"Whale Store xoxo" Believe you can, and you're halfway there

ID13205361
Movie Name"Whale Store xoxo" Believe you can, and you're halfway there
Release Name Whale.Store.xoxo.S01E06.NF.x264.720p
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37248730
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,480 Is your family the owner of Mouse Mart? 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,920 What defines the line for "knowing later"? 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,119 Probably if you had the chance to tell but didn't. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,160 Actually, dating Mouse Mart's owner's daughter, 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,200 there was no need to open your own grocery store. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,120 I know now that 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,960 Prof. Mahnmook isn't just your old friend. 8 00:00:18,800 --> 00:00:19,920 Maewnam. 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,840 Be my girlfriend. 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,040 I'm someone who puts a lot of effort into everything I do, 11 00:00:24,640 --> 00:00:26,200 including this. 12 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 13 00:00:49,640 --> 00:00:54,040 Actually, I brought something for you too. 14 00:01:00,680 --> 00:01:01,840 A whistle? 15 00:01:03,880 --> 00:01:07,320 It's true you have a security camera, 16 00:01:08,640 --> 00:01:11,240 but last time, something bad nearly happened. 17 00:01:13,760 --> 00:01:18,400 So, I brought you a whistle, as another kind of alarm against intruders. 18 00:01:18,480 --> 00:01:21,560 If something scary happens again, 19 00:01:21,640 --> 00:01:22,760 blow it loud. 20 00:01:22,840 --> 00:01:25,040 I'll come to you right away. 21 00:01:27,120 --> 00:01:28,000 Thanks. 22 00:01:30,160 --> 00:01:31,720 Just "thanks"? That's it? 23 00:01:35,160 --> 00:01:38,320 Okay then, if there's anything you want, feel free to take it. 24 00:02:54,960 --> 00:02:56,360 Get home safely, okay? 25 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 Okay. 26 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 Hey! 27 00:03:00,560 --> 00:03:05,320 YUTH PANICH 28 00:03:05,400 --> 00:03:06,240 What? 29 00:03:06,320 --> 00:03:08,400 It was working fine on my way here. 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,320 It must have hit something. 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,720 Uh… well… 32 00:03:17,080 --> 00:03:19,440 How about staying over tonight? 33 00:03:19,520 --> 00:03:22,640 It's already dark, so if you walk back, 34 00:03:22,720 --> 00:03:24,200 it might be dangerous. 35 00:03:26,960 --> 00:03:29,640 Mmm, it's okay. 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,160 My dorm's just right over there. 37 00:03:32,760 --> 00:03:34,680 It's just a short walk. 38 00:03:39,880 --> 00:03:41,040 Good night. 39 00:04:00,040 --> 00:04:02,720 She actually asked me to stay over. 40 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Why did I turn her down? 41 00:04:04,280 --> 00:04:06,680 What if I turned back and said, "I've changed my mind"? 42 00:04:06,760 --> 00:04:08,760 Ugh, that'd be so weird. 43 00:04:27,080 --> 00:04:28,560 Is this how I should blow it? 44 00:04:34,760 --> 00:04:35,600 Hey. 45 00:04:37,360 --> 00:04:38,760 Wait, I'll help. 46 00:04:47,680 --> 00:04:50,000 Maewnam, wait here for a sec. 47 00:05:03,440 --> 00:05:06,160 Towel and pajamas! 48 00:05:10,280 --> 00:05:13,160 Here you are. And there's a new toothbrush in the bathroom. 49 00:05:13,240 --> 00:05:15,520 Okay, thank you. 50 00:05:22,880 --> 00:05:27,520 Som, Maewnam is staying over tonight. 51 00:05:27,600 --> 00:05:31,200 Do you think we should sleep in bed together? 52 00:05:31,280 --> 00:05:35,840 Or should I sleep on the floor and let her take the bed? 53 00:05:36,760 --> 00:05:37,600 Here you are. 54 00:05:39,880 --> 00:05:43,120 Option one. Sleep together. 55 00:05:43,200 --> 00:05:46,840 Option two. I sleep on the floor, and she sleeps on the bed. 56 00:05:49,880 --> 00:05:50,840 Left or right? 57 00:05:53,520 --> 00:05:55,800 One? Sleep together? 58 00:05:56,720 --> 00:05:58,720 How can we do that? 59 00:05:58,800 --> 00:06:01,600 Ugh, go out to get food. 60 00:06:02,200 --> 00:06:03,480 I'm not talking to you anymore. 61 00:06:05,080 --> 00:06:07,360 How could we sleep together? 62 00:06:07,440 --> 00:06:09,880 It's better if I sleep on the floor and she takes the bed. 63 00:06:09,960 --> 00:06:11,040 Okay. 64 00:06:11,960 --> 00:06:14,520 I'll sleep on the floor, and you take the bed. 65 00:06:14,600 --> 00:06:17,800 No, no. I'll sleep on the floor, and you take the bed. That's better. 66 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 Hey, it's fine, Wan. You take the bed. 67 00:06:20,040 --> 00:06:21,360 I'll sleep on the floor. 68 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 Hey, no. 69 00:06:22,720 --> 00:06:24,200 Come on, Wan. 70 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 Fine. 71 00:06:48,840 --> 00:06:50,120 You can't sleep? 72 00:06:52,160 --> 00:06:53,720 I don't want to sleep yet. 73 00:06:54,960 --> 00:06:57,280 I want to keep looking at you like this. 74 00:06:59,680 --> 00:07:04,360 I'm scared that if I close my eyes, I'll find that all this was just a dream. 75 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 You're exaggerating. 76 00:07:07,920 --> 00:07:09,320 I mean it. 77 00:07:09,400 --> 00:07:11,760 I'm so happy right now. 78 00:07:12,320 --> 00:07:15,080 And you? Are you happy too? 79 00:07:16,560 --> 00:07:17,480 Well, 80 00:07:19,240 --> 00:07:20,520 of course I'm happy. 81 00:07:28,360 --> 00:07:29,800 If you can't sleep… 82 00:07:33,040 --> 00:07:34,760 should we find something to do? 83 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 Yay! Gotcha! 84 00:08:06,120 --> 00:08:08,360 Oh, come on, what is this?! 85 00:08:08,440 --> 00:08:09,720 I've got so many cards left! 86 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 Fine, I give up. 87 00:08:11,000 --> 00:08:12,760 Wow, why did you give up so easily? 88 00:08:12,840 --> 00:08:16,240 Maewnam, the strongest person in the world, come on, get up. 89 00:08:17,360 --> 00:08:19,560 You want me to fight, right? 90 00:08:19,640 --> 00:08:22,800 - Come here! - Hey! Not like that! 91 00:08:22,880 --> 00:08:24,600 Not that kind of fighting! 92 00:08:25,160 --> 00:08:26,560 Don't fight me! 93 00:08:27,200 --> 00:08:29,520 Ugh, that's cheating! 94 00:08:30,880 --> 00:08:32,360 Don't fight like that! 95 00:08:32,440 --> 00:08:33,400 Stop! 96 00:08:34,679 --> 00:08:35,600 Give up yet? 97 00:08:35,679 --> 00:08:37,039 I'm not giving up! 98 00:08:47,360 --> 00:08:48,680 What? What happened? 99 00:08:48,760 --> 00:08:51,720 Whoa, Maewnam! 100 00:08:52,880 --> 00:08:54,480 Look at how you ate it so messily. 101 00:08:55,160 --> 00:08:57,360 Let me carefully wipe it off for you. Hang on. 102 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 Whoa! 103 00:09:07,000 --> 00:09:08,720 Your mouth is all messy. 104 00:09:15,600 --> 00:09:16,760 Okay. 105 00:09:30,200 --> 00:09:31,560 Here. Do you want to wipe your hands? 106 00:09:31,640 --> 00:09:32,800 Thank you. 107 00:09:39,360 --> 00:09:40,480 Here. 108 00:09:42,080 --> 00:09:43,360 Hey. 109 00:09:44,400 --> 00:09:46,120 Is this you as a kid? 110 00:09:46,200 --> 00:09:48,480 Your makeup was pretty bold. 111 00:09:49,360 --> 00:09:50,920 Papa did my makeup. 112 00:09:51,000 --> 00:09:53,680 He said I looked pretty, 113 00:09:53,760 --> 00:09:55,920 and I actually believed him. 114 00:09:56,000 --> 00:09:57,440 Your dad's amazing. 115 00:09:57,520 --> 00:10:01,080 He can do everything, even makeup. 116 00:10:01,160 --> 00:10:05,120 I think your dad trained you for fashion week. 117 00:10:06,160 --> 00:10:09,280 If he heard that, he'd be so delighted. 118 00:10:10,960 --> 00:10:15,320 But honestly, Papa really was my everything. 119 00:10:16,120 --> 00:10:18,320 He cooked for me, 120 00:10:18,400 --> 00:10:20,680 took me to school, 121 00:10:20,760 --> 00:10:22,440 taught me how to swim 122 00:10:23,440 --> 00:10:25,560 and how to drive. 123 00:10:25,640 --> 00:10:29,880 The truth is, I grew up because of him. 124 00:10:30,720 --> 00:10:34,320 My mom passed away when I was three, and now I'm almost 30. 125 00:10:34,400 --> 00:10:36,200 I was always with him. 126 00:10:37,400 --> 00:10:42,600 But later, I barely ever went home to see him. 127 00:10:44,320 --> 00:10:46,160 It's been almost 100 days since he passed away. 128 00:10:46,760 --> 00:10:48,200 I really miss him. 129 00:11:05,720 --> 00:11:06,840 Hey! 130 00:11:06,920 --> 00:11:08,920 No, don't take that! 131 00:11:13,520 --> 00:11:15,400 You looked so pretty at university. 132 00:11:17,560 --> 00:11:18,960 And now I'm not pretty? 133 00:11:19,040 --> 00:11:20,440 You are. 134 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 The older you get, the more beautiful you become. 135 00:11:23,520 --> 00:11:27,040 But I have memories with this one. 136 00:11:32,040 --> 00:11:34,640 Papa, I asked to move into a university dorm. 137 00:11:34,720 --> 00:11:35,800 You're okay with that, right? 138 00:11:35,880 --> 00:11:36,800 Here you are. 139 00:11:38,680 --> 00:11:42,120 Hey, answer me first. 140 00:11:42,200 --> 00:11:46,080 Aw, are you really leaving my side? 141 00:11:46,160 --> 00:11:49,480 If you go, how am I supposed to live? 142 00:11:49,560 --> 00:11:52,280 Come on. I'm going to study. 143 00:11:52,360 --> 00:11:54,000 Don't be so dramatic, okay? 144 00:11:54,080 --> 00:11:58,040 Bro, you want Wan to just stay stuck at home like you, huh? 145 00:11:58,960 --> 00:12:01,600 She'll come home on weekends. 146 00:12:01,680 --> 00:12:04,360 - True. It's not like I'm leaving forever. - Yeah, right. 147 00:12:04,440 --> 00:12:07,120 You two are in sync. 148 00:12:07,720 --> 00:12:09,000 You're taking her side, bro. 149 00:12:09,080 --> 00:12:10,040 Look at her now. 150 00:12:10,120 --> 00:12:13,480 If the alarm doesn't go off, she can't even wake up. 151 00:12:13,560 --> 00:12:15,400 I have to be the one waking her up. 152 00:12:15,480 --> 00:12:17,640 And if she lives on her own, what's she going to eat? 153 00:12:17,720 --> 00:12:20,800 She'll just eat bread and microwaved meals all day. 154 00:12:20,880 --> 00:12:24,680 No proper nutrition, no balanced diet at all. 155 00:12:24,760 --> 00:12:26,800 See? That's the problem. 156 00:12:26,880 --> 00:12:28,920 You've done everything for her. 157 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 When will she ever learn to do things herself? 158 00:12:31,800 --> 00:12:32,680 Am I right? 159 00:12:32,760 --> 00:12:36,120 Let her face the world, okay? 160 00:12:36,200 --> 00:12:37,240 Exactly. 161 00:12:37,320 --> 00:12:40,760 I can do it on my own. I'm strong, you know. 162 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 I'm not forbidding you. I'm just worried. 163 00:12:43,560 --> 00:12:46,720 - I'm worried, okay? Can't I be worried? - Of course, you can worry. 164 00:12:46,800 --> 00:12:48,160 Send all your worries over here. 165 00:12:48,760 --> 00:12:50,280 Mmm, this is tasty. 166 00:12:50,360 --> 00:12:52,440 A father's heart, you know… 167 00:12:52,520 --> 00:12:56,880 When your kid leaves home, it's like lightning strikes right through it. 168 00:13:00,240 --> 00:13:02,360 I'm just kidding. 169 00:13:02,440 --> 00:13:04,480 Hey, it's raining. 170 00:13:04,560 --> 00:13:05,440 Eh? 171 00:13:05,520 --> 00:13:08,320 Wan, pack up the stuff in front of the store. I'll get the laundry. 172 00:13:08,400 --> 00:13:10,040 I'll go get the motorcycle. 173 00:13:10,600 --> 00:13:11,680 Hey, wait up! 174 00:13:36,760 --> 00:13:39,520 I don't know what you're going through, 175 00:13:40,240 --> 00:13:41,880 but don't stay out in the rain like this, 176 00:13:42,640 --> 00:13:43,920 or you'll get sick. 177 00:13:47,720 --> 00:13:49,480 Today might feel heavy, 178 00:13:50,520 --> 00:13:52,400 but problems are like the rain. 179 00:13:53,040 --> 00:13:54,640 Some days it pours hard. 180 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 Sometimes, there's a storm, 181 00:13:57,680 --> 00:13:59,000 or sometimes it floods. 182 00:14:00,160 --> 00:14:01,240 But trust me, 183 00:14:02,040 --> 00:14:03,880 there will be a day when the rain stops. 184 00:14:11,000 --> 00:14:13,320 I was really down back then, 185 00:14:13,400 --> 00:14:16,480 but you came into my life and became a source of happiness to me. 186 00:14:17,320 --> 00:14:21,640 I'm really grateful that you helped me get a hold of myself. 187 00:14:23,200 --> 00:14:26,040 I was determined to thank you in person, 188 00:14:26,760 --> 00:14:29,520 but when I came, there was no one there. 189 00:14:29,600 --> 00:14:30,720 Excuse me. 190 00:14:31,440 --> 00:14:33,240 Oh! What did you come to buy, dear? 191 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 I just came to return an umbrella. 192 00:14:36,040 --> 00:14:38,920 A sister lent it to me last night. 193 00:14:39,000 --> 00:14:41,320 Oh, Wan lent it to you? 194 00:14:41,400 --> 00:14:43,720 Just leave it right there then. 195 00:14:45,440 --> 00:14:46,880 Is she here? 196 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 Wan is not here. 197 00:14:48,920 --> 00:14:50,720 She's moved to a dorm near her university. 198 00:14:52,840 --> 00:14:56,240 But I lived with intention. 199 00:14:56,320 --> 00:15:01,320 I studied hard, got into university, and became a professor nearby, 200 00:15:02,520 --> 00:15:04,120 all so I could meet you again. 201 00:15:04,840 --> 00:15:06,160 That's ten years. 202 00:15:07,160 --> 00:15:09,160 But it was worth the wait. 203 00:15:15,600 --> 00:15:16,560 Wait. 204 00:15:17,720 --> 00:15:22,320 I remember you told me back then that 205 00:15:22,400 --> 00:15:28,160 you were crying because your parents broke up, right? 206 00:15:30,240 --> 00:15:31,080 Yes. 207 00:15:32,120 --> 00:15:36,840 So does that mean they're back together now? 208 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 No, they never made up. 209 00:15:41,800 --> 00:15:42,680 Go then! 210 00:15:42,760 --> 00:15:45,520 Go wherever you want! Just get lost! I'm sick of you! 211 00:15:45,600 --> 00:15:47,440 I was leaving anyway! You don't need to tell me to! 212 00:15:47,520 --> 00:15:49,440 And I'm not coming back! 213 00:15:49,520 --> 00:15:52,280 Everything I have, I'm leaving to you. 214 00:15:52,360 --> 00:15:53,720 All this time we've been together, 215 00:15:53,800 --> 00:15:55,800 have you ever earned money for the family?! 216 00:15:55,880 --> 00:15:58,960 I've been the only one supporting this family! 217 00:15:59,040 --> 00:16:00,720 Let me talk to my daughter first. 218 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 No! 219 00:16:09,200 --> 00:16:10,720 What's the point of crying? 220 00:16:10,800 --> 00:16:12,760 It won't change anything. 221 00:16:12,840 --> 00:16:16,720 There's no place for the weak in this world. 222 00:16:16,800 --> 00:16:20,160 If you're not strong, you're totally worthless. 223 00:16:20,240 --> 00:16:22,360 A few years later, 224 00:16:23,280 --> 00:16:24,720 my mom remarried. 225 00:16:24,800 --> 00:16:27,920 When she did, it even made the news. 226 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 WEDDING OF THE YEAR, HISO COUPLE MOST SUITABLE COUPLE OF 2017 227 00:16:34,360 --> 00:16:35,240 I see. 228 00:16:35,320 --> 00:16:39,840 So Mouse Mart belongs to your new family, right? 229 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 Yes. 230 00:16:48,680 --> 00:16:50,000 So that means 231 00:16:50,800 --> 00:16:54,960 you're always helping others, doing Maewnam Service, 232 00:16:56,240 --> 00:16:58,480 because you don't want to spend their money, right? 233 00:17:02,720 --> 00:17:04,040 What was that sound, Wan? 234 00:17:05,640 --> 00:17:06,920 That must be Som. 235 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 She probably wants to come into the room. 236 00:17:36,320 --> 00:17:40,960 YUTH PANICH 237 00:17:41,680 --> 00:17:42,800 Wan. 238 00:17:43,680 --> 00:17:44,760 Thank you. 239 00:17:45,640 --> 00:17:46,960 For what? 240 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 For giving me a chance. 241 00:17:49,800 --> 00:17:54,400 I'll show you that I'll support you in everything. 242 00:17:55,800 --> 00:17:57,480 Yeah, yeah, I know. 243 00:17:57,560 --> 00:18:00,640 I'm going to sleep at home tonight. 244 00:18:00,720 --> 00:18:03,280 I'll try talking to my dad about Mouse Mart 245 00:18:03,360 --> 00:18:06,720 and see if there's any way to fix things. 246 00:18:06,800 --> 00:18:09,320 You're this lovely. 247 00:18:09,400 --> 00:18:11,120 How could I not give you a chance? 248 00:18:12,040 --> 00:18:13,880 I'm lovely, and do you love me? 249 00:18:16,160 --> 00:18:17,680 Say it. 250 00:18:18,920 --> 00:18:20,880 Get going already. 251 00:18:20,960 --> 00:18:22,360 Okay, fine. 252 00:18:32,760 --> 00:18:34,320 Thank you, my love. 253 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 What? I didn't hear that. 254 00:18:36,880 --> 00:18:38,240 Thank you, my love. 255 00:18:48,760 --> 00:18:51,400 Hello. Are you the owner of this grocery store? 256 00:18:51,480 --> 00:18:52,720 Yes, I am. 257 00:18:52,800 --> 00:18:54,320 Is there something wrong? 258 00:18:55,800 --> 00:19:00,200 We got a report recently about a break-in and assault. I'm here to follow up. 259 00:19:01,800 --> 00:19:04,680 Do you have any evidence? A description of the suspect? 260 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 I have CCTV footage. 261 00:19:07,400 --> 00:19:08,280 CCTV? 262 00:19:08,360 --> 00:19:12,280 Please copy the clip onto a flash drive and send it to the station. 263 00:19:12,360 --> 00:19:15,560 If the suspect returns, please call the police station right away. 264 00:19:16,280 --> 00:19:17,240 All right. 265 00:19:17,320 --> 00:19:18,480 Okay, thank you. 266 00:19:18,560 --> 00:19:21,120 - Um… is that all? - That's all. Thank you. 267 00:19:28,360 --> 00:19:29,680 Ugh. 268 00:19:29,760 --> 00:19:31,400 It took them long enough to come. 269 00:19:34,920 --> 00:19:37,200 Uncle, were you the one who filed the report for me? 270 00:19:37,280 --> 00:19:39,800 Why didn't you report it that day? 271 00:19:39,880 --> 00:19:43,760 I thought if I just threatened him, he wouldn't dare come back. 272 00:19:43,840 --> 00:19:46,400 Besides, I wasn't hurt or anything. 273 00:19:46,480 --> 00:19:48,360 Maewnam came and helped in time. 274 00:19:48,440 --> 00:19:50,520 Still, the police have to be aware. 275 00:19:51,240 --> 00:19:52,560 If this doesn't end here, 276 00:19:52,640 --> 00:19:55,280 there needs to be proof that you didn't start anything. 277 00:19:56,320 --> 00:19:57,720 Yes. 278 00:19:57,800 --> 00:19:59,760 I just don't get why it's always the victim 279 00:19:59,840 --> 00:20:02,480 who has to find the evidence and prove everything. 280 00:20:02,560 --> 00:20:04,440 That's just how our laws are. 281 00:20:05,240 --> 00:20:07,440 They wait until the victim gets hurt first. 282 00:20:07,520 --> 00:20:09,800 They don't protect you before anything happens. 283 00:20:11,280 --> 00:20:13,480 Anyway, just be careful, okay? 284 00:20:14,560 --> 00:20:15,520 Yes. 285 00:20:28,360 --> 00:20:30,720 Don't tease me, or it won't be pretty. 286 00:20:37,560 --> 00:20:40,520 Guys, I have something to tell you. 287 00:20:41,440 --> 00:20:43,560 You're going to say Wan is super cute again, aren't you? 288 00:20:43,640 --> 00:20:45,320 Do you have any other words to say? 289 00:20:45,400 --> 00:20:46,960 I do. 290 00:20:47,040 --> 00:20:51,080 Wan and I are dating now. 291 00:20:51,160 --> 00:20:53,960 What?! For real?! Congrats! 292 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 So? Spill it. What happened? 293 00:20:58,560 --> 00:21:00,800 I literally dropped my nail polish just to call you. 294 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 Don't be so dramatic. 295 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 Well, last night… 296 00:21:04,280 --> 00:21:05,680 Miss Sudteerak. 297 00:21:07,240 --> 00:21:09,480 I need to hang up now. I'm at my dad's place for some business. 298 00:21:09,560 --> 00:21:11,160 I'll tell you all about it soon. 299 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Yes, Mon. 300 00:21:13,800 --> 00:21:16,360 Mr. Veerawat, have you ever analyzed this phrase? 301 00:21:16,440 --> 00:21:19,600 When one business grows, another one collapses. 302 00:21:19,680 --> 00:21:21,680 Isn't every step Mouse Mart takes forward 303 00:21:21,760 --> 00:21:24,640 also destroying grocery stores and small family-owned shops? 304 00:21:27,720 --> 00:21:31,040 Have you ever heard the term "crown shyness"? 305 00:21:31,640 --> 00:21:33,120 It's a natural phenomenon. 306 00:21:33,200 --> 00:21:35,960 The natural gaps that exist between treetops. 307 00:21:36,040 --> 00:21:41,600 Every tree has its own space to grow its branches 308 00:21:41,680 --> 00:21:43,520 in a way that avoids overlapping with others. 309 00:21:43,600 --> 00:21:47,520 And I'm going to make Mouse Mart a big tree, 310 00:21:47,600 --> 00:21:50,240 one that doesn't block others' light. 311 00:21:57,560 --> 00:21:59,960 Here you go. A nice cold drink. 312 00:22:00,040 --> 00:22:01,120 Here you are. 313 00:22:01,800 --> 00:22:06,080 By the way, your sales this month still look okay. 314 00:22:06,160 --> 00:22:10,320 We'll have to see how much they drop once Mouse Mart actually opens. 315 00:22:11,240 --> 00:22:14,440 I don't think Mouse Mart will open here anymore. 316 00:22:15,240 --> 00:22:17,600 Mouse Mart isn't opening here? 317 00:22:17,680 --> 00:22:19,800 Maewnam helped me. 318 00:22:24,120 --> 00:22:26,400 You two are dating now? 319 00:22:26,480 --> 00:22:29,920 Her dad owns Mouse Mart, so she said she'd talk to her family for you? 320 00:22:30,000 --> 00:22:31,680 To cancel the construction? 321 00:22:31,760 --> 00:22:33,280 Her stepdad, actually. 322 00:22:33,360 --> 00:22:34,840 Yeah, whatever. 323 00:22:34,920 --> 00:22:37,800 Honestly, I think it's going to be tough. 324 00:22:37,880 --> 00:22:43,080 Canceling a construction contract without solid grounds could lead to a lawsuit. 325 00:22:43,160 --> 00:22:44,520 Seriously? It's that bad? 326 00:22:44,600 --> 00:22:47,160 I'm just stating the facts. 327 00:22:47,760 --> 00:22:50,560 Maybe Maewnam has a way to help you. 328 00:22:51,960 --> 00:22:54,120 Hey, don't make that face. 329 00:22:54,200 --> 00:22:56,360 Your store's definitely going to make it. 330 00:23:00,960 --> 00:23:02,800 I hope so. 331 00:23:03,880 --> 00:23:07,520 This was my dad's store. My dad's home. 332 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 I won't give up. 333 00:23:12,320 --> 00:23:13,400 Good. 334 00:23:13,480 --> 00:23:15,680 And now that you've got someone supporting you, 335 00:23:15,760 --> 00:23:17,200 you can totally do this. 336 00:23:18,480 --> 00:23:21,280 So when's my friend getting someone, huh? 337 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 Ugh, no thanks. 338 00:23:23,440 --> 00:23:26,480 Just working already wears me out. 339 00:23:26,560 --> 00:23:28,360 But it's good you've got a girlfriend now. 340 00:23:28,440 --> 00:23:30,800 I don't have to babysit you anymore. 341 00:23:30,880 --> 00:23:32,920 Whoa. Listen to that. 342 00:23:33,000 --> 00:23:38,600 I'd never leave you. I'm sticking with you forever. 343 00:23:43,480 --> 00:23:45,960 Okay, okay, that's enough. 344 00:23:46,040 --> 00:23:47,840 - Let go! - No! 345 00:23:47,920 --> 00:23:49,600 Come on, let go. 346 00:23:49,680 --> 00:23:51,160 You're wrinkling my shirt. 347 00:23:51,920 --> 00:23:53,840 I've got to run now. I've got a client meeting. 348 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Thanks a lot, Noey. 349 00:23:56,560 --> 00:23:57,680 Here, take them. 350 00:23:59,400 --> 00:24:01,680 - You're not drinking this anymore? - Nope. 351 00:24:17,880 --> 00:24:20,480 I really need to move on from you now. 352 00:24:29,600 --> 00:24:31,840 I'll send the work over once it's done. 353 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Okay. Thank you so much. 354 00:24:33,000 --> 00:24:35,960 Mr. Vee, Miss Sudteerak is waiting to talk to you. 355 00:24:41,240 --> 00:24:44,560 I heard from Mon that you wanted to talk to me? 356 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 Yes. 357 00:24:46,240 --> 00:24:49,400 The new branch that's being built 358 00:24:49,480 --> 00:24:51,080 is right near my dorm. 359 00:24:52,280 --> 00:24:55,080 Construction has already been going on for a while. 360 00:24:55,960 --> 00:25:00,000 But I want to ask you to reconsider opening that branch. 361 00:25:00,880 --> 00:25:05,920 There's an old grocery store there, and I'm worried they'll be affected. 362 00:25:06,000 --> 00:25:08,800 But I'm not just here to beg. 363 00:25:08,880 --> 00:25:11,800 I want to suggest a new location. Inside the university. 364 00:25:11,880 --> 00:25:14,440 There are lots of students there, 365 00:25:14,520 --> 00:25:16,600 and the traffic flow is pretty good. 366 00:25:18,000 --> 00:25:20,680 It lines up with what you said in your interview just now. 367 00:25:20,760 --> 00:25:22,320 Is it possible? 368 00:25:26,320 --> 00:25:27,520 It's a great idea, 369 00:25:28,240 --> 00:25:31,280 but I think you're telling me a bit too late. 370 00:25:31,360 --> 00:25:34,080 The construction's already over 70% done. 371 00:25:34,160 --> 00:25:35,960 We can't cancel the contract. 372 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 Why not? 373 00:25:37,320 --> 00:25:40,200 Well, it's a franchise location. Someone already bought the rights. 374 00:25:41,080 --> 00:25:43,120 And they've already started hiring staff. 375 00:25:43,200 --> 00:25:45,800 Even if we cancel the contract and refund the owner, 376 00:25:45,880 --> 00:25:48,080 what about the workers already in the system? 377 00:25:48,160 --> 00:25:50,440 They've all got families too. 378 00:25:50,520 --> 00:25:52,240 Wouldn't they be affected just as much? 379 00:25:55,480 --> 00:25:57,800 All done! 380 00:25:57,880 --> 00:25:59,400 Keep it for when you miss me, 381 00:25:59,480 --> 00:26:01,720 so you'll remember how pretty the maker is. 382 00:26:02,800 --> 00:26:06,280 Just knowing you're going home this weekend 383 00:26:06,360 --> 00:26:08,880 already makes me miss you like crazy. 384 00:26:10,680 --> 00:26:12,960 Can I miss you now? 385 00:26:13,040 --> 00:26:15,680 Of course, my love. 386 00:26:17,240 --> 00:26:19,040 You know, it's kind of great 387 00:26:19,120 --> 00:26:22,720 that Maewnam finally got together with that grocery sister. 388 00:26:24,520 --> 00:26:26,840 Let's invite Wan into our gang. 389 00:26:26,920 --> 00:26:29,160 We can go on couple dates, like a double date vibe. 390 00:26:29,240 --> 00:26:30,160 It'll be super fab. 391 00:26:30,920 --> 00:26:32,480 Nice. I love it. 392 00:26:33,120 --> 00:26:34,560 Come to think of it, Pinky, 393 00:26:34,640 --> 00:26:38,080 Wan is pretty close with your mom, right? 394 00:26:38,160 --> 00:26:42,760 How about telling your mom that Wan is dating Maewnam? 395 00:26:42,840 --> 00:26:44,760 We can also see how she reacts. 396 00:26:45,440 --> 00:26:46,960 Really? 397 00:26:47,040 --> 00:26:49,640 But would Maewnam be okay with us telling her? 398 00:26:52,480 --> 00:26:53,720 I'll ask first. 399 00:26:54,840 --> 00:26:57,840 Can we tell people you're dating Wan? 400 00:26:57,920 --> 00:27:01,120 Sure. I'm okay with it, and Wan is too. 401 00:27:01,960 --> 00:27:02,920 There you go. 402 00:27:05,040 --> 00:27:06,960 I'll try asking my mom. 403 00:27:08,280 --> 00:27:11,760 But if she's not okay with it, what do we do then? 404 00:27:16,880 --> 00:27:19,040 But if she is, 405 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 then we won't have to hide it anymore, right? 406 00:27:23,160 --> 00:27:25,800 This timing is perfect. 407 00:27:25,880 --> 00:27:29,120 Maewnam is one of our close friends too. 408 00:27:30,920 --> 00:27:33,080 How about calling your mom and asking now? 409 00:27:36,360 --> 00:27:37,560 Okay. 410 00:27:44,840 --> 00:27:47,000 Ooh, speaking of the devil! 411 00:27:47,080 --> 00:27:49,600 Fern, my daughter's finally calling me! 412 00:27:49,680 --> 00:27:51,960 See? She misses her mother! 413 00:27:53,480 --> 00:27:55,040 Hey? What's up? 414 00:27:55,120 --> 00:27:57,000 Planning to come home for once? 415 00:27:57,760 --> 00:28:00,560 Geez, Mom, I've been working today. 416 00:28:00,640 --> 00:28:02,400 And why do you want me to go back? 417 00:28:02,480 --> 00:28:05,200 Do I even need a reason for that, huh? 418 00:28:05,280 --> 00:28:07,320 Come on. Can't you just check in and ask how I'm doing? 419 00:28:07,400 --> 00:28:10,000 "Are you doing okay, Mom?" "Have you eaten?" 420 00:28:10,080 --> 00:28:14,680 But no, when I talk too much, you say I'm annoying and naggy. 421 00:28:14,760 --> 00:28:15,640 Whatever. 422 00:28:15,720 --> 00:28:17,520 I'll just sit here all alone at home. 423 00:28:17,600 --> 00:28:18,800 Oh my gosh, Mom. 424 00:28:18,880 --> 00:28:21,640 That was so much drama without taking a breath. 425 00:28:21,720 --> 00:28:23,240 Why are you calling me anyway? 426 00:28:23,320 --> 00:28:25,440 Did you know Maewnam is dating someone now? 427 00:28:25,520 --> 00:28:28,520 Huh? Really? Who? 428 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 That grocery store sister. 429 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 Huh? Wan didn't tell me anything! 430 00:28:32,240 --> 00:28:33,560 Yeah, I just found out too. 431 00:28:33,640 --> 00:28:35,240 That's why I called to tell you right away. 432 00:28:37,160 --> 00:28:38,040 I knew it. 433 00:28:38,120 --> 00:28:40,400 I was wondering why those two seemed so close. 434 00:28:41,200 --> 00:28:42,360 Phew… 435 00:28:43,040 --> 00:28:44,160 Phew what? 436 00:28:45,160 --> 00:28:46,520 I'm relieved. 437 00:28:46,600 --> 00:28:49,480 I was getting worried seeing her running the store all by herself. 438 00:28:49,560 --> 00:28:50,960 I thought she might be lonely. 439 00:28:51,040 --> 00:28:53,960 It's good she's got Maewnam now to look after her. 440 00:28:55,360 --> 00:29:00,040 Now I guess I'm the only one sitting here, old and lonely, watching over the salon. 441 00:29:00,120 --> 00:29:02,400 - What about me? - Stop it! 442 00:29:02,480 --> 00:29:04,720 Mom, that's enough. Quit the drama. 443 00:29:04,800 --> 00:29:06,600 I'll come home tomorrow, okay? 444 00:29:06,680 --> 00:29:10,120 Good! Come home so I can see your face. 445 00:29:10,200 --> 00:29:12,560 Tell me what you want to eat. I'll prepare it for you. 446 00:29:12,640 --> 00:29:13,600 Yes. 447 00:29:13,680 --> 00:29:14,680 Yeah. 448 00:29:15,960 --> 00:29:18,240 See? She called me already. 449 00:29:18,320 --> 00:29:20,080 I told you she misses me. 450 00:29:20,720 --> 00:29:22,520 - Stick your hand in already. - Okay, okay! 451 00:29:22,600 --> 00:29:24,680 Oh, and wait, did I hear right? Who's dating who? 452 00:29:24,760 --> 00:29:26,240 Wan and Maewnam are a couple now. 453 00:29:26,320 --> 00:29:27,280 Wan and Maewnam? 454 00:29:27,360 --> 00:29:28,240 Yep. 455 00:29:28,320 --> 00:29:30,840 - Aww, that's cute! Right, sis? - Yes, they are! 456 00:29:30,920 --> 00:29:32,360 Ugh, it's so hot, Fern! 457 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 What did she say? 458 00:29:35,320 --> 00:29:38,360 Mom seems okay with it. 459 00:29:38,440 --> 00:29:41,800 She even said she's relieved Maewnam is helping take care of Wan. 460 00:29:44,320 --> 00:29:47,640 That means there's nothing to worry about on our end. 461 00:29:49,520 --> 00:29:51,720 Pinky, you're going home tomorrow, right? 462 00:29:53,080 --> 00:29:55,600 Try talking to your mom then. 463 00:29:56,480 --> 00:29:58,360 I'll wait for the news here. 464 00:29:59,520 --> 00:30:01,400 Please? 465 00:30:06,440 --> 00:30:09,040 I love the nails you did for me so much. 466 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 You're amazing, babe. 467 00:30:14,040 --> 00:30:15,880 You should open a nail salon. 468 00:30:17,320 --> 00:30:22,120 DID YOU TALK TO YOUR DAD ABOUT MOUSE MART YET? 469 00:30:22,200 --> 00:30:25,240 HOW DID IT GO? 470 00:30:26,440 --> 00:30:30,040 I'm sleeping alone tonight. I'm so lonely. 471 00:30:33,680 --> 00:30:37,760 I'M SLEEPING ALONE TONIGHT. I'M SO LONELY. 472 00:30:40,760 --> 00:30:45,840 I'm lonely too. I'm working on my research all by myself. 473 00:30:47,080 --> 00:30:49,640 Then I'll go sit with you. 474 00:30:51,920 --> 00:30:54,960 Then I'll go sit with you. 475 00:30:56,080 --> 00:30:57,720 You're so cute, Wan! 476 00:30:58,520 --> 00:31:00,440 You're so cute, Wan! 477 00:31:02,720 --> 00:31:05,440 You got this, little Maewnam. 478 00:31:06,440 --> 00:31:09,600 You got this, little Maewnam. 479 00:31:09,680 --> 00:31:11,280 Thank you! 480 00:31:25,920 --> 00:31:27,160 YUTH PANICH 481 00:31:28,240 --> 00:31:30,120 CLOSED FOR ONE DAY. 482 00:31:31,480 --> 00:31:32,320 Wan. 483 00:31:34,760 --> 00:31:37,520 - Are you going to make merit for your dad? - Yes. 484 00:31:38,200 --> 00:31:39,800 I'll come with you. 485 00:31:45,200 --> 00:31:49,040 CLOSED FOR ONE DAY. 486 00:31:52,640 --> 00:31:58,320 Just as rivers full of water fill the vast ocean… 487 00:32:02,560 --> 00:32:03,800 Here's a plum soda for you. 488 00:32:03,880 --> 00:32:05,240 Oh, thank you. 489 00:32:08,680 --> 00:32:10,480 Whenever we used to come to make merit, 490 00:32:10,560 --> 00:32:12,840 Papa always bought me this. 491 00:32:12,920 --> 00:32:15,480 It's packed with ice, and it's always super sweet. 492 00:32:16,240 --> 00:32:18,280 I never liked it, 493 00:32:18,360 --> 00:32:19,920 but he loved it. 494 00:32:21,080 --> 00:32:24,120 Whoa… it really is sweet. 495 00:32:24,200 --> 00:32:25,920 How could he even drink this? 496 00:32:26,000 --> 00:32:28,520 I guess it was a taste he was just used to. 497 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 I wish he could have one again. 498 00:32:39,560 --> 00:32:40,960 But honestly, 499 00:32:42,040 --> 00:32:46,920 I should have brought him here while he was still alive. 500 00:32:51,680 --> 00:32:53,200 I shouldn't have just said it. 501 00:32:57,280 --> 00:32:59,680 There were many times I said 502 00:33:00,880 --> 00:33:05,200 I'd go home for meals and then didn't. 503 00:33:06,200 --> 00:33:09,240 That makes me feel even worse. 504 00:33:09,320 --> 00:33:10,800 Wan, he knew. 505 00:33:11,440 --> 00:33:14,120 He knew you were busy. 506 00:33:15,600 --> 00:33:16,800 Honestly, 507 00:33:17,640 --> 00:33:21,640 someone like him never got mad at anyone. 508 00:33:22,760 --> 00:33:25,440 He was incredibly patient. 509 00:33:25,520 --> 00:33:29,040 It was just me yelling at everyone all the time. 510 00:33:32,160 --> 00:33:35,360 When I found out what kind of person he really was, 511 00:33:35,440 --> 00:33:40,840 I started wondering whether he was proud or disappointed in what I was doing. 512 00:33:43,200 --> 00:33:44,720 I kept thinking… 513 00:33:48,080 --> 00:33:50,600 I needed to make him proud. 514 00:33:51,320 --> 00:33:55,480 To show him that I was successful… 515 00:33:58,280 --> 00:34:01,520 by having a house, a car, 516 00:34:02,880 --> 00:34:05,920 and a stable job that would allow me to take care of him 517 00:34:06,000 --> 00:34:07,880 so he'd never have to work again. 518 00:34:09,440 --> 00:34:12,159 But I strayed so far from that point 519 00:34:13,320 --> 00:34:14,600 that sometimes, 520 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 I didn't even come back to see him. 521 00:34:25,560 --> 00:34:26,880 Wan. 522 00:34:27,840 --> 00:34:29,159 Listen to me. 523 00:34:30,320 --> 00:34:32,960 I get it. Nothing in this world is free. 524 00:34:34,440 --> 00:34:36,920 You can't survive without money. 525 00:34:37,719 --> 00:34:39,920 The ones who say 526 00:34:40,000 --> 00:34:42,159 "money can't buy happiness" 527 00:34:42,239 --> 00:34:43,920 are already rich. 528 00:34:45,760 --> 00:34:47,360 What I'm trying to say is, 529 00:34:47,440 --> 00:34:51,440 if you keep your head down chasing money for them, 530 00:34:52,760 --> 00:34:56,560 and never once look up to see if they're still there, 531 00:34:57,600 --> 00:34:59,160 what's the point? 532 00:35:00,400 --> 00:35:02,920 We all have different circumstances in life. 533 00:35:03,800 --> 00:35:06,440 But if you know you've done your best 534 00:35:06,520 --> 00:35:08,880 under the circumstances you have to deal with, 535 00:35:09,920 --> 00:35:11,680 then don't beat yourself up. 536 00:35:14,920 --> 00:35:16,440 Give yourself some credit. 537 00:35:17,120 --> 00:35:19,000 Don't just criticize yourself all the time. 538 00:35:19,720 --> 00:35:21,080 Take it from me. 539 00:35:21,960 --> 00:35:23,520 If I can keep going, I will do it. 540 00:35:23,600 --> 00:35:25,120 If not, I'll take a break. 541 00:35:28,680 --> 00:35:30,920 Your life belongs to you, Wan. 542 00:35:32,960 --> 00:35:35,200 I believe you have the power to choose. 543 00:35:38,840 --> 00:35:40,280 Thank you, Uncle. 544 00:35:56,800 --> 00:35:57,880 CLOSED 545 00:35:57,960 --> 00:35:59,360 Closed? 546 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 Hey?! 547 00:36:00,680 --> 00:36:02,840 Closed? What do you mean, closed? 548 00:36:02,920 --> 00:36:05,200 - You're shutting down for good? - Why are you freaking out? 549 00:36:06,000 --> 00:36:08,160 "Closed"? What does that mean? 550 00:36:08,240 --> 00:36:10,040 Does that mean you're quitting? 551 00:36:10,120 --> 00:36:11,000 Wait… 552 00:36:13,000 --> 00:36:16,600 I wrote, "Closed for one day." Where's the other bit of the sign though? 553 00:36:18,080 --> 00:36:19,320 Did it blow away? 554 00:36:19,400 --> 00:36:20,880 You scared me. 555 00:36:20,960 --> 00:36:26,360 I thought you were closing the store and leaving me. 556 00:36:26,440 --> 00:36:28,840 Calm down. I'm not going anywhere. 557 00:36:31,040 --> 00:36:35,800 So, how did the talk go? 558 00:36:40,600 --> 00:36:41,680 Well, 559 00:36:42,880 --> 00:36:46,920 I did try, but… 560 00:36:50,160 --> 00:36:52,400 It's okay. I understand. 561 00:36:52,480 --> 00:36:54,440 I know you did your best. 562 00:36:54,520 --> 00:36:55,480 Thank you. 563 00:36:56,440 --> 00:36:58,080 I'm sorry, Wan. 564 00:36:58,160 --> 00:37:02,160 But I'll help you 1000%! 565 00:37:03,040 --> 00:37:04,640 Thanks. 566 00:37:06,240 --> 00:37:09,120 But the sign's still missing. 567 00:37:09,800 --> 00:37:11,920 I remember writing it, but… 568 00:37:12,000 --> 00:37:12,960 Wait, there it is! 569 00:37:17,560 --> 00:37:20,200 Or maybe I really have to shut this place down. 570 00:37:24,280 --> 00:37:25,680 It's okay. 571 00:37:25,760 --> 00:37:27,360 We'll open again tomorrow. 572 00:37:28,120 --> 00:37:30,920 I'll go print a new sign. There's a print shop over there. 573 00:37:33,000 --> 00:37:36,480 SOM SALON 574 00:37:36,560 --> 00:37:37,880 Bring the bowl, Fern. 575 00:37:37,960 --> 00:37:40,760 Honestly, this job suits you. Everything you do is half-boiled. 576 00:37:40,840 --> 00:37:44,120 - Ugh! Is that really how you see me? - Be careful. 577 00:37:44,200 --> 00:37:45,480 I always see you as the odd one. 578 00:37:45,560 --> 00:37:48,720 Look at you, all dressed up at the stove. Is this winter for you or something? 579 00:37:48,800 --> 00:37:51,000 Well, I have a date with a motorcycle driver. 580 00:37:51,080 --> 00:37:52,640 Another new one? 581 00:37:52,720 --> 00:37:53,800 - Hey. - Hey. 582 00:37:53,880 --> 00:37:55,320 - You never stop arguing, huh? - Hi there! 583 00:37:55,400 --> 00:37:57,400 Oh, hey, sweetie! How are you? 584 00:37:57,480 --> 00:37:59,080 - Smells amazing, right? - Yep. 585 00:37:59,160 --> 00:38:01,320 - We're having sukiyaki tonight? - Of course. 586 00:38:01,400 --> 00:38:05,880 I just suddenly craved sukiyaki with that fermented tofu sauce. 587 00:38:05,960 --> 00:38:06,920 No idea why. 588 00:38:07,000 --> 00:38:10,440 Maybe I just wanted a little pink in my life since you moved to the condo. 589 00:38:11,880 --> 00:38:14,800 Are you serving sukiyaki or sarcasm? 590 00:38:14,880 --> 00:38:16,040 Your head's next! 591 00:38:17,200 --> 00:38:18,920 What's up? Have you eaten yet? Do you want a bowl? 592 00:38:19,000 --> 00:38:21,680 Yes, and one more please. 593 00:38:21,760 --> 00:38:22,800 Someone's joining me. 594 00:38:26,480 --> 00:38:27,520 Hello, Mom. 595 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 Hello, sis. 596 00:38:28,680 --> 00:38:30,040 Hello! 597 00:38:30,680 --> 00:38:31,760 I'm sleeping here tonight. 598 00:38:31,840 --> 00:38:33,880 Really? All right! 599 00:38:33,960 --> 00:38:35,600 Sit down. I'll bring it over. 600 00:38:35,680 --> 00:38:37,040 My daughter is sleeping here! 601 00:38:46,560 --> 00:38:47,840 Thanks, Pinky. 602 00:38:50,000 --> 00:38:56,400 Staying here might not be as comfy or private as our condo. 603 00:38:57,000 --> 00:39:01,720 Even though I haven't told Mom who you are to me yet, 604 00:39:01,800 --> 00:39:05,200 I'm going to show her. 605 00:39:05,280 --> 00:39:06,680 Are you okay with that, babe? 606 00:39:07,680 --> 00:39:09,400 Mm-hmm, I'm okay. 607 00:39:11,920 --> 00:39:13,520 Hot! Hot! 608 00:39:14,120 --> 00:39:17,120 It's hot! Chom, help me. 609 00:39:17,200 --> 00:39:18,920 Coming. 610 00:39:19,000 --> 00:39:20,960 - Fern, bring the rest. - Here you are. 611 00:39:21,040 --> 00:39:22,400 - This one's mine. - It's yours. 612 00:39:22,480 --> 00:39:23,320 Yeah. 613 00:39:23,400 --> 00:39:25,360 - That's for you, little sis. - Thank you. 614 00:39:25,440 --> 00:39:27,160 That's yours. Bring the fried dumplings too. 615 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Oh yeah, we have those too. 616 00:39:28,280 --> 00:39:30,080 If you're into bold flavors, 617 00:39:30,160 --> 00:39:32,760 feel free to add more chili, garlic, and fresh lime juice. 618 00:39:32,840 --> 00:39:35,000 - This looks so tasty, Mom. - Dumplings coming up. 619 00:39:35,080 --> 00:39:37,160 - Let's add dumplings too. - Crispy! 620 00:39:37,760 --> 00:39:38,960 Wow. 621 00:39:39,040 --> 00:39:40,400 Chopsticks, sis. 622 00:39:43,560 --> 00:39:46,160 Pinky, I don't eat dark leafy greens. 623 00:39:46,240 --> 00:39:47,880 I'll eat them for you then. 624 00:39:49,480 --> 00:39:51,760 Here, have some soft pork, your fav. 625 00:39:58,000 --> 00:40:01,160 So… you said you're sleeping here tonight? 626 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 Why? What happened? 627 00:40:02,320 --> 00:40:04,640 Condo blackout? AC broke? 628 00:40:04,720 --> 00:40:06,360 I already gave the room back. 629 00:40:06,440 --> 00:40:07,360 Huh? 630 00:40:08,200 --> 00:40:10,680 I figured I'd just move back home. 631 00:40:10,760 --> 00:40:13,400 You weren't really comfortable with me being over there either, right? 632 00:40:14,040 --> 00:40:16,400 Well, not that much. 633 00:40:16,480 --> 00:40:17,800 Don't be dramatic. 634 00:40:17,880 --> 00:40:19,960 Fine. Move back home then. 635 00:40:20,040 --> 00:40:22,640 And what about her? Splitting up? 636 00:40:23,320 --> 00:40:26,320 Uh, no… 637 00:40:27,520 --> 00:40:28,960 Well… 638 00:40:29,560 --> 00:40:31,240 She's staying here with me. 639 00:40:32,960 --> 00:40:36,520 Thinking about it, this place is actually closer to the university, 640 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 so I invited her to move in with me. 641 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 Why? Is that a problem, Mom? 642 00:40:44,800 --> 00:40:46,920 Not at all. I'm fine with that. 643 00:40:47,000 --> 00:40:48,080 Make yourself at home. 644 00:40:48,800 --> 00:40:50,240 Thank you. 645 00:40:50,920 --> 00:40:52,560 Just stay together. Let's eat. 646 00:40:53,200 --> 00:40:55,200 - Let's eat. - It's sukiyaki, not rice. 647 00:40:55,760 --> 00:40:58,000 You're arguing, huh?! Whatever, it's still food, isn't it? 648 00:40:59,400 --> 00:41:01,120 Are you a sweat machine or what? 649 00:41:01,840 --> 00:41:03,920 Sukiyaki is spicy, okay? 650 00:41:55,680 --> 00:41:56,960 Papa. 651 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 Oh, hey, Wan. 652 00:41:59,840 --> 00:42:01,160 You're hungry already? 653 00:42:01,240 --> 00:42:03,440 I'm sorry. I took a while prepping. It's just finished. 654 00:42:03,520 --> 00:42:05,120 I was just about to call you. Come, let's eat. 655 00:42:10,600 --> 00:42:12,200 Sit down. 656 00:42:12,280 --> 00:42:14,000 Planning to eat standing, huh? 657 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 Here, try it. 658 00:42:18,560 --> 00:42:21,560 Tell me if it tastes delicious as always. 659 00:42:21,640 --> 00:42:23,600 The veggies just went in, so they aren't quite soft yet. 660 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Do you wait for me often before eating? 661 00:42:28,320 --> 00:42:31,480 Hmm… not really. 662 00:42:31,560 --> 00:42:34,720 If I'm too hungry, I just eat first. I won't wait. That's all. 663 00:42:37,000 --> 00:42:39,480 And when I said 664 00:42:39,560 --> 00:42:42,840 I'd come eat with you, 665 00:42:42,920 --> 00:42:44,920 but I didn't, 666 00:42:45,000 --> 00:42:46,560 how did you feel? 667 00:42:48,400 --> 00:42:51,200 It's okay. 668 00:42:52,120 --> 00:42:55,600 You're a grown-up now. You have responsibilities. 669 00:42:55,680 --> 00:42:56,920 I understand. 670 00:43:02,440 --> 00:43:03,960 I'm sorry. 671 00:43:06,520 --> 00:43:08,760 I'm sorry I didn't answer your call. 672 00:43:12,440 --> 00:43:16,720 I'm sorry I didn't come back to take care of you. 673 00:43:19,960 --> 00:43:24,120 I'm sorry I was so neglectful that I didn't even know you were sick. 674 00:43:28,560 --> 00:43:30,080 I'm sorry. 675 00:43:33,720 --> 00:43:37,040 I really did want to come back and be with you more, 676 00:43:38,960 --> 00:43:42,320 but I couldn't keep lying to myself when you asked me 677 00:43:42,400 --> 00:43:45,840 how work was going or if everything was okay. 678 00:43:47,640 --> 00:43:52,360 I'd always have to say, "It's going great, Papa," 679 00:43:52,440 --> 00:43:54,560 even if I didn't feel like that at all. 680 00:43:56,160 --> 00:44:00,040 I felt bad and didn't know how to answer you. 681 00:44:04,400 --> 00:44:05,840 Listen to me, Wan. 682 00:44:06,920 --> 00:44:13,080 In this world, no parent wants to see their child unhappy. 683 00:44:14,680 --> 00:44:17,480 That's why I always asked how you were. 684 00:44:18,200 --> 00:44:19,520 I was worried. 685 00:44:20,880 --> 00:44:25,200 And I'm sorry too if I ever made you feel bad. 686 00:44:35,560 --> 00:44:37,080 I love you, Papa. 687 00:44:39,240 --> 00:44:40,320 I know. 688 00:44:41,040 --> 00:44:42,360 I love you too. 689 00:44:43,240 --> 00:44:46,200 But at least I don't have to worry anymore. 690 00:44:46,280 --> 00:44:50,240 You've got someone good by your side. 691 00:44:51,360 --> 00:44:53,280 I've seen it. 692 00:44:55,440 --> 00:44:57,760 Now come on, let's eat mala! 693 00:44:57,840 --> 00:44:59,800 I've been waiting for you forever. 694 00:45:01,720 --> 00:45:03,080 If it's too spicy, just drink water. 695 00:45:03,160 --> 00:45:06,960 - I might have overdone it today. - Eat up, Papa. 696 00:45:10,760 --> 00:45:12,920 Lots of chicken! 697 00:45:48,400 --> 00:45:49,720 I miss you. 698 00:46:09,760 --> 00:46:13,240 Wan, is something urgent? 699 00:46:13,320 --> 00:46:15,320 Why are you here so early? 700 00:46:15,400 --> 00:46:17,600 There are two things, actually. 701 00:46:17,680 --> 00:46:19,720 I was going to talk to you last night, 702 00:46:19,800 --> 00:46:22,280 but it got too late, so I didn't want to bother you. 703 00:46:22,360 --> 00:46:24,400 I got up early and came to talk here. 704 00:46:25,360 --> 00:46:26,400 What's up? 705 00:46:28,400 --> 00:46:30,440 Are you free today? 706 00:46:30,520 --> 00:46:32,400 Can I use Maewnam Service? 707 00:46:34,000 --> 00:46:35,920 What do you want to hire me to do? 708 00:46:38,200 --> 00:46:39,400 Renovate the store. 709 00:46:49,440 --> 00:46:51,600 Back when we weren't talking, 710 00:46:51,680 --> 00:46:55,360 I actually thought about closing the store down because of Mouse Mart. 711 00:46:56,560 --> 00:46:59,520 I kept thinking about what I should do. 712 00:46:59,600 --> 00:47:01,840 Should I go back to a full-time job? 713 00:47:02,960 --> 00:47:05,080 Should I ask for my old job back, 714 00:47:06,240 --> 00:47:08,040 turn the grocery store into a food store, 715 00:47:09,040 --> 00:47:12,360 or just do something else entirely? 716 00:47:14,240 --> 00:47:16,120 But in the end, I changed my mind. 717 00:47:17,200 --> 00:47:19,160 I realized something. 718 00:47:19,240 --> 00:47:21,560 How could I give up without even putting up a fight? 719 00:47:23,080 --> 00:47:24,800 But the most important thing is, 720 00:47:26,280 --> 00:47:28,040 right now, I'm not fighting alone anymore. 721 00:47:30,360 --> 00:47:33,080 I have a partner who's ready to fight beside me. 722 00:47:33,160 --> 00:47:34,280 Right? 723 00:47:36,240 --> 00:47:37,520 You know what? 724 00:47:38,080 --> 00:47:42,080 The way you think is seriously the coolest, Wan. 725 00:47:43,240 --> 00:47:44,240 Let's go. 726 00:47:47,440 --> 00:47:48,680 MAEWNAM SERVICE 727 00:47:50,200 --> 00:47:51,760 So what's the second thing? 728 00:47:58,160 --> 00:47:59,240 I miss you. 729 00:47:59,320 --> 00:48:00,440 I want to hug you. 730 00:48:12,240 --> 00:48:13,360 Let's go now, shall we? 731 00:48:15,720 --> 00:48:17,960 Have you picked a name yet? 732 00:48:18,040 --> 00:48:19,560 I have. 733 00:48:19,640 --> 00:48:20,800 I'll write it down. 734 00:48:25,360 --> 00:48:26,360 Here. 735 00:48:29,080 --> 00:48:32,000 Are you sure about this name? 736 00:48:33,360 --> 00:48:34,240 This is the one. 737 00:48:34,320 --> 00:48:36,840 It's straight to the point, and 100% our selling point. 738 00:48:39,640 --> 00:48:41,360 YUTH PANICH 739 00:49:20,840 --> 00:49:23,760 MAEWNAM SERVICE 740 00:49:50,400 --> 00:49:51,520 CHUM-LAE GROCERY 741 00:49:51,600 --> 00:49:53,000 It's done, Wan. 742 00:49:53,080 --> 00:49:54,080 Great job. 743 00:49:54,160 --> 00:49:55,440 Hey, Wan. 744 00:49:56,320 --> 00:49:57,640 Your top is stained with paint. 745 00:49:57,720 --> 00:49:58,720 Here? 746 00:49:58,800 --> 00:50:00,200 Don't wipe it. 747 00:50:00,280 --> 00:50:01,800 It will just smear more. 748 00:50:01,880 --> 00:50:03,840 You'd better go change your shirt. 749 00:50:03,920 --> 00:50:05,920 Okay. You can come down, right? 750 00:50:23,960 --> 00:50:27,160 Wan, are you seriously taking your top off? 751 00:50:30,800 --> 00:50:33,600 Well, it's got paint on it. 752 00:50:34,640 --> 00:50:36,360 I was just going to take it off to wash it. 753 00:51:01,480 --> 00:51:03,840 Do you want to take yours off to wash too? 754 00:52:53,520 --> 00:52:55,320 April is supposed to be hot, 755 00:52:55,400 --> 00:52:57,440 but you're the one who's adorable. 756 00:52:58,480 --> 00:53:00,280 I know Mouse Mart opening here… 757 00:53:00,360 --> 00:53:02,280 It might be a problem for my store, 758 00:53:02,360 --> 00:53:04,960 but I'll make sure it won't be a problem for us. 759 00:53:05,040 --> 00:53:09,960 How exhausting it must be to carry the weight of taking care of someone! 760 00:53:10,040 --> 00:53:12,000 Teach my daughter some housework, will you? 761 00:53:12,080 --> 00:53:13,480 Otherwise, what guy would ever like you? 762 00:53:13,560 --> 00:53:15,520 Chompoo might not even like men. 763 00:53:15,600 --> 00:53:17,440 Mouse Mart opens tomorrow. 764 00:53:17,520 --> 00:53:18,440 Are you ready to fight? 765 00:53:18,520 --> 00:53:19,640 Of course. 766 00:53:20,520 --> 00:53:23,800 Because I've got you, Maewnam, right by my side. 767 00:53:24,305 --> 00:54:24,284 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-