Juego de brujas
ID | 13205389 |
---|---|
Movie Name | Juego de brujas |
Release Name | Juego.de.Brujas.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 23902966 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:31,500 --> 00:00:33,875
"SE QUISER SE TORNAR UMA BRUXA,
PRECISA APRENDER TRÊS COISAS:
3
00:00:33,958 --> 00:00:36,708
O QUE É REAL, O QUE NÃO É
4
00:00:37,041 --> 00:00:38,791
E QUAL É A DIFERENÇA..."
5
00:00:53,291 --> 00:00:54,541
Com este ato,
6
00:00:56,083 --> 00:00:57,791
renuncio a todo o poder.
7
00:00:59,125 --> 00:01:02,333
Que a Grande Ordem
encontre a escolhida.
8
00:01:37,375 --> 00:01:38,375
Mara?
9
00:01:43,916 --> 00:01:45,958
Qual é a sua?
Tem que bater, esqueceu?
10
00:01:46,041 --> 00:01:48,041
Eu bati, mas você não ouviu.
11
00:01:48,875 --> 00:01:49,875
O que foi?
12
00:01:50,583 --> 00:01:51,875
Deixaram algo na porta.
13
00:01:53,958 --> 00:01:54,958
Quem?
14
00:01:55,750 --> 00:01:56,750
Não vi.
15
00:01:57,958 --> 00:01:59,500
Deve ter sido o Marcos,
seu namorado.
16
00:02:00,583 --> 00:02:02,166
O Marcos é meu ex-namorado.
17
00:02:08,375 --> 00:02:09,375
Mara!
18
00:02:10,583 --> 00:02:12,416
O que foi? Você é insuportável!
19
00:02:13,375 --> 00:02:14,916
Pode ser um presente para você.
20
00:02:18,291 --> 00:02:20,666
- O que está fazendo acordada?
- Eu ia ao banheiro.
21
00:02:20,791 --> 00:02:23,166
Aí bateu a fome, então...
22
00:02:23,583 --> 00:02:25,875
Fale baixo, você vai
acordar o papai e a mamãe.
23
00:02:28,500 --> 00:02:30,625
Você ainda está
nessa de pesadelos?
24
00:02:31,875 --> 00:02:33,625
Faz tempo que não me fala nada.
25
00:02:34,000 --> 00:02:36,375
Não tenho mais dez anos, Mara.
26
00:02:36,708 --> 00:02:38,583
Às vezes, parece que tem.
27
00:02:42,416 --> 00:02:44,791
O que você está fazendo?
Não abra a porta.
28
00:02:45,416 --> 00:02:47,333
Por quê? O que poderia acontecer?
29
00:02:48,375 --> 00:02:50,708
- Pode ter alguém.
- Você está com medo?
30
00:03:38,250 --> 00:03:41,166
- Vá para o seu quarto.
- Mas eu quero ver.
31
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
Espere!
32
00:03:42,458 --> 00:03:45,166
- Eu te odeio!
- Também te amo.
33
00:05:51,083 --> 00:05:52,458
Bem-vinda, Mara.
34
00:05:53,583 --> 00:05:54,625
Sou Aram,
35
00:05:55,666 --> 00:05:57,458
uma poderosa bruxa.
36
00:05:58,541 --> 00:06:03,375
Minha missão é ser sua guia
para conseguir sua varinha de poder.
37
00:06:07,208 --> 00:06:09,041
Está pronta
para enfrentar demônios?
38
00:06:19,750 --> 00:06:22,583
JOGO DE BRUXAS
39
00:07:21,625 --> 00:07:24,791
UMA SEMANA DEPOIS
40
00:07:31,791 --> 00:07:33,791
Nem pense em tocar nisso.
41
00:07:34,416 --> 00:07:36,041
Vamos esperar a sua irmã.
42
00:07:37,041 --> 00:07:38,958
Ela não vem, ela está brava.
43
00:07:39,291 --> 00:07:40,666
Como sempre.
44
00:07:41,125 --> 00:07:43,291
Vai melhorar quando vir isso!
45
00:07:43,875 --> 00:07:46,000
Ela não vai ver,
porque ela não vem.
46
00:07:47,041 --> 00:07:48,166
Vá chamar o seu pai.
47
00:07:51,833 --> 00:07:52,833
Pai.
48
00:07:53,208 --> 00:07:54,208
Sim?
49
00:07:54,916 --> 00:07:56,000
A mãe está te chamando.
50
00:07:56,500 --> 00:07:57,875
Sua irmã já desceu?
51
00:07:58,125 --> 00:08:00,458
Ela queria uma festa,
não um bolo.
52
00:08:01,083 --> 00:08:04,000
Se tivesse se comportado,
ela teria ganhado uma festa.
53
00:08:04,916 --> 00:08:06,375
Ela nem foi tão mal.
54
00:08:07,041 --> 00:08:09,625
- Ela tem namorado.
- É estranho você dizer isso.
55
00:08:10,500 --> 00:08:13,041
Ela tem 17 anos,
não devia ter namorado.
56
00:08:15,791 --> 00:08:17,208
Quase 18.
57
00:08:18,375 --> 00:08:20,125
Já chega.
58
00:08:23,125 --> 00:08:24,125
Pai,
59
00:08:25,291 --> 00:08:27,208
vou ter festa de 15 anos, não é?
60
00:08:28,041 --> 00:08:29,958
Sim, meu amor, terá.
61
00:08:30,625 --> 00:08:32,125
Mas não agora.
62
00:08:32,375 --> 00:08:33,708
Pode ir, já estou indo.
63
00:09:25,333 --> 00:09:29,208
Devíamos ter deixado ela chamar
os amigos. É uma noite especial.
64
00:09:29,958 --> 00:09:31,250
Que amigos?
65
00:09:31,500 --> 00:09:33,666
Ela vive trancada no quarto
com aquele troço esquisito.
66
00:09:33,875 --> 00:09:35,541
Temos que fazer algo.
67
00:09:35,791 --> 00:09:37,125
Chega, não podemos esperar.
68
00:09:38,166 --> 00:09:39,458
Vá chamá-la.
69
00:09:40,916 --> 00:09:42,125
Última chance.
70
00:10:14,250 --> 00:10:17,500
Mara,
é hora do feitiço de proteção.
71
00:10:42,248 --> 00:10:44,248
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
72
00:10:44,250 --> 00:10:47,166
Expulsão temporária.
Feitiço concluído.
73
00:10:49,583 --> 00:10:51,625
Mara, você tem que ir comer bolo.
74
00:10:51,958 --> 00:10:53,333
Diga a eles que não vou.
75
00:10:53,416 --> 00:10:57,166
Eu já disse! Mas eles insistem,
estou cansada disso!
76
00:10:57,250 --> 00:10:59,875
Não precisa gritar,
é só falar de novo.
77
00:11:00,791 --> 00:11:01,833
Você está bem?
78
00:11:03,375 --> 00:11:04,375
Ótima.
79
00:11:05,375 --> 00:11:06,500
Do que é o jogo?
80
00:11:07,875 --> 00:11:10,083
Magos, feitiços, demônios...
81
00:11:10,958 --> 00:11:12,625
Estou treinando
para ser uma bruxa.
82
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
Que bobagem.
83
00:11:16,041 --> 00:11:17,041
Como se chama?
84
00:11:21,375 --> 00:11:22,916
Não tem nome.
85
00:11:25,208 --> 00:11:27,625
Que aleatório. Deveria ter, não?
86
00:11:28,375 --> 00:11:31,916
Não. Esse jogo não tem,
é um jogo sem nome.
87
00:11:32,916 --> 00:11:36,041
Só para pessoas selecionadas.
88
00:11:38,666 --> 00:11:40,250
Você se acha tão importante.
89
00:11:41,875 --> 00:11:43,583
A culpa é sua por dar
tudo o que ela quer.
90
00:11:44,375 --> 00:11:49,625
- Mas ela não come nada, não come carne.
- Ela faz tudo o que quer.
91
00:11:50,083 --> 00:11:54,041
É vegetariana há anos,
isso não é novidade.
92
00:11:56,208 --> 00:11:57,375
Posso jogar?
93
00:11:58,166 --> 00:11:59,166
Não.
94
00:11:59,666 --> 00:12:02,291
Não, você não pode jogar,
é um jogo para adultos.
95
00:12:03,291 --> 00:12:06,750
Você vai se assustar
e ter pesadelos.
96
00:12:07,041 --> 00:12:08,625
Para adultos?
97
00:12:09,041 --> 00:12:11,375
Bruxas voadoras? Feitiços?
98
00:12:12,166 --> 00:12:14,625
Você é a única imatura aqui.
99
00:12:15,958 --> 00:12:19,041
Não entendo porque você
é tão chata, Sofia!
100
00:12:19,625 --> 00:12:23,416
- Não sou chata.
- É sim, igual à mamãe e ao papai.
101
00:12:23,541 --> 00:12:28,208
- Não sou!
- Não, você é bem pior. Pode sair?
102
00:12:32,375 --> 00:12:33,625
"Pode sair?"
103
00:12:40,375 --> 00:12:41,666
Ela não vem.
104
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
Ela te falou que quer renegar?
105
00:12:45,833 --> 00:12:49,166
- O quê?
- Onde ela ouviu isso?
106
00:12:49,416 --> 00:12:50,750
Ela nos desrespeitou.
107
00:12:52,541 --> 00:12:53,958
Não podemos permitir.
108
00:12:54,750 --> 00:12:56,208
Não sou como ela,
109
00:12:57,250 --> 00:12:58,416
sou diferente.
110
00:12:59,125 --> 00:13:01,625
Eu queria que sua irmã
fosse como você.
111
00:13:02,625 --> 00:13:04,166
Eu sempre ajudo na cozinha,
a Mara não.
112
00:13:04,458 --> 00:13:05,625
Isso mesmo, querida.
113
00:13:06,125 --> 00:13:08,333
Eu sempre faço a minha lição
de casa, a Mara não.
114
00:13:08,916 --> 00:13:10,458
Já entendemos, certo?
115
00:13:11,875 --> 00:13:15,916
- Eu vou à escola, a Mara não.
- Do que você está falando?
116
00:13:17,416 --> 00:13:20,083
Ela não está indo.
117
00:13:20,166 --> 00:13:21,666
Como assim ela não tem
ido para a escola?
118
00:13:22,583 --> 00:13:26,125
- Ela prefere visitar o Marcos.
- Quem é Marcos?
119
00:13:50,541 --> 00:13:52,500
Há 15 dias,
era um tal de Fernando.
120
00:13:53,000 --> 00:13:54,125
Agora não é mais.
121
00:13:54,666 --> 00:13:57,083
Já é o segundo, eu perdi a conta.
122
00:14:14,416 --> 00:14:16,333
- Oi, linda.
- O que você quer?
123
00:14:18,083 --> 00:14:19,125
Olhe para mim.
124
00:14:20,916 --> 00:14:22,333
As coisas não estão bem em casa,
não é?
125
00:14:24,916 --> 00:14:25,958
Estou ocupada.
126
00:14:28,208 --> 00:14:29,250
Feliz aniversário.
127
00:14:32,291 --> 00:14:34,500
Podemos fazer
a nossa própria festa.
128
00:14:35,083 --> 00:14:36,125
Quer sair?
129
00:14:39,708 --> 00:14:40,708
O que foi, Mara?
130
00:14:41,375 --> 00:14:42,875
Por que não responde
minhas mensagens?
131
00:14:44,083 --> 00:14:46,333
Estou ocupada
com a prova de sexta.
132
00:14:47,250 --> 00:14:50,125
Hoje é sexta. Você não apareceu.
133
00:14:50,833 --> 00:14:54,458
- Está brava comigo?
- Por que você transou com a Ivanna?
134
00:14:57,583 --> 00:14:58,583
Quem te contou isso?
135
00:14:58,666 --> 00:15:04,125
Eu te disse que isso era
sem compromisso, mas não minta para mim.
136
00:15:04,375 --> 00:15:07,583
Não, é coisa da sua cabeça.
137
00:15:07,875 --> 00:15:08,875
Saia!
138
00:15:12,458 --> 00:15:14,083
Esse não é o Fernando.
Quem é ele?
139
00:15:14,250 --> 00:15:16,583
- Mara, venha cá. Responda!
- Não me toque!
140
00:15:17,208 --> 00:15:20,916
Mara, quero falar com você.
Não me obrigue a lhe arrastar.
141
00:15:21,000 --> 00:15:22,375
Não sou mais uma criança.
142
00:15:22,625 --> 00:15:24,333
Então já é adulta?
143
00:15:24,416 --> 00:15:27,541
- Estou quase lá.
- Mara, estou perdendo a paciência.
144
00:15:27,625 --> 00:15:29,666
- Morra!
- O que você disse?
145
00:15:37,833 --> 00:15:38,833
Mara!
146
00:15:43,666 --> 00:15:45,541
Mara, abra a porta.
147
00:15:47,291 --> 00:15:48,375
Mara?
148
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
Saia do seu quarto agora!
149
00:15:57,625 --> 00:15:59,208
Mara, saia do seu quarto agora!
150
00:16:00,291 --> 00:16:01,333
Mara!
151
00:16:02,833 --> 00:16:04,166
Abra a porta!
152
00:16:06,750 --> 00:16:08,000
Demônio,
153
00:16:09,291 --> 00:16:11,291
vamos ver o quão forte você é.
154
00:16:15,083 --> 00:16:16,333
Abra a porta!
155
00:16:17,666 --> 00:16:19,666
Mara, abra a porta!
156
00:16:26,666 --> 00:16:28,333
Mara, saia do seu quarto agora!
157
00:16:29,416 --> 00:16:30,416
Mara!
158
00:16:41,833 --> 00:16:44,666
Você é poderosa, Mara. Conseguiu
atingir o primeiro estágio.
159
00:16:44,750 --> 00:16:46,416
O bastão de poder: A citria.
160
00:16:52,250 --> 00:16:54,833
Mara, saia do seu quarto agora!
161
00:17:00,500 --> 00:17:01,666
Abra a porta!
162
00:17:02,833 --> 00:17:04,291
Mara, vou contar até três.
163
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
Um,
164
00:17:08,833 --> 00:17:09,875
dois...
165
00:17:20,083 --> 00:17:21,125
Três!
166
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
Não estou acreditando nisso.
167
00:17:34,208 --> 00:17:35,583
Vou checar as luzes.
168
00:17:45,708 --> 00:17:48,625
- Acho que é o quarteirão todo.
- O que foi, mãe?
169
00:17:48,791 --> 00:17:49,791
Nada.
170
00:17:50,250 --> 00:17:52,125
Vamos usar velas.
171
00:18:04,541 --> 00:18:05,750
Vou pegar mais.
172
00:18:27,541 --> 00:18:29,166
Sofia.
173
00:18:57,125 --> 00:18:58,166
Sofi?
174
00:19:12,333 --> 00:19:13,333
Sofi?
175
00:19:20,500 --> 00:19:21,833
Sofi!
176
00:19:31,916 --> 00:19:33,083
O que foi, mãe?
177
00:19:33,958 --> 00:19:35,416
Sua irmã sumiu.
178
00:19:35,583 --> 00:19:38,500
- Ela não estava aqui com você?
- Sim.
179
00:19:39,833 --> 00:19:41,208
Eu a ouvi gritar, Oscar.
180
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Eu também.
181
00:19:43,791 --> 00:19:45,875
Sofi!
182
00:20:02,083 --> 00:20:03,125
Sofia.
183
00:20:04,375 --> 00:20:05,416
Mara.
184
00:20:08,583 --> 00:20:09,625
Mara.
185
00:22:23,041 --> 00:22:24,333
Quem são vocês?
186
00:22:28,458 --> 00:22:31,375
Seus guias, Mara Rosetto.
187
00:22:34,208 --> 00:22:36,625
Estamos aqui para ajudá-la
a resgatar a Sofia.
188
00:23:01,041 --> 00:23:03,833
Você não irá longe
se não acreditar em nós.
189
00:23:05,958 --> 00:23:07,500
Acho que você será...
190
00:23:08,750 --> 00:23:10,541
uma ótima anfitriã, Mara.
191
00:23:12,625 --> 00:23:14,041
Onde posso colocar isso?
192
00:23:15,375 --> 00:23:16,625
Tem um cabideiro ali.
193
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Na verdade, tinha.
194
00:23:21,666 --> 00:23:22,958
Vou procurar a cozinha.
195
00:23:48,750 --> 00:23:53,208
Vou me apresentar:
sou Leonel Arrieda.
196
00:23:54,083 --> 00:23:56,666
Essa é Astrid Kyteler.
197
00:23:57,500 --> 00:23:59,583
E essa é Bea Magyar.
198
00:24:02,208 --> 00:24:03,416
Bea Magyar.
199
00:24:04,583 --> 00:24:05,750
Bea Magyar!
200
00:24:12,791 --> 00:24:14,250
Prazer em conhecê-la, querida.
201
00:24:15,416 --> 00:24:18,250
Imagino que tenha
algumas perguntas.
202
00:24:19,583 --> 00:24:20,833
Com certeza, muitas.
203
00:24:25,291 --> 00:24:26,916
Você disse que são meus guias?
204
00:24:27,166 --> 00:24:29,958
Isso mesmo. Somos seus guias.
205
00:24:30,375 --> 00:24:33,791
Estamos aqui para treiná-la no caminho
sagrado das ciências ocultas.
206
00:24:35,291 --> 00:24:36,291
Falando nisso,
207
00:24:37,208 --> 00:24:41,875
parabéns por vencer o jogo
e por obter sua citria.
208
00:24:42,083 --> 00:24:43,083
Minha o quê?
209
00:24:44,333 --> 00:24:45,500
Sua citria.
210
00:24:45,875 --> 00:24:50,708
Existe um universo de palavras e objetos
proibido aos olhos dos mortais.
211
00:24:51,041 --> 00:24:53,416
Vamos ensiná-la esta noite.
212
00:24:53,750 --> 00:24:56,916
Assim como o jogo
que a trouxe até aqui.
213
00:24:58,041 --> 00:25:01,208
Então o jogo é um portal?
214
00:25:01,666 --> 00:25:03,958
Isso mesmo, Mara. Muito bem.
215
00:25:04,833 --> 00:25:06,750
É um portal.
216
00:25:07,166 --> 00:25:10,416
É uma ferramenta
sagrada para treinamento.
217
00:25:11,416 --> 00:25:12,458
Um simulador
218
00:25:13,291 --> 00:25:15,750
para desenvolver
habilidades herméticas,
219
00:25:16,333 --> 00:25:17,375
ocultas,
220
00:25:17,958 --> 00:25:21,416
apenas para certas pessoas,
como você, Mara.
221
00:25:22,833 --> 00:25:27,458
A restauração da ordem
pelo usuário anterior
222
00:25:27,666 --> 00:25:29,208
fez com que você
chegasse ao portal.
223
00:25:30,875 --> 00:25:33,916
- Achei que fosse um presente.
- É um presente.
224
00:25:34,625 --> 00:25:35,750
Um tesouro.
225
00:25:36,291 --> 00:25:39,250
Um portal que une o mundo físico
dos mortais
226
00:25:39,333 --> 00:25:41,250
às dimensões mais sutis.
227
00:25:41,750 --> 00:25:42,750
Hoje,
228
00:25:43,708 --> 00:25:47,166
no seu 6,570º
dia de vida terrena,
229
00:25:47,416 --> 00:25:51,666
você está pronta para iniciar
o maravilhoso caminho da bruxaria.
230
00:25:51,958 --> 00:25:52,958
Saúde!
231
00:26:01,375 --> 00:26:06,416
Então os feitiços que fiz no jogo
realmente funcionam?
232
00:26:06,583 --> 00:26:08,791
A restauração da ordem
a escolheu, Mara.
233
00:26:09,416 --> 00:26:11,625
A restauração da ordem.
234
00:26:14,916 --> 00:26:15,916
E meus pais?
235
00:26:16,583 --> 00:26:20,250
Eles estão onde você os deixou,
na outra dimensão.
236
00:26:21,500 --> 00:26:22,541
Mas a Sofi...
237
00:26:25,083 --> 00:26:28,750
foi capturada por um demônio
muito sombrio e poderoso.
238
00:26:30,250 --> 00:26:33,583
Por que a Sofia? O que ela fez?
239
00:26:33,708 --> 00:26:37,583
O demônio quer você,
ele conhece seu poder.
240
00:26:37,875 --> 00:26:42,458
Quer dobrá-la, dominá-la. Ele
quer que você seja leal a ele.
241
00:26:42,916 --> 00:26:45,250
Para que você vá atrás
da sua irmã sem conhecimento.
242
00:26:45,416 --> 00:26:49,916
Agora. Sem saber de nada.
243
00:26:50,291 --> 00:26:53,041
E vocês estão aqui para que eu
desenvolva meus poderes?
244
00:26:53,958 --> 00:26:57,458
Somos seus guias,
seus professores.
245
00:26:57,708 --> 00:27:00,375
A restauração
da ordem deseja isso.
246
00:27:01,041 --> 00:27:04,208
A restauração
da ordem deseja isso.
247
00:27:04,583 --> 00:27:07,958
- A restauração da ordem deseja isso.
- Eu preciso fumar.
248
00:27:08,291 --> 00:27:12,208
A restauração
da ordem deseja isso.
249
00:27:14,333 --> 00:27:16,541
Pai! Mãe!
250
00:27:17,041 --> 00:27:21,541
Socorro! Onde vocês estão? Pai?
251
00:27:24,750 --> 00:27:25,875
Sofia?
252
00:27:35,166 --> 00:27:36,416
Sofi, você está aqui?
253
00:27:37,291 --> 00:27:38,291
Sofia?
254
00:27:58,708 --> 00:27:59,833
Isso é um portal?
255
00:28:00,583 --> 00:28:01,875
E se eu o quebrar?
256
00:28:02,458 --> 00:28:03,958
Tudo voltaria ao normal.
257
00:28:04,583 --> 00:28:09,750
Sua irmã estaria condenada ao inferno
e você ficaria presa nesta dimensão.
258
00:28:10,041 --> 00:28:11,416
Não tem como voltar.
259
00:28:15,625 --> 00:28:18,583
Precisamos começar
o seu treinamento o quanto antes.
260
00:28:19,208 --> 00:28:21,375
Onde estão meus cigarros?
261
00:28:21,666 --> 00:28:26,500
O demônio tem várias formas de atacar
e você precisa estar pronta.
262
00:28:31,208 --> 00:28:34,250
Você
deve estar vestida adequadamente.
263
00:28:37,208 --> 00:28:40,750
Eu odeio esse vestido. Meu pai comprou
para o meu aniversário de 15 anos.
264
00:28:41,500 --> 00:28:44,833
- Para ser a criança que ele quer.
- Não é um desfile de moda, Mara.
265
00:28:46,625 --> 00:28:50,458
Cores, texturas, fragrâncias...
266
00:28:51,666 --> 00:28:52,708
Tudo importa.
267
00:28:53,416 --> 00:28:54,458
Este aqui.
268
00:28:58,000 --> 00:28:59,333
Isso estava aí?
269
00:29:04,666 --> 00:29:05,708
Não, Mara.
270
00:29:06,875 --> 00:29:10,250
Você tem o seu.
É hora de começar a usá-lo.
271
00:29:11,000 --> 00:29:13,416
O DEMÔNIO
272
00:29:25,958 --> 00:29:28,291
A ordem restauradora sabe
273
00:29:28,375 --> 00:29:31,375
a quem dar a oportunidade
de ser um de nós.
274
00:29:32,166 --> 00:29:33,791
O que é a ordem restauradora?
275
00:29:34,958 --> 00:29:37,458
A força onipresente
que está em todo lugar.
276
00:29:38,500 --> 00:29:41,625
Ela equilibra as energias
que regem o universo.
277
00:29:44,208 --> 00:29:45,208
É ele.
278
00:29:46,166 --> 00:29:47,208
Está perto.
279
00:29:48,416 --> 00:29:51,416
- Quem?
- Não vai parar até a capturar.
280
00:30:33,833 --> 00:30:37,833
VOCÊ VAI QUEIMAR NO INFERNO
281
00:30:48,875 --> 00:30:50,791
Coloque enxofre e sal nas portas.
282
00:30:52,000 --> 00:30:54,625
Bea, abençoe o lugar.
283
00:31:45,041 --> 00:31:48,166
Nosso feitiço não é o suficiente
contra o poder deste demônio.
284
00:33:31,875 --> 00:33:33,250
Com mais força, Mara!
285
00:34:23,250 --> 00:34:24,750
Essa luta é sua, Mara.
286
00:34:39,166 --> 00:34:41,458
O demônio acredita
que você não terá fé suficiente
287
00:34:41,583 --> 00:34:43,333
e que desistirá esta noite, Mara.
288
00:34:46,500 --> 00:34:51,375
A fé é a base de tudo.
Fé em si e na magia.
289
00:34:51,916 --> 00:34:54,916
Ele é astuto, é o rei do engano.
290
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
Você não precisa ouvi-lo
nem olhar para ele.
291
00:34:57,708 --> 00:34:59,708
Ele domina a mente.
292
00:34:59,791 --> 00:35:03,125
Uma vez dentro, pode
fazer você ver o que ele quiser.
293
00:35:04,208 --> 00:35:07,750
Ele é poderoso,
mas tem uma fraqueza.
294
00:35:10,750 --> 00:35:11,916
A citria.
295
00:35:12,583 --> 00:35:15,833
Nossa abençoada citria derrotou
demônios ao longo do tempo.
296
00:35:17,250 --> 00:35:19,083
Temos que treinar a sua mente.
297
00:35:25,250 --> 00:35:31,625
Precisamos cuidar dos tesouros
do corpo com uma dieta equilibrada.
298
00:35:32,125 --> 00:35:35,458
A Bea é uma verdadeira mestre
na arte culinária.
299
00:35:39,541 --> 00:35:41,666
Mente, corpo e alma
300
00:35:42,500 --> 00:35:43,583
precisam estar alinhados.
301
00:35:44,208 --> 00:35:47,833
É o que eu digo quando meus pais
querem me fazer comer carne.
302
00:35:51,708 --> 00:35:53,750
Que cheiro é esse?
303
00:35:54,666 --> 00:35:58,375
- Tudo o que é necessário para esta noite.
- Mas o que é?
304
00:35:58,583 --> 00:36:01,375
Caldo de vegetais com louro,
coentro, gordura de lhama,
305
00:36:01,750 --> 00:36:04,708
extrato de caracol
e sapo-surinamês.
306
00:36:06,041 --> 00:36:07,375
Não vou comer isso.
307
00:36:07,791 --> 00:36:11,125
- Sou vegetariana!
- Você não deveria ser, Mara.
308
00:36:11,208 --> 00:36:12,458
Isso tudo está morto!
309
00:36:12,541 --> 00:36:15,500
Isso é maravilhoso
para nossos propósitos!
310
00:36:15,833 --> 00:36:17,125
Aceite isso.
311
00:36:21,625 --> 00:36:27,333
- Ela está emocionalmente frágil.
- Mara recebeu citria no aniversário.
312
00:36:31,458 --> 00:36:33,583
A Ordem Restauradora
não pode estar errada.
313
00:36:33,666 --> 00:36:37,458
- Tem algo errado.
- Não ouse duvidar dela, Astrid.
314
00:36:38,666 --> 00:36:40,708
O demônio poderia
se aproveitar disso.
315
00:36:41,208 --> 00:36:42,916
Não vou comer essa porcaria!
316
00:36:43,083 --> 00:36:46,583
Não fale assim da comida sagrada, tem
mais anos do que toda sua linhagem.
317
00:36:46,666 --> 00:36:48,708
Eu preciso disso
para lutar contra um demônio?
318
00:36:48,791 --> 00:36:49,958
Para matá-lo.
319
00:36:50,375 --> 00:36:52,875
Lutar e matar.
320
00:36:53,416 --> 00:36:56,208
Queria que fosse tão fácil
quanto tomar um caldo.
321
00:36:56,625 --> 00:36:59,583
Esta noite,
você terá que matar um demônio.
322
00:36:59,791 --> 00:37:04,125
E dessa vez,
não é um teste virtual, é real.
323
00:37:04,708 --> 00:37:07,333
Tão real quanto o gosto
desse prato.
324
00:37:07,833 --> 00:37:12,333
Como o mal neste mundo. Eu lhe
garanto que não é uma tarefa fácil.
325
00:37:13,083 --> 00:37:16,625
Matar um demônio
é algo que todos evitamos fazer.
326
00:37:17,666 --> 00:37:20,125
Esses livros de fantasia
que você gosta
327
00:37:20,458 --> 00:37:24,416
escritos por humanos
são tão inocentes.
328
00:37:25,291 --> 00:37:29,041
Não pode explicar a maldade
que há em um demônio.
329
00:37:30,500 --> 00:37:34,791
Ao final da noite,
um de vocês vai morrer.
330
00:37:35,791 --> 00:37:37,708
Morrer de verdade.
331
00:37:38,291 --> 00:37:40,166
Deixar de existir.
332
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Quem?
333
00:37:43,916 --> 00:37:45,166
Isso depende de você.
334
00:37:57,791 --> 00:38:01,250
Quero que você
se concentre nesta moeda.
335
00:38:03,625 --> 00:38:07,708
Não existe mais
nada neste momento.
336
00:38:10,875 --> 00:38:13,750
Quero que sinta o peso dela,
337
00:38:16,125 --> 00:38:17,291
sua textura...
338
00:38:20,708 --> 00:38:24,208
Quero que tome
posse de sua matéria.
339
00:38:26,250 --> 00:38:27,791
Ela faz parte de você.
340
00:38:30,250 --> 00:38:33,041
Quero que, lentamente,
341
00:38:34,000 --> 00:38:36,541
exerça uma força invisível,
342
00:38:38,125 --> 00:38:39,375
imaterial
343
00:38:40,458 --> 00:38:41,666
e poderosa.
344
00:38:43,458 --> 00:38:47,333
Que a mantenha presa à parede.
345
00:38:47,583 --> 00:38:48,791
Tenha fé, Mara.
346
00:39:00,666 --> 00:39:01,791
É impossível.
347
00:39:02,166 --> 00:39:06,541
O corpus arcanum ensina que a ideia
humana de impossível é limitante.
348
00:39:09,791 --> 00:39:13,916
Para uma verdadeira bruxa,
nada é impossível.
349
00:39:16,458 --> 00:39:18,291
Como eu sei
que minha irmã está viva?
350
00:39:23,875 --> 00:39:24,958
Que lugar é esse?
351
00:39:26,291 --> 00:39:27,541
Não reconhece?
352
00:39:30,125 --> 00:39:31,416
É o quarto da Sofi.
353
00:39:33,000 --> 00:39:34,125
Esse é o Merlino.
354
00:39:37,333 --> 00:39:38,333
Como você sabe disso?
355
00:39:38,583 --> 00:39:41,416
A Sofia não gostava de dormir
com a luz apagada.
356
00:39:42,666 --> 00:39:43,708
Ela tinha medo do escuro,
357
00:39:44,916 --> 00:39:46,500
mas nunca te contou.
358
00:39:48,291 --> 00:39:50,333
Quando você deu
o Merlino para ela, você disse:
359
00:39:50,583 --> 00:39:57,125
"Ele é tão poderoso que vai transformar
seus pesadelos em lindos sonhos".
360
00:40:00,166 --> 00:40:02,500
Eu não quero que a mamãe
e o papai saibam que tenho medo.
361
00:40:03,708 --> 00:40:05,625
Até os mais corajosos
sentem medo às vezes.
362
00:40:06,333 --> 00:40:07,708
Não se sinta mal por isso.
363
00:40:09,333 --> 00:40:11,083
É um segredo nosso.
364
00:40:12,250 --> 00:40:13,708
Ninguém vai descobrir.
365
00:40:15,458 --> 00:40:16,875
Posso entrar na sua mente
366
00:40:16,958 --> 00:40:18,958
quando você não está consciente
do presente momento.
367
00:40:19,916 --> 00:40:22,333
Como neste momento
que está lembrando.
368
00:40:23,208 --> 00:40:24,791
Nunca mais faça isso.
369
00:40:25,458 --> 00:40:28,750
Tenho que proteger a sua mente.
370
00:40:41,958 --> 00:40:45,500
O Merlino vai
nos aproximar da Sofia.
371
00:40:50,083 --> 00:40:52,125
Força suprema.
372
00:40:52,458 --> 00:40:55,416
Invocamos, através da nossa união
de energia,
373
00:40:55,958 --> 00:40:58,708
a presença da alma
de Sofia Rosetto.
374
00:41:01,500 --> 00:41:03,833
Nos dê o sinal.
375
00:41:06,625 --> 00:41:09,750
Revele sua imagem
sagrada nesta dimensão.
376
00:41:18,166 --> 00:41:23,625
Feitiço poderoso e sagrado.
Invocamos a alma de Sofia Rosetto.
377
00:41:56,541 --> 00:41:59,208
- Sofi!
- Tenhamos cuidado.
378
00:42:01,708 --> 00:42:02,708
Sofia...
379
00:42:06,958 --> 00:42:08,208
Sofia, você está bem?
380
00:42:10,750 --> 00:42:11,750
Sofi,
381
00:42:12,916 --> 00:42:13,958
você me ouve?
382
00:42:15,750 --> 00:42:16,916
Você está bem?
383
00:42:20,083 --> 00:42:21,500
Ajude-me, irmã.
384
00:42:24,958 --> 00:42:26,416
Você sabe que eu te amo.
385
00:42:31,708 --> 00:42:33,375
Eu vou te resgatar, tudo bem?
386
00:42:36,708 --> 00:42:37,750
Não.
387
00:42:45,708 --> 00:42:47,458
Vou te esperar, Mara.
388
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Não.
389
00:42:51,791 --> 00:42:52,958
Essa não é a minha irmã.
390
00:42:54,041 --> 00:42:55,708
Vou tomar a sua alma também.
391
00:43:06,083 --> 00:43:07,166
Essa é sua irmã.
392
00:43:08,041 --> 00:43:09,291
Viva e esperando por você.
393
00:43:10,625 --> 00:43:12,166
O que você vai fazer?
394
00:43:12,541 --> 00:43:16,375
Seguirá desconfiando
ou se abrirá para a Ordem?
395
00:43:25,791 --> 00:43:26,791
Não.
396
00:43:27,875 --> 00:43:29,291
Por favor, Mara.
397
00:43:47,166 --> 00:43:48,833
Por favor, Mara.
398
00:44:38,041 --> 00:44:40,208
A Mara não tem fé suficiente.
399
00:44:40,541 --> 00:44:44,333
- Isso é o que você acredita ou o que vê?
- Não precisamos de uma visão.
400
00:44:45,583 --> 00:44:48,125
O que há com vocês dois?
Não estão vendo?
401
00:44:48,416 --> 00:44:52,625
- Essa garota é fraca!
- Ela é herege, promíscua e rebelde.
402
00:44:52,833 --> 00:44:55,458
Acredita em magia desde criança,
e já conseguiu sua citria.
403
00:44:55,708 --> 00:44:59,041
Seu interesse pelo oculto
criou o caminho que ela trilha.
404
00:44:59,125 --> 00:45:01,416
Foi a Ordem que a guiou,
não há erros.
405
00:45:02,041 --> 00:45:03,958
Houve algumas
406
00:45:04,791 --> 00:45:08,958
irmãs barradas no século 18.
407
00:45:09,291 --> 00:45:11,625
Nathan Bremon,
há poucas décadas...
408
00:45:12,375 --> 00:45:14,583
Está escrito no livro sagrado.
409
00:45:15,583 --> 00:45:18,541
- Falsos aspirantes.
- Eles não foram erros.
410
00:45:19,041 --> 00:45:22,500
Foram escolhidos pela Grande
Ordem para um bem maior.
411
00:45:22,875 --> 00:45:25,750
A Mara está só começando
e ela precisa de nós.
412
00:46:53,041 --> 00:46:54,208
Não.
413
00:46:55,583 --> 00:46:57,833
Nunca tire a sua citria, Mara.
414
00:48:00,375 --> 00:48:02,041
A água é um condutor sagrado.
415
00:48:02,500 --> 00:48:06,916
Ela ajudará você a alcançar
a mente dos seres que a contêm.
416
00:48:07,500 --> 00:48:13,666
Uma vez purificada, sua mente vai
viajar para lugares inimagináveis.
417
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
Você está pronta?
418
00:48:18,708 --> 00:48:20,666
Respire devagar e profundamente.
419
00:49:40,791 --> 00:49:43,916
Admiro a sua beleza
e a vitalidade da sua juventude.
420
00:49:46,500 --> 00:49:47,875
Você está falando comigo?
421
00:49:49,416 --> 00:49:52,958
Mara, você está na minha mente.
422
00:49:54,583 --> 00:49:56,208
Você está indo muito bem.
423
00:50:31,583 --> 00:50:33,833
Ela pode
ter conseguido se conectar.
424
00:50:35,166 --> 00:50:37,791
Na primeira vez,
geralmente não é fácil.
425
00:50:38,375 --> 00:50:41,708
Vou dar mais um tempo a ela.
426
00:51:06,250 --> 00:51:10,208
Vou ficar com ela.
Traga toalhas, por favor.
427
00:51:34,041 --> 00:51:36,416
Você se juntará à sua irmã
428
00:51:36,791 --> 00:51:39,833
e queimará no inferno!
429
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
Astrid!
430
00:53:44,791 --> 00:53:48,875
De novo, você não conseguiu
e ela tem só cinco gramas.
431
00:53:52,500 --> 00:53:56,291
Quero que você
se concentre na moeda.
432
00:53:58,416 --> 00:54:02,416
Não existe nada além
dela neste momento.
433
00:54:05,666 --> 00:54:08,541
Quero que sinta o peso dela,
434
00:54:09,791 --> 00:54:11,125
a textura...
435
00:54:13,125 --> 00:54:16,041
Quero que tome
controle do seu material.
436
00:54:17,208 --> 00:54:18,916
Deixe-a fazer parte de você.
437
00:54:20,333 --> 00:54:23,041
E então, lentamente,
438
00:54:24,458 --> 00:54:29,125
exerça uma força
invisível e material.
439
00:54:57,250 --> 00:54:58,916
Podemos procurar a Sofia?
440
00:55:00,166 --> 00:55:02,041
Consegue mover 50 kg?
441
00:56:12,291 --> 00:56:15,333
- Sinto-me abençoada.
- Você está começando a entender
442
00:56:15,416 --> 00:56:17,625
o poder concedido a você
pela Ordem Suprema.
443
00:56:18,416 --> 00:56:20,208
Êxtase.
444
00:56:20,625 --> 00:56:24,666
- Achei que fosse uma maldição.
- Depende de como você o usa,
445
00:56:25,083 --> 00:56:27,000
para o bem ou para o mal.
446
00:56:27,958 --> 00:56:30,750
- Acho que estou pronto para enfrentá-lo.
- Mara!
447
00:56:44,083 --> 00:56:47,416
Forjado com o fogo
eterno do inferno.
448
00:57:16,208 --> 00:57:19,750
Existe um feitiço muito poderoso:
449
00:57:20,833 --> 00:57:22,208
a autocura.
450
00:57:23,166 --> 00:57:25,625
Temos o poder de nos curar
451
00:57:26,041 --> 00:57:28,208
e de reparar
o que possamos ter danificado.
452
00:57:29,291 --> 00:57:32,708
Mas só se tivermos feito isso
com nossas mãos.
453
00:57:33,333 --> 00:57:35,416
Podemos ressuscitar pessoas?
454
00:57:35,875 --> 00:57:39,458
Qualquer uma
de quem tivermos tirado a vida.
455
00:57:41,291 --> 00:57:43,125
A lei sagrada diz:
456
00:57:43,541 --> 00:57:45,500
ao tirar a vida de alguém,
457
00:57:46,333 --> 00:57:49,541
a alma se liga a quem a matou.
458
00:57:49,875 --> 00:57:52,458
Ela não se desvinculará
de seu executor.
459
00:57:53,291 --> 00:57:58,458
- Podemos tomá-la e trazê-la de volta.
- É um dom maravilhoso.
460
00:58:05,500 --> 00:58:08,958
- O que devo fazer?
- Tente o feitiço.
461
00:58:11,041 --> 00:58:13,708
Não, acho que não estou pronta.
462
00:58:14,958 --> 00:58:15,958
Você está.
463
00:58:16,625 --> 00:58:18,958
E é absolutamente necessário,
Mara.
464
00:58:32,416 --> 00:58:37,125
É um corte forte e rápido,
é como matar uma galinha.
465
00:58:37,375 --> 00:58:38,791
Eu nunca matei uma galinha.
466
00:59:04,916 --> 00:59:09,083
Ele logo voltará à vida.
467
00:59:17,500 --> 00:59:20,916
Ele vai voltar à vida agora.
468
01:00:00,458 --> 01:00:03,250
O feitiço potencializa
o sacrifício.
469
01:00:04,041 --> 01:00:07,791
Maior comprometimento,
maior satisfação
470
01:00:08,458 --> 01:00:09,625
e poder.
471
01:00:10,708 --> 01:00:14,375
A morte de um ser precioso lhe
trará grandes benefícios, Mara.
472
01:00:14,916 --> 01:00:16,333
Esse é o próximo passo.
473
01:00:18,125 --> 01:00:19,708
Vocês querem que eu
mate um humano?
474
01:00:20,833 --> 01:00:22,583
E o traga de volta à vida.
475
01:00:24,333 --> 01:00:26,041
Temos um voluntário.
476
01:00:43,916 --> 01:00:44,916
Marcos?
477
01:00:53,416 --> 01:00:55,583
Aonde vocês foram?
478
01:00:56,541 --> 01:00:57,583
Voltem!
479
01:00:58,083 --> 01:00:59,083
Astrid!
480
01:01:00,541 --> 01:01:01,916
Não me deixem sozinha!
481
01:01:05,083 --> 01:01:06,125
Mara?
482
01:01:10,208 --> 01:01:11,416
Você está aí?
483
01:01:16,250 --> 01:01:17,250
Olá.
484
01:01:19,041 --> 01:01:20,083
Olá.
485
01:01:23,666 --> 01:01:24,833
Você está tão linda.
486
01:01:27,875 --> 01:01:30,791
- O que está fazendo aqui?
- Você me convidou.
487
01:01:31,666 --> 01:01:34,250
Achei estranho hoje, mas...
488
01:01:35,958 --> 01:01:36,958
Eu convidei?
489
01:01:37,583 --> 01:01:38,958
Isso é uma piada?
490
01:01:41,958 --> 01:01:44,208
- QUER VIR PARA MINHA CASA?
- ESTOU SOZINHA - Se arrependeu?
491
01:01:44,458 --> 01:01:47,083
Você anda tão estranha
comigo ultimamente.
492
01:01:47,625 --> 01:01:48,666
O quê?
493
01:01:49,500 --> 01:01:52,166
Esqueça. Não importa.
494
01:01:55,500 --> 01:01:56,583
Feliz aniversário.
495
01:01:58,583 --> 01:02:01,541
Abra.
Você vai gostar, é de fantasia.
496
01:02:01,875 --> 01:02:03,666
Essas coisas que você gosta.
497
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
Sua casa é bonita. É...
498
01:02:13,625 --> 01:02:14,666
especial.
499
01:02:16,541 --> 01:02:19,875
Estamos reformando.
500
01:02:20,291 --> 01:02:21,333
E a sua família?
501
01:02:23,250 --> 01:02:24,291
Eles sumiram.
502
01:02:25,208 --> 01:02:26,875
Assim, do nada?
503
01:02:27,125 --> 01:02:33,375
Não, às vezes, eles simplesmente
saem e não me dizem nada.
504
01:02:33,666 --> 01:02:35,458
Mas hoje é seu aniversário.
505
01:02:35,750 --> 01:02:37,625
Eles não podem deixar
você fazer festa e sumirem.
506
01:02:37,875 --> 01:02:40,875
Eles são assim. Imprevisíveis.
507
01:02:41,291 --> 01:02:45,208
- Também não dou explicações a eles.
- É isso que eu gosto em você.
508
01:02:46,958 --> 01:02:48,041
Seu jeito.
509
01:02:53,833 --> 01:02:54,833
Mara,
510
01:02:56,333 --> 01:02:58,291
me arrependo muito do que fiz.
511
01:02:58,875 --> 01:03:01,250
Eu sei que sou um idiota
que destrói tudo o que faz.
512
01:03:02,416 --> 01:03:04,833
Mas sério,
eu não quero destruir isso.
513
01:03:06,250 --> 01:03:08,166
Preciso de outra chance.
514
01:03:11,291 --> 01:03:12,708
Você é muito importante para mim.
515
01:03:17,666 --> 01:03:18,875
Vou abrir um vinho.
516
01:03:26,958 --> 01:03:29,458
Não dá.
517
01:03:30,708 --> 01:03:32,333
Estamos com você, Mara.
518
01:03:34,083 --> 01:03:37,916
Não perca
o foco e faça o feitiço.
519
01:03:38,458 --> 01:03:41,125
- Te guiaremos.
- Não é tão simples, ele é meu namorado.
520
01:03:42,291 --> 01:03:45,625
Seu namorado traidor
que só te fez sofrer.
521
01:03:46,583 --> 01:03:48,875
Você chorou tanto por causa dele.
522
01:03:49,083 --> 01:03:51,500
Ele te traiu
com a sua melhor amiga.
523
01:03:53,791 --> 01:03:57,041
Não perca tempo. Faça o feitiço.
524
01:04:06,208 --> 01:04:07,375
Posso fumar?
525
01:04:09,541 --> 01:04:10,583
Claro.
526
01:04:11,041 --> 01:04:12,041
Você quer?
527
01:04:15,500 --> 01:04:18,708
Não perca o foco. Concentre-se!
528
01:04:19,291 --> 01:04:20,666
Sim ou não?
529
01:04:23,500 --> 01:04:25,791
Sim, quero,
530
01:04:25,916 --> 01:04:27,708
mas depois.
531
01:04:28,708 --> 01:04:32,875
Mara, você devia ter vindo
com um manual de instruções.
532
01:04:34,500 --> 01:04:36,375
Concentre-se no sacrifício.
533
01:04:36,750 --> 01:04:37,916
Preciso fumar.
534
01:04:39,458 --> 01:04:41,583
- Não faça isso!
- Vou fumar!
535
01:04:44,375 --> 01:04:47,583
Já está fumando, não sei
porque está dando explicações.
536
01:04:48,708 --> 01:04:51,958
É um corte forte e rápido,
é como matar uma galinha.
537
01:04:53,666 --> 01:04:54,875
Esqueça. Venha cá.
538
01:05:01,791 --> 01:05:02,958
O que é isso?
539
01:05:05,791 --> 01:05:07,875
Nada.
540
01:05:10,125 --> 01:05:14,333
Está na hora.
Seja rápida e forte.
541
01:05:18,666 --> 01:05:22,958
É a ferramenta mais poderosa
para enfrentar o rei da escuridão.
542
01:05:26,916 --> 01:05:28,458
Corte a garganta dele agora.
543
01:05:28,666 --> 01:05:31,208
- É a sua luta, Mara.
- Concentre-se no sacrifício.
544
01:05:31,458 --> 01:05:32,583
Mate-o agora!
545
01:05:32,708 --> 01:05:35,041
- Você consegue!
- Não se distraia, Mara.
546
01:05:35,833 --> 01:05:37,916
Concentre-se no sacrifício.
547
01:05:38,041 --> 01:05:39,375
Parem!
548
01:05:42,166 --> 01:05:43,208
Você está bem?
549
01:05:47,083 --> 01:05:49,291
- Sim. Deixe para lá.
- É mesmo?
550
01:05:53,541 --> 01:05:55,000
- Espere.
- O quê?
551
01:05:55,250 --> 01:05:56,250
É que...
552
01:05:59,458 --> 01:06:00,583
Tem algo aqui.
553
01:06:03,541 --> 01:06:04,708
O que é isso, Mara?
554
01:06:04,958 --> 01:06:08,291
O que você fez?
Tire a adaga da mão dele agora!
555
01:06:09,166 --> 01:06:11,166
Me dê isso!
556
01:06:14,916 --> 01:06:16,500
Eu estava cozinhando.
557
01:06:17,083 --> 01:06:18,416
Cozinhando a essa hora?
558
01:06:19,500 --> 01:06:21,041
É tarde para cozinhar.
559
01:06:21,791 --> 01:06:25,708
E desculpe, mas com o cheiro que vem
da cozinha, não sei se está bom.
560
01:06:26,333 --> 01:06:27,875
O que você está fazendo?
Sapo morto?
561
01:06:28,041 --> 01:06:30,375
Tire a adaga das mãos dele agora.
562
01:06:33,125 --> 01:06:34,500
Eu sei o que está acontecendo,
Mara.
563
01:06:36,416 --> 01:06:38,041
Corte a garganta dele agora!
564
01:06:38,791 --> 01:06:40,416
Tem algo que está te consumindo.
565
01:06:44,541 --> 01:06:47,416
Algo que você
não consegue controlar.
566
01:06:48,000 --> 01:06:51,875
Não importa o quão moderno
seja o seu discurso,
567
01:06:52,708 --> 01:06:54,500
eu sei que por dentro
você é diferente.
568
01:06:56,625 --> 01:07:01,166
- Do que você está falando?
- Desse papo de liberdade e amor livre,
569
01:07:01,291 --> 01:07:04,125
que cada um faz o que quer.
Não acredito em você.
570
01:07:04,750 --> 01:07:07,666
Não acredito em nada disso, você
está tendo dificuldades para aceitar.
571
01:07:09,083 --> 01:07:10,083
Aceitar o quê?
572
01:07:11,083 --> 01:07:13,083
Você não aguenta
essa história da Ivanna.
573
01:07:14,208 --> 01:07:18,291
- Não faça essa cara.
- O que ela tem a ver com isso?
574
01:07:18,416 --> 01:07:22,666
- Você é tão conservadora quanto seus pais.
- Não fale dos meus pais!
575
01:07:22,750 --> 01:07:29,041
Estou certo, Mara. Você não aguenta
isso e então fica com esses joguinhos.
576
01:07:29,166 --> 01:07:34,458
Um pouco porque você está brava,
e muito porque você gosta de mim.
577
01:07:36,208 --> 01:07:38,458
Você não sabe o que está
acontecendo, Marcos.
578
01:07:39,541 --> 01:07:41,958
Você quer me fazer
pagar por isso.
579
01:07:42,125 --> 01:07:44,750
Ele está te enganando, Mara.
Não dê ouvidos a ele!
580
01:07:44,833 --> 01:07:46,458
Beije-o e mate-o.
581
01:08:00,458 --> 01:08:02,041
O que está acontecendo?
582
01:08:02,541 --> 01:08:03,666
Não!
583
01:08:06,666 --> 01:08:07,833
O que é isso?
584
01:08:11,083 --> 01:08:12,333
Fique aí.
585
01:08:13,041 --> 01:08:14,125
Mara!
586
01:08:15,708 --> 01:08:17,083
Mara, por favor!
587
01:08:18,125 --> 01:08:19,666
Você a distrai.
588
01:08:20,500 --> 01:08:22,833
Ela tem coisas mais importantes
para fazer.
589
01:08:24,875 --> 01:08:26,625
Tenho coisas mais
importantes para fazer.
590
01:08:26,791 --> 01:08:30,041
Está na hora de testar
o seu grande poder.
591
01:08:31,500 --> 01:08:32,833
O que você vai fazer, Mara?
592
01:08:34,375 --> 01:08:35,958
É o poder maravilhoso
593
01:08:36,041 --> 01:08:39,041
que a Ordem Restauradora
está te dando, Mara.
594
01:08:39,916 --> 01:08:42,083
A Ordem Restauradora.
595
01:08:42,500 --> 01:08:43,833
Socorro!
596
01:08:44,125 --> 01:08:45,666
Vocês estão todos loucos!
597
01:08:46,625 --> 01:08:49,083
Socorro!
598
01:08:49,416 --> 01:08:52,041
O que você vai fazer, Mara?
599
01:08:52,958 --> 01:08:54,500
Não!
600
01:08:55,625 --> 01:08:57,875
- Marcos, por favor.
- O que vai fazer?
601
01:08:58,083 --> 01:08:59,208
Eu preciso fazer isso.
602
01:09:01,125 --> 01:09:05,000
Por favor, Mara, não!
603
01:09:05,416 --> 01:09:08,625
- Não faça isso, Mara!
- Eu preciso.
604
01:09:09,791 --> 01:09:12,375
- Confie em mim. Vai ficar tudo bem.
- Não, Mara!
605
01:09:12,583 --> 01:09:14,625
- Não!
- Vai, sim.
606
01:09:15,416 --> 01:09:20,750
- Mara, não!
- Confie em mim, vai ficar tudo bem.
607
01:09:21,125 --> 01:09:25,166
- Eu preciso fazer isso.
- Não, Mara!
608
01:09:44,958 --> 01:09:46,500
Espere até ele morrer, Mara.
609
01:10:02,833 --> 01:10:03,833
Marcos!
610
01:10:07,500 --> 01:10:10,250
Ele vai voltar à vida agora.
611
01:10:21,750 --> 01:10:23,166
Tente de novo, Mara.
612
01:10:26,416 --> 01:10:27,791
Ele vai voltar à vida agora.
613
01:10:35,083 --> 01:10:37,541
O que está acontecendo?
Estou fazendo certo?
614
01:10:49,958 --> 01:10:53,166
- O que está acontecendo?
- Não está funcionando.
615
01:10:54,458 --> 01:10:58,833
- Não podemos ajudá-la?
- Não podemos fazer nada, o feitiço é dela.
616
01:11:00,291 --> 01:11:02,333
Ele vai voltar à vida agora!
617
01:11:05,708 --> 01:11:08,083
- Façam alguma coisa!
- Não podemos.
618
01:11:08,166 --> 01:11:09,625
O que estou fazendo de errado?
619
01:11:10,958 --> 01:11:12,541
O que estou fazendo de errado?
620
01:11:13,458 --> 01:11:15,125
Me ajudem!
621
01:11:16,875 --> 01:11:19,000
Você tem algum outro voluntário?
622
01:11:20,083 --> 01:11:22,791
Como assim, outro voluntário?
Ficou maluca?
623
01:11:23,750 --> 01:11:24,958
- O feitiço não funciona...
- Marcos!
624
01:11:25,083 --> 01:11:26,958
...você precisa praticar
as palavras, Mara.
625
01:11:36,541 --> 01:11:39,458
Não são as palavras,
ela está dizendo corretamente.
626
01:11:40,083 --> 01:11:42,875
Talvez a Astrid tenha razão,
ela não tem fé.
627
01:11:44,166 --> 01:11:46,125
Às vezes, o feitiço falha.
628
01:11:46,291 --> 01:11:50,000
- Assim está escrito no livro.
- Não!
629
01:11:50,333 --> 01:11:52,041
O que deu errado?
630
01:11:52,875 --> 01:11:54,291
Quem dera ela soubesse.
631
01:13:32,375 --> 01:13:34,083
Ele está dentro da casa.
632
01:13:36,875 --> 01:13:39,291
Ele vai querer
entrar em você agora.
633
01:13:49,500 --> 01:13:52,666
Não olhe nos olhos dele.
634
01:13:58,458 --> 01:14:01,750
Mantenha-os fechados se precisar.
635
01:14:18,250 --> 01:14:19,833
Isso irá protegê-la.
636
01:14:25,208 --> 01:14:26,625
Defenda-nos.
637
01:15:11,916 --> 01:15:15,041
Demônio, ser das trevas.
638
01:15:16,833 --> 01:15:19,833
Do inferno você veio
e para o inferno você voltará.
639
01:15:30,791 --> 01:15:32,416
Eu quero a minha irmã de volta!
640
01:17:11,416 --> 01:17:13,958
- Mara!
- Astrid!
641
01:18:17,875 --> 01:18:18,875
Mara!
642
01:18:22,458 --> 01:18:24,083
Por favor, Mara.
643
01:19:11,250 --> 01:19:13,166
Mara, abra a porta!
644
01:19:14,750 --> 01:19:16,333
Saia agora!
645
01:19:16,708 --> 01:19:18,416
Vamos ver o quão poderoso você é.
646
01:19:59,416 --> 01:20:00,958
Parabéns, Mara.
647
01:20:01,541 --> 01:20:05,083
Você venceu o demônio,
por enquanto.
648
01:20:27,541 --> 01:20:30,166
Pai!
649
01:20:31,125 --> 01:20:33,125
Pai!
650
01:20:34,500 --> 01:20:35,500
Não!
651
01:20:37,125 --> 01:20:39,083
Não!
652
01:20:45,833 --> 01:20:46,916
Papai!
653
01:20:53,791 --> 01:20:55,916
OS TRÊS MAGOS
654
01:20:58,625 --> 01:20:59,791
Não!
655
01:22:03,916 --> 01:22:06,208
Não.
656
01:22:07,541 --> 01:22:11,583
Não me machuque, por favor, Mara!
657
01:22:13,416 --> 01:22:14,416
Mara...
658
01:22:35,208 --> 01:22:38,291
Estamos enfrentando um novo
e perturbador caso de violência.
659
01:22:38,625 --> 01:22:42,541
Três assassinatos brutais causados
por uma garota de 18 anos.
660
01:22:42,958 --> 01:22:45,791
Duas das vítimas são seus pais.
661
01:22:45,875 --> 01:22:47,375
A história se repete.
662
01:22:47,625 --> 01:22:49,833
É o sexto caso
até agora este ano.
663
01:23:18,583 --> 01:23:20,041
Sofia!
664
01:23:21,500 --> 01:23:22,708
Sofia!
665
01:23:23,333 --> 01:23:25,166
Sofia, não!
666
01:23:26,166 --> 01:23:27,500
Sofia!
667
01:23:28,666 --> 01:23:30,333
Sofia!
668
01:23:31,375 --> 01:23:32,916
Não!
669
01:23:33,625 --> 01:23:35,250
Sofia!
670
01:23:41,375 --> 01:23:43,375
Não!
671
01:23:46,958 --> 01:23:51,958
JOGO DE BRUXAS
672
01:23:52,291 --> 01:23:54,291
TRADUÇÃO: SILNEI SOARES
EMPRESA: ENCRIPTA
673
01:23:55,305 --> 01:24:55,682
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm