La huella del mal

ID13205357
Movie NameLa huella del mal
Release NameLa huella del mal Castellano+Sub-Castellano-Ingles-completos H264 E-AC3 5.1 BDrip HD 1080p
Year2025
Kindmovie
LanguageSlovak
IMDB ID33098637
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:49,850 --> 00:00:53,183 {\an8}Viera v nadprirodzený zdroj zla nie je potrebná. 3 00:00:53,208 --> 00:00:55,806 {\an8}Ľudia sú sami schopní akejkoľvek zloby. 4 00:00:56,250 --> 00:00:58,541 {\an8}JOSEPH CONRAD, Srdce temnoty. 5 00:01:02,083 --> 00:01:05,541 <i>Toto bola prvá zdokumentovaná vražda v histórii.</i> 6 00:01:06,666 --> 00:01:08,041 Vražda ženy. 7 00:01:08,125 --> 00:01:10,500 Pred 400 000 rokmi. 8 00:01:11,125 --> 00:01:13,291 Ako vidíte, túto ženu dobili. 9 00:01:13,375 --> 00:01:16,833 Má dve identické rany spôsobené tým istým predmetom. 10 00:01:18,164 --> 00:01:20,956 Ľudia sú násilní odnepamäti. 11 00:01:22,000 --> 00:01:24,041 - Chýbajú traja spolužiaci. Kde sú? - Neviem. 12 00:01:24,125 --> 00:01:25,666 Neviem. 13 00:01:27,541 --> 00:01:30,416 - Mali by sme ísť, nie? - Tu nič nie je. 14 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 Počkaj. 15 00:01:34,833 --> 00:01:35,833 Kurva! 16 00:01:38,250 --> 00:01:40,291 Tie praveké baby boli fakt sexi. 17 00:01:40,375 --> 00:01:41,791 Je to fakt dobre spravené. 18 00:01:42,375 --> 00:01:45,625 Vezmi mobil a natoč, ako ju jebem. 19 00:01:46,666 --> 00:01:48,166 Nahrávam. 20 00:01:48,250 --> 00:01:50,041 Vylížem jej ju. 21 00:01:50,916 --> 00:01:54,000 Myslíme si, že ide o antropogénnu akumuláciu tiel. 22 00:01:54,083 --> 00:01:55,416 - To znamená... - Pani učiteľka! 23 00:02:00,791 --> 00:02:02,291 Zostaňte tu. 24 00:02:03,750 --> 00:02:05,416 Pani učiteľka! 25 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 Čo sa deje? 26 00:02:14,708 --> 00:02:16,375 Čo tu robíš bez trička? 27 00:02:45,750 --> 00:02:47,833 Odveďte ich, je mŕtva. 28 00:03:05,250 --> 00:03:12,208 {\an8}J A S K Y N N É Z L O Č I N Y 29 00:03:18,541 --> 00:03:19,750 <i>Dobre, ľahnite si.</i> 30 00:03:19,833 --> 00:03:23,333 <i>Budeme vás monitorovať a pripútame vám nohy. Dobre?</i> 31 00:03:35,916 --> 00:03:37,756 Na liečbu ste reagovali dobre. 32 00:03:37,801 --> 00:03:39,589 Uvidíte, otehotniete. 33 00:03:40,958 --> 00:03:43,250 <i>Uspíme vás, aby sme vám mohli odobrať vajíčka.</i> 34 00:03:43,333 --> 00:03:44,623 <i>Myslite na niečo pekné.</i> 35 00:03:48,875 --> 00:03:50,875 <i>A teraz počítajte od 10 do 1.</i> 36 00:04:03,333 --> 00:04:05,095 - Už? - Prepáč, nejde to. 37 00:04:06,166 --> 00:04:08,083 Pracujeme na tom už celé mesiace. 38 00:04:15,586 --> 00:04:16,794 <i>Silvia, si v poriadku?</i> 39 00:04:19,554 --> 00:04:20,679 Áno. Počkaj. 40 00:04:21,189 --> 00:04:24,439 Hneď som vonku, potrebujem si... 41 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 KOMISÁR MENDOZA 42 00:04:55,166 --> 00:04:58,049 - Haló? <i>- Znova sa to stalo, inšpektorka.</i> 43 00:04:58,583 --> 00:05:00,029 <i>Rovnako ako pred 6 rokmi.</i> 44 00:05:00,833 --> 00:05:01,970 <i>Vyzdvihnem vás, nech ste kdekoľvek.</i> 45 00:05:04,291 --> 00:05:07,286 Nerozumiem. Odchádzaš? Nemáš pár dní voľna? 46 00:05:07,916 --> 00:05:09,314 Zavolám ti, hneď ako dorazím. 47 00:05:14,873 --> 00:05:15,886 Ako sa máte, šéfka? 48 00:05:16,690 --> 00:05:17,711 Dobre. 49 00:05:18,625 --> 00:05:22,041 - Dobré ráno, pán komisár. - Inšpektorka Guzmánová. 50 00:05:22,125 --> 00:05:23,708 Zase blízko Burgosu. 51 00:05:23,791 --> 00:05:27,913 V Atapuerce, v zábavnom parku pri archeologických náleziskách. 52 00:05:28,486 --> 00:05:30,069 <i>Nová obeť...</i> 53 00:05:31,155 --> 00:05:33,358 <i>Eva Santosová, dievča z mesta.</i> 54 00:05:33,875 --> 00:05:35,729 <i>Nahá, v polohe plodu...</i> 55 00:05:36,284 --> 00:05:38,284 <i>Obklopená červeným prachom.</i> 56 00:05:39,541 --> 00:05:40,750 <i>Modré pery.</i> 57 00:05:42,218 --> 00:05:43,593 Otrávená. 58 00:05:44,875 --> 00:05:48,541 Sudca Vázquez de Mella chce rovnaký tím vyšetrovateľov ako pri minulom prípade. 59 00:05:49,125 --> 00:05:51,625 Vrátane Daniela Velardeho. 60 00:05:54,416 --> 00:05:56,333 Ale on si pred 6 rokmi vzal voľno. 61 00:05:56,486 --> 00:06:01,000 Viem, že ste v minulosti mali nezhody, 62 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 ale sudca má pre Velardeho slabosť. 63 00:06:03,791 --> 00:06:04,958 Chce počuť jeho názor. 64 00:06:05,583 --> 00:06:07,083 Musíme konať rýchlo. 65 00:06:07,166 --> 00:06:10,291 Študenti na vykopávkach sú z rôznych krajín. 66 00:06:10,875 --> 00:06:13,415 Odídu, keď sa skončí archeologická sezóna. 67 00:06:13,475 --> 00:06:14,767 Koľko máme času? 68 00:06:15,083 --> 00:06:16,654 Menej ako 2 týždne. 69 00:06:23,041 --> 00:06:28,666 CAREX - CENTRUM EXPERIMENTÁLNEJ ARCHEOLÓGIE 70 00:06:37,166 --> 00:06:38,150 Pán komisár. 71 00:06:38,577 --> 00:06:40,868 Strážmajsterka Ortegová, tadiaľto, prosím. 72 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Toto všetko je CAREX. 73 00:06:45,083 --> 00:06:46,847 Centrum experimentálnej archeológie. 74 00:06:47,250 --> 00:06:48,820 Poznám to tu dokonale. 75 00:06:49,375 --> 00:06:52,732 - Ozvala sa už rodina obete? - Áno, už sme ich kontaktovali. 76 00:06:53,791 --> 00:06:55,056 Komisár Mendoza. 77 00:06:58,666 --> 00:06:59,958 Porozprávam sa so sudcom. 78 00:07:00,041 --> 00:07:01,619 Keď mi volal, bol úplne bez seba. 79 00:07:04,208 --> 00:07:06,957 - Prišli sme, hneď ako sme mohli. - Pôjdem s vami na pohrebisko. 80 00:07:07,297 --> 00:07:08,922 Poznám cestu. 81 00:08:23,164 --> 00:08:24,747 <i>Znova ma nesklam.</i> 82 00:08:33,833 --> 00:08:35,751 Ľudia z mesta sú pobúrení. 83 00:08:36,083 --> 00:08:37,750 Všetci sa na mňa pozerajú. 84 00:08:37,833 --> 00:08:39,458 Rozumiem, pán sudca, 85 00:08:39,541 --> 00:08:41,389 ale Velarde nemusí chodiť. 86 00:08:42,289 --> 00:08:43,702 Velarde je už na ceste. 87 00:08:58,291 --> 00:09:01,791 <i>Veľký rozruch v Burgose a v Atapuerce</i> 88 00:09:01,881 --> 00:09:06,339 <i>kvôli tomu, čo by mohla byť nová rituálna vražda, podobná tej spred šiestich rokov.</i> 89 00:09:06,409 --> 00:09:10,618 <i>V Burgose sa opäť objavilo telo zavraždenej mladej ženy.</i> 90 00:09:10,708 --> 00:09:15,717 <i>Tentoraz v CAREXE.</i> 91 00:09:16,036 --> 00:09:19,453 <i>Dnes ráno, keď si niekoľko študentov z miestneho gymnázia</i> 92 00:09:19,583 --> 00:09:23,500 <i>prezerali areál, našli telo obete.</i> 93 00:09:23,583 --> 00:09:26,958 <i>Eva Santosová, ďalšie dievča z toho istého mesta.</i> 94 00:09:27,041 --> 00:09:30,500 <i>Znamená to, že sa vrátil vrah z vykopávok?</i> 95 00:09:30,583 --> 00:09:34,000 <i>Je ešte priskoro určiť motív zločinu.</i> 96 00:09:34,083 --> 00:09:38,166 <i>Rodovo podmienené násilie nebolo vylúčené.</i> 97 00:09:38,250 --> 00:09:42,125 <i>Ak áno, bola by to už 20. žena zavraždená</i> 98 00:09:42,208 --> 00:09:44,541 <i>tento rok v našej krajine.</i> 99 00:10:17,907 --> 00:10:18,805 Je všetko v poriadku? 100 00:10:20,541 --> 00:10:21,170 Áno. 101 00:10:22,759 --> 00:10:24,039 To ja som volala. 102 00:10:24,374 --> 00:10:25,957 Inšpektorka Guzmánová. 103 00:10:26,375 --> 00:10:29,387 Inés Madrigalová, koordinátorka študentov na vykopávkach. 104 00:10:29,708 --> 00:10:32,458 - Našli ste obeť vy? - Nie, vlastne som to nebola ja. 105 00:10:32,541 --> 00:10:34,000 Boli to nejakí školáci, 106 00:10:34,083 --> 00:10:37,208 ktorí sa tam zrejme dostali, aby si natočili video. Neviem. 107 00:10:37,291 --> 00:10:39,125 - Viete, či sa jej dotkli? - Áno. 108 00:10:39,208 --> 00:10:40,808 Keď som prišla, ten chlapec sa triasol. 109 00:10:42,333 --> 00:10:44,826 Myslia si, akí sú odvážni. Ale sú to len deti. 110 00:10:47,561 --> 00:10:48,477 Ako sa máte? 111 00:10:49,958 --> 00:10:51,152 Som... 112 00:10:53,291 --> 00:10:54,255 V šoku. 113 00:10:56,112 --> 00:10:58,904 Aj ja som sa jej dotkla. Chcela som zistiť, či žije. 114 00:10:59,583 --> 00:11:02,143 - Chytila som ju za plece. Zatriasla som ňou. - To je v poriadku. 115 00:11:03,002 --> 00:11:03,835 Dobre. 116 00:11:04,958 --> 00:11:06,611 Viete, s kým sa stretávala? 117 00:11:07,041 --> 00:11:08,271 Mala priateľa? 118 00:11:09,500 --> 00:11:11,208 Nie, pokiaľ viem. 119 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 Chcela by som hovoriť s riaditeľom. 120 00:11:12,875 --> 00:11:15,416 - Je to stále Samuel Henares? - Áno. 121 00:11:15,500 --> 00:11:18,083 Je v Železničnom zákope, na vykopávkach. 122 00:11:18,166 --> 00:11:19,875 Máme k dispozícii auto. 123 00:11:20,666 --> 00:11:22,333 - Ešte jedna vec. - Áno. 124 00:11:22,416 --> 00:11:24,458 Mohli by ste mi dať zoznam študentov? 125 00:11:24,541 --> 00:11:27,458 A označiť mi tých, ktorí boli na vykopávkach aj pred šiestimi rokmi? 126 00:11:28,416 --> 00:11:29,566 Jasné. Áno. 127 00:11:35,451 --> 00:11:36,919 Tí chalani točili video. 128 00:11:37,333 --> 00:11:39,875 - Zožeň ho. - Dobre. 129 00:11:40,458 --> 00:11:41,880 Je všetko pripravené na večer? 130 00:11:42,333 --> 00:11:43,240 Hubičky? 131 00:11:47,750 --> 00:11:49,295 O zvyšok sa stará Galder. 132 00:11:49,472 --> 00:11:50,789 Mám z toho blbý pocit, dievča. 133 00:11:51,833 --> 00:11:54,541 Teraz necúvaj, Rubén. 134 00:11:54,625 --> 00:11:56,750 Bude to super. Super. 135 00:11:56,833 --> 00:11:58,250 Paloma? 136 00:12:03,291 --> 00:12:05,750 V CAREXE našli mŕtve dievča. 137 00:12:06,153 --> 00:12:08,500 - Čože? Čo sa stalo? - Neviem. 138 00:12:08,583 --> 00:12:10,875 Zdá sa, že je to nejaké dievča z mesta. 139 00:12:11,366 --> 00:12:14,079 Našli ju v neandertálskom pohrebisku. 140 00:12:15,485 --> 00:12:16,831 Nevidela si Galdera? 141 00:12:43,822 --> 00:12:47,583 ARCHEOLOGICKÉ NÁLEZISKÁ POHORIA ATAPUERCA 142 00:12:56,825 --> 00:12:59,175 Títo archeológovia sa asi nemajú zle, čo? 143 00:13:18,316 --> 00:13:19,689 Toto je Gran Dolina. 144 00:13:21,083 --> 00:13:24,791 Na 6. úrovni tohto náleziska sme našli kosti hominidov, 145 00:13:24,875 --> 00:13:26,345 ktoré boli kanibalizované. 146 00:13:27,000 --> 00:13:31,708 Keď sme to v roku 1994 objavili, báli sme sa to zverejniť. 147 00:13:32,000 --> 00:13:36,382 Mysleli sme si, že ľudia nebudú pripravení na takú krutosť. 148 00:13:36,708 --> 00:13:38,081 A teraz sme pripravení... 149 00:13:38,127 --> 00:13:41,120 Pán Henares. Inšpektorka Silvia Guzmánová. Pamätáte si ma? 150 00:13:41,320 --> 00:13:43,125 - Jasné. - Podinšpektor Ajuria. 151 00:13:43,208 --> 00:13:44,073 Dobrý deň. 152 00:13:46,039 --> 00:13:49,130 - Práve som hovoril vášmu kolegovi... - To nie je môj kolega. 153 00:13:51,125 --> 00:13:53,125 - Bol to váš kolega. - Pred 6 rokmi. 154 00:13:53,208 --> 00:13:55,958 Inšpektorka Guzmánová, kým ste nás prerušili, 155 00:13:56,041 --> 00:13:58,730 pán Henares mi hovoril niečo veľmi zaujímavé. 156 00:13:58,929 --> 00:14:00,179 Prečo ich jedli? 157 00:14:01,041 --> 00:14:04,987 Víťazi zabíjajú mladé jedince porazených a zjedia ich. 158 00:14:06,347 --> 00:14:07,510 Hrozné, však? 159 00:14:08,208 --> 00:14:10,452 Bez potomkov niet budúcnosti. 160 00:14:12,041 --> 00:14:14,411 - Pamätáte si na predošlú obeť? - Samozrejme. 161 00:14:15,083 --> 00:14:17,208 Ale ani ona nebola z vykopávok. 162 00:14:17,270 --> 00:14:20,312 Počuli ste niečo o Carlosovi Béjarovi? O tom preparátorovi. 163 00:14:20,416 --> 00:14:25,833 Nie, pokiaľ viem, odkedy ste pred šiestimi rokmi odišli, už sa nevrátil. 164 00:14:25,916 --> 00:14:29,000 Dnešná obeť bola v rovnakej polohe. 165 00:14:29,083 --> 00:14:32,958 Ležala na ľavom boku, tvárou na východ a obklopená červeným prachom. 166 00:14:33,041 --> 00:14:35,708 Presne tak, ako pochovávali ľudí v praveku. 167 00:14:35,758 --> 00:14:38,842 V praveku telá neobklopovali červeným prachom. 168 00:14:38,924 --> 00:14:41,042 Ale červený prach sa na pohrebiskách našiel. 169 00:14:41,811 --> 00:14:43,958 Oni telá maľovali. 170 00:14:44,041 --> 00:14:46,958 Keď sa mäso rozložilo, pigment opadal na zem. 171 00:14:47,041 --> 00:14:50,426 Takže vrah nemusí byť odborník na pravek. 172 00:14:50,916 --> 00:14:55,666 Násilie je výsledkom prirodzeného výberu, pani inšpektorka. 173 00:14:55,721 --> 00:14:57,120 Doviedlo nás až sem, 174 00:14:58,250 --> 00:15:02,321 hoci sa zaň teraz hanbíme a nevieme si s ním poradiť. 175 00:15:02,963 --> 00:15:05,033 Ale násilie máme v DNA 176 00:15:06,500 --> 00:15:08,445 a nikdy sa ho nezbavíme. 177 00:16:15,083 --> 00:16:17,541 Je to ten istý vrah. O tom niet pochýb. 178 00:16:18,375 --> 00:16:21,333 Musíte si vyžiadať bezpečnostné kamery v oblasti 179 00:16:21,416 --> 00:16:24,625 a spísať zoznam všetkých, ktorí pracujú na vykopávkach. 180 00:16:26,250 --> 00:16:29,083 No, predpokladám, že ste obnovili pátranie po Carlosovi Béjarovi. 181 00:16:29,166 --> 00:16:30,687 Nedávaj mi rozkazy, Daniel. 182 00:16:31,958 --> 00:16:34,125 Viem presne, čo mám robiť. Jasné? 183 00:16:34,750 --> 00:16:37,625 Počúvaj, mrzí ma to rovnako ako teba. 184 00:16:38,291 --> 00:16:40,166 Kiežby to riešila Civilná garda. 185 00:16:40,250 --> 00:16:43,041 Ale ten skurvený sudca na mňa naliehal. 186 00:16:44,375 --> 00:16:47,250 Vidím, že pre teba je mŕtve dievča len ďalší prípad. 187 00:16:48,083 --> 00:16:48,851 Čože? 188 00:16:57,000 --> 00:16:57,857 Silvia. 189 00:16:58,233 --> 00:17:00,566 Možno by sme sa mali porozprávať, kým začneme. 190 00:17:01,875 --> 00:17:03,666 Chlapče, môžete nás nechať osamote? 191 00:17:05,116 --> 00:17:06,532 - Kámo? - Hej! 192 00:17:06,750 --> 00:17:08,583 Podinšpektor Ajuria, pre teba. 193 00:17:08,666 --> 00:17:11,000 Môže počuť všetko, čo mi chceš povedať. 194 00:17:11,083 --> 00:17:13,968 - Toto je čisto policajná záležitosť. - Dobre. Ako si praješ. 195 00:17:14,750 --> 00:17:19,882 No, podinšpektor Ajuria, pred 6 rokmi sme my dvaja... Mali sme... 196 00:17:20,810 --> 00:17:23,603 Mali sme... vzťah. Alebo čo to vlastne bolo, Silvia? 197 00:17:24,333 --> 00:17:25,416 Vzťah? 198 00:17:26,291 --> 00:17:28,291 - O súkromí sa baviť nebudeme. - Do riti. 199 00:17:28,375 --> 00:17:29,197 Nie, Daniel, nie. 200 00:17:30,085 --> 00:17:33,099 Odíď, kedy chceš. Vážne. Choď strážiť prezidentovu jachtu. 201 00:17:33,124 --> 00:17:35,645 Kurva... 6 rokov. 202 00:17:35,750 --> 00:17:38,375 A ty si sa stále nevyrovnala s tým, čo sa stalo. 203 00:17:38,458 --> 00:17:40,000 Už by bol najvyšší čas, nie, Silvia? 204 00:17:43,349 --> 00:17:44,112 Dobre. 205 00:17:44,708 --> 00:17:47,291 Keďže môj parťák to všetko počúva, 206 00:17:47,375 --> 00:17:49,315 môžeme rovno povedať, že pred 6 rokmi, 207 00:17:49,791 --> 00:17:52,833 keď sme boli spolu, sme boli takí sprostí, 208 00:17:52,916 --> 00:17:56,416 že nám Carlos Béjar zmizol tesne predtým, ako sme ho mali zatknúť. 209 00:17:56,500 --> 00:17:57,391 Tesne predtým. 210 00:18:00,666 --> 00:18:02,085 A teraz je tu ďalšie mŕtve dievča. 211 00:18:03,197 --> 00:18:04,927 A uisťujem ťa, že mne sa to už nestane. 212 00:18:26,826 --> 00:18:27,551 Gabriel. 213 00:18:32,041 --> 00:18:32,738 Gabriel. 214 00:18:37,375 --> 00:18:38,332 Je tu. 215 00:18:40,208 --> 00:18:41,094 Zlatko. 216 00:18:42,958 --> 00:18:44,048 Mama je tu. 217 00:18:45,541 --> 00:18:47,333 Nevzal si lieky. 218 00:18:49,958 --> 00:18:51,351 To je v poriadku, miláčik. 219 00:18:54,333 --> 00:18:56,525 Eva ti už viac neublíži. 220 00:18:58,541 --> 00:19:00,291 Chlapček môj. 221 00:19:00,375 --> 00:19:03,791 Ak som šéfka tímu, čo tu, dopekla, robí Velarde? 222 00:19:03,875 --> 00:19:07,125 - Aká je presne jeho rola? - Inšpektorka, zmierte sa s realitou. 223 00:19:07,208 --> 00:19:08,847 Budete musieť spolu vychádzať. 224 00:19:09,875 --> 00:19:13,285 Poradca z ministerstva vnútra mi 3-krát volal, aby zistil, 225 00:19:13,847 --> 00:19:15,178 koho poverím vedením. 226 00:19:15,916 --> 00:19:17,916 Všetci vás budú sledovať. 227 00:19:18,699 --> 00:19:21,324 Vraciam sa do Madridu. Informujte ma o pokrokoch. 228 00:19:21,916 --> 00:19:23,999 - Dobre. - Dobrý večer, Ajuria. 229 00:19:24,250 --> 00:19:25,416 Dobrý večer. 230 00:19:26,458 --> 00:19:28,041 Zajtra nám pošlú veci. 231 00:19:28,791 --> 00:19:31,478 Zelená je vaša. Netrúfol som si vám kúpiť pyžamo. 232 00:19:32,693 --> 00:19:35,113 Hej, bol Velarde taký kretén aj pred 6 rokmi? 233 00:19:35,588 --> 00:19:36,654 Bol to dobrý policajt. 234 00:19:37,192 --> 00:19:37,955 Vážne? 235 00:19:40,416 --> 00:19:41,166 Najlepší. 236 00:19:43,485 --> 00:19:46,152 Vidíme sa tu zajtra o 8. Dobre? Prepáčte. 237 00:19:46,416 --> 00:19:48,416 Dobre. 238 00:19:50,875 --> 00:19:54,121 Áno. Juan, práve som dorazila do Atapuerky. 239 00:19:56,958 --> 00:20:00,041 No tak, poďme si vypiť. Vykašli sa na mobil. 240 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 - Bol to deň na hovno. Poď. - Hej. Naozaj sa potrebujem napiť. 241 00:20:04,000 --> 00:20:05,625 Poďme na to. 242 00:20:05,708 --> 00:20:07,958 Polícia si odo mňa pýtala zoznam študentov. 243 00:20:08,041 --> 00:20:10,041 Musím im to poslať. Nebude to dlho trvať. 244 00:20:10,768 --> 00:20:13,059 Nemyslela som len drink. 245 00:20:15,625 --> 00:20:18,625 Nie, Elena. Potom mi bude zle. Bolí ma žalúdok. 246 00:20:18,708 --> 00:20:19,750 Vynechám. 247 00:20:19,833 --> 00:20:22,750 Ver mi, dievča, dnes to potrebuješ, aby si prišla na iné myšlienky. 248 00:20:22,833 --> 00:20:24,416 Len trošku. 249 00:20:29,083 --> 00:20:31,083 Skoro sme to mali. 250 00:20:31,791 --> 00:20:34,791 Musíme začať odznova s testami, liekmi... 251 00:20:34,875 --> 00:20:38,208 Teraz to nezvládnem. Prepáč. 252 00:20:38,291 --> 00:20:39,708 Jednoducho tomu nemôžem uveriť. 253 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 Nie je voľný iný inšpektor? 254 00:20:42,666 --> 00:20:44,583 <i>Komisár chce, aby som to urobila ja.</i> 255 00:20:45,625 --> 00:20:46,958 <i>Videl som správy.</i> 256 00:20:48,166 --> 00:20:50,285 <i>Je to ako ten prípad, ktorý si spomínala, keď sme sa zoznámili, však?</i> 257 00:20:51,166 --> 00:20:52,379 Áno, mohol by byť. Áno. 258 00:20:54,625 --> 00:20:57,014 <i>Silvia, mala si z toho 2 roky depresie.</i> 259 00:20:57,708 --> 00:20:58,958 <i>2 roky liečby.</i> 260 00:20:59,041 --> 00:21:01,458 - Ten kolega ti zo života urobil peklo. <i>- Juan, počúvaj.</i> 261 00:21:01,547 --> 00:21:03,672 Musím to vyriešiť sama. Dobre? 262 00:21:06,061 --> 00:21:07,333 Zavoláme si zajtra. Ahoj. 263 00:22:29,833 --> 00:22:32,125 - Čo ste tej Eve urobili, vy hajzli? - Čo? 264 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 - Čo ste jej urobili? - Nič. 265 00:22:33,958 --> 00:22:35,375 - Čo ste urobili? - Nič. 266 00:22:35,458 --> 00:22:37,375 - Kto to bol? - My sme nič neurobili. 267 00:22:37,458 --> 00:22:38,958 Čo to robíte? 268 00:22:45,125 --> 00:22:48,166 Chalani, chalani! Prestaňte, prosím vás. Prosím, prestaňte. 269 00:22:49,333 --> 00:22:53,875 - Hej! Nehýbte sa. - Preboha! 270 00:22:54,708 --> 00:22:56,500 - Si v poriadku? - Áno. 271 00:22:56,583 --> 00:22:57,708 - Určite? - Áno. 272 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 Choďte domov. Vypadnite odtiaľto! 273 00:23:03,708 --> 00:23:05,541 Aj vy. Všetci domov. Hneď! 274 00:23:05,625 --> 00:23:07,583 Postaraj sa, aby sa všetci dostali na internát. 275 00:23:07,666 --> 00:23:10,333 - Si v poriadku? - Áno. Áno. Prisahám. 276 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 - Si v poriadku? - Áno. 277 00:23:18,583 --> 00:23:20,041 Áno. Bolo to len povrchové. 278 00:23:20,125 --> 00:23:23,041 - Chceš to nahlásiť? - Nie. Netreba. 279 00:23:23,125 --> 00:23:26,000 - Poď von na čerstvý vzduch. - Dobre. 280 00:23:27,625 --> 00:23:30,375 To násilie medzi klanmi je ako... 281 00:23:30,458 --> 00:23:31,791 neuveriteľné, však? 282 00:23:32,333 --> 00:23:34,541 Stále sme ako v praveku. 283 00:23:35,708 --> 00:23:36,833 Si v poriadku? 284 00:23:37,458 --> 00:23:39,000 Áno. 285 00:23:39,791 --> 00:23:41,916 Ale... proste... 286 00:23:42,000 --> 00:23:43,208 No, už mi je lepšie. 287 00:23:44,666 --> 00:23:46,083 Bol to veľmi dlhý deň. 288 00:23:48,833 --> 00:23:53,208 - Nechcem ich stretnúť. Prosím. - Hej! 289 00:23:54,291 --> 00:23:56,333 - Čo? - Nastúp si, odveziem ťa. 290 00:23:57,166 --> 00:23:59,000 Jasné. 291 00:24:00,625 --> 00:24:02,083 Dobre. 292 00:24:02,166 --> 00:24:03,875 Dobre. 293 00:24:11,958 --> 00:24:13,458 Nechceš? 294 00:25:10,000 --> 00:25:11,416 Milujem ťa. 295 00:26:39,916 --> 00:26:41,041 Šéfka. 296 00:26:43,208 --> 00:26:44,375 Šéfka. 297 00:26:46,958 --> 00:26:48,916 Silvia, otvor. Je to dôležité. 298 00:26:49,000 --> 00:26:50,250 Už idem. 299 00:27:07,416 --> 00:27:09,125 Môžem vojsť? Niečo som našiel. 300 00:27:09,208 --> 00:27:10,833 Áno, poď ďalej. 301 00:27:14,666 --> 00:27:16,750 Koordinátorka vykopávok 302 00:27:16,833 --> 00:27:20,500 mi poslala zoznamy študentov. Jeden z nich 303 00:27:20,583 --> 00:27:23,166 je tam každé leto posledných 6 rokov. 304 00:27:23,875 --> 00:27:25,125 Nemecký chlapec, 305 00:27:25,208 --> 00:27:26,958 Galder Meyer. 306 00:27:31,291 --> 00:27:32,625 Pamätáš si toho Galdera? 307 00:27:32,708 --> 00:27:34,028 Z čias, keď si tu bola pred 6 rokmi? 308 00:27:35,000 --> 00:27:37,458 Bol vysoký a blonďavý. To je asi všetko. 309 00:27:37,541 --> 00:27:39,614 - Nikdy si ho nepovažovala za podozrivého. - Nie. 310 00:27:40,875 --> 00:27:43,083 Spýtame sa nemeckej polície, či má záznam. 311 00:27:43,166 --> 00:27:47,125 - Postarám sa o to. - Dobrý deň. Som tajomníčka súdu. 312 00:27:47,208 --> 00:27:49,041 Inšpektorka Guzmánová. Teší ma. 313 00:27:49,125 --> 00:27:51,208 - Teší ma. - Ajuria. 314 00:27:51,291 --> 00:27:53,333 - Môžeme? - Áno. 315 00:27:56,666 --> 00:27:59,083 Komisár ma požiadal, aby som mu poslal polohu. 316 00:27:59,166 --> 00:28:00,791 Dobré ráno. 317 00:28:00,875 --> 00:28:02,666 - Dobrý. - Dobre ste sa vyspali? 318 00:28:02,750 --> 00:28:04,541 Nádherne. 319 00:28:04,625 --> 00:28:07,041 Mimochodom, aká je vaša úloha vo vyšetrovaní? 320 00:28:07,125 --> 00:28:08,458 Konzultant. 321 00:28:09,291 --> 00:28:10,583 Opýtajte sa sudcu. 322 00:28:11,416 --> 00:28:12,500 Dobre. 323 00:28:14,708 --> 00:28:18,333 Nuž, keďže ide o súdny úkon, konzultanti sú vylúčení. 324 00:28:26,166 --> 00:28:27,291 Dobré ráno. 325 00:28:27,375 --> 00:28:29,416 Som podinšpektor Ajuria. 326 00:28:29,500 --> 00:28:31,208 Vyšetrujeme, čo sa stalo. 327 00:28:31,291 --> 00:28:33,958 Novinári hovoria, že je to podobné ako v predchádzajúcom prípade. 328 00:28:34,041 --> 00:28:36,500 Najlepšie je s tlačou nehovoriť. 329 00:28:37,375 --> 00:28:39,583 Tá vražda sa nevyriešila. 330 00:28:41,291 --> 00:28:42,916 Máme príkaz na prehliadku. 331 00:28:45,166 --> 00:28:46,458 Som Evin starý otec. 332 00:28:46,541 --> 00:28:48,166 Poďte ďalej, prosím. 333 00:28:51,708 --> 00:28:53,625 - Julia, však? - Áno. 334 00:28:53,708 --> 00:28:55,416 Je mi ľúto, čo sa stalo. 335 00:28:55,500 --> 00:28:58,000 Môžeme sa pozrieť do izby vašej dcéry? 336 00:28:58,958 --> 00:28:59,958 Poďte za mnou. 337 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Môžeme sa porozprávať? 338 00:29:07,250 --> 00:29:08,500 Ďakujem. 339 00:29:12,041 --> 00:29:14,958 Na izbu mladého dievčaťa je tu až príliš upratané. 340 00:29:17,541 --> 00:29:19,708 Odišla z domu po jedenástej. 341 00:29:19,791 --> 00:29:21,666 Nepovedala mi, s kým sa stretne. 342 00:29:22,291 --> 00:29:24,750 Viete, mladé dievčatá. 343 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 - Mala priateľa? - Nie. 344 00:29:27,666 --> 00:29:30,166 Ale v poslednom čase sa stretávala s chalanmi z vykopávok. 345 00:29:31,250 --> 00:29:33,041 S niekým konkrétnym? 346 00:29:34,416 --> 00:29:36,666 SNEŽNÁ SPOLOČNOSŤ 347 00:29:39,041 --> 00:29:40,500 Galder. 348 00:29:40,583 --> 00:29:44,666 Odišla s nimi na víkend. Žiť ako v praveku, povedala. 349 00:29:45,916 --> 00:29:47,416 Hlúposť! 350 00:29:47,500 --> 00:29:49,791 Viete, či sa niečo stalo? 351 00:29:49,875 --> 00:29:51,333 Keď sa vrátila, 352 00:29:51,416 --> 00:29:53,291 bola zvláštna. 353 00:30:12,083 --> 00:30:13,875 Hej, hej! 354 00:30:13,958 --> 00:30:15,958 Prepáčte. Hej! 355 00:30:16,041 --> 00:30:17,708 Niekto vybehol z domu. 356 00:30:17,791 --> 00:30:21,250 - Niekto? To je Gabriel, môj syn. - Zdalo sa, že uteká. 357 00:30:21,333 --> 00:30:24,458 Hlúposť! Mešká do práce. Je IT technik. 358 00:30:24,541 --> 00:30:26,375 Nepočujete ma? 359 00:30:26,458 --> 00:30:28,708 Vyšli ste z domu Evy Santosovej. 360 00:30:29,291 --> 00:30:30,833 Som jej brat. 361 00:30:30,916 --> 00:30:32,750 Gabriel. 362 00:30:35,166 --> 00:30:37,791 Kam ideš? Si v poriadku? 363 00:30:37,875 --> 00:30:39,250 Niekto ma sledoval. 364 00:30:42,458 --> 00:30:45,416 No, neboj sa. Sme tu, aby sme vás chránili. Dobre? 365 00:30:46,875 --> 00:30:49,666 Chápem, že bolí hovoriť o Eve, 366 00:30:49,750 --> 00:30:52,916 ale musíme, ak chceme zistiť, kto jej ublížil. 367 00:30:53,750 --> 00:30:56,416 Rodiny chránia slabých. 368 00:30:56,500 --> 00:30:58,625 Neuveriteľné. 369 00:31:00,833 --> 00:31:03,958 Je nám veľmi ľúto, čo sa vám stalo. Naozaj. 370 00:31:06,208 --> 00:31:10,166 Mali sme veľmi zvláštny vzťah. A ľuďom sa to nepáčilo. 371 00:31:10,250 --> 00:31:12,083 Akým ľuďom? 372 00:31:14,541 --> 00:31:17,787 Gabriel nevieš náhodou kde bola Eva predvčerom? 373 00:31:18,916 --> 00:31:20,761 - S kým bola... - Nechcem o tom hovoriť. 374 00:31:21,351 --> 00:31:23,541 - Musíš nám to povedať. - Neviem. 375 00:31:23,625 --> 00:31:25,375 - Niekto z vykopávok? - Neviem! 376 00:31:25,458 --> 00:31:25,958 Hej! 377 00:31:31,166 --> 00:31:32,666 Musím ísť do práce. 378 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Dobre. 379 00:31:41,958 --> 00:31:44,250 - Ten pohľad, čo? - Ten chlap je blázon. 380 00:31:45,166 --> 00:31:46,625 Vôbec mu neverím. 381 00:31:46,708 --> 00:31:48,958 Vyžiadame si psychologický posudok. 382 00:31:56,041 --> 00:31:58,041 Biela žena, 22 rokov, 383 00:31:58,125 --> 00:32:01,416 57 kíl, 165 centimetrov. 384 00:32:06,166 --> 00:32:07,958 Povolené sudcom. 385 00:32:08,625 --> 00:32:11,017 Posmrtné škvrny sú prítomné na častiach tela, na ktorých ležala: 386 00:32:11,041 --> 00:32:13,583 na pleci, zadku, boku a stehne. 387 00:32:13,666 --> 00:32:16,041 Zdá sa, že s ňou po smrti nehýbali. 388 00:32:16,125 --> 00:32:17,291 Nie. Zomrela priamo tam. 389 00:32:19,750 --> 00:32:21,550 Zástava srdca a dýchania v dôsledku nerium... 390 00:32:21,625 --> 00:32:23,958 - Oleandra. - Áno. Oleandra. 391 00:32:24,041 --> 00:32:26,125 Ten istý jed ako minule. 392 00:32:26,208 --> 00:32:27,916 A nie sú tam žiadne stopy po spermiách. 393 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 - Ten istý vrah. - Alebo nie. 394 00:32:30,083 --> 00:32:34,125 To s oleandrom bolo v tlači. Takže to môže byť napodobňovateľ. 395 00:32:37,875 --> 00:32:40,000 Ty nechceš, aby to bol ten istý vrah. 396 00:32:40,083 --> 00:32:42,916 - Prečo nie? O čo ti ide? - Akože o čo mi ide? 397 00:32:43,000 --> 00:32:45,958 Ak je to napodobňovateľ, čo tu, do riti, robím? 398 00:32:48,916 --> 00:32:50,083 Daniel, spamätaj sa. 399 00:32:50,666 --> 00:32:52,333 Hnevalo ma, že si prišiel, ale si tu. 400 00:32:53,000 --> 00:32:54,916 A možno budeš aj užitočný. 401 00:32:56,041 --> 00:32:56,875 Šéfka. 402 00:32:57,458 --> 00:32:58,958 Máme odpoveď z Nemecka. 403 00:32:59,041 --> 00:33:02,250 Galder má záznam v registri trestov za vykonávanie extrémnych rituálov. 404 00:33:04,000 --> 00:33:07,291 MÚZEUM ĽUDSKEJ EVOLÚCIE 405 00:33:13,916 --> 00:33:15,375 <i>Sme doma.</i> 406 00:33:15,458 --> 00:33:17,041 <i>Ideme spať</i> 407 00:33:17,125 --> 00:33:20,500 <i>a keď zhasneme svetlo, zažijeme chvíľu závratu.</i> 408 00:33:20,583 --> 00:33:23,129 <i>Hoci vieme, že sme v bezpečí.</i> 409 00:33:23,875 --> 00:33:28,097 <i>Keď príde noc, tá tma nás stále desí.</i> 410 00:33:29,004 --> 00:33:31,105 {\an8}Predstavte si tmu lesa 411 00:33:32,500 --> 00:33:35,000 {\an8}plného zvláštnych zvukov. 412 00:33:35,083 --> 00:33:38,125 Museli v hominidoch vyvolávať hrôzu, 413 00:33:38,208 --> 00:33:41,649 ktorí už pravdepodobne dokázali vnímať význam smrti. 414 00:33:44,083 --> 00:33:45,541 Prastarý strach, 415 00:33:46,750 --> 00:33:50,541 <i>ktorý stále cítime vždy, keď zatvoríme oči.</i> 416 00:33:51,291 --> 00:33:54,909 <i>Strach, ktorý nás konfrontuje s našou vlastnou krehkosťou.</i> 417 00:33:56,666 --> 00:33:59,779 {\an8}Ale existuje zopár jedincov ľudského druhu, 418 00:34:00,958 --> 00:34:04,778 ktorí sa rodia s genetickou predispozíciou necítiť strach 419 00:34:05,875 --> 00:34:08,750 a čeliť akémukoľvek nebezpečenstvu. 420 00:34:10,064 --> 00:34:14,106 Títo ľudia boli pre evolúciu nevyhnutní. 421 00:34:15,375 --> 00:34:16,994 {\an8}Doviedli nás až sem. 422 00:34:18,614 --> 00:34:23,998 <i>Títo vodcovia prežili a odovzdali svoje gény.</i> 423 00:34:25,140 --> 00:34:25,973 Je tam. 424 00:34:26,058 --> 00:34:29,583 <i>Sme potomkami ich násilia.</i> 425 00:34:31,041 --> 00:34:34,041 Je to ich zlo, ktoré nosíme v sebe. 426 00:34:36,416 --> 00:34:40,075 Ale... boli aj našou nádejou. 427 00:34:56,166 --> 00:34:58,094 Galder Meyer, poďte, prosím, s nami. 428 00:35:04,166 --> 00:35:06,833 - Prečo? - Chceme sa s vami porozprávať. 429 00:35:08,125 --> 00:35:10,166 - No tak! - Nechajte ho! 430 00:35:10,250 --> 00:35:12,625 - Upokojte sa. Ustúpte! - Nedotýkajte sa jej! 431 00:35:14,958 --> 00:35:16,291 Galder! 432 00:35:34,041 --> 00:35:35,291 Stoj! 433 00:35:37,958 --> 00:35:40,000 Podozrivý schádza do haly. 434 00:35:47,416 --> 00:35:48,625 Stoj! 435 00:36:20,458 --> 00:36:23,000 Galder! Ruky za hlavu. 436 00:36:25,625 --> 00:36:27,375 Na zem! 437 00:36:28,375 --> 00:36:29,708 Galder! 438 00:36:35,291 --> 00:36:36,375 Stačí. 439 00:36:43,708 --> 00:36:45,250 Na zem! 440 00:36:52,791 --> 00:36:55,708 Ľahni si... ruky za chrbát. 441 00:36:58,958 --> 00:37:00,208 Nehýb sa. 442 00:37:21,291 --> 00:37:24,083 - Si v poriadku? - Áno. To nič nebolo. 443 00:37:29,125 --> 00:37:32,291 - Galder nič neurobil. Hajzli. - Paloma, upokoj sa. 444 00:37:32,375 --> 00:37:34,291 Upokoj sa. Dobre? 445 00:37:34,375 --> 00:37:37,333 - Choď na internát. Uvidíme sa tam. - Dobre. 446 00:37:37,416 --> 00:37:39,208 Dobre, poď. Ideme. 447 00:37:43,375 --> 00:37:44,666 Inés. 448 00:37:47,000 --> 00:37:48,291 Ty si policajt. 449 00:37:48,375 --> 00:37:50,833 Poď, porozprávame sa niekde inde. 450 00:37:54,250 --> 00:37:56,083 Ten včerajšok... bol divný. 451 00:37:56,166 --> 00:37:59,125 Normálne sa takto nesprávam. Prisahám. 452 00:37:59,208 --> 00:38:01,750 - Bol to dlhý deň. - O tom nechcem hovoriť. 453 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Hovor. 454 00:38:05,041 --> 00:38:06,375 Galder, však? 455 00:38:07,208 --> 00:38:09,458 Bol v Atapuerce aj pred 6 rokmi. 456 00:38:10,666 --> 00:38:12,125 Poznal Evu? 457 00:38:16,291 --> 00:38:17,750 Počúvaj, 458 00:38:17,833 --> 00:38:20,125 toto je veľmi vážna vec. 459 00:38:20,208 --> 00:38:23,375 Ak chceš, môžeme ísť na stanicu a vypočujem ťa tam. 460 00:38:27,000 --> 00:38:28,500 Stretli sa na Loste. 461 00:38:28,583 --> 00:38:29,875 Na čom? 462 00:38:29,958 --> 00:38:32,458 Pár dní ponorenia do praveku. 463 00:38:32,541 --> 00:38:34,666 Snažíme sa, aby účastníci 464 00:38:34,750 --> 00:38:37,375 žili tak, ako sa žilo pred tisíc rokmi. 465 00:38:37,458 --> 00:38:39,708 Aby pocítili to, čo vtedy tí ľudia. 466 00:38:40,291 --> 00:38:43,291 Mobily sú zakázané. Jedlo si musia zohnať sami. 467 00:38:43,375 --> 00:38:45,666 Nosia šaty, ktoré si sami vyrobia. 468 00:38:45,750 --> 00:38:48,041 - Lovia? - Nie, chytajú ryby. 469 00:38:48,125 --> 00:38:50,916 Niekedy si trúfnu podrezať kozu kvôli jedlu. 470 00:38:51,000 --> 00:38:52,500 Ale to nie je bežné. 471 00:38:52,583 --> 00:38:55,625 Galder si trúfa, však? 472 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 Vieš, či sa niečo stalo medzi ním a Evou? 473 00:39:01,416 --> 00:39:02,842 Ja som na tom Loste nebola. 474 00:39:03,708 --> 00:39:06,250 Vieš, či sa medzi nimi niečo stalo? 475 00:39:16,416 --> 00:39:18,375 Niekto si tam prepašoval mobil. 476 00:39:20,583 --> 00:39:22,125 Natočili toto. 477 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 To je Eva a Galder... 478 00:39:27,166 --> 00:39:28,500 Zabi ju! 479 00:39:30,250 --> 00:39:32,291 - Urob to! - Zabi ju. 480 00:39:32,375 --> 00:39:33,583 Posledných 6 rokov 481 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 si bol každé leto na vykopávkach. 482 00:39:37,041 --> 00:39:39,916 A teraz si ich stály spolupracovník. 483 00:39:40,000 --> 00:39:42,125 Zamestnal ťa Samuel Henares? 484 00:39:44,500 --> 00:39:47,291 Včera si ho okamžite poslúchol. V múzeu. 485 00:39:53,083 --> 00:39:54,083 Dobre. 486 00:39:58,458 --> 00:40:01,833 Toto sme našli v izbe Evy Santosovej. 487 00:40:01,916 --> 00:40:03,500 Kniha s tvojím venovaním. 488 00:40:05,041 --> 00:40:08,125 Čo to znamená? Prečo si jej ju dal? 489 00:40:20,333 --> 00:40:22,875 Teresa Yanerová. Našli sme ju pred 6 rokmi. 490 00:40:22,958 --> 00:40:25,541 Mŕtvu, v polohe plodu v neďalekom lese. 491 00:40:26,375 --> 00:40:28,333 Ale to už vieš. 492 00:40:34,666 --> 00:40:36,666 Lena Shüllerová. 493 00:40:37,458 --> 00:40:39,166 Poznáš ju, však? 494 00:40:39,958 --> 00:40:43,416 Nechal si ju nahú a v bezvedomí uprostred Čierneho lesa. 495 00:40:44,083 --> 00:40:47,333 - Pani inšpektorka, to dievča je mŕtve? - Nie. 496 00:40:48,208 --> 00:40:49,291 Našťastie. 497 00:40:50,041 --> 00:40:52,625 Ale v Nemecku na vášho klienta podala trestné oznámenie. 498 00:40:58,439 --> 00:41:00,189 Prečo ťa nahlásila, Galder? 499 00:41:04,583 --> 00:41:06,767 Zorganizovali sme taký tábor. 500 00:41:09,666 --> 00:41:11,250 Zúčastnila sa toho experimentu. 501 00:41:13,291 --> 00:41:14,504 Chcel som dokázať, 502 00:41:15,125 --> 00:41:19,333 že prežiť... nie je také ľahké, ako si myslíte. 503 00:41:19,916 --> 00:41:21,315 Preto si sa ju pokúsil zabiť. 504 00:41:21,791 --> 00:41:25,458 Môj klient to dievča nezabil. Rovnako ako nezabil Evu Santosovú. 505 00:41:25,541 --> 00:41:26,458 Ste si istý? 506 00:41:27,250 --> 00:41:28,318 Si si istý, Galder? 507 00:41:29,518 --> 00:41:31,215 Nepokúsil si sa ju zabiť? 508 00:41:31,583 --> 00:41:33,375 Tak ako si teraz zabil Evu Santosovú. 509 00:41:33,458 --> 00:41:36,365 A Teresu Yanerovú pred 6 rokmi. 510 00:41:38,750 --> 00:41:39,419 Ja... 511 00:41:42,083 --> 00:41:44,145 Ja som nikoho nezabil. 512 00:41:47,833 --> 00:41:49,807 Inšpektorka, skončili sme. 513 00:41:50,333 --> 00:41:52,439 Môj klient nie je násilný. 514 00:41:52,701 --> 00:41:54,579 Váš klient nie je násilný. 515 00:42:00,583 --> 00:42:03,041 Pred 400 000 rokmi. 516 00:42:03,125 --> 00:42:04,500 Viem, je mi to jedno. 517 00:42:05,125 --> 00:42:08,916 - Urob to, ak chceš prežiť. - Chcem ísť domov. 518 00:42:09,000 --> 00:42:12,041 - Chcem ísť domov. - Urob to. 519 00:42:12,125 --> 00:42:14,291 - Nie! - Urob to! 520 00:42:14,375 --> 00:42:17,291 - Urob to, urob to! - Zabi tú ovcu! 521 00:42:18,833 --> 00:42:20,208 Zabi ju! Zabi ju! 522 00:42:25,916 --> 00:42:29,250 Nie si tu šéf. Odkiaľ máš to video? 523 00:42:29,333 --> 00:42:31,541 Z internetu. Odkiaľ by som ho asi mal? 524 00:42:32,166 --> 00:42:33,666 A mala by si vedieť, že aj tu 525 00:42:33,750 --> 00:42:36,708 organizujú praveké akcie, ktoré volajú Lost. 526 00:42:36,791 --> 00:42:39,041 Mal si mi ho ukázať skôr. 527 00:42:39,125 --> 00:42:42,125 Pozri, musíš požiadať sudcu o test DNA. 528 00:42:42,208 --> 00:42:44,166 Bol tu pred 6 rokmi. 529 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 Poznal Evu. 530 00:42:45,416 --> 00:42:47,583 Incident v Nemecku. Videla si to video? 531 00:42:47,666 --> 00:42:51,083 - To sú len indície! - Takže ty chceš dôkaz, však? 532 00:42:51,166 --> 00:42:54,833 Máme pohár, z ktorého práve pil. Máme spraviť test DNA? 533 00:42:54,916 --> 00:42:58,041 Vo svojej práci si možno môžeš robiť, čo chceš, ale toto je polícia. 534 00:42:58,125 --> 00:42:59,666 Poznáš Vázqueza de Mellu. 535 00:42:59,750 --> 00:43:03,875 Potrebujeme pádne dôkazy, nie posraté videá z internetu. 536 00:43:11,131 --> 00:43:14,217 Povedal som Eve, že to nemôžeme urobiť. 537 00:43:16,041 --> 00:43:17,404 Čo sa stalo, stalo sa. 538 00:43:20,041 --> 00:43:21,625 Teraz budeš pokojnejší. 539 00:43:22,500 --> 00:43:24,416 Nemysli na ňu. 540 00:43:24,500 --> 00:43:26,916 A polícii nehovor o sestre ani slovo. 541 00:43:32,000 --> 00:43:34,750 - Mám správu o Gabrielovi Santosovi. - Ukáž. 542 00:43:36,875 --> 00:43:39,000 Schizofrenik, mentálne postihnutý. 543 00:43:39,083 --> 00:43:41,833 Vystriedal niekoľko liečební. 544 00:43:41,916 --> 00:43:44,708 "So sestrou sme mali zvláštny vzťah..." 545 00:43:44,791 --> 00:43:47,708 - Čo na to povedať? - Brata nevylučujme. 546 00:43:47,791 --> 00:43:49,833 Stále kontrolujeme počítač Evy Santosovej 547 00:43:49,916 --> 00:43:52,250 a našli sme nejaké zvláštne fotky. 548 00:43:53,125 --> 00:43:55,166 Pozri na ten jej postoj... 549 00:43:55,250 --> 00:43:57,375 - A tá lebka. - Ukáž. 550 00:43:58,708 --> 00:44:00,958 Aj keď tu nie som ten skurvený šéf, 551 00:44:01,041 --> 00:44:02,750 môžem? 552 00:44:04,583 --> 00:44:06,083 Kurva. 553 00:44:07,000 --> 00:44:08,958 Vypchatý vlk. 554 00:44:09,041 --> 00:44:10,875 Carlos Béjar? 555 00:44:13,291 --> 00:44:15,125 Niekto ti volá. 556 00:44:16,958 --> 00:44:19,208 Čo sa stalo s Carlosom Béjarom? 557 00:44:20,500 --> 00:44:21,958 Išli sme do jeho ateliéru. 558 00:44:22,916 --> 00:44:25,416 - Bolo to... - Všetko veľmi pochybné. 559 00:44:25,500 --> 00:44:26,500 Áno. 560 00:44:26,583 --> 00:44:30,666 Pamätáš, ako rozprával, ako sťahuje zvieratá z kože a vypcháva ich. 561 00:44:30,750 --> 00:44:34,208 Keď zmizlo druhé dievča, vrátili sme sa ho vypočuť. 562 00:44:35,125 --> 00:44:38,708 Ale prišli sme neskoro. A bol preč. 563 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Nenašli sme ho. 564 00:44:45,208 --> 00:44:48,166 Čo sa stalo s tým druhým zmiznutým dievčaťom? 565 00:44:48,250 --> 00:44:52,208 Civilná garda povedala, že to bol planý poplach. Bola u kamarátky. 566 00:44:53,208 --> 00:44:55,166 Našli sme na počítači väčší súbor. 567 00:44:55,250 --> 00:44:58,875 Mohlo by to byť video, ale je zašifrované. Nepodarilo sa ho otvoriť. 568 00:44:58,958 --> 00:45:01,000 Rozmýšľal som, že tam pôjdem, aby som to urýchlil. 569 00:45:01,083 --> 00:45:02,833 Áno, choď. 570 00:45:02,916 --> 00:45:04,666 Choď do Madridu. 571 00:45:20,166 --> 00:45:21,625 Najeme sa? 572 00:45:23,833 --> 00:45:25,583 Stôl pre dvoch. 573 00:45:25,666 --> 00:45:28,166 Ďakujem. Čo si myslíš? 574 00:45:28,250 --> 00:45:30,625 No, ten brat sa mi vôbec nepáči. 575 00:45:30,708 --> 00:45:34,333 A mohol sa znovu objaviť Carlos Béjar, ale neviem. 576 00:45:34,416 --> 00:45:37,208 Ten Nemec je veľmi agresívny. 577 00:45:37,291 --> 00:45:39,833 Mohol byť vrahom už pred 6 rokmi. Ďakujem. 578 00:45:40,333 --> 00:45:42,791 Ovplyvnený teóriami Samuela Henaresa? 579 00:45:42,875 --> 00:45:44,208 Samuel Henares. 580 00:45:44,916 --> 00:45:49,000 Musím priznať, že ma znepokojuje, ale myslím, že je to múdry chlap. 581 00:45:49,916 --> 00:45:54,666 Prišlo mi veľmi zvláštne, že ho Galder tak rýchlo poslúchol. 582 00:45:55,666 --> 00:45:58,875 Hej, dohodnime sa. 583 00:45:59,541 --> 00:46:01,416 - Na čom? - Najeme sa tu. 584 00:46:01,500 --> 00:46:03,875 Ale musíme si objednať veľký steak. 585 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 Platím ja. 586 00:46:05,541 --> 00:46:08,750 Vieš, že za stráženie prezidentovej jachty beriem majland. 587 00:46:11,291 --> 00:46:13,000 Inšpektorka Guzmánová. 588 00:46:14,791 --> 00:46:16,625 Usmievaš sa. 589 00:46:19,875 --> 00:46:21,075 Kedysi si sa veľa smiala. 590 00:46:21,625 --> 00:46:23,500 Kedysi. Áno. 591 00:46:25,958 --> 00:46:26,863 Miloval som to. 592 00:46:36,083 --> 00:46:36,916 Čo je? 593 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Je tam nejaký chlap. Neviem, čo chce. 594 00:46:41,666 --> 00:46:43,166 To je môj priateľ. 595 00:46:47,291 --> 00:46:48,416 Ahoj, Silvia. 596 00:46:49,083 --> 00:46:50,541 Čo tu robíš? 597 00:46:50,625 --> 00:46:52,375 Chcel som sa s tebou porozprávať. 598 00:46:52,458 --> 00:46:54,666 Na centrále mi povedali, že si tu. 599 00:46:57,708 --> 00:46:58,958 Dobrý. 600 00:46:59,916 --> 00:47:02,291 - On je... - Áno. Daniel Velarde. Áno. 601 00:47:02,375 --> 00:47:04,333 - Poznáme sa? - Nie. 602 00:47:04,416 --> 00:47:05,958 Ale počul som o vás. 603 00:47:06,041 --> 00:47:09,625 Dobre. Dúfam, že dobré veci. 604 00:47:11,875 --> 00:47:14,375 Práve sa ideme najesť. Ale môžeme ísť inam. 605 00:47:14,458 --> 00:47:17,375 Áno. Netrápte sa kvôli mne. Stretneme sa priamo v múzeu. 606 00:47:18,083 --> 00:47:20,125 - Nerob si starosti, je čas. - Ahoj. 607 00:47:20,208 --> 00:47:21,125 Ahoj. 608 00:47:22,583 --> 00:47:24,083 Prečo nedvíhaš telefón? 609 00:47:24,166 --> 00:47:26,208 Bol to veľmi ťažký týždeň, Juan. 610 00:47:32,291 --> 00:47:35,416 Klameš sama seba. Koľkokrát sme to odložili? Trikrát? 611 00:47:35,500 --> 00:47:38,291 - Keď sa tento prípad skončí. - Bude ďalší! 612 00:47:38,375 --> 00:47:40,333 Nechceš byť matkou. Priznaj si to. 613 00:47:40,416 --> 00:47:41,666 Chcem, Juan. 614 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 Ale chcem to urobiť v pokoji a v tichosti. Nie takto. 615 00:47:45,583 --> 00:47:47,958 Silvia, takáto si už roky. 616 00:47:48,625 --> 00:47:51,208 Zdá sa, že ti je lepšie. Ale neodpustila si si, že... 617 00:47:51,291 --> 00:47:53,625 Nevyriešili sme ten prípad. 618 00:47:53,708 --> 00:47:55,791 Nevyriešil sa. 619 00:47:57,166 --> 00:47:59,166 Ale to nie je všetko, však? 620 00:48:05,000 --> 00:48:06,958 Keď prídeš domov, ja tam nebudem. 621 00:48:08,583 --> 00:48:11,000 Dúfam, že nájdeš to, čo hľadáš. 622 00:48:29,041 --> 00:48:30,041 Rodrigo. 623 00:48:30,125 --> 00:48:32,458 - Povedz. - Vieš niečo o Silvii? 624 00:48:32,541 --> 00:48:35,333 - Neviem sa jej dovolať. - No, neviem. 625 00:48:35,416 --> 00:48:37,583 Prišiel jej priateľ. Asi sú spolu. 626 00:48:37,666 --> 00:48:40,875 Posielam ti video, čo sme dešifrovali z počítača obete. 627 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Dobre. 628 00:48:46,625 --> 00:48:48,375 Nahrávaš? 629 00:48:49,083 --> 00:48:51,791 - Áno. - Viem, že by si ma chcel jebať. 630 00:48:53,333 --> 00:48:56,041 - Však? - Áno. 631 00:48:56,125 --> 00:48:59,750 Ale musíš sa uspokojiť s tým, že ma budeš fotiť nahú. 632 00:49:01,541 --> 00:49:03,916 Bez toho, aby si sa ma dotkol. 633 00:49:05,000 --> 00:49:06,666 Taká je dohoda. 634 00:49:32,250 --> 00:49:34,375 Páči sa ti to? 635 00:49:37,750 --> 00:49:40,541 Zostaň tam. Len nahrávaj. 636 00:49:47,166 --> 00:49:48,916 Chceš ma fotiť? 637 00:49:49,625 --> 00:49:51,166 Áno. 638 00:50:07,750 --> 00:50:09,375 Povedz mi. 639 00:50:10,541 --> 00:50:12,750 Čo by si mi chcel urobiť? 640 00:50:18,458 --> 00:50:21,500 Máme polohu? Počkaj. 641 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 - Rodrigo, čo sa stalo? - Kde si bola? 642 00:50:23,625 --> 00:50:26,041 - Práve som videla to video. - Je to drsné jak sviňa. 643 00:50:27,083 --> 00:50:27,916 Máme to. 644 00:50:28,000 --> 00:50:30,750 Máme súradnice miesta, kde to bolo nahrané. 645 00:50:30,833 --> 00:50:32,333 Daj mi sekundu. 646 00:50:34,708 --> 00:50:39,166 - Vyzerá to na les pri Atapuerce. - Pošli mi ich. Idem tam. 647 00:50:43,000 --> 00:50:46,083 Rád by som vedel, aký máte vzťah s Galderom. 648 00:50:46,583 --> 00:50:49,541 Vediem mu diplomovú prácu o stopách po uhryznutí na kostiach hominidov 649 00:50:49,625 --> 00:50:51,791 pred 800 000 rokmi. 650 00:50:51,875 --> 00:50:54,458 Je to jeden z mojich najlepších študentov. 651 00:50:55,250 --> 00:50:57,041 Veľmi vás rešpektuje, však? 652 00:50:57,708 --> 00:51:00,458 Poslúchol vás, keď ste mu prikázali, aby sa vzdal. 653 00:51:01,250 --> 00:51:02,875 Nemalo zmysel utekať. 654 00:51:02,958 --> 00:51:04,958 Jednoducho si to uvedomil. 655 00:51:05,041 --> 00:51:07,916 Neviem. Niekto taký násilný ako on. 656 00:51:08,000 --> 00:51:10,750 Galder je iný ako ostatní mladí ľudia, 657 00:51:10,833 --> 00:51:14,000 ale som presvedčený, že on nie je ten, koho hľadáte. 658 00:51:17,833 --> 00:51:19,750 Pred 40 000 rokmi 659 00:51:19,833 --> 00:51:22,708 sme boli rovnako inteligentní ako vy a ja. 660 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 Pekní, 661 00:51:24,583 --> 00:51:27,000 vysokí, silní 662 00:51:27,750 --> 00:51:28,958 a slobodní. 663 00:51:29,041 --> 00:51:34,125 Nie ako teraz, keď žijeme zatvorení v mestách, ďaleko od prírody. 664 00:51:34,208 --> 00:51:35,625 Sme slabí 665 00:51:35,708 --> 00:51:38,000 a plní strachu. 666 00:51:38,083 --> 00:51:42,125 Galder má v sebe niečo podobné tým prvým ľuďom. 667 00:51:43,291 --> 00:51:46,208 Je to princ z praveku. 668 00:52:32,750 --> 00:52:35,583 - Ako to ide? - Myslím, že sa tam dostávam. 669 00:52:39,291 --> 00:52:40,208 Silvia. 670 00:52:40,916 --> 00:52:42,791 Silvia. Si v poriadku? 671 00:52:43,583 --> 00:52:45,166 Silvia. Čo je ti? 672 00:52:45,250 --> 00:52:47,666 - Toto je ateliér Carlosa Béjara. - Čo? 673 00:52:48,208 --> 00:52:49,500 Si si istá? 674 00:52:49,583 --> 00:52:52,083 Pošli polohu Danielovi. Hneď. 675 00:52:54,750 --> 00:52:57,791 - Haló? <i>- Poslal som ti súradnice z videa.</i> 676 00:52:57,875 --> 00:53:00,625 <i>- Je to ateliér toho preparátora.</i> - Do riti. 677 00:53:00,708 --> 00:53:01,916 Silvia je tam. 678 00:53:02,416 --> 00:53:03,333 Ponáhľaj sa. 679 00:55:09,500 --> 00:55:12,916 <i>Po 400 metroch odbočte doprava.</i> 680 00:56:28,583 --> 00:56:29,708 Silvia. 681 00:57:12,083 --> 00:57:13,875 Kedy došlo k poraneniu? 682 00:57:15,416 --> 00:57:17,125 Pred viac ako pol hodinou. 683 00:57:19,041 --> 00:57:20,666 Všetko bude v poriadku. 684 00:57:25,875 --> 00:57:27,375 <i>Nejaké novinky o inšpektorke?</i> 685 00:57:27,458 --> 00:57:29,416 Nie, nie. Zatiaľ žiadne novinky. 686 00:57:29,500 --> 00:57:32,583 - Je na operačnej sále. <i>- Videli ste útočníka?</i> 687 00:57:32,658 --> 00:57:34,575 Nie, útočníka som nevidel. 688 00:57:35,208 --> 00:57:38,166 Ale nemohol to byť Galder, je predsa stále zavretý. 689 00:57:38,916 --> 00:57:42,333 - Myslím, že sa vrátil Carlos Béjar. <i>- Velarde, si si istý?</i> 690 00:57:42,416 --> 00:57:44,458 Mendoza, musím zložiť. Maj sa. 691 00:57:44,975 --> 00:57:47,017 - Prídu si po neho. - Prepáčte. 692 00:57:48,500 --> 00:57:49,875 Ako sa má? 693 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 Pacientka utrpela stredne ťažké poranenie hlavy. 694 00:57:52,916 --> 00:57:54,583 Mala podkožný hematóm, 695 00:57:54,666 --> 00:57:57,583 ale nemá zlomeninu... a mohli sme ho odsať. 696 00:57:57,666 --> 00:57:58,916 Takže bude v poriadku. 697 00:57:59,000 --> 00:58:02,708 Je pod dohľadom. Najbližšie hodiny sú dôležité, 698 00:58:02,791 --> 00:58:05,291 ale myslíme si, že neutrpela žiadne vážne poškodenie. 699 00:58:05,375 --> 00:58:07,833 - Môžem ju vidieť? - Len na chvíľu. 700 00:58:07,916 --> 00:58:09,000 Vyšetrovňa číslo 6. 701 00:58:24,416 --> 00:58:26,708 Skontroloval som bezpečnostné kamery na námestí 702 00:58:26,791 --> 00:58:29,083 a je na nich vidieť, ako okolo prechádza Samuel Henares. 703 00:58:29,166 --> 00:58:31,250 Takže nebol tam, kde nám povedal. 704 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Silvia. 705 00:58:37,500 --> 00:58:39,333 Som tehotná, Daniel. 706 00:58:52,051 --> 00:58:54,968 Viem, že nie sme pár, ale chcela by som si ho nechať. 707 00:59:04,500 --> 00:59:05,708 Mendoza. 708 00:59:06,541 --> 00:59:08,083 Dobre, ideme. 709 00:59:09,333 --> 00:59:11,833 Zmizlo ďalšie dievča. 710 00:59:12,416 --> 00:59:14,291 Ideme do Béjarovho ateliéru. 711 00:59:18,375 --> 00:59:19,375 Hneď! 712 00:59:37,458 --> 00:59:38,291 Ahoj. 713 00:59:39,833 --> 00:59:40,833 Ahoj. 714 00:59:43,708 --> 00:59:44,708 Ako sa máš? 715 00:59:52,041 --> 00:59:53,541 Dostali sme ho? 716 00:59:55,791 --> 00:59:57,250 Teraz na to nemysli. 717 00:59:58,208 --> 00:59:59,416 Odpočívaj. 718 01:00:01,846 --> 01:00:03,680 Čo sa stalo, keď som omdlela? 719 01:00:09,291 --> 01:00:10,625 Všetko je v poriadku. 720 01:00:10,708 --> 01:00:12,291 Neochraňuj ma. 721 01:00:13,166 --> 01:00:14,166 Poznám ťa. 722 01:00:18,583 --> 01:00:19,666 Čo sa stalo? 723 01:00:30,875 --> 01:00:31,958 Vyzliekol ťa. 724 01:00:33,291 --> 01:00:36,208 - A dal ťa... - Aj mňa do polohy plodu. 725 01:00:37,041 --> 01:00:39,208 Ale našiel si ma a zachránil si ma. 726 01:00:40,416 --> 01:00:41,791 Tak sa zdá. 727 01:00:45,875 --> 01:00:48,666 Odpočiň si a daj sa dokopy, dobre? 728 01:00:49,500 --> 01:00:51,416 Dobre. 729 01:01:02,958 --> 01:01:04,166 Vďaka. 730 01:01:23,708 --> 01:01:26,875 Našli sme túto lebku. Patrí človeku. 731 01:01:26,958 --> 01:01:29,916 Urobíme test DNA, či nenájdeme nejakú zhodu. 732 01:01:30,000 --> 01:01:31,666 Našli sme aj fotoaparát. 733 01:01:37,583 --> 01:01:39,000 Je skoro nový. 734 01:01:39,083 --> 01:01:40,750 Nie je tu už 6 rokov. 735 01:01:42,041 --> 01:01:45,375 Mohol ho tam nechať ten, čo udrel vašu kolegyňu. 736 01:02:08,041 --> 01:02:11,333 - Si v poriadku? - Áno. 737 01:02:19,416 --> 01:02:20,958 Volám sa Silvia Guzmánová. 738 01:02:21,041 --> 01:02:22,416 Mám 36 rokov. 739 01:02:24,375 --> 01:02:28,416 Moje výsledky budú veľmi zvláštne, lebo som plná hormónov. 740 01:02:28,500 --> 01:02:29,708 Viete, aký je dnes deň? 741 01:02:29,791 --> 01:02:31,583 Štvrtok ráno. 742 01:02:32,833 --> 01:02:34,708 Umieram od hladu. 743 01:02:38,083 --> 01:02:39,791 Prepáčte. 744 01:02:43,166 --> 01:02:44,375 - Daniel. - Ako sa máš? 745 01:02:45,625 --> 01:02:47,541 - Dobre. - Bol to ten brat. 746 01:02:47,625 --> 01:02:50,083 - Čože? - Bol to ten brat, čo ťa udrel. 747 01:02:50,166 --> 01:02:52,916 Ten z nahrávky Evy Santosovej a pravdepodobne vrah. 748 01:02:53,000 --> 01:02:55,458 Eva na videu zvádzala svojho brata? 749 01:02:55,541 --> 01:02:57,166 Zdá sa, že áno. 750 01:02:57,250 --> 01:02:59,250 Dobre, zavolám Rodrigovi. 751 01:02:59,333 --> 01:03:02,375 Dám mu zorganizovať operáciu. Som na ceste. 752 01:03:02,458 --> 01:03:06,291 Mimochodom, sudca nariadil prepustiť Galdera. 753 01:03:12,333 --> 01:03:14,375 - Sem? - Áno, nechajte to tu. 754 01:03:35,083 --> 01:03:36,500 - Ideme. - Áno. 755 01:03:46,041 --> 01:03:48,291 - Sú tam? - Hľadajte Carlosa Béjara. 756 01:03:48,375 --> 01:03:52,041 - Áno, len pokoj, dobre? - Môj syn by nikomu neublížil. 757 01:03:52,125 --> 01:03:53,916 Nechajte moju rodinu na pokoji! 758 01:03:54,708 --> 01:03:56,125 - Čo sa deje? - Tá matka. 759 01:03:56,208 --> 01:03:59,625 Vyhodila ma, keď som sa jej pýtal na vzťah medzi Gabrielom a Evou. 760 01:04:00,416 --> 01:04:02,916 - Kde je Gabriel? - Ešte nevieme. 761 01:04:05,250 --> 01:04:09,000 Nechápem. Čo robil Gabriel v Béjarovom ateliéri? 762 01:04:09,083 --> 01:04:12,208 Pred 6 rokmi fotil pre Carlosa Béjara. 763 01:04:12,291 --> 01:04:15,791 Asi ho začal používať ako útočisko, keď zmizol. 764 01:04:17,083 --> 01:04:19,166 - Porozprávam sa s matkou. - Veľa šťastia. 765 01:04:21,541 --> 01:04:24,208 - Dobrý. - Inšpektorka. 766 01:04:24,291 --> 01:04:25,708 Odpustite mojej dcére. 767 01:04:25,791 --> 01:04:26,875 Je veľmi rozrušená. 768 01:04:26,958 --> 01:04:29,416 Postaráme sa o to. Nebojte sa. 769 01:04:29,500 --> 01:04:31,166 Je mi ľúto, že vás Gabriel udrel. 770 01:04:31,250 --> 01:04:33,500 - To ste boli vy, však? - Áno, ale som v poriadku. 771 01:04:33,583 --> 01:04:35,125 Ako vidíte. 772 01:04:36,208 --> 01:04:40,250 Prosím, keď ho nájdete, zaobchádzajte s mojím vnukom opatrne. 773 01:04:40,333 --> 01:04:41,958 Budeme. Nebojte sa. 774 01:04:46,375 --> 01:04:49,166 Aký vzťah mal Gabriel so sestrou? 775 01:04:50,791 --> 01:04:53,958 Eva nebola dobrý človek, inšpektorka. 776 01:04:54,041 --> 01:04:56,416 A zničila Gabrielovi život. 777 01:04:57,208 --> 01:04:58,625 Inšpektorka. 778 01:05:03,083 --> 01:05:04,416 Ďakujem. 779 01:05:08,208 --> 01:05:09,708 Našli sme toho chlapca. 780 01:05:18,916 --> 01:05:20,333 Pery má modré. 781 01:05:20,916 --> 01:05:22,416 Aj on bol otrávený. 782 01:05:24,208 --> 01:05:25,375 Carlos Béjar? 783 01:05:27,083 --> 01:05:29,083 A čo ak to bol starý otec? 784 01:05:29,166 --> 01:05:30,875 Provokovala brata, 785 01:05:30,958 --> 01:05:33,958 aby udržiavali incestný vzťah, 786 01:05:34,041 --> 01:05:35,916 hrá sa s ním, 787 01:05:36,000 --> 01:05:39,041 starý otec to zistí, nemôže to zniesť. 788 01:05:39,125 --> 01:05:42,041 - Správne? - Inšpektorka Guzmánová. 789 01:05:43,875 --> 01:05:46,625 Táto záležitosť sa nám úplne vymkla z rúk! 790 01:05:47,458 --> 01:05:50,625 Ako je možné, že v tejto chvíli nemáte nič? 791 01:05:51,583 --> 01:05:55,791 Zmýlil som sa, keď som sa na vás spoliehal? 792 01:06:00,666 --> 01:06:02,583 Chcel by som poznať váš názor. 793 01:06:03,750 --> 01:06:06,333 Pán sudca, ja som tu len ako konzultant. 794 01:06:06,416 --> 01:06:08,875 Prípad vedie pani inšpektorka. 795 01:06:10,833 --> 01:06:12,291 Potrebujeme viac času. 796 01:06:12,375 --> 01:06:13,833 To je ten problém, inšpektorka. 797 01:06:13,916 --> 01:06:18,500 Času niet. Vykopávky sa čoskoro skončia a študenti odídu. 798 01:06:18,583 --> 01:06:22,375 Musíte urobiť test DNA tomu Nemcovi. To je všetko. 799 01:06:26,250 --> 01:06:27,375 Veľmi dobre. 800 01:06:32,833 --> 01:06:34,625 Nečakaj, že ti poďakujem. 801 01:06:43,166 --> 01:06:45,708 Prípady sa ma stále osobne dotýkajú. 802 01:06:46,625 --> 01:06:48,625 Je to na mňa priveľa. Neviem si pomôcť. 803 01:06:50,875 --> 01:06:52,708 Vyčítal si mi to, však? 804 01:06:53,916 --> 01:06:55,666 Nuž, každý je nejaký. 805 01:06:56,458 --> 01:06:57,958 Musia to len prijať. 806 01:07:00,833 --> 01:07:02,791 Ale ty to berieš skôr ako hru. 807 01:07:02,875 --> 01:07:05,166 Hru? Akú hru? 808 01:07:06,708 --> 01:07:09,041 Cítiš akoby radosť, 809 01:07:09,125 --> 01:07:11,791 keď máš nejaké stopy k vyriešeniu prípadu. 810 01:07:12,750 --> 01:07:16,291 No, možno je to pre mňa skôr výzva, 811 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 ale som si istý, že to chcem vyriešiť. 812 01:07:21,458 --> 01:07:22,625 Silvia. 813 01:07:28,333 --> 01:07:29,916 Pred 6 rokmi som bol idiot. 814 01:07:34,375 --> 01:07:35,958 Konečne sa na niečom zhodneme. 815 01:07:43,750 --> 01:07:45,875 Ľutuješ, čo sa stalo? 816 01:07:53,458 --> 01:07:55,000 Snažím sa nepozerať späť. 817 01:08:01,791 --> 01:08:03,875 Tentoraz ťa nenechám samu. 818 01:08:21,750 --> 01:08:23,833 Idem si oddýchnuť, dobre? 819 01:08:25,125 --> 01:08:26,833 Hlava mi ide prasknúť. 820 01:08:42,833 --> 01:08:43,916 Šéfka. 821 01:08:44,583 --> 01:08:45,958 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 822 01:08:46,041 --> 01:08:47,916 Predovšetkým, ako sa cítite? 823 01:08:48,791 --> 01:08:51,541 Cítim sa, akoby mi po hlave prešiel kamión. 824 01:08:51,625 --> 01:08:52,916 Načo by som vám klamala? 825 01:08:53,000 --> 01:08:55,333 Možno by ste si mali oddýchnuť. 826 01:08:56,416 --> 01:08:57,583 Dám si kávu. 827 01:08:57,666 --> 01:08:59,125 A hotovo. 828 01:08:59,208 --> 01:09:00,750 Som v poriadku. 829 01:09:03,625 --> 01:09:05,166 Nuž, mám novinky. 830 01:09:05,250 --> 01:09:08,458 - Vieme, komu patrila lebka. - Komu? 831 01:09:08,541 --> 01:09:10,333 Carlosovi Béjarovi, preparátorovi. 832 01:09:10,958 --> 01:09:12,208 Carlosovi Béjarovi? 833 01:09:13,083 --> 01:09:14,041 No, 834 01:09:14,125 --> 01:09:16,625 čo robil Gabriel s Béjarovou lebkou? 835 01:09:16,708 --> 01:09:18,541 A to nie je všetko. 836 01:09:18,625 --> 01:09:21,708 Máme výsledky DNA, ktorú našli pod nechtami Evy Santosovej. 837 01:09:21,791 --> 01:09:24,416 Patrí jedincovi nemeckého pôvodu. 838 01:09:24,500 --> 01:09:26,041 To snáď nie. 839 01:09:28,041 --> 01:09:29,208 Inés Madrigalová? 840 01:09:29,791 --> 01:09:31,500 Áno. Tu je inšpektorka Guzmánová. 841 01:09:32,125 --> 01:09:34,250 Je Galder na vykopávkach? 842 01:09:36,375 --> 01:09:39,625 Včera šiel na vykopávky, ale odišiel s Palomou a Larsom 843 01:09:39,708 --> 01:09:41,458 a ešte sa nevrátili. 844 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 A ešte niečo. 845 01:09:46,625 --> 01:09:51,500 Niekto mi povedal, že na poslednom Loste sa Galder a Lars rozprávali... 846 01:09:55,500 --> 01:09:56,958 O čom, Inés? 847 01:10:00,125 --> 01:10:02,166 O kanibalizme. 848 01:10:11,541 --> 01:10:13,916 Je to tu. Toto je Galderov obľúbený les. 849 01:10:23,541 --> 01:10:25,083 Pošli im polohu. 850 01:10:28,750 --> 01:10:30,166 Môžeme? Poďme. 851 01:10:39,583 --> 01:10:40,750 Ďakujem. 852 01:10:42,166 --> 01:10:43,416 Gabriel spáchal samovraždu. 853 01:10:44,333 --> 01:10:47,083 V žalúdku mu našli kombináciu liekov. 854 01:10:47,166 --> 01:10:49,583 Zrejme lieky, ktoré mal predpísané. 855 01:10:49,666 --> 01:10:52,000 Galder zostáva hlavným podozrivým zo smrti Evy. 856 01:10:52,083 --> 01:10:54,208 Zabil by obeť spred 6 rokov? 857 01:10:54,291 --> 01:10:57,833 Mohol spolupracovať s Béjarom a potom zabiť aj jeho. 858 01:10:57,916 --> 01:10:59,083 Sme pripravení. 859 01:10:59,166 --> 01:11:01,916 Všetci na dohľad a so zapnutými mobilmi. 860 01:11:05,666 --> 01:11:08,125 Myslíš, že to s tým kanibalizmom je pravda? 861 01:11:29,333 --> 01:11:30,541 Galder je tu. 862 01:11:32,375 --> 01:11:34,416 - Som si istá. - Poďme. 863 01:11:34,500 --> 01:11:36,333 - Nie. Ty zostaň tu. - Neštvi ma. 864 01:11:36,416 --> 01:11:38,166 Daniel, ostaň tu. 865 01:11:51,875 --> 01:11:53,041 Bojím sa. 866 01:12:51,666 --> 01:12:52,750 Stoj. 867 01:12:54,083 --> 01:12:55,166 Pokoj. 868 01:13:07,125 --> 01:13:08,166 Pomaly. 869 01:13:16,166 --> 01:13:17,916 Dobre. 870 01:13:18,000 --> 01:13:19,166 Dobre. To je ono. 871 01:13:25,875 --> 01:13:28,000 To je v poriadku, pokoj. 872 01:13:29,500 --> 01:13:31,000 To je ono. 873 01:13:32,000 --> 01:13:34,708 Porozprávajme sa. 874 01:13:55,333 --> 01:13:57,166 Stoj. 875 01:13:57,250 --> 01:13:58,875 Stoj. 876 01:14:00,083 --> 01:14:01,208 Do riti. 877 01:14:03,916 --> 01:14:05,708 No tak. 878 01:14:11,500 --> 01:14:12,708 Inšpektorka. 879 01:14:18,458 --> 01:14:19,750 Stoj. 880 01:14:36,208 --> 01:14:38,000 Žije. Zavolajte záchranku! 881 01:14:41,416 --> 01:14:42,500 Nič nevidím. 882 01:14:55,125 --> 01:14:56,375 Skry sa! 883 01:15:32,708 --> 01:15:35,875 Inés, vypadni odtiaľto! Utekaj! Utekaj! 884 01:16:51,541 --> 01:16:53,000 Si si istá, že si v poriadku? 885 01:16:53,833 --> 01:16:55,958 Nechceš sa rozprávať s psychologičkou? 886 01:16:56,791 --> 01:16:58,750 Nie. Naozaj chcem ísť len domov. 887 01:17:00,416 --> 01:17:02,083 A Lars, ako sa má? 888 01:17:02,166 --> 01:17:03,500 Prežije. 889 01:17:05,208 --> 01:17:06,333 Dobre. 890 01:17:07,458 --> 01:17:08,625 Bola si veľmi statočná. 891 01:17:16,458 --> 01:17:19,458 Zajtra, keď budeš pokojnejšia, spíšeme výpoveď. Dobre? 892 01:17:20,916 --> 01:17:21,916 Dobre. 893 01:17:25,500 --> 01:17:26,750 Ako sa má? 894 01:17:27,833 --> 01:17:31,041 V šoku. Ešte si neuvedomuje, čo sa stalo. 895 01:17:32,083 --> 01:17:34,333 Aby som bol úprimný, ani ja. 896 01:17:36,500 --> 01:17:37,916 Ale dobre, je to tak. 897 01:17:38,500 --> 01:17:39,500 Je koniec. 898 01:17:40,333 --> 01:17:41,625 Je koniec. 899 01:17:46,333 --> 01:17:49,708 Hej, niekedy sa stretneme a porozprávame. 900 01:17:51,041 --> 01:17:53,333 Nejdeš na Ibizu so svojím prezidentom? 901 01:17:55,583 --> 01:17:57,333 Len na týždeň. 902 01:17:58,083 --> 01:17:59,791 Ten hajzel je workoholik. 903 01:18:04,083 --> 01:18:05,208 Uvidíme. 904 01:18:07,291 --> 01:18:08,750 Uvidíme. 905 01:18:18,416 --> 01:18:22,416 V akom bode evolúcie sme sa stali posratými vrahmi? 906 01:18:40,750 --> 01:18:42,708 Nenechávaj ma dnes v noci samu. Prosím. 907 01:19:07,916 --> 01:19:09,583 Pán Henares. 908 01:19:13,000 --> 01:19:14,250 Pán Henares. 909 01:19:24,708 --> 01:19:26,833 Povedali mi, že budete tu. 910 01:19:28,500 --> 01:19:31,291 Rád sa v noci pozerám na vykopávky. 911 01:19:32,708 --> 01:19:37,000 Tu žili a zomierali ľudia pred miliónom rokov. 912 01:19:42,583 --> 01:19:44,000 Ako sa má Galder? 913 01:19:46,458 --> 01:19:48,958 Zomrel cestou do nemocnice. 914 01:19:50,666 --> 01:19:53,291 Keď sme ho našli, chystal sa zabiť kolegu. 915 01:19:53,875 --> 01:19:55,541 A postavili hranicu z dreva... 916 01:19:58,041 --> 01:19:59,916 Naozaj mi nemáte čo povedať? 917 01:20:05,041 --> 01:20:08,083 Preniesol som na nich posadnutosť pravekom. 918 01:20:11,125 --> 01:20:12,833 Pohrebmi. 919 01:20:14,166 --> 01:20:15,750 Tým prastarým násilím. 920 01:20:18,125 --> 01:20:20,541 Možno som na tom málo trval. 921 01:20:25,666 --> 01:20:31,916 V týchto jaskyniach sa našli aj náznaky veľmi odlišného správania. 922 01:20:32,541 --> 01:20:34,791 Našli sme lebku dievčaťa, 923 01:20:35,583 --> 01:20:38,166 ktoré žilo pred viac ako 400 000 rokmi. 924 01:20:39,833 --> 01:20:41,708 Malo vážne deformácie. 925 01:20:42,708 --> 01:20:48,083 S najväčšou pravdepodobnosťou bola mentálne zaostalá a ledva chodila. 926 01:20:48,666 --> 01:20:50,791 Musela byť pre skupinu príťažou. 927 01:20:52,000 --> 01:20:55,333 Avšak starali sa o ňu 10 rokov. 928 01:20:56,166 --> 01:20:57,625 10 rokov! 929 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 Hovoríte o empatii. 930 01:21:02,375 --> 01:21:04,416 O niečom, čo Galder nemal. 931 01:21:05,875 --> 01:21:07,291 Nevidel som to. 932 01:21:40,875 --> 01:21:42,208 Poď sem. 933 01:22:05,000 --> 01:22:06,250 Bolí? 934 01:22:23,208 --> 01:22:24,875 Keby nám nepomohla Inés Madrigalová, 935 01:22:24,958 --> 01:22:27,666 inak by sme na Galdera tak rýchlo neprišli. 936 01:22:27,750 --> 01:22:29,750 Nevedel som, že Inés 937 01:22:29,833 --> 01:22:31,541 s vami tak veľmi spolupracovala. 938 01:22:31,625 --> 01:22:33,333 Áno, dala nám informáciu, 939 01:22:33,416 --> 01:22:36,458 že Galder bol na vykopávkach už pred 6 rokmi. 940 01:22:37,625 --> 01:22:40,083 Aj Inés Madrigalová tu bola. 941 01:22:42,291 --> 01:22:44,250 Nie. Bola veľmi mladá. 942 01:22:49,083 --> 01:22:52,291 Ale bola to pekárova dcéra, čo nám nosila sendviče. 943 01:22:56,250 --> 01:23:00,500 Pamätáš si to druhé dievča, čo zmizlo pred 6 rokmi? 944 01:23:03,500 --> 01:23:04,833 To bola Inés. 945 01:23:07,833 --> 01:23:08,875 Inés? 946 01:23:13,125 --> 01:23:14,625 Zajtra odchádzaš. 947 01:23:21,291 --> 01:23:24,125 Nebudem za tebou behať ako zamilovaná pubertiačka. 948 01:23:24,208 --> 01:23:25,500 Môžeš byť pokojný. 949 01:23:30,125 --> 01:23:31,250 Hej, 950 01:23:32,375 --> 01:23:33,666 veľa ti dlhujem. 951 01:23:36,708 --> 01:23:40,666 Neviem. Možno by sme sa niekedy mohli stretnúť v Madride. 952 01:23:43,291 --> 01:23:45,166 Pred 6 rokmi si ma tiež sklamal. 953 01:23:47,708 --> 01:23:50,000 Máš kópiu Galderovho mobilu? 954 01:23:51,250 --> 01:23:52,250 Pozri si jeho fotky. 955 01:23:52,833 --> 01:23:55,208 Inés ho poznala už dávno. Niečo tu nesedí. 956 01:23:58,000 --> 01:24:00,375 Zmizlo druhé dievča. Pamätáš? 957 01:24:00,458 --> 01:24:01,291 Áno. 958 01:24:01,375 --> 01:24:04,333 Áno, ale povedali nám, že to nič nebolo. 959 01:24:05,041 --> 01:24:06,750 - Nič? - Nie. 960 01:24:10,291 --> 01:24:12,131 Zobudila som sa priviazaná k posratej stoličke, 961 01:24:12,208 --> 01:24:13,875 polonahá v dome v lese. 962 01:24:13,958 --> 01:24:16,166 To podľa teba nie je nič? 963 01:24:45,987 --> 01:24:47,461 Mala som 17 rokov. 964 01:24:59,791 --> 01:25:03,041 Niekedy sa neviem ovládať. 965 01:25:11,583 --> 01:25:14,041 Musíš vydržať dlhšie ako tá druhá. 966 01:25:15,291 --> 01:25:17,666 Nie! Prosím. 967 01:25:18,666 --> 01:25:21,000 Prosím, nie! 968 01:25:25,791 --> 01:25:27,041 Nie! 969 01:25:52,666 --> 01:25:54,291 A páchol potom. 970 01:26:12,958 --> 01:26:14,750 A povedala som mu, že sa mi hnusí. 971 01:26:15,458 --> 01:26:17,166 Si prasa. 972 01:26:18,916 --> 01:26:19,833 A zbabelec. 973 01:26:19,916 --> 01:26:21,208 Zbabelec. 974 01:26:21,833 --> 01:26:24,125 Pretože si ani nemal odvahu ma naozaj pojebať. 975 01:26:25,916 --> 01:26:27,041 Vyzývam ťa. 976 01:26:27,125 --> 01:26:28,333 Drž hubu! 977 01:26:28,416 --> 01:26:29,541 Čo je? 978 01:26:30,583 --> 01:26:32,333 Som na teba primladá? 979 01:26:33,083 --> 01:26:34,208 Alebo pristará? 980 01:26:34,291 --> 01:26:35,875 Drž hubu. 981 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Posraté prasa! 982 01:26:38,666 --> 01:26:40,142 Tak som na neho zakričala, aby to urobil. 983 01:26:40,166 --> 01:26:42,250 Pojeb ma! Chcela som, aby ma pojebal. 984 01:26:42,333 --> 01:26:44,125 Pojeb ma. 985 01:26:44,208 --> 01:26:45,208 Nechcel. 986 01:26:46,083 --> 01:26:47,750 Mohla si žiť ešte dlhšie. 987 01:27:06,583 --> 01:27:08,333 Tak som začala utekať. 988 01:27:33,500 --> 01:27:35,500 Keď sa tam zrazu objavil Galder. 989 01:27:38,833 --> 01:27:40,708 A pozrel sa na mňa. 990 01:27:41,333 --> 01:27:42,583 Pozrel sa na mňa. 991 01:28:24,333 --> 01:28:25,666 Zabi ho. 992 01:28:25,750 --> 01:28:27,666 Dokážeš to. 993 01:28:30,125 --> 01:28:32,166 No tak! Zabi ho! 994 01:28:32,250 --> 01:28:35,375 No tak! Zabi ho! 995 01:28:36,291 --> 01:28:38,208 Vzala som nôž a bodla som ho do čriev. 996 01:28:38,291 --> 01:28:39,958 Zabi ho! 997 01:28:44,041 --> 01:28:47,833 Znova a znova a znova. 998 01:28:47,916 --> 01:28:50,500 Stále kričal. Potom začal kričať aj Galder. 999 01:28:50,583 --> 01:28:52,416 Tak som proste... 1000 01:29:02,416 --> 01:29:04,416 Pocítila som nával. 1001 01:29:05,416 --> 01:29:08,291 Pochopila som, že taká som. 1002 01:29:08,375 --> 01:29:09,958 Bola som niekto. 1003 01:29:15,250 --> 01:29:16,875 - Čo to je? - Galderov mobil. 1004 01:29:16,958 --> 01:29:19,458 Je tu veľa fotiek Inés, pozri sa. 1005 01:29:19,541 --> 01:29:21,666 Tieto sú spred 2 rokov. 1006 01:29:23,041 --> 01:29:24,666 Máš aj staršie? 1007 01:29:24,750 --> 01:29:26,916 Tieto sú spred 6 rokov. 1008 01:29:29,875 --> 01:29:31,333 Tu je to spojenie. 1009 01:29:32,750 --> 01:29:35,916 Nechápem to. Inés je na fotkách spred 6 rokov. 1010 01:29:36,000 --> 01:29:37,666 Inés nám klamala 1011 01:29:37,750 --> 01:29:40,083 a schválne nás navádzala na Galdera. 1012 01:29:40,166 --> 01:29:43,666 - Takže ten Nemec je v tom nevinne? - Galder je psychopat. 1013 01:29:45,041 --> 01:29:49,291 A pravdepodobne zabil Evu Santosovú. Ale Inés je v tom zapletená. 1014 01:29:51,916 --> 01:29:53,791 Čo ak to urobili spolu? 1015 01:29:56,375 --> 01:29:59,250 Pamätáš si to video, kde zabíjali kozu? 1016 01:30:00,041 --> 01:30:02,041 Bolo zostrihané. Chýbal koniec. Pozri. 1017 01:30:13,750 --> 01:30:16,000 Inés bola na tom Loste. 1018 01:30:16,666 --> 01:30:18,375 Galder nezabil Evu. 1019 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 Však? 1020 01:30:26,958 --> 01:30:28,791 Ortegová. 1021 01:30:29,333 --> 01:30:31,375 Vieš, kde je Inés Madrigalová? 1022 01:30:32,708 --> 01:30:33,791 Čo je? 1023 01:30:33,875 --> 01:30:36,000 To dievča odišlo s tvojím kolegom. 1024 01:30:36,625 --> 01:30:37,625 S Velardem? 1025 01:30:38,916 --> 01:30:41,002 Keď som ťa videla v bare, hneď som ťa spoznala. 1026 01:30:41,464 --> 01:30:43,631 Nebolo ťažké ťa zviesť 1027 01:30:44,041 --> 01:30:46,250 s touto tváričkou dievčatka, ktoré potrebuje pomoc. 1028 01:30:49,333 --> 01:30:53,125 Myslel si si, že máš moc, a pritom si nemal ani páru. 1029 01:30:54,708 --> 01:30:56,291 Rovnako ako Carlos Béjar. 1030 01:31:04,250 --> 01:31:05,375 Zbohom, Daniel. 1031 01:31:09,458 --> 01:31:12,125 Hovoril som s bezpečnostnou službou tej ropnej spoločnosti. 1032 01:31:12,208 --> 01:31:14,916 Danielov mobil stratil signál v pohorí Atapuerca. 1033 01:31:15,000 --> 01:31:16,500 Máš polohu? 1034 01:31:16,583 --> 01:31:17,916 Hlavná jaskyňa. 1035 01:31:23,916 --> 01:31:26,166 - Je to Inés? - Áno, je sama. 1036 01:31:27,583 --> 01:31:29,333 - Budem ju sledovať. - Si si istá? 1037 01:31:29,416 --> 01:31:30,958 Choď nájsť Daniela. 1038 01:31:31,041 --> 01:31:32,208 Jaskyňa je minútu odtiaľto. 1039 01:31:33,166 --> 01:31:34,458 Dávaj pozor. 1040 01:31:44,041 --> 01:31:45,041 Daniel. 1041 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 Daniel. 1042 01:31:48,041 --> 01:31:49,291 Daniel. 1043 01:31:57,208 --> 01:32:00,583 - Rodrigo, kde je Daniel? - Našiel som ho. 1044 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - A? - Leží na zemi. 1045 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 Nehýbe sa. 1046 01:32:05,666 --> 01:32:07,000 Žije? 1047 01:32:07,083 --> 01:32:09,500 Nie som si istý. Je tu plot. Nemôžem prejsť. 1048 01:32:09,583 --> 01:32:13,250 - Zavolaj záchranku a záchranný tím. Hneď. - Ozvem sa neskôr. 1049 01:34:19,916 --> 01:34:20,916 Nie! 1050 01:34:30,166 --> 01:34:31,250 Choď. 1051 01:34:41,208 --> 01:34:44,000 Vieme, že si bola to druhé zmiznuté dievča. 1052 01:34:44,083 --> 01:34:45,791 Trvalo vám to len 6 rokov. 1053 01:34:47,958 --> 01:34:52,625 Áno. Bola som to druhé zmiznuté dievča. To, ktoré utieklo od preparátora 1054 01:34:52,708 --> 01:34:55,500 a ktoré vďaka Galderovi malo silu ho zabiť. 1055 01:34:57,125 --> 01:34:59,625 - Pomohol ti. Však? - Urobil oveľa viac. 1056 01:35:01,333 --> 01:35:02,791 Galder mi ukázal cestu. 1057 01:35:03,958 --> 01:35:05,750 Kým ma tiež nezradil. 1058 01:35:05,833 --> 01:35:07,083 S Evou. 1059 01:35:15,125 --> 01:35:16,125 Kde je Galder? 1060 01:35:18,458 --> 01:35:20,250 Požiadal ma, aby si toto vypila. 1061 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 A aby si ho počkala nahá. 1062 01:35:29,833 --> 01:35:32,458 Tá suka vedela, ako zvádzať mužov. 1063 01:35:32,541 --> 01:35:34,166 - Choď! - Dobre! 1064 01:35:34,791 --> 01:35:37,437 - Preto si ju zabila? - Vôbec nečakala, že prídem. 1065 01:35:39,250 --> 01:35:42,958 Naviedla si nás, kam si chcela. Ale je koniec. 1066 01:35:43,041 --> 01:35:45,333 Našli sme Daniela. Žije. 1067 01:35:51,250 --> 01:35:52,875 No, teba nenájdu. 1068 01:35:55,000 --> 01:35:59,100 Je to vtipné. Pred týždňom som takmer otehotnela a teraz som tu. 1069 01:35:59,625 --> 01:36:02,750 Drž hubu! Ty... 1070 01:36:03,625 --> 01:36:07,166 Ty kurva nevieš nič 1071 01:36:07,250 --> 01:36:09,000 o tom, čo je to trpieť. 1072 01:36:15,541 --> 01:36:17,000 Tu je to fajn. 1073 01:36:18,041 --> 01:36:19,750 Tu sa mi páči. 1074 01:38:05,291 --> 01:38:06,541 Páni! 1075 01:38:08,583 --> 01:38:11,375 Prezident ropnej spoločnosti je romantik. 1076 01:38:11,458 --> 01:38:13,125 Naplnil to tu kvetmi. 1077 01:38:13,833 --> 01:38:15,666 Je do mňa zamilovaný. 1078 01:38:17,541 --> 01:38:20,000 Povedali mi, že som spal 6 dní, 1079 01:38:20,791 --> 01:38:22,541 ale všetko je v poriadku. 1080 01:38:22,625 --> 01:38:24,416 Vyzeráš celkom dobre. 1081 01:38:25,416 --> 01:38:26,750 Ty tiež. 1082 01:38:33,625 --> 01:38:34,708 A čo Inés? 1083 01:38:46,750 --> 01:38:53,625 <i>Kosti našich predkov sa k nám dostanú, ale ich utrpenie a radosť nie.</i> 1084 01:38:54,875 --> 01:38:57,500 <i>Nikdy sa nedozvieme, koho milovali</i> 1085 01:38:57,583 --> 01:39:00,000 <i>alebo za koho boli ochotní zomrieť.</i> 1086 01:39:02,125 --> 01:39:05,125 <i>Čo ich inšpirovalo k ďalšiemu boju?</i> 1087 01:39:06,208 --> 01:39:11,916 <i>Všetko, čo cítili, zostane navždy pochované.</i> 1088 01:40:02,583 --> 01:40:04,083 Prepáč. 1089 01:40:38,708 --> 01:40:41,416 <i>Starali sa o ňu 10 rokov.</i> 1090 01:40:42,250 --> 01:40:44,208 <i>10 rokov!</i> 1091 01:40:49,708 --> 01:40:51,833 <i>Empatia a násilie.</i> 1092 01:40:52,708 --> 01:40:55,291 <i>Oboje prítomné v našej DNA.</i> 1093 01:40:56,583 --> 01:40:59,833 <i>To je to, čo nás robí skutočne ľudskými?</i> 1094 01:40:59,857 --> 01:41:16,757 Preložil: .::Ojvih777::. 1095 01:41:16,781 --> 01:46:19,181 www.Opensubtitles.org 1095 01:46:20,305 --> 01:47:20,632