"The Office" Health Care

ID13205360
Movie Name"The Office" Health Care
Release Name The.Office.Extended.Cut.S01E03.Health.Care.720p.10bit.WEBRip.x265-budgetbits
Year2005
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID664517
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,112 --> 00:00:33,196 Pam! 3 00:00:33,238 --> 00:00:35,824 Pamela, Pam-a-lama-ding-dong. 4 00:00:35,866 --> 00:00:37,784 Fazendo cópias. 5 00:00:37,826 --> 00:00:39,661 -Não estou fazendo nenhuma cópia. -Vamos! 6 00:00:39,703 --> 00:00:41,997 Mensagens, rápido. 7 00:00:42,038 --> 00:00:45,038 Muito o que fazer, Velocidade máxima na informação. 8 00:00:45,087 --> 00:00:46,622 -Nada de novo. -Mande pra "moi"... O quê? 9 00:00:46,630 --> 00:00:47,557 Não há nada de novo. 10 00:00:47,631 --> 00:00:48,531 Não foi isso que você disse anteriormente. 11 00:00:48,600 --> 00:00:50,759 Oh, você quer que eu repita as mensagens? 12 00:00:50,854 --> 00:00:53,648 que passei antes para às ... 13 00:00:57,262 --> 00:00:59,890 A coisa mais sagrada que faço é me importar. 14 00:00:59,931 --> 00:01:02,392 E prover pros meus funcionários, minha família. 15 00:01:02,434 --> 00:01:06,605 Eu lhes dou dinheiro, Eu lhes dou comida. 16 00:01:06,646 --> 00:01:09,024 Não diretamente, Mas através do dinheiro. 17 00:01:09,065 --> 00:01:12,819 Eu... curo eles. 18 00:01:12,861 --> 00:01:17,205 Hoje estou encarregado de escolher um ótimo novo plano de saúde. 19 00:01:17,240 --> 00:01:18,492 Certo? 20 00:01:18,533 --> 00:01:20,895 É disso que se trata. 21 00:01:21,536 --> 00:01:24,122 Isso faz de mim o médico deles? 22 00:01:24,164 --> 00:01:26,958 Hum... 23 00:01:27,000 --> 00:01:28,710 Sim. 24 00:01:28,752 --> 00:01:30,003 De certa forma. 25 00:01:30,045 --> 00:01:32,130 Sim, como um especialista. 26 00:01:35,560 --> 00:01:38,105 Então, qual plano de saúde você escolheu? 27 00:01:38,136 --> 00:01:40,347 Eu escolherei o melhor, Jan. 28 00:01:40,388 --> 00:01:42,390 Eu vou escolher aquele com 29 00:01:42,432 --> 00:01:45,393 acupuntura, massagem terapêutica ... 30 00:01:45,435 --> 00:01:46,520 Você sabe, tudo incluso. 31 00:01:46,561 --> 00:01:47,921 Espere, acupuntura? 32 00:01:48,025 --> 00:01:49,527 Nenhum dos planos tem acupuntura. 33 00:01:49,606 --> 00:01:51,549 Você já examinou os planos, Michael? 34 00:01:51,737 --> 00:01:56,973 Ah bem, eu acho que foi você quem não examinou direito o Plano Gold. 35 00:01:56,988 --> 00:01:58,365 -O Plano Gold? -Sim. 36 00:01:58,702 --> 00:01:59,821 Nem eu tenho esse plano. 37 00:01:59,866 --> 00:02:02,801 Bem, eu recomendo. É muito bom. 38 00:02:05,664 --> 00:02:08,957 -Você deveria que checar bem... - o único motivo de estarmos fazendo isso 39 00:02:09,004 --> 00:02:10,906 é para economizar dinheiro. 40 00:02:10,923 --> 00:02:11,500 Então... 41 00:02:11,586 --> 00:02:15,213 Só precisa escolher uma seguradora, então escolha o plano mais barato 42 00:02:16,591 --> 00:02:21,555 Bem, isso é uma tarefa bem difícil. 43 00:02:22,393 --> 00:02:25,812 - Não será uma escolha agradável. - É o seu trabalho, então... 44 00:02:26,017 --> 00:02:29,271 Eu...Bem, é uma missão suicida, sabe? 45 00:02:29,312 --> 00:02:30,939 -Michael -Eu não- 46 00:02:30,981 --> 00:02:32,899 - Uh, talvez... - Eles são, eles estão... 47 00:02:32,941 --> 00:02:35,986 Sabe, às vezes um gerente, como você 48 00:02:36,027 --> 00:02:38,071 Tem que entregar as más notícias aos funcionários. 49 00:02:38,113 --> 00:02:40,948 -Eu faço isso o tempo todo. -Quando você fez isso? 50 00:02:40,949 --> 00:02:43,827 Estou fazendo isso agora. Para você. 51 00:02:46,455 --> 00:02:48,290 Ontem à noite em "Trading Spouses" 52 00:02:48,331 --> 00:02:50,083 Teve... Você assistiu? 53 00:02:50,125 --> 00:02:52,926 - Não, eu tenho uma vida. - Interessante. Como é isso? 54 00:02:53,003 --> 00:02:54,887 Você devia tentar uma hora dessas. 55 00:02:56,298 --> 00:02:58,466 Mas então, quem assistiria minha TV? É tipo... 56 00:02:58,508 --> 00:02:59,861 Jimbo! 57 00:03:05,140 --> 00:03:06,933 Uma decisão precisa ser feita. 58 00:03:06,975 --> 00:03:10,103 E estou tendo um dia incrivelmente ocupado. 59 00:03:10,145 --> 00:03:12,522 Então vou deixar você 60 00:03:12,564 --> 00:03:15,674 Escolher o plano de saúde da nossa filial. 61 00:03:15,696 --> 00:03:19,810 depois explicar para seus colegas de trabalho. 62 00:03:20,071 --> 00:03:21,239 Poxa. 63 00:03:21,281 --> 00:03:22,741 Sim! 64 00:03:22,783 --> 00:03:25,035 Essa é uma ótima oferta. 65 00:03:25,076 --> 00:03:27,162 Obrigado. 66 00:03:27,204 --> 00:03:30,332 Eu realmente acho que deveria estar me concentrando nas vendas. 67 00:03:30,373 --> 00:03:32,501 -Sério? -Sim. 68 00:03:32,542 --> 00:03:37,102 Eu só não acho que essa seja o tipo de tarefa que eu... 69 00:03:37,547 --> 00:03:40,640 Irei fazer... sabe quem seria ótimo para isso? 70 00:03:40,675 --> 00:03:43,053 Sempre que Michael me pede para fazer qualquer coisa, 71 00:03:43,094 --> 00:03:44,888 eu apenas digo a ele que Dwight deveria fazer isso. 72 00:03:44,930 --> 00:03:46,973 Sim! Eu posso fazer isso. 73 00:03:47,015 --> 00:03:48,416 Eu sou o cara. 74 00:03:48,520 --> 00:03:50,337 No momento, isso é apenas um trabalho. 75 00:03:50,393 --> 00:03:54,686 Se eu crescer mais nessa empresa, então essa seria minha carreira. 76 00:03:54,773 --> 00:03:56,191 E uh ... 77 00:03:56,233 --> 00:03:59,444 Bem, se essa for minha carreira, 78 00:03:59,486 --> 00:04:01,822 eu teria que me jogar na frente de um trem. 79 00:04:01,863 --> 00:04:04,741 Ok, primeiro, vamos analisar alguns parâmetros. 80 00:04:04,783 --> 00:04:06,743 Quantas pessoas posso demitir? 81 00:04:06,785 --> 00:04:08,370 Nenhuma. 82 00:04:08,411 --> 00:04:10,497 Você vai escolher um plano de saúde. 83 00:04:10,539 --> 00:04:13,208 Ok, vamos esquecer isso por enquanto. 84 00:04:13,250 --> 00:04:16,168 Segundo, vou precisar de um escritório, acho que a sala de conferências deve servir. 85 00:04:16,169 --> 00:04:19,089 Você pode usar a sala de conferências como um espaço de trabalho temporário. 86 00:04:19,131 --> 00:04:21,466 Isso! Eu tenho um escritório. 87 00:04:21,508 --> 00:04:23,176 -Maior que o dele. -Não! 88 00:04:23,218 --> 00:04:24,427 Você não pode usá-la. 89 00:04:24,469 --> 00:04:25,887 Ok, retiro o que eu disse. É um espaço de trabalho. 90 00:04:25,929 --> 00:04:28,348 Espaço de trabalho temporário. Você pode usá-la. 91 00:04:28,390 --> 00:04:31,518 Obrigado. 92 00:04:31,560 --> 00:04:35,378 Se o Dwight falhar, então é a segunda advertência,E bom para mim 93 00:04:35,397 --> 00:04:37,065 por dar a ele uma segunda chance. 94 00:04:37,107 --> 00:04:39,442 E se ele conseguir, então, sabe 95 00:04:39,484 --> 00:04:41,194 ninguém estará mais orgulhoso do que eu. 96 00:04:41,236 --> 00:04:44,412 Eu o preparei. Eu fiz dele o que ele é hoje. 97 00:04:46,283 --> 00:04:47,492 A menos que ele falhe. 98 00:04:49,286 --> 00:04:50,662 Já falamos sobre isso. 99 00:04:55,083 --> 00:04:57,502 Sabe, dar màs notícias faz parte de ser gerente 100 00:04:57,544 --> 00:05:01,673 Mas, mas! Uma parte ainda mais importante 101 00:05:01,715 --> 00:05:04,050 é delegar. Certo? 102 00:05:04,092 --> 00:05:06,636 Então, colocar Dwight no comando disso, 103 00:05:06,678 --> 00:05:07,929 Grande teste para ele, 104 00:05:07,971 --> 00:05:11,308 mas é um teste ainda maior para mim. 105 00:05:11,349 --> 00:05:14,019 Que por sinal, eu mandei muito bem. 106 00:05:14,060 --> 00:05:17,772 A+. Para mim. 107 00:05:17,985 --> 00:05:19,454 Roubamos a cesta de lixo do Dwight, 108 00:05:19,778 --> 00:05:22,397 e achamos seus primeiros rascunhos de placa. 109 00:05:22,486 --> 00:05:25,197 Ok, aqui está-- Esse é muito simples. 110 00:05:25,238 --> 00:05:27,324 "O espaço de trabalho de Dwight." 111 00:05:27,365 --> 00:05:28,784 Legal. 112 00:05:28,825 --> 00:05:33,019 Hum... este é interessante, o poder tá na fonte desse. 113 00:05:33,246 --> 00:05:34,456 "Espaço Schrute" 114 00:05:34,498 --> 00:05:38,319 Muito medieval, muito ...Inglaterra. 115 00:05:38,960 --> 00:05:42,380 Este é forte. Este é muito Dwight. 116 00:05:42,422 --> 00:05:44,674 "Quieto! Dwight Schrute trabalhando. " 117 00:05:44,716 --> 00:05:46,635 É bom. 118 00:05:46,676 --> 00:05:48,303 Eu consigo ouvir ele falando isso. 119 00:05:48,345 --> 00:05:49,638 Este é interessante. 120 00:05:49,679 --> 00:05:52,265 Não tenho muita certeza do que ele quis dizer com isso. 121 00:05:52,307 --> 00:05:54,768 Hum... 122 00:05:54,810 --> 00:05:58,313 "Particulares do Dwight Schrute." 123 00:05:58,355 --> 00:06:00,816 -Difícil de dizer. -Sim. 124 00:06:00,857 --> 00:06:03,527 Pode significar "Detetive particular." 125 00:06:03,568 --> 00:06:04,903 Pode significar "Detetive particular." 126 00:06:04,945 --> 00:06:08,121 Vou ser positivo e apostar que não há erro de digitação. 127 00:06:08,198 --> 00:06:12,953 É só que isso não deveria ser colocado na porta. 128 00:06:12,994 --> 00:06:14,788 Isso é para ele. 129 00:06:14,830 --> 00:06:17,332 Este é o seu próprio sinal especial. 130 00:06:17,374 --> 00:06:18,834 E vamos mantê-lo. 131 00:06:18,875 --> 00:06:20,794 Não vamos dizer a ele onde conseguimos. 132 00:06:20,836 --> 00:06:23,880 Mas vamos dizer a ele que deveria ficar com isso. 133 00:06:23,922 --> 00:06:25,725 Guardado. 134 00:06:38,728 --> 00:06:40,063 O que eu fiz? 135 00:06:40,105 --> 00:06:41,439 Eu fiz meu trabalho. 136 00:06:41,481 --> 00:06:44,816 Cortei todos os benefícios. Eu economizei dinheiro para esta empresa. 137 00:06:44,860 --> 00:06:47,237 Peguei pesado? Talvez. 138 00:06:47,279 --> 00:06:49,531 Não vivo para agradar ninguém. 139 00:06:49,573 --> 00:06:52,868 Na selva, não há plano de saúde. 140 00:06:52,909 --> 00:06:55,120 Na selva, os cuidados de saúde são: 141 00:06:55,162 --> 00:06:56,705 Ai, Eu machuquei minha perna. 142 00:06:56,746 --> 00:07:00,382 Eu não posso correr. Um leão me come, e eu estou morto. 143 00:07:00,542 --> 00:07:03,712 Bem, eu não estou morto. 144 00:07:03,753 --> 00:07:06,048 Eu sou o leão. 145 00:07:06,590 --> 00:07:07,924 Você está morto. 146 00:07:12,179 --> 00:07:16,446 Sem plano odontológico, sem oftalmológico, e a franquia é de 1.200 dólares. 147 00:07:19,769 --> 00:07:22,105 Estou muito feliz por não ter filhos. 148 00:07:27,900 --> 00:07:31,578 -Dunder Mifflin, aqui é a Pam. -Pam, Michael Scott. Como estão as coisas? 149 00:07:32,199 --> 00:07:33,825 Onde você está? 150 00:07:33,867 --> 00:07:36,161 Oh, estou no meu escritório. 151 00:07:36,203 --> 00:07:37,871 Cheio de trabalho. 152 00:07:37,913 --> 00:07:40,248 Estou atolado de trabalho. 153 00:07:40,290 --> 00:07:42,417 Estou ocupado, ocupado, ocupado. Ocupado, não posso sair daqui. 154 00:07:42,459 --> 00:07:46,236 Eu só queria conferir e ver como todo mundo está. 155 00:07:46,296 --> 00:07:47,772 Tá tudo bem por aí? 156 00:07:48,130 --> 00:07:50,181 Na verdade, o pessoal está muito insatisfeito. 157 00:07:50,680 --> 00:07:52,749 Dwight enviou um memorando, e-- 158 00:07:52,761 --> 00:07:54,262 Oh, Pam, uou, uau, uou, uau-- 159 00:07:54,304 --> 00:07:56,348 Sinto muito, sinto muito. Eu tenho que ir. 160 00:07:56,389 --> 00:07:57,849 Estou recebendo uma ligação. 161 00:07:57,891 --> 00:07:59,100 Não, não está. 162 00:08:01,311 --> 00:08:04,314 Eu tenho que fazer uma ligação, depois de terminar meu trabalho. 163 00:08:04,356 --> 00:08:05,482 Quer saber? 164 00:08:05,524 --> 00:08:07,400 Só não deixe ninguém entrar na minha sala. 165 00:08:07,442 --> 00:08:08,568 Tô sem condição hoje. 166 00:08:08,610 --> 00:08:12,405 Estou muito ocupado, atolado de trabalho, sabe? 167 00:08:12,447 --> 00:08:16,108 Estou inacessível. Totalmente incomunicável. Capisce? 168 00:08:16,150 --> 00:08:16,618 OK. 169 00:08:16,660 --> 00:08:18,954 Obrigado. Oh, lá vamos nós. 170 00:08:18,995 --> 00:08:21,039 Tenho que ir. Eu tenho que atender isso. 171 00:08:21,081 --> 00:08:22,491 Nenhuma ligação ainda. 172 00:08:26,795 --> 00:08:27,796 Dwight. 173 00:08:27,838 --> 00:08:29,564 Uh, bata. Por favor. 174 00:08:29,968 --> 00:08:31,494 Por favor, isso é um escritório. 175 00:08:31,550 --> 00:08:33,135 -Diz "espaço de trabalho". -É a mesma coisa. 176 00:08:33,176 --> 00:08:36,638 Se é a mesma coisa, por que você escreveu "Espaço de Trabalho"? 177 00:08:36,680 --> 00:08:39,057 Só bata na porta, ok? 178 00:08:39,099 --> 00:08:41,675 - Um sinal de respeito ao seu superior. - Você não é meu superior. 179 00:08:41,768 --> 00:08:43,395 Oh, então por que tenho um escritório? 180 00:08:43,436 --> 00:08:45,438 Eu pensei que era um espaço de trabalho. 181 00:08:45,480 --> 00:08:49,291 Dwight, você está mesmo encarregado de escolher o plano de saúde? 182 00:08:49,363 --> 00:08:50,740 Sim, e minha decisão é final. 183 00:08:51,060 --> 00:08:53,244 Este é um plano ridiculamente péssimo. 184 00:08:53,389 --> 00:08:54,783 Você cortou tudo. 185 00:08:54,865 --> 00:08:57,117 Tempos difíceis, Pam. Lide com isso. 186 00:08:57,159 --> 00:08:59,152 -Você cortou mais do que precisava, certo? -Claro. 187 00:08:59,240 --> 00:09:00,274 Por que você fez isso? 188 00:09:00,370 --> 00:09:01,997 Você trabalha aqui. Você não quer um bom Plano? 189 00:09:02,038 --> 00:09:04,715 Não preciso. Nunca fiquei doente. Sistema imunológico perfeito. 190 00:09:04,749 --> 00:09:08,051 Se você nunca ficou doente, então você não tem anticorpos. 191 00:09:08,060 --> 00:09:08,903 Não preciso deles. 192 00:09:08,920 --> 00:09:11,465 Genes superiores. Eu sou um Schrute. 193 00:09:11,506 --> 00:09:12,841 E poder cerebral superior. 194 00:09:12,883 --> 00:09:18,250 Através da concentração, posso subir e baixar meu colesterol à vontade. 195 00:09:18,763 --> 00:09:20,632 Por que você aumentaria seu colesterol? 196 00:09:20,727 --> 00:09:22,687 Para poder abaixá-lo. 197 00:09:23,894 --> 00:09:27,189 Ele literalmente não sai da sala dele. 198 00:09:27,230 --> 00:09:31,443 Ele terá que sair alguma hora. 199 00:09:31,485 --> 00:09:33,819 -Para ir ao banheiro. -Kevin! 200 00:09:34,070 --> 00:09:36,531 Isso é inapropriado. 201 00:09:36,573 --> 00:09:37,866 E se você for atingido por um carro? 202 00:09:37,908 --> 00:09:39,910 Nunca acontecerá. Sentidos elevados. 203 00:09:39,951 --> 00:09:43,062 Ok, e se você tivesse uma doença séria? Como Ebola? 204 00:09:43,121 --> 00:09:43,890 Por favor! 205 00:09:44,010 --> 00:09:46,103 Poderia acontecer. Já viu o filme "Outbreak"? 206 00:09:46,166 --> 00:09:47,709 Sim, e você já viu o filme "unbreakable"? 207 00:09:47,751 --> 00:09:49,085 Ele não podia ficava doente. 208 00:09:49,127 --> 00:09:51,421 Ok, você já viu o filme "Sexto Sentido"? 209 00:09:51,463 --> 00:09:53,340 Talvez você já esteja morto. 210 00:09:55,717 --> 00:09:56,802 Improvável. 211 00:09:56,843 --> 00:09:58,303 Mas possível. 212 00:10:05,519 --> 00:10:06,895 Michael, posso falar com você? 213 00:10:06,937 --> 00:10:08,563 Eu adoraria, mas 214 00:10:08,605 --> 00:10:10,232 estou muito ocupado. 215 00:10:10,273 --> 00:10:11,566 Depois, ok? 216 00:10:11,608 --> 00:10:12,609 Michael? 217 00:10:12,651 --> 00:10:13,693 Michael, por favor. 218 00:10:13,735 --> 00:10:15,112 Podemos falar sobre este memorando? 219 00:10:15,960 --> 00:10:17,930 o quê? Qual memorando? 220 00:10:17,994 --> 00:10:19,437 Do plano de saúde do Dwight. 221 00:10:19,449 --> 00:10:21,493 -É um bom plano? -É um ótimo plano. 222 00:10:21,535 --> 00:10:22,953 A empresa poupa uma fortuna. 223 00:10:22,994 --> 00:10:24,579 É como diminuir o salário. 224 00:10:24,621 --> 00:10:25,789 Michael, ele fez grandes cortes. 225 00:10:25,831 --> 00:10:27,124 Cortes? O quê? 226 00:10:27,165 --> 00:10:28,875 Uau, Dwight, você fez cortes? 227 00:10:28,917 --> 00:10:31,545 -Sim. Você disse para diminuir-- -Não, não, não, não, não. 228 00:10:31,586 --> 00:10:32,796 Quer saber? 229 00:10:32,838 --> 00:10:35,090 Eu não disse nada específico, porque eu estava muito ocupado. 230 00:10:35,132 --> 00:10:37,551 Por que você não entra lá, Dwight, 231 00:10:37,592 --> 00:10:40,887 e encontre um plano que funcione para elas, ok? 232 00:10:40,929 --> 00:10:42,013 Eu posso fazer isso. 233 00:10:42,055 --> 00:10:43,932 OK? Ótimo. 234 00:10:43,974 --> 00:10:45,934 Sentem-se melhor? 235 00:10:45,976 --> 00:10:50,188 Certo, Bom. 236 00:10:50,230 --> 00:10:54,860 Além disso, há outras boas notícias. 237 00:10:54,901 --> 00:10:57,279 Hoje, no final do dia, 238 00:10:57,320 --> 00:11:00,949 terei, para todos vocês, 239 00:11:00,991 --> 00:11:03,118 uma grande surpresa. 240 00:11:03,160 --> 00:11:05,036 OK? Então aguentem aí. 241 00:11:05,078 --> 00:11:07,956 E eu vejo vocês no final do dia. 242 00:11:07,998 --> 00:11:09,124 Tudo bem? 243 00:11:17,048 --> 00:11:19,867 -Isso não é bom. -É ridículo. 244 00:11:19,926 --> 00:11:22,220 Você falou com ele? 245 00:11:22,262 --> 00:11:23,138 O que é que foi isso? 246 00:11:23,180 --> 00:11:25,939 Você deixou ele te enrolar. Foi patético. 247 00:11:26,016 --> 00:11:28,675 - Do que vocês estão falando? - Nada, Kevin. 248 00:11:28,935 --> 00:11:31,396 Eu sei qual é a surpresa? Acorda, 249 00:11:31,438 --> 00:11:32,647 Não importa. 250 00:11:32,689 --> 00:11:34,649 O ponto é, eles não estão mais infelizes. 251 00:11:34,691 --> 00:11:36,067 Eles estão lá pensando: 252 00:11:36,109 --> 00:11:38,153 "Uau, meu chefe realmente se importa comigo." 253 00:11:38,195 --> 00:11:40,989 "Ele tem uma surpresa. Ele é legal." 254 00:11:41,031 --> 00:11:42,657 "Ei, que cara legal." 255 00:11:42,699 --> 00:11:45,660 "Eu amo ele." 256 00:11:45,702 --> 00:11:48,622 "Eu amo ele." 257 00:11:49,915 --> 00:11:51,583 Todos, venham aqui. 258 00:11:54,711 --> 00:11:55,629 Prestem atenção. 259 00:11:58,507 --> 00:12:01,950 Tive conhecimento que alguns de vocês estão descontentes com meu plano. 260 00:12:01,968 --> 00:12:03,428 Então eu quero que vocês 261 00:12:03,470 --> 00:12:07,113 prencham isso e anotem quaisquer doenças que tiverem ou queiram cobertura, 262 00:12:07,140 --> 00:12:08,767 e verei o que posso fazer. 263 00:12:08,809 --> 00:12:10,060 Quer saber, Dwight? 264 00:12:10,101 --> 00:12:13,353 Não podemos escrever nossas doenças por que isso é confidencial. 265 00:12:13,396 --> 00:12:15,899 Bem, eu não disse para escrever seu nome, não é? 266 00:12:15,941 --> 00:12:17,526 Preencha, e deixe anônimo. 267 00:12:17,567 --> 00:12:20,569 Ou não escreva nenhuma doença e ela não será coberta. 268 00:12:20,570 --> 00:12:23,031 Justo? Bom, estarei no meu escritório. 269 00:12:23,073 --> 00:12:24,750 Espaço de trabalho. 270 00:12:25,492 --> 00:12:26,952 Quer saber? Venha comigo. 271 00:12:28,161 --> 00:12:29,955 Iremos em uma pequena missão. 272 00:12:29,996 --> 00:12:31,540 Operação surpresa. 273 00:12:33,458 --> 00:12:34,835 Onde você está indo? 274 00:12:36,086 --> 00:12:38,505 Saindo, parte do meu dia agitado. 275 00:12:38,547 --> 00:12:42,217 Sabe, reuniões. 276 00:12:42,259 --> 00:12:45,137 Não estava encontrando a maçaneta. 277 00:12:53,770 --> 00:12:55,605 Olá. Michael Scott. 278 00:12:55,647 --> 00:12:57,524 Dunder-Mifflin. Não se importe com as câmeras. 279 00:12:57,566 --> 00:13:01,153 Eles estão apenas fazendo um pequeno filme sobre minha vida. 280 00:13:01,194 --> 00:13:04,030 Só queria trocar uma ideia com você sobre algumas coisas 281 00:13:04,072 --> 00:13:06,074 Então, basicamente, quero fazer 282 00:13:06,116 --> 00:13:08,618 algo de bom para meus funcionários. 283 00:13:08,660 --> 00:13:09,911 Temos 16 pessoas, 284 00:13:09,953 --> 00:13:13,957 E eu queria uma escapada de fim de semana. 285 00:13:13,999 --> 00:13:15,417 Ônibus de festa. 286 00:13:15,459 --> 00:13:17,711 Entretenimento. Hotel. Sabe, essas coisas. 287 00:13:17,752 --> 00:13:19,254 Diga-me. O que você tem? 288 00:13:19,296 --> 00:13:22,466 Temos um pacote muito bom para Montreal agora. 289 00:13:24,259 --> 00:13:26,887 Pode ter o pacote completo, taxas inclusas 290 00:13:26,928 --> 00:13:28,763 499 dólares por pessoa. 291 00:13:29,973 --> 00:13:31,183 499? 292 00:13:31,224 --> 00:13:33,018 Por que não vamos todos á Paris e voltamos? 293 00:13:35,395 --> 00:13:36,813 Deixe eu perguntar algo para você. 294 00:13:36,855 --> 00:13:39,024 Atlantic City, ok? 295 00:13:39,065 --> 00:13:42,767 Eles têm aquilo de enviar um ônibus de graça, certo? 296 00:13:42,778 --> 00:13:45,113 Pega todo mundo, você vai lá, 297 00:13:45,155 --> 00:13:46,823 chega ao hotel, o quarto é compartilhado, 298 00:13:46,865 --> 00:13:48,666 E dão uma grande pilha de batatas fritas. 299 00:13:48,790 --> 00:13:54,125 E a comida, tudo é meio que incluído gratuitamente no fim de semana. 300 00:13:54,164 --> 00:13:56,082 Eu não conheço nada assim. 301 00:13:56,920 --> 00:14:00,272 Mas você pode ligar para esses cassinos diretamente, e talvez... 302 00:14:00,337 --> 00:14:01,497 Sim, sim, sim. 303 00:14:01,838 --> 00:14:05,383 Bem, eu já liguei. Então... 304 00:14:16,436 --> 00:14:18,480 O que você está escrevendo? 305 00:14:18,522 --> 00:14:21,341 Não escreva "Ebola" ou "doença da vaca louca". 306 00:14:21,444 --> 00:14:22,346 Ok? 307 00:14:23,321 --> 00:14:25,215 Porque estou sofrendo de ambos. 308 00:14:26,404 --> 00:14:28,723 -Estou inventando novas doenças. - Ótimo. 309 00:14:29,035 --> 00:14:31,863 Digamos que meus dentes viram líquido 310 00:14:32,119 --> 00:14:35,746 E então eles escorrem pela minha garganta, como você chamaria isso? 311 00:14:35,750 --> 00:14:37,294 Eu pensei que você estava inventando doenças. 312 00:14:37,374 --> 00:14:40,919 Isso é hidroplosão dental espontânea. 313 00:14:40,961 --> 00:14:42,546 -Boa. -Obrigado. 314 00:14:52,347 --> 00:14:54,391 Bem, é hora de pedir um pequeno favor. 315 00:14:54,432 --> 00:14:57,352 Um amigo meu é dono de uma atração turística. 316 00:14:57,394 --> 00:14:58,895 Na verdade é algo grande. 317 00:14:58,937 --> 00:15:02,774 É provavelmente uma das mais populares do estado, então ... 318 00:15:02,816 --> 00:15:03,851 <i>Alô.</i> 319 00:15:04,192 --> 00:15:06,862 Ei! Craigers, meu mano. 320 00:15:06,903 --> 00:15:09,156 É Michael Scott aqui. 321 00:15:12,284 --> 00:15:15,495 Dunder-Mifflin. Fornecemos seu papel. 322 00:15:16,872 --> 00:15:18,290 <i>Acho que já fizemos nosso pedido este mês.</i> 323 00:15:18,331 --> 00:15:19,374 Não, não, não. 324 00:15:19,416 --> 00:15:23,301 Na verdade, estou ligando para pedir um pequeno favor de um amigo. 325 00:15:23,336 --> 00:15:27,206 Quero dar à tropa aqui um pouco de diversão. 326 00:15:27,549 --> 00:15:29,885 E eu estava pensando que talvez pudéssemos 327 00:15:29,926 --> 00:15:33,930 Levar eles para dar uma volta no seu passeio. 328 00:15:33,972 --> 00:15:37,207 <i>Você quer dizer o elevador que desce até o poço da mina?</i> 329 00:15:37,267 --> 00:15:39,060 <i>Não é realmente um passeio.</i> 330 00:15:39,102 --> 00:15:42,230 Aqui diz que é uma... 331 00:15:42,272 --> 00:15:44,357 Uma descida de quase 100 metros. 332 00:15:44,399 --> 00:15:46,359 <i>Bem, são 100m abaixo da terra,</i> 333 00:15:46,401 --> 00:15:48,904 <i>Mas se move muito lentamente.</i> 334 00:15:48,945 --> 00:15:51,239 Então, não é uma queda livre? 335 00:15:51,281 --> 00:15:53,742 <i>É um elevador industrial de mina de carvão.</i> 336 00:15:55,911 --> 00:15:58,705 Certo, mas assim que desce na mina, 337 00:15:58,747 --> 00:16:02,584 Tem laser tag ou algo assim? 338 00:16:02,626 --> 00:16:04,503 <i>Não. Você apenas olha em volta.</i> 339 00:16:04,544 --> 00:16:08,173 <i>É uma mina de carvão historicamente preservada.</i> 340 00:16:08,215 --> 00:16:10,133 É isso? 341 00:16:10,175 --> 00:16:13,553 <i>Bem, há o Museu do Antracite adjacente.</i> 342 00:16:13,595 --> 00:16:16,264 <i>Eles receberam algumas ferramentas de mineração antigas realmente interessantes.</i> 343 00:16:16,306 --> 00:16:19,267 <i>Há também uma exposição fotográfica</i> 344 00:16:19,309 --> 00:16:21,394 <i>E uma escultura de guano de morcego-</i> 345 00:16:26,817 --> 00:16:29,569 Ele é um cliente pequeno. Eles não compram muito. 346 00:16:29,611 --> 00:16:31,655 Você promete que são confidenciais? 347 00:16:31,696 --> 00:16:32,823 100%. 348 00:16:35,242 --> 00:16:37,911 Você acabou de marcar minha folha? 349 00:16:37,953 --> 00:16:39,287 Acho que não, não. 350 00:16:39,329 --> 00:16:42,749 -Você escreveu um P. -Errado. 351 00:16:42,791 --> 00:16:44,960 Obrigado, Jim. 352 00:16:45,001 --> 00:16:46,002 Kevin. 353 00:16:46,044 --> 00:16:47,295 Pam, Jim, Kevin ... 354 00:16:47,337 --> 00:16:50,507 -Aqui está. -Obrigado, Stanley. 355 00:16:50,549 --> 00:16:52,884 Pam, Jim, Kevin, Stanley. 356 00:16:52,926 --> 00:16:54,970 Pam, Jim, Kevin, Stanley. 357 00:16:55,011 --> 00:16:57,013 Pam, Jim, Kevin ... 358 00:16:57,055 --> 00:16:58,140 Você terminou? 359 00:16:58,181 --> 00:16:59,891 Oh, sim. Aqui está o resto do pessoal. 360 00:17:02,686 --> 00:17:05,897 Isso não ... 361 00:17:05,939 --> 00:17:09,693 foi autorizado. 362 00:17:09,734 --> 00:17:12,028 Ok, ok...Então eu não sei qual é a surpresa. 363 00:17:12,070 --> 00:17:13,822 Estou preocupado? Não. 364 00:17:13,864 --> 00:17:16,241 Sem chance. E veja, eu ganho com isso. 365 00:17:16,283 --> 00:17:18,243 Este é o meu mundo. Isso é improviso. 366 00:17:18,285 --> 00:17:21,538 Igual ao "Whose Line Is It Anyway?" 367 00:17:21,580 --> 00:17:24,791 Certo. Vamos jogar um joguinho. 368 00:17:24,833 --> 00:17:26,710 Me dá um lugar qualquer. 369 00:17:26,751 --> 00:17:28,211 Escritório. Ok. 370 00:17:28,253 --> 00:17:29,963 Agora uma situação. 371 00:17:30,005 --> 00:17:32,174 "Você prometeu aos funcionários uma surpresa... 372 00:17:32,215 --> 00:17:34,342 ...mas não tem nenhuma." 373 00:17:34,384 --> 00:17:36,845 Ok? Preparado? Lá vamos nós. 374 00:17:36,887 --> 00:17:38,889 E ... vai! 375 00:17:44,603 --> 00:17:47,022 Então seria assim, sabe? 376 00:17:47,063 --> 00:17:50,442 E, você sabe, se eu estivesse em um palco, eu estaria ... 377 00:17:50,484 --> 00:17:54,362 Eu só estaria mandando ver, então... 378 00:17:54,404 --> 00:17:56,698 Caramba! 379 00:18:00,577 --> 00:18:02,788 Certo. Quem fez isso? 380 00:18:02,829 --> 00:18:05,080 Não estou bravo, só quero saber quem fez para eu punir. 381 00:18:05,165 --> 00:18:06,458 Do que você está falando? 382 00:18:06,500 --> 00:18:09,336 Alguém forjou informações médicas 383 00:18:09,377 --> 00:18:10,295 E isso é um crime. 384 00:18:11,963 --> 00:18:13,882 Ok, essa é uma acusação bastante séria. 385 00:18:13,924 --> 00:18:15,417 Como sabe que são falsas? 386 00:18:16,596 --> 00:18:18,250 Lepra. 387 00:18:19,054 --> 00:18:21,990 Bactérias devoradoras de carne. 388 00:18:22,432 --> 00:18:23,975 Dedos de salsicha. 389 00:18:25,435 --> 00:18:29,189 Infecção por nano-robôs assassinos governamentais. 390 00:18:30,732 --> 00:18:32,317 -Foi você, não foi? -Absolutamente não. 391 00:18:32,570 --> 00:18:32,996 -Sim, você fez. -Não, eu não. 392 00:18:33,026 --> 00:18:34,027 Eu sei que foi você. 393 00:18:34,069 --> 00:18:35,028 Ok, Quer saber? 394 00:18:35,070 --> 00:18:37,187 Vou ter que entrevistar cada um de vocês 395 00:18:37,239 --> 00:18:39,606 até que o infrator finalmente apareça. 396 00:18:40,158 --> 00:18:41,576 E até lá, 397 00:18:41,618 --> 00:18:44,103 não haverá cobertura de assistência médica para ninguém! 398 00:18:47,457 --> 00:18:48,875 Nano-robôs assassinos? 399 00:18:48,917 --> 00:18:50,794 É uma epidemia. 400 00:18:51,878 --> 00:18:53,213 -Eu vou embora agora. -O que você está fazendo? 401 00:18:53,255 --> 00:18:54,756 Onde você está indo? 402 00:18:54,798 --> 00:18:56,341 Oscar, eu não te dispensei. 403 00:18:56,383 --> 00:18:57,634 você não tem o direito de fazer essas perguntas. 404 00:18:57,676 --> 00:18:59,261 Você entrou no meu escritório voluntariamente. 405 00:18:59,302 --> 00:19:01,595 -Porque não quero ter benefícios cortados. -talvez eles não sejam cortados 406 00:19:01,805 --> 00:19:03,515 se você responder a todas as minhas perguntas. 407 00:19:03,557 --> 00:19:06,685 -Vou denunciar você. -Vou denunciar você. 408 00:19:06,726 --> 00:19:09,563 Sempre que um trabalhador é promovido acima de seus colegas, 409 00:19:09,604 --> 00:19:11,773 Naturalmente, haverá inveja. 410 00:19:11,815 --> 00:19:13,441 E isso vai acabar levando à bagunça 411 00:19:13,483 --> 00:19:16,319 O que é bom. Tudo bem. 412 00:19:16,361 --> 00:19:19,448 Contanto que estejam dispostos a sofrer as consequências. 413 00:19:20,657 --> 00:19:21,908 Michael, preciso falar com você. 414 00:19:21,950 --> 00:19:23,368 Desculpe. Muito ocupado. 415 00:19:23,410 --> 00:19:26,288 Não posso nem chegar perto da porta. 416 00:19:26,329 --> 00:19:27,914 -Michael. -Sim, não-- 417 00:19:27,956 --> 00:19:29,374 Michael, já estou aqui dentro. 418 00:19:29,416 --> 00:19:30,959 Oh, quer saber? 419 00:19:31,001 --> 00:19:32,544 Eu... 420 00:19:32,586 --> 00:19:34,087 Já estou saindo. 421 00:19:34,129 --> 00:19:35,714 Eu tenho uma reunião. 422 00:19:35,755 --> 00:19:36,756 Pam? 423 00:19:36,798 --> 00:19:38,258 Estou indo para outra reunião. 424 00:19:38,300 --> 00:19:40,095 Então te vejo mais tarde. 425 00:19:47,350 --> 00:19:48,852 Pam. 426 00:19:51,688 --> 00:19:55,108 Por que você quer um plano de saúde, Pam? 427 00:19:55,150 --> 00:19:57,444 Por que você quer isso? 428 00:19:57,486 --> 00:20:00,655 Caso eu fique doente. 429 00:20:00,697 --> 00:20:04,223 Por que você não simplesmente usa o plano médico do Roy, hein? 430 00:20:04,284 --> 00:20:05,577 Porque não somos casados. 431 00:20:05,619 --> 00:20:09,372 Mas estão noivos. Não estão? 432 00:20:09,414 --> 00:20:11,124 E talvez já tenham definido uma data. 433 00:20:11,166 --> 00:20:14,461 E isso está te fazendo 434 00:20:14,503 --> 00:20:17,047 não levar a sério nosso plano de saúde. 435 00:20:17,088 --> 00:20:18,373 Não definimos uma data. 436 00:20:19,716 --> 00:20:23,026 Estão noivos há três anos, esperam mesmo que eu acredite 437 00:20:23,222 --> 00:20:25,494 Que ainda não marcaram uma data? Eu acho que sim. 438 00:20:25,514 --> 00:20:26,640 E eu sei 439 00:20:26,681 --> 00:20:28,391 Que foi você quem escreveu equelas doenças falsas. 440 00:20:28,433 --> 00:20:30,268 Admita. 441 00:20:30,310 --> 00:20:31,478 Admita, Pam. 442 00:20:31,520 --> 00:20:34,356 -Cale a boca, Dwight. -Você escreveu-- 443 00:20:34,397 --> 00:20:35,524 Eu não te dei permissão para-- 444 00:20:35,565 --> 00:20:37,067 -Não estou mais falando com você. -Eu não- 445 00:20:41,613 --> 00:20:43,073 Ela voltará. 446 00:20:49,204 --> 00:20:50,497 O quê? 447 00:20:50,539 --> 00:20:51,790 Eu tenho uma confissão para fazer. 448 00:20:51,832 --> 00:20:53,083 Isso. Bom. 449 00:20:53,125 --> 00:20:54,501 Eu sabia que era o Jim. 450 00:20:54,543 --> 00:20:57,420 Lembram antes, quando eu disse que era o Jim? 451 00:20:57,462 --> 00:21:00,007 Ok, então ... 452 00:21:00,549 --> 00:21:02,717 Ok, aqui vai minha confissão. 453 00:21:02,759 --> 00:21:04,845 Hoje cedo, quando você não estava olhando ... 454 00:21:04,886 --> 00:21:06,372 Sim? 455 00:21:07,013 --> 00:21:09,933 Eu decidi que... Você é um grande idiota. 456 00:21:12,269 --> 00:21:13,520 OK. 457 00:21:13,562 --> 00:21:14,688 Você quer fazer isso da maneira difícil? 458 00:21:14,729 --> 00:21:16,231 Faremos isso da maneira mais difícil. 459 00:21:16,273 --> 00:21:18,150 Você escreveu essas doenças falsas, não é? 460 00:21:18,191 --> 00:21:19,151 Não. 461 00:21:19,404 --> 00:21:21,113 -Essa é a maneira difícil? -Eu sei que foi você! 462 00:21:21,197 --> 00:21:23,274 Então por que você está desperdiçando o tempo dos outros? 463 00:21:23,363 --> 00:21:27,742 Porque eu quero saber quem escreveu essas doenças. 464 00:21:27,784 --> 00:21:28,827 Então... 465 00:21:28,869 --> 00:21:31,887 -Eu quero que você escreva algo. -Ok. 466 00:21:32,080 --> 00:21:33,874 "Eu, Jim Halpert, 467 00:21:33,915 --> 00:21:36,001 cometi fraude contra o sistema de saúde." 468 00:21:36,042 --> 00:21:38,837 Espere, um segundo, porque isso vai soar muito bem. 469 00:21:38,879 --> 00:21:41,531 Grande idiota é com hífen ou sem hífen? 470 00:21:42,924 --> 00:21:44,593 Sem hífen, certo? 471 00:21:44,634 --> 00:21:47,436 -São duas palavras. -É sem hífen. Sem. 472 00:21:52,851 --> 00:21:54,644 -O que é "Dwiabetes"? -É horrível. 473 00:21:54,686 --> 00:21:56,646 O problema, Jim... 474 00:21:56,688 --> 00:21:58,732 É que as pessoas que realmente sofrem 475 00:21:58,773 --> 00:22:00,066 De uma condição médica 476 00:22:00,108 --> 00:22:01,902 Não receberão os cuidados de que precisam, 477 00:22:01,943 --> 00:22:07,062 porque alguém neste escritório está inventando essas coisas ridículas. 478 00:22:08,286 --> 00:22:09,763 Count de choculite. 479 00:22:09,785 --> 00:22:11,578 Parece grave. 480 00:22:11,620 --> 00:22:13,872 Por que você escreveu isso, Jim? 481 00:22:13,914 --> 00:22:15,532 É porque você sabe que eu amo "Count Chocula"? 482 00:22:15,543 --> 00:22:17,029 Você ama? 483 00:22:17,501 --> 00:22:19,527 Eu acho que você precisa confessar. 484 00:22:19,930 --> 00:22:20,631 O fato-- 485 00:22:20,712 --> 00:22:22,422 O que você está fazendo? 486 00:22:22,464 --> 00:22:23,673 -O quê? -Essas são minhas chaves. 487 00:22:23,715 --> 00:22:25,383 -Boa sorte. -O quê--Jim! 488 00:22:25,425 --> 00:22:27,093 Caramba! Não! 489 00:22:27,135 --> 00:22:28,678 Jim, me deixe sair! 490 00:22:28,720 --> 00:22:30,222 Jim! Me deixe-- 491 00:22:31,723 --> 00:22:33,183 O cinza claro, o verde ... 492 00:22:39,272 --> 00:22:40,440 Jim Halpert. 493 00:22:40,482 --> 00:22:41,900 -<i>Me deixe sair.</i> -Quem tá falando? 494 00:22:41,942 --> 00:22:43,159 Me deixe sair ou você está demitido. 495 00:22:43,160 --> 00:22:43,986 Não. Você não pode me demitir. 496 00:22:44,069 --> 00:22:45,904 Sim, eu posso. Eu sou o gerente por um dia. 497 00:22:45,946 --> 00:22:46,947 Limpe sua mesa. 498 00:22:47,408 --> 00:22:50,618 Ok. pode esperar um segundo? Estou recebendo uma ligação. 499 00:22:52,872 --> 00:22:54,982 -Jim Halpert -Oi Jim, é a Pam. 500 00:22:55,082 --> 00:22:56,234 Oi, Pam. 501 00:22:56,373 --> 00:22:57,874 Como você está? 502 00:22:57,898 --> 00:22:58,898 {\an8}<i>-Jim, abra a porta!</i> 503 00:22:57,916 --> 00:23:00,001 <i>-Bem, como você está? Está ocupado? -Estou bem.</i> 504 00:23:00,043 --> 00:23:01,961 Estou animado para o fim de semana. 505 00:23:02,340 --> 00:23:03,083 O que você vai fazer? 506 00:23:03,560 --> 00:23:04,820 não estou te incomodando, né? 507 00:23:04,884 --> 00:23:06,527 -Não, nem um pouco. -Você não tem nada a fazer? 508 00:23:06,569 --> 00:23:08,187 -Não tenho nada para fazer. -Ótimo. 509 00:23:08,471 --> 00:23:11,790 Sim. Neste fim de semana não vou fazer nada. 510 00:23:11,805 --> 00:23:13,473 -Talvez eu vá ao shopping. -O Shopping. 511 00:23:13,515 --> 00:23:15,700 -Preciso de sapatos novos. -interessante. 512 00:23:15,770 --> 00:23:17,271 Que tipo de sapatos? 513 00:23:17,769 --> 00:23:18,687 <i>Alô?</i> 514 00:23:18,728 --> 00:23:20,188 Alô 515 00:23:20,230 --> 00:23:22,691 Aqui é Dwight Schrute ligando para Jan Levinson Gould. 516 00:23:22,732 --> 00:23:24,693 <i>Eu sou a Jan.</i> 517 00:23:24,734 --> 00:23:28,328 Oi, Dwight Schrute ligando, gerente interino, filial de Scranton. 518 00:23:28,405 --> 00:23:31,575 Ouça, preciso da sua permissão para demitir Jim Halpert. 519 00:23:31,616 --> 00:23:33,160 <i>Quem está falando?</i> 520 00:23:33,201 --> 00:23:34,703 Dwight Schrute. 521 00:23:34,744 --> 00:23:36,079 <i>Das vendas?</i> 522 00:23:36,121 --> 00:23:38,047 -Bem-- -<i>Onde está Michael Scott</i>? 523 00:23:38,250 --> 00:23:40,403 Ele não está aqui agora. 524 00:23:40,584 --> 00:23:43,136 Ele me colocou no comando do escritório. 525 00:23:43,378 --> 00:23:45,088 <i>Dwight, me ouça com muita atenção.</i> 526 00:23:45,130 --> 00:23:48,383 <i>Você não é gerente de nada, entendeu?</i> 527 00:23:48,425 --> 00:23:50,760 Isso não é totalmente verdade, 528 00:23:50,802 --> 00:23:53,595 Porque ele me encarregou de escolher um plano de saúde. 529 00:23:53,847 --> 00:23:55,348 <i>Sério??</i> 530 00:23:55,390 --> 00:23:56,433 -Sim. -<i>OK.</i> 531 00:23:56,475 --> 00:23:58,884 <i>Quando Michael voltar, diz pra ele me ligar imediatamente.</i> 532 00:23:58,977 --> 00:24:00,103 Te ligar imediatamente. Bom. 533 00:24:00,145 --> 00:24:01,271 Ei, ouça. 534 00:24:01,313 --> 00:24:04,441 Já que estamos no telefone... 535 00:24:04,483 --> 00:24:06,942 -Posso demitir Jim? -<i>Não.</i> 536 00:24:07,319 --> 00:24:08,945 <i>Por favor, não use meu celular pessoal novamente.</i> 537 00:24:08,987 --> 00:24:10,813 Oh, este é o seu-- Eu pensei que fose... 538 00:24:17,370 --> 00:24:19,456 Ei pessoal! 539 00:24:19,498 --> 00:24:22,125 Sanduíches de sorvete! 540 00:24:23,126 --> 00:24:24,544 Aqui. Pegue um, pegue um. 541 00:24:24,586 --> 00:24:26,662 Está muito bom. Phyllis, pense rápido! 542 00:24:27,883 --> 00:24:29,711 Tô vendo a Angela. Certo? Angela!! 543 00:24:31,176 --> 00:24:32,385 Ei, temporário. 544 00:24:32,427 --> 00:24:34,638 Por que você não pega dois? 545 00:24:34,679 --> 00:24:36,931 Porque você não recebe plano de saúde, 546 00:24:37,143 --> 00:24:38,278 E tem um metabolismo mais rápido. 547 00:24:38,350 --> 00:24:41,061 Você tem aquele com os biscoitos em vez do-- 548 00:24:41,102 --> 00:24:43,063 Por que você não só come, ok? 549 00:24:43,104 --> 00:24:47,275 -E aqui vai Stanley, The Manly. -Oh, obrigado. 550 00:24:47,317 --> 00:24:49,486 -Aqui está. -Isso não é a grande surpresa, é? 551 00:24:49,528 --> 00:24:52,364 Porque estamos tendo um dia bastante horrível. 552 00:24:52,405 --> 00:24:54,699 Uh ... não. Não. 553 00:24:54,741 --> 00:24:56,159 Esta não é a surpresa. 554 00:24:56,201 --> 00:24:59,955 É surpreendente, porque você não esperava. 555 00:24:59,996 --> 00:25:02,690 Mas você vai-- Você saberá quando for. 556 00:25:03,041 --> 00:25:05,043 Michael! 557 00:25:05,085 --> 00:25:07,003 Michael! 558 00:25:07,045 --> 00:25:09,172 Ah, pelo amor de Deus. 559 00:25:18,765 --> 00:25:20,767 Eu tentei ser racional. 560 00:25:20,809 --> 00:25:22,352 OK? E o que aconteceu? 561 00:25:22,394 --> 00:25:23,812 Os funcionários enlouqueceram. 562 00:25:23,854 --> 00:25:26,805 Não recebi nenhuma ajuda da Matriz. Então isso me deixa sem opções. 563 00:25:26,898 --> 00:25:29,908 Agora vou ler em voz alta as suas condições médicas escritas. 564 00:25:29,985 --> 00:25:33,070 Quando você ouvir a que escreveu, levante a mão para indicar que é real. 565 00:25:33,155 --> 00:25:36,089 Se você não levantar a mão, ela não será coberta. 566 00:25:36,116 --> 00:25:37,993 E quanto à confidencialidade? 567 00:25:38,034 --> 00:25:39,119 Quer saber? 568 00:25:39,161 --> 00:25:41,079 Vocês perderam esse privilégio. 569 00:25:41,121 --> 00:25:43,707 Eu tentei tratar todos vocês como adultos, 570 00:25:43,748 --> 00:25:46,126 mas obviamente, eu sou o único adulto aqui. 571 00:25:46,168 --> 00:25:48,336 Número um. Pênis invertido. 572 00:25:54,509 --> 00:25:56,303 Você quis dizer vagina? 573 00:25:56,344 --> 00:25:59,681 Se sim, eu vou querer cobertura para isso. 574 00:25:59,723 --> 00:26:02,140 Eu pensei que sua vagina tivesse sido removida durante sua histerectomia. 575 00:26:02,184 --> 00:26:05,604 O útero é diferente de uma vagina. 576 00:26:05,645 --> 00:26:08,148 Eu ainda tenho uma vagina. 577 00:26:21,453 --> 00:26:23,079 OK. Ótimo. 578 00:26:23,121 --> 00:26:25,248 Dermatite. Obrigado, Angela. 579 00:26:25,290 --> 00:26:26,583 Vou garantir que isso esteja coberto. 580 00:26:26,625 --> 00:26:29,160 Quantas mulheres aqui exigem anticoncepcional? 581 00:26:31,546 --> 00:26:32,589 Phyllis? 582 00:26:32,631 --> 00:26:33,673 Pam? 583 00:26:33,715 --> 00:26:34,966 Você não, Meredith. 584 00:26:39,721 --> 00:26:42,098 Kelly? Você precisa de anticoncepcional? 585 00:26:44,601 --> 00:26:49,397 Agora, quem foi que escreveu isso, essa aqui hilária? 586 00:26:49,439 --> 00:26:50,607 Fissuras anais. 587 00:26:50,649 --> 00:26:51,817 Isso é real. 588 00:26:51,858 --> 00:26:53,276 Sim, mas ninguém aqui tem. 589 00:26:56,613 --> 00:26:58,031 Alguém tem. 590 00:27:05,038 --> 00:27:06,581 Isso é loucura. 591 00:27:06,623 --> 00:27:09,334 Você não pode escolher um plano de saúde doença por doença. 592 00:27:09,376 --> 00:27:12,528 Há coisas como níveis de franquia, coparticipações... 593 00:27:12,587 --> 00:27:13,672 Você passou dos limites. 594 00:27:13,713 --> 00:27:15,715 Quer saber? Isso é inútil. 595 00:27:15,757 --> 00:27:18,176 Então eu vou embora. 596 00:27:18,218 --> 00:27:21,138 Tudo bem, Jim. Obrigado. 597 00:27:21,179 --> 00:27:22,848 Ok, agora todo mundo está saindo. 598 00:27:22,889 --> 00:27:24,474 Ótimo. Ok, todo mundo saia. 599 00:27:24,516 --> 00:27:26,434 Vou manter o plano original. 600 00:27:32,357 --> 00:27:34,651 Feche a porta do meu escritório ao sair. 601 00:27:34,693 --> 00:27:35,861 Espaço de trabalho. 602 00:27:46,037 --> 00:27:48,039 Você acha que devemos ir? 603 00:27:48,081 --> 00:27:49,958 Não sei, Kevin. Quero dizer, isso é importante. 604 00:27:50,000 --> 00:27:51,168 Eu não quero-- Lá está ele. 605 00:27:51,209 --> 00:27:52,169 O que ele está fazendo? 606 00:27:52,210 --> 00:27:53,086 Não sei. 607 00:28:03,847 --> 00:28:05,515 E então? 608 00:28:05,557 --> 00:28:07,017 E então, o quê? 609 00:28:07,058 --> 00:28:09,186 Você pode estar se referindo a qualquer coisa. 610 00:28:09,227 --> 00:28:11,188 OK. O plano de saúde. 611 00:28:11,229 --> 00:28:14,256 Por que deixou o Dwight encarregado disso? Ele fez um péssimo trabalho. 612 00:28:14,235 --> 00:28:15,320 Dwight? 613 00:28:15,984 --> 00:28:17,736 Você aumentou os benefícios? 614 00:28:17,778 --> 00:28:18,987 Certamente não. 615 00:28:19,029 --> 00:28:20,655 Qual é! Isso é horrível. 616 00:28:23,074 --> 00:28:25,702 Obrigado, Dwight, pelo plano porcaria. 617 00:28:25,744 --> 00:28:27,954 Droga! 618 00:28:30,081 --> 00:28:32,334 Eu gostaria de ter tempo para mudar isso, mas... 619 00:28:32,375 --> 00:28:34,127 Jan precisa disso para às 17h e.. 620 00:28:34,169 --> 00:28:35,879 Que horas são, que horas são? 621 00:28:35,921 --> 00:28:38,715 Oh, já passou das 17h.. 622 00:28:38,757 --> 00:28:41,092 Oh, é horrível! 623 00:28:41,134 --> 00:28:42,844 Então, bem ... 624 00:28:42,886 --> 00:28:47,224 OK. Veja vocês na segunda-feira. 625 00:28:47,265 --> 00:28:48,892 E a surpresa? 626 00:28:48,934 --> 00:28:52,062 Oh sim. Exatamente. 627 00:28:52,103 --> 00:28:55,732 Obrigado Angela, por me lembrar. 628 00:28:55,774 --> 00:28:57,567 Maravilhoso. Hum ... 629 00:28:57,609 --> 00:29:00,612 Antes de dizer a todos o que é a grande surpresa 630 00:29:00,654 --> 00:29:02,072 vocês gostariam de me dizer 631 00:29:02,114 --> 00:29:04,908 o que vocês acham que é a grande surpresa? 632 00:29:04,950 --> 00:29:07,093 Todos nós achamos que você não tem uma surpresa. 633 00:29:07,162 --> 00:29:08,988 Certo. Eu tenho notícias para vocês. 634 00:29:08,995 --> 00:29:11,832 Há uma grande surpresa. 635 00:29:11,873 --> 00:29:13,458 E... 636 00:29:13,500 --> 00:29:15,001 Aqui está. là vamos nós. 637 00:29:15,043 --> 00:29:16,920 E... 638 00:29:16,962 --> 00:29:20,006 A grande surpresa é ... 639 00:29:22,094 --> 00:29:24,096 Toquem o tambor! 640 00:29:43,572 --> 00:29:45,991 Quando eu estou encurralado, 641 00:29:46,032 --> 00:29:47,876 É quando eu ganho vida. 642 00:29:48,120 --> 00:29:51,357 Veja, eu aprendi a improvisar com os grandes, como... 643 00:29:52,122 --> 00:29:53,915 Drew Carey e Ryan Stiles. 644 00:29:57,461 --> 00:30:00,172 Esse-- 645 00:30:06,428 --> 00:30:07,804 Robin Williams. 646 00:30:07,846 --> 00:30:10,140 Cara, eu adoraria conhecer ele. 647 00:30:11,268 --> 00:30:12,128 Isso seria emocionante. 648 00:30:12,184 --> 00:30:14,060 Ah, oh, eu sou Mork de Ork. 649 00:30:14,102 --> 00:30:16,605 Bem, eu sou... Eu sou Bork de Smork. 650 00:30:35,040 --> 00:30:37,751 Hum, Carson. Letterman. 651 00:30:37,793 --> 00:30:40,378 Quero dizer, preciso dizer mais? 652 00:30:40,420 --> 00:30:42,005 Não. 653 00:30:42,047 --> 00:30:44,341 Uh ... Steve Martin. 654 00:30:56,353 --> 00:30:58,563 Jan quer que você ligue para ela. 655 00:31:06,738 --> 00:31:08,740 Vamos todos jogar boliche! 655 00:31:09,305 --> 00:32:09,832 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm