"Shetland" Episode #8.2
ID | 13205366 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #8.2 |
Release Name | Shetland.S08E02.1080p.HDTV.H264-ORGANiC |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 26473098 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:03:07,960 --> 00:03:12,520
Ze heeft gelijkvormige
drukplekken in de hals.
3
00:03:12,840 --> 00:03:19,160
We wachten op Cora, maar ze lijkt
gewurgd, mogelijk met de hand.
4
00:03:21,160 --> 00:03:26,200
Geen spoor van het geld,
en haar jas is ook weg.
5
00:03:27,480 --> 00:03:29,400
Daar zijn ze.
6
00:03:32,040 --> 00:03:35,000
Het is Ellen Quinn.
- Och, jee.
7
00:03:36,120 --> 00:03:40,520
We gaan naar de familie. Leid jij 't hier?
- Prima.
8
00:03:40,840 --> 00:03:46,120
En zoek uit wie hier in de buurt woont.
- Jim Peel is het dichtstbij.
9
00:03:46,440 --> 00:03:50,360
Vraag of hij gisteravond
iets heeft gezien.
10
00:03:58,280 --> 00:03:59,880
Gaat het?
11
00:04:00,920 --> 00:04:02,600
Inspecteur Calder.
12
00:04:04,520 --> 00:04:07,320
Waarom niet gewoon een kogel?
13
00:04:08,440 --> 00:04:15,240
Wurgen is te persoonlijk voor die lui.
Waarom geen kogel, zoals bij Maura Watt?
14
00:04:16,680 --> 00:04:22,680
Dat klinkt te hard?
- Je kunt hier een kanon afschieten.
15
00:04:23,000 --> 00:04:27,800
Misschien is ze hier alleen gedumpt.
- Zo afgelegen?
16
00:04:28,120 --> 00:04:33,560
Hoe vonden ze deze plek?
- Dat weten we als we ze pakken.
17
00:04:50,360 --> 00:04:52,280
Help me met hem.
18
00:05:07,720 --> 00:05:10,920
Instappen, vooruit.
19
00:05:21,560 --> 00:05:26,120
Woon je in de buurt?
- Een paar kilometer terug.
20
00:05:27,480 --> 00:05:29,240
Alleen?
21
00:05:29,480 --> 00:05:32,840
Met m'n man, en zoon.
22
00:05:34,280 --> 00:05:37,560
Leuk geprobeerd. Rijden.
23
00:05:47,560 --> 00:05:50,120
Hup een beetje.
24
00:05:51,240 --> 00:05:55,960
Goed afsluiten, ik wil niet weer
achter de koeien aan.
25
00:06:00,840 --> 00:06:03,320
Ga naar oma.
- Waarom?
26
00:06:03,640 --> 00:06:05,080
Vooruit.
27
00:06:10,280 --> 00:06:15,160
Wat is er gebeurd?
- Laten we even naar binnen gaan.
28
00:06:16,600 --> 00:06:17,900
Vertel.
29
00:06:21,400 --> 00:06:24,040
We hebben een lichaam gevonden.
30
00:06:28,040 --> 00:06:34,280
Is het echt wel Ellen?
- Jullie moeten haar formeel identificeren.
31
00:06:34,520 --> 00:06:36,920
Maar ze is het zeker.
32
00:06:43,080 --> 00:06:45,800
Vreselijke vraag, maar is ze...
33
00:06:48,440 --> 00:06:52,280
Is ze vermoord?
- Dat moet nog bevestigd worden.
34
00:06:52,600 --> 00:06:56,600
Maar bereid je erop voor.
- Nee, toch?
35
00:06:59,480 --> 00:07:03,640
Hebben jullie gisteren
nog van haar gehoord?
36
00:07:03,880 --> 00:07:06,360
Nee.
- Stella?
37
00:07:08,520 --> 00:07:11,960
Waar waren jullie gisteravond?
- Wat?
38
00:07:12,200 --> 00:07:14,680
Dat moeten we vragen.
39
00:07:16,760 --> 00:07:22,040
Ik was hier met Rory.
Stella en Bobby zochten naar Ellen.
40
00:07:22,360 --> 00:07:24,120
Stella?
41
00:07:26,520 --> 00:07:28,360
Wat is er gebeurd?
42
00:07:28,600 --> 00:07:30,760
Waar is Ellen?
43
00:07:31,000 --> 00:07:34,600
O nee, Stella. Jemig.
44
00:07:35,720 --> 00:07:40,120
Rory, jij niet hier. Ga naar buiten.
- Laat hem.
45
00:07:40,440 --> 00:07:43,400
Hij is te jong.
- Ze was z'n zus.
46
00:07:51,240 --> 00:07:55,160
M'n kleindochter is vermoord.
- Dat is niet zeker.
47
00:07:55,480 --> 00:07:58,360
Door wie?
- Dat onderzoeken we.
48
00:07:58,600 --> 00:08:02,680
Door die mannen die hier gisteren waren.
49
00:08:03,800 --> 00:08:06,360
Welke mannen?
- Twee toeristen.
50
00:08:06,600 --> 00:08:09,000
Niks geen toeristen.
51
00:08:09,320 --> 00:08:12,840
Ze zochten Ellen,
dat zei die met het pistool.
52
00:08:13,080 --> 00:08:16,280
Pistool? Waar heb je het over?
53
00:08:16,600 --> 00:08:20,040
Heeft hij niks over gezegd.
- Hoe zagen ze eruit?
54
00:08:20,360 --> 00:08:24,360
De ene was zwart, Engels,
de andere wit, buitenlands accent.
55
00:08:24,680 --> 00:08:29,320
Hij hier kroop zowat voor ze.
- Jemig, Kieran.
56
00:08:29,640 --> 00:08:31,880
Wist ik veel.
57
00:08:33,800 --> 00:08:37,080
O Stella, wist ik veel.
58
00:08:37,400 --> 00:08:41,400
We nemen morgen
jullie verklaringen wel af.
59
00:08:41,720 --> 00:08:46,040
Mogen we haar spullen zien,
wat er nog ligt?
60
00:08:49,640 --> 00:08:56,360
We verwachtten haar niet meer terug,
dus Kieran slaapt hier nu.
61
00:08:57,960 --> 00:09:00,360
Ik moet naar Rory.
62
00:09:02,360 --> 00:09:04,680
Aparte kamers?
63
00:09:15,720 --> 00:09:17,640
Wat is dat?
64
00:09:18,920 --> 00:09:20,920
Slim bedacht.
65
00:09:21,240 --> 00:09:25,800
Ik stopte ze bij m'n tampons.
Daar zou m'n vader nooit zoeken.
66
00:09:26,040 --> 00:09:29,800
Ik rookte ze wel op voordat ik vertrok.
67
00:09:31,719 --> 00:09:35,640
Goed, ik laat agenten dit ophalen.
68
00:09:56,360 --> 00:09:58,920
O, jemig.
69
00:10:07,960 --> 00:10:09,880
Wat doe je?
70
00:10:10,120 --> 00:10:11,560
Hé.
71
00:10:14,040 --> 00:10:15,720
Ga opzij.
72
00:10:21,320 --> 00:10:23,080
Niet bewegen.
73
00:10:34,200 --> 00:10:36,040
Hoe komt dit?
74
00:10:38,440 --> 00:10:40,840
Het was een ongeluk.
75
00:10:41,160 --> 00:10:44,840
Hij moet naar het ziekenhuis.
- Wil ik niet.
76
00:10:45,080 --> 00:10:47,400
Je hebt niks te willen.
77
00:10:56,680 --> 00:10:59,000
Geen ziekenhuis.
78
00:11:08,120 --> 00:11:11,880
Hoor eens, hij is in de maag geschoten.
79
00:11:12,200 --> 00:11:17,000
Hij ademt nog, dus er zijn
geen vitale organen beschadigd.
80
00:11:18,120 --> 00:11:21,480
Maar daar is alles wel mee gezegd.
81
00:11:21,800 --> 00:11:25,080
Hij zal doodbloeden zonder behandeling.
82
00:11:40,200 --> 00:11:41,960
Met mij.
83
00:11:42,200 --> 00:11:44,680
Ik moet hem spreken.
84
00:11:45,000 --> 00:11:50,200
Kan me niks schelen.
Zeg dat hij me belt, het is dringend.
85
00:12:08,200 --> 00:12:11,320
Ik zoek Jim Peel.
- Jim?
86
00:12:11,640 --> 00:12:17,000
Die is een halfjaar geleden vertrokken.
Peter Ayre, ik heb dit gekocht.
87
00:12:17,320 --> 00:12:23,080
Rechercheur Wilson, we onderzoeken
een voorval even verderop gisteravond.
88
00:12:23,400 --> 00:12:27,320
Ik zag de politieauto's.
- Was je gisteravond thuis?
89
00:12:27,640 --> 00:12:34,600
Niet de hele avond, ik was in de kerk
tot negen uur, en rond tien uur terug.
90
00:12:34,920 --> 00:12:41,160
Heb je iets gezien of gehoord?
- Er stond een busje 1,5 km verderop.
91
00:12:41,480 --> 00:12:44,840
Hoe laat?
- Ik was op weg naar de kerk.
92
00:12:45,160 --> 00:12:48,440
Even voor zevenen.
- Zag je de bestuurder?
93
00:12:48,760 --> 00:12:53,160
Nee, maar het staat daar vaak,
soms met nog een auto.
94
00:12:53,480 --> 00:12:58,920
Een zilverkleurige Transit,
ik had het kenteken al eens genoteerd.
95
00:12:59,240 --> 00:13:04,760
Het leek me een beetje verdacht,
je weet nooit.
96
00:13:08,280 --> 00:13:12,360
ECO-VRIENDELIJKE SCHOONMAAK
BEL HEATHER
97
00:13:25,560 --> 00:13:26,920
Hallo?
98
00:13:40,200 --> 00:13:43,160
Neil.
- Iets vergeten?
99
00:13:43,480 --> 00:13:46,360
Ellen is dood.
100
00:13:46,680 --> 00:13:50,840
Bobby belt net,
de politie kwam vanochtend.
101
00:13:51,720 --> 00:13:54,520
Ze is vermoord.
- Och, nee.
102
00:13:54,840 --> 00:13:59,080
Ze lag bij Eala Water.
We moeten naar de boerderij.
103
00:13:59,320 --> 00:14:01,720
Waar precies?
- Wat?
104
00:14:02,040 --> 00:14:06,360
Waar bij Eala?
- Weet ik niet. Kom mee.
105
00:14:06,680 --> 00:14:10,440
Ik kom je achterna.
- Waarom niet nu?
106
00:14:10,680 --> 00:14:13,080
Eerst even douchen.
107
00:14:22,840 --> 00:14:26,440
Hoe ging het bij de Bains?
- Beroerd, uiteraard.
108
00:14:26,760 --> 00:14:29,800
En die twee?
- We zoeken ze nog.
109
00:14:30,120 --> 00:14:31,960
We moeten iets doen.
110
00:14:32,280 --> 00:14:37,560
Doen we ook. Met patrouilles, we houden
het vliegveld en de veerhaven in de gaten.
111
00:14:37,880 --> 00:14:39,720
En de auto is bekend.
112
00:14:40,040 --> 00:14:44,360
Iemand in Usta zag gisteravond
een beige sedan wegrijden.
113
00:14:44,680 --> 00:14:47,480
Op hoge snelheid.
- Weten de patrouilles dat?
114
00:14:47,800 --> 00:14:50,440
Ze zoeken al.
- Al iets van Sandy?
115
00:14:50,760 --> 00:14:55,000
Verhoorkamer, met Cal Innes.
- Waarom Cal?
116
00:14:55,320 --> 00:15:00,040
Z'n auto is gisteravond
gezien bij Eala Water.
117
00:15:05,160 --> 00:15:08,840
Wat deed je daar?
- Een stukje rijden.
118
00:15:09,160 --> 00:15:14,200
Je stopte bij Eala, je stond
geparkeerd bij de ruïnes.
119
00:15:16,280 --> 00:15:20,920
Nu je het zegt, ik stopte daar
voor een sigaret.
120
00:15:21,240 --> 00:15:26,040
Hoe lang was je daar?
- Kwartiertje.
121
00:15:26,280 --> 00:15:28,680
Was je alleen?
- Ja.
122
00:15:29,000 --> 00:15:32,200
Heb je iemand anders gezien?
- Nee.
123
00:15:32,520 --> 00:15:36,360
Waar gaat dit over?
- En na die sigaret?
124
00:15:36,680 --> 00:15:39,880
Naar huis.
- Was je daar de hele nacht?
125
00:15:40,200 --> 00:15:44,200
Kan iemand dat bevestigen?
- M'n broer.
126
00:15:48,840 --> 00:15:50,840
En Ruth Calder.
127
00:16:13,800 --> 00:16:17,640
Ik probeer me ons laatste gesprek
te herinneren.
128
00:16:19,160 --> 00:16:22,920
Ik had haar enkele weken geleden
nog gebeld.
129
00:16:23,240 --> 00:16:26,200
Maar ik weet niet meer wat ze zei.
130
00:16:28,920 --> 00:16:31,320
Waarschijnlijk niks.
131
00:16:34,120 --> 00:16:38,040
Je weet hoe ze was,
ze hield het 't liefst zo kort mogelijk.
132
00:16:39,160 --> 00:16:44,760
Ik heb vast gezegd dat ik
van haar hield, dat deed ik altijd.
133
00:16:45,080 --> 00:16:49,560
Ze wist dat we van haar
hielden, toch? Stella?
134
00:16:49,880 --> 00:16:54,600
Wat mankeert jou? Waarom doe je niks?
135
00:16:56,040 --> 00:16:57,398
Stella.
136
00:17:15,946 --> 00:17:17,800
Stella.
137
00:17:23,080 --> 00:17:26,040
Waar is Bobby?
- De grote schuur.
138
00:17:30,120 --> 00:17:34,760
Wat is er met Ellen gebeurd?
- Ze is vermoord.
139
00:17:37,640 --> 00:17:42,280
We praten na je dienst.
Nee, ik kom naar jou.
140
00:17:47,240 --> 00:17:50,280
Ik wil dat jj de dader vindt.
141
00:17:53,160 --> 00:17:55,320
Beloof me dat, Bobby.
142
00:17:57,800 --> 00:17:59,639
Beloofd.
143
00:18:13,320 --> 00:18:17,160
Ze had het niet, dat zei ik al.
144
00:18:17,480 --> 00:18:23,720
Baas, alles loopt nog meer in de soep
als we hem hier niet weg krijgen.
145
00:18:23,960 --> 00:18:26,360
Je moet iets doen.
146
00:18:27,960 --> 00:18:30,760
Oké, goed.
147
00:18:31,000 --> 00:18:32,840
Wel snel.
148
00:18:33,160 --> 00:18:37,080
Het lijk van een 23-jarige vrouw
is gevonden bij Eala.
149
00:18:37,400 --> 00:18:43,800
De politie geeft haar naam nog niet vrij
maar vermoedt een misdrijf.
150
00:18:44,120 --> 00:18:48,520
Eerder al werd een 66-jarige
winkelmedewerkster vermoord.
151
00:18:48,840 --> 00:18:53,800
Maura Watts uit Usta werd dood
aangetroffen in de winkel waar ze...
152
00:18:56,760 --> 00:19:02,680
Wat hebben jullie gedaan?
- M'n baas haalt ons hier weg.
153
00:19:03,000 --> 00:19:09,480
Maar dat duurt even.
Jij moet hem zolang in leven houden.
154
00:19:09,800 --> 00:19:15,000
Dat kan ik niet.
- Jawel, je weet wat je doet, toch?
155
00:19:15,320 --> 00:19:19,640
Ik zie dat je geschoold bent.
Ben je verpleegkundige?
156
00:19:20,920 --> 00:19:25,160
Lang geleden.
- Maar je raakt het nooit kwijt.
157
00:19:38,040 --> 00:19:41,640
Wat is dat?
- Voor de pijn.
158
00:19:54,600 --> 00:19:56,200
Hier.
159
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
Neem dit in.
160
00:19:59,640 --> 00:20:01,320
Dat helpt.
161
00:20:06,600 --> 00:20:09,560
Ik moet naar het ziekenhuis.
- Dat is aan je vriend.
162
00:20:09,880 --> 00:20:13,160
Die schoft is m'n vriend niet.
163
00:20:15,080 --> 00:20:18,840
Je moet me helpen, alsjeblieft.
164
00:20:22,520 --> 00:20:28,280
Cal is een oude vriend. Ik ging langs
gisteravond, en het werd laat.
165
00:20:30,360 --> 00:20:34,600
Ik heb geen auto, dus ik bleef slapen.
166
00:20:34,920 --> 00:20:37,560
Hoe laat zag de getuige dat busje?
- Rond zeven uur.
167
00:20:37,880 --> 00:20:44,120
Hoe laat was je bij Cal?
- Zo rond tienen, na tienen.
168
00:20:45,480 --> 00:20:48,520
Kunnen we het busje doorzoeken?
- Binnen een uur.
169
00:20:48,760 --> 00:20:51,160
Wacht, is dit nodig?
170
00:20:51,480 --> 00:20:56,360
Eala Water is te ver om te lopen,
Ellen moet erheen zijn gereden.
171
00:20:56,680 --> 00:21:01,240
Door Howell en z'n maat.
- Niemand wist die plek toch?
172
00:21:01,560 --> 00:21:05,320
Het leek me vreemd,
maar Cal was het echt niet.
173
00:21:05,640 --> 00:21:08,760
Hoe weet je dat zo zeker?
- Ik ken hem.
174
00:21:09,080 --> 00:21:13,800
Echt? Je hebt hem.
Wel veertig jaar niet gezien.
175
00:21:14,120 --> 00:21:17,800
Wat dacht je van dertig.
- Logisch, Cal is een vriend.
176
00:21:18,120 --> 00:21:22,760
Maar hij is daar gezien.
Dat moeten we onderzoeken.
177
00:21:23,000 --> 00:21:25,400
Ook voor zijn bestwil.
178
00:21:26,120 --> 00:21:27,420
Oké.
179
00:21:33,480 --> 00:21:40,120
Is dat gefilmd? Ik wil Sandy's gezicht
zien als ik jou als alibi noem.
180
00:21:40,440 --> 00:21:43,800
Ellen Quinn is dood.
- Nee, toch?
181
00:21:44,120 --> 00:21:49,000
Vermoord, ze is vanochtend
bij Eala Water gevonden.
182
00:21:49,320 --> 00:21:52,520
Word ik verdacht?
- Je busje wordt doorzocht.
183
00:21:52,840 --> 00:21:56,040
Waarom?
- Omdat jij daar gisteravond was.
184
00:21:57,960 --> 00:22:02,440
Als je me iets wilt vertellen,
doe het dan nu.
185
00:22:02,680 --> 00:22:05,560
Ik heb haar niet vermoord.
- Oké.
186
00:22:08,120 --> 00:22:11,720
Verder nog iets?
- Niks.
187
00:22:13,640 --> 00:22:15,560
Eerlijk.
188
00:22:20,680 --> 00:22:23,080
Zie ik je vanavond?
189
00:22:45,080 --> 00:22:47,720
Ik had geen idee wie ze was.
190
00:22:48,040 --> 00:22:51,800
Anders had ik haar nooit
uit de bus gezet.
191
00:22:52,120 --> 00:22:57,720
Toen ik het hoorde, schrok ik me rot.
Daarom heb ik gebeld.
192
00:22:59,240 --> 00:23:04,040
Waarom zette je haar eruit?
- Ze ging hysterisch tekeer.
193
00:23:04,360 --> 00:23:08,120
Dat haar tas was gestolen.
- Was dat zo?
194
00:23:08,440 --> 00:23:13,160
Geen idee, een knul
zou hem gepikt hebben.
195
00:23:14,840 --> 00:23:17,560
Wat voor knul?
- Een passagier.
196
00:23:17,880 --> 00:23:21,800
Niet van hier,
hij werkte op het windpark.
197
00:23:22,120 --> 00:23:26,280
Hoe zag hij eruit?
- Jong, in de twintig.
198
00:23:26,600 --> 00:23:31,480
Gestreept haar, werkkleding.
Hij stapte uit bij Brae.
199
00:23:31,800 --> 00:23:37,080
Waren er nog meer passagiers?
- Nee, alleen hij en Ellen.
200
00:23:37,400 --> 00:23:41,880
Ik zal alles aan de politie vertellen.
- Niet doen.
201
00:23:42,200 --> 00:23:45,320
Maar Bobby?
- Ik regel dit.
202
00:23:47,560 --> 00:23:51,160
Hoi, met Bobby Bain.
Werk je nog op het windpark?
203
00:23:52,840 --> 00:23:56,680
Het lichaam van Ellen Quinn
is gevonden bij Eala Water.
204
00:23:57,000 --> 00:24:00,520
De politie heeft de omgeving
afgezet, en doet onderzoek.
205
00:24:00,840 --> 00:24:07,160
Ze was 23 en geboren op Shetland.
De politie vraagt ieders medewerking.
206
00:24:12,120 --> 00:24:15,240
We moeten praten, Azir.
207
00:24:18,040 --> 00:24:21,800
Wat is er, Heather?
- Ellen is dood.
208
00:24:22,120 --> 00:24:24,520
Weet ik.
- Ik wil meer.
209
00:24:24,840 --> 00:24:29,320
Wat?
- De politie zal haar leven uitpluizen.
210
00:24:29,640 --> 00:24:34,360
Meer hebben we niet.
- Zie maar hoe je eraan komt.
211
00:24:46,040 --> 00:24:50,120
Gelukkig. Waar was je?
- Op m'n werk.
212
00:24:50,440 --> 00:24:54,680
Niet, het ziekenhuis zei
dat je je dienst had geruild.
213
00:24:55,000 --> 00:24:58,840
Ik heb je de hele nacht gebeld.
Waar was je?
214
00:24:59,160 --> 00:25:02,120
Gewoon, uit.
- Waar?
215
00:25:02,440 --> 00:25:06,200
Wat maakt het uit?
- Ellen is dood.
216
00:25:07,880 --> 00:25:09,960
Weet ik.
217
00:25:21,800 --> 00:25:25,960
Die medicijnen zijn voor kankerpatiënten.
218
00:25:26,280 --> 00:25:28,120
Van jou?
219
00:25:28,440 --> 00:25:31,800
M'n man.
- Hoe is het met hem?
220
00:25:33,720 --> 00:25:37,160
Overleden, eind vorig jaar.
221
00:25:39,160 --> 00:25:42,760
Mijn vrouw heeft borstkanker.
222
00:25:44,280 --> 00:25:47,000
Nou ja, ze had het.
223
00:25:47,240 --> 00:25:51,800
Het was weg, en nu is het weer terug.
224
00:25:55,080 --> 00:25:58,920
Ik moet naar de wc.
- En hij dan?
225
00:25:59,240 --> 00:26:02,840
Hou hem bij bewustzijn.
- Hoe?
226
00:26:03,080 --> 00:26:05,160
Tegen hem praten.
227
00:26:16,280 --> 00:26:20,120
Ik heb de baas gesproken. Hij stuurt hulp.
228
00:26:21,960 --> 00:26:24,680
Nog eventjes.
229
00:26:47,080 --> 00:26:49,880
Je bent niet de enige vogelgek.
230
00:26:50,200 --> 00:26:54,040
Hoe heetten ze ook alweer,
papegaaiduikers?
231
00:26:59,480 --> 00:27:01,880
Beetje opschieten, ja?
232
00:27:13,320 --> 00:27:15,800
Ellen gaat naar het mortuarium.
233
00:27:16,120 --> 00:27:21,480
Cora weet vanavond meer,
maar zij denkt ook dat ze is gewurgd.
234
00:27:24,680 --> 00:27:26,120
Zijn er sporen?
235
00:27:26,440 --> 00:27:31,400
Ze hebben afdrukken en bloed
uit de vriezer meegenomen voor analyse.
236
00:27:31,720 --> 00:27:36,520
We moeten die mannen vinden.
- Ik regel wegversperringen.
237
00:27:36,840 --> 00:27:42,360
Daar pakken we ze niet, Cassidy
haalt ze waarschijnlijk over zee op.
238
00:27:42,600 --> 00:27:45,240
We kunnen niet de hele kust bewaken.
239
00:27:47,240 --> 00:27:49,640
Iemand wil je spreken.
240
00:27:52,120 --> 00:27:57,880
Ze sliep bij een verdachte?
- Cal Innes is geen verdachte.
241
00:27:58,120 --> 00:28:00,360
Nog niet.
242
00:28:03,560 --> 00:28:05,960
Ruth.
- Hoi.
243
00:28:06,280 --> 00:28:11,960
Ik ben Amma, je schoonzus.
- Amma, ja.
244
00:28:12,200 --> 00:28:14,520
Alles goed?
- Ja, prima.
245
00:28:14,840 --> 00:28:19,960
Ik kwam even gedag zeggen,
en je te eten uitnodigen.
246
00:28:20,200 --> 00:28:23,320
Vanavond, een beetje kort dag, maar...
247
00:28:23,560 --> 00:28:27,880
Nee, hoor. Nou ja, wel een beetje.
248
00:28:29,000 --> 00:28:32,680
Weet Alan hiervan?
- Ja, het was zijn idee.
249
00:28:32,920 --> 00:28:35,640
Echt?
- Nee, mijn idee.
250
00:28:35,960 --> 00:28:41,000
Maar hij vond het goed,
of hij vindt het straks wel goed.
251
00:28:41,320 --> 00:28:46,360
Om elkaar wat beter te leren kennen.
- Ja, zeker.
252
00:28:46,680 --> 00:28:51,000
Ik moet wel werken, denk ik.
- Ja, natuurlijk.
253
00:28:51,320 --> 00:28:59,080
Maar we eten meestal rond achten,
en ik kook altijd te veel, dus zie maar.
254
00:28:59,320 --> 00:29:02,600
Hé, de auto is gevonden.
255
00:29:03,800 --> 00:29:09,400
Sorry, ik moet gaan.
- Oké, ja.
256
00:29:17,720 --> 00:29:21,160
Had ik niet moeten doen, gisteravond.
257
00:29:21,400 --> 00:29:23,960
Bij Cal blijven slapen.
258
00:29:24,280 --> 00:29:26,120
Oké.
259
00:29:28,280 --> 00:29:32,600
Ik had m'n broer opgezocht,
en we kregen ruzie.
260
00:29:33,880 --> 00:29:35,880
Ik was boos.
261
00:29:37,240 --> 00:29:39,800
En ging langs bij Cal.
262
00:29:40,120 --> 00:29:42,120
Aha.
263
00:29:44,680 --> 00:29:49,000
Ik had vroeger vaak ruzie met m'n pa.
264
00:29:49,320 --> 00:29:52,920
Dan stormde ik weg en bleef daar slapen.
265
00:29:54,520 --> 00:29:58,840
Het was een soort pavlovreactie, denk ik.
266
00:30:00,520 --> 00:30:06,200
Laat maar. Ik vind er niks van
dat je bij Cal bleef slapen.
267
00:30:08,040 --> 00:30:09,960
Ik wel.
268
00:30:28,520 --> 00:30:31,640
Wat heb je gedaan?
- Niks.
269
00:30:31,880 --> 00:30:35,160
Doorzoeken ze je wagen voor de lol?
270
00:30:35,480 --> 00:30:40,360
Ik was gisteravond bij Eala Water.
Ellen Quinn lag daar.
271
00:30:40,680 --> 00:30:44,760
Wat deed je daar?
- Een stukje rijden.
272
00:30:45,000 --> 00:30:47,400
Zag je haar?
- Welnee.
273
00:30:47,720 --> 00:30:50,360
Daarom was je zo afwezig.
- Echt niet.
274
00:30:50,680 --> 00:30:53,000
Je deed raar.
- Door Ruth Calder.
275
00:30:53,320 --> 00:30:58,360
Daarvoor al. Waar ga je naartoe?
- Even weg.
276
00:30:58,680 --> 00:31:01,720
En zij dan?
- De pot op met ze.
277
00:31:11,800 --> 00:31:14,840
Niet te ver weg gaan, Cal.
278
00:31:45,960 --> 00:31:48,280
Ja, wat?
- Gerry Bryce?
279
00:31:50,200 --> 00:31:53,480
Nee, verkeerde kamer.
280
00:32:09,400 --> 00:32:13,800
Eruit. Nog een geluk
dat je haar niet hebt aangeraakt.
281
00:32:14,040 --> 00:32:17,720
Als je hier terugkomt, ga je eraan.
282
00:32:47,960 --> 00:32:51,000
De bezorger zag hem hier staan.
283
00:32:51,240 --> 00:32:54,760
Heeft hij iemand gezien?
- Nee.
284
00:32:55,080 --> 00:32:57,000
Schrik niet.
285
00:33:03,720 --> 00:33:06,600
Alles onder het bloed.
286
00:33:12,280 --> 00:33:15,800
Hun snavel verkleurt door het jaar.
287
00:33:22,600 --> 00:33:24,120
Zo terug.
288
00:33:32,440 --> 00:33:36,600
Hij moet naar het ziekenhuis,
anders gaat hij hier dood.
289
00:33:36,920 --> 00:33:40,120
M'n baas haalt ons hier weg.
- Hoe?
290
00:33:40,360 --> 00:33:42,200
Per boot.
- Van waar?
291
00:33:42,520 --> 00:33:48,520
Weet ik niet, het vasteland, denk ik.
- Dat kan wel uren duren.
292
00:33:48,840 --> 00:33:52,760
Misschien van dichterbij dan.
- Of helemaal niet.
293
00:33:54,920 --> 00:33:58,040
Ik breng hem wel.
- Nee, te riskant.
294
00:33:58,360 --> 00:34:02,920
Laat je hem doodgaan
om uit de cel te blijven?
295
00:34:03,240 --> 00:34:08,520
Het gaat niet om mij.
Ik zei toch dat m'n vrouw ziek is.
296
00:34:08,840 --> 00:34:13,240
We hebben een dochter.
Ik moet voor ze zorgen.
297
00:34:13,480 --> 00:34:17,080
Ik heb ze beloofd dat ik thuis zou komen.
298
00:34:21,480 --> 00:34:24,280
Ik moet naar de wc.
- Alweer?
299
00:34:24,520 --> 00:34:26,600
Ik ben zeventig.
300
00:34:39,640 --> 00:34:43,880
Er komt niemand.
- De baas zei van wel.
301
00:34:44,200 --> 00:34:48,600
Hij liegt..
- O ja, hoe weet jij dat?
302
00:34:48,920 --> 00:34:51,560
Omdat wij er niet toe doen.
303
00:34:51,800 --> 00:34:53,960
Geef me je wapen.
304
00:34:55,480 --> 00:34:58,120
Waar komt die vandaan?
- Je wapen.
305
00:34:58,440 --> 00:35:00,760
Is hij wel geladen?
306
00:35:04,760 --> 00:35:08,120
Je had ook ja kunnen zeggen.
- Wapen.
307
00:35:08,360 --> 00:35:10,840
Goed, goed.
308
00:35:16,600 --> 00:35:20,999
Geef me m'n telefoon.
- Even rustig, nu.
309
00:35:21,320 --> 00:35:23,400
Geef op.
310
00:35:30,999 --> 00:35:33,720
Daar staan, vooruit.
311
00:35:37,080 --> 00:35:41,800
Nee, niet doen.
- Hallo, stuur een ambulance.
312
00:35:42,120 --> 00:35:47,560
Agnes Moffat, Braeside Croft,
drie kilometer buiten Collavoe.
313
00:35:47,880 --> 00:35:49,800
En stuur ook politie.
314
00:36:04,440 --> 00:36:07,000
Wat flik je me nou?
315
00:36:08,120 --> 00:36:11,240
Wat moet ik met jou?
316
00:36:13,560 --> 00:36:15,480
Laat haar.
317
00:36:20,840 --> 00:36:23,400
Heb ik dit?
318
00:36:38,840 --> 00:36:41,080
Dat is Cassidy.
319
00:36:44,920 --> 00:36:48,520
Hou de weg afgesloten
totdat de auto is weggesleept.
320
00:36:48,760 --> 00:36:50,680
Tosh.
321
00:36:51,000 --> 00:36:55,960
Hier is ook bloed.
Het slachtoffer is tot hier gekomen.
322
00:36:56,200 --> 00:36:58,280
Romeo twee, centrale.
323
00:36:58,600 --> 00:37:03,000
Zijn ze van auto gewisseld?
- Of in rook opgegaan.
324
00:37:03,320 --> 00:37:08,760
Romeo twee hier, zeg het maar.
- Ga naar Agnes Moffat in Braeside Croft.
325
00:37:09,080 --> 00:37:14,760
Lukt niet, kun je een ander sturen?
- Wat is er met Agnes?
326
00:37:15,080 --> 00:37:18,760
Romeo twee hier,
wat is er met Agnes Moffat?
327
00:37:19,000 --> 00:37:21,880
Ze belde het alarmnummer...
328
00:37:22,200 --> 00:37:26,360
maar het gesprek werd afgebroken,
en ze nam niet meer op.
329
00:37:27,400 --> 00:37:32,360
Alles in orde?
- Agnes Moffat belde het alarmnummer.
330
00:37:34,920 --> 00:37:38,440
Ze neemt niet op.
- Hoe ver?
331
00:37:38,760 --> 00:37:41,560
Drie kilometer die kant op.
332
00:37:41,800 --> 00:37:43,320
Goed.
333
00:37:54,120 --> 00:37:57,800
Hup, kom op, bijna.
334
00:38:02,120 --> 00:38:06,440
Hé, we gaan hier weg, ja?
335
00:38:21,320 --> 00:38:24,120
Dat is de Land Rover van Agnes.
336
00:38:26,840 --> 00:38:29,240
Dat zijn ze.
337
00:38:38,120 --> 00:38:44,440
We achtervolgen een blauwe Land Rover,
kenteken A-8-3-0-K-U-B.
338
00:38:44,760 --> 00:38:48,280
We rijden op... Waar?
- Collavoe Road.
339
00:38:48,600 --> 00:38:52,680
Noordwaarts op Collavoe Road.
- Stuur iemand naar Agnes.
340
00:38:53,000 --> 00:38:57,080
Stuur een wagen naar Agnes Moffat.
- Begrepen.
341
00:39:01,880 --> 00:39:04,360
We zijn er bijna.
342
00:39:16,760 --> 00:39:18,200
Verdorie.
343
00:39:42,760 --> 00:39:45,640
Hé, kom op.
344
00:40:02,600 --> 00:40:06,920
Bel een ambulance.
- Grant, achter hem aan.
345
00:40:37,400 --> 00:40:42,680
Nee, nee, wacht. Wacht.
346
00:40:51,000 --> 00:40:56,600
Niks van aantrekken, laat haar
onderzoeken. Ik ga straks langs.
347
00:40:56,920 --> 00:41:01,480
Agnes Moffat zat opgesloten.
- Hoe is het met haar?
348
00:41:01,800 --> 00:41:06,760
Ongedeerd, en ze foetert erop los,
dus het zal wel meevallen.
349
00:41:08,520 --> 00:41:10,120
En hij?
350
00:41:10,440 --> 00:41:17,880
Lukas Nowak, ter plekke overleden.
- Waarschijnlijk door die kogel in de maag.
351
00:41:18,200 --> 00:41:21,720
Heeft Howell iets gezegd?
- Geen woord.
352
00:41:22,040 --> 00:41:27,800
Hopelijk matcht z'n wapen met de kogel
waarmee Maura Watt is vermoord.
353
00:41:28,120 --> 00:41:31,800
En met die in de schedel van Philip Remis.
354
00:41:33,000 --> 00:41:35,480
Krijg Howell aan de praat.
355
00:41:40,920 --> 00:41:42,760
Maura Watt.
356
00:41:46,360 --> 00:41:48,120
Gewoon een aardige vrouw.
357
00:41:49,240 --> 00:41:51,400
Een moeder.
358
00:41:51,720 --> 00:41:57,080
Vriendelijk, zorgzaam, goede buur,
werkte parttime in een winkel.
359
00:41:57,400 --> 00:42:01,800
Met een kogel in het achterhoofd
in een vrieskist gedouwd.
360
00:42:02,040 --> 00:42:05,000
Heb je daar iets op te zeggen?
361
00:42:05,320 --> 00:42:07,480
Geen commentaar.
362
00:42:13,240 --> 00:42:17,240
Ellen Quinn, 23 jaar.
363
00:42:18,360 --> 00:42:23,080
Gewurgd en tussen
een hoop stenen gedumpt.
364
00:42:23,400 --> 00:42:29,080
Hé, kijk hiernaar.
Heb je daar iets op te zeggen?
365
00:42:29,400 --> 00:42:32,440
Geen commentaar.
- En Agnes Moffat?
366
00:42:32,760 --> 00:42:36,440
Die je hebt ontvoerd
en vijf uur gegijzeld?
367
00:42:36,760 --> 00:42:41,000
Daar heb je toch wel iets op te zeggen?
- Geen commentaar.
368
00:42:41,320 --> 00:42:45,560
Je vriend was neergeschoten, door jou?
- Geen commentaar.
369
00:42:45,880 --> 00:42:51,720
Ook al zeg je niks, ik zal bewijzen
dat jij ze hebt vermoord.
370
00:42:55,080 --> 00:42:57,640
Vind je dat grappig?
371
00:42:57,880 --> 00:42:59,640
Geen commentaar.
372
00:42:59,960 --> 00:43:03,080
Verhoor geschorst, 17.23 uur.
373
00:43:03,320 --> 00:43:05,400
Kan ik je even spreken?
374
00:43:10,760 --> 00:43:13,720
Gaat het?
- Prima, wat is er?
375
00:43:14,040 --> 00:43:16,840
Hij praat niet.
- Ik ben net vijf minuten bezig.
376
00:43:17,160 --> 00:43:21,400
Vijf minuten, vijf dagen, hij praat niet.
- We zullen zien.
377
00:43:21,720 --> 00:43:26,680
Het is geen kritiek,
zwijgen is z'n beste optie.
378
00:43:31,000 --> 00:43:33,800
Wat nu dan?
- Mag ik?
379
00:43:34,120 --> 00:43:36,680
Jij mag hem formeel niet verhoren.
380
00:43:37,000 --> 00:43:40,840
Informeel dan,
wellicht is hij dan loslippiger.
381
00:43:43,240 --> 00:43:46,520
We moeten iets uit hem krijgen.
382
00:44:00,280 --> 00:44:03,960
Remis was een legitiem doelwit, akkoord.
383
00:44:05,080 --> 00:44:10,600
Ellen Quinn had je baas bestolen,
daar kan ik ook inkomen.
384
00:44:10,920 --> 00:44:15,320
Maar die winkelmedewerkster,
Agnes Moffat.
385
00:44:16,920 --> 00:44:20,600
Dat waren onschuldige burgers.
386
00:44:24,680 --> 00:44:26,600
Zo staat het ervoor.
387
00:44:26,840 --> 00:44:29,240
Je afdrukken op het wapen...
388
00:44:29,560 --> 00:44:35,240
zullen je linken aan de moord op
de winkelmedewerkster en op Remis.
389
00:44:35,560 --> 00:44:38,520
Je auto wordt nu onderzocht.
390
00:44:38,840 --> 00:44:43,320
Ze zullen sporen van Ellen vinden,
en ze hebben je kleren.
391
00:44:43,640 --> 00:44:47,080
Daar zal haar DNA op zitten.
392
00:44:49,000 --> 00:44:51,080
En dan Agnes.
393
00:44:51,400 --> 00:44:56,120
Die leeft nog, en ze is bereid te praten.
394
00:44:57,400 --> 00:45:00,520
Dan weet je wel hoe de vlag erbij hangt.
395
00:45:02,600 --> 00:45:04,920
Het kan meevallen.
396
00:45:05,240 --> 00:45:11,320
Cassidy heeft vast ook enige macht
in Schotse gevangenissen.
397
00:45:13,800 --> 00:45:16,680
Die meid hebben wij niet vermoord.
398
00:45:20,760 --> 00:45:24,600
We vonden haar in de telefooncel
naast die winkel.
399
00:45:26,920 --> 00:45:30,840
Ze wist uit onze auto te ontsnappen.
400
00:45:32,280 --> 00:45:35,240
En Maura Watt? Remis?
401
00:45:37,080 --> 00:45:43,240
Wij hebben die meid niet vermoord.
Dus als jij en je Highland terriër daar...
402
00:45:43,560 --> 00:45:48,680
denken alles op ons
te kunnen afschuiven, mooi niet.
403
00:45:49,000 --> 00:45:51,080
Wij hebben haar niet omgelegd.
404
00:45:54,280 --> 00:45:59,480
Er loopt hier dus een moordenaar
van eigen bodem rond.
405
00:46:05,160 --> 00:46:09,160
Hij zou kunnen liegen.
- Of het is de waarheid.
406
00:46:09,480 --> 00:46:11,800
Hij is een beroepscrimineel.
407
00:46:13,320 --> 00:46:18,200
Jij zat daar bij hem. Denk je
dat hij de waarheid sprak?
408
00:46:18,520 --> 00:46:19,880
Ja.
409
00:46:22,920 --> 00:46:28,440
Goed, koerswijziging
Iemand anders heeft Ellen vermoord...
410
00:46:28,760 --> 00:46:33,880
nadat ze aan die twee was ontsnapt,
mogelijk iemand van Shetland.
411
00:46:34,200 --> 00:46:39,480
Volgens Howell ontsnapte ze
bij Stavaness, 15 km van waar ze lag.
412
00:46:39,800 --> 00:46:43,080
Hoe kwam ze daar?
Al iets van Cals busje?
413
00:46:43,400 --> 00:46:47,880
Het is een barrel, maar schoon.
- Howell had het over een telefooncel.
414
00:46:48,200 --> 00:46:54,040
Klopt, ga na wie daar
gisteravond hebben gebeld.
415
00:46:54,360 --> 00:46:58,760
Doe ik.
- En het motief? Dat geld valt nu af.
416
00:46:59,080 --> 00:47:04,680
Ik zou kijken naar haar leven vóór Londen.
- Mee eens.
417
00:47:05,000 --> 00:47:09,880
Haar belgegevens zijn opgevraagd,
ik wil haar socials nog eens bekijken.
418
00:47:10,200 --> 00:47:16,680
Ik ga naar Agnes, daarna hoor ik
van Cora, ik zie jullie morgen, vroeg.
419
00:47:23,000 --> 00:47:29,480
Als Howell en Nowak afvallen,
hoef jij hier niet te blijven.
420
00:47:31,720 --> 00:47:34,840
Ja, dat is zo.
421
00:47:37,080 --> 00:47:41,400
Sorry dat ik jullie met deze zooi opzadel.
422
00:47:41,720 --> 00:47:43,960
Geeft niet, komt goed.
423
00:47:44,280 --> 00:47:48,120
Fijn om met je samen te werken.
- Met jou ook.
424
00:47:49,240 --> 00:47:51,480
Waarnemend inspecteur.
425
00:48:49,480 --> 00:48:54,440
O jee, heeft Amma het je niet verteld?
- Jawel.
426
00:48:55,640 --> 00:48:59,080
Ik dacht niet dat je zou komen.
Kom binnen.
427
00:49:12,760 --> 00:49:18,440
Heb je het opnieuw ingericht?
- Samen, vijftien jaar geleden.
428
00:49:22,040 --> 00:49:25,800
Ik heb het gehoord van Ellen.
- Ja.
429
00:49:26,120 --> 00:49:31,880
Enig idee wie het heeft gedaan?
- Het onderzoek loopt nog.
430
00:49:37,160 --> 00:49:39,400
Gaat het wel?
- Prima.
431
00:49:40,840 --> 00:49:46,680
Ik weet niet, we hadden haar
gisteren bijna gevonden.
432
00:49:49,000 --> 00:49:51,800
Wat rot voor je.
433
00:49:53,160 --> 00:49:56,440
Ik doe een moord voor een wijntje.
- Goed.
434
00:50:01,240 --> 00:50:05,080
Kijk wie er is.
- Je bent gekomen. Kom hier.
435
00:50:05,400 --> 00:50:09,800
Ach, knuffel?
- Was er nog iets wat je niet eet?
436
00:50:10,120 --> 00:50:14,120
Nee, ik eet alles.
- Gelukkig, het is veel vlees.
437
00:50:14,440 --> 00:50:19,000
Dit is Peter, een van onze
vrijwilligershelden.
438
00:50:19,240 --> 00:50:21,160
Aangenaam, Ruth.
439
00:50:21,480 --> 00:50:24,360
We hadden het net
over die arme Ellen Quinn.
440
00:50:24,680 --> 00:50:28,600
Vast een zware dag voor je.
- Zeker.
441
00:50:28,920 --> 00:50:31,560
Rood of wit?
- Wat je het snelst hebt.
442
00:50:33,320 --> 00:50:36,520
Ik ga weer.
- Echt? Er is genoeg.
443
00:50:36,840 --> 00:50:40,920
Bedankt, maar ik moet weer terug.
- Ik laat je uit.
444
00:50:45,160 --> 00:50:47,880
Proost.
- Proost.
445
00:51:08,120 --> 00:51:12,840
Ga toch maar mee naar het ziekenhuis.
- Niet nodig.
446
00:51:14,360 --> 00:51:17,240
Ik vind het erg
dat ik hem niet kon redden.
447
00:51:19,800 --> 00:51:22,600
Ik moet je iets laten zien.
448
00:51:36,360 --> 00:51:39,560
Ik vond haar vanochtend vroeg.
449
00:51:46,600 --> 00:51:52,040
Daar zit ik, in een Schotse kerk
in Londen, tussen de blije bidders.
450
00:51:52,360 --> 00:51:55,720
Het waren geen blije bidders.
- Een beetje wel.
451
00:51:56,040 --> 00:52:02,680
Dus ik dacht, snel wegwezen hier.
Maar toen zag ik je broer.
452
00:52:03,000 --> 00:52:07,320
Toen wilde je echt weg.
- Het tegendeel is waar.
453
00:52:08,600 --> 00:52:14,200
Wat deed je op zo'n retraite?
- Ideetje van een vriendin in Londen.
454
00:52:14,520 --> 00:52:17,640
Ze kwam uit Edinburgh,
het klonk als een sauna-uitje.
455
00:52:17,960 --> 00:52:22,360
Dus geen facials en massages,
maar schriftlezingen en gebed.
456
00:52:22,680 --> 00:52:26,360
Zo gaat het niet meer.
- Is het nu een feestboel?
457
00:52:26,600 --> 00:52:30,040
Nou ja, het was niet echt m'n ding.
458
00:52:30,360 --> 00:52:35,400
Maar door m'n omgang met Alan,
en erover na te denken...
459
00:52:35,720 --> 00:52:38,920
Hij heeft me echt geholpen.
460
00:52:40,760 --> 00:52:44,840
Je hebt de trouwfoto's nog niet gezien.
- Klopt.
461
00:52:45,160 --> 00:52:48,840
Wil je ze zien?
- Ik ben er dronken genoeg voor.
462
00:52:49,160 --> 00:52:51,400
Blijf zitten.
463
00:52:54,040 --> 00:52:56,840
Ze lijkt me heel lief.
- Is ze ook.
464
00:52:57,160 --> 00:52:59,800
Ze is heel goed voor je.
465
00:53:00,120 --> 00:53:03,880
Hoe zou jij dat weten?
- Inderdaad.
466
00:53:09,240 --> 00:53:14,440
Ik wist niet dat er zoveel foto's
van ons waren. Of sowieso foto's.
467
00:53:14,760 --> 00:53:18,200
Pa maakte altijd foto's.
- Echt waar?
468
00:53:18,440 --> 00:53:22,200
Met die maffe camera, met zo'n schijfje.
469
00:53:22,520 --> 00:53:26,200
Ik zou denken dat fotografie
te frivool voor hem was.
470
00:53:26,520 --> 00:53:32,040
Ach ja, hij zette ze nooit neer.
Ik vond ze in een doos na z'n dood.
471
00:53:33,560 --> 00:53:35,560
Stapels.
472
00:53:35,880 --> 00:53:42,200
Bedenk, het was last minute
zonder poeha, en we waren blut.
473
00:53:42,520 --> 00:53:44,200
Oké.
474
00:54:15,240 --> 00:54:18,760
Wat kom jij doen?
- Wat wilde de politie?
475
00:54:20,360 --> 00:54:23,480
Weten wat ik gisteravond bij Eala deed.
476
00:54:23,800 --> 00:54:27,400
Wat heb je gezegd?
- Sigaretje roken.
477
00:54:27,720 --> 00:54:31,000
Heb je mij genoemd?
- Je was er niet.
478
00:54:31,320 --> 00:54:34,280
Ik kon niet, er kwam iets tussen.
479
00:54:36,280 --> 00:54:40,040
Gecondoleerd met je nicht.
- Ja, bedankt.
480
00:54:40,360 --> 00:54:43,880
Ik kende haar niet,
maar ze leek me aardig.
481
00:54:45,960 --> 00:54:49,080
Ik kan het spul nu meenemen.
482
00:54:49,400 --> 00:54:53,880
Te laat, ik heb het meteen
door de wc gespoeld.
483
00:54:54,120 --> 00:54:56,440
Wat, alles?
484
00:54:56,680 --> 00:54:58,760
Ja.
- Jemig.
485
00:54:59,000 --> 00:55:02,440
Maar goed ook, de wagen is doorzocht.
486
00:55:02,760 --> 00:55:05,400
Wat doen we nu?
487
00:55:05,720 --> 00:55:08,200
Klaar, uit.
488
00:55:08,520 --> 00:55:11,720
Je misdaadleven is ten einde.
489
00:55:13,160 --> 00:55:15,160
Cal.
490
00:55:15,400 --> 00:55:17,080
Ik kom.
491
00:55:28,040 --> 00:55:31,720
Nou, ik vond het leuk.
492
00:55:32,040 --> 00:55:36,440
Fijn om je te zien,
niet weer zo lang wegblijven.
493
00:55:36,760 --> 00:55:40,360
Ik wacht wel met haar op de taxi.
- Of ik.
494
00:55:40,680 --> 00:55:43,560
De afwas gebeurt niet vanzelf, schat.
495
00:55:49,480 --> 00:55:56,120
Hoeft niet hoor, de taxi komt zo.
- Het is maar een smoes.
496
00:55:57,480 --> 00:56:02,280
Jij ook?
- Nee hoor, dank je.
497
00:56:03,640 --> 00:56:09,800
Je broer denkt dat ik ben gestopt.
- Hij bespioneerde mij altijd als kind.
498
00:56:10,120 --> 00:56:13,880
Hij praat veel over die tijd.
- Leuk voor je.
499
00:56:14,200 --> 00:56:18,600
Hij praat veel over jou.
- Dat zal best.
500
00:56:20,040 --> 00:56:27,000
Hij is blij dat je terug bent.
- Nou, ik ben blij dat hij blij is.
501
00:56:28,280 --> 00:56:30,200
Daar is ie.
502
00:56:30,520 --> 00:56:36,760
Nou, hartstikke leuk
om je eindelijk te ontmoeten.
503
00:56:37,080 --> 00:56:39,560
Weer een knuffel? Oké.
504
00:56:42,600 --> 00:56:46,840
Zal ik het bewijs wegmaken?
- M'n redder in nood.
505
00:56:47,960 --> 00:56:50,760
Ga naar binnen, je bevriest hier.
506
00:56:51,000 --> 00:56:53,560
Tot kijk.
- Ja, tot kijk.
507
00:57:03,240 --> 00:57:06,040
Naar Lerwick?
- Ja.
508
00:57:18,920 --> 00:57:23,400
Ik hou een slag om de arm, totdat ik
een volledige post mortem heb gedaan.
509
00:57:23,640 --> 00:57:25,480
Snap ik.
510
00:57:25,800 --> 00:57:29,720
Het lijkt verstikking.
Ze heeft lichte kneuzingen op de hals.
511
00:57:30,040 --> 00:57:34,600
Maar geen bloedingen.
Die horen bij wurging met de hand.
512
00:57:34,920 --> 00:57:37,560
Oftewel?
- Moeilijk te zeggen.
513
00:57:37,880 --> 00:57:43,160
Misschien verzette ze zich niet echt.
- Geen afweerletsel?
514
00:57:43,480 --> 00:57:48,360
Wat kneuzingen op haar rechterdij
en een flinke snee.
515
00:57:49,880 --> 00:57:57,000
Misschien heeft ze zich wel verzet. Groene
vezels in het haar worden geanalyseerd.
516
00:57:58,840 --> 00:58:02,120
Wat is dat?
- Een tattoo.
517
00:58:02,440 --> 00:58:04,600
Mag ik hem zien?
518
00:58:05,640 --> 00:58:08,920
Vrij amateuristisch, huisvlijt denk ik.
519
00:58:11,960 --> 00:58:14,040
Wat is er?
520
00:58:15,305 --> 00:59:15,593
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm