Juego de brujas

ID13205389
Movie NameJuego de brujas
Release NameJuego.de.Brujas.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2023
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID23902966
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:31,500 --> 00:00:33,875 "SE QUISER SE TORNAR UMA BRUXA, PRECISA APRENDER TRÊS COISAS: 3 00:00:33,958 --> 00:00:36,708 O QUE É REAL, O QUE NÃO É 4 00:00:37,041 --> 00:00:38,791 E QUAL É A DIFERENÇA..." 5 00:00:53,291 --> 00:00:54,541 Com este ato, 6 00:00:56,083 --> 00:00:57,791 renuncio a todo o poder. 7 00:00:59,125 --> 00:01:02,333 Que a Grande Ordem encontre a escolhida. 8 00:01:37,375 --> 00:01:38,375 Mara? 9 00:01:43,916 --> 00:01:45,958 Qual é a sua? Tem que bater, esqueceu? 10 00:01:46,041 --> 00:01:48,041 Eu bati, mas você não ouviu. 11 00:01:48,875 --> 00:01:49,875 O que foi? 12 00:01:50,583 --> 00:01:51,875 Deixaram algo na porta. 13 00:01:53,958 --> 00:01:54,958 Quem? 14 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 Não vi. 15 00:01:57,958 --> 00:01:59,500 Deve ter sido o Marcos, seu namorado. 16 00:02:00,583 --> 00:02:02,166 O Marcos é meu ex-namorado. 17 00:02:08,375 --> 00:02:09,375 Mara! 18 00:02:10,583 --> 00:02:12,416 O que foi? Você é insuportável! 19 00:02:13,375 --> 00:02:14,916 Pode ser um presente para você. 20 00:02:18,291 --> 00:02:20,666 - O que está fazendo acordada? - Eu ia ao banheiro. 21 00:02:20,791 --> 00:02:23,166 Aí bateu a fome, então... 22 00:02:23,583 --> 00:02:25,875 Fale baixo, você vai acordar o papai e a mamãe. 23 00:02:28,500 --> 00:02:30,625 Você ainda está nessa de pesadelos? 24 00:02:31,875 --> 00:02:33,625 Faz tempo que não me fala nada. 25 00:02:34,000 --> 00:02:36,375 Não tenho mais dez anos, Mara. 26 00:02:36,708 --> 00:02:38,583 Às vezes, parece que tem. 27 00:02:42,416 --> 00:02:44,791 O que você está fazendo? Não abra a porta. 28 00:02:45,416 --> 00:02:47,333 Por quê? O que poderia acontecer? 29 00:02:48,375 --> 00:02:50,708 - Pode ter alguém. - Você está com medo? 30 00:03:38,250 --> 00:03:41,166 - Vá para o seu quarto. - Mas eu quero ver. 31 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 Espere! 32 00:03:42,458 --> 00:03:45,166 - Eu te odeio! - Também te amo. 33 00:05:51,083 --> 00:05:52,458 Bem-vinda, Mara. 34 00:05:53,583 --> 00:05:54,625 Sou Aram, 35 00:05:55,666 --> 00:05:57,458 uma poderosa bruxa. 36 00:05:58,541 --> 00:06:03,375 Minha missão é ser sua guia para conseguir sua varinha de poder. 37 00:06:07,208 --> 00:06:09,041 Está pronta para enfrentar demônios? 38 00:06:19,750 --> 00:06:22,583 JOGO DE BRUXAS 39 00:07:21,625 --> 00:07:24,791 UMA SEMANA DEPOIS 40 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 Nem pense em tocar nisso. 41 00:07:34,416 --> 00:07:36,041 Vamos esperar a sua irmã. 42 00:07:37,041 --> 00:07:38,958 Ela não vem, ela está brava. 43 00:07:39,291 --> 00:07:40,666 Como sempre. 44 00:07:41,125 --> 00:07:43,291 Vai melhorar quando vir isso! 45 00:07:43,875 --> 00:07:46,000 Ela não vai ver, porque ela não vem. 46 00:07:47,041 --> 00:07:48,166 Vá chamar o seu pai. 47 00:07:51,833 --> 00:07:52,833 Pai. 48 00:07:53,208 --> 00:07:54,208 Sim? 49 00:07:54,916 --> 00:07:56,000 A mãe está te chamando. 50 00:07:56,500 --> 00:07:57,875 Sua irmã já desceu? 51 00:07:58,125 --> 00:08:00,458 Ela queria uma festa, não um bolo. 52 00:08:01,083 --> 00:08:04,000 Se tivesse se comportado, ela teria ganhado uma festa. 53 00:08:04,916 --> 00:08:06,375 Ela nem foi tão mal. 54 00:08:07,041 --> 00:08:09,625 - Ela tem namorado. - É estranho você dizer isso. 55 00:08:10,500 --> 00:08:13,041 Ela tem 17 anos, não devia ter namorado. 56 00:08:15,791 --> 00:08:17,208 Quase 18. 57 00:08:18,375 --> 00:08:20,125 Já chega. 58 00:08:23,125 --> 00:08:24,125 Pai, 59 00:08:25,291 --> 00:08:27,208 vou ter festa de 15 anos, não é? 60 00:08:28,041 --> 00:08:29,958 Sim, meu amor, terá. 61 00:08:30,625 --> 00:08:32,125 Mas não agora. 62 00:08:32,375 --> 00:08:33,708 Pode ir, já estou indo. 63 00:09:25,333 --> 00:09:29,208 Devíamos ter deixado ela chamar os amigos. É uma noite especial. 64 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 Que amigos? 65 00:09:31,500 --> 00:09:33,666 Ela vive trancada no quarto com aquele troço esquisito. 66 00:09:33,875 --> 00:09:35,541 Temos que fazer algo. 67 00:09:35,791 --> 00:09:37,125 Chega, não podemos esperar. 68 00:09:38,166 --> 00:09:39,458 Vá chamá-la. 69 00:09:40,916 --> 00:09:42,125 Última chance. 70 00:10:14,250 --> 00:10:17,500 Mara, é hora do feitiço de proteção. 71 00:10:42,248 --> 00:10:44,248 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 72 00:10:44,250 --> 00:10:47,166 Expulsão temporária. Feitiço concluído. 73 00:10:49,583 --> 00:10:51,625 Mara, você tem que ir comer bolo. 74 00:10:51,958 --> 00:10:53,333 Diga a eles que não vou. 75 00:10:53,416 --> 00:10:57,166 Eu já disse! Mas eles insistem, estou cansada disso! 76 00:10:57,250 --> 00:10:59,875 Não precisa gritar, é só falar de novo. 77 00:11:00,791 --> 00:11:01,833 Você está bem? 78 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Ótima. 79 00:11:05,375 --> 00:11:06,500 Do que é o jogo? 80 00:11:07,875 --> 00:11:10,083 Magos, feitiços, demônios... 81 00:11:10,958 --> 00:11:12,625 Estou treinando para ser uma bruxa. 82 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 Que bobagem. 83 00:11:16,041 --> 00:11:17,041 Como se chama? 84 00:11:21,375 --> 00:11:22,916 Não tem nome. 85 00:11:25,208 --> 00:11:27,625 Que aleatório. Deveria ter, não? 86 00:11:28,375 --> 00:11:31,916 Não. Esse jogo não tem, é um jogo sem nome. 87 00:11:32,916 --> 00:11:36,041 Só para pessoas selecionadas. 88 00:11:38,666 --> 00:11:40,250 Você se acha tão importante. 89 00:11:41,875 --> 00:11:43,583 A culpa é sua por dar tudo o que ela quer. 90 00:11:44,375 --> 00:11:49,625 - Mas ela não come nada, não come carne. - Ela faz tudo o que quer. 91 00:11:50,083 --> 00:11:54,041 É vegetariana há anos, isso não é novidade. 92 00:11:56,208 --> 00:11:57,375 Posso jogar? 93 00:11:58,166 --> 00:11:59,166 Não. 94 00:11:59,666 --> 00:12:02,291 Não, você não pode jogar, é um jogo para adultos. 95 00:12:03,291 --> 00:12:06,750 Você vai se assustar e ter pesadelos. 96 00:12:07,041 --> 00:12:08,625 Para adultos? 97 00:12:09,041 --> 00:12:11,375 Bruxas voadoras? Feitiços? 98 00:12:12,166 --> 00:12:14,625 Você é a única imatura aqui. 99 00:12:15,958 --> 00:12:19,041 Não entendo porque você é tão chata, Sofia! 100 00:12:19,625 --> 00:12:23,416 - Não sou chata. - É sim, igual à mamãe e ao papai. 101 00:12:23,541 --> 00:12:28,208 - Não sou! - Não, você é bem pior. Pode sair? 102 00:12:32,375 --> 00:12:33,625 "Pode sair?" 103 00:12:40,375 --> 00:12:41,666 Ela não vem. 104 00:12:43,375 --> 00:12:44,958 Ela te falou que quer renegar? 105 00:12:45,833 --> 00:12:49,166 - O quê? - Onde ela ouviu isso? 106 00:12:49,416 --> 00:12:50,750 Ela nos desrespeitou. 107 00:12:52,541 --> 00:12:53,958 Não podemos permitir. 108 00:12:54,750 --> 00:12:56,208 Não sou como ela, 109 00:12:57,250 --> 00:12:58,416 sou diferente. 110 00:12:59,125 --> 00:13:01,625 Eu queria que sua irmã fosse como você. 111 00:13:02,625 --> 00:13:04,166 Eu sempre ajudo na cozinha, a Mara não. 112 00:13:04,458 --> 00:13:05,625 Isso mesmo, querida. 113 00:13:06,125 --> 00:13:08,333 Eu sempre faço a minha lição de casa, a Mara não. 114 00:13:08,916 --> 00:13:10,458 Já entendemos, certo? 115 00:13:11,875 --> 00:13:15,916 - Eu vou à escola, a Mara não. - Do que você está falando? 116 00:13:17,416 --> 00:13:20,083 Ela não está indo. 117 00:13:20,166 --> 00:13:21,666 Como assim ela não tem ido para a escola? 118 00:13:22,583 --> 00:13:26,125 - Ela prefere visitar o Marcos. - Quem é Marcos? 119 00:13:50,541 --> 00:13:52,500 Há 15 dias, era um tal de Fernando. 120 00:13:53,000 --> 00:13:54,125 Agora não é mais. 121 00:13:54,666 --> 00:13:57,083 Já é o segundo, eu perdi a conta. 122 00:14:14,416 --> 00:14:16,333 - Oi, linda. - O que você quer? 123 00:14:18,083 --> 00:14:19,125 Olhe para mim. 124 00:14:20,916 --> 00:14:22,333 As coisas não estão bem em casa, não é? 125 00:14:24,916 --> 00:14:25,958 Estou ocupada. 126 00:14:28,208 --> 00:14:29,250 Feliz aniversário. 127 00:14:32,291 --> 00:14:34,500 Podemos fazer a nossa própria festa. 128 00:14:35,083 --> 00:14:36,125 Quer sair? 129 00:14:39,708 --> 00:14:40,708 O que foi, Mara? 130 00:14:41,375 --> 00:14:42,875 Por que não responde minhas mensagens? 131 00:14:44,083 --> 00:14:46,333 Estou ocupada com a prova de sexta. 132 00:14:47,250 --> 00:14:50,125 Hoje é sexta. Você não apareceu. 133 00:14:50,833 --> 00:14:54,458 - Está brava comigo? - Por que você transou com a Ivanna? 134 00:14:57,583 --> 00:14:58,583 Quem te contou isso? 135 00:14:58,666 --> 00:15:04,125 Eu te disse que isso era sem compromisso, mas não minta para mim. 136 00:15:04,375 --> 00:15:07,583 Não, é coisa da sua cabeça. 137 00:15:07,875 --> 00:15:08,875 Saia! 138 00:15:12,458 --> 00:15:14,083 Esse não é o Fernando. Quem é ele? 139 00:15:14,250 --> 00:15:16,583 - Mara, venha cá. Responda! - Não me toque! 140 00:15:17,208 --> 00:15:20,916 Mara, quero falar com você. Não me obrigue a lhe arrastar. 141 00:15:21,000 --> 00:15:22,375 Não sou mais uma criança. 142 00:15:22,625 --> 00:15:24,333 Então já é adulta? 143 00:15:24,416 --> 00:15:27,541 - Estou quase lá. - Mara, estou perdendo a paciência. 144 00:15:27,625 --> 00:15:29,666 - Morra! - O que você disse? 145 00:15:37,833 --> 00:15:38,833 Mara! 146 00:15:43,666 --> 00:15:45,541 Mara, abra a porta. 147 00:15:47,291 --> 00:15:48,375 Mara? 148 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 Saia do seu quarto agora! 149 00:15:57,625 --> 00:15:59,208 Mara, saia do seu quarto agora! 150 00:16:00,291 --> 00:16:01,333 Mara! 151 00:16:02,833 --> 00:16:04,166 Abra a porta! 152 00:16:06,750 --> 00:16:08,000 Demônio, 153 00:16:09,291 --> 00:16:11,291 vamos ver o quão forte você é. 154 00:16:15,083 --> 00:16:16,333 Abra a porta! 155 00:16:17,666 --> 00:16:19,666 Mara, abra a porta! 156 00:16:26,666 --> 00:16:28,333 Mara, saia do seu quarto agora! 157 00:16:29,416 --> 00:16:30,416 Mara! 158 00:16:41,833 --> 00:16:44,666 Você é poderosa, Mara. Conseguiu atingir o primeiro estágio. 159 00:16:44,750 --> 00:16:46,416 O bastão de poder: A citria. 160 00:16:52,250 --> 00:16:54,833 Mara, saia do seu quarto agora! 161 00:17:00,500 --> 00:17:01,666 Abra a porta! 162 00:17:02,833 --> 00:17:04,291 Mara, vou contar até três. 163 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 Um, 164 00:17:08,833 --> 00:17:09,875 dois... 165 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 Três! 166 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 Não estou acreditando nisso. 167 00:17:34,208 --> 00:17:35,583 Vou checar as luzes. 168 00:17:45,708 --> 00:17:48,625 - Acho que é o quarteirão todo. - O que foi, mãe? 169 00:17:48,791 --> 00:17:49,791 Nada. 170 00:17:50,250 --> 00:17:52,125 Vamos usar velas. 171 00:18:04,541 --> 00:18:05,750 Vou pegar mais. 172 00:18:27,541 --> 00:18:29,166 Sofia. 173 00:18:57,125 --> 00:18:58,166 Sofi? 174 00:19:12,333 --> 00:19:13,333 Sofi? 175 00:19:20,500 --> 00:19:21,833 Sofi! 176 00:19:31,916 --> 00:19:33,083 O que foi, mãe? 177 00:19:33,958 --> 00:19:35,416 Sua irmã sumiu. 178 00:19:35,583 --> 00:19:38,500 - Ela não estava aqui com você? - Sim. 179 00:19:39,833 --> 00:19:41,208 Eu a ouvi gritar, Oscar. 180 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 Eu também. 181 00:19:43,791 --> 00:19:45,875 Sofi! 182 00:20:02,083 --> 00:20:03,125 Sofia. 183 00:20:04,375 --> 00:20:05,416 Mara. 184 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 Mara. 185 00:22:23,041 --> 00:22:24,333 Quem são vocês? 186 00:22:28,458 --> 00:22:31,375 Seus guias, Mara Rosetto. 187 00:22:34,208 --> 00:22:36,625 Estamos aqui para ajudá-la a resgatar a Sofia. 188 00:23:01,041 --> 00:23:03,833 Você não irá longe se não acreditar em nós. 189 00:23:05,958 --> 00:23:07,500 Acho que você será... 190 00:23:08,750 --> 00:23:10,541 uma ótima anfitriã, Mara. 191 00:23:12,625 --> 00:23:14,041 Onde posso colocar isso? 192 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 Tem um cabideiro ali. 193 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 Na verdade, tinha. 194 00:23:21,666 --> 00:23:22,958 Vou procurar a cozinha. 195 00:23:48,750 --> 00:23:53,208 Vou me apresentar: sou Leonel Arrieda. 196 00:23:54,083 --> 00:23:56,666 Essa é Astrid Kyteler. 197 00:23:57,500 --> 00:23:59,583 E essa é Bea Magyar. 198 00:24:02,208 --> 00:24:03,416 Bea Magyar. 199 00:24:04,583 --> 00:24:05,750 Bea Magyar! 200 00:24:12,791 --> 00:24:14,250 Prazer em conhecê-la, querida. 201 00:24:15,416 --> 00:24:18,250 Imagino que tenha algumas perguntas. 202 00:24:19,583 --> 00:24:20,833 Com certeza, muitas. 203 00:24:25,291 --> 00:24:26,916 Você disse que são meus guias? 204 00:24:27,166 --> 00:24:29,958 Isso mesmo. Somos seus guias. 205 00:24:30,375 --> 00:24:33,791 Estamos aqui para treiná-la no caminho sagrado das ciências ocultas. 206 00:24:35,291 --> 00:24:36,291 Falando nisso, 207 00:24:37,208 --> 00:24:41,875 parabéns por vencer o jogo e por obter sua citria. 208 00:24:42,083 --> 00:24:43,083 Minha o quê? 209 00:24:44,333 --> 00:24:45,500 Sua citria. 210 00:24:45,875 --> 00:24:50,708 Existe um universo de palavras e objetos proibido aos olhos dos mortais. 211 00:24:51,041 --> 00:24:53,416 Vamos ensiná-la esta noite. 212 00:24:53,750 --> 00:24:56,916 Assim como o jogo que a trouxe até aqui. 213 00:24:58,041 --> 00:25:01,208 Então o jogo é um portal? 214 00:25:01,666 --> 00:25:03,958 Isso mesmo, Mara. Muito bem. 215 00:25:04,833 --> 00:25:06,750 É um portal. 216 00:25:07,166 --> 00:25:10,416 É uma ferramenta sagrada para treinamento. 217 00:25:11,416 --> 00:25:12,458 Um simulador 218 00:25:13,291 --> 00:25:15,750 para desenvolver habilidades herméticas, 219 00:25:16,333 --> 00:25:17,375 ocultas, 220 00:25:17,958 --> 00:25:21,416 apenas para certas pessoas, como você, Mara. 221 00:25:22,833 --> 00:25:27,458 A restauração da ordem pelo usuário anterior 222 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 fez com que você chegasse ao portal. 223 00:25:30,875 --> 00:25:33,916 - Achei que fosse um presente. - É um presente. 224 00:25:34,625 --> 00:25:35,750 Um tesouro. 225 00:25:36,291 --> 00:25:39,250 Um portal que une o mundo físico dos mortais 226 00:25:39,333 --> 00:25:41,250 às dimensões mais sutis. 227 00:25:41,750 --> 00:25:42,750 Hoje, 228 00:25:43,708 --> 00:25:47,166 no seu 6,570º dia de vida terrena, 229 00:25:47,416 --> 00:25:51,666 você está pronta para iniciar o maravilhoso caminho da bruxaria. 230 00:25:51,958 --> 00:25:52,958 Saúde! 231 00:26:01,375 --> 00:26:06,416 Então os feitiços que fiz no jogo realmente funcionam? 232 00:26:06,583 --> 00:26:08,791 A restauração da ordem a escolheu, Mara. 233 00:26:09,416 --> 00:26:11,625 A restauração da ordem. 234 00:26:14,916 --> 00:26:15,916 E meus pais? 235 00:26:16,583 --> 00:26:20,250 Eles estão onde você os deixou, na outra dimensão. 236 00:26:21,500 --> 00:26:22,541 Mas a Sofi... 237 00:26:25,083 --> 00:26:28,750 foi capturada por um demônio muito sombrio e poderoso. 238 00:26:30,250 --> 00:26:33,583 Por que a Sofia? O que ela fez? 239 00:26:33,708 --> 00:26:37,583 O demônio quer você, ele conhece seu poder. 240 00:26:37,875 --> 00:26:42,458 Quer dobrá-la, dominá-la. Ele quer que você seja leal a ele. 241 00:26:42,916 --> 00:26:45,250 Para que você vá atrás da sua irmã sem conhecimento. 242 00:26:45,416 --> 00:26:49,916 Agora. Sem saber de nada. 243 00:26:50,291 --> 00:26:53,041 E vocês estão aqui para que eu desenvolva meus poderes? 244 00:26:53,958 --> 00:26:57,458 Somos seus guias, seus professores. 245 00:26:57,708 --> 00:27:00,375 A restauração da ordem deseja isso. 246 00:27:01,041 --> 00:27:04,208 A restauração da ordem deseja isso. 247 00:27:04,583 --> 00:27:07,958 - A restauração da ordem deseja isso. - Eu preciso fumar. 248 00:27:08,291 --> 00:27:12,208 A restauração da ordem deseja isso. 249 00:27:14,333 --> 00:27:16,541 Pai! Mãe! 250 00:27:17,041 --> 00:27:21,541 Socorro! Onde vocês estão? Pai? 251 00:27:24,750 --> 00:27:25,875 Sofia? 252 00:27:35,166 --> 00:27:36,416 Sofi, você está aqui? 253 00:27:37,291 --> 00:27:38,291 Sofia? 254 00:27:58,708 --> 00:27:59,833 Isso é um portal? 255 00:28:00,583 --> 00:28:01,875 E se eu o quebrar? 256 00:28:02,458 --> 00:28:03,958 Tudo voltaria ao normal. 257 00:28:04,583 --> 00:28:09,750 Sua irmã estaria condenada ao inferno e você ficaria presa nesta dimensão. 258 00:28:10,041 --> 00:28:11,416 Não tem como voltar. 259 00:28:15,625 --> 00:28:18,583 Precisamos começar o seu treinamento o quanto antes. 260 00:28:19,208 --> 00:28:21,375 Onde estão meus cigarros? 261 00:28:21,666 --> 00:28:26,500 O demônio tem várias formas de atacar e você precisa estar pronta. 262 00:28:31,208 --> 00:28:34,250 Você deve estar vestida adequadamente. 263 00:28:37,208 --> 00:28:40,750 Eu odeio esse vestido. Meu pai comprou para o meu aniversário de 15 anos. 264 00:28:41,500 --> 00:28:44,833 - Para ser a criança que ele quer. - Não é um desfile de moda, Mara. 265 00:28:46,625 --> 00:28:50,458 Cores, texturas, fragrâncias... 266 00:28:51,666 --> 00:28:52,708 Tudo importa. 267 00:28:53,416 --> 00:28:54,458 Este aqui. 268 00:28:58,000 --> 00:28:59,333 Isso estava aí? 269 00:29:04,666 --> 00:29:05,708 Não, Mara. 270 00:29:06,875 --> 00:29:10,250 Você tem o seu. É hora de começar a usá-lo. 271 00:29:11,000 --> 00:29:13,416 O DEMÔNIO 272 00:29:25,958 --> 00:29:28,291 A ordem restauradora sabe 273 00:29:28,375 --> 00:29:31,375 a quem dar a oportunidade de ser um de nós. 274 00:29:32,166 --> 00:29:33,791 O que é a ordem restauradora? 275 00:29:34,958 --> 00:29:37,458 A força onipresente que está em todo lugar. 276 00:29:38,500 --> 00:29:41,625 Ela equilibra as energias que regem o universo. 277 00:29:44,208 --> 00:29:45,208 É ele. 278 00:29:46,166 --> 00:29:47,208 Está perto. 279 00:29:48,416 --> 00:29:51,416 - Quem? - Não vai parar até a capturar. 280 00:30:33,833 --> 00:30:37,833 VOCÊ VAI QUEIMAR NO INFERNO 281 00:30:48,875 --> 00:30:50,791 Coloque enxofre e sal nas portas. 282 00:30:52,000 --> 00:30:54,625 Bea, abençoe o lugar. 283 00:31:45,041 --> 00:31:48,166 Nosso feitiço não é o suficiente contra o poder deste demônio. 284 00:33:31,875 --> 00:33:33,250 Com mais força, Mara! 285 00:34:23,250 --> 00:34:24,750 Essa luta é sua, Mara. 286 00:34:39,166 --> 00:34:41,458 O demônio acredita que você não terá fé suficiente 287 00:34:41,583 --> 00:34:43,333 e que desistirá esta noite, Mara. 288 00:34:46,500 --> 00:34:51,375 A fé é a base de tudo. Fé em si e na magia. 289 00:34:51,916 --> 00:34:54,916 Ele é astuto, é o rei do engano. 290 00:34:55,166 --> 00:34:57,125 Você não precisa ouvi-lo nem olhar para ele. 291 00:34:57,708 --> 00:34:59,708 Ele domina a mente. 292 00:34:59,791 --> 00:35:03,125 Uma vez dentro, pode fazer você ver o que ele quiser. 293 00:35:04,208 --> 00:35:07,750 Ele é poderoso, mas tem uma fraqueza. 294 00:35:10,750 --> 00:35:11,916 A citria. 295 00:35:12,583 --> 00:35:15,833 Nossa abençoada citria derrotou demônios ao longo do tempo. 296 00:35:17,250 --> 00:35:19,083 Temos que treinar a sua mente. 297 00:35:25,250 --> 00:35:31,625 Precisamos cuidar dos tesouros do corpo com uma dieta equilibrada. 298 00:35:32,125 --> 00:35:35,458 A Bea é uma verdadeira mestre na arte culinária. 299 00:35:39,541 --> 00:35:41,666 Mente, corpo e alma 300 00:35:42,500 --> 00:35:43,583 precisam estar alinhados. 301 00:35:44,208 --> 00:35:47,833 É o que eu digo quando meus pais querem me fazer comer carne. 302 00:35:51,708 --> 00:35:53,750 Que cheiro é esse? 303 00:35:54,666 --> 00:35:58,375 - Tudo o que é necessário para esta noite. - Mas o que é? 304 00:35:58,583 --> 00:36:01,375 Caldo de vegetais com louro, coentro, gordura de lhama, 305 00:36:01,750 --> 00:36:04,708 extrato de caracol e sapo-surinamês. 306 00:36:06,041 --> 00:36:07,375 Não vou comer isso. 307 00:36:07,791 --> 00:36:11,125 - Sou vegetariana! - Você não deveria ser, Mara. 308 00:36:11,208 --> 00:36:12,458 Isso tudo está morto! 309 00:36:12,541 --> 00:36:15,500 Isso é maravilhoso para nossos propósitos! 310 00:36:15,833 --> 00:36:17,125 Aceite isso. 311 00:36:21,625 --> 00:36:27,333 - Ela está emocionalmente frágil. - Mara recebeu citria no aniversário. 312 00:36:31,458 --> 00:36:33,583 A Ordem Restauradora não pode estar errada. 313 00:36:33,666 --> 00:36:37,458 - Tem algo errado. - Não ouse duvidar dela, Astrid. 314 00:36:38,666 --> 00:36:40,708 O demônio poderia se aproveitar disso. 315 00:36:41,208 --> 00:36:42,916 Não vou comer essa porcaria! 316 00:36:43,083 --> 00:36:46,583 Não fale assim da comida sagrada, tem mais anos do que toda sua linhagem. 317 00:36:46,666 --> 00:36:48,708 Eu preciso disso para lutar contra um demônio? 318 00:36:48,791 --> 00:36:49,958 Para matá-lo. 319 00:36:50,375 --> 00:36:52,875 Lutar e matar. 320 00:36:53,416 --> 00:36:56,208 Queria que fosse tão fácil quanto tomar um caldo. 321 00:36:56,625 --> 00:36:59,583 Esta noite, você terá que matar um demônio. 322 00:36:59,791 --> 00:37:04,125 E dessa vez, não é um teste virtual, é real. 323 00:37:04,708 --> 00:37:07,333 Tão real quanto o gosto desse prato. 324 00:37:07,833 --> 00:37:12,333 Como o mal neste mundo. Eu lhe garanto que não é uma tarefa fácil. 325 00:37:13,083 --> 00:37:16,625 Matar um demônio é algo que todos evitamos fazer. 326 00:37:17,666 --> 00:37:20,125 Esses livros de fantasia que você gosta 327 00:37:20,458 --> 00:37:24,416 escritos por humanos são tão inocentes. 328 00:37:25,291 --> 00:37:29,041 Não pode explicar a maldade que há em um demônio. 329 00:37:30,500 --> 00:37:34,791 Ao final da noite, um de vocês vai morrer. 330 00:37:35,791 --> 00:37:37,708 Morrer de verdade. 331 00:37:38,291 --> 00:37:40,166 Deixar de existir. 332 00:37:41,416 --> 00:37:42,416 Quem? 333 00:37:43,916 --> 00:37:45,166 Isso depende de você. 334 00:37:57,791 --> 00:38:01,250 Quero que você se concentre nesta moeda. 335 00:38:03,625 --> 00:38:07,708 Não existe mais nada neste momento. 336 00:38:10,875 --> 00:38:13,750 Quero que sinta o peso dela, 337 00:38:16,125 --> 00:38:17,291 sua textura... 338 00:38:20,708 --> 00:38:24,208 Quero que tome posse de sua matéria. 339 00:38:26,250 --> 00:38:27,791 Ela faz parte de você. 340 00:38:30,250 --> 00:38:33,041 Quero que, lentamente, 341 00:38:34,000 --> 00:38:36,541 exerça uma força invisível, 342 00:38:38,125 --> 00:38:39,375 imaterial 343 00:38:40,458 --> 00:38:41,666 e poderosa. 344 00:38:43,458 --> 00:38:47,333 Que a mantenha presa à parede. 345 00:38:47,583 --> 00:38:48,791 Tenha fé, Mara. 346 00:39:00,666 --> 00:39:01,791 É impossível. 347 00:39:02,166 --> 00:39:06,541 O corpus arcanum ensina que a ideia humana de impossível é limitante. 348 00:39:09,791 --> 00:39:13,916 Para uma verdadeira bruxa, nada é impossível. 349 00:39:16,458 --> 00:39:18,291 Como eu sei que minha irmã está viva? 350 00:39:23,875 --> 00:39:24,958 Que lugar é esse? 351 00:39:26,291 --> 00:39:27,541 Não reconhece? 352 00:39:30,125 --> 00:39:31,416 É o quarto da Sofi. 353 00:39:33,000 --> 00:39:34,125 Esse é o Merlino. 354 00:39:37,333 --> 00:39:38,333 Como você sabe disso? 355 00:39:38,583 --> 00:39:41,416 A Sofia não gostava de dormir com a luz apagada. 356 00:39:42,666 --> 00:39:43,708 Ela tinha medo do escuro, 357 00:39:44,916 --> 00:39:46,500 mas nunca te contou. 358 00:39:48,291 --> 00:39:50,333 Quando você deu o Merlino para ela, você disse: 359 00:39:50,583 --> 00:39:57,125 "Ele é tão poderoso que vai transformar seus pesadelos em lindos sonhos". 360 00:40:00,166 --> 00:40:02,500 Eu não quero que a mamãe e o papai saibam que tenho medo. 361 00:40:03,708 --> 00:40:05,625 Até os mais corajosos sentem medo às vezes. 362 00:40:06,333 --> 00:40:07,708 Não se sinta mal por isso. 363 00:40:09,333 --> 00:40:11,083 É um segredo nosso. 364 00:40:12,250 --> 00:40:13,708 Ninguém vai descobrir. 365 00:40:15,458 --> 00:40:16,875 Posso entrar na sua mente 366 00:40:16,958 --> 00:40:18,958 quando você não está consciente do presente momento. 367 00:40:19,916 --> 00:40:22,333 Como neste momento que está lembrando. 368 00:40:23,208 --> 00:40:24,791 Nunca mais faça isso. 369 00:40:25,458 --> 00:40:28,750 Tenho que proteger a sua mente. 370 00:40:41,958 --> 00:40:45,500 O Merlino vai nos aproximar da Sofia. 371 00:40:50,083 --> 00:40:52,125 Força suprema. 372 00:40:52,458 --> 00:40:55,416 Invocamos, através da nossa união de energia, 373 00:40:55,958 --> 00:40:58,708 a presença da alma de Sofia Rosetto. 374 00:41:01,500 --> 00:41:03,833 Nos dê o sinal. 375 00:41:06,625 --> 00:41:09,750 Revele sua imagem sagrada nesta dimensão. 376 00:41:18,166 --> 00:41:23,625 Feitiço poderoso e sagrado. Invocamos a alma de Sofia Rosetto. 377 00:41:56,541 --> 00:41:59,208 - Sofi! - Tenhamos cuidado. 378 00:42:01,708 --> 00:42:02,708 Sofia... 379 00:42:06,958 --> 00:42:08,208 Sofia, você está bem? 380 00:42:10,750 --> 00:42:11,750 Sofi, 381 00:42:12,916 --> 00:42:13,958 você me ouve? 382 00:42:15,750 --> 00:42:16,916 Você está bem? 383 00:42:20,083 --> 00:42:21,500 Ajude-me, irmã. 384 00:42:24,958 --> 00:42:26,416 Você sabe que eu te amo. 385 00:42:31,708 --> 00:42:33,375 Eu vou te resgatar, tudo bem? 386 00:42:36,708 --> 00:42:37,750 Não. 387 00:42:45,708 --> 00:42:47,458 Vou te esperar, Mara. 388 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Não. 389 00:42:51,791 --> 00:42:52,958 Essa não é a minha irmã. 390 00:42:54,041 --> 00:42:55,708 Vou tomar a sua alma também. 391 00:43:06,083 --> 00:43:07,166 Essa é sua irmã. 392 00:43:08,041 --> 00:43:09,291 Viva e esperando por você. 393 00:43:10,625 --> 00:43:12,166 O que você vai fazer? 394 00:43:12,541 --> 00:43:16,375 Seguirá desconfiando ou se abrirá para a Ordem? 395 00:43:25,791 --> 00:43:26,791 Não. 396 00:43:27,875 --> 00:43:29,291 Por favor, Mara. 397 00:43:47,166 --> 00:43:48,833 Por favor, Mara. 398 00:44:38,041 --> 00:44:40,208 A Mara não tem fé suficiente. 399 00:44:40,541 --> 00:44:44,333 - Isso é o que você acredita ou o que vê? - Não precisamos de uma visão. 400 00:44:45,583 --> 00:44:48,125 O que há com vocês dois? Não estão vendo? 401 00:44:48,416 --> 00:44:52,625 - Essa garota é fraca! - Ela é herege, promíscua e rebelde. 402 00:44:52,833 --> 00:44:55,458 Acredita em magia desde criança, e já conseguiu sua citria. 403 00:44:55,708 --> 00:44:59,041 Seu interesse pelo oculto criou o caminho que ela trilha. 404 00:44:59,125 --> 00:45:01,416 Foi a Ordem que a guiou, não há erros. 405 00:45:02,041 --> 00:45:03,958 Houve algumas 406 00:45:04,791 --> 00:45:08,958 irmãs barradas no século 18. 407 00:45:09,291 --> 00:45:11,625 Nathan Bremon, há poucas décadas... 408 00:45:12,375 --> 00:45:14,583 Está escrito no livro sagrado. 409 00:45:15,583 --> 00:45:18,541 - Falsos aspirantes. - Eles não foram erros. 410 00:45:19,041 --> 00:45:22,500 Foram escolhidos pela Grande Ordem para um bem maior. 411 00:45:22,875 --> 00:45:25,750 A Mara está só começando e ela precisa de nós. 412 00:46:53,041 --> 00:46:54,208 Não. 413 00:46:55,583 --> 00:46:57,833 Nunca tire a sua citria, Mara. 414 00:48:00,375 --> 00:48:02,041 A água é um condutor sagrado. 415 00:48:02,500 --> 00:48:06,916 Ela ajudará você a alcançar a mente dos seres que a contêm. 416 00:48:07,500 --> 00:48:13,666 Uma vez purificada, sua mente vai viajar para lugares inimagináveis. 417 00:48:14,791 --> 00:48:16,041 Você está pronta? 418 00:48:18,708 --> 00:48:20,666 Respire devagar e profundamente. 419 00:49:40,791 --> 00:49:43,916 Admiro a sua beleza e a vitalidade da sua juventude. 420 00:49:46,500 --> 00:49:47,875 Você está falando comigo? 421 00:49:49,416 --> 00:49:52,958 Mara, você está na minha mente. 422 00:49:54,583 --> 00:49:56,208 Você está indo muito bem. 423 00:50:31,583 --> 00:50:33,833 Ela pode ter conseguido se conectar. 424 00:50:35,166 --> 00:50:37,791 Na primeira vez, geralmente não é fácil. 425 00:50:38,375 --> 00:50:41,708 Vou dar mais um tempo a ela. 426 00:51:06,250 --> 00:51:10,208 Vou ficar com ela. Traga toalhas, por favor. 427 00:51:34,041 --> 00:51:36,416 Você se juntará à sua irmã 428 00:51:36,791 --> 00:51:39,833 e queimará no inferno! 429 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 Astrid! 430 00:53:44,791 --> 00:53:48,875 De novo, você não conseguiu e ela tem só cinco gramas. 431 00:53:52,500 --> 00:53:56,291 Quero que você se concentre na moeda. 432 00:53:58,416 --> 00:54:02,416 Não existe nada além dela neste momento. 433 00:54:05,666 --> 00:54:08,541 Quero que sinta o peso dela, 434 00:54:09,791 --> 00:54:11,125 a textura... 435 00:54:13,125 --> 00:54:16,041 Quero que tome controle do seu material. 436 00:54:17,208 --> 00:54:18,916 Deixe-a fazer parte de você. 437 00:54:20,333 --> 00:54:23,041 E então, lentamente, 438 00:54:24,458 --> 00:54:29,125 exerça uma força invisível e material. 439 00:54:57,250 --> 00:54:58,916 Podemos procurar a Sofia? 440 00:55:00,166 --> 00:55:02,041 Consegue mover 50 kg? 441 00:56:12,291 --> 00:56:15,333 - Sinto-me abençoada. - Você está começando a entender 442 00:56:15,416 --> 00:56:17,625 o poder concedido a você pela Ordem Suprema. 443 00:56:18,416 --> 00:56:20,208 Êxtase. 444 00:56:20,625 --> 00:56:24,666 - Achei que fosse uma maldição. - Depende de como você o usa, 445 00:56:25,083 --> 00:56:27,000 para o bem ou para o mal. 446 00:56:27,958 --> 00:56:30,750 - Acho que estou pronto para enfrentá-lo. - Mara! 447 00:56:44,083 --> 00:56:47,416 Forjado com o fogo eterno do inferno. 448 00:57:16,208 --> 00:57:19,750 Existe um feitiço muito poderoso: 449 00:57:20,833 --> 00:57:22,208 a autocura. 450 00:57:23,166 --> 00:57:25,625 Temos o poder de nos curar 451 00:57:26,041 --> 00:57:28,208 e de reparar o que possamos ter danificado. 452 00:57:29,291 --> 00:57:32,708 Mas só se tivermos feito isso com nossas mãos. 453 00:57:33,333 --> 00:57:35,416 Podemos ressuscitar pessoas? 454 00:57:35,875 --> 00:57:39,458 Qualquer uma de quem tivermos tirado a vida. 455 00:57:41,291 --> 00:57:43,125 A lei sagrada diz: 456 00:57:43,541 --> 00:57:45,500 ao tirar a vida de alguém, 457 00:57:46,333 --> 00:57:49,541 a alma se liga a quem a matou. 458 00:57:49,875 --> 00:57:52,458 Ela não se desvinculará de seu executor. 459 00:57:53,291 --> 00:57:58,458 - Podemos tomá-la e trazê-la de volta. - É um dom maravilhoso. 460 00:58:05,500 --> 00:58:08,958 - O que devo fazer? - Tente o feitiço. 461 00:58:11,041 --> 00:58:13,708 Não, acho que não estou pronta. 462 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 Você está. 463 00:58:16,625 --> 00:58:18,958 E é absolutamente necessário, Mara. 464 00:58:32,416 --> 00:58:37,125 É um corte forte e rápido, é como matar uma galinha. 465 00:58:37,375 --> 00:58:38,791 Eu nunca matei uma galinha. 466 00:59:04,916 --> 00:59:09,083 Ele logo voltará à vida. 467 00:59:17,500 --> 00:59:20,916 Ele vai voltar à vida agora. 468 01:00:00,458 --> 01:00:03,250 O feitiço potencializa o sacrifício. 469 01:00:04,041 --> 01:00:07,791 Maior comprometimento, maior satisfação 470 01:00:08,458 --> 01:00:09,625 e poder. 471 01:00:10,708 --> 01:00:14,375 A morte de um ser precioso lhe trará grandes benefícios, Mara. 472 01:00:14,916 --> 01:00:16,333 Esse é o próximo passo. 473 01:00:18,125 --> 01:00:19,708 Vocês querem que eu mate um humano? 474 01:00:20,833 --> 01:00:22,583 E o traga de volta à vida. 475 01:00:24,333 --> 01:00:26,041 Temos um voluntário. 476 01:00:43,916 --> 01:00:44,916 Marcos? 477 01:00:53,416 --> 01:00:55,583 Aonde vocês foram? 478 01:00:56,541 --> 01:00:57,583 Voltem! 479 01:00:58,083 --> 01:00:59,083 Astrid! 480 01:01:00,541 --> 01:01:01,916 Não me deixem sozinha! 481 01:01:05,083 --> 01:01:06,125 Mara? 482 01:01:10,208 --> 01:01:11,416 Você está aí? 483 01:01:16,250 --> 01:01:17,250 Olá. 484 01:01:19,041 --> 01:01:20,083 Olá. 485 01:01:23,666 --> 01:01:24,833 Você está tão linda. 486 01:01:27,875 --> 01:01:30,791 - O que está fazendo aqui? - Você me convidou. 487 01:01:31,666 --> 01:01:34,250 Achei estranho hoje, mas... 488 01:01:35,958 --> 01:01:36,958 Eu convidei? 489 01:01:37,583 --> 01:01:38,958 Isso é uma piada? 490 01:01:41,958 --> 01:01:44,208 - QUER VIR PARA MINHA CASA? - ESTOU SOZINHA - Se arrependeu? 491 01:01:44,458 --> 01:01:47,083 Você anda tão estranha comigo ultimamente. 492 01:01:47,625 --> 01:01:48,666 O quê? 493 01:01:49,500 --> 01:01:52,166 Esqueça. Não importa. 494 01:01:55,500 --> 01:01:56,583 Feliz aniversário. 495 01:01:58,583 --> 01:02:01,541 Abra. Você vai gostar, é de fantasia. 496 01:02:01,875 --> 01:02:03,666 Essas coisas que você gosta. 497 01:02:08,000 --> 01:02:10,500 Sua casa é bonita. É... 498 01:02:13,625 --> 01:02:14,666 especial. 499 01:02:16,541 --> 01:02:19,875 Estamos reformando. 500 01:02:20,291 --> 01:02:21,333 E a sua família? 501 01:02:23,250 --> 01:02:24,291 Eles sumiram. 502 01:02:25,208 --> 01:02:26,875 Assim, do nada? 503 01:02:27,125 --> 01:02:33,375 Não, às vezes, eles simplesmente saem e não me dizem nada. 504 01:02:33,666 --> 01:02:35,458 Mas hoje é seu aniversário. 505 01:02:35,750 --> 01:02:37,625 Eles não podem deixar você fazer festa e sumirem. 506 01:02:37,875 --> 01:02:40,875 Eles são assim. Imprevisíveis. 507 01:02:41,291 --> 01:02:45,208 - Também não dou explicações a eles. - É isso que eu gosto em você. 508 01:02:46,958 --> 01:02:48,041 Seu jeito. 509 01:02:53,833 --> 01:02:54,833 Mara, 510 01:02:56,333 --> 01:02:58,291 me arrependo muito do que fiz. 511 01:02:58,875 --> 01:03:01,250 Eu sei que sou um idiota que destrói tudo o que faz. 512 01:03:02,416 --> 01:03:04,833 Mas sério, eu não quero destruir isso. 513 01:03:06,250 --> 01:03:08,166 Preciso de outra chance. 514 01:03:11,291 --> 01:03:12,708 Você é muito importante para mim. 515 01:03:17,666 --> 01:03:18,875 Vou abrir um vinho. 516 01:03:26,958 --> 01:03:29,458 Não dá. 517 01:03:30,708 --> 01:03:32,333 Estamos com você, Mara. 518 01:03:34,083 --> 01:03:37,916 Não perca o foco e faça o feitiço. 519 01:03:38,458 --> 01:03:41,125 - Te guiaremos. - Não é tão simples, ele é meu namorado. 520 01:03:42,291 --> 01:03:45,625 Seu namorado traidor que só te fez sofrer. 521 01:03:46,583 --> 01:03:48,875 Você chorou tanto por causa dele. 522 01:03:49,083 --> 01:03:51,500 Ele te traiu com a sua melhor amiga. 523 01:03:53,791 --> 01:03:57,041 Não perca tempo. Faça o feitiço. 524 01:04:06,208 --> 01:04:07,375 Posso fumar? 525 01:04:09,541 --> 01:04:10,583 Claro. 526 01:04:11,041 --> 01:04:12,041 Você quer? 527 01:04:15,500 --> 01:04:18,708 Não perca o foco. Concentre-se! 528 01:04:19,291 --> 01:04:20,666 Sim ou não? 529 01:04:23,500 --> 01:04:25,791 Sim, quero, 530 01:04:25,916 --> 01:04:27,708 mas depois. 531 01:04:28,708 --> 01:04:32,875 Mara, você devia ter vindo com um manual de instruções. 532 01:04:34,500 --> 01:04:36,375 Concentre-se no sacrifício. 533 01:04:36,750 --> 01:04:37,916 Preciso fumar. 534 01:04:39,458 --> 01:04:41,583 - Não faça isso! - Vou fumar! 535 01:04:44,375 --> 01:04:47,583 Já está fumando, não sei porque está dando explicações. 536 01:04:48,708 --> 01:04:51,958 É um corte forte e rápido, é como matar uma galinha. 537 01:04:53,666 --> 01:04:54,875 Esqueça. Venha cá. 538 01:05:01,791 --> 01:05:02,958 O que é isso? 539 01:05:05,791 --> 01:05:07,875 Nada. 540 01:05:10,125 --> 01:05:14,333 Está na hora. Seja rápida e forte. 541 01:05:18,666 --> 01:05:22,958 É a ferramenta mais poderosa para enfrentar o rei da escuridão. 542 01:05:26,916 --> 01:05:28,458 Corte a garganta dele agora. 543 01:05:28,666 --> 01:05:31,208 - É a sua luta, Mara. - Concentre-se no sacrifício. 544 01:05:31,458 --> 01:05:32,583 Mate-o agora! 545 01:05:32,708 --> 01:05:35,041 - Você consegue! - Não se distraia, Mara. 546 01:05:35,833 --> 01:05:37,916 Concentre-se no sacrifício. 547 01:05:38,041 --> 01:05:39,375 Parem! 548 01:05:42,166 --> 01:05:43,208 Você está bem? 549 01:05:47,083 --> 01:05:49,291 - Sim. Deixe para lá. - É mesmo? 550 01:05:53,541 --> 01:05:55,000 - Espere. - O quê? 551 01:05:55,250 --> 01:05:56,250 É que... 552 01:05:59,458 --> 01:06:00,583 Tem algo aqui. 553 01:06:03,541 --> 01:06:04,708 O que é isso, Mara? 554 01:06:04,958 --> 01:06:08,291 O que você fez? Tire a adaga da mão dele agora! 555 01:06:09,166 --> 01:06:11,166 Me dê isso! 556 01:06:14,916 --> 01:06:16,500 Eu estava cozinhando. 557 01:06:17,083 --> 01:06:18,416 Cozinhando a essa hora? 558 01:06:19,500 --> 01:06:21,041 É tarde para cozinhar. 559 01:06:21,791 --> 01:06:25,708 E desculpe, mas com o cheiro que vem da cozinha, não sei se está bom. 560 01:06:26,333 --> 01:06:27,875 O que você está fazendo? Sapo morto? 561 01:06:28,041 --> 01:06:30,375 Tire a adaga das mãos dele agora. 562 01:06:33,125 --> 01:06:34,500 Eu sei o que está acontecendo, Mara. 563 01:06:36,416 --> 01:06:38,041 Corte a garganta dele agora! 564 01:06:38,791 --> 01:06:40,416 Tem algo que está te consumindo. 565 01:06:44,541 --> 01:06:47,416 Algo que você não consegue controlar. 566 01:06:48,000 --> 01:06:51,875 Não importa o quão moderno seja o seu discurso, 567 01:06:52,708 --> 01:06:54,500 eu sei que por dentro você é diferente. 568 01:06:56,625 --> 01:07:01,166 - Do que você está falando? - Desse papo de liberdade e amor livre, 569 01:07:01,291 --> 01:07:04,125 que cada um faz o que quer. Não acredito em você. 570 01:07:04,750 --> 01:07:07,666 Não acredito em nada disso, você está tendo dificuldades para aceitar. 571 01:07:09,083 --> 01:07:10,083 Aceitar o quê? 572 01:07:11,083 --> 01:07:13,083 Você não aguenta essa história da Ivanna. 573 01:07:14,208 --> 01:07:18,291 - Não faça essa cara. - O que ela tem a ver com isso? 574 01:07:18,416 --> 01:07:22,666 - Você é tão conservadora quanto seus pais. - Não fale dos meus pais! 575 01:07:22,750 --> 01:07:29,041 Estou certo, Mara. Você não aguenta isso e então fica com esses joguinhos. 576 01:07:29,166 --> 01:07:34,458 Um pouco porque você está brava, e muito porque você gosta de mim. 577 01:07:36,208 --> 01:07:38,458 Você não sabe o que está acontecendo, Marcos. 578 01:07:39,541 --> 01:07:41,958 Você quer me fazer pagar por isso. 579 01:07:42,125 --> 01:07:44,750 Ele está te enganando, Mara. Não dê ouvidos a ele! 580 01:07:44,833 --> 01:07:46,458 Beije-o e mate-o. 581 01:08:00,458 --> 01:08:02,041 O que está acontecendo? 582 01:08:02,541 --> 01:08:03,666 Não! 583 01:08:06,666 --> 01:08:07,833 O que é isso? 584 01:08:11,083 --> 01:08:12,333 Fique aí. 585 01:08:13,041 --> 01:08:14,125 Mara! 586 01:08:15,708 --> 01:08:17,083 Mara, por favor! 587 01:08:18,125 --> 01:08:19,666 Você a distrai. 588 01:08:20,500 --> 01:08:22,833 Ela tem coisas mais importantes para fazer. 589 01:08:24,875 --> 01:08:26,625 Tenho coisas mais importantes para fazer. 590 01:08:26,791 --> 01:08:30,041 Está na hora de testar o seu grande poder. 591 01:08:31,500 --> 01:08:32,833 O que você vai fazer, Mara? 592 01:08:34,375 --> 01:08:35,958 É o poder maravilhoso 593 01:08:36,041 --> 01:08:39,041 que a Ordem Restauradora está te dando, Mara. 594 01:08:39,916 --> 01:08:42,083 A Ordem Restauradora. 595 01:08:42,500 --> 01:08:43,833 Socorro! 596 01:08:44,125 --> 01:08:45,666 Vocês estão todos loucos! 597 01:08:46,625 --> 01:08:49,083 Socorro! 598 01:08:49,416 --> 01:08:52,041 O que você vai fazer, Mara? 599 01:08:52,958 --> 01:08:54,500 Não! 600 01:08:55,625 --> 01:08:57,875 - Marcos, por favor. - O que vai fazer? 601 01:08:58,083 --> 01:08:59,208 Eu preciso fazer isso. 602 01:09:01,125 --> 01:09:05,000 Por favor, Mara, não! 603 01:09:05,416 --> 01:09:08,625 - Não faça isso, Mara! - Eu preciso. 604 01:09:09,791 --> 01:09:12,375 - Confie em mim. Vai ficar tudo bem. - Não, Mara! 605 01:09:12,583 --> 01:09:14,625 - Não! - Vai, sim. 606 01:09:15,416 --> 01:09:20,750 - Mara, não! - Confie em mim, vai ficar tudo bem. 607 01:09:21,125 --> 01:09:25,166 - Eu preciso fazer isso. - Não, Mara! 608 01:09:44,958 --> 01:09:46,500 Espere até ele morrer, Mara. 609 01:10:02,833 --> 01:10:03,833 Marcos! 610 01:10:07,500 --> 01:10:10,250 Ele vai voltar à vida agora. 611 01:10:21,750 --> 01:10:23,166 Tente de novo, Mara. 612 01:10:26,416 --> 01:10:27,791 Ele vai voltar à vida agora. 613 01:10:35,083 --> 01:10:37,541 O que está acontecendo? Estou fazendo certo? 614 01:10:49,958 --> 01:10:53,166 - O que está acontecendo? - Não está funcionando. 615 01:10:54,458 --> 01:10:58,833 - Não podemos ajudá-la? - Não podemos fazer nada, o feitiço é dela. 616 01:11:00,291 --> 01:11:02,333 Ele vai voltar à vida agora! 617 01:11:05,708 --> 01:11:08,083 - Façam alguma coisa! - Não podemos. 618 01:11:08,166 --> 01:11:09,625 O que estou fazendo de errado? 619 01:11:10,958 --> 01:11:12,541 O que estou fazendo de errado? 620 01:11:13,458 --> 01:11:15,125 Me ajudem! 621 01:11:16,875 --> 01:11:19,000 Você tem algum outro voluntário? 622 01:11:20,083 --> 01:11:22,791 Como assim, outro voluntário? Ficou maluca? 623 01:11:23,750 --> 01:11:24,958 - O feitiço não funciona... - Marcos! 624 01:11:25,083 --> 01:11:26,958 ...você precisa praticar as palavras, Mara. 625 01:11:36,541 --> 01:11:39,458 Não são as palavras, ela está dizendo corretamente. 626 01:11:40,083 --> 01:11:42,875 Talvez a Astrid tenha razão, ela não tem fé. 627 01:11:44,166 --> 01:11:46,125 Às vezes, o feitiço falha. 628 01:11:46,291 --> 01:11:50,000 - Assim está escrito no livro. - Não! 629 01:11:50,333 --> 01:11:52,041 O que deu errado? 630 01:11:52,875 --> 01:11:54,291 Quem dera ela soubesse. 631 01:13:32,375 --> 01:13:34,083 Ele está dentro da casa. 632 01:13:36,875 --> 01:13:39,291 Ele vai querer entrar em você agora. 633 01:13:49,500 --> 01:13:52,666 Não olhe nos olhos dele. 634 01:13:58,458 --> 01:14:01,750 Mantenha-os fechados se precisar. 635 01:14:18,250 --> 01:14:19,833 Isso irá protegê-la. 636 01:14:25,208 --> 01:14:26,625 Defenda-nos. 637 01:15:11,916 --> 01:15:15,041 Demônio, ser das trevas. 638 01:15:16,833 --> 01:15:19,833 Do inferno você veio e para o inferno você voltará. 639 01:15:30,791 --> 01:15:32,416 Eu quero a minha irmã de volta! 640 01:17:11,416 --> 01:17:13,958 - Mara! - Astrid! 641 01:18:17,875 --> 01:18:18,875 Mara! 642 01:18:22,458 --> 01:18:24,083 Por favor, Mara. 643 01:19:11,250 --> 01:19:13,166 Mara, abra a porta! 644 01:19:14,750 --> 01:19:16,333 Saia agora! 645 01:19:16,708 --> 01:19:18,416 Vamos ver o quão poderoso você é. 646 01:19:59,416 --> 01:20:00,958 Parabéns, Mara. 647 01:20:01,541 --> 01:20:05,083 Você venceu o demônio, por enquanto. 648 01:20:27,541 --> 01:20:30,166 Pai! 649 01:20:31,125 --> 01:20:33,125 Pai! 650 01:20:34,500 --> 01:20:35,500 Não! 651 01:20:37,125 --> 01:20:39,083 Não! 652 01:20:45,833 --> 01:20:46,916 Papai! 653 01:20:53,791 --> 01:20:55,916 OS TRÊS MAGOS 654 01:20:58,625 --> 01:20:59,791 Não! 655 01:22:03,916 --> 01:22:06,208 Não. 656 01:22:07,541 --> 01:22:11,583 Não me machuque, por favor, Mara! 657 01:22:13,416 --> 01:22:14,416 Mara... 658 01:22:35,208 --> 01:22:38,291 Estamos enfrentando um novo e perturbador caso de violência. 659 01:22:38,625 --> 01:22:42,541 Três assassinatos brutais causados por uma garota de 18 anos. 660 01:22:42,958 --> 01:22:45,791 Duas das vítimas são seus pais. 661 01:22:45,875 --> 01:22:47,375 A história se repete. 662 01:22:47,625 --> 01:22:49,833 É o sexto caso até agora este ano. 663 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 Sofia! 664 01:23:21,500 --> 01:23:22,708 Sofia! 665 01:23:23,333 --> 01:23:25,166 Sofia, não! 666 01:23:26,166 --> 01:23:27,500 Sofia! 667 01:23:28,666 --> 01:23:30,333 Sofia! 668 01:23:31,375 --> 01:23:32,916 Não! 669 01:23:33,625 --> 01:23:35,250 Sofia! 670 01:23:41,375 --> 01:23:43,375 Não! 671 01:23:46,958 --> 01:23:51,958 JOGO DE BRUXAS 672 01:23:52,291 --> 01:23:54,291 TRADUÇÃO: SILNEI SOARES EMPRESA: ENCRIPTA 673 01:23:55,305 --> 01:24:55,682 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm