Fruits of Passion
ID | 13205351 |
---|---|
Movie Name | Fruits of Passion |
Release Name | Fruits.Of.Passion.1981.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1981 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 82422 |
Format | srt |
1
00:00:11,462 --> 00:00:16,035
<i>...UNDER THE WHIP OF PLEASURE,
THIS MERCILESS TORTURER</i>
2
00:00:19,113 --> 00:00:21,121
[Birds chirp]
3
00:00:22,327 --> 00:00:23,669
[Man] <i>Where are we?</i>
4
00:00:24,086 --> 00:00:26,476
[Woman] <i>I don't know... nowhere.</i>
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:00:35,361 --> 00:00:36,442
[Man] <i>And who are you?</i>
7
00:00:36,578 --> 00:00:39,928
- [Woman] <i>I don't know. No one yet.</i>
- [Man] <i>No one?</i>
8
00:00:42,878 --> 00:00:44,988
- [Woman] <i>I shall be...</i>
- [Man] <i>Who?</i>
9
00:00:45,157 --> 00:00:46,651
[Woman] <i>"O", perhaps.</i>
10
00:00:49,748 --> 00:00:53,458
[Man] <i>We are here.
I'll remove your blindfold.</i>
11
00:00:55,316 --> 00:00:57,316
[Seagulls cry]
12
00:00:59,331 --> 00:01:02,331
[Dramatic music,
woman vocalizes]
13
00:01:05,728 --> 00:01:09,144
[Narrator, in French, male voice]
<i>In the late 1920s, China is restless.</i>
14
00:01:10,202 --> 00:01:16,281
<i>Rebellions are breaking out
in Hong Kong and Shanghai.</i>
15
00:01:17,389 --> 00:01:23,653
<i>Yet Sir Stephen chose to bring
"O" here, to test their insane pact...</i>
16
00:01:23,750 --> 00:01:25,638
<i>and the strength of their love.</i>
17
00:01:25,744 --> 00:01:27,966
[Sir Stephen] <i>Are you
sure you won't regret it?</i>
18
00:01:27,990 --> 00:01:29,520
[O] <i>I won't regret it.</i>
19
00:01:34,226 --> 00:01:35,688
[Sir Stephen] <i>Are you sure?</i>
20
00:01:35,890 --> 00:01:38,957
[O] <i>You know that through other men,
I will be yours only.</i>
21
00:01:45,333 --> 00:01:50,964
FRUITS OF PASSION
22
00:01:56,130 --> 00:01:59,153
[Music halts;
Rhythmic whipping]
23
00:02:02,817 --> 00:02:04,817
[Music resumes]
24
00:03:07,549 --> 00:03:09,549
[Person exclaims]
25
00:03:21,375 --> 00:03:23,375
[Birds chirp;
People chatter]
26
00:03:49,094 --> 00:03:51,094
[Speaks faintly]
27
00:03:53,844 --> 00:03:55,844
[Music fades]
28
00:04:06,757 --> 00:04:08,367
[Speaks faintly]
29
00:04:10,908 --> 00:04:12,562
Mama...
30
00:04:14,366 --> 00:04:15,882
Mama...
31
00:04:18,718 --> 00:04:21,156
[Woman exclaims] Hurry up!
32
00:04:24,769 --> 00:04:26,429
What are you staring at?
33
00:04:26,764 --> 00:04:28,334
[Man] A new one.
34
00:04:29,660 --> 00:04:31,483
A white prostitute...
35
00:04:32,961 --> 00:04:34,653
Looks like it.
36
00:04:35,837 --> 00:04:38,075
[Woman] She won't last.
37
00:04:38,610 --> 00:04:40,610
[Soft, mysterious music]
38
00:04:45,797 --> 00:04:47,813
[In English] Ah! Fabulous!
39
00:04:51,132 --> 00:04:53,491
You really want us to take her in charge?
40
00:04:53,672 --> 00:04:55,547
Such a lovely girl.
41
00:04:55,586 --> 00:04:57,273
[In English] Definitely.
42
00:04:57,328 --> 00:04:58,913
You'll teach her.
43
00:04:59,031 --> 00:05:01,031
- But...
- It's a challenge.
44
00:05:01,109 --> 00:05:03,109
We have an agreement.
45
00:05:03,280 --> 00:05:06,280
[In French] It is a detour to reach
the deepest form of love.
46
00:05:06,507 --> 00:05:09,172
[In English] There's no need to
understand, keep the money anyway.
47
00:05:09,234 --> 00:05:11,367
You have heard of me, I suppose?
48
00:05:11,392 --> 00:05:14,156
- Yes, they say that in Shangai--
- I'm the owner of a casino there.
49
00:05:14,181 --> 00:05:16,703
Ah, she really is willing?
50
00:05:22,242 --> 00:05:24,242
Say it yourself.
51
00:05:25,391 --> 00:05:27,882
[In English] Yes, I am willing.
52
00:05:31,219 --> 00:05:33,219
She'll never stand it.
53
00:05:33,656 --> 00:05:36,921
She looks so fresh... and innocent.
54
00:05:38,166 --> 00:05:39,311
Suika!
55
00:05:40,046 --> 00:05:42,949
Show her the rules of the House.
56
00:05:45,008 --> 00:05:49,035
To work here, you need to
follow these rules...
57
00:05:49,650 --> 00:05:51,938
[Woman screams;
Tense music]
58
00:05:52,325 --> 00:05:57,247
[Suika] <i>Refuse a customer,
and you shall receive 101 lashes.</i>
59
00:06:01,255 --> 00:06:05,413
<i>Refuse a customer's request,
no matter how difficult it may be...</i>
60
00:06:05,544 --> 00:06:08,447
<i>and you shall not be fed
for 101 days.</i>
61
00:06:11,044 --> 00:06:12,836
<i>You're no more than a plaything.</i>
62
00:06:12,939 --> 00:06:16,387
<i>Pray to God or commit a religious act,
and you shall be forced to...</i>
63
00:06:16,412 --> 00:06:21,815
<i>copulate with the Untouchables,
such as drug addicts.</i>
64
00:06:23,812 --> 00:06:27,122
[O, voice over, in French]
<i>No, never. I'll never manage.</i>
65
00:06:28,489 --> 00:06:30,489
[Birdsong]
66
00:06:36,693 --> 00:06:38,693
[Tense music stops]
67
00:06:43,325 --> 00:06:45,325
[Birdsong continues]
68
00:07:07,099 --> 00:07:09,099
[Soft, emotional music]
69
00:07:37,498 --> 00:07:41,144
[O, voice over]
<i>You see... I am no longer myself.</i>
70
00:07:45,435 --> 00:07:48,130
[Sir Stephen, voice over]
<i>You are my worst passion.</i>
71
00:07:49,068 --> 00:07:51,442
[O, voice over]
<i>I want whatever you want.</i>
72
00:08:15,348 --> 00:08:18,251
<i>Do I please you? Am I beautiful?</i>
73
00:08:18,797 --> 00:08:21,547
<i>I'm all yours, Stephen.</i>
74
00:08:24,442 --> 00:08:27,442
[Woman grunts, cries]
75
00:08:39,420 --> 00:08:41,965
Devil... You devil!
76
00:08:42,223 --> 00:08:44,223
[Man breathing rapidly]
77
00:08:53,590 --> 00:08:55,590
[Woman grunts, cries]
78
00:09:04,316 --> 00:09:06,317
[Man grunts]
79
00:10:20,901 --> 00:10:22,508
[In English] This'll be your room.
80
00:10:22,824 --> 00:10:24,276
My name is O.
81
00:10:24,660 --> 00:10:27,285
Mine's Byakuran. We'll be friends.
82
00:10:27,559 --> 00:10:29,559
[Somber, mysterious music]
83
00:10:31,637 --> 00:10:33,637
[People chatter]
84
00:10:41,518 --> 00:10:44,585
[Narrator] <i>The poor
district along the river...</i>
85
00:10:44,734 --> 00:10:47,738
<i>here are the alleys, the slums.</i>
86
00:10:48,085 --> 00:10:52,177
<i>Here they eat... drink... smoke.</i>
87
00:10:52,661 --> 00:10:55,412
<i>And at daybreak
they conspire as well.</i>
88
00:11:00,527 --> 00:11:03,146
If you keep drinking like that,
you'll die.
89
00:11:03,218 --> 00:11:05,553
Leave him alone.
If he wants to kill himself...
90
00:11:05,721 --> 00:11:07,413
drinking's as good a way as any.
91
00:11:07,513 --> 00:11:11,955
[Woman] Yeah, and the cemetery costs
a lot less than the alcohol.
92
00:11:12,051 --> 00:11:13,594
Hey, it's your turn!
93
00:11:13,636 --> 00:11:16,703
Papa! Get up, get up!
94
00:11:17,143 --> 00:11:18,268
Get up!
95
00:11:25,660 --> 00:11:27,660
[Music stops]
96
00:11:28,862 --> 00:11:32,458
[O, voice over] <i>My room... no, my prison.</i>
97
00:11:32,796 --> 00:11:37,304
<i>But love is my prison.
Wasn't I forever looking for a prison?</i>
98
00:11:37,598 --> 00:11:40,034
<i>Now, there are real walls.</i>
99
00:11:45,706 --> 00:11:47,706
[Cheerful music]
100
00:11:50,145 --> 00:11:52,993
[Narrator] <i>In a lower-class restaurant
behind the house of pleasure...</i>
101
00:11:53,058 --> 00:11:55,841
<i>which the Chinese called
"house of flowers"...</i>
102
00:11:56,451 --> 00:11:58,109
<i>a young boy...</i>
103
00:12:00,581 --> 00:12:02,581
[Blade scratches]
104
00:12:07,718 --> 00:12:09,409
Come on, play!
105
00:12:10,279 --> 00:12:12,549
I'm feeling lucky tonight.
106
00:12:12,604 --> 00:12:14,604
[They laugh]
107
00:12:20,426 --> 00:12:22,117
Good move.
108
00:12:25,291 --> 00:12:27,528
You know, he might be dead.
109
00:12:27,973 --> 00:12:29,828
If he is, he's lucky.
110
00:12:30,444 --> 00:12:32,201
No more debts, right?
111
00:12:33,325 --> 00:12:35,497
Kato, come on. It's your turn.
112
00:12:36,398 --> 00:12:37,398
Okay.
113
00:12:40,910 --> 00:12:43,431
He was alright... He was really nice.
114
00:12:44,399 --> 00:12:47,206
I really wouldn't worry.
He dies ten times a day.
115
00:12:54,360 --> 00:12:56,360
[Romantic music]
116
00:13:09,758 --> 00:13:11,068
[O, voice over] <i>Here you are.</i>
117
00:13:11,479 --> 00:13:13,236
<i>I never leave you.</i>
118
00:13:20,024 --> 00:13:21,234
[Boy] <i>The light came on.</i>
119
00:13:23,674 --> 00:13:27,832
Hey! You horny kid,
watching the brothel again?
120
00:13:33,533 --> 00:13:36,795
The noodles are getting overcooked!
121
00:14:18,057 --> 00:14:19,879
[O] <i>Without a mirror...</i>
122
00:14:20,049 --> 00:14:23,628
<i>my image and myself elude me.</i>
123
00:14:28,533 --> 00:14:30,533
[In English] Haven't you gone to bed yet?
124
00:14:32,221 --> 00:14:34,221
Beautiful...
125
00:14:36,289 --> 00:14:39,750
Anything you need,
you have only to tell us, OK?
126
00:14:40,572 --> 00:14:42,572
Goodnight.
127
00:14:42,791 --> 00:14:44,314
[O] Madame.
128
00:14:44,650 --> 00:14:46,876
When shall I begin?
129
00:14:46,939 --> 00:14:50,204
[Chuckles] That's for
Sir Stephen to decide.
130
00:14:51,158 --> 00:14:54,275
I just take care of my pretty French doll.
131
00:14:57,275 --> 00:14:59,275
[Door shuts]
132
00:15:08,625 --> 00:15:10,142
[Whistles]
133
00:15:11,157 --> 00:15:12,931
[Whistles]
134
00:15:36,821 --> 00:15:40,228
You didn't get a steel pot today?
135
00:15:41,503 --> 00:15:44,406
Father, I am not a thief.
136
00:15:44,431 --> 00:15:45,576
Spoiled brat!
137
00:15:47,169 --> 00:15:49,242
Tomorrow you get a steel pot...
138
00:15:49,377 --> 00:15:52,061
or I'll kick you out! Got it?!
139
00:15:55,275 --> 00:15:57,814
[Cheerful music;
Lively chatter]
140
00:16:01,650 --> 00:16:03,650
[Bell rings]
141
00:16:37,416 --> 00:16:39,416
[Bell rings]
142
00:16:45,776 --> 00:16:47,572
[Croupier] Place your bets.
143
00:16:57,266 --> 00:16:59,600
- [All exclaim]
- [Man] You won again.
144
00:17:00,380 --> 00:17:02,837
You win, that's right.
145
00:17:07,782 --> 00:17:11,296
Bet's down, please.
We'll begin the next one.
146
00:17:11,384 --> 00:17:14,516
[Croupier] Twenty dollars to start.
Bets down, please.
147
00:17:17,273 --> 00:17:19,829
[Narrator] <i>The open
struggle will soon begin.</i>
148
00:17:20,207 --> 00:17:22,575
<i>Men come out of the shadows.</i>
149
00:17:22,985 --> 00:17:26,531
<i>They want foreign businessmen
to contribute to their struggle.</i>
150
00:17:29,689 --> 00:17:32,556
[In English] What do you want in fact
is financial help?
151
00:17:32,759 --> 00:17:34,868
The coolies union has voted
152
00:17:35,056 --> 00:17:39,088
that every coolie must contribute five
cents to the strike fund.
153
00:17:39,330 --> 00:17:41,330
Which is not enough.
154
00:17:42,658 --> 00:17:45,189
I don't see why you should ask
an Englishman to help you
155
00:17:45,214 --> 00:17:47,087
to kick out the English.
156
00:17:47,416 --> 00:17:49,173
The Soviet Union
157
00:17:49,221 --> 00:17:51,912
is sending material
to the army in Canton.
158
00:17:51,936 --> 00:17:53,765
[Man 2] Race doesn't matter anymore.
159
00:17:53,869 --> 00:17:55,634
Now what's the sense in it?
160
00:17:56,314 --> 00:17:58,704
We want freedom for China.
161
00:18:03,596 --> 00:18:07,580
The Chinese will be happier if they
remain under the control of foreigners.
162
00:18:07,627 --> 00:18:09,329
[Man 2] You're wrong!
163
00:18:09,385 --> 00:18:10,892
The history of China
164
00:18:11,416 --> 00:18:13,416
shows that...
165
00:18:13,931 --> 00:18:17,095
China has always got the
better of its own foreign rulers.
166
00:18:17,592 --> 00:18:19,802
[In Japanese] Let's go.
Why did we even bother.
167
00:18:19,846 --> 00:18:21,846
Don't be in such a hurry.
168
00:18:22,427 --> 00:18:25,177
I don't see eye to eye
with you politically
169
00:18:25,357 --> 00:18:27,624
but I might help you all the same.
170
00:18:28,169 --> 00:18:30,169
It's a kind of gamble.
171
00:18:35,631 --> 00:18:37,631
How much would you want?
172
00:18:39,428 --> 00:18:41,772
[Woman moaning]
173
00:18:49,271 --> 00:18:51,271
[Man grunts]
174
00:18:59,531 --> 00:19:02,434
[Woman, in French]
Stephen, Stephen, darling.
175
00:19:02,536 --> 00:19:04,044
Let's go back to France.
176
00:19:05,083 --> 00:19:07,123
My parents will leave.
177
00:19:07,291 --> 00:19:10,106
Let's forget the business, everything.
178
00:19:10,550 --> 00:19:16,596
The international concessions
can't protect us anymore.
179
00:19:16,818 --> 00:19:20,304
Let's go back.
We'll live together. Over there.
180
00:19:20,419 --> 00:19:23,169
[Sir Stephen] I don't want to leave China.
I'm happy here.
181
00:19:25,361 --> 00:19:28,526
You know, Stephen, I understand.
182
00:19:30,657 --> 00:19:32,031
Understand what?
183
00:19:32,542 --> 00:19:35,990
Why you want to stay in China.
Because of "O", of course.
184
00:19:36,068 --> 00:19:38,068
[He chuckles]
185
00:19:38,591 --> 00:19:42,170
You can laugh if you like.
I pity you.
186
00:19:42,552 --> 00:19:47,125
She chose to be a whore, that's all.
You think she loves you.
187
00:19:47,209 --> 00:19:48,970
[Birds squawk]
188
00:19:48,994 --> 00:19:51,929
She doesn't choose. She accepts.
189
00:19:52,175 --> 00:19:53,834
Because it's her desire.
190
00:19:54,031 --> 00:19:56,618
It's ugly. It's appalling.
191
00:19:56,691 --> 00:20:00,205
She'll end up falling in love
with someone else.
192
00:20:00,261 --> 00:20:02,650
You'll see. She'll forget you.
193
00:20:02,843 --> 00:20:05,593
It'll serve you right. You deserve it.
194
00:20:05,708 --> 00:20:08,130
[He chuckles]
You don't understand a thing.
195
00:20:10,396 --> 00:20:12,396
[Whistle]
196
00:20:13,208 --> 00:20:15,208
[Knocks on door]
197
00:20:15,982 --> 00:20:17,982
[Door clicks open]
198
00:20:26,802 --> 00:20:30,568
[In Japanese]
You got flowers... dirty flowers.
199
00:20:31,685 --> 00:20:33,685
[O, in English] Who sent them?
200
00:20:33,934 --> 00:20:37,325
[In Japanese] Don't talk to me.
I speak no English.
201
00:20:37,638 --> 00:20:39,638
[Door closes]
202
00:20:39,787 --> 00:20:41,787
[Sad music]
203
00:20:44,118 --> 00:20:45,679
[O, voice over] <i>Sad flowers.</i>
204
00:20:46,034 --> 00:20:48,522
<i>And they're not from him.</i>
205
00:20:48,978 --> 00:20:51,826
<i>Then who? Why?</i>
206
00:20:52,384 --> 00:20:54,384
[Snoring]
207
00:21:23,357 --> 00:21:25,357
[Whipping]
208
00:21:26,108 --> 00:21:30,201
[Narrator] <i>The little fortune teller
hands out pieces of luck.</i>
209
00:21:31,037 --> 00:21:33,755
<i>Time is in her box.</i>
210
00:21:34,970 --> 00:21:36,970
[Whipping]
211
00:21:37,663 --> 00:21:40,119
[O, voice over] <i>Oka-San does her books.</i>
212
00:21:40,352 --> 00:21:42,392
<i>Oka-San means Madam.</i>
213
00:21:42,611 --> 00:21:44,547
- Mama...
- Hm?
214
00:21:45,089 --> 00:21:48,221
Didn't the studio send me a script?
215
00:21:49,794 --> 00:21:51,224
What script?
216
00:21:52,483 --> 00:21:56,030
The next movie to go into production.
217
00:21:56,164 --> 00:21:58,270
Is there a new movie?
218
00:22:00,304 --> 00:22:04,047
Mama, I'm still the lead.
219
00:22:05,702 --> 00:22:10,789
Yesterday I got a letter saying
they were sending me a script.
220
00:22:12,328 --> 00:22:16,290
You still got a big payment
on your debt.
221
00:22:16,394 --> 00:22:18,664
Take care of it or it's a problem!
222
00:22:20,009 --> 00:22:23,392
[In English] Letter, letter, letter,
all the time!
223
00:22:23,861 --> 00:22:25,610
What's going on?
224
00:22:25,681 --> 00:22:28,118
She's told me the same
story for ten years now.
225
00:22:28,228 --> 00:22:31,353
That girl is crazy.
Crazy in the head.
226
00:22:32,042 --> 00:22:33,471
[O, voice over] <i>Poor Aisen...</i>
227
00:22:33,813 --> 00:22:37,524
<i>spent 10 years dreaming
she's still an actress... A big star.</i>
228
00:22:37,776 --> 00:22:40,143
<i>And poor Obana, endlessly coughing.</i>
229
00:22:40,205 --> 00:22:42,205
[Obana coughs]
230
00:22:44,419 --> 00:22:45,419
[Oka-san] Obana...
231
00:22:46,578 --> 00:22:50,354
you should have a doctor
examine you properly.
232
00:22:53,332 --> 00:22:56,332
[O, voice over] <i>Sakuya listens to
the piano at the bottom of the river.</i>
233
00:22:56,436 --> 00:22:58,957
<i>It only plays for her... and for us.</i>
234
00:22:59,189 --> 00:23:03,893
[Sakuya, voice over] <i>When I was a kid,
nobody bothered to play with me.</i>
235
00:23:04,438 --> 00:23:08,913
<i>So I often lied to get attention.</i>
236
00:23:10,282 --> 00:23:13,014
<i>A red bird nobody ever saw.</i>
237
00:23:14,041 --> 00:23:16,660
<i>A piece of a star that
fell from the sky.</i>
238
00:23:17,441 --> 00:23:21,566
<i>A grand piano that sank in the river.</i>
239
00:23:22,619 --> 00:23:27,606
<i>But my lies eventually became truth.</i>
240
00:23:29,309 --> 00:23:32,856
<i>I can hear the piano in the river.</i>
241
00:23:35,999 --> 00:23:38,334
[Man] Come on in, come on in.
242
00:23:40,608 --> 00:23:43,642
[O, voice over] <i>Here I am
in a house of flowers.</i>
243
00:23:43,938 --> 00:23:45,661
<i>We are the flowers.</i>
244
00:23:46,210 --> 00:23:48,447
<i>A customer enters through the door.</i>
245
00:23:48,835 --> 00:23:50,559
<i>Which one of us does he want?</i>
246
00:23:50,691 --> 00:23:54,522
Welcome, Sir Kudo Fu,
are you in love?
247
00:23:55,557 --> 00:23:58,525
I've got a rare taxidermy piece.
I want to give it to her.
248
00:23:58,629 --> 00:24:00,386
Thank you all the time.
249
00:24:00,485 --> 00:24:03,039
Byakuran, sweetie! Byakuran!
250
00:24:03,143 --> 00:24:05,110
[Byakuran, distant] Yes?
251
00:24:06,119 --> 00:24:08,119
[Whimsical music]
252
00:24:08,200 --> 00:24:10,175
[Byakuran] You sure you did it?
253
00:24:10,344 --> 00:24:13,542
Yes, I did it all, everything.
254
00:24:13,641 --> 00:24:15,790
Then I shall give you lashes!
255
00:24:16,041 --> 00:24:17,831
Not yet, not yet.
256
00:24:17,930 --> 00:24:19,075
Not yet?
257
00:24:19,266 --> 00:24:21,089
[Suika] Your line is wrong.
258
00:24:22,522 --> 00:24:24,824
Why can't you remember?
259
00:24:26,989 --> 00:24:32,424
In fact, I opened the letter,
I left the bee box open, it was all me.
260
00:24:33,647 --> 00:24:36,364
Go on. Go on.
261
00:24:36,527 --> 00:24:40,205
You opened the letter,
you left the bee box open...
262
00:24:40,304 --> 00:24:44,462
you stole Mom's underwear,
it was all you, is that it?
263
00:24:45,138 --> 00:24:46,961
Forgive me, Mom.
264
00:24:47,058 --> 00:24:49,677
You shall be punished.
Show me your ass!
265
00:24:50,195 --> 00:24:51,919
Don't hit me, Mom.
266
00:24:52,244 --> 00:24:55,212
Don't... Do it harder!
267
00:24:55,316 --> 00:24:57,357
Don't hit me, Mom, don't...
268
00:24:57,458 --> 00:24:59,458
[He screams]
269
00:25:02,871 --> 00:25:05,173
Don't hit me, Mom...
270
00:25:05,560 --> 00:25:08,724
Mom, don't hit me, Mom...
271
00:25:16,827 --> 00:25:20,537
Don't hit me, Mom, don't hit me.
272
00:25:21,659 --> 00:25:25,108
[O, voice over] <i>My pretty Byakuran.
Which part is she playing?</i>
273
00:25:25,309 --> 00:25:28,888
<i>I don't have a part yet.
I'm only an image.</i>
274
00:25:32,414 --> 00:25:33,821
<i>It doesn't matter.</i>
275
00:25:34,207 --> 00:25:36,575
<i>I hold you, I keep you.</i>
276
00:25:36,727 --> 00:25:40,754
<i>Even if you're away... far...
or with another woman...</i>
277
00:25:40,896 --> 00:25:42,490
<i>you're with me.</i>
278
00:25:42,770 --> 00:25:45,450
[Oka-san, in English]
Still no news from him?
279
00:25:47,786 --> 00:25:49,786
That's the way he wanted it.
280
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
That way he is always with me.
281
00:25:54,903 --> 00:25:56,903
I like it better that way.
282
00:25:57,551 --> 00:25:59,551
What do you mean?
283
00:25:59,700 --> 00:26:01,442
Letters show distance.
284
00:26:01,482 --> 00:26:03,068
What distance?
285
00:26:04,059 --> 00:26:06,059
Oh...
286
00:26:06,231 --> 00:26:09,031
don't you realize he is here,
in Hong Kong?
287
00:26:09,184 --> 00:26:12,136
With Natalie. His new woman.
288
00:26:12,969 --> 00:26:15,752
[O, voice over] <i>She still
doesn't understand.</i>
289
00:26:16,481 --> 00:26:19,160
Oh, what a curious ring.
290
00:26:19,911 --> 00:26:21,911
May I try it on?
291
00:26:26,995 --> 00:26:28,851
[In French] It's for me only.
292
00:26:29,431 --> 00:26:31,439
Pleasure can be shared.
293
00:26:32,079 --> 00:26:34,632
Pain is only for Stephen and me.
294
00:26:35,086 --> 00:26:37,086
[Soft, mysterious music]
295
00:27:20,500 --> 00:27:22,500
[Girl] <i>Papa!</i>
296
00:27:28,657 --> 00:27:30,657
<i>Papa!</i>
297
00:27:31,407 --> 00:27:33,407
[Voice reverberates] <i>Papa!</i>
298
00:27:34,906 --> 00:27:37,133
<i>Papa!</i>
299
00:27:39,899 --> 00:27:42,773
[Wind hisses]
300
00:27:54,226 --> 00:27:55,419
[O, voice over] <i>Stephen.</i>
301
00:27:55,444 --> 00:27:58,544
<i>Oh, Stephen, you threw me
into another world.</i>
302
00:27:58,854 --> 00:28:00,643
<i>Who can explain it to me?</i>
303
00:28:00,838 --> 00:28:04,767
<i>Soldiers are marching by.
Why soldiers?</i>
304
00:28:04,950 --> 00:28:06,805
<i>All the girls are scared.</i>
305
00:28:07,367 --> 00:28:09,367
[Footsteps marching]
306
00:28:55,220 --> 00:28:58,517
[Oka-san] I don't like the military.
307
00:29:05,803 --> 00:29:07,079
My brother.
308
00:29:07,761 --> 00:29:10,282
Idiot! Stay quiet!
309
00:29:10,687 --> 00:29:12,687
[Whipping]
310
00:29:15,380 --> 00:29:18,447
[Narrator] <i>As the fortune
teller walks by Death...</i>
311
00:29:18,716 --> 00:29:20,472
<i>the day is breaking.</i>
312
00:29:29,289 --> 00:29:31,289
[Whimsical music]
313
00:29:32,090 --> 00:29:33,846
Is it really okay?
314
00:29:42,766 --> 00:29:46,062
You stay naked...
don't you catch cold?
315
00:29:50,756 --> 00:29:52,644
This looks fun.
316
00:29:53,615 --> 00:29:55,179
How do you use it?
317
00:30:27,453 --> 00:30:29,453
[He grunts]
318
00:30:33,640 --> 00:30:34,775
Wow.
319
00:30:35,024 --> 00:30:37,578
You look like a bird!
320
00:30:38,706 --> 00:30:42,766
I imitate pigeons very well.
321
00:30:44,429 --> 00:30:46,866
[Imitates pigeon very badly]
322
00:30:48,406 --> 00:30:50,406
[Cooing continues]
323
00:30:57,140 --> 00:30:59,140
[Cooing]
324
00:31:00,601 --> 00:31:03,766
You laughed... Finally.
325
00:31:06,680 --> 00:31:10,576
Let's pretend we are pigeons.
326
00:31:16,211 --> 00:31:19,141
[He continues cooing]
327
00:31:24,328 --> 00:31:26,328
[Cooing continues]
328
00:31:35,281 --> 00:31:39,919
You see, she really enjoys it.
All on her own.
329
00:31:41,685 --> 00:31:43,179
But I enjoy it, too.
330
00:31:44,323 --> 00:31:46,298
We both share the pleasure.
331
00:31:47,413 --> 00:31:51,276
You're horrible.
And you refuse to see the truth.
332
00:31:51,423 --> 00:31:55,002
Right now, she's in another world.
She's forgetting you.
333
00:31:56,399 --> 00:31:59,150
[Man grunts] You make pigeon noise, too.
334
00:32:17,734 --> 00:32:19,734
[Cheerful music]
335
00:32:40,219 --> 00:32:42,521
[Man] Come on in.
336
00:32:43,206 --> 00:32:44,995
We have lots of pretty girls.
337
00:33:08,406 --> 00:33:10,406
[Romantic music]
338
00:33:36,624 --> 00:33:38,007
[Boy, voice over] <i>That girl.</i>
339
00:33:40,116 --> 00:33:42,670
So ...? Anyone you like?
340
00:33:43,395 --> 00:33:44,540
That woman.
341
00:33:45,854 --> 00:33:47,316
That's "O."
342
00:33:48,228 --> 00:33:50,170
And how much do you have?
343
00:33:50,532 --> 00:33:51,532
How much?
344
00:33:51,588 --> 00:33:55,167
Of course.
Blondes are expensive.
345
00:34:04,478 --> 00:34:08,374
What's wrong with this brat?
You're not serious?!
346
00:34:09,737 --> 00:34:11,680
This is no place for kids.
347
00:34:14,562 --> 00:34:16,280
[Parrot mocks him]
348
00:34:16,548 --> 00:34:18,304
[Narrator] <i>He is rebelling.</i>
349
00:34:18,348 --> 00:34:20,967
A new recruit for the
coolie organization.
350
00:34:21,117 --> 00:34:23,117
[Mysterious, tense music]
351
00:34:39,703 --> 00:34:42,874
[Cat screeches;
Music builds]
352
00:34:59,406 --> 00:35:01,406
[Girl laughing]
353
00:35:03,367 --> 00:35:05,367
[Boy breathes rapidly]
354
00:35:14,265 --> 00:35:16,265
[Boy panting]
355
00:35:27,187 --> 00:35:29,187
[Girl's laughter reverberates]
356
00:35:36,468 --> 00:35:38,991
- [Boy gasps]
- [Man] You sure you weren't followed?
357
00:35:39,656 --> 00:35:41,656
[Rooster crows]
358
00:35:42,312 --> 00:35:45,679
[Lively chatter;
Birds chirp]
359
00:35:51,554 --> 00:35:53,554
[Children laugh]
360
00:35:56,390 --> 00:35:59,042
[Narrator] <i>Sir Stephen shoves aside
a young stranger.</i>
361
00:35:59,747 --> 00:36:01,984
<i>So they each meet their destiny...</i>
362
00:36:02,300 --> 00:36:03,707
<i>without knowing it.</i>
363
00:36:05,061 --> 00:36:06,654
Rich asshole.
364
00:36:09,422 --> 00:36:12,205
Kid, going to Ku-Ron?
365
00:36:16,540 --> 00:36:17,587
Mr. Kudo Fu?
366
00:36:17,838 --> 00:36:20,522
Shh! Don't talk loud. People might hear.
367
00:36:22,697 --> 00:36:24,323
If you're going to Ku-Ron...
368
00:36:25,834 --> 00:36:27,078
take this.
369
00:36:42,119 --> 00:36:46,910
[Man] We might have to change our plans.
370
00:36:49,298 --> 00:36:51,240
But what about the Red Guard?
371
00:36:51,923 --> 00:36:53,483
We must act now.
372
00:36:54,267 --> 00:36:58,392
We have orders from the political
committee. Any ideas?
373
00:36:58,551 --> 00:36:59,958
With no arms? How?
374
00:37:00,088 --> 00:37:01,844
[Whispers] Keep your voice down.
375
00:37:01,944 --> 00:37:03,952
The committee needs an answer.
376
00:37:04,473 --> 00:37:07,124
And we need guns, right?
That's our answer.
377
00:37:07,225 --> 00:37:10,739
Yeah, that's what we'll say.
378
00:37:11,834 --> 00:37:14,552
- Who'll deliver the message?
- What about the boy?
379
00:37:14,652 --> 00:37:17,402
He could pass through unnoticed.
What do you say?
380
00:37:17,500 --> 00:37:19,605
- Good idea.
- He wants money.
381
00:37:20,220 --> 00:37:23,123
Kid, don't eavesdrop.
Come over.
382
00:37:23,422 --> 00:37:25,113
[Woman] We'll give you work.
383
00:37:25,567 --> 00:37:26,996
You'll pay?
384
00:37:28,767 --> 00:37:31,637
After this, you can eat
all the meat pie you want.
385
00:37:32,037 --> 00:37:33,499
I don't want that.
386
00:37:33,885 --> 00:37:35,609
I'm buying myself a girl.
387
00:37:45,028 --> 00:37:46,446
You again!
388
00:37:48,008 --> 00:37:49,008
Go!
389
00:37:59,945 --> 00:38:01,888
Today I'll be watching.
390
00:38:03,926 --> 00:38:08,019
He's a butcher from Canton.
He reeks of blood.
391
00:38:29,902 --> 00:38:31,212
No...
392
00:38:32,694 --> 00:38:34,604
don't close your eyes.
393
00:38:35,089 --> 00:38:36,333
- [Man grunts]
- Look.
394
00:38:37,201 --> 00:38:38,609
Look.
395
00:38:41,165 --> 00:38:43,165
[Man grunting]
396
00:38:46,970 --> 00:38:48,970
[Birds chirp]
397
00:39:01,913 --> 00:39:04,680
[O, voice over] <i>I know. I've always known.</i>
398
00:39:05,305 --> 00:39:08,601
<i>I redeem you. I make you free.</i>
399
00:39:09,517 --> 00:39:11,517
[Man grunting]
400
00:39:16,486 --> 00:39:18,486
[O cries] Stephen!
401
00:39:20,751 --> 00:39:22,751
Stephen!
402
00:39:27,329 --> 00:39:29,329
[Man grunts]
403
00:39:29,603 --> 00:39:31,603
[Birds squawk]
404
00:39:36,064 --> 00:39:38,064
[O screams]
405
00:39:41,423 --> 00:39:43,623
[Dramatic music:
Birds screeching]
406
00:40:14,611 --> 00:40:16,611
[Birdsong]
407
00:40:34,671 --> 00:40:37,225
[O, voice over] <i>What is she like,
this girl we're visiting?</i>
408
00:40:37,425 --> 00:40:40,809
<i>Just tell me... do you still love her?</i>
409
00:40:41,555 --> 00:40:44,207
<i>I don't care if you won't answer me.</i>
410
00:40:49,884 --> 00:40:51,213
Let's go.
411
00:40:55,388 --> 00:40:56,850
[Sir Stephen] Here were are.
412
00:40:57,303 --> 00:40:59,725
"O", this is Nathalie.
413
00:41:00,280 --> 00:41:01,458
Hello.
414
00:41:01,528 --> 00:41:02,738
Let's go.
415
00:41:16,796 --> 00:41:19,797
[O, voice over] <i>She's beautiful...
but I make her uncomfortable.</i>
416
00:41:20,057 --> 00:41:22,162
<i>I am not embarrassed.</i>
417
00:41:23,320 --> 00:41:25,393
I wanted you to see her.
418
00:41:27,391 --> 00:41:29,814
I can't imagine living
without her anymore.
419
00:41:33,525 --> 00:41:35,915
Other than that, nothing has changed.
420
00:41:36,898 --> 00:41:38,491
I understand.
421
00:41:39,655 --> 00:41:40,833
Is that all?
422
00:41:42,157 --> 00:41:45,387
Mademoiselle...
How can you submit like this?
423
00:41:45,552 --> 00:41:48,270
[Nathalie] How can you even bear to
have lunch with us?
424
00:41:48,396 --> 00:41:50,087
You are... It's terrible.
425
00:41:50,821 --> 00:41:52,513
You love him, don't you?
426
00:41:53,798 --> 00:41:55,359
So do I.
427
00:41:59,034 --> 00:42:02,417
That's why I want him to choose.
428
00:42:06,025 --> 00:42:07,520
What about you, "O"?
429
00:42:09,577 --> 00:42:12,163
Do you also want me to choose?
430
00:42:15,154 --> 00:42:18,221
I want whatever you want,
that's all.
431
00:42:24,774 --> 00:42:28,354
[O, voice over] <i>Yes, Nathalie.
Why not her?</i>
432
00:42:29,264 --> 00:42:31,152
<i>He won't think of other women.</i>
433
00:42:32,112 --> 00:42:34,895
<i>The poor thing has no idea.</i>
434
00:43:21,727 --> 00:43:23,727
[Chains rattle]
435
00:43:26,094 --> 00:43:28,094
[Rain patters outside]
436
00:44:17,384 --> 00:44:19,384
[Soft, sad music]
437
00:44:43,988 --> 00:44:45,068
[O, voice over] <i>Crazy...</i>
438
00:44:46,116 --> 00:44:47,163
<i>Crazy?</i>
439
00:44:48,040 --> 00:44:49,502
<i>I am crazy.</i>
440
00:44:49,866 --> 00:44:51,874
<i>I want to be crazy.</i>
441
00:44:52,310 --> 00:44:55,377
<i>I know he loves my silence,
my chains.</i>
442
00:44:57,976 --> 00:45:01,457
Look... Look!
443
00:45:16,797 --> 00:45:18,707
[Nathalie moans] See how he loves me.
444
00:45:38,040 --> 00:45:40,790
[O, voice over] <i>She says,
"See how he loves me ."</i>
445
00:45:40,905 --> 00:45:43,240
<i>While he's looking into my eyes.</i>
446
00:45:45,798 --> 00:45:47,798
[Nathalie moans]
447
00:46:19,021 --> 00:46:20,876
[O] <i>The piano in the river.</i>
448
00:46:22,414 --> 00:46:25,415
<i>I beg of you... talk to me, Stephen.</i>
449
00:46:25,840 --> 00:46:27,848
<i>Your voice erases everything.</i>
450
00:46:28,181 --> 00:46:29,337
[Wings flap]
451
00:46:29,361 --> 00:46:30,473
The parrot's escaped!
452
00:46:34,079 --> 00:46:36,079
[Parrot squawks loudly]
453
00:46:37,395 --> 00:46:39,184
- There, there!
- Hey, hey...
454
00:46:43,767 --> 00:46:45,767
[Squawking continues]
455
00:46:55,960 --> 00:46:57,105
Thanks.
456
00:47:02,970 --> 00:47:03,970
Action.
457
00:47:04,311 --> 00:47:06,897
Can you hear that waltz?
458
00:47:08,219 --> 00:47:12,497
That music that trembled my heart
is coming from the river.
459
00:47:17,342 --> 00:47:19,000
Yes, Ma'am.
460
00:47:19,646 --> 00:47:21,337
Wrong...
461
00:47:21,438 --> 00:47:24,952
You hold a gun like this, right?
462
00:47:25,247 --> 00:47:28,118
I've paid good money for you,
and not just for the film.
463
00:47:28,512 --> 00:47:31,480
And you fire, and I will die, saying...
464
00:47:31,649 --> 00:47:32,649
Bang!
465
00:47:33,212 --> 00:47:35,212
[She gasps]
466
00:47:35,842 --> 00:47:39,421
"My last wish before I die..."
467
00:47:39,524 --> 00:47:41,663
How long do you want
to continue this?
468
00:47:42,020 --> 00:47:44,508
Let me do it or I'm leaving!
469
00:47:44,965 --> 00:47:50,181
"Please request the orchestra to
play that sad waltz..."
470
00:47:50,278 --> 00:47:54,008
Stop it already.
I'm not here to play an extra.
471
00:47:54,243 --> 00:47:55,243
[Man] Bitch!
472
00:47:55,342 --> 00:48:00,328
Talk about an ex-actress and cheap!
Just an ugly crazy woman.
473
00:48:00,500 --> 00:48:02,696
Piano coming from a river?!
474
00:48:02,963 --> 00:48:05,298
An orchestra playing a waltz!
What do you take me for?
475
00:48:05,418 --> 00:48:07,306
Let me do it, or I'm leaving.
476
00:48:07,819 --> 00:48:09,729
Please, please...
477
00:48:10,540 --> 00:48:14,981
I guarantee she'll do whatever
you ask of her, you'll see...
478
00:48:17,118 --> 00:48:18,742
[Grunting]
479
00:48:18,766 --> 00:48:23,022
You're so bad. What you're doing
doesn't make you a dog.
480
00:48:23,190 --> 00:48:24,652
Bow-wow! Bow-wow!
481
00:48:24,813 --> 00:48:26,855
Be a real dog!
482
00:48:27,321 --> 00:48:28,863
[Whimpers]
483
00:48:28,887 --> 00:48:31,538
Show him an example.
484
00:48:32,102 --> 00:48:33,149
Fetch!
485
00:48:35,751 --> 00:48:37,751
[Growling]
486
00:48:46,229 --> 00:48:47,691
Good dog.
487
00:48:47,782 --> 00:48:49,406
[Whimpers]
488
00:48:49,578 --> 00:48:54,314
See, Carloff...
You see how to be a good dog?
489
00:48:54,985 --> 00:48:56,985
[Barking]
490
00:48:58,296 --> 00:48:59,442
Paw!
491
00:49:04,442 --> 00:49:05,587
Stay!
492
00:49:09,923 --> 00:49:11,923
[Whimpering]
493
00:49:21,477 --> 00:49:23,477
[Tense music]
494
00:49:25,248 --> 00:49:26,263
Father.
495
00:49:29,220 --> 00:49:31,220
[Disturbing music]
496
00:49:45,446 --> 00:49:47,909
Dad, got a toy dog for me?
497
00:49:48,005 --> 00:49:50,111
No, I drank the money.
498
00:49:58,782 --> 00:50:00,782
[Man barks]
499
00:50:12,868 --> 00:50:14,868
[Whimpering]
500
00:50:15,438 --> 00:50:17,438
[Whimpering continues]
501
00:50:19,063 --> 00:50:21,063
[Man grunts]
502
00:50:26,259 --> 00:50:29,883
[Disturbing music continues;
Man screams]
503
00:51:07,173 --> 00:51:09,173
[Birds hoot;
Insects chirp]
504
00:51:15,774 --> 00:51:19,157
[Narrator] <i>"O", without a clue,
witnesses the first meeting...</i>
505
00:51:19,294 --> 00:51:20,789
the first signal.
506
00:51:32,610 --> 00:51:34,610
[Tense music]
507
00:51:58,517 --> 00:52:00,517
[Tense music stops]
508
00:52:01,134 --> 00:52:03,134
[Cheerful music on gramophone]
509
00:52:19,290 --> 00:52:21,290
[Tense music resumes]
510
00:53:08,389 --> 00:53:10,277
[Narrator] <i>Terrorism breaks out.</i>
511
00:53:10,976 --> 00:53:12,864
<i>First target... the Union Jack.</i>
512
00:53:13,272 --> 00:53:16,022
<i>First attack... a police precinct.</i>
513
00:53:23,883 --> 00:53:25,883
[Music fades]
514
00:53:52,517 --> 00:53:54,517
[Clock ticks]
515
00:53:55,587 --> 00:53:57,587
[All scream]
516
00:54:17,852 --> 00:54:19,852
[Gunshots continue]
517
00:54:27,704 --> 00:54:29,704
[Soft, sad music]
518
00:54:33,079 --> 00:54:35,899
[O cries, breathes rapidly]
519
00:54:48,032 --> 00:54:49,811
A little higher.
520
00:54:55,448 --> 00:54:57,751
Raise your arm. The other side.
521
00:55:02,224 --> 00:55:04,941
He's much too young for this.
522
00:55:14,431 --> 00:55:16,313
[Thunder rumbles]
523
00:55:44,634 --> 00:55:46,634
[O, faint] I'm sorry.
524
00:55:47,595 --> 00:55:49,595
Your man is no good.
525
00:55:51,735 --> 00:55:54,002
He ought to be here, with you now.
526
00:56:19,759 --> 00:56:21,614
[Oka-san] Hey, how is she?
527
00:56:21,740 --> 00:56:24,708
[Woman] Don't worry. Just a cold.
528
00:56:24,792 --> 00:56:25,937
Oh yeah?
529
00:56:26,289 --> 00:56:27,784
Then, fine.
530
00:56:42,777 --> 00:56:46,094
[Narrator] <i>History sets
so many different traps.</i>
531
00:57:00,645 --> 00:57:04,975
<i>Sure of himself, he gambled
without thinking he could lose.</i>
532
00:57:05,308 --> 00:57:06,308
<i>And yet...</i>
533
00:57:09,353 --> 00:57:12,966
It's like... leaving to die.
534
00:57:16,031 --> 00:57:18,901
[Man, in Japanese]
Medical cost is not that much.
535
00:57:19,446 --> 00:57:22,902
[In English] You Europeans
always do things by halves.
536
00:57:23,049 --> 00:57:25,049
That's your way.
537
00:57:25,463 --> 00:57:27,597
I've told you, not a penny more.
538
00:57:28,400 --> 00:57:29,799
And now get out.
539
00:57:30,393 --> 00:57:32,393
Do you really mean it?
540
00:57:32,729 --> 00:57:34,260
Not a penny?
541
00:57:35,143 --> 00:57:37,143
Running with the wolves, yes,
542
00:57:37,745 --> 00:57:39,346
it's a gamble.
543
00:57:39,565 --> 00:57:42,445
But contributing for slaughter, no.
I'm not interested.
544
00:57:42,907 --> 00:57:45,395
[In Japanese] Asshole. You betrayed us!
545
00:57:45,475 --> 00:57:49,414
[Stephen grunts]
Wait! We can work something out!
546
00:57:51,422 --> 00:57:54,758
[In Japanese] Take anything valuable.
We'll sell them and buy weapons!
547
00:58:00,789 --> 00:58:04,608
[Casino worker] Help!
Call the police! Hurry!
548
00:58:19,875 --> 00:58:21,875
A customer for you.
549
00:58:24,180 --> 00:58:25,828
You're still not well?
550
00:58:25,853 --> 00:58:28,650
[O] Not really. I'm sorry.
551
00:58:32,274 --> 00:58:34,274
If you're sick
552
00:58:34,766 --> 00:58:36,766
I won't force you.
553
00:58:41,039 --> 00:58:44,625
But... don't forget
the agreement with Sir Stephen.
554
00:58:46,289 --> 00:58:48,562
You have no right to choose.
555
00:58:55,476 --> 00:58:57,476
It's OK for today.
556
00:58:58,047 --> 00:58:59,617
But...
557
00:59:01,141 --> 00:59:03,141
[Door slams]
558
00:59:06,227 --> 00:59:08,227
[Lively chatter]
559
00:59:09,836 --> 00:59:11,836
[Rooster crows]
560
00:59:25,478 --> 00:59:28,512
Well ...?
"O" got roses again?
561
00:59:36,100 --> 00:59:37,278
Mama.
562
00:59:37,701 --> 00:59:39,726
Something's weird with Aisen.
563
00:59:39,909 --> 00:59:42,048
She's always weird.
564
00:59:48,055 --> 00:59:50,055
Action!
565
00:59:50,485 --> 00:59:52,485
[Dramatic music]
566
00:59:58,250 --> 01:00:00,672
Okay, okay. It's started.
567
01:00:01,899 --> 01:00:03,525
Do you like to dance?
568
01:00:03,736 --> 01:00:05,646
Yes, of course.
569
01:00:06,316 --> 01:00:07,560
Your age?
570
01:00:08,013 --> 01:00:09,475
I'm 42.
571
01:00:09,613 --> 01:00:11,020
27.
572
01:00:11,246 --> 01:00:12,675
27.
573
01:00:20,304 --> 01:00:22,509
That night of celebration...
574
01:00:22,711 --> 01:00:26,673
we sneaked out
of the dancing crowd...
575
01:00:28,658 --> 01:00:31,376
We listened by the river...
576
01:00:32,251 --> 01:00:34,488
that sad waltz...
577
01:00:43,318 --> 01:00:44,318
But...
578
01:00:45,334 --> 01:00:47,091
the ship has sailed off.
579
01:00:47,287 --> 01:00:48,946
I don't care.
580
01:00:49,816 --> 01:00:53,133
Let's drink through the night.
581
01:00:54,169 --> 01:00:55,169
I can't.
582
01:00:56,613 --> 01:00:58,337
The cops will be here soon.
583
01:00:59,611 --> 01:01:04,118
Then, please ask for me...
584
01:01:04,828 --> 01:01:07,250
ask that traveling singer...
585
01:01:08,476 --> 01:01:11,958
to play that sad song,
that sad waltz.
586
01:01:12,670 --> 01:01:15,005
Aisen, let's run away.
587
01:01:15,294 --> 01:01:17,597
It's not too late yet.
588
01:01:20,128 --> 01:01:23,064
It's no use. Too late.
589
01:01:23,745 --> 01:01:28,252
Because the world ends... right here.
590
01:01:29,762 --> 01:01:32,960
Aisen. You are not...
591
01:01:33,988 --> 01:01:36,225
- The two of us...
- Yes.
592
01:01:36,805 --> 01:01:41,541
The two of us will dance the sad waltz
and escape to the world's end.
593
01:01:41,702 --> 01:01:43,557
Before the cops arrive.
594
01:01:44,166 --> 01:01:47,364
The red moon over Monte Carlo,
a gleaming gun in the right hand...
595
01:01:47,463 --> 01:01:50,115
the end of the world
is in my heart.
596
01:01:50,834 --> 01:01:53,552
Let's make up our minds
with one gunshot...
597
01:01:53,577 --> 01:01:55,847
no, with two!
598
01:01:56,778 --> 01:01:59,975
The two of us,
where nobody can catch us.
599
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
[Music builds]
600
01:02:12,586 --> 01:02:14,586
[Gunshot]
601
01:02:15,015 --> 01:02:16,997
The movie died.
602
01:02:26,336 --> 01:02:28,336
[Children chatter]
603
01:02:57,688 --> 01:02:59,688
[Dramatic music]
604
01:03:09,344 --> 01:03:11,344
[Music fades]
605
01:03:25,453 --> 01:03:29,156
[Dramatic music resumes]
606
01:03:41,063 --> 01:03:42,793
[Woman] Double suicide...
607
01:03:42,817 --> 01:03:45,341
[Man] Shot the man, then drowned herself.
608
01:03:47,208 --> 01:03:49,664
A prostitute and a john.
609
01:03:49,960 --> 01:03:52,165
Heard she had a big debt.
610
01:03:52,361 --> 01:03:54,696
[Woman] Look, a piano
floated to the surface.
611
01:03:54,986 --> 01:03:57,301
How did a grand piano
get in the river?
612
01:03:57,578 --> 01:03:59,302
I don't know...
613
01:04:01,092 --> 01:04:02,915
[O, voice over] <i>She played her last part.</i>
614
01:04:03,980 --> 01:04:05,890
<i>She played it to the bitter end.</i>
615
01:04:06,732 --> 01:04:08,358
<i>She took off her mask.</i>
616
01:04:08,942 --> 01:04:10,852
<i>We mustn't cry over her.</i>
617
01:04:17,942 --> 01:04:19,942
[Whipping]
618
01:04:26,906 --> 01:04:29,241
[Narrator] <i>The fortune
teller has grown older.</i>
619
01:04:29,531 --> 01:04:31,768
<i>Her box is void of future.</i>
620
01:04:37,916 --> 01:04:40,567
- What's going on?
- Don't come any closer.
621
01:04:41,539 --> 01:04:43,449
I can't stand it, I'm leaving!
622
01:04:46,249 --> 01:04:48,136
Don't touch me! Leave me alone!
623
01:04:48,223 --> 01:04:49,882
What's wrong, Nathalie?
624
01:04:49,907 --> 01:04:54,098
You're evil, you're a fake, a cheat!
You're disgusting!
625
01:04:55,952 --> 01:04:56,952
No!
626
01:04:57,434 --> 01:04:59,704
- Are you crazy?
- Let go of me!
627
01:05:01,063 --> 01:05:03,747
You were right, go back to "O"!
628
01:05:04,110 --> 01:05:06,020
You two make a fine pair!
629
01:05:06,404 --> 01:05:08,030
You'll be ruined!
630
01:05:09,500 --> 01:05:11,605
She can support you!
631
01:05:15,090 --> 01:05:17,090
[Birds squawk loudly]
632
01:05:22,239 --> 01:05:24,239
[Chatter, laughter]
633
01:05:29,571 --> 01:05:31,652
Don't make a fool of me!
634
01:05:46,114 --> 01:05:48,114
[Door slams]
635
01:05:55,246 --> 01:05:57,246
[Knocks on door]
636
01:05:59,107 --> 01:06:00,107
Come in.
637
01:06:19,942 --> 01:06:21,605
[In English] Hello.
638
01:06:21,989 --> 01:06:23,989
Hello.
639
01:06:25,176 --> 01:06:27,176
What do you want?
640
01:06:31,535 --> 01:06:33,535
This is for you.
641
01:06:33,770 --> 01:06:35,770
[Romantic music]
642
01:06:36,387 --> 01:06:38,387
Sit down.
643
01:06:42,762 --> 01:06:45,730
[Boy] I would just like a little...
644
01:06:45,964 --> 01:06:47,838
[O] A little what?
645
01:06:48,004 --> 01:06:50,004
A little smile.
646
01:06:50,129 --> 01:06:52,129
You'll look even lovelier.
647
01:06:52,605 --> 01:06:54,605
What is there to smile about?
648
01:06:54,683 --> 01:06:56,176
For what reason?
649
01:06:57,441 --> 01:06:59,066
I paid a lot of money!
650
01:07:12,528 --> 01:07:14,933
- Don't kiss me!
- Why not?
651
01:07:16,442 --> 01:07:19,121
You belong to me. So why not?
652
01:07:20,629 --> 01:07:23,262
You're a whore. So why not?
653
01:07:36,832 --> 01:07:38,832
Let me have this.
654
01:07:39,535 --> 01:07:41,926
[Boy] I'll buy you a new ring.
655
01:08:05,293 --> 01:08:07,293
My arm.
656
01:08:07,957 --> 01:08:10,629
It's because of you that I hurt it.
657
01:08:11,621 --> 01:08:14,855
I needed money to pay for you.
658
01:08:18,559 --> 01:08:20,559
[Romantic music continues]
659
01:08:59,012 --> 01:09:00,354
[Sir Stephen] She kissed him.
660
01:09:00,822 --> 01:09:02,383
What an idiot.
661
01:09:04,972 --> 01:09:06,876
He's just a kid.
662
01:09:25,271 --> 01:09:27,693
[In Japanese] You smiled! Smile more!
663
01:10:21,433 --> 01:10:23,670
[Narrator] <i>Does she still
belong to Sir Stephen?</i>
664
01:10:24,037 --> 01:10:27,616
<i>He doesn't know anymore.
He's beside himself with anger.</i>
665
01:10:28,191 --> 01:10:30,296
<i>Fate turns against him.</i>
666
01:10:46,950 --> 01:10:48,950
[Lively music and chatter]
667
01:12:15,408 --> 01:12:16,750
[Man, inside] No more opium.
668
01:12:16,880 --> 01:12:18,572
[Boy] Kato sent me.
669
01:12:53,089 --> 01:12:54,668
Ogaku.
670
01:12:54,879 --> 01:12:56,504
Are you in there?
671
01:12:56,950 --> 01:12:57,965
[Ogaku] Yes.
672
01:13:04,410 --> 01:13:06,410
[Waves crashing]
673
01:13:10,200 --> 01:13:12,200
[Lively music]
674
01:13:52,855 --> 01:13:53,930
[In English] Hello.
675
01:13:53,955 --> 01:13:55,082
No.
676
01:13:55,153 --> 01:13:56,262
Why?
677
01:13:56,340 --> 01:14:00,566
In China, when friends meet,
they never shake hands.
678
01:14:00,668 --> 01:14:02,668
They do like this.
679
01:14:03,817 --> 01:14:05,817
Really? Why?
680
01:14:06,075 --> 01:14:08,075
For fear of contagion.
681
01:14:08,783 --> 01:14:12,395
[In Japanese] Well, well, well...
why such a difficult topic?
682
01:14:12,528 --> 01:14:13,575
Shall we dance?
683
01:14:13,712 --> 01:14:15,534
No, no dance.
684
01:14:16,529 --> 01:14:18,253
I have a good girl.
685
01:14:45,557 --> 01:14:47,925
Byakuran, nice rental costume.
686
01:14:48,037 --> 01:14:49,761
We're getting married.
687
01:14:49,881 --> 01:14:51,074
Married?
688
01:14:51,192 --> 01:14:54,882
He's my childhood sweetheart.
Neither of us could go to school...
689
01:14:55,007 --> 01:14:57,910
so we played hide-and-seek
in slaughterhouses.
690
01:15:00,230 --> 01:15:02,947
Why not a masked ball today?
691
01:15:06,046 --> 01:15:08,535
Does this make me look like
a charming demon?
692
01:15:16,501 --> 01:15:17,501
[Man, in French] "O"?
693
01:15:19,061 --> 01:15:20,468
Do you know him?
694
01:15:27,071 --> 01:15:30,269
- He is...
- That boy, last night...
695
01:15:30,501 --> 01:15:31,501
Yes.
696
01:15:31,557 --> 01:15:33,924
The boy was killed.
697
01:15:35,251 --> 01:15:39,150
Sir Stephen killed him,
then tried to kill himself...
698
01:15:39,284 --> 01:15:41,488
but they stopped him in time.
699
01:15:42,890 --> 01:15:48,740
Take this contract.
I give it back to you.
700
01:15:49,749 --> 01:15:51,717
"O", you are free!
701
01:15:52,346 --> 01:15:54,346
[Dings]
702
01:15:54,710 --> 01:15:56,710
[Birds squawk]
703
01:16:03,947 --> 01:16:05,409
[Man] <i>You are free!</i>
704
01:16:06,296 --> 01:16:09,079
<i>You can go wherever you want.</i>
705
01:16:15,070 --> 01:16:17,070
[Soft, dramatic music]
706
01:16:17,848 --> 01:16:20,915
<i>But if you want, you can stay here.</i>
707
01:16:28,753 --> 01:16:30,706
[Man's voice reverberates]
<i>You are free!</i>
708
01:16:30,897 --> 01:16:33,210
<i>You can go wherever you want.</i>
709
01:16:33,702 --> 01:16:35,702
[Waves crashing]
710
01:16:37,658 --> 01:16:41,653
<i>But if you want,
you can stay here, "O ".</i>
711
01:16:43,007 --> 01:16:45,007
[Music builds]
711
01:16:46,305 --> 01:17:46,231
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm