"Anthracite" Les flammes brûlent encore

ID13205383
Movie Name"Anthracite" Les flammes brûlent encore
Release NameAnthracite S01E01 Still on Fire 1080p NF WEB-DL DUAL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX[EZTVx.to]
Year2024
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID31954883
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:36,960 --> 00:00:41,520 INSATSSTYRKAN 3 00:00:41,520 --> 00:00:44,480 Polis! Ner på knä! Händerna bakom huvudet! 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,400 Händerna bakom huvudet! 5 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 Ner på knä! Händerna bakom huvudet! 6 00:00:52,280 --> 00:00:56,160 Caleb Johansson, ni är anhållen för mordet på Roxane Vial. 7 00:00:56,680 --> 00:00:58,040 Vad fan är det där? 8 00:00:59,400 --> 00:01:00,800 Gå fram. 9 00:01:03,400 --> 00:01:04,840 <i>Säkra byggnaden.</i> 10 00:01:35,800 --> 00:01:40,240 <i>Situationen i alpbyn Lévionna har tagit en tragisk vändning.</i> 11 00:01:40,240 --> 00:01:45,360 {\an8}<i>I morse fann Polisen tolv kroppar hemma hos Caleb Johansson,</i> 12 00:01:45,360 --> 00:01:48,040 {\an8}<i>Écrins-sektens karismatiske ledare.</i> 13 00:01:48,040 --> 00:01:49,640 {\an8}<i>Det började förra veckan,</i> 14 00:01:49,640 --> 00:01:54,440 {\an8}<i>då Roxane Vial, en 17-årig gymnasieelev, påträffades död...</i> 15 00:01:54,440 --> 00:01:59,040 <i>Hon ska ha stenats till döds, och ska ha haft antracit i ansiktet.</i> 16 00:01:59,040 --> 00:02:01,800 <i>Den rysliga ritualen som hon utsatts för</i> 17 00:02:01,800 --> 00:02:07,320 <i>ledde utredarna till Écrins-sekten och dess ledare Caleb Johansson.</i> 18 00:02:07,320 --> 00:02:12,640 <i>Han var den enda som överlevde vad polisen kallar för massjälvmord.</i> 19 00:02:12,640 --> 00:02:15,960 {\an8}<i>Caleb Johansson tiger om händelsen,</i> 20 00:02:15,960 --> 00:02:21,240 {\an8}<i>och därför är det fortfarande okänt vad som egentligen pågick i huset.</i> 21 00:02:22,000 --> 00:02:26,720 <i>Hur kunde en sådan tragedi drabba en lugn och fridfull småstad?</i> 22 00:02:26,720 --> 00:02:30,840 <i>I Lévionna är chocken bland lokalborna påtaglig.</i> 23 00:02:45,280 --> 00:02:46,520 <i>Äntligen svarar du.</i> 24 00:02:47,120 --> 00:02:48,920 Varför åkte du bara, pappa? 25 00:02:48,920 --> 00:02:52,320 <i>Jag är tillbaka om några dagar. Det är en jobbgrej.</i> 26 00:02:52,320 --> 00:02:55,280 De andra vet inget om det. Jag har ringt dem. 27 00:02:56,000 --> 00:03:00,040 Vad gör du i Alperna? Vad är Lévionna för by? 28 00:03:00,040 --> 00:03:03,400 <i>Ida, du måste sluta spåra mig...</i> 29 00:03:03,400 --> 00:03:06,480 Vi som brukade berätta allt för varandra... 30 00:03:06,480 --> 00:03:09,120 Det gäller en viktig utredning, hjärtat. 31 00:03:09,640 --> 00:03:11,560 <i>Då kommer jag och hjälper till.</i> 32 00:03:11,560 --> 00:03:14,280 Nej, jag är snart tillbaka. Det lovar jag. 33 00:03:17,800 --> 00:03:19,240 Pappa? Hallå? 34 00:03:20,280 --> 00:03:21,120 Pappa? 35 00:03:23,600 --> 00:03:24,680 Pappa! 36 00:03:25,400 --> 00:03:26,720 <i>Pappa?</i> 37 00:03:26,720 --> 00:03:28,520 - Vad händer? <i>- Kom inte hit!</i> 38 00:03:28,520 --> 00:03:29,440 Pappa! 39 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 Vad är det som händer? 40 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 Pappa! 41 00:03:37,960 --> 00:03:42,440 ANTRACIT SEKTENS HEMLIGHET 42 00:04:12,680 --> 00:04:16,080 Jag trodde att du som parisare skulle ragga på säsongarna, 43 00:04:16,080 --> 00:04:18,080 men du är faktiskt blyg. 44 00:04:18,080 --> 00:04:19,280 Jaja... 45 00:04:19,280 --> 00:04:23,760 Det är fest imorgon. Om du vill träffa lite folk... 46 00:04:23,760 --> 00:04:25,520 Tack, men helst inte. 47 00:04:25,520 --> 00:04:28,240 Om du ändrar dig vet du var jag finns. 48 00:04:29,360 --> 00:04:30,480 UTGÅNG 49 00:04:38,600 --> 00:04:41,400 - Hej! - Min kollega sköter uthyrningen. 50 00:04:41,400 --> 00:04:45,520 Kanske senare. Först måste jag hitta pappa. 51 00:04:45,520 --> 00:04:48,200 Vänta gärna på bänken där borta. 52 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 - Nej... - Ursäkta. 53 00:04:49,560 --> 00:04:51,960 De är för små. Har ni dem i 45? 54 00:04:51,960 --> 00:04:53,880 - Jag ska se. - Okej. 55 00:04:53,880 --> 00:04:57,800 Skidorna är jättebra. Hur mycket kostar paketet för en vecka? 56 00:04:57,800 --> 00:05:00,600 Han heter Solal Heilman och är journalist. 57 00:05:00,600 --> 00:05:02,560 - Vet ni vem han är? - Nej. 58 00:05:02,560 --> 00:05:03,760 Hundrafemtio euro. 59 00:05:04,400 --> 00:05:07,640 Minns ni självmordssekten Écrins? Mordet på Roxane Vial? 60 00:05:07,640 --> 00:05:09,960 - Ja. Det var hemskt. - Inte ni. 61 00:05:09,960 --> 00:05:12,880 - Minns ni? - Till viss del. Som alla andra. 62 00:05:12,880 --> 00:05:15,880 - Jag hämtar ett par 45:or. - Tack. 63 00:05:22,720 --> 00:05:25,080 - Så klumpigt. - Min kollega hjälper er. 64 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 Roméo, hämtar du ett par pjäxor i storlek 45? 65 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 Tack. 66 00:05:32,000 --> 00:05:37,400 Pappa nystade i sekten för 30 år sen. Han blev kidnappad här förra veckan. 67 00:05:37,400 --> 00:05:39,320 Vad ska jag göra? Ring polisen. 68 00:05:39,320 --> 00:05:42,240 - Aldrig sett true crime-dokumentärer? - Nej. 69 00:05:42,240 --> 00:05:47,000 Man kan inte räkna med dem alltid. Jag behöver din hjälp. 70 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Det här fanns på hans hotellrum. Det är väl du? 71 00:05:51,000 --> 00:05:52,800 Det låg i utredningsakten. 72 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 Jaro, jag hittar inte pjäxorna. 73 00:05:56,680 --> 00:06:00,280 Det vet jag inget om. Jag måste jobba, annars får jag problem. 74 00:06:00,280 --> 00:06:03,160 Ja, just det. Du är villkorligt frigiven. 75 00:06:06,360 --> 00:06:11,000 - Hur vet du det? Vem är du? - Jag vet att jag inte sköter detta så bra. 76 00:06:11,000 --> 00:06:13,760 Jag är inte så social av mig... 77 00:06:13,760 --> 00:06:16,560 - Jag heter Ida, sysslar med <i>web sleuthing.</i> - Va? 78 00:06:16,560 --> 00:06:19,160 Jag utreder brott på nätet. 79 00:06:19,160 --> 00:06:21,440 Jag har också grundat forumet iData. 80 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 Ida-ta! 81 00:06:23,920 --> 00:06:27,920 Jag och mina prenumeranter utreder rättsfall på nätet. 82 00:06:27,920 --> 00:06:30,360 Vi är hundratals och hittar info snabbt. 83 00:06:30,360 --> 00:06:33,040 Ingen känner till min bakgrund. 84 00:06:33,040 --> 00:06:38,360 Folk har ingen aning om hur mycket man berättar om sig och familjen på nätet. 85 00:06:39,680 --> 00:06:42,240 Jag började med att googla ditt namn. 86 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 <i>Dina profiler i sociala medier är privata. Bra.</i> 87 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 <i>Men ett gammalt konto har du inte använt på länge.</i> 88 00:06:48,960 --> 00:06:54,200 <i>Där står att du har pluggat oftalmologi, men ögonläkare blev du aldrig.</i> 89 00:06:54,200 --> 00:06:58,400 <i>Det kan ha med bilderna från din studentkårs Insta att göra,</i> 90 00:06:58,400 --> 00:07:01,400 <i>där du ser minst sagt ynklig ut.</i> 91 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 <i>På bilderna syns också den blivande sjuksyrran Anaïs Aymard.</i> 92 00:07:05,000 --> 00:07:10,400 {\an8}<i>Jag hittade er på en barnmorskas blogg. Ni går en förlossningsförberedande kurs.</i> 93 00:07:10,400 --> 00:07:14,520 <i>Så gulligt! Det kan man inte säga om tishan med cannabisbladet dock.</i> 94 00:07:14,520 --> 00:07:19,680 <i>Loggan för klubben NUX syns också. De har 2 072 omdömen.</i> 95 00:07:19,680 --> 00:07:24,000 <i>Jag bad detektiverna att gräva i det. De hittade en kommentar från 2022.</i> 96 00:07:24,000 --> 00:07:26,360 <i>En bartender vid namn Jaro kritiseras</i> 97 00:07:26,360 --> 00:07:29,360 <i>för att inte veta hur en sex on the beach blandas.</i> 98 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 Du blev alltså bartender. 99 00:07:33,240 --> 00:07:37,960 Läkarstudenten som blev bartender och skiduthyrare. Vilket nedköp! 100 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 Har du varit med om nåt trauma? 101 00:07:40,360 --> 00:07:43,160 Förhållandet verkar ha runnit ut i sanden. 102 00:07:43,160 --> 00:07:48,400 För två år sen skapade din flickvän en spellista med sorgliga låtar. 103 00:07:48,400 --> 00:07:54,480 Det förklarar inte vad du gör i Lévionna, men det tog communityn reda på. 104 00:07:54,480 --> 00:07:57,280 <i>En spanares ex har en kusin med jobb i Isère</i> 105 00:07:57,280 --> 00:08:01,480 <i>som vet att skidbutiken hjälper kriminella att komma på banan igen.</i> 106 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 Ett plus ett är lika med... villkorlig dom. 107 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 Jaro, jag hittar inte pjäxorna. 108 00:08:10,600 --> 00:08:14,800 Jag måste gå nu. Och jag har inte sett din pappa. 109 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Åh nej! 110 00:08:57,400 --> 00:08:58,880 Nej, nej... 111 00:08:58,880 --> 00:09:02,040 Snälla, inte nu... 112 00:09:11,240 --> 00:09:15,080 Jaro! Damen här tappade sin bräda från sittliften. 113 00:09:15,080 --> 00:09:17,320 - Hämtar du den? - Var då? 114 00:09:17,920 --> 00:09:21,520 Hela vägen upp. Det är enklast om jag följer med dig. 115 00:09:21,520 --> 00:09:22,880 Ja, gör så. 116 00:09:31,400 --> 00:09:35,520 Jag jobbar på daglägret nere i byn. Jag är här under säsongen. 117 00:09:35,520 --> 00:09:36,760 Du är ny här, va? 118 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 - Var kommer du från? - Paris. 119 00:09:40,200 --> 00:09:41,480 Nä, vad coolt! 120 00:09:42,000 --> 00:09:45,640 Vanligen anlitar Thierry bara socialfall. 121 00:09:46,160 --> 00:09:49,960 - Är det långt kvar? - Nej, här är det. 122 00:09:55,440 --> 00:09:56,720 Nu förstår jag inte. 123 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 Jo... 124 00:10:01,720 --> 00:10:07,960 Jag ville prata med dig. Men du är så upptagen hela tiden... 125 00:10:09,240 --> 00:10:10,760 Så jag drog en vit lögn. 126 00:10:12,440 --> 00:10:17,120 - Visst, men jag jobbar ju. - Jaja... 127 00:10:17,120 --> 00:10:18,760 Har du inte lite tid över? 128 00:10:25,320 --> 00:10:26,360 Vänta. 129 00:10:27,400 --> 00:10:32,280 Du är skitsnygg, men jag måste jobba. Ska vi ses senare? 130 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 Då jobbar jag. Är det inte synd? 131 00:10:36,720 --> 00:10:38,960 Jag har inte råd att förlora jobbet. 132 00:10:41,000 --> 00:10:43,360 Okej. Hej då. 133 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 Skummis. 134 00:10:50,880 --> 00:10:56,080 Nej, glöm det. Han är bortkastad tid. Jag vill inte ha honom längre. 135 00:10:59,400 --> 00:11:02,640 Vänta, han verkar ha ändrat sig. Jag ringer dig sen. 136 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 Tack. Vi ses imorgon. 137 00:11:24,680 --> 00:11:30,400 Du klarar dig inte här utan bil om du ska till stationen varje dag. 138 00:11:30,400 --> 00:11:33,280 Jag vet, men jag har dåligt med pengar. 139 00:11:33,280 --> 00:11:36,040 Jag jobbar på en verkstad. Jag kollar med dem. 140 00:11:36,640 --> 00:11:41,240 - Har alla här tre jobb? - Ja. Man måste vara flexibel. 141 00:11:41,240 --> 00:11:42,680 Tack för skjutsen. 142 00:12:01,800 --> 00:12:02,960 Vad händer här? 143 00:12:05,080 --> 00:12:06,400 Vargen var här. 144 00:12:07,680 --> 00:12:08,600 Kom igen. 145 00:12:09,400 --> 00:12:10,600 Behöver ni hjälp? 146 00:12:12,120 --> 00:12:14,480 - Med vadå? - Vad vet jag? 147 00:12:15,000 --> 00:12:17,440 Det var tredje gången i år. Så tröttsamt. 148 00:12:25,000 --> 00:12:28,560 Klandra honom inte. Det är svåra tider. 149 00:12:28,560 --> 00:12:33,040 - Det hjälper inte att ha mig här. - Vi är väldigt glada att ha dig här. 150 00:12:33,040 --> 00:12:35,560 Men din morbror... 151 00:12:37,720 --> 00:12:40,360 Tyvärr påminner du om vad som hände din mor. 152 00:12:40,960 --> 00:12:44,240 Det måste vara jobbigt också för dig att vara här. 153 00:12:44,960 --> 00:12:47,000 Jag går och lägger mig. 154 00:13:32,440 --> 00:13:37,240 <i>- Du måste sluta ringa.</i> - Jag måste få prata med min dotter. 155 00:13:37,760 --> 00:13:40,440 <i>Jag har ju sagt att jag behöver tänka.</i> 156 00:13:40,440 --> 00:13:44,400 - Vad har du att tänka på? <i>- På vad som är bäst för henne.</i> 157 00:13:45,400 --> 00:13:47,680 <i>Vad händer om du hamnar i fängelse?</i> 158 00:13:49,680 --> 00:13:52,760 Du vet att jag har lämnat det bakom mig. 159 00:13:53,440 --> 00:13:57,960 - Jag är tillbaka i Paris om ett halvår. <i>- Fast du har inte det.</i> 160 00:13:57,960 --> 00:14:03,000 <i>- Om du vägrar att prata med en terapeut...</i> - Håll inte på. 161 00:14:04,720 --> 00:14:06,320 <i>Jag har anlitat en advokat.</i> 162 00:14:07,680 --> 00:14:11,400 - Varför då? <i>- Jag ska begära ensam vårdnad.</i> 163 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 Gör inte så mot mig. 164 00:14:19,040 --> 00:14:22,280 Jag vet att vi inte har det så bra, att jag tabbade mig... 165 00:14:23,480 --> 00:14:26,320 Men du vet att jag är en bra pappa. 166 00:14:26,320 --> 00:14:29,280 <i>Då hade du inte ljugit för Malia.</i> 167 00:14:29,280 --> 00:14:34,840 <i>Jag hämtar henne efter fotbollsträningen för att du inte får vistas i Paris.</i> 168 00:14:37,200 --> 00:14:38,160 Anaïs... 169 00:15:37,640 --> 00:15:39,080 FÖR ALLTID I VÅRA... 170 00:15:48,640 --> 00:15:54,480 AKUT! NYCKELN LÅG I EN UTREDNINGSAKT – VET NÅN VART DEN GÅR? 171 00:16:10,000 --> 00:16:13,800 <i>Solal, du borde ha gett mig honom.</i> 172 00:16:17,480 --> 00:16:20,160 - Vem är det? <i>- Jag vill ha Jaro.</i> 173 00:17:10,320 --> 00:17:13,120 - Hur mår du, Marie? - Bra. Själv? 174 00:17:13,120 --> 00:17:18,080 Jag hörde att Claudes systerson, Jaro Gatsi, är hos er. 175 00:17:19,080 --> 00:17:21,040 - Får jag prata med honom? - Hur så? 176 00:17:21,040 --> 00:17:22,640 Det är ingen fara. 177 00:17:22,640 --> 00:17:23,920 Söker ni mig? 178 00:17:26,600 --> 00:17:32,040 Ni fick en villkorlig dom för droghandel och har en prövotid på sex månader. 179 00:17:33,040 --> 00:17:35,880 Ni hade tur som slapp fängelse. 180 00:17:36,760 --> 00:17:39,920 Jag jobbade på en klubb och hjälpte till vid sidan av. 181 00:17:41,200 --> 00:17:43,080 Anmälde ni knarkligan därför? 182 00:17:43,800 --> 00:17:48,040 Ni fick inga samvetskval förrän en kund dog av en överdos. 183 00:17:48,040 --> 00:17:49,600 Bättre sent än aldrig. 184 00:17:50,640 --> 00:17:54,440 Jag antar att domen och förbudet mot att vistas på er hemort 185 00:17:54,440 --> 00:17:56,680 förklarar vad ni gör här. 186 00:17:57,440 --> 00:18:02,080 - Jag kommer att bli er övervakare. - Jag har bara jobb i huvudet. 187 00:18:03,160 --> 00:18:04,720 Det är för sent för det. 188 00:18:06,320 --> 00:18:07,720 Vet ni vem detta är? 189 00:18:12,880 --> 00:18:14,880 Hon hyrde en bräda av oss igår. 190 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Är det allt? 191 00:18:17,960 --> 00:18:20,560 Vid sjutton gick ni väl därifrån tillsammans? 192 00:18:21,240 --> 00:18:24,600 Ja, för att leta efter brädan. Vad påstod hon? 193 00:18:27,240 --> 00:18:28,960 Inget. Hon kom inte tillbaka. 194 00:18:31,400 --> 00:18:37,040 Därför hoppades jag på att få höra precis vad som hände mellan er två. 195 00:18:37,040 --> 00:18:38,840 Ingenting. 196 00:18:40,320 --> 00:18:42,120 Jag vet inte var hon är. 197 00:18:43,240 --> 00:18:47,600 Snacka om dålig karma. Ni har varit här i... Vadå? Två dagar? 198 00:18:48,880 --> 00:18:51,360 Och under den tiden försvinner en person. 199 00:18:53,480 --> 00:18:55,560 När såg ni henne senast? 200 00:18:55,560 --> 00:18:59,160 Det måste ha varit runt arton. Då mådde hon bara bra. 201 00:18:59,760 --> 00:19:02,480 - Vad tror ni kan ha hänt? - Ingen aning. 202 00:19:03,520 --> 00:19:08,880 Kommissarien, det är en person här som ska veta mer om den försvunna flickan. 203 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 Jag kommer strax. 204 00:19:18,360 --> 00:19:22,880 - God dag. - God dag. Jag har information om... 205 00:19:42,680 --> 00:19:44,360 Hörru, vad sa du till dem? 206 00:19:44,360 --> 00:19:47,480 Att jag såg dig prata med den försvunna flickan. 207 00:19:47,480 --> 00:19:51,800 Jag följde efter dig, men det nämnde jag såklart inte. Hoppa in! 208 00:19:53,000 --> 00:19:54,720 Vad håller du på med? 209 00:19:54,720 --> 00:19:58,920 Lugn. Jag sa som det var, att ni försvann åt olika håll. 210 00:19:58,920 --> 00:20:02,200 Kriminella män med utländskt påbrå släpper de aldrig, 211 00:20:02,200 --> 00:20:05,160 men dig borde de inte slösa tid på. 212 00:20:05,160 --> 00:20:07,920 Du måste hjälpa mig att hitta min pappa. 213 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 Vi måste till mentalsjukhuset. 214 00:20:10,880 --> 00:20:14,040 - Vilket då? - Jag vet vad min pappa ville dig. 215 00:20:14,800 --> 00:20:19,360 Caleb Johansson, Écrins-sektens ledare, har suttit där i 30 år. 216 00:20:19,360 --> 00:20:23,720 Han ringde till pappas rum igår, ett samtal som jag spårade. 217 00:20:24,240 --> 00:20:29,640 - Vad har det med mig att göra? - Caleb Johansson har frågat efter dig. 218 00:20:29,640 --> 00:20:35,640 - Varför då? Hur vet han vem jag är? - Det är just vad mötet handlar om. 219 00:20:35,640 --> 00:20:38,600 Vänta! Jag har inget med det här att göra. 220 00:20:38,600 --> 00:20:43,480 Ska jag åka och träffa ett psykfall när jag kopplas till en försvunnen tjej? 221 00:20:43,480 --> 00:20:45,800 - När du säger det så... - Precis! 222 00:20:45,800 --> 00:20:48,320 Ingen behöver få veta att du följde med. 223 00:20:48,920 --> 00:20:51,480 - Lycka till. - Nej, vänta! 224 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 - Du är min enda ledtråd. - Släpp ut mig. 225 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 - Jag behöver din hjälp! - Släpp mig! 226 00:20:59,080 --> 00:21:00,360 - Släpp mig! - Sluta! 227 00:21:03,760 --> 00:21:06,160 Förlåt, men tiden rinner iväg. 228 00:21:16,200 --> 00:21:20,200 - Hur gick förhöret? - Jag köper inte hans alibi. 229 00:21:20,800 --> 00:21:22,200 Vart ska du? 230 00:21:22,200 --> 00:21:25,880 Jag ska träffa Charlène på skidresorten där flickan försvann. 231 00:21:26,400 --> 00:21:31,160 Begärde du hjälp av hundförarna trots att det inte har gått ett dygn? 232 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 - Jag har dålig magkänsla. - Gio... 233 00:21:36,640 --> 00:21:39,720 - Säg inte att det rör din teori... - Det är ingen teori. 234 00:21:40,400 --> 00:21:43,360 Vad kallas flera ouppklarade försvinnanden om året? 235 00:21:43,360 --> 00:21:46,200 Statistik. Varje år dör 190 personer i bergen. 236 00:21:46,200 --> 00:21:49,360 Vi sticker inte ut som region. Du saknar bevis. 237 00:21:49,880 --> 00:21:53,320 - Jag får inga resurser. - Du har inget fall. 238 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 Vänta! 239 00:21:58,560 --> 00:22:03,080 Lova att vara försiktig. Det får inte bli som med Fournier. 240 00:22:03,080 --> 00:22:07,520 Helikoptrar ska inte behöva leta efter en man som lämnat hemmet frivilligt. 241 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 Jag var inte tillräknelig då, men jag mår bättre nu. 242 00:22:11,600 --> 00:22:14,520 Låt Sofiane ta hand om Emma Marçais... 243 00:22:14,520 --> 00:22:16,920 Jag mår bra. Hör du det? 244 00:22:20,240 --> 00:22:23,040 Hämta Titouan vid sex. Jag hinner inte. 245 00:22:52,040 --> 00:22:55,800 - Vad är det som händer? - Vad bra att du är vaken. Hur mår du? 246 00:22:55,800 --> 00:23:01,000 Jag var rädd att spänningen var för hög. Det var första gången jag använde den. 247 00:23:01,000 --> 00:23:02,080 Ta loss mig! 248 00:23:04,800 --> 00:23:06,200 Ta loss mig, för fan! 249 00:23:06,720 --> 00:23:10,800 Det var nära ögat. Jag visste inte att man behövde vinterdäck här. 250 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 - Du är sjuk i huvudet! - Nej. 251 00:23:13,320 --> 00:23:16,560 Det kommer att bli bra, bara du frågar Caleb om pappa. 252 00:23:16,560 --> 00:23:19,560 - Det tar max en timme. - Jag vägrar. 253 00:23:20,480 --> 00:23:23,760 Jag var rädd för det. Hoppas polisen har överseende. 254 00:23:23,760 --> 00:23:26,760 - Med vadå? - Med att jag drar tillbaka min utsago. 255 00:23:27,360 --> 00:23:30,760 Gör du det. Då hamnar du i fängelse före mig. 256 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 Tror du det? 257 00:23:35,000 --> 00:23:37,360 Förlåt, jag visste inte... 258 00:23:38,520 --> 00:23:43,080 Han hotade att döda mig om jag inte gjorde som han sa. 259 00:23:43,080 --> 00:23:47,480 Det var därför jag gjorde det. Det känns så hemskt... 260 00:23:48,880 --> 00:23:52,000 Bra, va? Jag såg många krimserier som barn. 261 00:23:52,000 --> 00:23:53,600 De lärde mig massor. 262 00:23:53,600 --> 00:23:56,320 Tror du att man valsar in bara så där? 263 00:23:56,320 --> 00:24:00,040 Det blir inga problem. Regionchefen är skyldig mig en tjänst. 264 00:24:00,040 --> 00:24:03,720 Han kontaktade iData när hans hund Loki försvann i parken... 265 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 Vem bryr sig? 266 00:24:04,680 --> 00:24:08,560 Samtidigt avslöjade vi att illegal handel med hundar pågick... 267 00:24:08,560 --> 00:24:11,000 Jag skiter i vilket! Ta loss mig! 268 00:24:12,120 --> 00:24:15,960 - Stanna och ta loss mig. - Vad känslig du är. 269 00:24:16,760 --> 00:24:19,840 Koppla av. Njut av utsikten. 270 00:24:25,760 --> 00:24:28,080 Vad långt klienten gick... 271 00:24:29,480 --> 00:24:31,200 Sök, ET! 272 00:24:32,800 --> 00:24:36,280 Duktig vovve. Vad har du hittat? 273 00:24:49,560 --> 00:24:51,400 Ingången till en gammal gruva. 274 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 Hallå! 275 00:25:01,920 --> 00:25:02,840 Hallå! 276 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 Vad var det? 277 00:25:29,880 --> 00:25:33,960 Professor Chavant har förklarat att ni forskar inom psykologi. 278 00:25:33,960 --> 00:25:38,480 Ja, vi undersöker hur utbrett fenomenet sekter har blivit efter covid. 279 00:25:40,680 --> 00:25:41,800 Det är... 280 00:25:43,200 --> 00:25:44,480 ...oroväckande. 281 00:25:48,160 --> 00:25:52,960 Det förvånar mig att han låter er träffa herr Johansson. 282 00:25:52,960 --> 00:25:55,240 Han är väldigt speciell. 283 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 Är han farlig? 284 00:25:59,400 --> 00:26:03,800 Ingen som gått på neuroleptika i 30 år är farlig. 285 00:26:04,600 --> 00:26:06,320 - Hon har en elpistol. - Förlåt? 286 00:26:06,320 --> 00:26:09,640 Han skojar bara. Den ligger i bilen. Jag är inte tokig. 287 00:26:15,920 --> 00:26:17,400 Ni får en kvart. 288 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 Herr Johansson? 289 00:26:44,960 --> 00:26:48,240 Ni känner visst min far. 290 00:26:54,920 --> 00:26:57,240 Vad hände med honom? Berätta. 291 00:26:58,840 --> 00:27:00,520 Varför ville han träffa er? 292 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 Varför ville ni träffa Jaro? 293 00:27:05,200 --> 00:27:06,240 Jaro? 294 00:27:13,640 --> 00:27:15,400 Jag hade rätt. 295 00:27:16,440 --> 00:27:18,840 Jag ser hennes själ i din blick. 296 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 Va? 297 00:27:20,320 --> 00:27:24,120 I den syns samma kamp mellan mörkret och ljuset. 298 00:27:24,120 --> 00:27:26,520 Trots mina råd tog mörkret henne. 299 00:27:26,520 --> 00:27:28,280 Vem syftar ni på? 300 00:27:28,880 --> 00:27:30,040 Lågorna... 301 00:27:30,840 --> 00:27:33,880 Lågorna som slukade Juliette brinner än. 302 00:27:36,320 --> 00:27:38,160 Varför vet ni vem min mamma är? 303 00:27:38,160 --> 00:27:40,440 Jag drömmer ofta om dig. 304 00:27:41,760 --> 00:27:43,800 Son till den utvalda. 305 00:27:45,560 --> 00:27:46,840 Än finns kanske tid. 306 00:27:47,680 --> 00:27:50,120 - Var din mamma med i hans sekt? - Nej... 307 00:27:50,120 --> 00:27:53,400 För att överleva måste du bekämpa mörkret med ljus. 308 00:27:53,400 --> 00:27:56,640 - För att överleva? - Lågorna ska komma till dig. 309 00:27:56,640 --> 00:27:58,440 Till alla dina efterkommande. 310 00:27:58,440 --> 00:28:00,760 Vad sa du? Hotar du min familj? 311 00:28:00,760 --> 00:28:01,680 Släpp honom! 312 00:28:01,680 --> 00:28:04,200 - Lågorna kommer tillbaka. - Är det ett hot? 313 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Sluta! 314 00:28:10,320 --> 00:28:12,560 Nöjd nu? Fick du som du ville? 315 00:28:13,600 --> 00:28:15,280 Vi har aldrig setts. 316 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 Jag kan inte bota er längre. 317 00:28:24,040 --> 00:28:26,480 Har pappa berättat att jag är sjuk? 318 00:28:26,480 --> 00:28:30,520 Snälla, berätta var han är. Jag ber er. 319 00:28:30,520 --> 00:28:32,000 Nu räcker det! 320 00:28:32,000 --> 00:28:35,240 - Berätta var Solal är! - Ut härifrån! 321 00:28:35,240 --> 00:28:38,120 Var är han? Berätta! 322 00:28:40,640 --> 00:28:41,880 Mamma! 323 00:29:12,840 --> 00:29:13,720 Mamma? 324 00:29:59,000 --> 00:30:01,600 Isen kan inte bli bättre! 325 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 Snyggt! 326 00:30:09,400 --> 00:30:11,840 Vi kommer att få tusentals visningar! 327 00:30:18,560 --> 00:30:20,440 Fick du med det? 328 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 Vänta, det är nåt konstigt med isen... 329 00:30:31,000 --> 00:30:32,240 Marine! 330 00:30:59,080 --> 00:31:02,040 - Emma Marçais? - De drog precis upp henne. 331 00:31:02,040 --> 00:31:04,280 Man ska inte strunta i magkänslan. 332 00:31:10,040 --> 00:31:14,400 - Antracit i ansiktet. - Dra inte några förhastade slutsatser. 333 00:31:14,400 --> 00:31:17,040 Samma sak hände Roxane Vial -94. 334 00:31:17,040 --> 00:31:20,800 Hur många fulla ungdomar med antracit i nyllet har du låst in? 335 00:31:20,800 --> 00:31:24,480 - Det har blivit en tradition. - De påträffades inte döda. 336 00:31:25,440 --> 00:31:27,440 Vet vi vad som har hänt? 337 00:31:27,440 --> 00:31:30,600 Hon har en skallskada, men hon kan också ha drunknat. 338 00:31:30,600 --> 00:31:33,800 Vi vill inte sprida panik precis innan festivalen. 339 00:31:33,800 --> 00:31:37,360 Vi följer protokollet och inväntar obduktionen. 340 00:31:37,360 --> 00:31:38,280 Okej. 341 00:31:41,680 --> 00:31:43,520 Vad hände med den misstänkte? 342 00:31:44,280 --> 00:31:47,280 Jag undersöker utsagan från hon som gav honom alibi. 343 00:31:48,640 --> 00:31:52,920 - Hur gick det med hunden? - Den ledde oss till en övergiven gruva. 344 00:31:52,920 --> 00:31:56,360 - Kände du jordbävningen? - Jordbävningen? 345 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 Det måste ha varit Arcacia. 346 00:32:00,200 --> 00:32:04,400 De har fått tillstånd att ta gruvan i bruk och spränger där. 347 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 De letar efter kol. 348 00:32:07,360 --> 00:32:09,320 Varför vet inte jag det? 349 00:32:09,320 --> 00:32:13,520 Cheferna behöver bygga upp förtroendet till dig igen. 350 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 Lugn. Det är en vän. 351 00:32:39,720 --> 00:32:42,560 - Tja. - Blir det fortfarande fest ikväll? 352 00:32:42,560 --> 00:32:45,880 - Ja, men det var väl inte din grej? - Vi åker dit. 353 00:32:46,880 --> 00:32:48,040 Visst. 354 00:33:00,680 --> 00:33:02,160 Vilket deppigt ställe. 355 00:33:02,960 --> 00:33:06,200 Jo, jag vet. Det har inte varit så här jämt. 356 00:33:07,280 --> 00:33:09,400 Eller jo, det har det. 357 00:33:09,400 --> 00:33:13,880 Det var mer liv och rörelse här när jag var liten, innan gruvan stängdes. 358 00:33:15,000 --> 00:33:19,640 Men omgivningarna är fantastiska. Skidresorten duger väl den också? 359 00:33:20,840 --> 00:33:26,520 Varför har du aldrig varit här om din mamma nu kommer härifrån? 360 00:33:27,800 --> 00:33:32,160 Jag bodde med pappa i Paris. Mamma tog sitt liv när jag var sju. 361 00:33:32,720 --> 00:33:36,080 - Hon tände eld på lägenheten. - Fy fan. 362 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 Vad tråkigt att höra. 363 00:33:41,600 --> 00:33:44,240 Öppna handskfacket. 364 00:33:46,440 --> 00:33:48,960 Den runda burken, den svartvita. 365 00:33:56,520 --> 00:33:58,840 Vi kan glömma att vi bor i en skithåla. 366 00:34:40,640 --> 00:34:41,680 Nå? 367 00:34:42,360 --> 00:34:43,680 Vad tycks? 368 00:34:45,120 --> 00:34:46,800 Är det inte sjukt? 369 00:34:46,800 --> 00:34:48,960 Vet du vad som har hänt här? 370 00:34:48,960 --> 00:34:54,200 För 30 år sen flyttade en sekt hit. Alla hittades döda där inne. 371 00:34:54,200 --> 00:34:55,680 Är det inte ballt? 372 00:35:02,200 --> 00:35:06,680 - Vad är det? - Inget. Jag skiter i allt. 373 00:35:08,920 --> 00:35:12,480 Man kommer inte in utan att ha blivit renad. 374 00:35:23,320 --> 00:35:24,400 Välkomna. 375 00:35:59,280 --> 00:36:01,880 <i>Hej, det var doktor Guillon här.</i> 376 00:36:01,880 --> 00:36:05,800 <i>Jag uppmanar er för sista gången att fortsätta med behandlingen.</i> 377 00:36:05,800 --> 00:36:07,720 <i>Chansen att tillfriskna är låg,</i> 378 00:36:07,720 --> 00:36:12,560 <i>men cellgifterna kan förlänga ert liv med upp till ett år.</i> 379 00:36:12,560 --> 00:36:18,440 <i>Ring mig när ni hör det här, så pratar vi mer om hur vi ska gå vidare.</i> 380 00:36:31,680 --> 00:36:34,280 Det är dags att sova nu. 381 00:36:34,280 --> 00:36:36,920 Kan vi inte titta på ett avsnitt till? 382 00:36:36,920 --> 00:36:40,760 Nej, du måste sova nu. Jag ska upp tidigt och jobba. 383 00:36:42,800 --> 00:36:46,640 Jag kommer som vanligt tillbaka imorgon. 384 00:36:47,640 --> 00:36:50,240 <i>Som hämtat ur en deckare. Här finns en kropp...</i> 385 00:36:50,840 --> 00:36:54,040 Jag vet hur jobbigt det är att behöva vara ensam. 386 00:36:55,120 --> 00:36:57,680 Därför tog jag med en present... 387 00:37:15,120 --> 00:37:16,200 En dator. 388 00:37:16,200 --> 00:37:18,840 Jag har frågat efter internetuppkoppling, 389 00:37:18,840 --> 00:37:22,120 så att vi kan se varandra även när jag inte är här. 390 00:37:22,640 --> 00:37:26,560 Och så kan du prata med andra när du än vill. 391 00:37:28,640 --> 00:37:30,520 Tack så mycket, pappa! 392 00:37:50,880 --> 00:37:52,720 <i>Bildsökningen visade inget.</i> 393 00:37:52,720 --> 00:37:57,400 <i>Den är österrikisk. Serienumret visar att den tillverkades i Korea på 80-talet.</i> 394 00:37:57,400 --> 00:37:59,520 <i>Hej. Jag bor i Pusan...</i> 395 00:37:59,520 --> 00:38:04,120 Tydligen fanns det ett franskt byggbolag som var kund till dem på 90-talet. 396 00:38:04,120 --> 00:38:06,120 <i>Bolaget heter Belmart.</i> 397 00:38:06,120 --> 00:38:09,880 <i>På deras hemsida syns tre projekt i regionen Rhône-Alpes.</i> 398 00:38:09,880 --> 00:38:11,360 {\an8}<i>Och ett i Lévionna.</i> 399 00:38:11,360 --> 00:38:12,920 UNDERJORDISKT GARAGE 400 00:38:20,480 --> 00:38:23,760 PARKERING 401 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 Hur har du hittat in? 402 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 Du skräms. 403 00:40:09,320 --> 00:40:10,520 Är du ensam? 404 00:40:15,160 --> 00:40:17,280 Har du också blivit övergiven? 405 00:40:20,760 --> 00:40:22,440 Du råkar inte ha sett pappa? 406 00:40:26,240 --> 00:40:28,360 Det ser ut som hans förråd. 407 00:40:34,520 --> 00:40:36,000 Råkar du veta var han är? 408 00:40:37,960 --> 00:40:41,120 Han kom inte bara hit för att spela in ett tv-inslag. 409 00:40:43,120 --> 00:40:45,360 Det liknar snarare en utredning. 410 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 Men varför blev han inte klar? 411 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 Du har rätt. Varför kom han tillbaka? 412 00:42:08,120 --> 00:42:10,520 <i>Son till den utvalda.</i> 413 00:42:11,920 --> 00:42:15,440 <i>Lågorna som slukade Juliette brinner än.</i> 414 00:42:15,440 --> 00:42:18,040 <i>Jag ser hennes själ i din blick.</i> 415 00:42:19,200 --> 00:42:22,800 <i>I den syns samma kamp mellan mörkret och ljuset.</i> 416 00:42:23,640 --> 00:42:27,280 <i>Lågorna ska komma till dig och alla dina efterlevande.</i> 417 00:42:59,480 --> 00:43:03,360 <i>Titta, vad stor den är! Den släpper inte.</i> 418 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 <i>Jag ska fånga den.</i> 419 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 Vad fan gör jag här? 420 00:43:20,680 --> 00:43:21,960 Där är han! 421 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 - Vad fan gör du här? - Låt mig vara. 422 00:43:26,240 --> 00:43:30,360 Du dödar en tjej, slänger henne i sjön, och sen går du på fest? 423 00:43:30,360 --> 00:43:31,520 Du är ju störd. 424 00:43:31,520 --> 00:43:35,080 - Vadå? Är hon död? - Stick härifrån. 425 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 Släpp mig! 426 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 Jaro! Kom, vi drar. 427 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 Jävla as! 428 00:44:01,800 --> 00:44:06,160 Jag sitter i skiten. Tjejen som försvann är död. 429 00:44:06,160 --> 00:44:08,000 Jag kommer att få skulden. 430 00:44:08,000 --> 00:44:10,680 Förmodligen, med tanke på hur du ser ut. 431 00:44:10,680 --> 00:44:11,760 Va? 432 00:44:13,280 --> 00:44:17,400 Emma hade också antracit i ansiktet. Det ser inte bra ut. 433 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 Hur vet du det? 434 00:44:21,600 --> 00:44:25,240 - Har det med din grej på webben att göra? <i>- Sleuthing.</i> 435 00:44:25,240 --> 00:44:26,360 Popcorn? 436 00:44:29,000 --> 00:44:31,240 Jag har hittat pappas band. 437 00:44:31,240 --> 00:44:35,840 På dem finns massor av info om sekten. Han intervjuade alla involverade. 438 00:44:39,560 --> 00:44:41,120 Det där är mamma. 439 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 Vet du vem hennes bästa vän var? 440 00:44:43,720 --> 00:44:45,280 Roxane Vial. 441 00:44:46,160 --> 00:44:49,920 Gymnasietjejen från 1994. Hans första offer. 442 00:44:53,400 --> 00:44:56,680 Du skojar. Det kan inte vara sant. 443 00:44:56,680 --> 00:44:58,240 Titta här. 444 00:45:01,600 --> 00:45:06,360 <i>Det var Roxanes idé att hälsa på gruppen i huset vid sjön.</i> 445 00:45:07,400 --> 00:45:10,280 <i>De anordnade fester. Vi hade jättekul där.</i> 446 00:45:11,720 --> 00:45:13,840 <i>Men ganska snart förstod jag</i> 447 00:45:15,200 --> 00:45:18,040 <i>att det fanns en kraft där.</i> 448 00:45:18,640 --> 00:45:23,560 <i>Caleb påstod att jag var speciell. Så jag fortsatte att gå dit ensam.</i> 449 00:45:26,480 --> 00:45:29,760 <i>Visst, jag älskade Caleb, men inte så som många trodde.</i> 450 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 <i>Vad trodde de?</i> 451 00:45:34,000 --> 00:45:39,000 <i>Att de kvinnor som gick dit var kära i honom och att vi gjorde grejer...</i> 452 00:45:40,000 --> 00:45:44,160 <i>Polisen tror att det är därför jag ljuger, men jag ljuger inte.</i> 453 00:45:44,160 --> 00:45:46,960 <i>Caleb dödade inte Roxane!</i> 454 00:45:47,800 --> 00:45:49,720 <i>Jag anses vara galen.</i> 455 00:45:49,720 --> 00:45:54,720 <i>Det anser inte jag. Vi tänker likadant.</i> 456 00:46:00,880 --> 00:46:04,240 Både min pappa och din mamma ansåg att Caleb var oskyldig. 457 00:46:04,840 --> 00:46:08,000 Tänk om den som dödade Roxane var den som dödade Emma. 458 00:46:09,720 --> 00:46:12,960 - Så kan det vara. - Varför har inte din pappa sagt nåt? 459 00:46:12,960 --> 00:46:15,160 Han kanske behövde mer bevis. 460 00:46:15,160 --> 00:46:18,520 Om han var här för att titta på banden och träffa Caleb, 461 00:46:18,520 --> 00:46:22,880 måste han ha upptäckt nåt eller följt upp ett nytt spår. 462 00:46:22,880 --> 00:46:28,120 Därför ville de stoppa honom. Kanske var de ute efter din mamma också. 463 00:46:29,600 --> 00:46:33,480 Mamma var deprimerad. Hon tog sitt liv flera år efteråt. 464 00:46:36,520 --> 00:46:38,640 Var det verkligen självmord? 465 00:46:50,840 --> 00:46:52,040 Jaro! 466 00:46:52,040 --> 00:46:55,440 Kom! Vi måste ut! 467 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Kom, Jaro! 468 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 Mamma! 469 00:47:00,000 --> 00:47:02,040 Jaro! 470 00:47:02,040 --> 00:47:03,160 Mamma! 471 00:48:09,240 --> 00:48:11,640 Undertexter: Viktor Hessel 471 00:48:12,305 --> 00:49:12,420 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm