"Shetland" Episode #8.6
ID | 13205370 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #8.6 |
Release Name | Shetland.S08E06.1080p.HDTV.H264-ORGANiC |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 21435798 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:01:12,590 --> 00:01:17,150
Ellen, je kunt hier
niet buiten blijven, toe.
3
00:01:26,830 --> 00:01:28,990
Je bent verkleumd.
4
00:01:31,310 --> 00:01:33,390
Het gaat wel.
- Ben je gewond?
5
00:01:33,710 --> 00:01:35,870
Het gaat wel, zei ik.
6
00:01:37,070 --> 00:01:41,470
Ik heb dat geld nodig.
- We hebben alles aan Heather gegeven.
7
00:01:41,790 --> 00:01:43,870
Kan me niet schelen.
8
00:01:45,229 --> 00:01:48,270
Je helpt me, of ik vertel
alles aan de politie.
9
00:01:48,590 --> 00:01:54,110
Ik kan misschien aan wat geld komen.
Niet veel, en niet vanavond.
10
00:01:56,030 --> 00:02:00,990
Wanneer?
- Morgen, 's ochtends.
11
00:02:01,230 --> 00:02:04,590
Prima.
- En vanavond dan?
12
00:02:06,270 --> 00:02:09,870
Ik red me wel.
- Ik laat je hier niet achter.
13
00:02:10,190 --> 00:02:13,710
Ik kan je naar een veilige plek brengen.
14
00:02:26,670 --> 00:02:30,110
Red je het zo verder?
- Ga naar huis, Azir.
15
00:04:16,910 --> 00:04:21,550
Wat heeft dit te betekenen?
- We komen alles doorzoeken.
16
00:04:21,870 --> 00:04:26,750
Waarom?
- Ellen was hier de avond van de moord.
17
00:04:27,070 --> 00:04:30,430
Zij zullen jullie opnieuw verhoren.
18
00:04:30,750 --> 00:04:34,830
Waar is je broer?
- Ik denk in de schuur.
19
00:04:35,150 --> 00:04:40,190
Waar gaat ze naartoe?
- Stella, wat is hier aan de hand?
20
00:04:41,630 --> 00:04:44,510
Ellen was naar huis gekomen.
21
00:04:49,550 --> 00:04:53,630
Wat kom je nu weer doen?
- Alles doorzoeken, ook de werkschuur.
22
00:04:53,870 --> 00:04:57,230
Jemig, wat een poppenkast.
23
00:04:58,510 --> 00:05:01,710
Doe maar lekker.
- Jij moet met ons mee.
24
00:05:04,990 --> 00:05:09,310
Waarom?
- Vanwege de moord op Ellen Quinn.
25
00:05:16,270 --> 00:05:18,030
Stella.
26
00:05:18,270 --> 00:05:20,910
Wat moet dat hier?
27
00:05:22,750 --> 00:05:25,630
Stuur ze weg.
- Ze hebben een huiszoekingsbevel.
28
00:05:25,950 --> 00:05:32,270
Kan me niet schelen, dit is van mij hier.
Ga weg bij die auto daar.
29
00:05:32,590 --> 00:05:35,150
Ellen zou zijn thuisgekomen.
30
00:05:36,270 --> 00:05:37,570
Rechtdoor.
31
00:05:42,510 --> 00:05:46,350
Laat m'n zoon gaan.
- Komt goed, mam.
32
00:05:49,710 --> 00:05:51,550
Het is oké.
33
00:05:52,990 --> 00:05:55,790
Dit zul je berouwen.
34
00:06:27,630 --> 00:06:33,550
We denken dat Ellen op de boerderij was
de avond van haar dood.
35
00:06:34,910 --> 00:06:37,390
Heb jij haar toen gezien?
36
00:06:38,990 --> 00:06:43,790
Natuurlijk niet.
- Jij en Stella waren haar aan het zoeken.
37
00:06:44,110 --> 00:06:48,510
We hebben haar niet gevonden.
- Wat deed je daarna?
38
00:06:48,830 --> 00:06:51,470
Terug naar de boerderij.
- En toen?
39
00:06:51,790 --> 00:06:55,390
Niks. Het was laat, ik ging naar bed.
40
00:06:55,630 --> 00:06:58,270
Slaap je in het grote huis?
41
00:06:59,470 --> 00:07:01,230
Werkschuur.
42
00:07:02,350 --> 00:07:04,670
Dus je was alleen.
43
00:07:05,790 --> 00:07:09,870
Ik heb Ellen niet gezien.
- Ligt dat geld in de werkschuur?
44
00:07:10,190 --> 00:07:14,110
Welk geld?
- Duizenden ponden, zegt Neil.
45
00:07:14,430 --> 00:07:17,950
Echt niet.
- Zeg je dat hij liegt?
46
00:07:22,030 --> 00:07:26,030
Goed, dan even over je tripje naar Londen.
47
00:07:26,350 --> 00:07:33,470
Je hebt daar meerdere betalingen gedaan
tussen de 16e en de 18e van deze maand.
48
00:07:33,710 --> 00:07:35,070
Die.
49
00:07:35,390 --> 00:07:38,670
Waarom was je in Londen?
- Zaken.
50
00:07:38,990 --> 00:07:42,910
Wat voor zaken?
- Overleg met kredietverleners.
51
00:07:43,230 --> 00:07:47,070
Heb je Ellen bezocht?
- Ik was toch in Londen.
52
00:07:47,390 --> 00:07:53,870
Dus ik ging even langs.
- Wisten Stella en Kieran daarvan?
53
00:07:54,110 --> 00:07:55,950
Nee.
- Waarom niet?
54
00:07:56,270 --> 00:07:59,790
Ik besloot het spontaan.
- Juist.
55
00:08:01,476 --> 00:08:07,550
Maar toen je terug was, zei je
dat je bij hun dochter was geweest.
56
00:08:08,670 --> 00:08:15,470
Oké, ik wilde Ellen overhalen
mee terug naar huis te komen.
57
00:08:15,790 --> 00:08:20,990
Stella miste haar, wij allemaal.
Het leek me een leuke verrassing.
58
00:08:21,310 --> 00:08:25,470
Ik had niks gezegd
voor als Ellen niet wilde.
59
00:08:25,790 --> 00:08:29,950
En Ellen wilde dus niet.
- Duidelijk.
60
00:08:30,830 --> 00:08:34,190
Hadden jullie daar ruzie om?
61
00:08:36,910 --> 00:08:44,030
Ellens buurvrouw heeft deze genomen.
Die ruzie was zo fel dat ze het meldde.
62
00:08:44,350 --> 00:08:49,710
Hadden jullie vaak ruzie,
is ze daarom naar Londen gevlucht?
63
00:08:50,030 --> 00:08:55,470
Zo erg was het niet.
- Goed, het zit zo.
64
00:08:55,790 --> 00:09:01,790
We denken dat Ellen een reden had om
Shetland te verlaten en die reden was jij.
65
00:09:03,150 --> 00:09:07,390
Ik had geen problemen met Ellen.
66
00:09:07,710 --> 00:09:11,390
Zij wel met jou? Was ze bang voor je?
67
00:09:11,710 --> 00:09:17,310
Ze vlucht naar Londen, jij gaat haar
achterna, jullie ruziën, toe nou.
68
00:09:17,630 --> 00:09:22,030
Moet ik het voor je spellen?
- Heb het gore lef niet.
69
00:09:22,350 --> 00:09:25,790
Ze was familie van mij.
70
00:09:27,230 --> 00:09:30,830
Weet ik, en dat is het probleem.
71
00:09:31,150 --> 00:09:37,790
Laten we even stoppen, Bobby,
dan kun je even kalmeren.
72
00:09:50,830 --> 00:09:55,790
Ga in de bijgebouwen helpen, achter.
- Doe ik.
73
00:10:01,150 --> 00:10:05,630
Ruth Calder doet dit gewoon uit wrok.
- Mama.
74
00:10:07,630 --> 00:10:11,150
Ik zeg wat ik wil in m'n eigen huis.
75
00:10:13,390 --> 00:10:17,390
Hoelang duurt dit?
- Tot alles doorzocht is.
76
00:10:17,710 --> 00:10:21,630
Er valt niks te vinden.
- We gaan jullie verklaringen afnemen.
77
00:10:21,950 --> 00:10:24,510
Is al gebeurd.
- Het moet opnieuw.
78
00:10:24,830 --> 00:10:29,310
Als Ellen die avond thuis was gekomen,
hadden we het geweten.
79
00:10:29,630 --> 00:10:30,930
Hallo?
80
00:10:32,910 --> 00:10:35,790
Oké, ik kom eraan.
81
00:10:38,190 --> 00:10:40,190
Hier blijven.
82
00:10:44,990 --> 00:10:51,390
Bobby verzweeg z'n bezoek aan Ellen.
- Ja, maar hij had z'n redenen.
83
00:10:51,710 --> 00:10:58,350
Vóór Ellens dood, maar niet daarna.
- Dat rechtvaardigt die beschuldiging niet.
84
00:10:58,670 --> 00:11:03,790
Ik beschuldigde hem nergens van,
ik zei wat wij allemaal denken, toch?
85
00:11:04,030 --> 00:11:06,830
Waarom vluchtte Ellen naar Londen?
86
00:11:07,150 --> 00:11:10,670
Omdat haar oom haar misbruikte.
- Waarom ging ze dan terug?
87
00:11:10,990 --> 00:11:17,470
Om hem te confronteren, of ontmaskeren,
maar hij liet dat niet gebeuren.
88
00:11:17,790 --> 00:11:23,310
Kunnen we hem vasthouden?
- Een paar uur, maar er is bewijs nodig.
89
00:11:23,630 --> 00:11:26,350
Dat geld van Ellen.
- Dat je niet hebt.
90
00:11:26,670 --> 00:11:31,070
We houden hem vast
totdat alles is doorzocht.
91
00:11:31,310 --> 00:11:34,190
Billy, zoek nog eens op Ellens telefoon...
92
00:11:34,510 --> 00:11:39,470
naar alle contact tussen haar
en Bobby tot een jaar terug.
93
00:11:45,310 --> 00:11:48,030
Je vroeg hem niet naar Cal.
- Sorry?
94
00:11:48,350 --> 00:11:51,390
Bobby, wat er tussen hem
en Cal was gebeurd.
95
00:11:51,710 --> 00:11:56,030
Ik wacht op het rapport
over het auto-ongeluk.
96
00:11:56,350 --> 00:11:57,950
Sandy?
97
00:12:12,110 --> 00:12:15,310
Van Ellen?
- Zo te zien wel.
98
00:12:16,670 --> 00:12:19,470
Waarom ligt die hier?
99
00:12:25,870 --> 00:12:30,990
Je moet ons echt de waarheid
vertellen, begrijp je dat?
100
00:12:33,630 --> 00:12:36,510
Had je Ellen pas nog gezien?
101
00:12:36,830 --> 00:12:40,110
Mam?
- Geef gewoon antwoord, Rory.
102
00:12:44,910 --> 00:12:47,870
Wanneer heb je haar gezien?
103
00:13:02,030 --> 00:13:05,230
Sst, kom naar de lammetjes-stal.
104
00:13:15,310 --> 00:13:18,030
Verkeerd om, dommie.
105
00:13:20,910 --> 00:13:24,030
Waar was je?
- Bij vrienden langs.
106
00:13:24,350 --> 00:13:30,030
De politie zoekt je, en er waren twee
mannen hier, eentje met een pistool.
107
00:13:34,110 --> 00:13:36,670
Hoe komt dat?
- Ik ben gevallen.
108
00:13:36,990 --> 00:13:41,070
Ik roep mama.
- Nee, niks tegen mama zeggen, of papa.
109
00:13:41,310 --> 00:13:46,190
Beloof me dat, dit is ons geheim. Ja?
110
00:13:47,950 --> 00:13:51,470
Ga nu zachtjes terug naar het huis...
111
00:13:51,790 --> 00:13:56,190
en haal de verbanddoos
onder het aanrecht.
112
00:13:56,510 --> 00:14:01,550
Zeg tegen niemand dat ik hier was, nooit.
113
00:14:37,150 --> 00:14:40,510
Heb je haar daarna nooit weer gezien?
114
00:14:41,630 --> 00:14:46,590
Waarom heb je niks gezegd?
- Moest ik beloven van Ellen.
115
00:14:46,910 --> 00:14:48,830
Jemig, Rory.
116
00:14:50,350 --> 00:14:54,350
Het geeft niet, maar denk na.
117
00:14:54,670 --> 00:14:59,550
Heb je iemand gezien? Goed nadenken.
118
00:14:59,870 --> 00:15:03,870
Of iets, toen je terugging naar de schuur?
119
00:15:07,790 --> 00:15:10,510
Er brandde licht.
120
00:15:10,750 --> 00:15:12,830
Waar?
121
00:15:17,230 --> 00:15:22,030
Hij vergist zich.
- Rory zag licht bij jou branden.
122
00:15:22,350 --> 00:15:26,590
Zou kunnen, geen idee,
ik was diep in slaap.
123
00:15:26,910 --> 00:15:29,310
Je hebt Ellen dus niet gezien?
124
00:15:30,350 --> 00:15:35,150
Als ik m'n kleindochter had gezien,
had ik het nu wel verteld.
125
00:15:35,870 --> 00:15:42,110
Hoe durven jullie onze familie
in ons verdriet zo te overvallen?
126
00:15:42,430 --> 00:15:44,430
Ze liegt.
127
00:15:46,030 --> 00:15:50,110
Ze heeft Ellen die avond gezien.
- Niet waar.
128
00:15:50,430 --> 00:15:56,430
Grace, het huis wordt doorzocht.
Als Ellen hier die avond was...
129
00:15:56,750 --> 00:16:02,350
Je geniet hiervan, hè? M'n huis
binnenvallen, m'n kinderen arresteren.
130
00:16:02,670 --> 00:16:07,310
Denk je dat ik je niet doorheb?
- Heb je Ellen gezien?
131
00:16:07,630 --> 00:16:13,390
Je vergeet dat ik je ken.
Ik heb je zien opgroeien.
132
00:16:13,710 --> 00:16:19,630
Je was een vandaal. Je maakte
alles stuk wat je aanraakte.
133
00:16:19,950 --> 00:16:25,310
Heb je Ellen gezien?
- Je vader was ook goed in stukmaken.
134
00:16:25,630 --> 00:16:31,070
In bed duiken met Jean Ferguson
terwijl je moeder in het ziekenhuis lag.
135
00:16:31,390 --> 00:16:35,710
Iedereen wist het.
Vroom staan preken in de kerk.
136
00:16:36,030 --> 00:16:40,830
En zij naar hem opkijken
als een verliefde tiener.
137
00:16:41,070 --> 00:16:43,470
Heb je haar gezien?
- Ja.
138
00:16:46,910 --> 00:16:49,310
Ik heb haar gezien.
139
00:16:55,470 --> 00:17:00,430
Ze kwam, en vertrok weer.
140
00:17:02,030 --> 00:17:06,350
Waarnaartoe?
- Geen idee.
141
00:17:07,150 --> 00:17:09,550
Hoelang was ze hier?
142
00:17:10,510 --> 00:17:14,350
Veel te lang.
- Hoezo?
143
00:17:16,350 --> 00:17:18,830
Wat is er gebeurd?
144
00:17:20,750 --> 00:17:28,350
Dat is een privézaak.
- Jij hebt haar als laatste levend gezien.
145
00:17:28,670 --> 00:17:35,790
Je moet ons vertellen wat er is gebeurd.
- Ik moet jullie helemaal niks vertellen.
146
00:17:47,230 --> 00:17:48,750
Mam?
- Rory, wacht.
147
00:17:49,070 --> 00:17:51,470
Waar gaat ze naartoe?
- Het bureau.
148
00:17:51,710 --> 00:17:54,830
Wacht, waarom? Mam?
149
00:17:55,150 --> 00:17:58,350
Wat gebeurt hier allemaal?
150
00:18:17,070 --> 00:18:18,750
Pap?
151
00:18:20,590 --> 00:18:23,630
Kom, jij moet weg hier.
152
00:18:28,910 --> 00:18:36,110
Die zegt niks, wat er tussen haar en Ellen
is gebeurd neemt ze mee het graf in.
153
00:18:36,430 --> 00:18:39,950
We zullen zien.
- Ze liet haar gaan.
154
00:18:40,270 --> 00:18:44,350
Ellen was twee dagen spoorloos.
Grace liet iedereen zoeken.
155
00:18:44,670 --> 00:18:52,190
Grace Bain leeft voor haar familie, waarom
liet ze haar gewonde kleindochter gaan?
156
00:18:52,510 --> 00:18:57,390
Er zal iets gezegd zijn.
- Zo erg dat ze alles ervoor riskeert.
157
00:18:57,710 --> 00:19:02,350
Zelfs de relatie met haar eigen
dochter, want niemand mag het weten.
158
00:19:02,670 --> 00:19:07,070
Toch weer Bobby?
- Grace doet alles om dat stil te houden.
159
00:19:07,390 --> 00:19:14,510
Zij heeft haar toch niet vermoord?
- Niet alleen, Bobby was in de werkschuur.
160
00:19:18,750 --> 00:19:21,470
We hebben geen bewijs.
161
00:19:23,150 --> 00:19:25,790
Ik moet Alan spreken.
- Nu?
162
00:19:26,110 --> 00:19:28,510
Om iets uit te zoeken.
163
00:19:30,110 --> 00:19:35,150
Dit is alle communicatie tussen
Ellen en Bobby tot een jaar terug.
164
00:19:35,390 --> 00:19:37,950
Kijk maar eens goed.
165
00:19:53,710 --> 00:19:55,550
Toe nou.
166
00:19:58,190 --> 00:20:01,390
Ach.
- We moeten praten.
167
00:20:01,630 --> 00:20:04,190
Kom gerust binnen.
168
00:20:12,990 --> 00:20:16,030
Ga zitten.
- Onder vier ogen.
169
00:20:16,350 --> 00:20:20,030
Ik ga weer.
- Drink rustig je thee op.
170
00:20:20,270 --> 00:20:23,070
Dit kan in de kerk, kom.
171
00:20:27,470 --> 00:20:32,590
We vonden geen enkele communicatie
tussen hen, omdat die er niet was.
172
00:20:32,910 --> 00:20:37,710
Helemaal niks?
- Ellen had z'n nummer geblokkeerd.
173
00:20:38,030 --> 00:20:40,510
Wanneer?
- Zeven maanden geleden.
174
00:20:40,830 --> 00:20:46,990
Wanneer was hun laatste contact?
- 17 september vorig jaar, een sms.
175
00:20:47,310 --> 00:20:51,230
Op zijn telefoon,
alleen 'ik zie je straks'.
176
00:20:52,270 --> 00:20:54,670
17 september.
177
00:20:56,510 --> 00:21:01,710
Dat is rond de tijd dat Akmal
om het leven kwam.
178
00:21:02,030 --> 00:21:05,790
Maar voordat ze die tatoeage nam.
179
00:21:27,550 --> 00:21:28,910
Billy.
180
00:21:30,670 --> 00:21:33,230
Bobby Bain, verhoorkamer.
181
00:21:38,350 --> 00:21:43,950
Denk je echt?
- Er speelde iets tussen Bobby en Ellen.
182
00:21:44,270 --> 00:21:47,550
Dat Grace niks zegt,
is meer dan verdacht.
183
00:21:47,790 --> 00:21:50,990
Het zal toch niet?
- Waarom niet?
184
00:21:51,310 --> 00:21:56,270
Maar misbruik?
- Pa ging ze toch ook uit de weg?
185
00:21:56,510 --> 00:21:58,510
Niet daarom.
186
00:21:58,830 --> 00:22:05,070
Hoe weet je dat zo zeker?
- Ellen was toen nog niet eens geboren.
187
00:22:05,390 --> 00:22:09,310
Wanneer brak hij dan met ze?
188
00:22:11,070 --> 00:22:15,550
Rond de tijd met Stella, of vlak daarna.
189
00:22:17,150 --> 00:22:20,430
Toen Stella en Kieran trouwden?
- Ongeveer.
190
00:22:20,750 --> 00:22:23,950
Wanneer was dat precies?
191
00:22:24,270 --> 00:22:27,150
Dit weten we nu, Bobby.
192
00:22:27,470 --> 00:22:31,470
Ellen was op de boerderij
op de avond van haar dood.
193
00:22:31,790 --> 00:22:35,630
Rory heeft haar gezien,
en je moeder ook.
194
00:22:35,950 --> 00:22:39,470
Zij zei dat Ellen kwam, en weer vertrok.
195
00:22:39,790 --> 00:22:44,830
Maar ze wil niet zeggen wat er
tussen haar en Ellen is gebeurd.
196
00:22:45,070 --> 00:22:47,230
Hoezo?
- Ruzie, denken wij.
197
00:22:47,550 --> 00:22:53,550
Maar je moeder wil niet zeggen
waarover. Kun jij iets bedenken?
198
00:22:56,910 --> 00:23:01,230
Nee.
- Misschien kun je me hiermee helpen dan.
199
00:23:01,550 --> 00:23:05,870
Een aangekruiste datum
op een kalender van Ellen.
200
00:23:06,990 --> 00:23:13,150
17 september. Enig idee waarom
die datum belangrijk was voor haar?
201
00:23:14,990 --> 00:23:18,670
Dat is z'n sterfdag.
- Van wie?
202
00:23:18,990 --> 00:23:25,070
M'n vader.
- Juist. Waarom zou ze dat aankruisen?
203
00:23:27,070 --> 00:23:32,110
Dan komt de familie bijeen
om hem te herdenken.
204
00:23:32,430 --> 00:23:36,990
Waren jij en Ellen erbij
afgelopen september?
205
00:23:38,990 --> 00:23:42,270
Is er toen iets voorgevallen?
206
00:23:42,590 --> 00:23:45,150
Nee.
- Weet je dat zeker?
207
00:23:46,910 --> 00:23:54,750
We hebben Ellens belgegevens nog eens
bekeken, en ze blokkeerde jou die avond.
208
00:23:55,070 --> 00:24:02,270
En uit die van jou bleek dat jij
de weken erna contact zocht.
209
00:24:02,590 --> 00:24:05,710
Wat is er die dag gebeurd?
210
00:24:06,910 --> 00:24:09,390
Niet doen.
211
00:24:13,150 --> 00:24:16,830
Alsjeblieft, niet doen.
212
00:24:20,030 --> 00:24:22,430
Eens even kijken.
213
00:24:22,750 --> 00:24:27,790
Kieran Quinn en Stella Bain,
getrouwd 10 januari 1999.
214
00:24:32,510 --> 00:24:38,750
Ze was vier maanden zwanger.
- Ik heb zat dikke buiken getrouwd.
215
00:24:43,710 --> 00:24:46,190
Hadden ze echt een affaire?
216
00:24:46,510 --> 00:24:50,030
Pa en Stella Quinn, weet je dat zeker?
217
00:24:51,070 --> 00:24:52,750
Zo goed als.
218
00:24:53,070 --> 00:24:57,790
Je had ze betrapt in de woonkamer?
- Ja.
219
00:24:58,110 --> 00:25:01,870
Waren ze het aan het doen?
- Ruth.
220
00:25:02,190 --> 00:25:06,110
Hadden ze seks?
- Ze waren in elkaars armen.
221
00:25:06,430 --> 00:25:10,670
Zei je er iets van?
- Hij zei dat hij haar troostte.
222
00:25:10,990 --> 00:25:15,390
Waarmee?
- Haar vader was pas overleden, maar...
223
00:25:15,710 --> 00:25:18,670
Ik weet wat ik zag.
224
00:25:20,270 --> 00:25:21,570
Tosh.
225
00:25:21,790 --> 00:25:27,070
Wat er ook is gebeurd tussen Ellen
en Bobby, gebeurde op 17 september.
226
00:25:27,390 --> 00:25:32,590
Toen blokkeerde Ellen hem.
Toen ik Bobby ernaar vroeg, brak hij.
227
00:25:32,910 --> 00:25:38,110
Hoezo brak hij?
- Hij zat te grienen in de verhoorkamer.
228
00:25:38,350 --> 00:25:39,790
Ik kom.
229
00:25:43,230 --> 00:25:46,270
Hier waren we naar op zoek.
230
00:25:47,310 --> 00:25:51,310
Vanaf hier ging het mis met haar.
231
00:25:51,630 --> 00:25:55,070
De feestjes, Peter Ayre,
Langbank, Londen.
232
00:25:55,390 --> 00:26:00,910
Wij dachten vanwege Akmal,
maar was het iets op deze dag?
233
00:26:01,230 --> 00:26:04,430
Wat voor dag?
- De sterfdag van Kenny Bain.
234
00:26:04,750 --> 00:26:10,830
De jaarlijkse herdenking, er is toen
tussen Bobby en Ellen iets gebeurd.
235
00:26:11,150 --> 00:26:16,110
Misschien gaat het inderdaad
om misbruik door Bobby.
236
00:26:16,430 --> 00:26:21,470
Als Ellen dat dreigde te vertellen,
had hij motief voor moord.
237
00:26:21,790 --> 00:26:23,870
En gelegenheid.
238
00:26:24,190 --> 00:26:29,630
Ellen kan van Grace naar Bobby
in de werkschuur zijn gegaan.
239
00:26:33,070 --> 00:26:35,630
Het blijven vermoedens.
240
00:26:41,070 --> 00:26:43,710
Er is geen bewijs.
241
00:26:44,030 --> 00:26:47,630
We moeten weten
wat er die dag is gebeurd.
242
00:26:50,030 --> 00:26:55,390
Ik wil je iets vragen
over 17 september vorig jaar.
243
00:26:55,710 --> 00:27:00,430
De sterfdag van je man, toch?
- Wat is daarmee?
244
00:27:01,950 --> 00:27:05,710
Wat is er toen gebeurd?
- Hetzelfde als elk jaar.
245
00:27:06,030 --> 00:27:10,350
We gedenken tezamen
wat hij voor ons heeft gedaan.
246
00:27:10,670 --> 00:27:14,030
Is er vorig jaar iets voorgevallen?
247
00:27:14,350 --> 00:27:18,030
Iets ongewoons?
- Niet dat ik me herinner.
248
00:27:18,350 --> 00:27:22,110
Alles koek en ei?
- Waarom vraag je dat?
249
00:27:23,230 --> 00:27:28,190
We denken dat er iets is voorgevallen
tussen Bobby en Ellen.
250
00:27:28,510 --> 00:27:31,230
Waardoor Ellen van streek raakte.
251
00:27:31,550 --> 00:27:34,430
Ze was altijd van streek.
- Hoezo?
252
00:27:34,750 --> 00:27:38,510
Ze was m'n kleindochter,
maar ook een toneelspeelster.
253
00:27:38,830 --> 00:27:44,350
Een toneelspeelster?
- Zij moest altijd het middelpunt zijn.
254
00:27:44,910 --> 00:27:49,550
Elke familie heeft er zo een, denk ik.
- Zo een wat?
255
00:27:49,790 --> 00:27:53,310
Een lastpost.
256
00:27:54,830 --> 00:27:58,510
Hoe was de band tussen Bobby en Ellen?
- Prima.
257
00:27:58,830 --> 00:28:03,070
Een hechte band?
- Wanneer is je man overleden?
258
00:28:03,390 --> 00:28:07,390
In welk jaar?
- 1998.
259
00:28:07,710 --> 00:28:12,670
Dus Stella en Kieran
trouwden vier maanden daarna?
260
00:28:12,990 --> 00:28:17,870
Best snel, na zo'n verlies.
Maar ze hadden vast hun redenen.
261
00:28:18,190 --> 00:28:21,950
Ik schaam me niet
dat Stella al zwanger was.
262
00:28:22,270 --> 00:28:25,870
Ze schonk me een kleindochter.
- Een lastpak.
263
00:28:26,670 --> 00:28:32,910
Daarom hield ik nog wel van haar.
- Toch stuurde je haar weg die avond.
264
00:28:33,230 --> 00:28:38,750
Wat had ze voor vreselijks gedaan
dat je haar eruit gooide?
265
00:28:41,310 --> 00:28:47,070
Had ze je iets over Bobby verteld,
iets onaangenaams?
266
00:28:47,390 --> 00:28:52,030
Niks eruit gegooid, ze ging zelf.
- Waarnaartoe?
267
00:28:52,350 --> 00:28:55,230
Geen idee.
- Naar de werkschuur?
268
00:28:55,550 --> 00:29:00,350
Bobby zou Ellen nooit iets doen.
- Omdat hij je zoon is?
269
00:29:00,670 --> 00:29:04,590
Omdat we familie zijn.
- En familie is alles.
270
00:29:04,910 --> 00:29:08,510
Voor mij wel.
- Waarom liet je haar dan weggaan?
271
00:29:08,830 --> 00:29:13,630
Als familie alles is, waarom liet je
je kleindochter dan weggaan?
272
00:29:13,950 --> 00:29:18,030
Wat had Ellen gedaan?
- Kom even.
273
00:29:29,470 --> 00:29:34,190
Wat doe je?
- Hadden m'n pa en Stella wel een affaire?
274
00:29:34,510 --> 00:29:38,190
Of speelde hier iets anders?
- Wat bedoel je?
275
00:29:38,510 --> 00:29:45,630
Stel dat ik me vergis over dat misbruik.
- Er moet iets gebeurd zijn op dat feest.
276
00:29:45,950 --> 00:29:51,950
Iets zo ergs dat Ellen instortte
en naar Londen vluchtte.
277
00:29:52,190 --> 00:29:56,110
'Ze was familie van mij.'
278
00:29:56,430 --> 00:30:02,350
Bobby zei niet dat Ellen
bij de familie hoorde, of familie was.
279
00:30:02,670 --> 00:30:06,670
Hij zei...
- 'Ze was familie van mij.'
280
00:30:10,110 --> 00:30:12,590
Je moet Cora bellen.
281
00:31:06,350 --> 00:31:09,630
Nee, dat is niet waar.
282
00:31:09,950 --> 00:31:13,950
Onze patholoog heeft vanmiddag
het DNA vergeleken.
283
00:31:14,270 --> 00:31:17,310
Daar hadden jullie het recht niet toe.
284
00:31:17,550 --> 00:31:20,590
We weten dat Kieran niet Ellens vader is.
285
00:31:31,790 --> 00:31:34,110
Hoe is dit gebeurd, Bobby?
286
00:31:38,830 --> 00:31:40,590
M'n vader overleed.
287
00:31:48,750 --> 00:31:52,030
M'n moeder was kapot van verdriet.
288
00:31:52,350 --> 00:31:57,230
Ze sloot zich op in haar kamer,
en kwam er niet uit.
289
00:32:00,030 --> 00:32:04,350
Ik was helemaal alleen,
moest alles regelen.
290
00:32:06,190 --> 00:32:10,350
Het ziekenhuis, de begrafenis,
iedereen die belde.
291
00:32:10,590 --> 00:32:15,070
Ik werkte toen in Newcastle.
292
00:32:15,390 --> 00:32:21,070
Ik vloog meteen naar huis,
Stella was in alle staten.
293
00:32:22,590 --> 00:32:25,870
We waren nog kinderen.
294
00:32:27,630 --> 00:32:32,590
Dat leek misschien niet zo toen,
maar dat was wel zo.
295
00:32:32,910 --> 00:32:38,350
Bobby nam het meteen over,
hij regelde alles.
296
00:32:38,670 --> 00:32:44,910
Hield bezoek af, zette de telefoon uit.
We sloten ons drie dagen op.
297
00:32:47,710 --> 00:32:50,030
Alleen wij tweetjes.
298
00:32:51,710 --> 00:32:54,670
Samen met ons verdriet.
299
00:32:54,990 --> 00:32:57,870
De tweede avond...
300
00:32:59,950 --> 00:33:01,710
raakten we dronken.
301
00:33:02,030 --> 00:33:08,190
Ik vond een fles whisky, van m'n vader.
302
00:33:11,550 --> 00:33:16,830
Ik weet niet meer of we in mijn kamer
in slaap vielen, of die van Stella.
303
00:33:17,070 --> 00:33:20,510
Toen ik wakker werd, was het nog donker.
304
00:33:22,750 --> 00:33:26,110
We lagen boven op m'n bed.
305
00:33:28,590 --> 00:33:35,230
Ik hoorde hem stilletjes huilen,
alsof hij het wilde verbergen.
306
00:33:39,790 --> 00:33:45,870
Ik weet dat ik me niet had
moeten omdraaien. Maar hij...
307
00:33:47,070 --> 00:33:49,310
Hij was m'n grote broer.
308
00:33:49,630 --> 00:33:52,270
En hij had zo'n verdriet.
309
00:33:52,510 --> 00:33:54,110
Och, jee.
310
00:33:54,430 --> 00:33:59,230
Schrijf dit op,
het was niet Stella's schuld.
311
00:33:59,550 --> 00:34:04,750
Dit is geen gruwelverhaal,
ik ben geen slachtoffer.
312
00:34:05,070 --> 00:34:08,910
Zeg dat ik haar heb gedwongen.
313
00:34:09,150 --> 00:34:11,710
Bobby is niet slecht.
314
00:34:13,390 --> 00:34:18,590
Het was eenmalig,
en het gebeurde gewoon.
315
00:34:28,350 --> 00:34:31,710
We deden of alles weer normaal was.
316
00:34:34,350 --> 00:34:37,870
Ik ging al een paar maanden met Kieran.
317
00:34:39,390 --> 00:34:43,150
Het kon heel goed Kierans kind zijn.
318
00:34:43,470 --> 00:34:47,710
Ik weet niet waarom ik het
aan Ellen vertelde.
319
00:34:48,030 --> 00:34:55,070
Ik zat diep, misschien vanwege
de sterfdag van m'n vader.
320
00:34:55,390 --> 00:34:58,750
Omdat ik de boerderij
dreigde te verspelen.
321
00:35:03,470 --> 00:35:07,790
Ik was 45, en had niks bereikt.
322
00:35:11,870 --> 00:35:15,549
Ellen was alles wat ik had.
323
00:35:17,630 --> 00:35:23,790
Zij was het enige in m'n leven
waar ik trots op was.
324
00:35:30,270 --> 00:35:33,070
Gelukkig wist Ellen het niet.
325
00:35:37,710 --> 00:35:39,010
Wat?
326
00:35:43,230 --> 00:35:46,190
We denken van wel.
327
00:35:46,510 --> 00:35:47,950
Nee.
328
00:35:48,270 --> 00:35:53,630
Dat Bobby het haar heeft verteld
voordat ze naar Londen ging.
329
00:35:53,950 --> 00:36:01,390
Daarom was ze zo van de kaart.
- Nee, Bobby zou het haar nooit vertellen.
330
00:36:03,310 --> 00:36:05,070
O, nee.
331
00:36:11,150 --> 00:36:15,230
Hij heeft het wel verteld.
- Ik vind het heel erg.
332
00:36:16,590 --> 00:36:18,670
O, Ellen.
333
00:36:20,270 --> 00:36:22,270
Mijn hemel.
334
00:36:39,230 --> 00:36:41,390
Wist jij het?
335
00:36:42,510 --> 00:36:48,030
Voordat Ellen die avond
bij je kwam, wist je het?
336
00:36:53,950 --> 00:36:56,270
Niet, hè?
337
00:36:59,550 --> 00:37:00,990
Sorry.
338
00:37:05,390 --> 00:37:09,710
Wat gaan jullie doen?
- De moordenaar van Ellen vinden.
339
00:37:10,030 --> 00:37:15,310
Je weet wat ik bedoel.
Dit hoeft niet bekend te worden.
340
00:37:15,630 --> 00:37:20,030
Dat kunnen we niet tegenhouden.
- Jawel, verdorie.
341
00:37:24,510 --> 00:37:28,190
Een vandaal ben je, meer niet.
342
00:37:28,510 --> 00:37:32,190
Niets dan een rottige vandaal.
343
00:37:46,510 --> 00:37:47,810
Hé.
344
00:37:48,030 --> 00:37:51,550
Stella heeft het beaamd.
- Bobby ook.
345
00:37:51,870 --> 00:37:58,670
Wat moet ik hiervan denken?
- Niks, het is wat het is.
346
00:38:00,190 --> 00:38:03,710
Hoe schat je Bobby in?
347
00:38:04,030 --> 00:38:06,430
Hij zou Ellen niks doen.
348
00:38:08,670 --> 00:38:11,310
Wie blijft er dan over?
349
00:38:15,870 --> 00:38:19,550
Moest oma door mijn schuld mee?
- Nee.
350
00:38:21,150 --> 00:38:23,710
Jij kunt er niets aan doen.
351
00:38:24,910 --> 00:38:29,230
Ik heb het aan de politie verteld.
- Heel goed van je.
352
00:38:29,470 --> 00:38:32,830
Maar je had eerder iets moeten zeggen.
353
00:38:34,590 --> 00:38:36,990
Er is nog iets.
354
00:38:38,350 --> 00:38:42,110
Wat dan?
- Wat ik ze niet heb verteld.
355
00:38:43,710 --> 00:38:47,310
Ah, wat dan?
356
00:38:48,830 --> 00:38:52,030
Hij stond niet op het erf die avond.
357
00:38:53,950 --> 00:38:55,870
Wat niet?
358
00:38:59,390 --> 00:39:01,150
Jouw auto.
359
00:39:12,830 --> 00:39:17,070
Wist Kieran het?
- Was hij dan gebleven?
360
00:39:17,390 --> 00:39:22,190
Hij zei dat hij thuis was.
- Toen ik terugkwam met Bobby.
361
00:39:22,510 --> 00:39:26,670
Maar jullie waren
niet de hele nacht samen.
362
00:39:26,990 --> 00:39:30,670
Wat?
- Kieran sliep in Ellens oude kamer.
363
00:39:30,990 --> 00:39:36,030
Ik zou het merken als hij wegglipte.
- Je merkte het niet van Rory.
364
00:39:54,510 --> 00:39:59,070
Waar is Kieran nu?
- Al uren weg met Rory.
365
00:39:59,390 --> 00:40:02,590
Oké, ik ben er met vijf minuten.
366
00:40:22,750 --> 00:40:24,110
Kieran.
367
00:40:27,790 --> 00:40:33,710
Laat Rory uitstappen.
- Luister knul, er gaan dingen gebeuren.
368
00:40:34,030 --> 00:40:40,430
Erge dingen, en het wordt zwaar.
Het spijt me zo.
369
00:40:40,670 --> 00:40:44,190
Kieran, stap uit de auto.
370
00:40:44,430 --> 00:40:47,710
Onthou altijd dat ik je vader ben, ja?
371
00:40:48,030 --> 00:40:50,990
Kieran.
- Ik hou van je, Rory.
372
00:40:51,310 --> 00:40:53,630
Kieran.
- Nee, Rory.
373
00:40:53,870 --> 00:40:57,310
Pas op.
- Is alles goed met je?
374
00:41:01,150 --> 00:41:04,750
Wat is er?
- Ik heb Rory, Kieran is weggereden.
375
00:41:04,990 --> 00:41:07,310
Welke kant op?
376
00:41:10,910 --> 00:41:15,150
Ik heb hem.
- Blijf bij hem, ik stuur assistentie.
377
00:41:23,630 --> 00:41:25,550
Hij mindert vaart.
- Waar?
378
00:41:25,870 --> 00:41:30,910
Net voorbij Skelberry,
geen idee waar hij naartoe gaat.
379
00:41:34,430 --> 00:41:36,190
Och, nee.
380
00:41:38,350 --> 00:41:40,430
Hij gaat naar Eala.
381
00:42:08,910 --> 00:42:11,790
Ik wilde deze plek misschien kopen.
382
00:42:12,110 --> 00:42:16,270
Vlak na Ellens geboorte
reed ik hier vaak langs.
383
00:42:16,590 --> 00:42:21,710
Het leek me een mooie plek
om een gezin groot te brengen.
384
00:42:22,030 --> 00:42:26,990
Een loze droom, uiteraard.
Zoals alles in m'n leven.
385
00:42:28,590 --> 00:42:30,990
Jij hebt Ellen die avond gezien.
386
00:42:38,430 --> 00:42:41,150
Ik kon niet slapen.
387
00:42:41,390 --> 00:42:45,790
Zij doolde daar rond, ik moest iets doen.
388
00:42:46,910 --> 00:42:51,550
Ik ging haar zoeken,
heb uren rondgereden, maar niks.
389
00:42:52,910 --> 00:42:55,870
Op weg terug naar huis zag ik haar.
390
00:42:58,910 --> 00:43:00,210
Ellen?
391
00:43:01,710 --> 00:43:03,950
Ellen, wacht.
392
00:43:04,270 --> 00:43:05,790
Kom.
- Laat los.
393
00:43:06,110 --> 00:43:09,550
Nee, kom naar huis,
je moeder is doodongerust.
394
00:43:10,990 --> 00:43:13,870
Nee, goed dan.
395
00:43:14,110 --> 00:43:16,270
Nee, het is oké.
396
00:43:21,470 --> 00:43:24,350
Wil je me vertellen wat er is gebeurd?
397
00:43:26,190 --> 00:43:29,710
Ik kom niet terug naar huis.
- Hoeft niet.
398
00:43:30,030 --> 00:43:34,830
Wil je ergens anders naartoe?
We lossen dit samen op.
399
00:43:35,150 --> 00:43:37,230
Kom maar mee.
400
00:43:39,470 --> 00:43:42,670
Ze vertelde me wat er was gebeurd.
401
00:43:44,110 --> 00:43:48,270
Die twee smeerlappen
hadden aan m'n meisje gezeten.
402
00:43:55,550 --> 00:43:58,270
Ze was een jaar of acht.
403
00:43:59,630 --> 00:44:01,550
Ze kon niet...
404
00:44:02,990 --> 00:44:10,430
Ze schreef slecht. Niet slordig,
ze had dysgrafie, zo heet dat.
405
00:44:10,750 --> 00:44:16,110
Ik ben dyslectisch, en voelde me
schuldig, dat ze het van mij had.
406
00:44:16,430 --> 00:44:22,350
Ik kocht oefenboeken en heb maanden
met haar gezeten, en ze vond 't vreselijk.
407
00:44:22,670 --> 00:44:25,950
Maar het ging steeds beter.
408
00:44:26,270 --> 00:44:31,150
Ik heb iets dat stuk was in mij,
heel gemaakt in m'n kind.
409
00:44:33,310 --> 00:44:36,670
Daar was ik zo trots op.
410
00:44:45,630 --> 00:44:48,350
Maar ze had het niet van mij.
411
00:44:50,030 --> 00:44:53,150
Wat gebeurde er nadat ze je
over die mannen had verteld?
412
00:44:53,470 --> 00:44:58,430
Ik wilde samen naar jullie.
- Zover kwam het niet.
413
00:44:59,870 --> 00:45:01,790
Nee, ze wilde niet.
414
00:45:04,750 --> 00:45:08,350
Stop, laat me eruit.
- Rustig nou.
415
00:45:08,670 --> 00:45:11,390
Stop.
- We gaan naar de politie.
416
00:45:11,630 --> 00:45:14,030
Ik ben je vader.
- Mooi niet.
417
00:45:16,270 --> 00:45:20,590
Ze kon altijd de wreedste dingen
tegen me zeggen.
418
00:45:22,030 --> 00:45:25,870
Ik dacht nu ook, tot ik haar blik zag.
419
00:45:26,190 --> 00:45:30,910
Kieran, dat moet
afschuwelijk hebben gevoeld.
420
00:45:33,790 --> 00:45:38,350
Maar jij hebt haar grootgebracht,
ze bleef jouw dochter.
421
00:45:38,670 --> 00:45:45,470
Hou op, ze was niet van mij.
- Dit gaat niet alleen om biologie.
422
00:45:45,710 --> 00:45:48,190
Ja, dat gaat het wel.
423
00:45:48,510 --> 00:45:54,350
Voor Grace, en voor
die hele gestoorde familie wel.
424
00:45:57,070 --> 00:46:00,270
Voor hen telt alleen bloedverwantschap.
425
00:46:02,110 --> 00:46:04,590
Maar je hield toch van haar?
426
00:46:06,910 --> 00:46:08,430
Natuurlijk.
427
00:46:09,790 --> 00:46:11,870
Hoe is het gebeurd?
428
00:46:13,390 --> 00:46:16,350
Ze hield maar niet op.
429
00:46:16,670 --> 00:46:21,950
Hoe stom kun je zijn,
dat je het niet doorhad?
430
00:46:22,270 --> 00:46:27,710
Ze zette je voor joker,
ze lachten je allemaal uit.
431
00:46:28,030 --> 00:46:35,390
Hij koeioneerde je, behandelde je als
stront, terwijl je zijn kind grootbracht.
432
00:46:36,190 --> 00:46:38,270
Kijk me aan.
433
00:46:38,510 --> 00:46:41,790
Kijk me aan. Zie je dit?
434
00:46:42,030 --> 00:46:44,830
Dit is puur Bain.
435
00:46:48,750 --> 00:46:53,550
Ik raakte buiten zinnen,
alles werd zwart, en toen...
436
00:46:55,150 --> 00:47:01,150
trok ik m'n handen terug,
maar ze hapte nog naar adem.
437
00:47:08,190 --> 00:47:10,990
En toen werd ze helemaal slap.
438
00:47:18,510 --> 00:47:22,350
Ik probeerde haar nog te helpen, echt.
439
00:49:40,830 --> 00:49:47,870
Stella en Rory zijn weg uit de boerderij.
Ze zijn bij een vriendin op het vasteland.
440
00:49:48,190 --> 00:49:52,430
Harry twijfelt over een aanklacht
tegen Bobby en Grace.
441
00:49:53,550 --> 00:49:55,870
Dat was dat dan.
442
00:50:00,830 --> 00:50:04,670
Er is toch nog wel één ding.
443
00:50:10,910 --> 00:50:13,630
Het heeft zo lang geduurd...
444
00:50:13,950 --> 00:50:18,910
omdat ik de onderzoeksresultaten
heb laten dubbelchecken.
445
00:50:24,910 --> 00:50:29,950
Geen andere voertuigen,
en Cal zat twee keer boven de limiet.
446
00:50:30,270 --> 00:50:34,590
Er zaten ook sporen
van drugs in z'n bloed.
447
00:50:39,870 --> 00:50:41,870
Een ongeval.
448
00:50:48,590 --> 00:50:51,070
Erg voor je, Ruth.
449
00:51:01,150 --> 00:51:05,870
Wanneer ga je terug?
- Voorlopig nog even niet.
450
00:51:06,190 --> 00:51:12,750
Ik heb een berg verlofdagen,
en Alan en ik praten weer met elkaar.
451
00:51:13,070 --> 00:51:16,830
Dus ik blijf nog even.
- Op deze steenrots?
452
00:51:17,150 --> 00:51:21,790
Kalm, het is nog steeds
te klein, kil, en benauwd.
453
00:51:22,030 --> 00:51:24,110
Hoi, Ruth.
454
00:51:24,430 --> 00:51:28,910
Maar hier ben je thuis.
- Zoiets, ja.
455
00:51:31,550 --> 00:51:35,550
Is dat geld ooit gevonden?
- We zoeken nog.
456
00:51:36,670 --> 00:51:38,510
Inspecteur Mclntosh.
457
00:51:39,550 --> 00:51:42,190
Ja? Ah.
458
00:52:38,750 --> 00:52:43,150
Wist pa het echt?
- Ja, Stella kwam bij hem om raad.
459
00:52:43,470 --> 00:52:48,030
Hij zei dat ze het moest opbiechten,
maar ze besloot te zwijgen.
460
00:52:48,350 --> 00:52:53,870
Waarom zei hij niks?
- Ik denk om haar te beschermen.
461
00:52:54,110 --> 00:52:56,030
En Ellen.
462
00:52:58,990 --> 00:53:04,590
Alan, het spijt me echt.
- Wat?
463
00:53:04,836 --> 00:53:09,396
Je had gelijk, ik had hierbij moeten zijn.
464
00:53:09,710 --> 00:53:13,310
Als je grote zus, voor jou.
465
00:53:18,350 --> 00:53:22,590
Hoe is het?
- Ja, goed, dank je.
466
00:53:23,870 --> 00:53:29,070
Kom ik ongelegen?
- Welnee, blij je weer te zien.
467
00:53:30,830 --> 00:53:35,150
Zal ik dan...
- Ja, ik kom zo.
468
00:53:41,390 --> 00:53:43,790
Amma komt weer terug.
- Mooi.
469
00:53:47,710 --> 00:53:50,590
Vooruit, ga dan.
470
00:53:50,830 --> 00:53:52,670
Tot kijk.
471
00:54:15,950 --> 00:54:19,870
ELEANOR MAY CALDER
GESTORVEN OP 4O-JARIGE LEEFTIJD
472
00:54:26,830 --> 00:54:29,870
TER NAGEDACHTENIS
AAN ONZE LIEVE VADER
473
00:54:35,550 --> 00:54:40,190
Dus je blijft nog even?
- Een maandje of twee, ja.
474
00:54:48,910 --> 00:54:53,230
Het kwam door mij, James.
- Wat bedoel je?
475
00:54:55,150 --> 00:55:02,030
Dat Cal naar de boerderij ging,
ik denk dat hij het voor mij deed.
476
00:55:08,110 --> 00:55:12,190
Hier, ik heb iets voor je.
477
00:55:20,430 --> 00:55:23,230
Dat zou hij vast gewild hebben.
478
00:55:23,550 --> 00:55:27,230
Hij speelde het non-stop
sinds jij terug was.
479
00:55:29,070 --> 00:55:35,390
Als hij er voor je was, dan ben ik
daar blij om, want hij gaf veel om jou.
480
00:55:42,110 --> 00:55:44,110
Voor m'n werk.
481
00:55:50,830 --> 00:55:53,470
Shetland Aromatherapie.
482
00:55:55,710 --> 00:55:58,030
LIEFS, RUTHIE X
483
00:55:59,305 --> 00:56:59,731
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-