień dobry. 1198 01:26:08,036 --> 01:26:11,247 Same kłopoty z wami. 1199 01:26:11,331 --> 01:26:13,041 Nie chciałem cię obudzić, <i>Chérie</i>. 1200 01:26:13,124 --> 01:26:15,085 -Znowu zapomniałeś kluczy? -Tak. 1201 01:26:15,168 --> 01:26:16,628 Ciągle zapominam. 1202 01:26:16,711 --> 01:26:18,922 Trzeba było iść do hotelu. 1203 01:26:19,673 --> 01:26:21,966 Zarząd nie będzie zadowolony! 1204 01:26:22,050 --> 01:26:23,343 Co za spanie na korytarzu? 1205 01:26:23,426 --> 01:26:25,512 To nie Afryka. 1206 01:26:25,595 --> 01:26:27,972 To już się nie powtórzy. 1207 01:26:30,725 --> 01:26:33,645 -Co wczoraj odstawiłeś? -Mówiłem, że nie lubię wegetarian. 1208 01:26:33,728 --> 01:26:34,813 Nie bądź niedorzeczny! 1209 01:26:34,896 --> 01:26:37,107 Dobierał się do ciebie. Straciłem cierpliwość. 1210 01:26:37,190 --> 01:26:38,817 To mają być przeprosiny? 1211 01:26:38,900 --> 01:26:40,568 -To nie facet dla ciebie. -Tak? 1212 01:26:40,652 --> 01:26:42,946 Przynajmniej liczy się z uczuciami innych. 1213 01:26:43,029 --> 01:26:46,491 -Ty nie masz uczuć. -Chrapiesz i masz okropne maniery. 1214 01:26:46,574 --> 01:26:49,494 -Jesteś snobką! -A ty ohydną niezdarą! 1215 01:26:49,577 --> 01:26:52,038 Zgrywasz buntowniczkę, a boisz się ojca. 1216 01:26:52,122 --> 01:26:54,082 Mój ojciec dużo w życiu osiągnął. 1217 01:26:54,165 --> 01:26:56,543 Żyjesz jak w książce. 1218 01:26:56,626 --> 01:26:58,962 -A ty śpisz w parku. -A Phil? 1219 01:26:59,045 --> 01:27:01,923 Kochacie się jak warzywka. Brakuje ci pieprzenia. 1220 01:27:02,006 --> 01:27:05,427 Język z rynsztoka. Skąd przecież pochodzisz. 1221 01:27:05,510 --> 01:27:07,846 Za to ty jesteś jak roślina. 1222 01:27:08,388 --> 01:27:09,431 Jak kaktus! 1223 01:27:10,014 --> 01:27:12,934 Już wiem, co do ciebie czuję. Nienawidzę cię! 1224 01:27:13,017 --> 01:27:16,020 -Całym sercem! -Jednak masz uczucia. 1225 01:27:16,730 --> 01:27:18,064 Rozmowa! 1226 01:27:18,148 --> 01:27:19,149 Mój Boże! 1227 01:27:23,820 --> 01:27:26,322 -Masz może... -Ja się tym zajmę. 1228 01:27:27,031 --> 01:27:29,200 <i>Jedź, kretynie!</i> 1229 01:27:30,243 --> 01:27:31,870 Pojedziemy metrem. 1230 01:27:31,953 --> 01:27:34,873 I tak nigdzie nie dojedziecie. 1231 01:27:35,373 --> 01:27:37,459 -Awaria w wodociągach. -Przez park. 1232 01:27:38,168 --> 01:27:40,003 Korki są wszędzie! 1233 01:27:40,295 --> 01:27:42,005 Złapiemy taksówkę po drugiej stronie! 1234 01:27:42,255 --> 01:27:44,424 Park jest za daleko! 1235 01:27:45,508 --> 01:27:47,010 Za daleko! 1236 01:27:53,183 --> 01:27:55,351 Szybciej. 1237 01:27:58,980 --> 01:28:00,023 Tędy. 1238 01:28:00,356 --> 01:28:01,566 -Na pewno? -Tak. 1239 01:28:02,317 --> 01:28:05,487 -Nie możemy się zgubić. -Na pewno! 1240 01:28:06,154 --> 01:28:07,155 W prawo! 1241 01:28:07,238 --> 01:28:08,281 -Gdzie? -W prawo! 1242 01:28:16,372 --> 01:28:19,209 Uważaj. Nie przewróć się. 1243 01:28:30,220 --> 01:28:31,763 -Prawie jesteśmy. -Tędy? 1244 01:28:31,846 --> 01:28:32,847 Jeszcze trochę. 1245 01:28:36,476 --> 01:28:37,477 Złap mnie! 1246 01:28:51,366 --> 01:28:52,659 Numer 75. 1247 01:29:00,708 --> 01:29:01,793 Jesteśmy następni. 1248 01:29:11,553 --> 01:29:13,012 Ojciec ma na imię Sydney. 1249 01:29:14,722 --> 01:29:16,140 Krem Monticello. 1250 01:29:20,520 --> 01:29:23,022 Twój ojciec to Bertrand czy Bernard? 1251 01:29:24,399 --> 01:29:25,400 Rene. 1252 01:29:28,236 --> 01:29:29,654 Numer 76. 1253 01:29:57,307 --> 01:29:58,808 Niech pan wejdzie, panie Faure. 1254 01:29:58,892 --> 01:30:00,518 A panią poproszę ze mną. 1255 01:30:24,375 --> 01:30:26,377 WESELE 1256 01:30:40,767 --> 01:30:43,269 Jak pan wie, mamy pewne wątpliwości 1257 01:30:43,353 --> 01:30:45,563 co do pańskiego małżeństwa. 1258 01:30:46,481 --> 01:30:48,608 Przygotowałem szczegółową listę pytań. 1259 01:30:48,691 --> 01:30:51,069 Pańskie odpowiedzi pozwolą ustalić pewne fakty. 1260 01:30:51,152 --> 01:30:54,781 Proszę odpowiadać zwięźle i na temat. 1261 01:30:55,406 --> 01:30:57,450 Proszę unieść prawą dłoń. 1262 01:30:59,953 --> 01:31:02,622 Czy przysięga pan mówić prawdę, 1263 01:31:02,705 --> 01:31:05,583 całą prawdę i tylko prawdę? 1264 01:31:05,667 --> 01:31:06,834 Przysięgam. 1265 01:31:07,418 --> 01:31:10,922 -Przysięgam. -Nazywa się pani Brontë Mitchell Faure? 1266 01:31:12,048 --> 01:31:13,591 Jej ojciec jest pisarzem. 1267 01:31:14,175 --> 01:31:16,427 -Jak ma na imię? -Sydney Parrish. 1268 01:31:16,678 --> 01:31:18,763 Nie ukończył szkoły. 1269 01:31:19,430 --> 01:31:21,599 Uciekł w domu, gdy miał 12 lat. 1270 01:31:21,724 --> 01:31:24,727 Uwielbia wszelkie rośliny i kwiaty. 1271 01:31:25,019 --> 01:31:26,187 Są częścią jej badań. 1272 01:31:26,562 --> 01:31:27,897 Wie, że uwielbiam sałatki. 1273 01:31:28,398 --> 01:31:31,693 Lubi tłuste potrawy. W końcu jest Francuzem. 1274 01:31:31,818 --> 01:31:34,320 Uwielbia ziarno dla ptaków. 1275 01:31:34,946 --> 01:31:36,531 Ziarno dla ptaków? 1276 01:31:36,614 --> 01:31:37,865 Granolę. Nie lubi kofeiny. 1277 01:31:38,866 --> 01:31:40,118 Pije paskudną kawę! 1278 01:31:42,704 --> 01:31:44,414 Ciągle nuci coś pod nosem. 1279 01:31:44,706 --> 01:31:45,707 Nuci? 1280 01:31:46,290 --> 01:31:47,500 Komponuje. 1281 01:31:48,167 --> 01:31:49,919 Od dawna nic nie napisał. 1282 01:31:52,171 --> 01:31:53,881 Mówi, że nie jest wrażliwy... 1283 01:31:55,216 --> 01:31:56,217 Ale to nie prawda. 1284 01:31:56,926 --> 01:31:58,261 To bardzo wrażliwy człowiek. 1285 01:32:01,472 --> 01:32:02,807 Sprawia, że się uśmiecham. 1286 01:32:04,225 --> 01:32:05,727 Jest bardzo życzliwa. 1287 01:32:07,603 --> 01:32:09,022 Ja taki nie jestem. 1288 01:32:11,190 --> 01:32:12,358 Nie ufam ludziom. 1289 01:32:14,736 --> 01:32:15,903 Nie miał lekko. 1290 01:32:16,738 --> 01:32:18,740 Nie umie dzielić się dobrem. 1291 01:32:19,115 --> 01:32:20,700 A ma w sobie tyle dobra. 1292 01:32:21,534 --> 01:32:22,827 Jest spokojna. 1293 01:32:25,455 --> 01:32:26,748 Ja nie. 1294 01:32:28,082 --> 01:32:29,333 Jest żywiołowy. 1295 01:32:29,417 --> 01:32:30,501 Czerpie z życia garściami. 1296 01:32:33,838 --> 01:32:35,548 Już prawie kończymy. 1297 01:32:36,007 --> 01:32:37,633 Jeszcze kilka szczegółów. 1298 01:32:38,301 --> 01:32:40,928 -Metr siedemdziesiąt dwa. -Metr osiemdziesiąt. 1299 01:32:41,012 --> 01:32:42,221 Pięćdziesiąt sześć kilo. 1300 01:32:42,346 --> 01:32:44,599 Nie chciał powiedzieć, ile waży. 1301 01:32:44,682 --> 01:32:47,560 -Śpi po prawej stronie. -On śpi po lewej. 1302 01:32:47,643 --> 01:32:50,480 -Używa zielonej szczoteczki. -Mam zieloną. 1303 01:32:50,772 --> 01:32:51,856 Krem do twarzy? 1304 01:32:55,902 --> 01:32:57,070 Monticello 1305 01:32:59,906 --> 01:33:00,907 Monako. 1306 01:33:01,616 --> 01:33:04,243 Nie. Monte Carlo. 1307 01:33:05,870 --> 01:33:08,039 Tej odpowiedzi nie mogę zapamiętać. 1308 01:33:18,466 --> 01:33:20,635 Innych się pan wyuczył? 1309 01:33:28,726 --> 01:33:31,437 To nie jej wina. Nie stawiajcie jej zarzutów. 1310 01:34:12,812 --> 01:34:13,980 Chyba dobrze poszło. 1311 01:34:14,522 --> 01:34:15,731 Mi też. 1312 01:34:18,609 --> 01:34:20,611 Chyba dostaniesz to, czego chcesz. 1313 01:34:21,779 --> 01:34:23,781 -Zieloną kartę. -Zapewne. 1314 01:34:27,994 --> 01:34:30,872 Zobaczymy się jeszcze? Muszę zabrać rzeczy. 1315 01:34:31,289 --> 01:34:33,958 -Mogę je zostawić Oskarowi. -Dobry pomysł. 1316 01:34:34,041 --> 01:34:35,543 Możemy się rozejść. 1317 01:34:36,878 --> 01:34:39,088 Jak przyjdzie decyzja, to zaczniemy... 1318 01:34:39,672 --> 01:34:41,174 proces rozwodowy. 1319 01:34:42,300 --> 01:34:43,801 Jak najszybciej. 1320 01:34:47,305 --> 01:34:48,723 Sukcesów w tworzeniu muzyki. 1321 01:34:50,141 --> 01:34:52,143 Obyś dostała te piękne drzewa. 1322 01:34:57,565 --> 01:34:58,566 Żegnaj, Georges. 1323 01:34:59,775 --> 01:35:00,860 Żegnaj, Brontë. 1324 01:35:05,573 --> 01:35:06,574 Obrączka. 1325 01:36:13,891 --> 01:36:15,726 Afrykańskiej biżuterii? 1326 01:36:15,810 --> 01:36:16,894 Podziękuję. 1327 01:37:43,481 --> 01:37:46,192 Dzień dobry. Pan Faure coś zostawił. 1328 01:37:46,275 --> 01:37:47,568 Kazał to pani przekazać. 1329 01:37:48,069 --> 01:37:50,279 Pewnie opóźnia mu się lot. 1330 01:37:51,030 --> 01:37:53,032 Dziękuję. 1331 01:38:07,171 --> 01:38:08,798 DLA BRONTE 1332 01:38:25,940 --> 01:38:27,775 <i>Afryka, wtorek.</i> 1333 01:38:29,193 --> 01:38:30,194 Chérie... 1334 01:38:31,362 --> 01:38:33,656 <i>Słonie znów są niespokojne.</i> 1335 01:38:34,532 --> 01:38:36,951 <i>Nie mogę zasnąć.</i> 1336 01:38:40,079 --> 01:38:43,499 <i>Chciałbym się pożegnać,</i> <i>nim wyruszę na kolejne safari.</i> 1337 01:39:01,767 --> 01:39:04,270 KAWIARNIA „AFRYKA” 1338 01:40:58,133 --> 01:40:59,343 Wszystko w porządku. 1339 01:41:01,303 --> 01:41:02,346 Monticello. 1340 01:41:03,055 --> 01:41:04,640 Za bardzo się starałem. 1341 01:41:05,641 --> 01:41:06,642 Zawaliłem sprawę. 1342 01:41:07,726 --> 01:41:09,228 Dlaczego nie powiedziałeś? 1343 01:41:12,064 --> 01:41:13,107 Nic się nie dzieje. 1344 01:41:15,776 --> 01:41:16,777 Mamy układ. 1345 01:41:16,860 --> 01:41:19,863 Jeśli wyjadę od razu, 1346 01:41:20,197 --> 01:41:21,615 to zatrzymasz swoją oranżerię. 1347 01:41:24,326 --> 01:41:26,161 Nie obchodzi mnie ta oranżeria. 1348 01:41:28,998 --> 01:41:30,416 Czas na nas. 1349 01:41:34,044 --> 01:41:35,254 Nie! 1350 01:41:38,299 --> 01:41:39,925 -Będę pisał. -Chodźmy! 1351 01:41:40,551 --> 01:41:41,885 Codziennie. 1352 01:41:41,969 --> 01:41:42,970 Panie Faure. 1353 01:41:43,345 --> 01:41:46,056 W listach ciągle będę pytał o to samo: 1354 01:41:46,557 --> 01:41:48,559 „Kiedy do mnie przyjedziesz, <i>Chérie</i>?” 1355 01:42:01,030 --> 01:42:02,031 Nie! 1356 01:42:14,543 --> 01:42:15,753 Nadal je masz? 1357 01:42:17,129 --> 01:42:18,130 Tak. 1358 01:42:32,895 --> 01:42:33,896 Tak. 1359 01:42:45,658 --> 01:42:46,700 Tak. 1360 01:46:53,906 --> 01:46:55,908 Napisy: Mariola Wrona 1360 01:46:56,305 --> 01:47:56,916 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm