Fruits of Passion

ID13205351
Movie NameFruits of Passion
Release NameFruits.Of.Passion.1981.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year1981
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID82422
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,462 --> 00:00:16,035 <i>...UNDER THE WHIP OF PLEASURE, THIS MERCILESS TORTURER</i> 2 00:00:19,113 --> 00:00:21,121 [Birds chirp] 3 00:00:22,327 --> 00:00:23,669 [Man] <i>Where are we?</i> 4 00:00:24,086 --> 00:00:26,476 [Woman] <i>I don't know... nowhere.</i> 5 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:35,361 --> 00:00:36,442 [Man] <i>And who are you?</i> 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,928 - [Woman] <i>I don't know. No one yet.</i> - [Man] <i>No one?</i> 8 00:00:42,878 --> 00:00:44,988 - [Woman] <i>I shall be...</i> - [Man] <i>Who?</i> 9 00:00:45,157 --> 00:00:46,651 [Woman] <i>"O", perhaps.</i> 10 00:00:49,748 --> 00:00:53,458 [Man] <i>We are here. I'll remove your blindfold.</i> 11 00:00:55,316 --> 00:00:57,316 [Seagulls cry] 12 00:00:59,331 --> 00:01:02,331 [Dramatic music, woman vocalizes] 13 00:01:05,728 --> 00:01:09,144 [Narrator, in French, male voice] <i>In the late 1920s, China is restless.</i> 14 00:01:10,202 --> 00:01:16,281 <i>Rebellions are breaking out in Hong Kong and Shanghai.</i> 15 00:01:17,389 --> 00:01:23,653 <i>Yet Sir Stephen chose to bring "O" here, to test their insane pact...</i> 16 00:01:23,750 --> 00:01:25,638 <i>and the strength of their love.</i> 17 00:01:25,744 --> 00:01:27,966 [Sir Stephen] <i>Are you sure you won't regret it?</i> 18 00:01:27,990 --> 00:01:29,520 [O] <i>I won't regret it.</i> 19 00:01:34,226 --> 00:01:35,688 [Sir Stephen] <i>Are you sure?</i> 20 00:01:35,890 --> 00:01:38,957 [O] <i>You know that through other men, I will be yours only.</i> 21 00:01:45,333 --> 00:01:50,964 FRUITS OF PASSION 22 00:01:56,130 --> 00:01:59,153 [Music halts; Rhythmic whipping] 23 00:02:02,817 --> 00:02:04,817 [Music resumes] 24 00:03:07,549 --> 00:03:09,549 [Person exclaims] 25 00:03:21,375 --> 00:03:23,375 [Birds chirp; People chatter] 26 00:03:49,094 --> 00:03:51,094 [Speaks faintly] 27 00:03:53,844 --> 00:03:55,844 [Music fades] 28 00:04:06,757 --> 00:04:08,367 [Speaks faintly] 29 00:04:10,908 --> 00:04:12,562 Mama... 30 00:04:14,366 --> 00:04:15,882 Mama... 31 00:04:18,718 --> 00:04:21,156 [Woman exclaims] Hurry up! 32 00:04:24,769 --> 00:04:26,429 What are you staring at? 33 00:04:26,764 --> 00:04:28,334 [Man] A new one. 34 00:04:29,660 --> 00:04:31,483 A white prostitute... 35 00:04:32,961 --> 00:04:34,653 Looks like it. 36 00:04:35,837 --> 00:04:38,075 [Woman] She won't last. 37 00:04:38,610 --> 00:04:40,610 [Soft, mysterious music] 38 00:04:45,797 --> 00:04:47,813 [In English] Ah! Fabulous! 39 00:04:51,132 --> 00:04:53,491 You really want us to take her in charge? 40 00:04:53,672 --> 00:04:55,547 Such a lovely girl. 41 00:04:55,586 --> 00:04:57,273 [In English] Definitely. 42 00:04:57,328 --> 00:04:58,913 You'll teach her. 43 00:04:59,031 --> 00:05:01,031 - But... - It's a challenge. 44 00:05:01,109 --> 00:05:03,109 We have an agreement. 45 00:05:03,280 --> 00:05:06,280 [In French] It is a detour to reach the deepest form of love. 46 00:05:06,507 --> 00:05:09,172 [In English] There's no need to understand, keep the money anyway. 47 00:05:09,234 --> 00:05:11,367 You have heard of me, I suppose? 48 00:05:11,392 --> 00:05:14,156 - Yes, they say that in Shangai-- - I'm the owner of a casino there. 49 00:05:14,181 --> 00:05:16,703 Ah, she really is willing? 50 00:05:22,242 --> 00:05:24,242 Say it yourself. 51 00:05:25,391 --> 00:05:27,882 [In English] Yes, I am willing. 52 00:05:31,219 --> 00:05:33,219 She'll never stand it. 53 00:05:33,656 --> 00:05:36,921 She looks so fresh... and innocent. 54 00:05:38,166 --> 00:05:39,311 Suika! 55 00:05:40,046 --> 00:05:42,949 Show her the rules of the House. 56 00:05:45,008 --> 00:05:49,035 To work here, you need to follow these rules... 57 00:05:49,650 --> 00:05:51,938 [Woman screams; Tense music] 58 00:05:52,325 --> 00:05:57,247 [Suika] <i>Refuse a customer, and you shall receive 101 lashes.</i> 59 00:06:01,255 --> 00:06:05,413 <i>Refuse a customer's request, no matter how difficult it may be...</i> 60 00:06:05,544 --> 00:06:08,447 <i>and you shall not be fed for 101 days.</i> 61 00:06:11,044 --> 00:06:12,836 <i>You're no more than a plaything.</i> 62 00:06:12,939 --> 00:06:16,387 <i>Pray to God or commit a religious act, and you shall be forced to...</i> 63 00:06:16,412 --> 00:06:21,815 <i>copulate with the Untouchables, such as drug addicts.</i> 64 00:06:23,812 --> 00:06:27,122 [O, voice over, in French] <i>No, never. I'll never manage.</i> 65 00:06:28,489 --> 00:06:30,489 [Birdsong] 66 00:06:36,693 --> 00:06:38,693 [Tense music stops] 67 00:06:43,325 --> 00:06:45,325 [Birdsong continues] 68 00:07:07,099 --> 00:07:09,099 [Soft, emotional music] 69 00:07:37,498 --> 00:07:41,144 [O, voice over] <i>You see... I am no longer myself.</i> 70 00:07:45,435 --> 00:07:48,130 [Sir Stephen, voice over] <i>You are my worst passion.</i> 71 00:07:49,068 --> 00:07:51,442 [O, voice over] <i>I want whatever you want.</i> 72 00:08:15,348 --> 00:08:18,251 <i>Do I please you? Am I beautiful?</i> 73 00:08:18,797 --> 00:08:21,547 <i>I'm all yours, Stephen.</i> 74 00:08:24,442 --> 00:08:27,442 [Woman grunts, cries] 75 00:08:39,420 --> 00:08:41,965 Devil... You devil! 76 00:08:42,223 --> 00:08:44,223 [Man breathing rapidly] 77 00:08:53,590 --> 00:08:55,590 [Woman grunts, cries] 78 00:09:04,316 --> 00:09:06,317 [Man grunts] 79 00:10:20,901 --> 00:10:22,508 [In English] This'll be your room. 80 00:10:22,824 --> 00:10:24,276 My name is O. 81 00:10:24,660 --> 00:10:27,285 Mine's Byakuran. We'll be friends. 82 00:10:27,559 --> 00:10:29,559 [Somber, mysterious music] 83 00:10:31,637 --> 00:10:33,637 [People chatter] 84 00:10:41,518 --> 00:10:44,585 [Narrator] <i>The poor district along the river...</i> 85 00:10:44,734 --> 00:10:47,738 <i>here are the alleys, the slums.</i> 86 00:10:48,085 --> 00:10:52,177 <i>Here they eat... drink... smoke.</i> 87 00:10:52,661 --> 00:10:55,412 <i>And at daybreak they conspire as well.</i> 88 00:11:00,527 --> 00:11:03,146 If you keep drinking like that, you'll die. 89 00:11:03,218 --> 00:11:05,553 Leave him alone. If he wants to kill himself... 90 00:11:05,721 --> 00:11:07,413 drinking's as good a way as any. 91 00:11:07,513 --> 00:11:11,955 [Woman] Yeah, and the cemetery costs a lot less than the alcohol. 92 00:11:12,051 --> 00:11:13,594 Hey, it's your turn! 93 00:11:13,636 --> 00:11:16,703 Papa! Get up, get up! 94 00:11:17,143 --> 00:11:18,268 Get up! 95 00:11:25,660 --> 00:11:27,660 [Music stops] 96 00:11:28,862 --> 00:11:32,458 [O, voice over] <i>My room... no, my prison.</i> 97 00:11:32,796 --> 00:11:37,304 <i>But love is my prison. Wasn't I forever looking for a prison?</i> 98 00:11:37,598 --> 00:11:40,034 <i>Now, there are real walls.</i> 99 00:11:45,706 --> 00:11:47,706 [Cheerful music] 100 00:11:50,145 --> 00:11:52,993 [Narrator] <i>In a lower-class restaurant behind the house of pleasure...</i> 101 00:11:53,058 --> 00:11:55,841 <i>which the Chinese called "house of flowers"...</i> 102 00:11:56,451 --> 00:11:58,109 <i>a young boy...</i> 103 00:12:00,581 --> 00:12:02,581 [Blade scratches] 104 00:12:07,718 --> 00:12:09,409 Come on, play! 105 00:12:10,279 --> 00:12:12,549 I'm feeling lucky tonight. 106 00:12:12,604 --> 00:12:14,604 [They laugh] 107 00:12:20,426 --> 00:12:22,117 Good move. 108 00:12:25,291 --> 00:12:27,528 You know, he might be dead. 109 00:12:27,973 --> 00:12:29,828 If he is, he's lucky. 110 00:12:30,444 --> 00:12:32,201 No more debts, right? 111 00:12:33,325 --> 00:12:35,497 Kato, come on. It's your turn. 112 00:12:36,398 --> 00:12:37,398 Okay. 113 00:12:40,910 --> 00:12:43,431 He was alright... He was really nice. 114 00:12:44,399 --> 00:12:47,206 I really wouldn't worry. He dies ten times a day. 115 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 [Romantic music] 116 00:13:09,758 --> 00:13:11,068 [O, voice over] <i>Here you are.</i> 117 00:13:11,479 --> 00:13:13,236 <i>I never leave you.</i> 118 00:13:20,024 --> 00:13:21,234 [Boy] <i>The light came on.</i> 119 00:13:23,674 --> 00:13:27,832 Hey! You horny kid, watching the brothel again? 120 00:13:33,533 --> 00:13:36,795 The noodles are getting overcooked! 121 00:14:18,057 --> 00:14:19,879 [O] <i>Without a mirror...</i> 122 00:14:20,049 --> 00:14:23,628 <i>my image and myself elude me.</i> 123 00:14:28,533 --> 00:14:30,533 [In English] Haven't you gone to bed yet? 124 00:14:32,221 --> 00:14:34,221 Beautiful... 125 00:14:36,289 --> 00:14:39,750 Anything you need, you have only to tell us, OK? 126 00:14:40,572 --> 00:14:42,572 Goodnight. 127 00:14:42,791 --> 00:14:44,314 [O] Madame. 128 00:14:44,650 --> 00:14:46,876 When shall I begin? 129 00:14:46,939 --> 00:14:50,204 [Chuckles] That's for Sir Stephen to decide. 130 00:14:51,158 --> 00:14:54,275 I just take care of my pretty French doll. 131 00:14:57,275 --> 00:14:59,275 [Door shuts] 132 00:15:08,625 --> 00:15:10,142 [Whistles] 133 00:15:11,157 --> 00:15:12,931 [Whistles] 134 00:15:36,821 --> 00:15:40,228 You didn't get a steel pot today? 135 00:15:41,503 --> 00:15:44,406 Father, I am not a thief. 136 00:15:44,431 --> 00:15:45,576 Spoiled brat! 137 00:15:47,169 --> 00:15:49,242 Tomorrow you get a steel pot... 138 00:15:49,377 --> 00:15:52,061 or I'll kick you out! Got it?! 139 00:15:55,275 --> 00:15:57,814 [Cheerful music; Lively chatter] 140 00:16:01,650 --> 00:16:03,650 [Bell rings] 141 00:16:37,416 --> 00:16:39,416 [Bell rings] 142 00:16:45,776 --> 00:16:47,572 [Croupier] Place your bets. 143 00:16:57,266 --> 00:16:59,600 - [All exclaim] - [Man] You won again. 144 00:17:00,380 --> 00:17:02,837 You win, that's right. 145 00:17:07,782 --> 00:17:11,296 Bet's down, please. We'll begin the next one. 146 00:17:11,384 --> 00:17:14,516 [Croupier] Twenty dollars to start. Bets down, please. 147 00:17:17,273 --> 00:17:19,829 [Narrator] <i>The open struggle will soon begin.</i> 148 00:17:20,207 --> 00:17:22,575 <i>Men come out of the shadows.</i> 149 00:17:22,985 --> 00:17:26,531 <i>They want foreign businessmen to contribute to their struggle.</i> 150 00:17:29,689 --> 00:17:32,556 [In English] What do you want in fact is financial help? 151 00:17:32,759 --> 00:17:34,868 The coolies union has voted 152 00:17:35,056 --> 00:17:39,088 that every coolie must contribute five cents to the strike fund. 153 00:17:39,330 --> 00:17:41,330 Which is not enough. 154 00:17:42,658 --> 00:17:45,189 I don't see why you should ask an Englishman to help you 155 00:17:45,214 --> 00:17:47,087 to kick out the English. 156 00:17:47,416 --> 00:17:49,173 The Soviet Union 157 00:17:49,221 --> 00:17:51,912 is sending material to the army in Canton. 158 00:17:51,936 --> 00:17:53,765 [Man 2] Race doesn't matter anymore. 159 00:17:53,869 --> 00:17:55,634 Now what's the sense in it? 160 00:17:56,314 --> 00:17:58,704 We want freedom for China. 161 00:18:03,596 --> 00:18:07,580 The Chinese will be happier if they remain under the control of foreigners. 162 00:18:07,627 --> 00:18:09,329 [Man 2] You're wrong! 163 00:18:09,385 --> 00:18:10,892 The history of China 164 00:18:11,416 --> 00:18:13,416 shows that... 165 00:18:13,931 --> 00:18:17,095 China has always got the better of its own foreign rulers. 166 00:18:17,592 --> 00:18:19,802 [In Japanese] Let's go. Why did we even bother. 167 00:18:19,846 --> 00:18:21,846 Don't be in such a hurry. 168 00:18:22,427 --> 00:18:25,177 I don't see eye to eye with you politically 169 00:18:25,357 --> 00:18:27,624 but I might help you all the same. 170 00:18:28,169 --> 00:18:30,169 It's a kind of gamble. 171 00:18:35,631 --> 00:18:37,631 How much would you want? 172 00:18:39,428 --> 00:18:41,772 [Woman moaning] 173 00:18:49,271 --> 00:18:51,271 [Man grunts] 174 00:18:59,531 --> 00:19:02,434 [Woman, in French] Stephen, Stephen, darling. 175 00:19:02,536 --> 00:19:04,044 Let's go back to France. 176 00:19:05,083 --> 00:19:07,123 My parents will leave. 177 00:19:07,291 --> 00:19:10,106 Let's forget the business, everything. 178 00:19:10,550 --> 00:19:16,596 The international concessions can't protect us anymore. 179 00:19:16,818 --> 00:19:20,304 Let's go back. We'll live together. Over there. 180 00:19:20,419 --> 00:19:23,169 [Sir Stephen] I don't want to leave China. I'm happy here. 181 00:19:25,361 --> 00:19:28,526 You know, Stephen, I understand. 182 00:19:30,657 --> 00:19:32,031 Understand what? 183 00:19:32,542 --> 00:19:35,990 Why you want to stay in China. Because of "O", of course. 184 00:19:36,068 --> 00:19:38,068 [He chuckles] 185 00:19:38,591 --> 00:19:42,170 You can laugh if you like. I pity you. 186 00:19:42,552 --> 00:19:47,125 She chose to be a whore, that's all. You think she loves you. 187 00:19:47,209 --> 00:19:48,970 [Birds squawk] 188 00:19:48,994 --> 00:19:51,929 She doesn't choose. She accepts. 189 00:19:52,175 --> 00:19:53,834 Because it's her desire. 190 00:19:54,031 --> 00:19:56,618 It's ugly. It's appalling. 191 00:19:56,691 --> 00:20:00,205 She'll end up falling in love with someone else. 192 00:20:00,261 --> 00:20:02,650 You'll see. She'll forget you. 193 00:20:02,843 --> 00:20:05,593 It'll serve you right. You deserve it. 194 00:20:05,708 --> 00:20:08,130 [He chuckles] You don't understand a thing. 195 00:20:10,396 --> 00:20:12,396 [Whistle] 196 00:20:13,208 --> 00:20:15,208 [Knocks on door] 197 00:20:15,982 --> 00:20:17,982 [Door clicks open] 198 00:20:26,802 --> 00:20:30,568 [In Japanese] You got flowers... dirty flowers. 199 00:20:31,685 --> 00:20:33,685 [O, in English] Who sent them? 200 00:20:33,934 --> 00:20:37,325 [In Japanese] Don't talk to me. I speak no English. 201 00:20:37,638 --> 00:20:39,638 [Door closes] 202 00:20:39,787 --> 00:20:41,787 [Sad music] 203 00:20:44,118 --> 00:20:45,679 [O, voice over] <i>Sad flowers.</i> 204 00:20:46,034 --> 00:20:48,522 <i>And they're not from him.</i> 205 00:20:48,978 --> 00:20:51,826 <i>Then who? Why?</i> 206 00:20:52,384 --> 00:20:54,384 [Snoring] 207 00:21:23,357 --> 00:21:25,357 [Whipping] 208 00:21:26,108 --> 00:21:30,201 [Narrator] <i>The little fortune teller hands out pieces of luck.</i> 209 00:21:31,037 --> 00:21:33,755 <i>Time is in her box.</i> 210 00:21:34,970 --> 00:21:36,970 [Whipping] 211 00:21:37,663 --> 00:21:40,119 [O, voice over] <i>Oka-San does her books.</i> 212 00:21:40,352 --> 00:21:42,392 <i>Oka-San means Madam.</i> 213 00:21:42,611 --> 00:21:44,547 - Mama... - Hm? 214 00:21:45,089 --> 00:21:48,221 Didn't the studio send me a script? 215 00:21:49,794 --> 00:21:51,224 What script? 216 00:21:52,483 --> 00:21:56,030 The next movie to go into production. 217 00:21:56,164 --> 00:21:58,270 Is there a new movie? 218 00:22:00,304 --> 00:22:04,047 Mama, I'm still the lead. 219 00:22:05,702 --> 00:22:10,789 Yesterday I got a letter saying they were sending me a script. 220 00:22:12,328 --> 00:22:16,290 You still got a big payment on your debt. 221 00:22:16,394 --> 00:22:18,664 Take care of it or it's a problem! 222 00:22:20,009 --> 00:22:23,392 [In English] Letter, letter, letter, all the time! 223 00:22:23,861 --> 00:22:25,610 What's going on? 224 00:22:25,681 --> 00:22:28,118 She's told me the same story for ten years now. 225 00:22:28,228 --> 00:22:31,353 That girl is crazy. Crazy in the head. 226 00:22:32,042 --> 00:22:33,471 [O, voice over] <i>Poor Aisen...</i> 227 00:22:33,813 --> 00:22:37,524 <i>spent 10 years dreaming she's still an actress... A big star.</i> 228 00:22:37,776 --> 00:22:40,143 <i>And poor Obana, endlessly coughing.</i> 229 00:22:40,205 --> 00:22:42,205 [Obana coughs] 230 00:22:44,419 --> 00:22:45,419 [Oka-san] Obana... 231 00:22:46,578 --> 00:22:50,354 you should have a doctor examine you properly. 232 00:22:53,332 --> 00:22:56,332 [O, voice over] <i>Sakuya listens to the piano at the bottom of the river.</i> 233 00:22:56,436 --> 00:22:58,957 <i>It only plays for her... and for us.</i> 234 00:22:59,189 --> 00:23:03,893 [Sakuya, voice over] <i>When I was a kid, nobody bothered to play with me.</i> 235 00:23:04,438 --> 00:23:08,913 <i>So I often lied to get attention.</i> 236 00:23:10,282 --> 00:23:13,014 <i>A red bird nobody ever saw.</i> 237 00:23:14,041 --> 00:23:16,660 <i>A piece of a star that fell from the sky.</i> 238 00:23:17,441 --> 00:23:21,566 <i>A grand piano that sank in the river.</i> 239 00:23:22,619 --> 00:23:27,606 <i>But my lies eventually became truth.</i> 240 00:23:29,309 --> 00:23:32,856 <i>I can hear the piano in the river.</i> 241 00:23:35,999 --> 00:23:38,334 [Man] Come on in, come on in. 242 00:23:40,608 --> 00:23:43,642 [O, voice over] <i>Here I am in a house of flowers.</i> 243 00:23:43,938 --> 00:23:45,661 <i>We are the flowers.</i> 244 00:23:46,210 --> 00:23:48,447 <i>A customer enters through the door.</i> 245 00:23:48,835 --> 00:23:50,559 <i>Which one of us does he want?</i> 246 00:23:50,691 --> 00:23:54,522 Welcome, Sir Kudo Fu, are you in love? 247 00:23:55,557 --> 00:23:58,525 I've got a rare taxidermy piece. I want to give it to her. 248 00:23:58,629 --> 00:24:00,386 Thank you all the time. 249 00:24:00,485 --> 00:24:03,039 Byakuran, sweetie! Byakuran! 250 00:24:03,143 --> 00:24:05,110 [Byakuran, distant] Yes? 251 00:24:06,119 --> 00:24:08,119 [Whimsical music] 252 00:24:08,200 --> 00:24:10,175 [Byakuran] You sure you did it? 253 00:24:10,344 --> 00:24:13,542 Yes, I did it all, everything. 254 00:24:13,641 --> 00:24:15,790 Then I shall give you lashes! 255 00:24:16,041 --> 00:24:17,831 Not yet, not yet. 256 00:24:17,930 --> 00:24:19,075 Not yet? 257 00:24:19,266 --> 00:24:21,089 [Suika] Your line is wrong. 258 00:24:22,522 --> 00:24:24,824 Why can't you remember? 259 00:24:26,989 --> 00:24:32,424 In fact, I opened the letter, I left the bee box open, it was all me. 260 00:24:33,647 --> 00:24:36,364 Go on. Go on. 261 00:24:36,527 --> 00:24:40,205 You opened the letter, you left the bee box open... 262 00:24:40,304 --> 00:24:44,462 you stole Mom's underwear, it was all you, is that it? 263 00:24:45,138 --> 00:24:46,961 Forgive me, Mom. 264 00:24:47,058 --> 00:24:49,677 You shall be punished. Show me your ass! 265 00:24:50,195 --> 00:24:51,919 Don't hit me, Mom. 266 00:24:52,244 --> 00:24:55,212 Don't... Do it harder! 267 00:24:55,316 --> 00:24:57,357 Don't hit me, Mom, don't... 268 00:24:57,458 --> 00:24:59,458 [He screams] 269 00:25:02,871 --> 00:25:05,173 Don't hit me, Mom... 270 00:25:05,560 --> 00:25:08,724 Mom, don't hit me, Mom... 271 00:25:16,827 --> 00:25:20,537 Don't hit me, Mom, don't hit me. 272 00:25:21,659 --> 00:25:25,108 [O, voice over] <i>My pretty Byakuran. Which part is she playing?</i> 273 00:25:25,309 --> 00:25:28,888 <i>I don't have a part yet. I'm only an image.</i> 274 00:25:32,414 --> 00:25:33,821 <i>It doesn't matter.</i> 275 00:25:34,207 --> 00:25:36,575 <i>I hold you, I keep you.</i> 276 00:25:36,727 --> 00:25:40,754 <i>Even if you're away... far... or with another woman...</i> 277 00:25:40,896 --> 00:25:42,490 <i>you're with me.</i> 278 00:25:42,770 --> 00:25:45,450 [Oka-san, in English] Still no news from him? 279 00:25:47,786 --> 00:25:49,786 That's the way he wanted it. 280 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 That way he is always with me. 281 00:25:54,903 --> 00:25:56,903 I like it better that way. 282 00:25:57,551 --> 00:25:59,551 What do you mean? 283 00:25:59,700 --> 00:26:01,442 Letters show distance. 284 00:26:01,482 --> 00:26:03,068 What distance? 285 00:26:04,059 --> 00:26:06,059 Oh... 286 00:26:06,231 --> 00:26:09,031 don't you realize he is here, in Hong Kong? 287 00:26:09,184 --> 00:26:12,136 With Natalie. His new woman. 288 00:26:12,969 --> 00:26:15,752 [O, voice over] <i>She still doesn't understand.</i> 289 00:26:16,481 --> 00:26:19,160 Oh, what a curious ring. 290 00:26:19,911 --> 00:26:21,911 May I try it on? 291 00:26:26,995 --> 00:26:28,851 [In French] It's for me only. 292 00:26:29,431 --> 00:26:31,439 Pleasure can be shared. 293 00:26:32,079 --> 00:26:34,632 Pain is only for Stephen and me. 294 00:26:35,086 --> 00:26:37,086 [Soft, mysterious music] 295 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 [Girl] <i>Papa!</i> 296 00:27:28,657 --> 00:27:30,657 <i>Papa!</i> 297 00:27:31,407 --> 00:27:33,407 [Voice reverberates] <i>Papa!</i> 298 00:27:34,906 --> 00:27:37,133 <i>Papa!</i> 299 00:27:39,899 --> 00:27:42,773 [Wind hisses] 300 00:27:54,226 --> 00:27:55,419 [O, voice over] <i>Stephen.</i> 301 00:27:55,444 --> 00:27:58,544 <i>Oh, Stephen, you threw me into another world.</i> 302 00:27:58,854 --> 00:28:00,643 <i>Who can explain it to me?</i> 303 00:28:00,838 --> 00:28:04,767 <i>Soldiers are marching by. Why soldiers?</i> 304 00:28:04,950 --> 00:28:06,805 <i>All the girls are scared.</i> 305 00:28:07,367 --> 00:28:09,367 [Footsteps marching] 306 00:28:55,220 --> 00:28:58,517 [Oka-san] I don't like the military. 307 00:29:05,803 --> 00:29:07,079 My brother. 308 00:29:07,761 --> 00:29:10,282 Idiot! Stay quiet! 309 00:29:10,687 --> 00:29:12,687 [Whipping] 310 00:29:15,380 --> 00:29:18,447 [Narrator] <i>As the fortune teller walks by Death...</i> 311 00:29:18,716 --> 00:29:20,472 <i>the day is breaking.</i> 312 00:29:29,289 --> 00:29:31,289 [Whimsical music] 313 00:29:32,090 --> 00:29:33,846 Is it really okay? 314 00:29:42,766 --> 00:29:46,062 You stay naked... don't you catch cold? 315 00:29:50,756 --> 00:29:52,644 This looks fun. 316 00:29:53,615 --> 00:29:55,179 How do you use it? 317 00:30:27,453 --> 00:30:29,453 [He grunts] 318 00:30:33,640 --> 00:30:34,775 Wow. 319 00:30:35,024 --> 00:30:37,578 You look like a bird! 320 00:30:38,706 --> 00:30:42,766 I imitate pigeons very well. 321 00:30:44,429 --> 00:30:46,866 [Imitates pigeon very badly] 322 00:30:48,406 --> 00:30:50,406 [Cooing continues] 323 00:30:57,140 --> 00:30:59,140 [Cooing] 324 00:31:00,601 --> 00:31:03,766 You laughed... Finally. 325 00:31:06,680 --> 00:31:10,576 Let's pretend we are pigeons. 326 00:31:16,211 --> 00:31:19,141 [He continues cooing] 327 00:31:24,328 --> 00:31:26,328 [Cooing continues] 328 00:31:35,281 --> 00:31:39,919 You see, she really enjoys it. All on her own. 329 00:31:41,685 --> 00:31:43,179 But I enjoy it, too. 330 00:31:44,323 --> 00:31:46,298 We both share the pleasure. 331 00:31:47,413 --> 00:31:51,276 You're horrible. And you refuse to see the truth. 332 00:31:51,423 --> 00:31:55,002 Right now, she's in another world. She's forgetting you. 333 00:31:56,399 --> 00:31:59,150 [Man grunts] You make pigeon noise, too. 334 00:32:17,734 --> 00:32:19,734 [Cheerful music] 335 00:32:40,219 --> 00:32:42,521 [Man] Come on in. 336 00:32:43,206 --> 00:32:44,995 We have lots of pretty girls. 337 00:33:08,406 --> 00:33:10,406 [Romantic music] 338 00:33:36,624 --> 00:33:38,007 [Boy, voice over] <i>That girl.</i> 339 00:33:40,116 --> 00:33:42,670 So ...? Anyone you like? 340 00:33:43,395 --> 00:33:44,540 That woman. 341 00:33:45,854 --> 00:33:47,316 That's "O." 342 00:33:48,228 --> 00:33:50,170 And how much do you have? 343 00:33:50,532 --> 00:33:51,532 How much? 344 00:33:51,588 --> 00:33:55,167 Of course. Blondes are expensive. 345 00:34:04,478 --> 00:34:08,374 What's wrong with this brat? You're not serious?! 346 00:34:09,737 --> 00:34:11,680 This is no place for kids. 347 00:34:14,562 --> 00:34:16,280 [Parrot mocks him] 348 00:34:16,548 --> 00:34:18,304 [Narrator] <i>He is rebelling.</i> 349 00:34:18,348 --> 00:34:20,967 A new recruit for the coolie organization. 350 00:34:21,117 --> 00:34:23,117 [Mysterious, tense music] 351 00:34:39,703 --> 00:34:42,874 [Cat screeches; Music builds] 352 00:34:59,406 --> 00:35:01,406 [Girl laughing] 353 00:35:03,367 --> 00:35:05,367 [Boy breathes rapidly] 354 00:35:14,265 --> 00:35:16,265 [Boy panting] 355 00:35:27,187 --> 00:35:29,187 [Girl's laughter reverberates] 356 00:35:36,468 --> 00:35:38,991 - [Boy gasps] - [Man] You sure you weren't followed? 357 00:35:39,656 --> 00:35:41,656 [Rooster crows] 358 00:35:42,312 --> 00:35:45,679 [Lively chatter; Birds chirp] 359 00:35:51,554 --> 00:35:53,554 [Children laugh] 360 00:35:56,390 --> 00:35:59,042 [Narrator] <i>Sir Stephen shoves aside a young stranger.</i> 361 00:35:59,747 --> 00:36:01,984 <i>So they each meet their destiny...</i> 362 00:36:02,300 --> 00:36:03,707 <i>without knowing it.</i> 363 00:36:05,061 --> 00:36:06,654 Rich asshole. 364 00:36:09,422 --> 00:36:12,205 Kid, going to Ku-Ron? 365 00:36:16,540 --> 00:36:17,587 Mr. Kudo Fu? 366 00:36:17,838 --> 00:36:20,522 Shh! Don't talk loud. People might hear. 367 00:36:22,697 --> 00:36:24,323 If you're going to Ku-Ron... 368 00:36:25,834 --> 00:36:27,078 take this. 369 00:36:42,119 --> 00:36:46,910 [Man] We might have to change our plans. 370 00:36:49,298 --> 00:36:51,240 But what about the Red Guard? 371 00:36:51,923 --> 00:36:53,483 We must act now. 372 00:36:54,267 --> 00:36:58,392 We have orders from the political committee. Any ideas? 373 00:36:58,551 --> 00:36:59,958 With no arms? How? 374 00:37:00,088 --> 00:37:01,844 [Whispers] Keep your voice down. 375 00:37:01,944 --> 00:37:03,952 The committee needs an answer. 376 00:37:04,473 --> 00:37:07,124 And we need guns, right? That's our answer. 377 00:37:07,225 --> 00:37:10,739 Yeah, that's what we'll say. 378 00:37:11,834 --> 00:37:14,552 - Who'll deliver the message? - What about the boy? 379 00:37:14,652 --> 00:37:17,402 He could pass through unnoticed. What do you say? 380 00:37:17,500 --> 00:37:19,605 - Good idea. - He wants money. 381 00:37:20,220 --> 00:37:23,123 Kid, don't eavesdrop. Come over. 382 00:37:23,422 --> 00:37:25,113 [Woman] We'll give you work. 383 00:37:25,567 --> 00:37:26,996 You'll pay? 384 00:37:28,767 --> 00:37:31,637 After this, you can eat all the meat pie you want. 385 00:37:32,037 --> 00:37:33,499 I don't want that. 386 00:37:33,885 --> 00:37:35,609 I'm buying myself a girl. 387 00:37:45,028 --> 00:37:46,446 You again! 388 00:37:48,008 --> 00:37:49,008 Go! 389 00:37:59,945 --> 00:38:01,888 Today I'll be watching. 390 00:38:03,926 --> 00:38:08,019 He's a butcher from Canton. He reeks of blood. 391 00:38:29,902 --> 00:38:31,212 No... 392 00:38:32,694 --> 00:38:34,604 don't close your eyes. 393 00:38:35,089 --> 00:38:36,333 - [Man grunts] - Look. 394 00:38:37,201 --> 00:38:38,609 Look. 395 00:38:41,165 --> 00:38:43,165 [Man grunting] 396 00:38:46,970 --> 00:38:48,970 [Birds chirp] 397 00:39:01,913 --> 00:39:04,680 [O, voice over] <i>I know. I've always known.</i> 398 00:39:05,305 --> 00:39:08,601 <i>I redeem you. I make you free.</i> 399 00:39:09,517 --> 00:39:11,517 [Man grunting] 400 00:39:16,486 --> 00:39:18,486 [O cries] Stephen! 401 00:39:20,751 --> 00:39:22,751 Stephen! 402 00:39:27,329 --> 00:39:29,329 [Man grunts] 403 00:39:29,603 --> 00:39:31,603 [Birds squawk] 404 00:39:36,064 --> 00:39:38,064 [O screams] 405 00:39:41,423 --> 00:39:43,623 [Dramatic music: Birds screeching] 406 00:40:14,611 --> 00:40:16,611 [Birdsong] 407 00:40:34,671 --> 00:40:37,225 [O, voice over] <i>What is she like, this girl we're visiting?</i> 408 00:40:37,425 --> 00:40:40,809 <i>Just tell me... do you still love her?</i> 409 00:40:41,555 --> 00:40:44,207 <i>I don't care if you won't answer me.</i> 410 00:40:49,884 --> 00:40:51,213 Let's go. 411 00:40:55,388 --> 00:40:56,850 [Sir Stephen] Here were are. 412 00:40:57,303 --> 00:40:59,725 "O", this is Nathalie. 413 00:41:00,280 --> 00:41:01,458 Hello. 414 00:41:01,528 --> 00:41:02,738 Let's go. 415 00:41:16,796 --> 00:41:19,797 [O, voice over] <i>She's beautiful... but I make her uncomfortable.</i> 416 00:41:20,057 --> 00:41:22,162 <i>I am not embarrassed.</i> 417 00:41:23,320 --> 00:41:25,393 I wanted you to see her. 418 00:41:27,391 --> 00:41:29,814 I can't imagine living without her anymore. 419 00:41:33,525 --> 00:41:35,915 Other than that, nothing has changed. 420 00:41:36,898 --> 00:41:38,491 I understand. 421 00:41:39,655 --> 00:41:40,833 Is that all? 422 00:41:42,157 --> 00:41:45,387 Mademoiselle... How can you submit like this? 423 00:41:45,552 --> 00:41:48,270 [Nathalie] How can you even bear to have lunch with us? 424 00:41:48,396 --> 00:41:50,087 You are... It's terrible. 425 00:41:50,821 --> 00:41:52,513 You love him, don't you? 426 00:41:53,798 --> 00:41:55,359 So do I. 427 00:41:59,034 --> 00:42:02,417 That's why I want him to choose. 428 00:42:06,025 --> 00:42:07,520 What about you, "O"? 429 00:42:09,577 --> 00:42:12,163 Do you also want me to choose? 430 00:42:15,154 --> 00:42:18,221 I want whatever you want, that's all. 431 00:42:24,774 --> 00:42:28,354 [O, voice over] <i>Yes, Nathalie. Why not her?</i> 432 00:42:29,264 --> 00:42:31,152 <i>He won't think of other women.</i> 433 00:42:32,112 --> 00:42:34,895 <i>The poor thing has no idea.</i> 434 00:43:21,727 --> 00:43:23,727 [Chains rattle] 435 00:43:26,094 --> 00:43:28,094 [Rain patters outside] 436 00:44:17,384 --> 00:44:19,384 [Soft, sad music] 437 00:44:43,988 --> 00:44:45,068 [O, voice over] <i>Crazy...</i> 438 00:44:46,116 --> 00:44:47,163 <i>Crazy?</i> 439 00:44:48,040 --> 00:44:49,502 <i>I am crazy.</i> 440 00:44:49,866 --> 00:44:51,874 <i>I want to be crazy.</i> 441 00:44:52,310 --> 00:44:55,377 <i>I know he loves my silence, my chains.</i> 442 00:44:57,976 --> 00:45:01,457 Look... Look! 443 00:45:16,797 --> 00:45:18,707 [Nathalie moans] See how he loves me. 444 00:45:38,040 --> 00:45:40,790 [O, voice over] <i>She says, "See how he loves me ."</i> 445 00:45:40,905 --> 00:45:43,240 <i>While he's looking into my eyes.</i> 446 00:45:45,798 --> 00:45:47,798 [Nathalie moans] 447 00:46:19,021 --> 00:46:20,876 [O] <i>The piano in the river.</i> 448 00:46:22,414 --> 00:46:25,415 <i>I beg of you... talk to me, Stephen.</i> 449 00:46:25,840 --> 00:46:27,848 <i>Your voice erases everything.</i> 450 00:46:28,181 --> 00:46:29,337 [Wings flap] 451 00:46:29,361 --> 00:46:30,473 The parrot's escaped! 452 00:46:34,079 --> 00:46:36,079 [Parrot squawks loudly] 453 00:46:37,395 --> 00:46:39,184 - There, there! - Hey, hey... 454 00:46:43,767 --> 00:46:45,767 [Squawking continues] 455 00:46:55,960 --> 00:46:57,105 Thanks. 456 00:47:02,970 --> 00:47:03,970 Action. 457 00:47:04,311 --> 00:47:06,897 Can you hear that waltz? 458 00:47:08,219 --> 00:47:12,497 That music that trembled my heart is coming from the river. 459 00:47:17,342 --> 00:47:19,000 Yes, Ma'am. 460 00:47:19,646 --> 00:47:21,337 Wrong... 461 00:47:21,438 --> 00:47:24,952 You hold a gun like this, right? 462 00:47:25,247 --> 00:47:28,118 I've paid good money for you, and not just for the film. 463 00:47:28,512 --> 00:47:31,480 And you fire, and I will die, saying... 464 00:47:31,649 --> 00:47:32,649 Bang! 465 00:47:33,212 --> 00:47:35,212 [She gasps] 466 00:47:35,842 --> 00:47:39,421 "My last wish before I die..." 467 00:47:39,524 --> 00:47:41,663 How long do you want to continue this? 468 00:47:42,020 --> 00:47:44,508 Let me do it or I'm leaving! 469 00:47:44,965 --> 00:47:50,181 "Please request the orchestra to play that sad waltz..." 470 00:47:50,278 --> 00:47:54,008 Stop it already. I'm not here to play an extra. 471 00:47:54,243 --> 00:47:55,243 [Man] Bitch! 472 00:47:55,342 --> 00:48:00,328 Talk about an ex-actress and cheap! Just an ugly crazy woman. 473 00:48:00,500 --> 00:48:02,696 Piano coming from a river?! 474 00:48:02,963 --> 00:48:05,298 An orchestra playing a waltz! What do you take me for? 475 00:48:05,418 --> 00:48:07,306 Let me do it, or I'm leaving. 476 00:48:07,819 --> 00:48:09,729 Please, please... 477 00:48:10,540 --> 00:48:14,981 I guarantee she'll do whatever you ask of her, you'll see... 478 00:48:17,118 --> 00:48:18,742 [Grunting] 479 00:48:18,766 --> 00:48:23,022 You're so bad. What you're doing doesn't make you a dog. 480 00:48:23,190 --> 00:48:24,652 Bow-wow! Bow-wow! 481 00:48:24,813 --> 00:48:26,855 Be a real dog! 482 00:48:27,321 --> 00:48:28,863 [Whimpers] 483 00:48:28,887 --> 00:48:31,538 Show him an example. 484 00:48:32,102 --> 00:48:33,149 Fetch! 485 00:48:35,751 --> 00:48:37,751 [Growling] 486 00:48:46,229 --> 00:48:47,691 Good dog. 487 00:48:47,782 --> 00:48:49,406 [Whimpers] 488 00:48:49,578 --> 00:48:54,314 See, Carloff... You see how to be a good dog? 489 00:48:54,985 --> 00:48:56,985 [Barking] 490 00:48:58,296 --> 00:48:59,442 Paw! 491 00:49:04,442 --> 00:49:05,587 Stay! 492 00:49:09,923 --> 00:49:11,923 [Whimpering] 493 00:49:21,477 --> 00:49:23,477 [Tense music] 494 00:49:25,248 --> 00:49:26,263 Father. 495 00:49:29,220 --> 00:49:31,220 [Disturbing music] 496 00:49:45,446 --> 00:49:47,909 Dad, got a toy dog for me? 497 00:49:48,005 --> 00:49:50,111 No, I drank the money. 498 00:49:58,782 --> 00:50:00,782 [Man barks] 499 00:50:12,868 --> 00:50:14,868 [Whimpering] 500 00:50:15,438 --> 00:50:17,438 [Whimpering continues] 501 00:50:19,063 --> 00:50:21,063 [Man grunts] 502 00:50:26,259 --> 00:50:29,883 [Disturbing music continues; Man screams] 503 00:51:07,173 --> 00:51:09,173 [Birds hoot; Insects chirp] 504 00:51:15,774 --> 00:51:19,157 [Narrator] <i>"O", without a clue, witnesses the first meeting...</i> 505 00:51:19,294 --> 00:51:20,789 the first signal. 506 00:51:32,610 --> 00:51:34,610 [Tense music] 507 00:51:58,517 --> 00:52:00,517 [Tense music stops] 508 00:52:01,134 --> 00:52:03,134 [Cheerful music on gramophone] 509 00:52:19,290 --> 00:52:21,290 [Tense music resumes] 510 00:53:08,389 --> 00:53:10,277 [Narrator] <i>Terrorism breaks out.</i> 511 00:53:10,976 --> 00:53:12,864 <i>First target... the Union Jack.</i> 512 00:53:13,272 --> 00:53:16,022 <i>First attack... a police precinct.</i> 513 00:53:23,883 --> 00:53:25,883 [Music fades] 514 00:53:52,517 --> 00:53:54,517 [Clock ticks] 515 00:53:55,587 --> 00:53:57,587 [All scream] 516 00:54:17,852 --> 00:54:19,852 [Gunshots continue] 517 00:54:27,704 --> 00:54:29,704 [Soft, sad music] 518 00:54:33,079 --> 00:54:35,899 [O cries, breathes rapidly] 519 00:54:48,032 --> 00:54:49,811 A little higher. 520 00:54:55,448 --> 00:54:57,751 Raise your arm. The other side. 521 00:55:02,224 --> 00:55:04,941 He's much too young for this. 522 00:55:14,431 --> 00:55:16,313 [Thunder rumbles] 523 00:55:44,634 --> 00:55:46,634 [O, faint] I'm sorry. 524 00:55:47,595 --> 00:55:49,595 Your man is no good. 525 00:55:51,735 --> 00:55:54,002 He ought to be here, with you now. 526 00:56:19,759 --> 00:56:21,614 [Oka-san] Hey, how is she? 527 00:56:21,740 --> 00:56:24,708 [Woman] Don't worry. Just a cold. 528 00:56:24,792 --> 00:56:25,937 Oh yeah? 529 00:56:26,289 --> 00:56:27,784 Then, fine. 530 00:56:42,777 --> 00:56:46,094 [Narrator] <i>History sets so many different traps.</i> 531 00:57:00,645 --> 00:57:04,975 <i>Sure of himself, he gambled without thinking he could lose.</i> 532 00:57:05,308 --> 00:57:06,308 <i>And yet...</i> 533 00:57:09,353 --> 00:57:12,966 It's like... leaving to die. 534 00:57:16,031 --> 00:57:18,901 [Man, in Japanese] Medical cost is not that much. 535 00:57:19,446 --> 00:57:22,902 [In English] You Europeans always do things by halves. 536 00:57:23,049 --> 00:57:25,049 That's your way. 537 00:57:25,463 --> 00:57:27,597 I've told you, not a penny more. 538 00:57:28,400 --> 00:57:29,799 And now get out. 539 00:57:30,393 --> 00:57:32,393 Do you really mean it? 540 00:57:32,729 --> 00:57:34,260 Not a penny? 541 00:57:35,143 --> 00:57:37,143 Running with the wolves, yes, 542 00:57:37,745 --> 00:57:39,346 it's a gamble. 543 00:57:39,565 --> 00:57:42,445 But contributing for slaughter, no. I'm not interested. 544 00:57:42,907 --> 00:57:45,395 [In Japanese] Asshole. You betrayed us! 545 00:57:45,475 --> 00:57:49,414 [Stephen grunts] Wait! We can work something out! 546 00:57:51,422 --> 00:57:54,758 [In Japanese] Take anything valuable. We'll sell them and buy weapons! 547 00:58:00,789 --> 00:58:04,608 [Casino worker] Help! Call the police! Hurry! 548 00:58:19,875 --> 00:58:21,875 A customer for you. 549 00:58:24,180 --> 00:58:25,828 You're still not well? 550 00:58:25,853 --> 00:58:28,650 [O] Not really. I'm sorry. 551 00:58:32,274 --> 00:58:34,274 If you're sick 552 00:58:34,766 --> 00:58:36,766 I won't force you. 553 00:58:41,039 --> 00:58:44,625 But... don't forget the agreement with Sir Stephen. 554 00:58:46,289 --> 00:58:48,562 You have no right to choose. 555 00:58:55,476 --> 00:58:57,476 It's OK for today. 556 00:58:58,047 --> 00:58:59,617 But... 557 00:59:01,141 --> 00:59:03,141 [Door slams] 558 00:59:06,227 --> 00:59:08,227 [Lively chatter] 559 00:59:09,836 --> 00:59:11,836 [Rooster crows] 560 00:59:25,478 --> 00:59:28,512 Well ...? "O" got roses again? 561 00:59:36,100 --> 00:59:37,278 Mama. 562 00:59:37,701 --> 00:59:39,726 Something's weird with Aisen. 563 00:59:39,909 --> 00:59:42,048 She's always weird. 564 00:59:48,055 --> 00:59:50,055 Action! 565 00:59:50,485 --> 00:59:52,485 [Dramatic music] 566 00:59:58,250 --> 01:00:00,672 Okay, okay. It's started. 567 01:00:01,899 --> 01:00:03,525 Do you like to dance? 568 01:00:03,736 --> 01:00:05,646 Yes, of course. 569 01:00:06,316 --> 01:00:07,560 Your age? 570 01:00:08,013 --> 01:00:09,475 I'm 42. 571 01:00:09,613 --> 01:00:11,020 27. 572 01:00:11,246 --> 01:00:12,675 27. 573 01:00:20,304 --> 01:00:22,509 That night of celebration... 574 01:00:22,711 --> 01:00:26,673 we sneaked out of the dancing crowd... 575 01:00:28,658 --> 01:00:31,376 We listened by the river... 576 01:00:32,251 --> 01:00:34,488 that sad waltz... 577 01:00:43,318 --> 01:00:44,318 But... 578 01:00:45,334 --> 01:00:47,091 the ship has sailed off. 579 01:00:47,287 --> 01:00:48,946 I don't care. 580 01:00:49,816 --> 01:00:53,133 Let's drink through the night. 581 01:00:54,169 --> 01:00:55,169 I can't. 582 01:00:56,613 --> 01:00:58,337 The cops will be here soon. 583 01:00:59,611 --> 01:01:04,118 Then, please ask for me... 584 01:01:04,828 --> 01:01:07,250 ask that traveling singer... 585 01:01:08,476 --> 01:01:11,958 to play that sad song, that sad waltz. 586 01:01:12,670 --> 01:01:15,005 Aisen, let's run away. 587 01:01:15,294 --> 01:01:17,597 It's not too late yet. 588 01:01:20,128 --> 01:01:23,064 It's no use. Too late. 589 01:01:23,745 --> 01:01:28,252 Because the world ends... right here. 590 01:01:29,762 --> 01:01:32,960 Aisen. You are not... 591 01:01:33,988 --> 01:01:36,225 - The two of us... - Yes. 592 01:01:36,805 --> 01:01:41,541 The two of us will dance the sad waltz and escape to the world's end. 593 01:01:41,702 --> 01:01:43,557 Before the cops arrive. 594 01:01:44,166 --> 01:01:47,364 The red moon over Monte Carlo, a gleaming gun in the right hand... 595 01:01:47,463 --> 01:01:50,115 the end of the world is in my heart. 596 01:01:50,834 --> 01:01:53,552 Let's make up our minds with one gunshot... 597 01:01:53,577 --> 01:01:55,847 no, with two! 598 01:01:56,778 --> 01:01:59,975 The two of us, where nobody can catch us. 599 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 [Music builds] 600 01:02:12,586 --> 01:02:14,586 [Gunshot] 601 01:02:15,015 --> 01:02:16,997 The movie died. 602 01:02:26,336 --> 01:02:28,336 [Children chatter] 603 01:02:57,688 --> 01:02:59,688 [Dramatic music] 604 01:03:09,344 --> 01:03:11,344 [Music fades] 605 01:03:25,453 --> 01:03:29,156 [Dramatic music resumes] 606 01:03:41,063 --> 01:03:42,793 [Woman] Double suicide... 607 01:03:42,817 --> 01:03:45,341 [Man] Shot the man, then drowned herself. 608 01:03:47,208 --> 01:03:49,664 A prostitute and a john. 609 01:03:49,960 --> 01:03:52,165 Heard she had a big debt. 610 01:03:52,361 --> 01:03:54,696 [Woman] Look, a piano floated to the surface. 611 01:03:54,986 --> 01:03:57,301 How did a grand piano get in the river? 612 01:03:57,578 --> 01:03:59,302 I don't know... 613 01:04:01,092 --> 01:04:02,915 [O, voice over] <i>She played her last part.</i> 614 01:04:03,980 --> 01:04:05,890 <i>She played it to the bitter end.</i> 615 01:04:06,732 --> 01:04:08,358 <i>She took off her mask.</i> 616 01:04:08,942 --> 01:04:10,852 <i>We mustn't cry over her.</i> 617 01:04:17,942 --> 01:04:19,942 [Whipping] 618 01:04:26,906 --> 01:04:29,241 [Narrator] <i>The fortune teller has grown older.</i> 619 01:04:29,531 --> 01:04:31,768 <i>Her box is void of future.</i> 620 01:04:37,916 --> 01:04:40,567 - What's going on? - Don't come any closer. 621 01:04:41,539 --> 01:04:43,449 I can't stand it, I'm leaving! 622 01:04:46,249 --> 01:04:48,136 Don't touch me! Leave me alone! 623 01:04:48,223 --> 01:04:49,882 What's wrong, Nathalie? 624 01:04:49,907 --> 01:04:54,098 You're evil, you're a fake, a cheat! You're disgusting! 625 01:04:55,952 --> 01:04:56,952 No! 626 01:04:57,434 --> 01:04:59,704 - Are you crazy? - Let go of me! 627 01:05:01,063 --> 01:05:03,747 You were right, go back to "O"! 628 01:05:04,110 --> 01:05:06,020 You two make a fine pair! 629 01:05:06,404 --> 01:05:08,030 You'll be ruined! 630 01:05:09,500 --> 01:05:11,605 She can support you! 631 01:05:15,090 --> 01:05:17,090 [Birds squawk loudly] 632 01:05:22,239 --> 01:05:24,239 [Chatter, laughter] 633 01:05:29,571 --> 01:05:31,652 Don't make a fool of me! 634 01:05:46,114 --> 01:05:48,114 [Door slams] 635 01:05:55,246 --> 01:05:57,246 [Knocks on door] 636 01:05:59,107 --> 01:06:00,107 Come in. 637 01:06:19,942 --> 01:06:21,605 [In English] Hello. 638 01:06:21,989 --> 01:06:23,989 Hello. 639 01:06:25,176 --> 01:06:27,176 What do you want? 640 01:06:31,535 --> 01:06:33,535 This is for you. 641 01:06:33,770 --> 01:06:35,770 [Romantic music] 642 01:06:36,387 --> 01:06:38,387 Sit down. 643 01:06:42,762 --> 01:06:45,730 [Boy] I would just like a little... 644 01:06:45,964 --> 01:06:47,838 [O] A little what? 645 01:06:48,004 --> 01:06:50,004 A little smile. 646 01:06:50,129 --> 01:06:52,129 You'll look even lovelier. 647 01:06:52,605 --> 01:06:54,605 What is there to smile about? 648 01:06:54,683 --> 01:06:56,176 For what reason? 649 01:06:57,441 --> 01:06:59,066 I paid a lot of money! 650 01:07:12,528 --> 01:07:14,933 - Don't kiss me! - Why not? 651 01:07:16,442 --> 01:07:19,121 You belong to me. So why not? 652 01:07:20,629 --> 01:07:23,262 You're a whore. So why not? 653 01:07:36,832 --> 01:07:38,832 Let me have this. 654 01:07:39,535 --> 01:07:41,926 [Boy] I'll buy you a new ring. 655 01:08:05,293 --> 01:08:07,293 My arm. 656 01:08:07,957 --> 01:08:10,629 It's because of you that I hurt it. 657 01:08:11,621 --> 01:08:14,855 I needed money to pay for you. 658 01:08:18,559 --> 01:08:20,559 [Romantic music continues] 659 01:08:59,012 --> 01:09:00,354 [Sir Stephen] She kissed him. 660 01:09:00,822 --> 01:09:02,383 What an idiot. 661 01:09:04,972 --> 01:09:06,876 He's just a kid. 662 01:09:25,271 --> 01:09:27,693 [In Japanese] You smiled! Smile more! 663 01:10:21,433 --> 01:10:23,670 [Narrator] <i>Does she still belong to Sir Stephen?</i> 664 01:10:24,037 --> 01:10:27,616 <i>He doesn't know anymore. He's beside himself with anger.</i> 665 01:10:28,191 --> 01:10:30,296 <i>Fate turns against him.</i> 666 01:10:46,950 --> 01:10:48,950 [Lively music and chatter] 667 01:12:15,408 --> 01:12:16,750 [Man, inside] No more opium. 668 01:12:16,880 --> 01:12:18,572 [Boy] Kato sent me. 669 01:12:53,089 --> 01:12:54,668 Ogaku. 670 01:12:54,879 --> 01:12:56,504 Are you in there? 671 01:12:56,950 --> 01:12:57,965 [Ogaku] Yes. 672 01:13:04,410 --> 01:13:06,410 [Waves crashing] 673 01:13:10,200 --> 01:13:12,200 [Lively music] 674 01:13:52,855 --> 01:13:53,930 [In English] Hello. 675 01:13:53,955 --> 01:13:55,082 No. 676 01:13:55,153 --> 01:13:56,262 Why? 677 01:13:56,340 --> 01:14:00,566 In China, when friends meet, they never shake hands. 678 01:14:00,668 --> 01:14:02,668 They do like this. 679 01:14:03,817 --> 01:14:05,817 Really? Why? 680 01:14:06,075 --> 01:14:08,075 For fear of contagion. 681 01:14:08,783 --> 01:14:12,395 [In Japanese] Well, well, well... why such a difficult topic? 682 01:14:12,528 --> 01:14:13,575 Shall we dance? 683 01:14:13,712 --> 01:14:15,534 No, no dance. 684 01:14:16,529 --> 01:14:18,253 I have a good girl. 685 01:14:45,557 --> 01:14:47,925 Byakuran, nice rental costume. 686 01:14:48,037 --> 01:14:49,761 We're getting married. 687 01:14:49,881 --> 01:14:51,074 Married? 688 01:14:51,192 --> 01:14:54,882 He's my childhood sweetheart. Neither of us could go to school... 689 01:14:55,007 --> 01:14:57,910 so we played hide-and-seek in slaughterhouses. 690 01:15:00,230 --> 01:15:02,947 Why not a masked ball today? 691 01:15:06,046 --> 01:15:08,535 Does this make me look like a charming demon? 692 01:15:16,501 --> 01:15:17,501 [Man, in French] "O"? 693 01:15:19,061 --> 01:15:20,468 Do you know him? 694 01:15:27,071 --> 01:15:30,269 - He is... - That boy, last night... 695 01:15:30,501 --> 01:15:31,501 Yes. 696 01:15:31,557 --> 01:15:33,924 The boy was killed. 697 01:15:35,251 --> 01:15:39,150 Sir Stephen killed him, then tried to kill himself... 698 01:15:39,284 --> 01:15:41,488 but they stopped him in time. 699 01:15:42,890 --> 01:15:48,740 Take this contract. I give it back to you. 700 01:15:49,749 --> 01:15:51,717 "O", you are free! 701 01:15:52,346 --> 01:15:54,346 [Dings] 702 01:15:54,710 --> 01:15:56,710 [Birds squawk] 703 01:16:03,947 --> 01:16:05,409 [Man] <i>You are free!</i> 704 01:16:06,296 --> 01:16:09,079 <i>You can go wherever you want.</i> 705 01:16:15,070 --> 01:16:17,070 [Soft, dramatic music] 706 01:16:17,848 --> 01:16:20,915 <i>But if you want, you can stay here.</i> 707 01:16:28,753 --> 01:16:30,706 [Man's voice reverberates] <i>You are free!</i> 708 01:16:30,897 --> 01:16:33,210 <i>You can go wherever you want.</i> 709 01:16:33,702 --> 01:16:35,702 [Waves crashing] 710 01:16:37,658 --> 01:16:41,653 <i>But if you want, you can stay here, "O ".</i> 711 01:16:43,007 --> 01:16:45,007 [Music builds] 711 01:16:46,305 --> 01:17:46,231 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm