Green Card
ID | 13205341 |
---|---|
Movie Name | Green Card |
Release Name | Green.Card.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 1990 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 99699 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,024 --> 00:00:28,985
ZIELONA KARTA
3
00:01:12,904 --> 00:01:14,990
-Ile?
-Półtora dolara.
4
00:01:20,745 --> 00:01:24,124
Proszę wziąć resztę.
5
00:01:57,157 --> 00:01:58,325
Ma pan drobne?
6
00:01:59,075 --> 00:02:01,077
Poratują państwo groszem?
7
00:02:01,161 --> 00:02:04,164
Głodny jestem. Nie mam na jedzenie.
8
00:02:04,247 --> 00:02:06,416
-Patrz, jak leziesz!
-Proszę.
9
00:02:17,135 --> 00:02:21,014
KAWIARNIA „AFRYKA”
10
00:02:28,813 --> 00:02:31,149
-Cześć, piękna!
-Witaj.
11
00:02:31,232 --> 00:02:33,443
Nie widziałem cię w takim wydaniu.
12
00:02:33,526 --> 00:02:36,029
-Nie przesadziłam?
-Skąd. Spójrz na mnie.
13
00:02:41,701 --> 00:02:44,412
-Kawy?
-Nie. Tak! Zjadają mnie nerwy.
14
00:02:46,539 --> 00:02:49,000
Każdy się stresuje w dzień zaślubin.
15
00:02:49,084 --> 00:02:50,460
To fakt.
16
00:02:50,835 --> 00:02:52,671
Wyglądasz obłędnie.
17
00:02:53,546 --> 00:02:55,215
Sukienka jest pożyczona.
18
00:02:56,091 --> 00:02:57,967
Robisz coś niesamowitego.
19
00:02:58,051 --> 00:02:59,511
Przestań, proszę.
20
00:02:59,636 --> 00:03:02,639
Ty i Georges... Dobrze, już siedzę cicho.
21
00:03:03,473 --> 00:03:04,516
Witaj, Georges!
22
00:03:14,859 --> 00:03:15,860
Idziesz?
23
00:03:20,573 --> 00:03:21,991
Gorzko! Gorzko!
24
00:03:31,751 --> 00:03:33,962
-Miło cię poznać.
-Wzajemnie.
25
00:03:37,257 --> 00:03:40,009
-Byłaś wspaniała.
-Ty również.
26
00:03:42,512 --> 00:03:43,513
Idzie Anton.
27
00:03:44,764 --> 00:03:46,725
Jedna kopia dla ciebie, Brontë.
28
00:03:47,976 --> 00:03:49,060
Dziękuję.
29
00:03:53,773 --> 00:03:55,066
Nigdy nie zapomnę Afryki.
30
00:03:55,734 --> 00:03:58,278
-Proszę?
-Tam się poznaliśmy.
31
00:03:59,529 --> 00:04:01,322
No tak, kawiarnia.
32
00:04:03,199 --> 00:04:04,409
Niech ci się wiedzie.
33
00:04:04,743 --> 00:04:06,494
-<i>Merci</i>, Anton.
-Miło mi.
34
00:04:08,371 --> 00:04:10,582
-Powodzenia w tworzeniu.
-Proszę?
35
00:04:12,000 --> 00:04:13,001
Muzyki.
36
00:04:14,169 --> 00:04:16,921
Ach tak, dziękuję.
37
00:04:21,801 --> 00:04:22,886
I co teraz?
38
00:04:22,969 --> 00:04:25,180
To wszystko. Już go nie zobaczysz.
39
00:04:42,530 --> 00:04:45,617
AKT MAŁŻEŃSTWA
DATA: 2 LUTEGO 1980 ROKU
40
00:04:48,703 --> 00:04:49,788
Afryka?
41
00:04:50,830 --> 00:04:53,750
Tam się poznaliśmy.
42
00:04:54,584 --> 00:04:57,504
Znów tam wyjechał.
43
00:04:58,421 --> 00:04:59,631
Chciałabym, by był przy mnie.
44
00:05:00,548 --> 00:05:01,674
Ale to niemożliwe.
45
00:05:02,759 --> 00:05:04,677
Mieszkanie bardzo mu się spodobało.
46
00:05:05,345 --> 00:05:07,430
Często podróżuje.
47
00:05:08,139 --> 00:05:11,768
Jest cichym człowiekiem. Ja podobnie.
48
00:05:11,851 --> 00:05:15,480
-Co robi w Afryce?
-Komponuje.
49
00:05:16,564 --> 00:05:17,565
Afrykańską muzykę.
50
00:05:18,525 --> 00:05:19,943
Tylko nie bębny!
51
00:05:20,527 --> 00:05:23,655
Nie chcemy, by ktoś się tłukł po nocy.
52
00:05:23,780 --> 00:05:25,532
Nic podobnego.
53
00:05:25,615 --> 00:05:28,076
Studiuje ich muzykę.
54
00:05:28,159 --> 00:05:31,704
Ale nie jest Afrykaninem, prawda?
55
00:05:31,788 --> 00:05:34,791
-Jest Francuzem.
-Francuz...
56
00:05:36,251 --> 00:05:37,710
A to co?
57
00:05:37,794 --> 00:05:39,796
„Zieloni partyzanci”?
58
00:05:39,879 --> 00:05:44,092
-To jakaś armia?
-Grupa wolontariuszy.
59
00:05:44,175 --> 00:05:46,469
Pomagają najbiedniejszym.
60
00:05:46,553 --> 00:05:49,764
Pani Faure współpracuje
z zarządem zieleni miejskiej.
61
00:05:49,848 --> 00:05:52,725
Poprzedni lokator sprawiał problemy...
62
00:05:52,809 --> 00:05:57,146
Samotny kawaler zaniedbywał obowiązki
63
00:05:57,230 --> 00:05:59,607
związane z lokalem 12-F.
64
00:06:00,275 --> 00:06:04,195
Dlatego też uważamy,
że młode, kochające się małżeństwo,
65
00:06:04,279 --> 00:06:06,239
będzie właściwym wyborem.
66
00:06:06,322 --> 00:06:08,199
Pani Faure zna się na ogrodnictwie.
67
00:06:08,283 --> 00:06:09,909
To duża zaleta.
68
00:06:10,034 --> 00:06:13,872
Nie powinniśmy wyrażać zgody,
dopóki nie poznamy...
69
00:06:13,955 --> 00:06:17,876
Podoba mi się ta para z banku.
Ci bez kundla.
70
00:06:17,959 --> 00:06:20,670
Doskonale rozumiem państwa obawy.
71
00:06:21,880 --> 00:06:25,508
Ale mogę przywrócić rośliny
do poprzedniego stanu.
72
00:06:26,092 --> 00:06:30,096
Nie chcę wdawać się w szczegóły,
ale Moracus Syconia wymaga przycięcia.
73
00:06:30,805 --> 00:06:33,516
Krynia i Zamioculcas są mocno zaniedbane.
74
00:06:34,642 --> 00:06:36,269
Chamedora ma splątane korzenie.
75
00:06:36,352 --> 00:06:37,896
A szczególnej troski wymaga
76
00:06:37,979 --> 00:06:39,981
ta biedna paproć drzewiasta.
77
00:06:40,648 --> 00:06:43,276
Nawet nie wspomnę
o Kordylinie i Helikonii.
78
00:06:43,902 --> 00:06:48,907
Ratować trzeba też
aspidistrę, begonie i bromelie.
79
00:08:43,438 --> 00:08:44,939
Ej, paniusiu!
80
00:09:01,622 --> 00:09:03,166
Brontë!
81
00:09:03,624 --> 00:09:06,377
Mamy pozwolenie na projekt!
82
00:09:06,461 --> 00:09:10,131
Na ostatnią chwilę!
83
00:09:10,715 --> 00:09:13,009
-Mam dobre wieści.
-Jakie?
84
00:09:13,134 --> 00:09:16,012
Prawie 300 metrów kwadratowych
doskonałej gleby.
85
00:09:16,095 --> 00:09:17,472
-Żartujesz?
-Skądże.
86
00:09:17,555 --> 00:09:21,267
Burger Kinga przy Sheraton Centre
otworzyli z prawdziwą pompą.
87
00:09:21,517 --> 00:09:23,269
Odtworzyli Teksas.
88
00:09:23,352 --> 00:09:25,480
Z ogromnym burgerem pośrodku.
89
00:09:25,563 --> 00:09:28,149
Nie mieli co zrobić z ziemią.
90
00:09:28,232 --> 00:09:30,651
Powiedziałem, że chętnie ją przygarnę.
91
00:09:31,069 --> 00:09:34,864
-Jak leci, Harry?
-Mamy zielone światło.
92
00:09:37,909 --> 00:09:40,244
Szybciej!
93
00:09:50,546 --> 00:09:51,964
Burger King!
94
00:09:52,715 --> 00:09:55,510
-Burger King!
-Wielkie dzięki, Phil!
95
00:09:56,928 --> 00:09:58,638
Kto chce, niech bierze.
96
00:10:24,872 --> 00:10:27,625
Byłoby świetnie. Spytaj Brontë i Phila...
97
00:10:31,254 --> 00:10:32,755
-Umieram z głodu.
-Ja też.
98
00:10:34,632 --> 00:10:36,717
-Brontë, zgłodniałaś?
-Tak.
99
00:10:36,801 --> 00:10:38,886
-Zjemy coś?
-Jasne.
100
00:10:38,970 --> 00:10:40,972
-Idziemy do knajpy?
-Pewnie.
101
00:10:41,055 --> 00:10:42,598
Do All Nations?
102
00:10:45,852 --> 00:10:48,938
Może zasadzimy tam rośliny?
103
00:10:49,021 --> 00:10:50,857
-Można?
-Nie ja państwa obsługuję.
104
00:10:50,940 --> 00:10:52,525
A gdzie nasz kelner?
105
00:10:54,610 --> 00:10:58,406
-Pan przyjmie zamówienie?
-Niestety. Georges...
106
00:11:00,616 --> 00:11:02,368
To bez sensu. Chodźmy stąd.
107
00:11:18,885 --> 00:11:19,886
Wybrali już państwo?
108
00:11:20,970 --> 00:11:22,263
Ty pierwszy.
109
00:11:22,346 --> 00:11:23,598
Co pan poleca?
110
00:11:24,807 --> 00:11:27,602
Godna polecenia jest wątróbka cielęca
111
00:11:27,685 --> 00:11:29,520
w wyśmienitym sosie.
112
00:11:30,062 --> 00:11:33,065
-Polecam też pieczoną wołowinę.
-Nie jem mięsa.
113
00:11:33,149 --> 00:11:34,150
Dlaczego?
114
00:11:35,610 --> 00:11:36,986
Proszę?
115
00:11:38,196 --> 00:11:40,990
-W takim razie polecam ryby.
-Ryb też nie jadam.
116
00:11:41,073 --> 00:11:42,450
Jestem wegetarianinem.
117
00:11:43,701 --> 00:11:46,996
-Poleci pan coś bez mięsa?
-Mamy danie warzywne.
118
00:11:47,079 --> 00:11:49,332
Poproszę, ale bez oliwy i soli.
119
00:11:49,415 --> 00:11:50,541
Bez soli, rozumiem.
120
00:11:50,625 --> 00:11:53,419
-Ja wezmę rybę.
-Ja również.
121
00:11:54,420 --> 00:11:55,755
Dwie ryby.
122
00:11:56,589 --> 00:11:57,965
A dla...
123
00:11:59,050 --> 00:12:00,301
<i>mademoiselle?</i>
124
00:12:03,471 --> 00:12:04,555
Czy raczej... <i>madame?</i>
125
00:13:01,654 --> 00:13:04,365
Po prawej.
126
00:13:04,865 --> 00:13:06,033
To tutaj.
127
00:13:17,545 --> 00:13:20,298
-Mogę wejść?
-Nie.
128
00:13:20,381 --> 00:13:21,799
Mieszkasz w akademiku?
129
00:13:22,466 --> 00:13:24,885
Jeszcze mnie nie zaprosiłaś. Masz sekrety?
130
00:13:24,969 --> 00:13:26,470
Niby jakie?
131
00:13:26,595 --> 00:13:29,598
Większość kobiet chciała mnie usidlić.
132
00:13:30,891 --> 00:13:32,184
Ale nie ty.
133
00:13:32,268 --> 00:13:34,437
A bardzo bym chciał.
134
00:13:34,520 --> 00:13:35,771
Idziesz pan?
135
00:13:37,189 --> 00:13:38,691
-Lecę.
-Dobrze.
136
00:13:56,167 --> 00:13:57,877
Dobry wieczór, pani Faure<i>.</i>
137
00:13:59,086 --> 00:14:00,129
Dobry wieczór.
138
00:14:00,212 --> 00:14:04,175
Przyszły do pani listy.
Zaadresowane na nazwisko Parrish.
139
00:14:04,258 --> 00:14:07,261
Chyba nie wszyscy wiedzą, że pani zamężna.
140
00:14:07,345 --> 00:14:08,929
Nadal używam tego nazwiska.
141
00:14:09,013 --> 00:14:11,015
-Poprawność polityczna?
-Zgadza się.
142
00:14:11,098 --> 00:14:12,558
Z Afryki nic nie przyszło.
143
00:14:14,727 --> 00:14:15,895
Sprawdziłem.
144
00:14:16,645 --> 00:14:19,732
-Małżonek nadal na safari?
-Coś w ten deseń.
145
00:14:20,983 --> 00:14:23,694
-Dobrej nocy, pani Faure.
-Dobranoc.
146
00:15:10,825 --> 00:15:11,867
Słucham?
147
00:15:11,951 --> 00:15:13,869
-<i>Pani Faure?</i>
<i>-</i>Tak<i>.</i>
148
00:15:13,953 --> 00:15:15,121
<i>Nazywam się Gorsky.</i>
149
00:15:15,204 --> 00:15:17,790
<i>Departament INS.</i>
150
00:15:17,873 --> 00:15:19,750
-Jaki?
-<i>Imigracyjny</i>.
151
00:15:20,960 --> 00:15:22,711
<i>Czekamy na dole.</i>
152
00:15:22,795 --> 00:15:24,797
<i>Chcielibyśmy porozmawiać z panią</i>
153
00:15:24,880 --> 00:15:26,006
<i>i z pani mężem.</i>
154
00:15:36,684 --> 00:15:38,144
W czym mogę pomóc?
155
00:15:38,227 --> 00:15:40,187
Muszę pomówić z Georgesem.
156
00:15:40,271 --> 00:15:43,357
-Już tu nie pracuje.
-Co takiego?
157
00:15:43,441 --> 00:15:45,443
Nie akceptujemy takiego zachowania.
158
00:15:45,526 --> 00:15:47,945
-Proszę wybaczyć.
-Muszę z nim pomówić.
159
00:15:48,028 --> 00:15:51,323
-Wie pan, gdzie on mieszka?
-Georges Faure to podejrzany typ.
160
00:15:51,407 --> 00:15:53,617
Lepiej go unikać.
161
00:15:54,410 --> 00:15:58,038
Pani wybaczy, klienci czekają.
162
00:16:01,542 --> 00:16:03,627
Przyjaźni się pani z Georgesem?
163
00:16:31,030 --> 00:16:32,490
A pan dokąd?
164
00:16:32,573 --> 00:16:33,949
Do pani Faure.
165
00:16:34,617 --> 00:16:36,869
-A jak się pan nazywa?
-Faure.
166
00:16:37,828 --> 00:16:39,288
Pan Faure?
167
00:16:39,371 --> 00:16:42,208
Bardzo przepraszam.
Pierwszy raz pana widzę.
168
00:16:42,291 --> 00:16:44,502
-Jak było w Afryce?
-W Afryce?
169
00:16:44,627 --> 00:16:47,213
-Ma pan bagaż?
-Nie mam.
170
00:16:47,296 --> 00:16:49,548
Gdy pana zobaczyłem, to sobie pomyślałem:
171
00:16:49,632 --> 00:16:51,467
„Gość chyba wrócił z dżungli”.
172
00:16:51,550 --> 00:16:54,386
I miałem rację! Miło pana poznać.
173
00:16:54,470 --> 00:16:57,723
Młode pary nie powinny żyć osobno.
174
00:16:57,848 --> 00:17:00,142
To złe dla małżeństwa.
Może jestem staroświecki...
175
00:17:00,226 --> 00:17:02,520
-Skąd.
-Źle się dzieje w tym kraju.
176
00:17:02,603 --> 00:17:04,980
-Instytucja rodziny poszła w kanał.
-W kanał?
177
00:17:05,064 --> 00:17:08,025
Od piętnastu lat jestem żonaty.
178
00:17:08,108 --> 00:17:10,027
Widzi pan? To moje dzieci.
179
00:17:10,110 --> 00:17:13,239
Codziennie do nich dzwonię.
Kobietom się w głowie przewraca.
180
00:17:13,322 --> 00:17:16,408
Chcą żyć w grzechu.
181
00:17:16,492 --> 00:17:18,494
-Straszne.
-Coś okropnego.
182
00:17:40,599 --> 00:17:41,642
A więc?
183
00:17:42,851 --> 00:17:45,020
Zapraszam.
184
00:17:53,445 --> 00:17:54,738
No dobrze.
185
00:17:54,822 --> 00:17:56,824
Będą tu lada moment.
186
00:17:59,201 --> 00:18:01,870
Musimy ustalić pewne fakty.
187
00:18:01,996 --> 00:18:04,540
Dostałeś wiadomość? Zapewne tak.
188
00:18:04,623 --> 00:18:06,125
Inaczej byś nie przyszedł.
189
00:18:07,167 --> 00:18:09,962
Rozmawiałam z prawnikiem. Uspokajał mnie.
190
00:18:10,045 --> 00:18:11,755
To zapewne rutynowa wizyta.
191
00:18:14,216 --> 00:18:15,467
Masz może kawę?
192
00:18:15,759 --> 00:18:17,136
-Kawę?
-Tak.
193
00:18:18,470 --> 00:18:20,556
Dobry pomysł!
194
00:18:21,140 --> 00:18:24,852
Będziemy popijać kawę
jak udane małżeństwo.
195
00:18:27,396 --> 00:18:28,856
Jak idzie z muzyką?
196
00:18:28,939 --> 00:18:31,233
Udało się z tą ofertą w Kalifornii?
197
00:18:31,317 --> 00:18:33,027
Nie spodobało mi się.
198
00:18:35,112 --> 00:18:37,906
Wolę być kelnerem,
niż pracować dla takich ludzi.
199
00:18:38,490 --> 00:18:40,576
Już nie pracujesz w restauracji.
200
00:18:41,785 --> 00:18:42,870
Odszedłem.
201
00:18:46,123 --> 00:18:47,374
Ponoć cię wyrzucili.
202
00:18:48,125 --> 00:18:50,419
Tak powiedzieli? Zabawne.
203
00:18:52,046 --> 00:18:53,881
Nie lubiłem właściciela.
204
00:18:54,506 --> 00:18:56,133
Okropny z niego snob.
205
00:19:00,679 --> 00:19:02,264
Zaraz zapukają do drzwi,
206
00:19:02,348 --> 00:19:04,725
a ty mi tu wszystko przestawiasz.
207
00:19:04,808 --> 00:19:07,394
Zdajesz sobie sprawę z powagi sytuacji?
208
00:19:08,395 --> 00:19:09,480
Przepraszam, Betty.
209
00:19:14,693 --> 00:19:15,944
Mam na imię Brontë.
210
00:19:18,447 --> 00:19:19,740
To nie ma sensu.
211
00:19:22,242 --> 00:19:23,243
Kawa gotowa?
212
00:19:23,952 --> 00:19:24,995
Kawa?
213
00:19:25,079 --> 00:19:26,246
Zaraz mnie zamkną,
214
00:19:26,330 --> 00:19:28,624
ciebie deportują,
a ty się martwisz o kawę?
215
00:19:31,377 --> 00:19:32,503
Mój Boże, już są.
216
00:19:33,504 --> 00:19:34,880
Zaczekaj!
217
00:19:34,963 --> 00:19:36,006
-Ja odbiorę.
-Proszę?
218
00:19:36,090 --> 00:19:37,383
<i>Pan Faure?</i>
219
00:19:37,466 --> 00:19:39,134
-Słucham?
<i>-Wydział imigracyjny.</i>
220
00:19:39,218 --> 00:19:40,302
Zapraszam.
221
00:19:42,805 --> 00:19:43,806
Co to ma znaczyć?
222
00:19:44,848 --> 00:19:47,559
-Co robisz?
-Zanieś je do szafy.
223
00:19:58,404 --> 00:19:59,405
O Boże.
224
00:20:04,702 --> 00:20:06,036
Obrączka.
225
00:20:23,178 --> 00:20:24,972
Nie porozmawialiśmy.
226
00:20:25,055 --> 00:20:28,559
-O czym?
-Jak się poznaliśmy? Zapytają.
227
00:20:28,642 --> 00:20:31,061
Chcą zobaczyć, czy razem mieszkamy.
228
00:20:31,145 --> 00:20:33,272
U kolegi z restauracji też byli.
229
00:20:33,355 --> 00:20:35,023
Zaraz sobie pójdą.
230
00:20:35,816 --> 00:20:37,401
Otworzysz, <i>chérie</i>?
231
00:20:38,110 --> 00:20:39,319
Ja będę mówił.
232
00:20:39,403 --> 00:20:42,239
Ja z nimi porozmawiam.
Nie mówisz płynnie po angielsku.
233
00:20:42,322 --> 00:20:43,907
Nie.
234
00:20:43,991 --> 00:20:46,243
Spokojnie. Jesteśmy razem.
235
00:20:46,326 --> 00:20:48,787
Nie panikuj.
236
00:20:50,664 --> 00:20:51,749
<i>Chérie?</i>
237
00:20:54,460 --> 00:20:55,544
Otwórz im.
238
00:21:07,389 --> 00:21:08,390
Witam.
239
00:21:10,559 --> 00:21:12,436
Ale tu ładnie.
240
00:21:12,519 --> 00:21:13,562
Dziękuję.
241
00:21:14,563 --> 00:21:15,647
Zapraszam.
242
00:21:21,987 --> 00:21:23,280
Georges?
243
00:21:26,700 --> 00:21:29,745
Pani Sheehan i pan Gorsky.
244
00:21:33,040 --> 00:21:34,208
Witam.
245
00:21:34,291 --> 00:21:35,292
Dzień dobry.
246
00:21:36,627 --> 00:21:37,669
Witam.
247
00:21:37,753 --> 00:21:38,837
Proszę usiąść.
248
00:22:02,152 --> 00:22:04,071
-Pan Faure?
-Georges.
249
00:22:04,154 --> 00:22:07,616
Według naszych danych
250
00:22:07,699 --> 00:22:09,910
przybył pan do Stanów pięć miesięcy temu.
251
00:22:09,993 --> 00:22:12,204
Już zdążyłem pokochać ten kraj.
252
00:22:12,287 --> 00:22:14,873
-Zapewne...
-Ziemia obiecana.
253
00:22:14,957 --> 00:22:16,834
-Cudowny naród.
-Racja.
254
00:22:16,917 --> 00:22:18,418
Czuję się tu jak w domu.
255
00:22:19,419 --> 00:22:20,504
Szczęściarz ze mnie.
256
00:22:21,004 --> 00:22:22,464
Mam piękną żonę.
257
00:22:23,131 --> 00:22:24,591
Mieszkanie.
258
00:22:24,675 --> 00:22:25,801
Roślinki.
259
00:22:26,969 --> 00:22:28,095
Takie szczęście.
260
00:22:30,055 --> 00:22:32,224
Pańska wiza turystyczna
261
00:22:32,307 --> 00:22:33,934
zezwalała na 6-tygodniowy pobyt.
262
00:22:34,017 --> 00:22:36,520
Nie dotrzymał pan jej warunków.
263
00:22:36,603 --> 00:22:38,981
Ale sytuacja uległa zmianie.
264
00:22:39,064 --> 00:22:42,484
Małżeństwo zapewniło panu
status obywatela tego kraju.
265
00:22:42,568 --> 00:22:45,112
Czy mieszka pan na stałe pod tym adresem?
266
00:22:45,195 --> 00:22:46,655
-Oczywiście.
-Tak.
267
00:22:46,738 --> 00:22:49,408
-Wprowadzili się państwo po ślubie?
-Tak.
268
00:22:50,659 --> 00:22:52,995
Rozmawialiśmy z zarządcą budynku.
269
00:22:53,078 --> 00:22:55,581
Twierdził, że był pan nieobecny.
270
00:22:56,248 --> 00:22:57,374
Był w Afryce.
271
00:22:57,457 --> 00:22:59,960
Polowałem na słonie.
272
00:23:01,169 --> 00:23:02,337
Żeby zrobić im zdjęcie.
273
00:23:02,421 --> 00:23:03,922
Rzecz jasna.
274
00:23:04,006 --> 00:23:06,008
Przywiózł mi kwiaty.
275
00:23:06,091 --> 00:23:09,011
Fiołki. Afrykańskie.
276
00:23:10,804 --> 00:23:14,850
Gdzie pan mieszkał wcześniej?
277
00:23:15,976 --> 00:23:17,311
Raz tu, raz tam.
278
00:23:19,104 --> 00:23:20,689
Raz nawet spałem w parku.
279
00:23:23,650 --> 00:23:25,986
-Gdzie pan pracuje?
-Proszę?
280
00:23:26,069 --> 00:23:27,863
Mój mąż jest kompozytorem.
281
00:23:27,946 --> 00:23:32,576
Pracuje nad bardzo ważnym
utworem zainspirowanym Afryką.
282
00:23:32,659 --> 00:23:33,827
Kompozytorem?
283
00:23:33,911 --> 00:23:36,163
Nie mamy tego w dokumentach.
284
00:23:36,830 --> 00:23:38,832
Co pan komponuje?
285
00:23:39,625 --> 00:23:40,626
Rock 'n' roll?
286
00:23:41,501 --> 00:23:42,586
Balet.
287
00:23:43,503 --> 00:23:44,963
Tworzę muzykę baletową.
288
00:23:45,505 --> 00:23:46,715
Doprawdy?
289
00:23:47,591 --> 00:23:49,468
W podaniu o paszport jest informacja,
290
00:23:49,551 --> 00:23:51,345
że nigdy nie był pan karany.
291
00:23:52,012 --> 00:23:53,889
Czy to prawda?
292
00:23:54,681 --> 00:23:55,933
Naturalnie.
293
00:23:56,767 --> 00:23:59,061
Mówi pani po francusku, pani Faure?
294
00:23:59,144 --> 00:24:00,228
Niezbyt dobrze.
295
00:24:01,229 --> 00:24:02,522
Nie za bardzo.
296
00:24:02,606 --> 00:24:04,358
Język miłości jest uniwersalny.
297
00:24:08,362 --> 00:24:10,447
To wszystko z naszej strony.
298
00:24:12,115 --> 00:24:14,034
Przepraszamy za najście.
299
00:24:14,117 --> 00:24:18,622
Ostatnio wielu imigrantów zawiera
związek małżeński dla obywatelstwa
300
00:24:18,705 --> 00:24:20,290
i dla zielonej karty.
301
00:24:21,291 --> 00:24:22,876
Kontrolę nakazano z góry.
302
00:24:23,585 --> 00:24:24,670
Z Białego Domu.
303
00:24:26,088 --> 00:24:28,924
Lepiej mieć pewność.
304
00:24:29,383 --> 00:24:30,550
W rzeczy samej.
305
00:24:31,134 --> 00:24:32,970
Doskonale rozumiemy.
306
00:24:33,679 --> 00:24:35,514
Spytam z ciekawości.
307
00:24:35,597 --> 00:24:37,099
Jak się państwo poznali?
308
00:24:37,182 --> 00:24:39,184
To zapewne romantyczna historia.
309
00:24:43,188 --> 00:24:44,272
My...
310
00:24:44,356 --> 00:24:45,649
-Opowiedz.
-Ty opowiedz.
311
00:24:45,732 --> 00:24:49,152
-My...
-Wpadliśmy na siebie.
312
00:24:49,236 --> 00:24:51,113
-Po prostu.
-Ciekawe.
313
00:24:51,196 --> 00:24:53,573
Niosłem stos paczek.
314
00:24:53,657 --> 00:24:55,367
-Paczek?
-Zgadza się.
315
00:24:55,450 --> 00:24:58,203
-Podniosłem je...
-Nie zapomnij o Antonie.
316
00:24:58,286 --> 00:25:00,455
-Racja.
-To nasz wspólny znajomy.
317
00:25:00,539 --> 00:25:03,709
-Pomógł mi z tymi paczkami.
-Najistotniejsze jest to,
318
00:25:03,792 --> 00:25:06,545
-że nas zapoznał.
-Tak było.
319
00:25:07,045 --> 00:25:09,381
Zasługa Antona.
320
00:25:09,464 --> 00:25:10,549
A co dalej?
321
00:25:14,219 --> 00:25:16,722
-Padał deszcz.
-Lało jak z cebra.
322
00:25:17,014 --> 00:25:19,349
Przez omyłkę zabrałem też jej paczkę.
323
00:25:19,599 --> 00:25:21,101
Pani też miała paczkę?
324
00:25:21,852 --> 00:25:23,770
Oboje mieliśmy paczki.
325
00:25:23,854 --> 00:25:25,272
Cały stos.
326
00:25:27,190 --> 00:25:28,734
Zabrałem jej przesyłkę.
327
00:25:28,817 --> 00:25:31,695
-Przypadkiem.
-Miałem...
328
00:25:31,778 --> 00:25:34,948
swoje paczki i jej.
329
00:25:35,032 --> 00:25:38,952
Próbowałem je utrzymać.
330
00:25:39,661 --> 00:25:40,746
W ten sposób.
331
00:25:54,092 --> 00:25:56,136
Proszę odebrać.
332
00:25:56,219 --> 00:25:58,263
-Raczej nie do mnie.
-Przeciwnie, mój drogi.
333
00:25:58,346 --> 00:26:00,515
Spokojnie, odbiorę.
334
00:26:00,599 --> 00:26:04,144
Nie będziemy się sprzeczać przy gościach.
335
00:26:06,813 --> 00:26:07,898
Słucham?
336
00:26:07,981 --> 00:26:08,982
Phil!
337
00:26:09,066 --> 00:26:10,817
Jeszcze jesteś w mieście?
338
00:26:11,777 --> 00:26:13,904
Nie, wcale się nie cieszę.
339
00:26:13,987 --> 00:26:15,864
Proszę kontynuować.
340
00:26:15,947 --> 00:26:18,200
Nie mogę teraz rozmawiać.
341
00:26:18,283 --> 00:26:21,203
Opowiadał nam pan o przesyłkach.
342
00:26:21,286 --> 00:26:22,496
Racja.
343
00:26:23,163 --> 00:26:24,831
-Tak.
-Cieszy mnie to.
344
00:26:24,915 --> 00:26:27,959
Okazało się, że mam ich za dużo.
345
00:26:28,043 --> 00:26:30,295
Powinno być dziewięć, a było dziesięć.
346
00:26:30,378 --> 00:26:32,714
Zadziwił mnie ten fakt.
347
00:26:33,757 --> 00:26:36,301
Otworzyłem ją i okazało się...
348
00:26:37,385 --> 00:26:38,804
że to damskie majteczki.
349
00:26:38,887 --> 00:26:40,305
Damska bielizna?
350
00:26:44,893 --> 00:26:46,436
Zadzwoniłem do Antona.
351
00:26:46,895 --> 00:26:48,313
A on powiedział,
352
00:26:48,396 --> 00:26:50,148
że zawartość paczki należy do Betty.
353
00:26:51,650 --> 00:26:52,901
Chyba do Brontë.
354
00:26:55,320 --> 00:26:56,404
Zgadza się.
355
00:26:56,905 --> 00:26:58,115
Brontë.
356
00:26:58,698 --> 00:27:00,492
Wtedy nie znałem jej imienia.
357
00:27:01,743 --> 00:27:03,787
Teraz już znam.
358
00:27:05,122 --> 00:27:06,373
To wszystko.
359
00:27:07,082 --> 00:27:08,667
Mogę skorzystać z toalety?
360
00:27:10,794 --> 00:27:12,087
Z łazienki?
361
00:27:12,963 --> 00:27:14,172
W jakim celu?
362
00:27:16,675 --> 00:27:18,677
Muszę się załatwić.
363
00:27:19,261 --> 00:27:20,637
W toalecie.
364
00:27:21,638 --> 00:27:23,890
-Śmiało.
-Gdzie jest?
365
00:27:24,474 --> 00:27:25,475
Co takiego?
366
00:27:25,934 --> 00:27:26,935
Ta łazienka.
367
00:27:27,644 --> 00:27:29,312
Pokaże mi pan?
368
00:27:30,897 --> 00:27:32,649
Oczywiście.
369
00:27:33,483 --> 00:27:34,651
Dlaczego mówię szeptem?
370
00:27:37,320 --> 00:27:40,157
To wspaniale.
371
00:27:57,549 --> 00:28:00,385
Kiedyś łazienka była tutaj.
372
00:28:00,886 --> 00:28:02,804
Przed remontem.
373
00:28:02,888 --> 00:28:04,389
Ciągle zapominam.
374
00:28:06,892 --> 00:28:10,270
Tu był kiedyś schowek na szczotki,
ale zrobiliśmy z tego sypialnię.
375
00:28:10,353 --> 00:28:12,397
A tutaj jest łazienka.
376
00:28:18,904 --> 00:28:20,071
<i>Merde.</i>
377
00:28:22,657 --> 00:28:25,785
Ma się wprowadzić? Nie do wiary.
378
00:28:25,869 --> 00:28:27,329
Nie udawaj zaskoczonej.
379
00:28:27,412 --> 00:28:30,582
Popełniłaś błąd, młoda damo.
380
00:28:30,665 --> 00:28:33,627
Wyszłaś za nieznajomego dla oranżerii.
381
00:28:33,710 --> 00:28:34,836
To dopiero zaskoczenie.
382
00:28:34,920 --> 00:28:37,797
Może jestem staroświecki
w kwestii małżeństwa.
383
00:28:37,881 --> 00:28:41,760
Myślałem, że potrzeba
do tego miłości. Uważasz inaczej?
384
00:28:41,843 --> 00:28:42,844
Twoja sprawa.
385
00:28:43,094 --> 00:28:45,263
Ale skoro poślubienie obcego człowieka
386
00:28:45,388 --> 00:28:48,767
nie było dla ciebie osobliwe,
to odstąpienie mu kanapy
387
00:28:48,850 --> 00:28:51,394
-też nie powinno.
-Nic z tego.
388
00:28:51,478 --> 00:28:54,481
W poniedziałek druga wizyta. Jest piątek.
389
00:28:54,564 --> 00:28:56,858
-Macie weekend, żeby się poznać.
-Dwa dni?
390
00:28:56,942 --> 00:29:00,320
Dlaczego musi u mnie nocować?
Możemy porozmawiać w parku.
391
00:29:00,403 --> 00:29:02,405
Będą was porządnie maglować.
392
00:29:02,489 --> 00:29:04,241
Przesłuchają każde z osobna.
393
00:29:04,324 --> 00:29:07,369
Musisz wiedzieć,
jakiej szczoteczki do zębów używa.
394
00:29:07,452 --> 00:29:09,955
Co lubi jeść? Chrapie w nocy?
395
00:29:10,455 --> 00:29:12,874
Musicie nauczyć się siebie nawzajem.
396
00:29:12,958 --> 00:29:15,460
-Jakbyś uczyła się do egzaminu.
-Mój Boże.
397
00:29:15,543 --> 00:29:17,545
-Jest inne wyjście?
-Oczywiście.
398
00:29:17,629 --> 00:29:19,422
Możesz się przyznać.
399
00:29:19,506 --> 00:29:21,800
Jego deportują, tobie postawią zarzuty
400
00:29:21,883 --> 00:29:25,095
-i pożegnasz się z oranżerią.
-Jak w państwie policyjnym.
401
00:29:25,178 --> 00:29:28,598
Złamałaś prawo.
402
00:29:28,682 --> 00:29:31,893
Mimo że wówczas
wydawało ci się to błahostką,
403
00:29:31,977 --> 00:29:33,478
to złamałaś prawo.
404
00:29:33,561 --> 00:29:35,855
Uważam, że dobrze by było,
405
00:29:35,939 --> 00:29:38,316
-gdybyś przedstawiła go znajomym.
-Poważnie?
406
00:29:38,400 --> 00:29:39,526
Niech go poznają.
407
00:29:39,609 --> 00:29:41,486
Powiesz, że przyjechał z Paryża.
408
00:29:41,569 --> 00:29:42,988
W żadnym wypadku.
409
00:29:43,071 --> 00:29:44,447
Jest odpychający.
410
00:29:44,531 --> 00:29:47,534
-Nikt się nie dowie.
-To twoja decyzja.
411
00:29:47,951 --> 00:29:50,495
Koniecznie ustalcie wspólne wersje.
412
00:29:52,664 --> 00:29:54,541
W poniedziałek będzie po wszystkim.
413
00:29:54,624 --> 00:29:58,253
-Zaczniesz planować rozwód.
-Nie mogę się doczekać.
414
00:30:30,910 --> 00:30:32,037
Do oczka wodnego.
415
00:30:33,955 --> 00:30:36,041
Dziękuję.
416
00:30:36,124 --> 00:30:37,709
Zaraz cię oprowadzę.
417
00:30:37,792 --> 00:30:41,087
Dużo nie zostało.
Drogę do łazienki już znasz.
418
00:30:57,979 --> 00:30:59,147
Uciekaj.
419
00:31:20,919 --> 00:31:23,922
Mógłbyś tu nie palić?
420
00:31:36,768 --> 00:31:38,311
-Co to?
-Kawa.
421
00:31:38,395 --> 00:31:39,896
-Nie.
-Owszem.
422
00:31:40,605 --> 00:31:41,815
Bez kofeiny.
423
00:31:42,816 --> 00:31:44,567
Nie masz prawdziwej kawy?
424
00:31:44,651 --> 00:31:46,027
Przykro mi.
425
00:31:46,820 --> 00:31:49,155
Zaparzę ci najlepszą kawę pod słońcem.
426
00:31:49,239 --> 00:31:51,032
Piję tylko bezkofeinową.
427
00:31:51,366 --> 00:31:53,118
Zaraz zmienisz zdanie.
428
00:31:54,369 --> 00:31:56,913
Zależy mi, żeby nikt się nie dowiedział.
429
00:31:56,996 --> 00:31:58,331
Musimy wymyślić historyjkę.
430
00:31:58,415 --> 00:32:01,418
W razie, gdybyśmy się
natknęli na moich znajomych.
431
00:32:01,501 --> 00:32:04,754
Jesteś przyjacielem z dawnych lat.
A ja podziwiam twoją twórczość.
432
00:32:04,838 --> 00:32:06,714
Przyjechałeś w odwiedziny z Paryża.
433
00:32:07,215 --> 00:32:09,717
Zostajesz na weekend.
434
00:32:10,385 --> 00:32:11,386
Jesteś gejem.
435
00:32:11,469 --> 00:32:13,096
Nie chcę być gejem.
436
00:32:13,179 --> 00:32:15,557
Niech ci będzie.
437
00:32:15,640 --> 00:32:17,976
Hotele były pełne, więc nocujesz u mnie.
438
00:32:18,768 --> 00:32:21,855
-Słaba historyjka.
-To wymyśl lepszą.
439
00:32:24,149 --> 00:32:25,900
Może wmieszamy politykę?
440
00:32:29,779 --> 00:32:31,322
Terrorystów?
441
00:32:32,532 --> 00:32:35,660
Nie, ale wątek polityczny jest dobry.
442
00:32:35,743 --> 00:32:37,120
Jesteś uchodźcą.
443
00:32:37,203 --> 00:32:38,246
I już.
444
00:32:38,329 --> 00:32:40,290
To lepsza historia.
445
00:32:40,623 --> 00:32:42,208
Nie będziemy się tłumaczyć.
446
00:32:42,292 --> 00:32:45,003
Jestem starym przyjacielem
i przyjechałem na weekend.
447
00:32:45,086 --> 00:32:46,379
To przecież Nowy Jork.
448
00:32:46,921 --> 00:32:48,298
Masz rację.
449
00:32:49,174 --> 00:32:51,843
Będziesz spał na kanapie,
a wydatki podzielimy na pół.
450
00:32:53,803 --> 00:32:55,221
Mogę gotować?
451
00:33:27,962 --> 00:33:30,131
Źle to pachnie. Odłóż.
452
00:33:44,270 --> 00:33:45,605
-Dla ptaszków?
-Proszę?
453
00:33:45,688 --> 00:33:47,607
-To ziarna?
-Granola.
454
00:33:47,690 --> 00:33:49,400
Odłóż. Wezmę kilka croissantów.
455
00:33:49,484 --> 00:33:51,194
Lubię ziarna dla ptaków.
456
00:33:56,074 --> 00:33:57,116
To nie.
457
00:33:57,200 --> 00:33:58,284
Śmiało.
458
00:33:58,368 --> 00:33:59,661
Proszę cię.
459
00:34:08,378 --> 00:34:09,504
Brontë?
460
00:34:10,129 --> 00:34:12,048
Cześć!
461
00:34:12,131 --> 00:34:14,259
Co tu robisz, Lauren?
462
00:34:14,342 --> 00:34:15,593
Co tu robię?
463
00:34:15,677 --> 00:34:17,887
Najpewniej zakupy.
464
00:34:18,763 --> 00:34:20,515
Mieszkasz w innej dzielnicy.
465
00:34:20,598 --> 00:34:22,767
Matka urządza wieczorek muzyczny.
466
00:34:22,850 --> 00:34:24,394
Robię jej zakupy.
467
00:34:24,477 --> 00:34:26,354
Kiedy pokażesz mi nowe mieszkanie?
468
00:34:26,437 --> 00:34:27,480
Witam.
469
00:34:28,439 --> 00:34:29,482
Cześć.
470
00:34:33,444 --> 00:34:34,654
Jesteście razem?
471
00:34:35,697 --> 00:34:36,698
Tak jakby.
472
00:34:36,781 --> 00:34:38,116
To przyjaciel z dawnych lat.
473
00:34:38,199 --> 00:34:40,410
Georges, poznaj Lauren Adler.
474
00:34:40,743 --> 00:34:41,828
Witaj, Lauren.
475
00:34:41,911 --> 00:34:44,455
Cudowny akcent! Jesteś Francuzem?
476
00:34:44,539 --> 00:34:46,624
<i>-Oui.</i>
<i>-Oui? Exactement!</i>
477
00:34:46,708 --> 00:34:49,335
Francja ostatnio mnie otacza!
478
00:34:49,419 --> 00:34:51,337
W poniedziałek kupiłam francuską kurtkę.
479
00:34:51,421 --> 00:34:53,423
W środę oglądałam francuski film.
480
00:34:53,506 --> 00:34:56,926
Wczoraj Tony miał ochotę
na francuską kuchnię.
481
00:34:57,010 --> 00:34:59,137
Jak według Carla Junga.
482
00:34:59,220 --> 00:35:01,055
Zbieg czego?
483
00:35:01,180 --> 00:35:02,932
Okoliczności. <i>Exactement. Oui.</i>
484
00:35:04,183 --> 00:35:07,895
Miło cię poznać, przyjacielu Brontë.
485
00:35:09,897 --> 00:35:11,107
No cóż, Lauren...
486
00:35:11,190 --> 00:35:14,027
Zapraszam. Gotuję dziś.
487
00:35:14,569 --> 00:35:15,737
Dla Brontë.
488
00:35:22,201 --> 00:35:24,787
Uwielbiam Paryż.
Mogłabym tam bywać co weekend.
489
00:35:24,871 --> 00:35:27,457
-Jest cudowny.
-Dziękuję.
490
00:35:28,291 --> 00:35:30,710
Ostatnio byłam tam pół roku temu.
491
00:35:30,793 --> 00:35:32,462
-Witam, pani...
-Nie teraz!
492
00:35:32,545 --> 00:35:35,673
Panie Faure! Dzieci, poznajcie pana Faure.
493
00:35:35,757 --> 00:35:37,258
Był w Afryce.
494
00:35:37,342 --> 00:35:38,801
-<i>Bonjour</i>.
-To moje dzieciaki.
495
00:35:39,636 --> 00:35:42,472
Może i pan zdecyduje się
powiększyć rodzinę.
496
00:35:43,222 --> 00:35:44,891
Georges!
497
00:35:45,475 --> 00:35:48,019
Zatrzymać windę!
498
00:35:48,102 --> 00:35:49,395
Też jadę!
499
00:35:50,063 --> 00:35:51,731
Stać!
500
00:35:51,814 --> 00:35:53,066
Zatrzymajcie windę!
501
00:35:54,067 --> 00:35:55,234
Też jadę na górę!
502
00:35:55,318 --> 00:35:56,819
Poczekajcie!
503
00:36:01,032 --> 00:36:02,825
Trzeba w końcu naprawić te drzwi.
504
00:36:02,909 --> 00:36:05,244
Zanim ktoś tu zginie.
505
00:36:13,670 --> 00:36:15,797
Czego chcieli ci ludzie?
506
00:36:15,880 --> 00:36:18,508
-Nic takiego.
-Sami nie wiemy.
507
00:36:18,591 --> 00:36:19,592
O co chodzi?
508
00:36:19,676 --> 00:36:21,386
Georges ma problem z wizą.
509
00:36:21,469 --> 00:36:25,139
Pytali, czym zajmuje się pan Faure.
510
00:36:25,223 --> 00:36:29,811
I czy pani Faure też pojechała do Afryki.
511
00:36:29,894 --> 00:36:31,270
Pani Faure?
512
00:36:32,605 --> 00:36:34,065
Jego matka.
513
00:36:34,607 --> 00:36:37,151
-Zmarła w Afryce.
-Przykro mi.
514
00:36:38,569 --> 00:36:40,154
Stratowały ją słonie.
515
00:36:51,416 --> 00:36:53,918
Mogłabym na ciebie patrzeć cały dzień.
516
00:36:54,001 --> 00:36:57,338
Dobrze mieć w domu
francuskiego szefa kuchni.
517
00:36:57,422 --> 00:36:58,881
Wystarczy już.
518
00:36:59,966 --> 00:37:02,218
Co cię sprowadza do Nowego Jorku?
519
00:37:02,301 --> 00:37:04,429
-Przyjechałem...
-Polityczny...
520
00:37:04,929 --> 00:37:06,681
-Śmiało.
-Nie, ty powiedz.
521
00:37:07,724 --> 00:37:08,808
Co politycznego?
522
00:37:10,143 --> 00:37:12,520
Balet polityczny.
523
00:37:14,564 --> 00:37:16,774
Ciężko mi to sobie wyobrazić.
524
00:37:17,525 --> 00:37:19,277
Leci tak...
525
00:37:20,820 --> 00:37:24,115
To przyjaciel z dawnych lat.
Tworzy muzykę baletową.
526
00:37:24,198 --> 00:37:25,867
-I nie jestem gejem.
-Naturalnie.
527
00:37:25,950 --> 00:37:26,993
To dobrze.
528
00:37:27,076 --> 00:37:30,371
Dopiero wrócił z Afryki.
Nie mógł znaleźć hotelu.
529
00:37:30,455 --> 00:37:32,915
Jesteśmy starymi przyjaciółmi.
530
00:37:33,875 --> 00:37:35,168
Nie spałem z nią.
531
00:37:43,968 --> 00:37:46,262
Zabiłaś kogoś, żeby się tu wprowadzić?
532
00:37:46,345 --> 00:37:48,806
Pewnie z poprzednika
zrobiłaś nawóz do roślin.
533
00:37:48,890 --> 00:37:50,433
Tu jest przepięknie!
534
00:37:50,933 --> 00:37:53,811
Twój przyjaciel też jest niezły.
Informuj mnie na bieżąco.
535
00:37:53,895 --> 00:37:55,396
Proszę cię, Lauren.
536
00:37:55,855 --> 00:37:57,482
Mojej matce by się spodobało.
537
00:37:57,565 --> 00:37:59,901
A co do mojej matki... Wiesz co?
538
00:38:00,443 --> 00:38:02,445
Wyprowadzają się z Nowego Jorku.
539
00:38:02,528 --> 00:38:05,281
-A ten piękny ogród?
-Wyjeżdżają.
540
00:38:05,364 --> 00:38:08,868
Opowiedziałam tacie
o tej waszej zielonej grupie.
541
00:38:08,951 --> 00:38:10,536
-Zieloni partyzanci.
-Nieważne.
542
00:38:10,620 --> 00:38:11,954
W każdym razie uznał,
543
00:38:12,038 --> 00:38:15,249
że chętnie odda wam wszystkie rośliny.
544
00:38:15,333 --> 00:38:18,336
A te wspaniałe drzewa?
545
00:38:18,419 --> 00:38:20,254
Też. Wszystko.
546
00:38:20,338 --> 00:38:24,342
To cudownie! Bardzo by się przydały.
547
00:38:24,425 --> 00:38:26,511
Jest tylko jeden problem.
548
00:38:26,594 --> 00:38:28,304
Moja matka się nie zgadza.
549
00:38:28,387 --> 00:38:31,015
Ale gdybyś z nią porozmawiała,
550
00:38:31,098 --> 00:38:32,725
to zapewne zmieniłaby zdanie.
551
00:38:33,518 --> 00:38:34,811
Georges...
552
00:38:34,894 --> 00:38:37,021
<i>ca c'est fantastique.</i>
553
00:38:37,104 --> 00:38:38,731
-Skąd.
-<i>Oui</i>.
554
00:38:40,733 --> 00:38:42,610
Nic nie zjadłaś.
555
00:38:42,693 --> 00:38:44,111
Zwykle jadam inne rzeczy.
556
00:38:44,195 --> 00:38:45,738
Woli ziarna dla ptaków.
557
00:38:45,822 --> 00:38:47,949
Za dużo masła. To niezdrowe.
558
00:38:48,032 --> 00:38:50,993
Nie można sobie wszystkiego odmawiać.
559
00:38:51,077 --> 00:38:52,370
Mógłbyś?
560
00:38:53,871 --> 00:38:55,623
Jak stare małżeństwo.
561
00:38:57,917 --> 00:38:59,585
Jak się poznaliście?
562
00:39:00,169 --> 00:39:04,507
Niosłem ogromny stos przesyłek...
563
00:39:04,590 --> 00:39:06,592
To długa historia.
564
00:39:06,676 --> 00:39:09,595
Opowiem innym razem.
Mam bardzo dużo pracy.
565
00:39:09,679 --> 00:39:11,055
Rozumiem.
566
00:39:11,347 --> 00:39:13,975
Dokończ wino.
567
00:39:14,058 --> 00:39:15,351
-<i>Merci</i>.
-Jeszcze trochę.
568
00:39:16,561 --> 00:39:19,063
-Miło było cię poznać.
-Wzajemnie.
569
00:39:20,690 --> 00:39:21,774
Do zobaczenia.
570
00:39:25,069 --> 00:39:26,487
Ale z niego ciacho!
571
00:39:26,571 --> 00:39:28,698
W końcu mogę powiedzieć prawdę.
572
00:39:28,781 --> 00:39:33,244
Nigdy nie lubiłam Phila.
Okropny sztywniak.
573
00:39:33,327 --> 00:39:35,413
Nadal jesteśmy razem.
574
00:39:36,163 --> 00:39:38,374
Przepraszam. Ale walnęłam głupotę!
575
00:39:38,457 --> 00:39:39,500
Nawet fajny ten Phil.
576
00:39:39,584 --> 00:39:42,378
Bardzo dba o środowisko.
577
00:39:42,461 --> 00:39:43,588
Owszem.
578
00:39:43,671 --> 00:39:47,341
-Zawsze palnę coś głupiego.
-Nie przejmuj się.
579
00:39:47,717 --> 00:39:51,178
Ja się chętnie jeszcze spotkam
z twoim francuskim przyjacielem.
580
00:39:51,262 --> 00:39:52,263
Niezły towar.
581
00:39:52,346 --> 00:39:55,766
-Ogrodnicy to nudziarze.
-Pa, Lauren.
582
00:40:01,814 --> 00:40:03,900
Dlaczego ją zaprosiłeś?
583
00:40:03,983 --> 00:40:06,944
To moje mieszkanie. Nic z tego nie będzie.
584
00:40:07,028 --> 00:40:09,906
Nie, jeśli się wszystkiego
o tobie nie dowiem.
585
00:40:09,989 --> 00:40:12,283
I ta denna historyjka o paczkach!
586
00:40:12,658 --> 00:40:14,327
Twoja matka, słonie...
587
00:40:14,410 --> 00:40:16,829
Same kłamstwa. Coś okropnego.
588
00:40:16,913 --> 00:40:20,917
Widziałam, że odpaliłeś papierosa.
Wynocha na zewnątrz!
589
00:40:24,921 --> 00:40:26,714
Kłamstwo zaczęło się od małżeństwa.
590
00:40:26,797 --> 00:40:27,965
Nikt ci nie kazał.
591
00:40:28,049 --> 00:40:30,927
-Ja jej nie zaprosiłam.
-Za wszystko obwiniasz mnie.
592
00:40:31,552 --> 00:40:33,012
-Też jesteś winna.
-Co zrobiłam?
593
00:40:33,095 --> 00:40:34,138
Wyszłaś za mnie!
594
00:40:34,221 --> 00:40:35,723
Ja to zrobiłem dla zielonej karty.
595
00:40:35,806 --> 00:40:36,807
A ty?
596
00:40:36,891 --> 00:40:39,310
-Nikt ci nie kazał!
-Wynoś się!
597
00:40:39,393 --> 00:40:41,687
Moja cierpliwość też ma granice!
598
00:40:41,771 --> 00:40:44,190
Więc lepiej uważaj!
599
00:40:44,649 --> 00:40:47,068
I co zrobiłeś? Ty głupia...
600
00:40:47,151 --> 00:40:48,527
francuska, niezdaro!
601
00:41:35,241 --> 00:41:36,534
-Słucham?
-<i>Cześć, to ja.</i>
602
00:41:36,617 --> 00:41:38,494
<i>Dziękuję ci za lunch.</i>
603
00:41:38,577 --> 00:41:40,663
<i>Oranżeria jest wprost niesamowita!</i>
604
00:41:40,746 --> 00:41:43,165
Przepraszam za te kłamstwa.
605
00:41:43,249 --> 00:41:45,084
<i>Jakie kłamstwa?</i>
606
00:41:45,167 --> 00:41:48,879
Zataiłam to przed tobą
i nawet cię nie zaprosiłam.
607
00:41:48,963 --> 00:41:50,548
Znamy się od lat.
608
00:41:50,631 --> 00:41:51,924
<i>Nic się nie stało.</i>
609
00:41:52,717 --> 00:41:55,553
Nie byłam ostatnio sobą.
610
00:41:56,637 --> 00:41:58,681
To trudny czas.
611
00:41:58,764 --> 00:42:01,350
Moja matka wyprawia dziś kolację.
612
00:42:01,434 --> 00:42:04,311
Rozmawiałam z nią
i możesz czuć się zaproszona.
613
00:42:04,395 --> 00:42:06,689
<i>Mogłabyś porozmawiać z nią o ogrodzie.</i>
614
00:42:08,315 --> 00:42:09,900
Przyprowadź przyjaciela.
615
00:42:29,462 --> 00:42:31,005
Co robisz?
616
00:42:31,088 --> 00:42:34,133
Kupiłem ci pomidorki.
617
00:42:35,509 --> 00:42:38,012
To miłe, ale...
618
00:42:38,095 --> 00:42:40,473
Chodź na zewnątrz.
619
00:42:41,182 --> 00:42:43,059
Posiałem też rzodkiewkę,
620
00:42:43,142 --> 00:42:45,227
-paprykę i marchewkę.
-Moje rośliny...
621
00:42:45,311 --> 00:42:46,896
Wyrwałem te chwasty.
622
00:42:46,979 --> 00:42:48,606
To część moich badań.
623
00:42:48,689 --> 00:42:50,524
Chciałem ci zrobić niespodziankę.
624
00:42:50,608 --> 00:42:52,610
Nie dotykaj niczego, dobrze?
625
00:42:52,693 --> 00:42:55,321
I nie wchodź tu więcej.
626
00:42:55,905 --> 00:42:58,240
To moje wyjątkowe miejsce.
627
00:42:59,658 --> 00:43:01,702
Wolisz rośliny od ludzi.
628
00:43:01,786 --> 00:43:02,787
Od niektórych tak.
629
00:43:24,225 --> 00:43:25,434
Boże...
630
00:43:46,163 --> 00:43:48,457
Rozejm?
631
00:43:50,918 --> 00:43:52,419
Nie ja zacząłem tę wojnę.
632
00:43:55,381 --> 00:43:58,509
Pytałeś, dlaczego za ciebie wyszłam.
633
00:43:58,592 --> 00:44:01,095
-Dla oranżerii.
-Poważnie?
634
00:44:01,178 --> 00:44:03,764
Nie oczekuję, że mnie zrozumiesz.
635
00:44:03,848 --> 00:44:04,974
Rozumiem cię.
636
00:44:05,975 --> 00:44:08,352
Trzeba sięgać po swoje.
637
00:44:12,857 --> 00:44:14,191
Pouczymy się wieczorem?
638
00:44:15,025 --> 00:44:16,360
Jak do egzaminu?
639
00:44:16,944 --> 00:44:19,238
-Dziś wychodzę.
-Pójdę z tobą.
640
00:44:19,321 --> 00:44:21,031
-Nie.
-Dlaczego?
641
00:44:21,115 --> 00:44:23,450
-Masz randkę z wegetarianinem?
-Wyjechał.
642
00:44:23,534 --> 00:44:24,577
To dokąd?
643
00:44:24,994 --> 00:44:27,830
Do rodziców Lauren.
644
00:44:27,913 --> 00:44:29,373
Są strasznymi snobami.
645
00:44:30,416 --> 00:44:32,251
-Wstydzisz się mnie?
-Nie.
646
00:44:32,334 --> 00:44:33,878
Taka ze mnie niezdara.
647
00:44:34,545 --> 00:44:38,340
Chcą przekazać drzewa mojej grupie.
648
00:44:38,424 --> 00:44:41,427
-Jakiej?
-Zajmujemy się ogrodami.
649
00:44:41,510 --> 00:44:44,138
Upiększamy biedne dzielnice...
650
00:44:45,097 --> 00:44:47,266
Pochodzę z biedy. Marnujecie czas.
651
00:44:47,349 --> 00:44:50,144
-Co, proszę?
-Nie zbawicie świata.
652
00:44:50,644 --> 00:44:52,479
Nic się nie zmieni.
653
00:44:52,563 --> 00:44:54,773
-Lepiej zapomnij.
-Mam zapomnieć?
654
00:44:54,857 --> 00:44:59,612
Drzewa są cenne. Zgadza się.
Ale nie da się ich jeść.
655
00:44:59,695 --> 00:45:01,697
Warto mieć nadzieję, że coś się zmieni.
656
00:45:01,780 --> 00:45:04,491
-Ogród coś zmieni?
-To zawsze coś.
657
00:45:04,575 --> 00:45:06,160
Drzewa są w porządku.
658
00:45:06,243 --> 00:45:08,120
Jedź na wieś, jeśli chcesz je podziwiać.
659
00:45:08,204 --> 00:45:10,080
Powiedz to tym dzieciakom.
660
00:45:10,706 --> 00:45:14,418
Otacza ich chaos i beznadzieja.
661
00:45:14,501 --> 00:45:17,963
Może to tylko kilka drzew,
na które mogą się wspiąć,
662
00:45:18,047 --> 00:45:19,798
ale lepsze to niż nic.
663
00:45:21,550 --> 00:45:23,344
Jeśli cię to bawi.
664
00:45:23,427 --> 00:45:24,845
Bawi mnie to?
665
00:45:39,151 --> 00:45:40,361
Chaos.
666
00:45:41,237 --> 00:45:42,446
Beznadzieja.
667
00:46:23,279 --> 00:46:25,531
-Rozpuść je.
-Co?
668
00:46:25,656 --> 00:46:27,658
Ładniej ci w rozpuszczonych włosach.
669
00:46:29,410 --> 00:46:31,412
Pouczymy się, gdy wrócę.
670
00:46:31,495 --> 00:46:33,914
Nie odbieraj telefonu
i nikogo nie wpuszczaj.
671
00:46:33,998 --> 00:46:34,999
Nie spóźnij się.
672
00:47:05,779 --> 00:47:06,864
Dzięki.
673
00:47:16,332 --> 00:47:18,167
-Zapraszam.
-Dziękuję.
674
00:47:29,428 --> 00:47:31,638
Brontë, wyglądasz olśniewająco!
675
00:47:31,722 --> 00:47:33,891
Bardzo dziękuję za zaproszenie.
676
00:47:33,974 --> 00:47:36,935
Miło znów cię widzieć.
677
00:47:37,019 --> 00:47:39,146
Lauren mówiła, że wynajęłaś mieszkanie.
678
00:47:39,229 --> 00:47:40,439
Dotarła już?
679
00:47:40,522 --> 00:47:43,275
Nie chodzi o to,
czy dzieło jest pornograficzne.
680
00:47:43,359 --> 00:47:45,194
Istotne, czy zalicza się do sztuki.
681
00:47:45,277 --> 00:47:49,281
Widziałeś prace swojej córki?
682
00:47:49,365 --> 00:47:52,451
Lafayette zsiadł z konia
683
00:47:52,534 --> 00:47:54,578
i pozdrowił mojego przodka
684
00:47:54,661 --> 00:47:57,748
-całując go w oba policzki.
-Musiał zsiąść z konia?
685
00:47:57,831 --> 00:48:01,335
To głupota, że ekolodzy sadzą drzewa.
686
00:48:01,418 --> 00:48:03,587
Nie wiedzą, co robią.
687
00:48:04,421 --> 00:48:06,715
Ale nie chcą mnie słuchać.
688
00:48:07,216 --> 00:48:09,259
Przecież jestem laikiem.
689
00:48:09,343 --> 00:48:11,970
Ale powiadomiłem odpowiednie władze.
690
00:48:14,139 --> 00:48:16,517
Otworzę. To pewnie Lauren.
691
00:48:16,600 --> 00:48:19,603
Wiecznie spóźniona,
jak na artystkę przystało.
692
00:48:25,692 --> 00:48:27,653
-Rychło w czas.
-Witaj, matko.
693
00:48:28,028 --> 00:48:29,613
To Georges Faure.
694
00:48:29,696 --> 00:48:30,864
Z Paryża.
695
00:48:31,240 --> 00:48:32,241
Witam.
696
00:48:33,617 --> 00:48:34,827
Wejdź, Georges.
697
00:48:35,244 --> 00:48:38,247
To przyjaciel Brontë,
ale wolała przyjść sama.
698
00:48:38,330 --> 00:48:40,499
-Nie masz nic przeciwko?
-Skądże.
699
00:48:40,582 --> 00:48:43,168
Pojechałam po Brontë
i zastałam biedaka samego.
700
00:48:44,294 --> 00:48:45,295
Wejdź, proszę.
701
00:48:45,379 --> 00:48:49,216
Georges komponuje muzykę.
Znajdziecie wspólny język.
702
00:48:51,093 --> 00:48:52,761
Mama grywa na pianinie.
703
00:48:52,845 --> 00:48:54,596
Czasami.
704
00:48:55,889 --> 00:48:57,057
Alberto...
705
00:48:57,141 --> 00:48:59,143
Przygotuj jeszcze jedno nakrycie.
706
00:48:59,226 --> 00:49:00,436
Witam wszystkich.
707
00:49:00,519 --> 00:49:03,188
Oto Georges Faure.
708
00:49:03,272 --> 00:49:05,357
Francuski kompozytor.
709
00:49:06,733 --> 00:49:08,152
Nie.
710
00:49:08,944 --> 00:49:09,987
<i>Bonsoir.</i>
711
00:49:10,070 --> 00:49:11,363
Dobry wieczór.
712
00:49:10,070 --> 00:49:11,363
Dobry wieczór.
713
00:49:11,864 --> 00:49:14,366
Widzisz tego mężczyznę?
714
00:49:19,371 --> 00:49:21,415
Mieszka pan w Paryżu?
715
00:49:23,041 --> 00:49:26,128
Siedział sam jak palec, więc go zabrałam.
716
00:49:26,211 --> 00:49:28,005
W porządku.
717
00:49:28,088 --> 00:49:31,717
Simon i Grace będą świętować
czterdziestą rocznicę ślubu.
718
00:49:39,725 --> 00:49:41,351
Ile jesteście po ślubie?
719
00:49:42,895 --> 00:49:44,646
Jest pan żonaty?
720
00:49:47,608 --> 00:49:49,985
No cóż...
721
00:49:50,736 --> 00:49:51,945
Zwykle nie.
722
00:49:52,488 --> 00:49:54,323
Co ma pan na myśli?
723
00:49:54,406 --> 00:49:58,452
Nie do końca.
724
00:49:58,535 --> 00:49:59,828
Rozwodzisz się?
725
00:49:59,912 --> 00:50:01,413
Właśnie!
726
00:50:04,249 --> 00:50:06,001
Ty nigdy nie wyjdziesz za mąż.
727
00:50:06,084 --> 00:50:07,711
Dlaczego tak sądzisz?
728
00:50:07,794 --> 00:50:09,463
Spławiasz jednego za drugim.
729
00:50:09,546 --> 00:50:13,926
Skończysz jako stara panna
w domu pełnym roślin.
730
00:50:14,009 --> 00:50:17,846
Faceci są albo nudni, albo ordynarni.
731
00:50:18,263 --> 00:50:19,515
Zmień swój typ.
732
00:50:19,598 --> 00:50:21,391
-Poważnie?
-Śmiertelnie poważnie.
733
00:50:21,475 --> 00:50:23,977
Jesteś spokojna.
Jeśli znajdziesz spokojnego faceta,
734
00:50:24,061 --> 00:50:26,021
to będzie wiało nudą.
735
00:50:26,104 --> 00:50:28,273
Spokojna. Okropna cecha.
736
00:50:28,357 --> 00:50:30,442
Phil taki jest, prawda?
737
00:50:30,526 --> 00:50:32,653
To co innego. Jest ogrodnikiem.
738
00:50:34,279 --> 00:50:36,657
Pan jest spokrewniony?
739
00:50:36,740 --> 00:50:38,158
Spokrewniony?
740
00:50:38,450 --> 00:50:42,037
-Z tym Faure?
-Z kim?
741
00:50:43,205 --> 00:50:45,707
Gabrielem Faure.
742
00:50:47,751 --> 00:50:49,545
Uwielbiam jego muzykę.
743
00:50:49,628 --> 00:50:52,381
Cudownie gra na harfie.
744
00:50:52,464 --> 00:50:55,092
Tak zmysłowo.
745
00:50:57,553 --> 00:50:58,720
Nie.
746
00:50:58,804 --> 00:51:00,222
Brakuje nam zieleni.
747
00:51:00,305 --> 00:51:03,058
Ogrody zmienią życie tych dzieci...
748
00:51:03,141 --> 00:51:04,560
Rozumiem.
749
00:51:04,643 --> 00:51:07,563
I mam nadzieję, że ty zrozumiesz mnie.
750
00:51:08,063 --> 00:51:10,774
Zniszczenie takiego
ogrodu byłoby zbrodnią.
751
00:51:10,857 --> 00:51:12,859
Przykro mi, ale nie zgadzam się.
752
00:51:13,360 --> 00:51:16,029
Dał mi tyle radości.
753
00:51:16,113 --> 00:51:18,282
I będzie cieszył oko
przyszłych właścicieli.
754
00:51:18,365 --> 00:51:19,700
Rozumiesz?
755
00:52:16,506 --> 00:52:20,260
-Dziękuję.
-A teraz, Georges Faure.
756
00:52:20,344 --> 00:52:21,595
Śmiało, Georges.
757
00:52:21,678 --> 00:52:23,639
-Nie gram zbyt dobrze.
-Proszę.
758
00:52:23,722 --> 00:52:25,515
Nie tworzę takich...
759
00:52:25,599 --> 00:52:27,851
Któryś z pierwszych utworów.
760
00:52:27,934 --> 00:52:29,311
Będziemy się zbierać.
761
00:52:29,394 --> 00:52:32,272
Georges jest zmęczony podróżą.
762
00:52:32,356 --> 00:52:34,733
Zagraj jeden utwór.
763
00:52:34,816 --> 00:52:36,193
Prosimy.
764
00:52:36,276 --> 00:52:38,862
Nieczęsto mamy tak wspaniałych gości.
765
00:52:38,945 --> 00:52:42,157
-To prawda.
-Proszę.
766
00:52:43,492 --> 00:52:44,701
Świetnie.
767
00:54:26,595 --> 00:54:27,596
To nie był Mozart.
768
00:54:28,972 --> 00:54:29,973
Zauważyłam.
769
00:54:41,151 --> 00:54:44,154
-Będzie pani tłumaczyć?
-Proszę?
770
00:54:52,245 --> 00:54:55,665
Pewnego razu usłyszałem
świst wiatru wśród drzew.
771
00:54:56,374 --> 00:54:57,793
Chyba poprawnie.
772
00:55:05,509 --> 00:55:09,513
Pewnego razu usłyszałem
radosny śmiech dzieci.
773
00:55:13,016 --> 00:55:17,437
Roniłem krokodyle łzy
nad utraconymi drzewami.
774
00:55:25,904 --> 00:55:28,114
Pozwólcie dzieciom przebywać wśród drzew,
775
00:55:28,198 --> 00:55:30,200
a dam im nową nadzieję.
776
00:55:35,372 --> 00:55:38,792
Biedne dzieci nie bawią się
między drzewami.
777
00:55:41,336 --> 00:55:42,838
Zniszczenie jest ich zabawką.
778
00:55:47,050 --> 00:55:48,885
Rozpacz jest ich zabawą.
779
00:55:53,431 --> 00:55:55,934
Wspinają się jedynie po drabinie chaosu.
780
00:56:07,988 --> 00:56:09,406
Brawo!
781
00:56:10,866 --> 00:56:15,287
-Brawo!
<i>-Magnifique!</i>
782
00:56:16,538 --> 00:56:18,540
Chyba załatwił ci drzewka.
783
00:56:32,929 --> 00:56:34,139
Dam radę.
784
00:56:40,437 --> 00:56:41,646
Przepraszam.
785
00:56:46,651 --> 00:56:47,652
BRONTE
DIETA: JOGURT
786
00:56:47,736 --> 00:56:48,737
ZIARNA
BEZ MIĘSA
787
00:56:52,616 --> 00:56:55,201
RODZINA ADLERÓW
LAUREN
788
00:57:29,027 --> 00:57:30,737
Krem marki Monticello.
789
00:57:30,820 --> 00:57:31,863
Monticello.
790
00:57:31,947 --> 00:57:33,156
MONTICELLO
791
00:57:33,239 --> 00:57:34,491
ODŻYWCZY KREM DO TWARZY
792
00:57:35,033 --> 00:57:36,534
Krem do twarzy.
793
00:57:41,247 --> 00:57:42,540
Krem do twarzy. Jasne.
794
00:57:52,842 --> 00:57:54,469
-Mam nadzieję, że ci pasuje.
-Co?
795
00:57:54,552 --> 00:57:56,304
-Kanapa.
-Pewnie.
796
00:57:59,641 --> 00:58:01,101
-Dziękuję.
-Za co?
797
00:58:01,184 --> 00:58:03,228
Za ten wieczór. Za utwór, wiersz.
798
00:58:03,895 --> 00:58:06,314
Zrobiłem to dla siebie.
799
00:58:06,856 --> 00:58:09,150
Byłaś zła, gdy mnie tam zobaczyłaś.
800
00:58:09,234 --> 00:58:10,318
Owszem.
801
00:58:10,402 --> 00:58:12,404
Niczego się nie nauczymy.
802
00:58:12,904 --> 00:58:15,323
A wtedy nie dostanę zielonej karty.
803
00:58:19,452 --> 00:58:22,455
-Komponujesz cos teraz?
-Czy co robię?
804
00:58:22,914 --> 00:58:25,000
Ciągle coś nucisz pod nosem.
805
00:58:25,625 --> 00:58:26,626
Tak?
806
00:58:27,335 --> 00:58:29,713
-Nie nucę.
-Robisz to bez przerwy.
807
00:58:30,964 --> 00:58:32,966
Mogę przestać.
808
00:58:34,134 --> 00:58:35,135
Lubię, gdy nucisz.
809
00:58:35,427 --> 00:58:37,762
To pierwsze, co we mnie lubisz.
810
00:58:39,097 --> 00:58:41,933
To nie tak, że cię nie lubię.
811
00:58:42,809 --> 00:58:45,895
Chcę już wrócić do swojego życia.
812
00:58:46,813 --> 00:58:48,898
A ja czekam, aż moje życie się zacznie.
813
00:58:57,157 --> 00:58:58,158
Dobrze.
814
00:58:58,950 --> 00:59:00,118
Pouczmy się.
815
00:59:04,873 --> 00:59:06,916
To było w domu mojej babci.
816
00:59:07,000 --> 00:59:09,377
Miała cudowny ogród różany.
817
00:59:09,461 --> 00:59:12,589
W zasadzie to dziadek
zaaranżował ten ogród.
818
00:59:13,089 --> 00:59:14,299
Na tyłach domu.
819
00:59:14,883 --> 00:59:15,925
To było na plaży.
820
00:59:18,386 --> 00:59:20,889
Zawsze nosiłyśmy te śmieszne kapelusze.
821
00:59:21,473 --> 00:59:23,224
A to czasy przedszkolne.
822
00:59:25,477 --> 00:59:27,812
To moje rodzeństwo.
823
00:59:29,022 --> 00:59:31,232
Mój tata jest pisarzem.
Mieszkają w Connecticut.
824
00:59:31,483 --> 00:59:33,359
Nadał nam imiona sławnych pisarzy.
825
00:59:33,443 --> 00:59:35,737
Trochę uprzykrzył nam życie.
826
00:59:37,822 --> 00:59:40,241
Chciał, żebym została artystką.
827
00:59:40,867 --> 00:59:42,702
Podobało mu się, gdy tańczyłam.
828
00:59:42,786 --> 00:59:44,954
Ale ogrodnictwem się już nie zachwycał.
829
00:59:46,206 --> 00:59:47,832
To Colette.
830
00:59:47,916 --> 00:59:51,127
Austen, Lawrence i Elliot.
831
00:59:51,211 --> 00:59:53,671
A to mój tata. To zdjęcie jest lepsze.
832
00:59:53,755 --> 00:59:54,756
Mocne rysy twarzy.
833
00:59:55,090 --> 00:59:57,675
Jest silnym człowiekiem.
834
00:59:58,551 --> 01:00:00,053
Ty i mój ojciec...
835
01:00:00,637 --> 01:00:02,847
Diametralnie się różnicie.
836
01:00:03,973 --> 01:00:05,475
Raczej by cię nie polubił.
837
01:00:05,725 --> 01:00:06,726
Dlaczego?
838
01:00:07,602 --> 01:00:10,063
Jesteś skrajnie prawicowy.
839
01:00:10,980 --> 01:00:13,608
To ty jesteś skrajna.
840
01:00:14,317 --> 01:00:16,486
Masz niezmienne poglądy.
841
01:00:16,694 --> 01:00:17,695
Nieprawda.
842
01:00:20,448 --> 01:00:23,701
A to zdjęcia z różnych demonstracji.
843
01:00:23,785 --> 01:00:24,786
Z jakiego powodu?
844
01:00:24,911 --> 01:00:26,704
-Z różnych powodów.
-Tak?
845
01:00:26,788 --> 01:00:28,790
To Lauren.
846
01:00:31,376 --> 01:00:33,002
-Phil?
-Tak, to Phil.
847
01:00:36,214 --> 01:00:37,507
Kochasz go?
848
01:00:39,342 --> 01:00:42,762
Tak. Jest dobry i wrażliwy.
849
01:00:43,388 --> 01:00:44,389
Jest wegetarianinem?
850
01:00:45,682 --> 01:00:47,851
Bardzo uważa na to, co je.
851
01:00:47,934 --> 01:00:48,977
Nie to, co ja.
852
01:00:49,394 --> 01:00:50,395
Jem jak świnia.
853
01:00:59,320 --> 01:01:01,406
Miałem 12 lat, gdy zrobiłem ten tatuaż.
854
01:01:03,074 --> 01:01:06,411
-Nie miałeś kłopotów w szkole?
-Nie.
855
01:01:06,828 --> 01:01:08,329
Rzuciłem szkołę, w wieku 10 lat.
856
01:01:09,164 --> 01:01:11,332
Mój ojciec też taki ma.
857
01:01:12,083 --> 01:01:15,211
Był mechanikiem,
ale marzyło mu się cygańskie życie.
858
01:01:16,087 --> 01:01:19,090
Chciał podróżować jak oni.
859
01:01:22,844 --> 01:01:25,346
To pamiątka po pewnej <i>putain.</i>
860
01:01:25,722 --> 01:01:27,807
Wiesz, co to znaczy? Prostytutka.
861
01:01:29,767 --> 01:01:31,269
Dwie dziewczyny z naszego miasta.
862
01:01:33,605 --> 01:01:36,024
Irene i Michelle.
863
01:01:37,317 --> 01:01:40,403
Michelle miała piękne, długie, rude włosy.
864
01:01:40,778 --> 01:01:43,072
Z tego składa się serce.
865
01:01:44,073 --> 01:01:45,366
Z miłości i nienawiści.
866
01:01:46,075 --> 01:01:48,828
Nie da się kochać wszystkich.
867
01:01:49,787 --> 01:01:51,414
Serce tak nie działa.
868
01:01:51,915 --> 01:01:53,124
To symbol szczerości.
869
01:01:55,543 --> 01:01:58,713
A ten jest z czasów,
gdy mieszkałem na ulicy.
870
01:01:59,214 --> 01:02:01,132
Nóż oznacza zemstę.
871
01:02:02,467 --> 01:02:04,802
Gdy ktoś zajdzie ci za skórę,
872
01:02:05,053 --> 01:02:07,013
robisz taki tatuaż, a potem go szukasz.
873
01:02:07,639 --> 01:02:08,640
By zabić.
874
01:02:09,432 --> 01:02:13,144
Wtedy tu tatuujesz inny nóż.
875
01:02:14,103 --> 01:02:15,521
Nie masz drugiego.
876
01:02:15,897 --> 01:02:17,106
Jeszcze go nie znalazłem.
877
01:02:20,151 --> 01:02:21,361
Siedziałeś w więzieniu?
878
01:02:21,861 --> 01:02:22,862
Tak.
879
01:02:23,947 --> 01:02:24,948
Za co?
880
01:02:25,490 --> 01:02:26,658
Szczeniackie wygłupy.
881
01:02:27,450 --> 01:02:29,452
Kradzież aut, nic poważnego.
882
01:02:35,917 --> 01:02:38,920
Kiedy masz okres?
883
01:02:41,172 --> 01:02:42,966
-Proszę?
-Miesiączkę.
884
01:02:43,091 --> 01:02:45,385
Na początku miesiąca, czy na koniec?
885
01:02:45,468 --> 01:02:46,469
Kiedy?
886
01:02:50,556 --> 01:02:51,933
Na początku miesiąca.
887
01:02:52,350 --> 01:02:53,643
Na początku...
888
01:02:59,941 --> 01:03:02,360
Nie wierzyłam, że naprawdę komponujesz.
889
01:03:03,820 --> 01:03:07,031
Mówiłeś tyle kłamstw,
że nie wiedziałam, co jest prawdą.
890
01:03:10,326 --> 01:03:12,328
Trzeba ufać intuicji.
891
01:03:22,714 --> 01:03:23,756
Słusznie.
892
01:03:27,760 --> 01:03:31,306
To mój pierwszy chłopak.
893
01:03:32,140 --> 01:03:35,268
Też był muzykiem.
894
01:03:36,060 --> 01:03:37,937
Grał na puzonie.
895
01:03:39,480 --> 01:03:42,108
On pierwszy skradł ci pocałunek?
896
01:03:48,281 --> 01:03:50,366
Nie będą o to pytać.
897
01:03:51,826 --> 01:03:53,036
Dobrej nocy.
898
01:05:34,929 --> 01:05:36,347
-Brontë?
-Tak?
899
01:05:37,306 --> 01:05:39,392
Po której stronie łóżka śpisz?
900
01:05:40,518 --> 01:05:41,686
Po prawej.
901
01:05:43,062 --> 01:05:44,814
To ja po lewej.
902
01:05:45,273 --> 01:05:46,441
Dobrze.
903
01:07:18,407 --> 01:07:21,035
Chodź. Mamy dużo nauki.
904
01:07:31,045 --> 01:07:32,046
Nauka.
905
01:07:34,131 --> 01:07:35,841
<i>Afryka, niedziela.</i>
906
01:07:36,926 --> 01:07:37,927
Chérie<i>...</i>
907
01:07:39,178 --> 01:07:41,472
<i>Strasznie tu gorąco.</i>
908
01:07:42,598 --> 01:07:44,600
<i>I zielono.</i>
909
01:07:46,185 --> 01:07:49,313
<i>Słonie znów są niespokojne.</i>
910
01:07:51,023 --> 01:07:54,735
<i>To pewnie przez bębny.</i>
911
01:07:56,445 --> 01:07:57,989
<i>Płoszą zwierzęta.</i>
912
01:07:59,574 --> 01:08:01,617
<i>Codziennie tęsknię...</i>
913
01:08:02,493 --> 01:08:05,204
<i>Codziennie zadaję sobie to samo pytanie:</i>
914
01:08:06,205 --> 01:08:08,624
<i>„Kiedy do mnie przyjedziesz, </i>Chérie<i>?”</i>
915
01:08:09,166 --> 01:08:10,167
<i>Georges, najdroższy...</i>
916
01:08:11,752 --> 01:08:13,838
<i>Mieszkanie jest piękne.</i>
917
01:08:15,464 --> 01:08:18,301
<i>Siedzę nad oczkiem wodnym i myślę o tobie.</i>
918
01:08:20,094 --> 01:08:21,095
<i>Wracaj do mnie.</i>
919
01:08:22,179 --> 01:08:24,181
<i>Ciągle o tobie myślę.</i>
920
01:08:25,933 --> 01:08:28,352
<i>Kocham cię, B.</i>
921
01:08:34,775 --> 01:08:36,777
-To niedorzeczne!
-Wcale nie.
922
01:08:36,861 --> 01:08:38,571
Dla zielonej karty zrobię wszystko.
923
01:08:38,654 --> 01:08:40,281
Podaj aparat.
924
01:08:42,742 --> 01:08:44,035
Mamy błękitne niebo.
925
01:08:46,120 --> 01:08:48,748
To nasz miesiąc miodowy
i musimy się głupio szczerzyć.
926
01:08:51,417 --> 01:08:53,210
Teraz ty zrób zdjęcie.
927
01:08:53,294 --> 01:08:55,588
-Jak jadę na nartach.
-Dobrze.
928
01:08:55,671 --> 01:08:57,340
Będę jechał slalomem.
929
01:08:57,423 --> 01:08:59,592
Jestem w tym świetny. Zapamiętasz?
930
01:09:10,436 --> 01:09:13,439
Na tle błękitnego nieba.
931
01:09:16,233 --> 01:09:17,234
Świetnie.
932
01:09:18,736 --> 01:09:20,946
Idealnie!
933
01:09:24,283 --> 01:09:25,618
Super.
934
01:09:29,246 --> 01:09:30,665
Elegancko!
935
01:09:34,043 --> 01:09:35,336
-Gotowe.
-Chodź.
936
01:09:35,419 --> 01:09:36,629
-Balet polityczny.
-Co?
937
01:09:36,712 --> 01:09:37,838
Ja będę pokonanym.
938
01:09:37,922 --> 01:09:39,507
Przyjmij zwycięską pozę.
939
01:09:39,590 --> 01:09:40,633
Zwycięstwo.
940
01:09:46,180 --> 01:09:47,223
Jeszcze jedno.
941
01:09:49,558 --> 01:09:52,728
Stań na tle roślin.
942
01:09:56,357 --> 01:09:58,109
Przełóż tę zieloną...
943
01:09:58,192 --> 01:10:00,486
-Wszystkie są zielone.
-Idealnie.
944
01:10:02,279 --> 01:10:04,490
-A słonie?
-Zbliża się stado...
945
01:10:04,573 --> 01:10:06,534
Stań z nożem.
946
01:10:06,617 --> 01:10:07,785
Pochyl się.
947
01:10:09,370 --> 01:10:10,413
Świetnie!
948
01:10:10,788 --> 01:10:12,998
-To niemądre.
-Przeciwnie.
949
01:10:13,290 --> 01:10:15,042
Jeszcze jeden obrót. Uśmiech.
950
01:10:19,255 --> 01:10:20,673
-Jeszcze jedno.
-Co takiego?
951
01:10:21,298 --> 01:10:22,717
Złota rączka.
952
01:10:23,217 --> 01:10:25,469
Dobry mąż umie wszystko naprawić.
953
01:10:26,011 --> 01:10:27,012
Dobrze.
954
01:10:31,600 --> 01:10:32,601
Może to?
955
01:10:34,395 --> 01:10:35,396
Świetnie.
956
01:10:43,738 --> 01:10:44,780
Uśmiech.
957
01:10:45,781 --> 01:10:47,950
Udawaj, że coś naprawiasz.
958
01:10:57,960 --> 01:10:59,003
Poczekaj.
959
01:11:03,883 --> 01:11:05,009
-Tak?
<i>-Niespodzianka!</i>
960
01:11:05,092 --> 01:11:07,136
<i>Czekamy na dole, kochanie.</i>
961
01:11:07,219 --> 01:11:09,805
Mamo! Dlaczego nie zadzwoniliście?
962
01:11:09,889 --> 01:11:12,558
<i>-Możemy wejść?</i>
-Naturalnie...
963
01:11:13,100 --> 01:11:15,936
<i>-Na pewno?</i>
-Oczywiście, że tak.
964
01:11:19,732 --> 01:11:20,733
Georges!
965
01:11:20,941 --> 01:11:23,194
Idą moi rodzice.
966
01:11:23,527 --> 01:11:25,321
Gorzej być nie mogło. Uciekaj.
967
01:11:25,404 --> 01:11:27,490
-Przebiorę się.
-Nie ma czasu.
968
01:11:27,573 --> 01:11:28,616
Dobra.
969
01:11:29,492 --> 01:11:31,035
Weź narty.
970
01:11:31,118 --> 01:11:32,536
Schowaj je do szafy.
971
01:11:35,372 --> 01:11:36,582
Otwórz, proszę.
972
01:11:37,583 --> 01:11:38,626
Dziękuję.
973
01:11:40,461 --> 01:11:41,462
Otwórz!
974
01:11:42,004 --> 01:11:43,255
Przepraszam.
975
01:11:43,339 --> 01:11:44,340
-Nie szkodzi.
-Chodź.
976
01:11:49,720 --> 01:11:51,722
Wyjdź z mieszkania. Coś wymyślę.
977
01:11:59,855 --> 01:12:02,358
Mogę z wami pomówić?
978
01:12:02,441 --> 01:12:04,443
Śpieszymy się.
979
01:12:04,527 --> 01:12:07,530
Co tu robili ci urzędnicy?
980
01:12:08,155 --> 01:12:10,574
Wczoraj słyszałam bębny.
981
01:12:10,658 --> 01:12:12,576
Afrykańskie bębny.
982
01:12:12,660 --> 01:12:13,661
Bardzo panią proszę.
983
01:12:13,744 --> 01:12:17,456
Wypytują ciągle o was.
984
01:12:17,873 --> 01:12:21,710
-To nie szpieg?
-Oczywiście, że nie.
985
01:12:23,045 --> 01:12:24,088
Georges.
986
01:12:26,006 --> 01:12:27,591
Mamo, tato.
987
01:12:27,675 --> 01:12:29,802
-Co tu się dzieje?
-Witaj, kochanie.
988
01:12:29,885 --> 01:12:32,304
-Później porozmawiamy.
-A co z bębnami?
989
01:12:32,388 --> 01:12:33,556
-Później.
-Co?
990
01:12:36,350 --> 01:12:38,727
Gdybyś zadzwoniła, to upiekłabym ciasto.
991
01:12:38,811 --> 01:12:39,895
Ja coś przyniosłam.
992
01:12:39,979 --> 01:12:41,897
Skoro ty nas nie odwiedzasz,
993
01:12:41,981 --> 01:12:44,233
-to odwiedzimy ciebie.
-To nie tak.
994
01:12:44,733 --> 01:12:48,612
-Ojciec musiał się z kimś tu spotkać.
-Ciekawe wejście.
995
01:12:48,988 --> 01:12:50,406
Uroczy widok.
996
01:12:53,242 --> 01:12:54,785
To Georges.
997
01:12:55,578 --> 01:12:57,246
-Dzień dobry.
-Witam.
998
01:12:59,331 --> 01:13:00,499
Złota rączka.
999
01:13:04,545 --> 01:13:06,839
Skończ spokojnie swoją pacę.
1000
01:13:06,922 --> 01:13:08,757
Skończę robotę.
1001
01:13:08,841 --> 01:13:10,217
Pięknie tu, skarbie.
1002
01:13:10,885 --> 01:13:11,927
Przepraszam.
1003
01:13:12,011 --> 01:13:15,014
-Rozumiem, dlaczego tak się cieszyłaś.
-Ciasno tu.
1004
01:13:15,097 --> 01:13:18,726
-Podpisali kontrakt, tato?
-Nie mówmy o tym.
1005
01:13:18,809 --> 01:13:20,185
Czy podpisali?
1006
01:13:20,269 --> 01:13:22,771
Jasne, że nie! Wycofali się. Kłamcy!
1007
01:13:23,063 --> 01:13:25,774
-Okłamali mnie.
-Nie denerwuj się, kochanie.
1008
01:13:25,900 --> 01:13:28,193
Nie znoszę kłamstw.
1009
01:13:28,277 --> 01:13:31,280
Poczytaj gazetę. Obejrzę oranżerię.
1010
01:13:31,655 --> 01:13:33,073
Zezłościł się.
1011
01:13:34,491 --> 01:13:36,535
Pięknie tu!
1012
01:13:38,037 --> 01:13:39,455
Pomóc?
1013
01:13:39,997 --> 01:13:41,874
Dziękuję. Tylko mierzę.
1014
01:13:44,168 --> 01:13:45,169
Mierzysz...
1015
01:13:47,588 --> 01:13:49,340
Urodziła już dziecko. Wcześniaka.
1016
01:13:49,423 --> 01:13:51,759
-Jakie imię wybrali?
-Tiffany.
1017
01:13:52,384 --> 01:13:54,595
Teraz mają Tiffany i Tarquina.
1018
01:13:55,679 --> 01:13:56,764
Dziękuję.
1019
01:13:57,181 --> 01:13:58,641
Szczyt pretensjonalności.
1020
01:13:58,724 --> 01:14:00,309
Pisarz też z niego pretensjonalny.
1021
01:14:00,392 --> 01:14:01,685
Fakt.
1022
01:14:02,728 --> 01:14:03,896
Nie uważasz?
1023
01:14:03,979 --> 01:14:05,147
Wstałeś lewą nogą.
1024
01:14:05,272 --> 01:14:06,440
Muszę coś przyśrubować.
1025
01:14:08,150 --> 01:14:09,151
Słucham?
1026
01:14:10,194 --> 01:14:11,487
Trzeba coś przykręcić.
1027
01:14:13,447 --> 01:14:16,700
-Miałeś już skończyć.
-Już kończę, ale muszę coś...
1028
01:14:16,784 --> 01:14:19,495
Słyszałam. Poszukaj pod zlewem.
1029
01:14:20,454 --> 01:14:21,872
Pomogę mu.
1030
01:14:22,289 --> 01:14:23,582
Chłopak się pogubił.
1031
01:14:25,334 --> 01:14:26,961
Musisz spróbować.
1032
01:14:31,131 --> 01:14:32,800
Naszykuję storczyki.
1033
01:14:32,883 --> 01:14:35,678
-Zapewne się śpieszycie.
-Przeciwnie.
1034
01:14:35,761 --> 01:14:37,763
Mamy dużo czasu, kochanie.
1035
01:14:41,266 --> 01:14:43,978
Nie jesteś złotą rączką, prawda?
1036
01:14:51,068 --> 01:14:53,195
Nie. Jestem kompozytorem.
1037
01:14:55,739 --> 01:14:58,575
Na początku kariery byłem sprzątaczem.
1038
01:14:58,993 --> 01:15:00,285
Stare dzieje.
1039
01:15:00,995 --> 01:15:02,204
Potem się pobraliśmy...
1040
01:15:03,122 --> 01:15:05,374
Na złość moim rodzicom.
1041
01:15:05,708 --> 01:15:07,251
Nie miałem grosza przy duszy.
1042
01:15:08,460 --> 01:15:10,295
Zakochaliśmy się w sobie od razu.
1043
01:15:11,005 --> 01:15:14,299
Ciężko było. Bardzo ciężko.
1044
01:15:14,675 --> 01:15:16,677
Gdy się człowiek zakocha...
1045
01:15:16,760 --> 01:15:19,471
-Romans na pokładzie statku.
-Pan wybaczy.
1046
01:15:20,764 --> 01:15:22,516
-Pomogę.
-Nie trzeba.
1047
01:15:30,607 --> 01:15:32,901
Brontë, na co patrzysz?
1048
01:15:43,287 --> 01:15:44,496
Dziękuję.
1049
01:15:45,205 --> 01:15:47,624
Zakochaliśmy się w szalupie ratunkowej.
1050
01:15:48,375 --> 01:15:50,794
Siedzieliśmy tuż obok siebie.
1051
01:15:53,213 --> 01:15:54,840
Jeszcze nie wyszedłeś?
1052
01:15:54,923 --> 01:15:56,842
Wróć do matki.
1053
01:15:57,342 --> 01:15:58,343
-No idź.
-Ale...
1054
01:15:58,427 --> 01:16:00,679
Mamy wszystko pod kontrolą.
1055
01:16:00,763 --> 01:16:02,181
Śmiało. Idź.
1056
01:16:02,848 --> 01:16:04,600
Rozmawiamy sobie o muzyce,
1057
01:16:05,100 --> 01:16:06,935
miłości i nartach.
1058
01:16:07,978 --> 01:16:11,398
O wszystkim po trochu, prawda?
1059
01:16:14,860 --> 01:16:16,695
Fajny ten twój Georges.
1060
01:16:17,404 --> 01:16:18,405
Przystojny facet.
1061
01:16:18,489 --> 01:16:21,784
Nie jest mój. Dawno powinien sobie pójść.
1062
01:16:21,867 --> 01:16:25,829
Wprawia ojca w dobry nastrój.
Wiesz, jak denerwują go wizyty w mieście.
1063
01:16:25,913 --> 01:16:27,122
To dobry znak.
1064
01:16:35,589 --> 01:16:38,383
Wzrost: metr siedemdziesiąt.
1065
01:16:38,467 --> 01:16:39,885
Siedemdziesiąt dwa.
1066
01:16:41,053 --> 01:16:44,181
-Waga: sześćdziesiąt pięć.
-Nie.
1067
01:16:44,640 --> 01:16:46,517
Pięćdziesiąt sześć.
1068
01:16:46,600 --> 01:16:47,893
-Tak mało?
-Tak.
1069
01:16:49,520 --> 01:16:50,521
Oczy?
1070
01:16:52,064 --> 01:16:54,108
-Brązowe.
-Brązowe...
1071
01:16:54,983 --> 01:16:58,028
-Masz bliznę na kostce.
-Skąd wiesz?
1072
01:16:58,112 --> 01:16:59,196
Widziałem.
1073
01:17:00,489 --> 01:17:03,283
Urodzona 25 sierpnia, 1959 roku.
1074
01:17:04,034 --> 01:17:05,953
Zgadza się. Moja kolej.
1075
01:17:07,246 --> 01:17:08,580
Oczy zielone.
1076
01:17:09,248 --> 01:17:10,457
-Wzrost...
-Duży nochal.
1077
01:17:10,999 --> 01:17:12,709
-Wcale nie.
-To prawda.
1078
01:17:14,294 --> 01:17:17,297
Wzrost: metr osiemdziesiąt.
1079
01:17:19,341 --> 01:17:20,801
-Waga?
-Szkoda gadać!
1080
01:17:21,802 --> 01:17:23,428
Nie rozmawiajmy o wadze.
1081
01:17:24,012 --> 01:17:26,348
Gdy miałeś 17 lat, poznałeś Helene.
1082
01:17:26,431 --> 01:17:28,225
Studiowała w Paryżu.
1083
01:17:28,767 --> 01:17:31,603
Nauczyła cię, jak tworzyć muzykę.
1084
01:17:31,687 --> 01:17:35,232
-Mieszkaliście razem przez 7 lat.
-Zgadza się.
1085
01:17:35,816 --> 01:17:37,317
A potem zmarła.
1086
01:17:37,401 --> 01:17:40,487
Porzuciłeś muzykę na wiele lat.
1087
01:17:41,029 --> 01:17:43,949
-Tak?
-Tak, ale nie tworzę.
1088
01:17:44,032 --> 01:17:46,034
Grywam na pianinie w barach.
1089
01:17:46,118 --> 01:17:47,161
No tak.
1090
01:17:49,037 --> 01:17:51,498
Anton był kiedyś w Paryżu
i usłyszał, jak grasz.
1091
01:17:51,582 --> 01:17:54,793
Zaproponował, że pomoże ci w Stanach.
1092
01:17:54,877 --> 01:17:57,004
I obudziłem się w Ameryce.
1093
01:17:57,087 --> 01:17:59,548
Kraju niezliczonych możliwości.
1094
01:18:03,218 --> 01:18:04,636
Koniec przerwy.
1095
01:18:07,472 --> 01:18:08,974
Mieszkałaś z dwoma mężczyznami.
1096
01:18:09,057 --> 01:18:11,643
Najpierw z Peterem, a potem ze Stephenem.
1097
01:18:11,727 --> 01:18:13,812
-Obaj nudni.
-Proszę?
1098
01:18:13,896 --> 01:18:15,314
Tak powiedziałaś.
1099
01:18:17,024 --> 01:18:19,067
Stephen chciał się z tobą ożenić,
1100
01:18:19,151 --> 01:18:20,903
ale ty uznałaś, że nie chcesz.
1101
01:18:21,528 --> 01:18:22,946
Za niego nie chciałam.
1102
01:18:24,323 --> 01:18:26,533
A potem poznałaś Phila.
1103
01:18:31,079 --> 01:18:32,164
Naprawdę go kochasz.
1104
01:18:32,831 --> 01:18:34,333
Nie możemy im tego powiedzieć.
1105
01:18:37,336 --> 01:18:40,756
-Potem zostawiłam Phila.
-I wyszłaś za mnie, bo...
1106
01:18:41,965 --> 01:18:44,301
Byłeś zupełnie inny i bardzo zabawny.
1107
01:18:44,968 --> 01:18:47,471
I niezła ze mnie złota rączka.
1108
01:18:47,804 --> 01:18:48,889
No tak.
1109
01:18:51,892 --> 01:18:55,395
Miałeś wiele kobiet, ale po Helene
1110
01:18:55,479 --> 01:18:57,689
pokochałeś dopiero mnie.
1111
01:18:57,773 --> 01:19:00,359
Zakochałeś się we mnie, ponieważ...
1112
01:19:02,152 --> 01:19:03,570
Z jakiego powodu?
1113
01:19:04,446 --> 01:19:05,739
Mam pustkę w głowie.
1114
01:19:07,616 --> 01:19:09,743
Zapewne jest wiele powodów.
1115
01:19:10,327 --> 01:19:11,703
Pomyślmy.
1116
01:19:15,457 --> 01:19:17,084
Musi istnieć jakiś powód.
1117
01:19:21,088 --> 01:19:22,089
Mam!
1118
01:19:25,175 --> 01:19:27,261
Dzięki tobie powróciłem do muzyki.
1119
01:19:42,567 --> 01:19:45,112
Dam piątaka, dobrze?
1120
01:19:46,738 --> 01:19:48,156
-O co chodzi?
-O nic.
1121
01:19:48,490 --> 01:19:49,533
Co jest?
1122
01:19:50,075 --> 01:19:52,703
To Phil. Nie czekaj na mnie.
1123
01:19:54,371 --> 01:19:56,373
-Phil!
-Cześć!
1124
01:20:03,422 --> 01:20:04,715
Wyglądasz pięknie.
1125
01:20:06,591 --> 01:20:08,302
Pójdziemy do knajpy koło ciebie?
1126
01:20:08,385 --> 01:20:10,178
-A może do Angelo's?
-Nie.
1127
01:20:10,554 --> 01:20:13,307
-Umieram z głodu.
-Wszystko zaplanowałem.
1128
01:20:14,808 --> 01:20:16,727
Zarezerwowałem stolik.
1129
01:20:17,352 --> 01:20:19,354
Zjedzmy tam.
1130
01:20:20,063 --> 01:20:23,066
Tędy. Wszystko zaplanowałem.
1131
01:20:23,150 --> 01:20:25,485
Opowiadaj, co u ciebie?
1132
01:20:25,569 --> 01:20:26,570
Nic ciekawego.
1133
01:20:26,653 --> 01:20:28,405
Nie tęskniłaś?
1134
01:20:29,031 --> 01:20:30,365
Tęskniłam.
1135
01:20:30,449 --> 01:20:31,742
Ja za tobą też.
1136
01:20:32,617 --> 01:20:34,453
-Na pewno tęskniłaś?
-Tak.
1137
01:20:35,370 --> 01:20:37,080
Nie wydaje mi się.
1138
01:20:37,497 --> 01:20:40,500
Nie wyglądasz na stęsknioną.
1139
01:20:41,543 --> 01:20:42,961
Nieprawda.
1140
01:20:48,508 --> 01:20:50,802
Szkoda, że tego nie widziałaś.
1141
01:20:51,178 --> 01:20:54,931
Moglibyśmy tam zamieszkać.
Uprawiać warzywa.
1142
01:20:55,265 --> 01:20:57,434
Jednej nocy był cudowny księżyc.
1143
01:20:57,517 --> 01:21:00,270
-Szkoda, że nie widziałaś.
-Każdy widzi ten sam księżyc.
1144
01:21:00,729 --> 01:21:04,024
Bez smogu wygląda lepiej.
1145
01:21:04,107 --> 01:21:06,693
Niebo było nieco zachmurzone.
1146
01:21:06,777 --> 01:21:10,614
Nagle srebrzysty blask księżyca
przebił się przez chmury
1147
01:21:11,698 --> 01:21:13,325
i oświetlił pokój.
1148
01:21:14,493 --> 01:21:17,662
Drzewa rzucały cień...
1149
01:22:09,047 --> 01:22:11,675
WESELE
1150
01:22:13,802 --> 01:22:16,930
PODRÓŻ POŚLUBNA
SAFARI W AFRYCE
1151
01:22:17,222 --> 01:22:20,225
WAKACJE W KALIFORNII
1152
01:22:20,934 --> 01:22:23,979
ZŁOTA RĄCZKA PIĘKNOŚĆ
1153
01:22:43,582 --> 01:22:44,958
Piękna...
1154
01:22:48,837 --> 01:22:50,297
-Idź już.
-Nie.
1155
01:22:52,632 --> 01:22:54,050
Strażnik sobie poszedł.
1156
01:22:55,260 --> 01:22:57,304
Jutro się zobaczymy.
1157
01:22:57,888 --> 01:22:59,139
Odprowadzę cię do drzwi.
1158
01:22:59,973 --> 01:23:03,685
Może jakiś zbok się tu czai.
1159
01:23:12,694 --> 01:23:14,488
Ładniutko!
1160
01:23:14,696 --> 01:23:17,032
Już mnie odprowadziłeś. Możesz iść.
1161
01:23:17,115 --> 01:23:19,242
Chcę zobaczyć oranżerię.
1162
01:23:20,118 --> 01:23:22,120
Za dużo wypiłeś.
1163
01:23:22,204 --> 01:23:23,455
Chodź do mnie.
1164
01:23:27,375 --> 01:23:31,254
-Chcę cię przytulić.
-Przestań, proszę.
1165
01:23:40,138 --> 01:23:41,556
Wystarczy.
1166
01:23:43,016 --> 01:23:44,434
Głuchy jesteś?
1167
01:23:57,072 --> 01:23:58,156
Wyjdź stąd.
1168
01:23:59,407 --> 01:24:01,368
-Kto to?
-Albo cię wyrzucę.
1169
01:24:01,451 --> 01:24:04,287
-Jak możesz?
-Powiedz, kto to.
1170
01:24:04,371 --> 01:24:06,915
-Wypad, sianojadzie!
-Za kogo się masz?
1171
01:24:06,998 --> 01:24:09,209
-Proszę, nie.
-Za jej męża.
1172
01:24:13,421 --> 01:24:14,422
Coś powiedział?
1173
01:24:14,673 --> 01:24:17,342
Obściskujesz moją żonę. Wypad.
1174
01:24:18,969 --> 01:24:20,679
Brontë?
1175
01:24:20,762 --> 01:24:24,307
-To prawda?
-To nie tak, jak myślisz.
1176
01:24:25,058 --> 01:24:26,351
-Że co?
-Mój Boże!
1177
01:24:26,935 --> 01:24:28,353
-Wynocha!
-Chwileczkę.
1178
01:24:30,814 --> 01:24:32,732
Jesteś tym kelnerem z restauracji.
1179
01:24:32,816 --> 01:24:35,694
-Poszedł!
-Nie wiem, co tu się wyprawia...
1180
01:24:35,777 --> 01:24:38,154
-Ale się dowiem.
-Wynocha!
1181
01:24:38,238 --> 01:24:39,447
Tępy ogóras!
1182
01:24:49,666 --> 01:24:52,377
-Teraz twoja kolej!
-Rozmowa!
1183
01:24:52,460 --> 01:24:55,046
-Wynocha!
-Gniewasz się?
1184
01:24:55,130 --> 01:24:56,590
Czy się gniewam?
1185
01:24:56,673 --> 01:24:59,175
-Wynoś się!
-Co z rozmową?
1186
01:24:59,259 --> 01:25:01,386
Mam ją gdzieś.
1187
01:25:01,469 --> 01:25:03,680
-Proszę...
-Zaraz zadzwonię po policję.
1188
01:25:03,763 --> 01:25:06,641
Albo do emigracyjnego. Wolę już siedzieć.
1189
01:25:06,725 --> 01:25:08,059
Przynajmniej w celi będę sama!
1190
01:25:09,352 --> 01:25:11,354
Nie zachowuj się jak dziecko.
1191
01:25:15,567 --> 01:25:17,861
Otwórz.
1192
01:25:53,772 --> 01:25:54,981
Wstawaj!
1193
01:25:55,065 --> 01:25:57,484
Podnoś śmierdzący zad!
1194
01:25:58,026 --> 01:25:59,611
Wynocha!
1195
01:25:59,944 --> 01:26:00,987
Tylko nie to.
1196
01:26:01,988 --> 01:26:05,158
Wracaj na dworzec!
1197
01:26:05,450 --> 01:26:07,952
-To ty!
-Dzień dobry.
1198
01:26:08,036 --> 01:26:11,247
Same kłopoty z wami.
1199
01:26:11,331 --> 01:26:13,041
Nie chciałem cię obudzić, <i>Chérie</i>.
1200
01:26:13,124 --> 01:26:15,085
-Znowu zapomniałeś kluczy?
-Tak.
1201
01:26:15,168 --> 01:26:16,628
Ciągle zapominam.
1202
01:26:16,711 --> 01:26:18,922
Trzeba było iść do hotelu.
1203
01:26:19,673 --> 01:26:21,966
Zarząd nie będzie zadowolony!
1204
01:26:22,050 --> 01:26:23,343
Co za spanie na korytarzu?
1205
01:26:23,426 --> 01:26:25,512
To nie Afryka.
1206
01:26:25,595 --> 01:26:27,972
To już się nie powtórzy.
1207
01:26:30,725 --> 01:26:33,645
-Co wczoraj odstawiłeś?
-Mówiłem, że nie lubię wegetarian.
1208
01:26:33,728 --> 01:26:34,813
Nie bądź niedorzeczny!
1209
01:26:34,896 --> 01:26:37,107
Dobierał się do ciebie.
Straciłem cierpliwość.
1210
01:26:37,190 --> 01:26:38,817
To mają być przeprosiny?
1211
01:26:38,900 --> 01:26:40,568
-To nie facet dla ciebie.
-Tak?
1212
01:26:40,652 --> 01:26:42,946
Przynajmniej liczy się z uczuciami innych.
1213
01:26:43,029 --> 01:26:46,491
-Ty nie masz uczuć.
-Chrapiesz i masz okropne maniery.
1214
01:26:46,574 --> 01:26:49,494
-Jesteś snobką!
-A ty ohydną niezdarą!
1215
01:26:49,577 --> 01:26:52,038
Zgrywasz buntowniczkę, a boisz się ojca.
1216
01:26:52,122 --> 01:26:54,082
Mój ojciec dużo w życiu osiągnął.
1217
01:26:54,165 --> 01:26:56,543
Żyjesz jak w książce.
1218
01:26:56,626 --> 01:26:58,962
-A ty śpisz w parku.
-A Phil?
1219
01:26:59,045 --> 01:27:01,923
Kochacie się jak warzywka.
Brakuje ci pieprzenia.
1220
01:27:02,006 --> 01:27:05,427
Język z rynsztoka.
Skąd przecież pochodzisz.
1221
01:27:05,510 --> 01:27:07,846
Za to ty jesteś jak roślina.
1222
01:27:08,388 --> 01:27:09,431
Jak kaktus!
1223
01:27:10,014 --> 01:27:12,934
Już wiem, co do ciebie czuję.
Nienawidzę cię!
1224
01:27:13,017 --> 01:27:16,020
-Całym sercem!
-Jednak masz uczucia.
1225
01:27:16,730 --> 01:27:18,064
Rozmowa!
1226
01:27:18,148 --> 01:27:19,149
Mój Boże!
1227
01:27:23,820 --> 01:27:26,322
-Masz może...
-Ja się tym zajmę.
1228
01:27:27,031 --> 01:27:29,200
<i>Jedź, kretynie!</i>
1229
01:27:30,243 --> 01:27:31,870
Pojedziemy metrem.
1230
01:27:31,953 --> 01:27:34,873
I tak nigdzie nie dojedziecie.
1231
01:27:35,373 --> 01:27:37,459
-Awaria w wodociągach.
-Przez park.
1232
01:27:38,168 --> 01:27:40,003
Korki są wszędzie!
1233
01:27:40,295 --> 01:27:42,005
Złapiemy taksówkę po drugiej stronie!
1234
01:27:42,255 --> 01:27:44,424
Park jest za daleko!
1235
01:27:45,508 --> 01:27:47,010
Za daleko!
1236
01:27:53,183 --> 01:27:55,351
Szybciej.
1237
01:27:58,980 --> 01:28:00,023
Tędy.
1238
01:28:00,356 --> 01:28:01,566
-Na pewno?
-Tak.
1239
01:28:02,317 --> 01:28:05,487
-Nie możemy się zgubić.
-Na pewno!
1240
01:28:06,154 --> 01:28:07,155
W prawo!
1241
01:28:07,238 --> 01:28:08,281
-Gdzie?
-W prawo!
1242
01:28:16,372 --> 01:28:19,209
Uważaj. Nie przewróć się.
1243
01:28:30,220 --> 01:28:31,763
-Prawie jesteśmy.
-Tędy?
1244
01:28:31,846 --> 01:28:32,847
Jeszcze trochę.
1245
01:28:36,476 --> 01:28:37,477
Złap mnie!
1246
01:28:51,366 --> 01:28:52,659
Numer 75.
1247
01:29:00,708 --> 01:29:01,793
Jesteśmy następni.
1248
01:29:11,553 --> 01:29:13,012
Ojciec ma na imię Sydney.
1249
01:29:14,722 --> 01:29:16,140
Krem Monticello.
1250
01:29:20,520 --> 01:29:23,022
Twój ojciec to Bertrand czy Bernard?
1251
01:29:24,399 --> 01:29:25,400
Rene.
1252
01:29:28,236 --> 01:29:29,654
Numer 76.
1253
01:29:57,307 --> 01:29:58,808
Niech pan wejdzie, panie Faure.
1254
01:29:58,892 --> 01:30:00,518
A panią poproszę ze mną.
1255
01:30:24,375 --> 01:30:26,377
WESELE
1256
01:30:40,767 --> 01:30:43,269
Jak pan wie, mamy pewne wątpliwości
1257
01:30:43,353 --> 01:30:45,563
co do pańskiego małżeństwa.
1258
01:30:46,481 --> 01:30:48,608
Przygotowałem szczegółową listę pytań.
1259
01:30:48,691 --> 01:30:51,069
Pańskie odpowiedzi
pozwolą ustalić pewne fakty.
1260
01:30:51,152 --> 01:30:54,781
Proszę odpowiadać zwięźle i na temat.
1261
01:30:55,406 --> 01:30:57,450
Proszę unieść prawą dłoń.
1262
01:30:59,953 --> 01:31:02,622
Czy przysięga pan mówić prawdę,
1263
01:31:02,705 --> 01:31:05,583
całą prawdę i tylko prawdę?
1264
01:31:05,667 --> 01:31:06,834
Przysięgam.
1265
01:31:07,418 --> 01:31:10,922
-Przysięgam.
-Nazywa się pani Brontë Mitchell Faure?
1266
01:31:12,048 --> 01:31:13,591
Jej ojciec jest pisarzem.
1267
01:31:14,175 --> 01:31:16,427
-Jak ma na imię?
-Sydney Parrish.
1268
01:31:16,678 --> 01:31:18,763
Nie ukończył szkoły.
1269
01:31:19,430 --> 01:31:21,599
Uciekł w domu, gdy miał 12 lat.
1270
01:31:21,724 --> 01:31:24,727
Uwielbia wszelkie rośliny i kwiaty.
1271
01:31:25,019 --> 01:31:26,187
Są częścią jej badań.
1272
01:31:26,562 --> 01:31:27,897
Wie, że uwielbiam sałatki.
1273
01:31:28,398 --> 01:31:31,693
Lubi tłuste potrawy.
W końcu jest Francuzem.
1274
01:31:31,818 --> 01:31:34,320
Uwielbia ziarno dla ptaków.
1275
01:31:34,946 --> 01:31:36,531
Ziarno dla ptaków?
1276
01:31:36,614 --> 01:31:37,865
Granolę. Nie lubi kofeiny.
1277
01:31:38,866 --> 01:31:40,118
Pije paskudną kawę!
1278
01:31:42,704 --> 01:31:44,414
Ciągle nuci coś pod nosem.
1279
01:31:44,706 --> 01:31:45,707
Nuci?
1280
01:31:46,290 --> 01:31:47,500
Komponuje.
1281
01:31:48,167 --> 01:31:49,919
Od dawna nic nie napisał.
1282
01:31:52,171 --> 01:31:53,881
Mówi, że nie jest wrażliwy...
1283
01:31:55,216 --> 01:31:56,217
Ale to nie prawda.
1284
01:31:56,926 --> 01:31:58,261
To bardzo wrażliwy człowiek.
1285
01:32:01,472 --> 01:32:02,807
Sprawia, że się uśmiecham.
1286
01:32:04,225 --> 01:32:05,727
Jest bardzo życzliwa.
1287
01:32:07,603 --> 01:32:09,022
Ja taki nie jestem.
1288
01:32:11,190 --> 01:32:12,358
Nie ufam ludziom.
1289
01:32:14,736 --> 01:32:15,903
Nie miał lekko.
1290
01:32:16,738 --> 01:32:18,740
Nie umie dzielić się dobrem.
1291
01:32:19,115 --> 01:32:20,700
A ma w sobie tyle dobra.
1292
01:32:21,534 --> 01:32:22,827
Jest spokojna.
1293
01:32:25,455 --> 01:32:26,748
Ja nie.
1294
01:32:28,082 --> 01:32:29,333
Jest żywiołowy.
1295
01:32:29,417 --> 01:32:30,501
Czerpie z życia garściami.
1296
01:32:33,838 --> 01:32:35,548
Już prawie kończymy.
1297
01:32:36,007 --> 01:32:37,633
Jeszcze kilka szczegółów.
1298
01:32:38,301 --> 01:32:40,928
-Metr siedemdziesiąt dwa.
-Metr osiemdziesiąt.
1299
01:32:41,012 --> 01:32:42,221
Pięćdziesiąt sześć kilo.
1300
01:32:42,346 --> 01:32:44,599
Nie chciał powiedzieć, ile waży.
1301
01:32:44,682 --> 01:32:47,560
-Śpi po prawej stronie.
-On śpi po lewej.
1302
01:32:47,643 --> 01:32:50,480
-Używa zielonej szczoteczki.
-Mam zieloną.
1303
01:32:50,772 --> 01:32:51,856
Krem do twarzy?
1304
01:32:55,902 --> 01:32:57,070
Monticello
1305
01:32:59,906 --> 01:33:00,907
Monako.
1306
01:33:01,616 --> 01:33:04,243
Nie. Monte Carlo.
1307
01:33:05,870 --> 01:33:08,039
Tej odpowiedzi nie mogę zapamiętać.
1308
01:33:18,466 --> 01:33:20,635
Innych się pan wyuczył?
1309
01:33:28,726 --> 01:33:31,437
To nie jej wina.
Nie stawiajcie jej zarzutów.
1310
01:34:12,812 --> 01:34:13,980
Chyba dobrze poszło.
1311
01:34:14,522 --> 01:34:15,731
Mi też.
1312
01:34:18,609 --> 01:34:20,611
Chyba dostaniesz to, czego chcesz.
1313
01:34:21,779 --> 01:34:23,781
-Zieloną kartę.
-Zapewne.
1314
01:34:27,994 --> 01:34:30,872
Zobaczymy się jeszcze?
Muszę zabrać rzeczy.
1315
01:34:31,289 --> 01:34:33,958
-Mogę je zostawić Oskarowi.
-Dobry pomysł.
1316
01:34:34,041 --> 01:34:35,543
Możemy się rozejść.
1317
01:34:36,878 --> 01:34:39,088
Jak przyjdzie decyzja, to zaczniemy...
1318
01:34:39,672 --> 01:34:41,174
proces rozwodowy.
1319
01:34:42,300 --> 01:34:43,801
Jak najszybciej.
1320
01:34:47,305 --> 01:34:48,723
Sukcesów w tworzeniu muzyki.
1321
01:34:50,141 --> 01:34:52,143
Obyś dostała te piękne drzewa.
1322
01:34:57,565 --> 01:34:58,566
Żegnaj, Georges.
1323
01:34:59,775 --> 01:35:00,860
Żegnaj, Brontë.
1324
01:35:05,573 --> 01:35:06,574
Obrączka.
1325
01:36:13,891 --> 01:36:15,726
Afrykańskiej biżuterii?
1326
01:36:15,810 --> 01:36:16,894
Podziękuję.
1327
01:37:43,481 --> 01:37:46,192
Dzień dobry. Pan Faure coś zostawił.
1328
01:37:46,275 --> 01:37:47,568
Kazał to pani przekazać.
1329
01:37:48,069 --> 01:37:50,279
Pewnie opóźnia mu się lot.
1330
01:37:51,030 --> 01:37:53,032
Dziękuję.
1331
01:38:07,171 --> 01:38:08,798
DLA BRONTE
1332
01:38:25,940 --> 01:38:27,775
<i>Afryka, wtorek.</i>
1333
01:38:29,193 --> 01:38:30,194
Chérie...
1334
01:38:31,362 --> 01:38:33,656
<i>Słonie znów są niespokojne.</i>
1335
01:38:34,532 --> 01:38:36,951
<i>Nie mogę zasnąć.</i>
1336
01:38:40,079 --> 01:38:43,499
<i>Chciałbym się pożegnać,</i>
<i>nim wyruszę na kolejne safari.</i>
1337
01:39:01,767 --> 01:39:04,270
KAWIARNIA „AFRYKA”
1338
01:40:58,133 --> 01:40:59,343
Wszystko w porządku.
1339
01:41:01,303 --> 01:41:02,346
Monticello.
1340
01:41:03,055 --> 01:41:04,640
Za bardzo się starałem.
1341
01:41:05,641 --> 01:41:06,642
Zawaliłem sprawę.
1342
01:41:07,726 --> 01:41:09,228
Dlaczego nie powiedziałeś?
1343
01:41:12,064 --> 01:41:13,107
Nic się nie dzieje.
1344
01:41:15,776 --> 01:41:16,777
Mamy układ.
1345
01:41:16,860 --> 01:41:19,863
Jeśli wyjadę od razu,
1346
01:41:20,197 --> 01:41:21,615
to zatrzymasz swoją oranżerię.
1347
01:41:24,326 --> 01:41:26,161
Nie obchodzi mnie ta oranżeria.
1348
01:41:28,998 --> 01:41:30,416
Czas na nas.
1349
01:41:34,044 --> 01:41:35,254
Nie!
1350
01:41:38,299 --> 01:41:39,925
-Będę pisał.
-Chodźmy!
1351
01:41:40,551 --> 01:41:41,885
Codziennie.
1352
01:41:41,969 --> 01:41:42,970
Panie Faure.
1353
01:41:43,345 --> 01:41:46,056
W listach ciągle będę pytał o to samo:
1354
01:41:46,557 --> 01:41:48,559
„Kiedy do mnie przyjedziesz, <i>Chérie</i>?”
1355
01:42:01,030 --> 01:42:02,031
Nie!
1356
01:42:14,543 --> 01:42:15,753
Nadal je masz?
1357
01:42:17,129 --> 01:42:18,130
Tak.
1358
01:42:32,895 --> 01:42:33,896
Tak.
1359
01:42:45,658 --> 01:42:46,700
Tak.
1360
01:46:53,906 --> 01:46:55,908
Napisy: Mariola Wrona
1360
01:46:56,305 --> 01:47:56,916
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm