28 Years Later
ID | 13205410 |
---|---|
Movie Name | 28 Years Later |
Release Name | 1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Bosnian |
IMDB ID | 10548174 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:38,713 --> 00:00:41,149
Preko brda i daleko...
3
00:00:43,418 --> 00:00:47,464
Teletabisi dolaze da se igraju.
-Jedan. -Jedan.
4
00:00:47,589 --> 00:00:52,760
Dva.-Dva!
-Tri. -Tri!
5
00:00:53,895 --> 00:00:57,607
Èetiri! -Èetiri!
6
00:00:57,732 --> 00:01:02,979
I Teletabisi se mnogo vole.
7
00:01:03,104 --> 00:01:05,506
Veliki zagrljaj.
8
00:01:09,548 --> 00:01:12,692
ŠKOTSKO GORJE
9
00:01:14,582 --> 00:01:17,694
To nije dozvoljeno.
Zašto ti je toliko trebalo? Ne dolaze.
10
00:01:17,819 --> 00:01:21,289
Nije važno! -Gdje su ostali?
Bili su odmah iza mene.
11
00:01:21,290 --> 00:01:23,333
Sve klince stavimo u jedan auto.
12
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
Vrijeme je za Teletabise.
13
00:01:26,160 --> 00:01:29,463
Sjedi ovdje. Sjedi!
-Tetka, šta se dešava?
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,833
Jimmy, sjedi mirno, šuti,
i ne pomjeraj se s tog mjesta.
15
00:01:32,834 --> 00:01:36,346
Moramo da ubacimo djecu u kola! Šta si radio?
16
00:01:36,471 --> 00:01:38,471
Rekla sam ti da požuriš! -Zaboga!
17
00:01:42,744 --> 00:01:47,048
Jimmy?
18
00:01:49,951 --> 00:01:51,951
Šta je to?
19
00:01:54,422 --> 00:01:56,524
Kuda su Teletabisi otišli?
20
00:02:04,899 --> 00:02:06,899
Tata?
21
00:02:22,517 --> 00:02:25,584
Jimmy, bježi! -Mama? -Bježi! Bježi!
22
00:02:33,295 --> 00:02:35,630
Bježi!
23
00:02:36,298 --> 00:02:40,733
Bježi! Jimmy, bježi! Hajde!
24
00:02:43,838 --> 00:02:45,838
Tata! Tata!
25
00:02:53,081 --> 00:02:55,081
Tata!
26
00:03:01,022 --> 00:03:06,170
Tata! Tata! -Jimmy. -Tata.
27
00:03:06,295 --> 00:03:10,307
Tata, šta se dešava?
-Ništa što veæ nije savršeno proreèeno.
28
00:03:10,432 --> 00:03:15,536
Tako me je strah, tata. Mislim da su
mama i sestra možda mrtve. -Ne, sine.
29
00:03:16,238 --> 00:03:22,010
Nisu mrtve. Spašene su.
Jer ovo je slavan dan.
30
00:03:22,677 --> 00:03:24,677
Sudnji dan.
31
00:03:29,117 --> 00:03:31,185
Evo, sine moj.
32
00:03:35,089 --> 00:03:37,089
Nosi ovo uvijek sa sobom.
33
00:03:38,394 --> 00:03:40,394
Imaj vjere.
34
00:03:43,197 --> 00:03:46,834
Da. Da.
35
00:03:47,503 --> 00:03:49,904
Da, djeco moja!
36
00:03:50,439 --> 00:03:52,439
Da!
37
00:04:04,319 --> 00:04:07,055
Da!
38
00:04:14,128 --> 00:04:17,730
Oèe, zašto si me ostavio?
39
00:04:39,839 --> 00:04:42,771
Virus bijesa je opustošio
Ujedinjeno Kraljevstvo.
40
00:04:42,806 --> 00:04:45,520
Potisnut je iz kontinentalne Evrope.
41
00:04:45,555 --> 00:04:49,282
Kontinentalna Britanija je stavljena
u karantin kako bi se virus obuzdao.
42
00:04:49,317 --> 00:04:54,828
Preživjeli su prepušteni da se sami snalaze.
43
00:04:57,900 --> 00:05:02,369
na bosanski obradio DinoBH
44
00:05:34,610 --> 00:05:36,610
Ovo je tvoj veliki dan, Spike.
45
00:05:37,579 --> 00:05:39,579
Ustaj.
46
00:07:16,411 --> 00:07:18,411
Vidimo se kasnije.
47
00:07:32,994 --> 00:07:38,565
Imaš li baterijsku lampu?
Džemper, pištaljku, flašicu vode?
48
00:07:39,133 --> 00:07:41,133
Evo.
49
00:07:42,237 --> 00:07:44,237
Imaš nož?
50
00:07:45,139 --> 00:07:47,139
Dobar djeèko.
51
00:07:53,548 --> 00:07:55,548
Spremi to.
52
00:07:59,221 --> 00:08:01,298
Jedemo slaninu? Za doruèak?
53
00:08:01,423 --> 00:08:03,558
Dave i Rosey su je donijeli sinoæ.
54
00:08:07,296 --> 00:08:12,197
Gdje je tvoja? -Pojeo sam veæ,
dok sam je spremao. -Kako da ne.
55
00:08:14,835 --> 00:08:17,970
Spike. Sve je to tvoje.
56
00:08:31,520 --> 00:08:36,723
Idem da vidim tvoju mamu.
Ti završi. Ostavi tanjir sa strane.
57
00:08:42,397 --> 00:08:46,666
Dolazim, ljubavi. Evo, draga.
58
00:08:46,867 --> 00:08:48,867
Šta je bilo, šta se dešava?
59
00:08:53,809 --> 00:08:56,919
Moraš da pustiš da proðe, ljubavi.
60
00:08:57,044 --> 00:09:00,482
Moraš da ostaneš ovdje i odmaraš. -Ne mogu. Ne.
61
00:09:01,350 --> 00:09:06,263
Spike. -Æao, mama. -Moja beba.
62
00:09:06,388 --> 00:09:12,735
Nisam htjela da dižem frku.
Glava mi puca. -U redu je.
63
00:09:12,860 --> 00:09:15,297
Zašto mi ne kažeš kako je bilo u školi danas?
64
00:09:16,832 --> 00:09:25,839
Nisam bio u školi, mama. Jutro je.
-Stvarno? -Da, jutro je, i...
65
00:09:26,475 --> 00:09:33,680
Isla, sjeæaš li se?
Spike danas ne ide u školu. -Zašto ne?
66
00:09:34,750 --> 00:09:38,485
Veæ je vikend? -Ne, petak je.
67
00:09:39,788 --> 00:09:41,788
Pa zašto onda ne ide u školu?
68
00:09:43,057 --> 00:09:45,057
Veæ smo prièali o tome.
69
00:09:45,627 --> 00:09:51,375
Više puta. -Jamie, o èemu smo prièali?
-Ja i Spike idemo napolje.
70
00:09:51,500 --> 00:09:54,844
Prvi put mu je. -Prvi put?
71
00:09:54,969 --> 00:09:58,348
Misliš da idete s ostrva, na kopno?
72
00:09:58,473 --> 00:10:02,185
Da. -Šta? -Isla. -Šta to, dovraga, prièaš?
73
00:10:02,310 --> 00:10:05,788
Dobro, ne psuj. Ne zezaj.
-Potpuno si poludio?
74
00:10:05,913 --> 00:10:08,225
On je beba! -Mama...
-Ima dvanaest godina.
75
00:10:08,250 --> 00:10:10,256
Pokušavaš da ubiješ našu bebu, ti bitango?
76
00:10:10,257 --> 00:10:13,019
Spike, idi dole, molim te.
-Ti ludi, bolesni ubico beba.
77
00:10:13,020 --> 00:10:16,824
Ne, tata, ti idi dole. -Da mi je tata
živ odrao bi te živog, ubico beba!
78
00:10:16,825 --> 00:10:22,264
U redu! -Bitango! -U redu. Isla, sve je u redu.
-Bitango! -U redu. Bit æe on dobro. -Bitango!
79
00:10:22,864 --> 00:10:27,032
Mama... -Ne. -To sam ja.
80
00:10:28,936 --> 00:10:33,442
Spike... Spike.
Šta se dešava? Vruæe mi je.
81
00:10:34,208 --> 00:10:37,788
Zašto mi je tako vruæe?
-To je samo zbog vremena, mama.
82
00:10:37,913 --> 00:10:42,350
Tako vruæe. -Bit æe sve u redu.
83
00:10:45,085 --> 00:10:47,085
Donio sam ti doruèak.
84
00:10:48,723 --> 00:10:50,723
Malo slanine.
85
00:10:51,326 --> 00:10:53,326
Pojedi malo kad ti se prijede.
86
00:10:55,797 --> 00:10:58,932
Ideš? -Da. -Kuda?
87
00:11:00,836 --> 00:11:02,836
U školu.
88
00:11:05,907 --> 00:11:09,442
U redu, Spike. Volim te.
89
00:11:10,545 --> 00:11:12,545
I ja tebe, mama.
90
00:11:17,184 --> 00:11:21,955
Dobro jutro, mali. -Seme.
-Ponovo sam ti zategao ovo.
91
00:11:23,023 --> 00:11:26,703
Je li bilo potrebno?
-Ne. Uradio sam to za sebe.
92
00:11:26,828 --> 00:11:32,398
Bit æe on dobro, Seme.
-Povuci, sine. Osjeti težinu.
93
00:11:35,370 --> 00:11:40,283
Drži ga. Bez podrhtavanja.
Snažan deèko.
94
00:11:40,408 --> 00:11:43,311
Hajde onda, sine. Idemo.
95
00:11:50,919 --> 00:11:54,231
U redu. U redu. Vidimo se veèeras.
96
00:11:54,356 --> 00:11:58,101
Radi se o životima. -Hvala, momci.
-Naprijed, Jamie! -Sretno, Spike.
97
00:11:58,226 --> 00:12:02,829
Drago mi je da ideš, Spike.
-Napred, Spike! -Sretno, momèe.
98
00:12:07,201 --> 00:12:09,201
Ovo je od mame.
99
00:12:09,938 --> 00:12:14,049
Hvala, Betty. -Veèeras je tvoja
velika zabava, Spike. Nemoj da kasniš!
100
00:12:14,174 --> 00:12:17,777
Vrati ga sigurno, ok? -Hajde, Jamie!
101
00:12:27,455 --> 00:12:29,455
Pazi na njega, Jamie!
102
00:12:30,258 --> 00:12:33,726
Sretno, Spike. -U redu, Jakobe.
103
00:12:43,939 --> 00:12:47,184
Pogledaj to, Spike.
Imaš èitav rukovodeæi odbor.
104
00:12:47,309 --> 00:12:51,911
Samo se smješkaj i budi pristojan.
-Morali smo da te ispratimo.
105
00:12:52,079 --> 00:12:55,459
Svi smo uzbuðeni zbog tebe.
Iako znaš da mislim da je još malo mlad.
106
00:12:55,584 --> 00:12:58,094
Èetrnaest ili petnaest
godina više odgovara praksi.
107
00:12:58,219 --> 00:13:01,688
Spreman je, Jenny. Hajde, momèe.
108
00:13:02,424 --> 00:13:05,067
Znaš pravila naše zajednice, Spike.
109
00:13:05,192 --> 00:13:10,574
Ako odeš, možeš da se vratiš. Ali ako se
ne vratiš, niko ne smije da ide da te traži.
110
00:13:10,699 --> 00:13:13,368
Nema spasavanja. Nema izuzetaka.
111
00:13:14,302 --> 00:13:17,147
To je nešto što smo
nauèili na teži naèin...
112
00:13:17,272 --> 00:13:19,774
Na raèun svih ljudi
koje smo izgubili u prošlosti.
113
00:13:22,142 --> 00:13:26,180
Dakle, kada kroèiš na kopno,
prepušten si sam sebi. Razumiješ?
114
00:13:27,882 --> 00:13:29,882
Da, Jenny.
115
00:13:32,587 --> 00:13:34,756
Jesi li nešto vidio jutros, Ant?
116
00:13:35,690 --> 00:13:39,970
Ništa. Potpuna tišina. -Sve èisto?
117
00:13:40,095 --> 00:13:42,095
Sve èisto.
118
00:13:45,300 --> 00:13:47,300
Otvorite im.
119
00:13:51,039 --> 00:13:53,039
Dobar momak.
120
00:14:04,352 --> 00:14:07,188
Pazite kuda idete, momci.
Nemojte da propustite plimu.
121
00:14:08,957 --> 00:14:14,237
Sedam, šest, jedanaest, pet,
devet i dvadeset milja danas...
122
00:14:14,362 --> 00:14:18,073
Èetiri, jedanaest, sedamnaest,
trideset i dvije juèe...
123
00:14:18,198 --> 00:14:26,300
Èizme, èizme, èizme, gore-dole bez prestanka!
Nema otpusta iz rata!
124
00:14:26,408 --> 00:14:30,554
Šta je ovo, Spike?
-To je nasip. -Objasni nam.
125
00:14:30,679 --> 00:14:35,417
To je jedini put ka kopnu.
Ali možemo do njega samo kad je oseka.
126
00:14:36,217 --> 00:14:38,282
Kad je plima, more ga prekriva.
127
00:14:38,283 --> 00:14:42,899
Možemo li da plivamo kad je plima?
-Ne. More ima jaku struju.
128
00:14:43,024 --> 00:14:48,070
Gurnut æe nas pored ostrva i
povuæi na puèinu, i udavit æemo se.
129
00:14:48,195 --> 00:14:52,943
Ne, ne, ne gledaj šta je ispred tebe...
130
00:14:53,068 --> 00:14:58,148
Èizme, èizme, èizme,
gore-dole bez prestanka...
131
00:14:58,273 --> 00:15:03,219
Ljudi, ljudi, ljudi,
polude gledajuæi ih...
132
00:15:03,244 --> 00:15:05,547
Imat æemo èetiri sata prije nego što nadoðe plima.
133
00:15:07,015 --> 00:15:12,195
Radimo li ovo? -Ne možemo
sad nazad, tata. -Zašto?
134
00:15:12,320 --> 00:15:14,320
Svi æe misliti da sam mekušac.
135
00:15:14,889 --> 00:15:19,336
Da, hoæe. A to ne možemo
dozvoliti, je li? Hajde onda.
136
00:15:19,461 --> 00:15:24,608
Broji, broji, broji, metke u redeniku.
137
00:15:24,733 --> 00:15:29,279
Ako ti pogled padne, navalit æe na tebe!
138
00:15:29,404 --> 00:15:38,100
Èizme, èizme, èizme, gore-dole bez prestanka!
Nema otpusta iz rata!
139
00:15:38,230 --> 00:15:44,996
Odavde dobijamo cjelokupno gorivo.
I ti æeš jednog dana raditi ovdje.
140
00:15:45,021 --> 00:15:50,533
Po danu nije tako loše
zbog društva, ali noæ donosi duge
141
00:15:50,658 --> 00:15:56,739
nizove od 40.000 miliona...
Èizme, èizme, èizme, gore-dole bez prestanka.
142
00:15:56,864 --> 00:16:03,900
Baš je veliko. Ako nastavimo da hodamo,
da li bismo stigli do mjesta gdje se ne vidi more?
143
00:16:04,300 --> 00:16:08,385
Da. Hodat æeš danima ili
sedmicama bez da vidiš obalu.
144
00:16:08,510 --> 00:16:14,091
Tamo nema nièega, Spike.
Nemaš ka èemu da ideš. -Ima drugih sela.
145
00:16:14,216 --> 00:16:16,216
Da, ali nijedno nema ništa više od nas.
146
00:16:16,317 --> 00:16:20,653
I klonimo se gradova i sela.
-Marširao sam... -Hajde.
147
00:16:20,688 --> 00:16:25,535
...šest sedmica kroz pakao i tvrdim, nije to vatra,
148
00:16:25,660 --> 00:16:33,099
ðavoli, tama ili bilo šta drugo,
veæ èizme, èizme, èizme, gore-dole bez prestanka.
149
00:16:38,773 --> 00:16:43,987
Pokušaj, pokušaj,
pokušaj da misliš na nešto drugo
150
00:16:44,112 --> 00:16:48,591
Bože, saèuvaj me da ne poludim!
151
00:16:48,716 --> 00:16:54,098
Èizme, èizme, èizme,
gore-dole bez prestanka!
152
00:16:54,223 --> 00:16:57,659
Nema otpusta iz rata!
153
00:17:11,840 --> 00:17:14,042
Tamo, pogledaj, pogledaj.
154
00:17:16,044 --> 00:17:18,044
Spor-prizeman.
155
00:17:18,813 --> 00:17:22,882
Nisu brzi. Ali to ne znaèi da nisu opasni.
156
00:17:23,985 --> 00:17:28,456
A ako je jedan vidljiv,
vjerovatno ih ima još par u drveæu.
157
00:17:31,726 --> 00:17:37,832
Tvoj luk nije dovoljno jak za grudi.
Moraš da ga pogodiš taèno u vrat.
158
00:17:39,434 --> 00:17:41,434
U redu, tata.
159
00:17:45,440 --> 00:17:49,876
Plašiš li se? -Samo malo.
160
00:17:51,713 --> 00:17:54,780
A ti? -Ne. Dobro sam.
161
00:17:57,319 --> 00:18:02,356
Sviða ti se ova razdaljina?
-Rekao bih. -Tvoje prvo ubistvo.
162
00:18:20,508 --> 00:18:22,508
Naciljaj ga.
163
00:18:30,084 --> 00:18:32,084
Uraèunaj vjetar.
164
00:18:33,855 --> 00:18:39,769
U redu. -Tvoj je.
Sve što izaðe poslije njega je moje.
165
00:18:39,894 --> 00:18:41,894
Gaðaj kad budeš spreman.
166
00:18:44,866 --> 00:18:46,866
Gaðaj.
167
00:19:21,236 --> 00:19:23,236
Tata!
168
00:19:25,974 --> 00:19:27,974
Uði ovdje!
169
00:19:30,478 --> 00:19:35,558
Divno ubistvo, Spike.
Osjeæaš li se dobro? -Valjda.
170
00:19:35,683 --> 00:19:41,564
Da, i treba. Ponosan sam na tebe.
Hajde sada, moramo da idemo.
171
00:19:41,689 --> 00:19:47,762
Vrisak je sigurno privukao druge
zaražene u blizini. Hajde. Nastavimo dalje.
172
00:20:41,517 --> 00:20:45,751
Nevjerovatni su. -Prelijepi su.
173
00:20:49,991 --> 00:20:54,126
Evo. Pogledaj ovo.
174
00:21:01,035 --> 00:21:03,035
Dobar momak.
175
00:21:24,393 --> 00:21:26,428
Sranje.
176
00:21:33,601 --> 00:21:36,113
Uvijek vrijedi pogledati
da li ima nešto korisno.
177
00:21:36,238 --> 00:21:41,740
Ljudi su pretraživali ovo mjesto sto puta,
ali nikad se ne zna.
178
00:21:51,719 --> 00:21:53,719
Dovraga.
179
00:22:00,728 --> 00:22:04,874
Je li ovo korisno? -Ne. Toga imamo dovoljno.
180
00:22:04,999 --> 00:22:10,713
Ali ovo jeste. -Šta je to? -Frizbi.
181
00:22:10,838 --> 00:22:16,742
Nikad nisi video frizbi?
Super je. Dopast æe ti se.
182
00:22:43,572 --> 00:22:45,572
Doði ovamo, sine.
183
00:22:49,681 --> 00:22:52,324
Jimmy.
184
00:22:55,983 --> 00:23:00,422
Ne skreæi pogled, Spike.
-Tata, molim te. -Spike! Radi šta ti kažem.
185
00:23:04,859 --> 00:23:06,859
Ovo je lekcija za tebe.
186
00:23:26,315 --> 00:23:31,420
Šta mu se desilo? -Izgleda da su
ga vezali i ostavili zaraženim.
187
00:23:32,621 --> 00:23:36,690
I sad je zaražen. -Zaražen?
188
00:23:40,061 --> 00:23:45,632
Da. -Zašto bi to neko uradio? -Možda kazna.
189
00:23:47,835 --> 00:23:49,835
Možda upozorenje.
190
00:23:51,306 --> 00:23:53,808
Ima èudnih ljudi na kopnu.
191
00:23:55,142 --> 00:23:59,113
Lutaju. Zato je naš dom tako dragocjen.
192
00:24:01,983 --> 00:24:05,985
Je li to lekcija? -Ne.
193
00:24:06,455 --> 00:24:08,490
Ubij ga.
194
00:24:10,825 --> 00:24:13,228
Što više ubijaš, lakše postaje.
195
00:24:16,665 --> 00:24:20,634
Ne osjeæaj se loše zbog toga.
Infekcija im oduzima razum.
196
00:24:22,103 --> 00:24:24,171
Nema um, nema dušu.
197
00:24:33,282 --> 00:24:37,651
Spike. Ubij to prokleto stvorenje.
198
00:24:38,487 --> 00:24:42,790
Ubij ga! Šta èekaš, Spike?
199
00:24:43,392 --> 00:24:47,460
Sada, sine! Spike, dokrajèi ga!
200
00:24:47,629 --> 00:24:49,997
Zaboga, Spike, ubij ga!
201
00:24:59,341 --> 00:25:01,341
Dobar momak.
202
00:25:14,955 --> 00:25:18,701
Ostani sa mnom
203
00:25:18,826 --> 00:25:24,433
Brzo pada veèe
204
00:25:25,166 --> 00:25:29,812
Tama se produbljuje
205
00:25:29,937 --> 00:25:34,750
Gospode, ostani sa mnom
206
00:25:34,875 --> 00:25:38,689
Gde je žalac smrti?
207
00:25:38,814 --> 00:25:43,316
Glava. Srce. Nategni...
208
00:25:45,186 --> 00:25:49,188
Pusti.
209
00:26:21,623 --> 00:26:23,924
Ako imamo sreæe,
evo još jedne likvidacije.
210
00:26:24,593 --> 00:26:26,593
Hajde.
211
00:26:37,873 --> 00:26:39,873
Ovo nisu bili spori-prizemni.
212
00:26:40,609 --> 00:26:42,609
Ovo su bili brzi, Spike.
213
00:26:46,748 --> 00:26:50,550
Osjeæaš taj miris? To su crijeva.
214
00:26:52,052 --> 00:26:54,052
Èudno mi se sviða.
215
00:27:06,902 --> 00:27:08,936
Tata.
216
00:27:09,704 --> 00:27:11,704
Tata.
217
00:27:37,833 --> 00:27:39,833
Šta je?
218
00:27:41,001 --> 00:27:43,070
Alfa je uradio to.
219
00:27:45,607 --> 00:27:49,074
Ovamo, Spike. Hajde. Spike! Kreni!
220
00:27:51,580 --> 00:27:56,384
Vraæamo se? -Da.
Imaš likvidacije, zato smo i došli.
221
00:27:57,353 --> 00:28:00,360
Zar neæe djelovati kao da
smo otišli rano? -Ne prièaj, Spike.
222
00:28:00,395 --> 00:28:02,423
Samo budi maksimalno oprezan.
223
00:28:06,361 --> 00:28:09,863
Djeluje èisto. Idemo.
224
00:28:23,712 --> 00:28:26,615
Budi potpuno miran.
225
00:28:47,101 --> 00:28:51,848
Alfa. Jebote. Nazad meðu drveæe.
226
00:28:51,973 --> 00:28:55,842
Nazad, idemo. -Tata!
227
00:29:09,658 --> 00:29:11,658
Idemo!
228
00:29:16,731 --> 00:29:20,468
Hajde, hajde. Nastavi da se kreæeš. Idemo, idemo!
229
00:29:23,070 --> 00:29:25,240
Ovdje, odbrana. Povrati dah.
230
00:29:25,774 --> 00:29:30,887
Ja æu prvog, ti drugog.
-Važi. -Uspori disanje.
231
00:29:31,012 --> 00:29:33,012
Uspori ga.
232
00:29:34,916 --> 00:29:36,916
Sranje!
233
00:29:42,891 --> 00:29:47,360
Idi! Bježi, bježi, bježi! Samo idi!
234
00:29:47,729 --> 00:29:49,729
Jebote!
235
00:29:51,066 --> 00:29:53,635
Taktika u paru. Odbrana!
236
00:29:59,874 --> 00:30:05,614
U redu. Gaðaj! Glava i srce. Glava i srce, Spike.
237
00:30:14,889 --> 00:30:16,889
Uði unutra.
238
00:30:17,459 --> 00:30:19,459
Idi gore!
239
00:30:24,666 --> 00:30:27,934
Hajde, sine! -Hajde, tata! Gdje?
240
00:30:29,437 --> 00:30:31,437
Sranje.
241
00:30:32,474 --> 00:30:35,441
Tata, šta... -Tavan! Provjeri tavan!
242
00:30:38,513 --> 00:30:40,513
Doði ovamo.
243
00:30:44,786 --> 00:30:49,557
Hajde. -Ne mogu da se podignem.
-Jebote. -Tata! Tata!
244
00:30:57,766 --> 00:30:59,766
Guraj!
245
00:31:04,005 --> 00:31:06,005
Jebote.
246
00:31:12,847 --> 00:31:14,847
Prokletstvo.
247
00:31:41,110 --> 00:31:43,558
DOBRO DOŠAO KUÆI, Spike
248
00:31:46,288 --> 00:31:48,315
MOŽDA NE USPIJEMO
ALI OTIÆI MORAMO
249
00:31:48,316 --> 00:31:50,337
BOŽE, SMILUJ SE
250
00:31:55,890 --> 00:31:59,992
Pazite, momci. Prolazim!
251
00:32:00,128 --> 00:32:04,297
Vrijeme za èaj. Bravo za danas.
252
00:32:04,666 --> 00:32:08,668
Sjajno. Požurite dok ne padne mrak.
253
00:32:25,153 --> 00:32:27,153
Èeka.
254
00:32:28,089 --> 00:32:33,428
Alfe nisu kao ostali.
Nisu samo veæi. Pametniji su.
255
00:32:34,062 --> 00:32:38,164
Šta æemo da radimo?
-Neæemo se boriti s njim.
256
00:32:40,001 --> 00:32:42,001
Nemam više strijela.
257
00:32:43,638 --> 00:32:47,809
Uostalom... Vidio sam da treba desetak
pogodaka da srušiš jednog od njih.
258
00:32:49,110 --> 00:32:51,513
Znaèi, i mi æemo èekati.
259
00:32:54,349 --> 00:32:58,785
Žao mi je, tata. -Šta? Zbog èega?
260
00:32:59,320 --> 00:33:03,033
Ja sam kriv za sve ovo. Nisam mogao
ništa da pogodim. -Šta to prièaš?
261
00:33:03,058 --> 00:33:06,269
Pokušao sam ali sam bio previše uplašen.
I stalno sam promašivao.
262
00:33:06,294 --> 00:33:10,373
Šta to prièaš? Nisi ti kriv za ovo.
I nastavio si da gaðaš.
263
00:33:10,498 --> 00:33:16,070
Viðao sam odrasle koji ne mogu ni da nategnu luk,
tako jako se tresu. Ti nisi takav.
264
00:33:16,971 --> 00:33:19,340
Spike, bio si dobar.
265
00:33:20,909 --> 00:33:22,909
Ozbiljno.
266
00:33:27,515 --> 00:33:31,095
Propustit æemo oseku. -Da. -Zar ne?
267
00:33:31,220 --> 00:33:33,220
Bit æe još jedna.
268
00:33:43,898 --> 00:33:45,898
Pogledaj ka moru.
269
00:33:47,202 --> 00:33:49,202
Evo.
270
00:33:51,739 --> 00:33:56,042
Tamo. Patrola za karantin.
271
00:33:56,845 --> 00:33:58,845
Vjerovatno Francuzi.
272
00:34:17,299 --> 00:34:21,734
Tata... Šta je to?
273
00:34:27,208 --> 00:34:31,844
Vatra. -Nešto gori?
274
00:34:32,214 --> 00:34:36,048
Da. Nešto.
275
00:34:36,584 --> 00:34:38,584
Je li to neko drugo selo?
276
00:34:39,721 --> 00:34:41,721
Ne.
277
00:34:42,358 --> 00:34:46,461
Šta je onda? -Ne znam. Nikad nisam bio tamo.
278
00:34:47,762 --> 00:34:50,965
Zar uvijek gori? -Rekao sam
da nikad nisam bio tamo, Spike.
279
00:35:23,431 --> 00:35:25,431
Spike.
280
00:35:27,201 --> 00:35:31,904
Spike. -Eno je. -Spike, davim se.
281
00:35:53,695 --> 00:35:55,695
Izlazi! Moramo da izaðemo!
282
00:35:56,332 --> 00:36:00,877
Prokletstvo. Ustaj! Ustaj, Spike!
283
00:36:01,002 --> 00:36:03,238
Spusti dupe dole.
Probudi se, moramo da idemo!
284
00:36:09,711 --> 00:36:14,080
U redu je, sine. U redu je. Prokletstvo!
285
00:36:19,288 --> 00:36:25,034
Šta se desilo? -Stara zgrada.
Ne znam. Dimnjak se srušio.
286
00:36:25,159 --> 00:36:28,138
Buka æe ih privuæi. Moramo da krenemo.
287
00:36:28,263 --> 00:36:30,531
Je li oseka? -Bit æe dovoljno niska.
288
00:36:31,766 --> 00:36:40,351
Idemo brzo ali tiho. Ako vidiš alfu, samo trèi
preko nasipa. Ok? Ne staješ ni zbog èega! Idi!
289
00:36:40,476 --> 00:36:42,610
Gdje æeš ti biti? -Odmah iza tebe.
290
00:36:59,694 --> 00:37:01,694
Nema traga alfi.
291
00:37:02,297 --> 00:37:07,201
Još je plima. -Ali jedva.
Voda æe biti plitka. Ali možemo da je preðemo.
292
00:37:19,281 --> 00:37:21,582
Do èlanaka. Dobro je. U redu.
293
00:37:22,351 --> 00:37:26,587
Skini èizme. Da. Poravnaj se s kapijom.
294
00:37:27,655 --> 00:37:32,236
To nam je put. U redu je. Samo diši.
295
00:37:32,361 --> 00:37:34,361
Evo. Idemo.
296
00:37:35,029 --> 00:37:37,029
Ti prvi.
297
00:37:41,270 --> 00:37:43,270
Hajde, sine.
298
00:38:03,858 --> 00:38:12,166
Kakav dan, Spike, ha? Prvi put na kopnu.
Prva likvidacija. Prvi susret sa zaraženima.
299
00:38:13,402 --> 00:38:17,680
Vidio si alfu! I propustio oseku.
300
00:38:17,805 --> 00:38:20,305
Imam toliko toga da
isprièam mami kad se vratimo.
301
00:38:38,726 --> 00:38:40,726
Tata.
302
00:38:41,396 --> 00:38:43,396
Trèi, Spike!
303
00:38:44,165 --> 00:38:48,403
Trèi! Idi! Idi, nastavi!
304
00:38:55,109 --> 00:38:57,109
Nastavi da se kreæeš!
305
00:38:57,945 --> 00:39:02,917
Bože! Ustaj! -Tata, ne mogu!
Ne mogu! -Spike! Ustaj odmah!
306
00:39:04,386 --> 00:39:06,754
Spike, hajde! Hajde, hajde, Spike!
307
00:39:07,489 --> 00:39:09,489
Hajde!
308
00:39:13,794 --> 00:39:16,829
Ne mogu! -Možeš!
309
00:39:21,169 --> 00:39:23,169
Sranje!
310
00:39:25,641 --> 00:39:27,742
Stižemo!
311
00:39:28,343 --> 00:39:30,343
Otvarajte!
312
00:39:31,679 --> 00:39:35,716
Upomoæ! Jenny! Jenny!
313
00:39:36,552 --> 00:39:42,166
Budite se! Gore, gore! Stižu!
314
00:39:42,291 --> 00:39:45,392
Budite se, momci. -Ant, ko je to?
-U formaciju! Spremite se!
315
00:39:45,393 --> 00:39:47,429
Otvorite oèi! -Stižu!
316
00:39:53,968 --> 00:39:58,240
Alfa! Otvarajte! Otvarajte!
317
00:39:59,207 --> 00:40:02,419
Alfa! Alfa! -Jebeni alfa, upalite svjetlo!
318
00:40:02,544 --> 00:40:05,880
Držite svjetlo na njemu!
-Gaðajte! -Lezi dole!
319
00:40:13,754 --> 00:40:18,202
Hajde, hajde, Spike! Hajde!
-Držite to svjetlo na njemu.
320
00:40:18,327 --> 00:40:23,164
Punite, punite! -Jebote. To je to, Spike.
321
00:40:23,731 --> 00:40:25,731
Diši!
322
00:40:29,571 --> 00:40:31,571
Sranje!
323
00:40:36,678 --> 00:40:38,975
Otvaraj!
324
00:40:40,047 --> 00:40:42,658
Jenny! Otvori jebenu kapiju!
325
00:40:42,783 --> 00:40:44,861
Èekaj.
326
00:40:44,986 --> 00:40:47,021
Ne, jebeno otvaraj!
327
00:40:48,457 --> 00:40:51,934
Jebote! -Èekaj. -Ne. Dovraga, Jenny! Molim te!
328
00:40:52,059 --> 00:40:57,464
Dobro smo! -Èekaj!
-Pogledaj me u oèi, èisti smo! -Èekaj!
329
00:40:59,601 --> 00:41:01,811
Pogledaj njega. Pogledaj mu oèi! -Jenny.
330
00:41:01,936 --> 00:41:04,306
Èist je! Èisti smo! -Jenny, molim te.
331
00:41:05,072 --> 00:41:07,984
U redu, otvori, pusti ih. -Hajde. Hajde.
332
00:41:16,984 --> 00:41:22,123
Spike! Spike!
333
00:41:22,624 --> 00:41:26,769
Bilo je oko 25-30 metara.
334
00:41:26,894 --> 00:41:29,331
Visoka trava. Vjetar.
335
00:41:30,632 --> 00:41:32,632
I gdje ode ta strijela?
336
00:41:33,200 --> 00:41:35,470
Pravo kroz njegov jebeni vrat!
337
00:41:39,775 --> 00:41:43,909
Debeli seronja ustaje i
ispušta onaj svoj piskavi vrisak...
338
00:41:45,480 --> 00:41:48,550
I onda pade kao vreæa govana.
339
00:41:51,118 --> 00:41:57,757
Odmah zatim, imamo osam jebenih zaraženih...
-Tata, psovanje. -Koji trèe pravo ka nama!
340
00:41:59,960 --> 00:42:06,635
Mislio sam, "Sranje, evo ga."
Beni Mudonja gaða bez prestanka.
341
00:42:13,107 --> 00:42:15,108
Ne, stalno sam ih promašivao. -Ne, nisi.
342
00:42:15,109 --> 00:42:17,120
Skroman je. Naš skromni Spike.
343
00:42:17,245 --> 00:42:21,013
Jebeni ubica džinova!
344
00:42:22,718 --> 00:42:27,489
Moja Dilajla!
345
00:42:29,924 --> 00:42:34,671
Zašto, zašto, zašto, Dilajla?
346
00:42:34,796 --> 00:42:36,796
Hajde. Hajde, pij.
347
00:42:37,198 --> 00:42:41,411
Prije nego što doðu
348
00:42:41,536 --> 00:42:44,281
Da razvale vrata
349
00:42:44,406 --> 00:42:50,111
Oprosti mi, Dilajla,
nisam više mogao da izdržim
350
00:42:51,813 --> 00:42:57,661
Oprosti mi, Dilajla,
nisam više mogao da izdržim
351
00:42:57,786 --> 00:42:59,786
Moram da idem.
352
00:43:18,973 --> 00:43:20,973
Ovamo.
353
00:43:24,613 --> 00:43:26,613
Ma daj, Rosie.
354
00:43:27,047 --> 00:43:29,451
Zašto nas vodiš ovamo?
355
00:43:30,886 --> 00:43:32,886
Ups.
356
00:43:35,690 --> 00:43:37,690
Rosie.
357
00:43:38,427 --> 00:43:40,427
Jebote.
358
00:43:42,631 --> 00:43:45,065
Rosie.
359
00:44:20,702 --> 00:44:26,982
O... Spike.
Nisam oèekivao da te vidim prije ponoæi.
360
00:44:27,107 --> 00:44:31,178
Samo sam došao da vidim mamu.
Kako je bila? Je li dobro?
361
00:44:31,880 --> 00:44:33,880
Bolje nego dobro.
362
00:44:34,783 --> 00:44:40,655
Bili smo na nogama. Išli smo do polja.
Puna je života kad nema napade.
363
00:44:41,890 --> 00:44:44,426
A tvoj dan?
364
00:44:45,594 --> 00:44:48,938
To je bitnije. -Tata je to prikazao
drugaèije nego što zapravo jeste.
365
00:44:49,063 --> 00:44:54,068
Na primjer? -Kao da sam heroj.
-Vjerujem i da jesi, za njega.
366
00:44:55,135 --> 00:44:57,135
Samo imam osjeæaj da laže.
367
00:44:58,138 --> 00:45:00,442
Šta se zapravo desilo tamo?
368
00:45:01,376 --> 00:45:05,856
Pogodio sam jednog od onih debelih.
Jedva da se kretao.
369
00:45:05,981 --> 00:45:11,049
Ali onda su nas jurili neki od onih brzih,
i nisam uspio ništa da pogodim.
370
00:45:12,320 --> 00:45:14,489
Onda smo se krili dok nije pao mrak.
371
00:45:16,224 --> 00:45:20,894
Bio sam uplašen. Bilo mi je muka.
372
00:45:21,897 --> 00:45:25,932
Samo sam htio da budem kuæi s mamom.
-Tvoj tata je vjerovatno isto to osjeæao.
373
00:45:30,472 --> 00:45:34,885
Znaš šta, nikad nisam vidio
toliko zemlje. Bila je tako velika.
374
00:45:35,010 --> 00:45:40,780
Šta si vidio? -Brda. Šume...
375
00:45:41,783 --> 00:45:43,783
I vatru.
376
00:45:44,719 --> 00:45:46,719
Vatru?
377
00:45:49,891 --> 00:45:54,262
Pitam se da nisi vidio starog Kelsona.
Nisam mogao zamisliti da je još živ.
378
00:45:56,932 --> 00:45:58,932
Je li to bilo jugozapadno?
379
00:46:00,769 --> 00:46:03,238
Kriste. To mora da je Kelson.
380
00:46:07,576 --> 00:46:13,120
Vjerovao ili ne, on je bio moj
izabrani ljekar prije nekih 30 godina.
381
00:46:13,270 --> 00:46:20,822
Šta je izabrani ljekar? -Doktor. -Doktor?
-Da. Imao je ordinaciju blizu Whitley Baya.
382
00:46:23,592 --> 00:46:29,239
Tata je rekao da ne zna šta je ta vatra bila.
I kaže da su svi pravi doktori mrtvi.
383
00:46:29,364 --> 00:46:31,566
Zato niko ne zna šta je s mamom.
384
00:46:33,100 --> 00:46:37,505
Imam osjeæaj da laže o svemu. -Ne. Znaš šta?
385
00:46:40,342 --> 00:46:42,342
Vjerovatno nije htio da te uplaši.
386
00:46:43,578 --> 00:46:50,850
Doktor Kelson je... Èudan. -Kako èudan?
387
00:46:52,820 --> 00:46:58,190
Zašto je ta vatra toliko posebna? -Ako tvoj
tata ne želi da prièa o tome, ne bih ni ja trebao.
388
00:47:00,762 --> 00:47:03,531
Zašto se ne vratiš na svoju zabavu?
389
00:47:04,933 --> 00:47:12,639
Meni je dobro ovdje s tvojom mamom.
-Ne. Idi ti. Sad æu ja da pazim na nju.
390
00:47:15,677 --> 00:47:17,677
Dobro.
391
00:47:23,218 --> 00:47:25,218
Prešao sam te.
392
00:47:50,378 --> 00:47:52,378
Svi lažu, mama.
393
00:48:03,758 --> 00:48:05,860
Spike, hoæeš li da nam odeš do prodavnice?
394
00:48:07,128 --> 00:48:09,128
Treba mi nurofen.
395
00:48:11,966 --> 00:48:15,068
Nurofen? -U pitanju je moja glava. Samo...
396
00:48:20,508 --> 00:48:23,100
Nema veze. Nije važno.
397
00:48:23,320 --> 00:48:27,013
Zdravo! -Gore smo, ljubavi.
398
00:48:29,818 --> 00:48:38,591
Kakva zabava. Totalno ludilo. -Izgledaš
kao da si prošao kroz živu ogradu unazad.
399
00:48:38,927 --> 00:48:46,242
Možda i jesam. Probudio sam se u polju pšenice.
A gdje si ti nestao, Spike?
400
00:48:46,367 --> 00:48:49,671
Pogledam okolo, a poèasni gost nestao.
401
00:48:50,739 --> 00:48:53,906
Samo sam došao kuæi. -Ubico džinova.
402
00:49:12,827 --> 00:49:14,827
Napravit æu doruèak.
403
00:49:27,275 --> 00:49:34,113
Šta se dešava, Spike? -Zašto nam nisi rekao da
postoji doktor koji može da pregleda mamu? -Doktor?
404
00:49:34,883 --> 00:49:37,627
Nemamo doktora. Nemamo doktora ovdje odavno.
405
00:49:37,752 --> 00:49:43,322
Doktor Kelson, tata. Vatra. Na kopnu.
-S kim si ti to prièao?
406
00:49:43,958 --> 00:49:51,464
Znaèi on jeste doktor. -Je li to bio Sem?
Prokleta budala. Usaðuje ti ideje u glavu.
407
00:49:53,034 --> 00:49:58,339
On nije doktor, Spike.
Možda je nekad bio. Prije mnogo godina.
408
00:49:59,107 --> 00:50:01,509
Ali odavno je poludio.
409
00:50:02,443 --> 00:50:06,846
Šta to znaèi? Je li on doktor ili nije?
410
00:50:09,083 --> 00:50:13,086
Prije nego što si se rodio,
išli smo u potragu za hranom.
411
00:50:13,689 --> 00:50:16,499
Ali postajalo je sve teže,
morali smo da idemo dalje.
412
00:50:16,624 --> 00:50:19,327
I jednog dana, našu grupu
odveo je put blizu Kelsona.
413
00:50:20,262 --> 00:50:27,033
U redu? Na nekih 500 metara,
poèeli smo da osjeæamo miris smrti.
414
00:50:28,002 --> 00:50:32,138
Samo da znaš, bili smo navikli
na taj miris. Tada su mrtvi bili svuda.
415
00:50:32,874 --> 00:50:36,676
Ali ovo je bilo nešto sasvim drugo.
416
00:50:38,012 --> 00:50:40,012
Taj smrad je bio kao...
417
00:50:41,217 --> 00:50:44,917
Kao zid. Mogao si da ga dotakneš.
418
00:50:46,354 --> 00:50:48,857
I došli smo na vrh brda,
419
00:50:49,891 --> 00:50:51,891
Pogledali dole...
420
00:50:54,162 --> 00:50:57,098
Nikad nisam vidio ništa slièno.
421
00:50:59,834 --> 00:51:03,436
Leševi. Stotine.
422
00:51:06,574 --> 00:51:09,510
Složeni u redovima.
423
00:51:11,045 --> 00:51:13,448
Muškarci, žene, djeca.
424
00:51:14,382 --> 00:51:16,517
A u sredini, bila je ta vatra.
425
00:51:18,119 --> 00:51:20,119
Pored nje je stajao Kelson.
426
00:51:21,656 --> 00:51:26,659
Iz nekog nerazumljivog razloga,
dovukao je sva tijela tamo.
427
00:51:27,462 --> 00:51:32,600
I nekoliko sekundi kasnije,
okrenuo se i pogledao pravo u nas i mahnuo.
428
00:51:32,718 --> 00:51:35,770
Opušteno, ono kao,
"Hej, hoæete da svratite, momci?"
429
00:51:39,073 --> 00:51:46,346
Da. Mi smo se okrenuli i pobjegli.
I za 15 godina, niko se nije vratio.
430
00:51:48,449 --> 00:51:50,449
Kao što sam rekao.
431
00:51:51,152 --> 00:51:53,152
Lud.
432
00:51:55,990 --> 00:51:58,626
Jebote.
433
00:52:01,230 --> 00:52:03,230
Hoæeš li da mama umre?
434
00:52:04,333 --> 00:52:06,333
Naravno da neæu.
435
00:52:07,669 --> 00:52:12,805
Spike, kakvo je to pitanje? -Šta je s njom?
436
00:52:17,879 --> 00:52:22,181
Ne znam. -Umire li?
437
00:52:24,619 --> 00:52:26,619
Ne znam.
438
00:52:27,555 --> 00:52:29,555
Mislim da umire.
439
00:52:30,158 --> 00:52:32,158
I ti to isto misliš.
440
00:52:33,429 --> 00:52:37,063
Ako umre, hoæeš li biti s Rosie?
441
00:52:38,233 --> 00:52:43,303
Pazi šta prièaš. -Šta bi njen Davey
mislio o tome? -Rekao sam, pazi šta prièaš!
442
00:52:46,207 --> 00:52:49,542
Sine... -Jamie!
443
00:52:50,346 --> 00:52:52,346
Spike!
444
00:52:56,651 --> 00:53:02,088
Puca mi, Spike. Puca. -Znam, mama. Žao mi je.
445
00:53:06,494 --> 00:53:08,796
Hoæeš li vode, ljubavi? Donijet æu ti malo.
446
00:53:10,332 --> 00:53:12,533
Odjebi od nas.
447
00:53:13,268 --> 00:53:15,268
"Od nas"?
448
00:53:19,507 --> 00:53:21,507
Èuo si nas.
449
00:53:40,295 --> 00:53:42,295
Samo idi, tata.
450
00:54:26,140 --> 00:54:28,140
Vatra!
451
00:54:28,709 --> 00:54:31,955
Trèite! -Jebeni dim, vidi. -Ant, Mark!
452
00:54:32,080 --> 00:54:35,225
Vatra! -Idi, hajde!
-Požar u glavnom ambaru!
453
00:54:35,350 --> 00:54:38,485
Moraš da ideš!
-Ne mogu da napustim kapiju, Spike.
454
00:54:39,654 --> 00:54:42,498
Moraš. Zato su mene i poslali.
455
00:54:42,623 --> 00:54:45,369
Ja æu biti na sireni.
Ali moraš smjesta da ideš.
456
00:54:45,494 --> 00:54:52,642
Rekli su da im treba svaki èovek! Idi!
Zaboga. Požuri. Idi. -Drži oèi na horizontu.
457
00:54:52,767 --> 00:54:54,767
I ne udaljavaj se od te sirene!
458
00:54:55,370 --> 00:54:58,804
Idem po još vode! -Donesite još vode!
459
00:55:01,976 --> 00:55:03,976
Požar!
460
00:55:04,879 --> 00:55:09,249
Donesite još vode. Hajde! -Požar!
461
00:55:12,920 --> 00:55:15,189
Hajde, mama. Idemo.
462
00:55:15,756 --> 00:55:18,601
Donesite vodu! Vodu!
-Donesite još vode s mora!
463
00:55:18,726 --> 00:55:23,340
Kuda idemo? -Na plažu. I u polja.
464
00:55:23,465 --> 00:55:25,465
Idemo na plažu? -Da.
465
00:55:56,964 --> 00:55:58,964
Ovo je kopno.
466
00:56:00,469 --> 00:56:09,419
Da. -Ali ne smijemo biti na kopnu.
Previše je opasno. -U redu je, mama. -Ne.
467
00:56:09,444 --> 00:56:11,921
Znam kako da nas zaštitim.
-Ne, ovo nije u redu.
468
00:56:12,046 --> 00:56:18,585
Nije u redu. Gdje je... Jamie? Gdje je...
469
00:56:19,555 --> 00:56:22,046
Gdje je tata? -Tata nije ovdje.
470
00:56:22,146 --> 00:56:26,303
Onda moramo da se vratimo odmah.
Kuæi. Moramo da trèimo ili æemo...
471
00:56:26,328 --> 00:56:30,807
Mama... Ne možemo
da se vratimo. Plima je nadošla.
472
00:56:30,932 --> 00:56:33,067
Bože.
473
00:56:34,835 --> 00:56:38,681
Idemo kod doktora. -Šta?
Kod doktora? -Pravog doktora. -Ne.
474
00:56:38,806 --> 00:56:42,676
Iz starih vremena.
Nešto nije u redu s tobom, mama.
475
00:56:45,247 --> 00:56:47,247
Doktor æe da te izlijeèi.
476
00:56:50,686 --> 00:56:52,686
U redu?
477
00:56:53,322 --> 00:56:55,322
U redu.
478
00:57:18,234 --> 00:57:21,104
GLE, ON DOLAZI S OBLACIMA
Jimmy
479
00:57:45,806 --> 00:57:49,743
U redu, mama.
Zastat æemo ovdje za veèeras.
480
00:57:51,713 --> 00:57:53,713
Ostat æemo tamo.
481
00:58:12,367 --> 00:58:14,367
Je li ti tata blesav?
482
00:58:19,274 --> 00:58:22,843
Tata? -Da. Da se blesavi s tobom. Zafrkant.
483
00:58:26,147 --> 00:58:28,600
Tvoj djed je bio baš blesav.
484
00:58:29,150 --> 00:58:31,150
Ne bi vjerovao koliko.
485
00:58:33,187 --> 00:58:38,491
Svi su mislili da je bio veoma ozbiljan,
ali sa mnom je bio šašav.
486
00:58:40,995 --> 00:58:45,799
Da li ti je tata takav...
Kad ste samo vas dvojica?
487
00:58:47,469 --> 00:58:49,469
Ne.
488
00:58:51,340 --> 00:58:53,842
Samo hoæe da bude siguran da si dovoljno èvrst.
489
00:58:54,643 --> 00:58:56,643
Kao on.
490
00:59:00,147 --> 00:59:08,421
Kad te pogledam u lice...
Vidim oèi tvog djeda. Lijepe su.
491
00:59:12,761 --> 00:59:14,761
Upravo tako.
492
00:59:26,775 --> 00:59:28,775
Trebalo bi da odspavaš.
493
00:59:30,010 --> 00:59:34,880
Ja æu da ostanem budan.
Da stražarim. -U redu, tata.
494
01:02:03,798 --> 01:02:05,798
Šta?
495
01:02:08,003 --> 01:02:10,003
Šta se desilo?
496
01:02:10,705 --> 01:02:12,705
Ne znam.
497
01:02:13,975 --> 01:02:15,975
Evo.
498
01:02:17,946 --> 01:02:19,946
Moramo da idemo.
499
01:04:18,141 --> 01:04:20,141
Ružni gadovi.
500
01:04:21,798 --> 01:04:23,798
U redu, nazad.
501
01:06:27,796 --> 01:06:29,796
Vidi.
502
01:06:30,698 --> 01:06:32,698
Anðeo.
503
01:06:33,067 --> 01:06:35,904
Sjeæaš li se kad si mi prvi put
pokazao anðela, tata?
504
01:06:39,107 --> 01:06:41,107
Dovezli smo se nedaleko odavde.
505
01:06:41,676 --> 01:06:43,676
Ostavili kola.
506
01:06:44,579 --> 01:06:47,916
Hodali dok ga nismo ugledali
kako se izdiže iznad drveæa.
507
01:06:49,450 --> 01:06:51,553
Rekao si da æe zauvijek da stoji tako.
508
01:06:52,487 --> 01:06:55,109
Kao piramide. Ili Stounhendž.
509
01:06:55,110 --> 01:06:59,569
Kad ga pogledaš, ti vidiš u buduænost.
Sjeæaš li se tog dana?
510
01:06:59,694 --> 01:07:02,931
Nisam mogla da imam više od,
koliko, sedam-osam godina?
511
01:07:04,465 --> 01:07:07,936
Rekao si da smo ti i ja
pravi putnici kroz vrijeme.
512
01:07:09,504 --> 01:07:11,504
Upali u buduænost.
513
01:07:13,141 --> 01:07:15,141
A ja sam se...
514
01:07:16,110 --> 01:07:18,110
Uplašila sam se.
515
01:07:19,848 --> 01:07:24,050
Jer sam mislila da si
ozbiljan i da stvarno jesmo.
516
01:07:26,921 --> 01:07:29,524
Koliko stotina godina smo upali ovog puta?
517
01:07:31,593 --> 01:07:33,593
Da li su u pitanju hiljade ili više?
518
01:07:34,095 --> 01:07:36,095
Mama?
519
01:07:40,368 --> 01:07:44,271
Spike. -Nos ti opet krvari.
520
01:07:56,918 --> 01:08:01,355
Budi mirna. Ne pomjeraj se.
521
01:08:03,491 --> 01:08:05,491
Budi mirna.
522
01:08:09,464 --> 01:08:12,899
Ne, ne, ne! Èekaj! Ne trepæi!
523
01:08:13,369 --> 01:08:15,369
Dobro si.
524
01:08:20,276 --> 01:08:22,477
Sranje. Hajde, mama!
525
01:08:26,948 --> 01:08:28,948
Nastavi, mama!
526
01:08:31,019 --> 01:08:33,019
Nemoj da staješ!
527
01:08:37,326 --> 01:08:39,527
Trèi! Trèi!
528
01:08:42,463 --> 01:08:45,998
Nemoj da staješ, mama! Uði!
Hajde, mama, hajde!
529
01:08:53,775 --> 01:08:56,110
Uði unutra! Uði unutra!
530
01:08:58,012 --> 01:09:00,012
Uði unutra!
531
01:09:00,982 --> 01:09:02,982
Jebote!
532
01:09:06,721 --> 01:09:09,490
Hajde! Unutra! Uði unutra!
533
01:09:11,327 --> 01:09:14,927
Spike, ne mogu da dišem. Spike, to je gas!
534
01:09:16,497 --> 01:09:20,166
Ne mogu da dišem!
-Ne, mama! Ne, mama! Nemoj...
535
01:09:29,177 --> 01:09:31,177
Skloni se od nje!
536
01:09:32,448 --> 01:09:34,448
Spike...
537
01:09:34,983 --> 01:09:36,983
Spike!
538
01:09:37,885 --> 01:09:39,885
Skloni se od nje!
539
01:09:48,397 --> 01:09:52,031
Lezite dole! Odmah! Hajde!
540
01:10:39,614 --> 01:10:41,614
Šta se desilo?
541
01:10:43,151 --> 01:10:48,288
Benzen. Isparenja. Nagomilavao se godinama.
542
01:10:51,360 --> 01:10:54,560
Ja sam Spike.
543
01:10:55,730 --> 01:10:57,730
A ovo mi je mama.
544
01:10:59,167 --> 01:11:01,167
Ja sam Eric.
545
01:11:15,716 --> 01:11:20,086
Šta joj je? -Ne znam.
546
01:11:20,688 --> 01:11:22,688
Vodim je kod doktora.
547
01:11:24,359 --> 01:11:28,205
U redu. Šta sad? -Kako to misliš?
548
01:11:28,230 --> 01:11:30,651
Ti živiš ovdje, zar ne?
Na ovom jebenom ostrvu.
549
01:11:30,686 --> 01:11:36,479
Ti si starosjedilac. -Starosjedilac?
-Šta sad jebote? Dolazi li još zaraženih?
550
01:11:36,604 --> 01:11:39,582
Ne znam. Vjerovatno. Èuli su buku.
551
01:11:39,707 --> 01:11:44,944
Naravno da æe doæi. Barsark æe doæi.
Otkinut æe nam jebene glave. Razumiješ li?
552
01:11:45,813 --> 01:11:48,916
Ti nisi odavdje. -Hoæeš li da je
uæutkaš, molim te? -Odakle si?
553
01:11:48,917 --> 01:11:50,984
Iz Švedske. Sad možeš li da je uæutkaš?
554
01:11:50,985 --> 01:11:53,963
Ne može da se kontroliše.
-Ne može? Ne možeš da mi pomogneš?
555
01:11:54,088 --> 01:11:58,626
Zašto sam ti onda pomogao?
Mogao sam da saèuvam metke!
556
01:12:03,698 --> 01:12:07,068
Moram da idem odavde. Odlazim. -Idi.
557
01:12:07,768 --> 01:12:11,581
Ja ne idem bez nje. -Hvala ti, tata.
558
01:12:11,706 --> 01:12:14,075
Isuse Kriste. Može li biti gore od ovoga?
559
01:12:18,413 --> 01:12:20,413
Jebote.
560
01:12:20,948 --> 01:12:28,499
Moj najbolji prijatelj iz škole je dostavljaè.
Ne znaš ni šta je dostavljaè.
561
01:12:28,624 --> 01:12:31,891
On dostavlja pakete.
Ljudi poruèuju stvari preko interneta.
562
01:12:32,727 --> 01:12:38,975
Kladim se da ne znaš šta znaèi internet.
Nije ni važno. On je vozaè. I rekao sam mu...
563
01:12:39,100 --> 01:12:44,672
Traæiš svoj život, Felix.
Imaš samo jedan život, a ti ga traæiš.
564
01:12:46,174 --> 01:12:49,444
A on je rekao,
"Da, a šta æeš ti da radiš, budalo?"
565
01:12:50,945 --> 01:12:56,916
Pa sam se prikljuèio mornarici,
da potvrdim svoju tezu. I ko sada traæi život?
566
01:12:58,253 --> 01:13:01,964
Ne razumijem šta prièaš. -Kažem da
je trebalo da postanem dostavljaè.
567
01:13:02,089 --> 01:13:08,439
Sad bih bio zaglavljen u saobraæaju ili vozio
prebrzo niz neku usku ulicu ili tako nešto.
568
01:13:08,564 --> 01:13:11,897
A zašto si onda ovdje?
-Moj jebeni èamac je potonuo.
569
01:13:13,235 --> 01:13:17,214
Patrolirali smo istoènom obalom
Škotske i udarili u nešto.
570
01:13:17,339 --> 01:13:19,339
Škotski s ledom.
571
01:13:20,409 --> 01:13:24,778
Nema veze. Nekolicina nas
je našla èamac za spasavanje.
572
01:13:24,779 --> 01:13:28,057
Nismo htjeli da doðemo do obale,
ali vjetar nas je odnio.
573
01:13:28,182 --> 01:13:31,018
Osmoro nas je stiglo do kopna.
Sada sam samo ja ostao.
574
01:13:31,852 --> 01:13:33,852
Hoæeš li biti spašen?
575
01:13:35,490 --> 01:13:37,667
Znaš li da je èitavo ostrvo u karantinu?
576
01:13:37,792 --> 01:13:39,902
Za šta misliš da služe patrolni èamci?
577
01:13:40,027 --> 01:13:43,906
Znam da postoji karantin.
Ali mislio sam da važi samo za nas.
578
01:13:44,031 --> 01:13:47,634
Karantin važi za svakog jadnika
koji kroèi na ovo ostrvo.
579
01:13:48,370 --> 01:13:50,370
Dotakneš li kopno, nikad više ne ideš.
580
01:13:53,841 --> 01:13:57,887
Možeš da doðeš u moj grad.
Nakon što odvedem mamu kod doktora.
581
01:13:58,012 --> 01:14:00,012
Da, gdje je taj doktor?
582
01:14:01,550 --> 01:14:03,550
Tamo.
583
01:14:04,353 --> 01:14:09,757
Nije daleko. -"Nije daleko"?
Probaj da ti nosiš svoju majku malo.
584
01:14:10,925 --> 01:14:12,925
Napravit æu pauzu.
585
01:14:19,568 --> 01:14:21,568
Prvi obrok za dan i po.
586
01:14:24,905 --> 01:14:26,905
Uzmi još jednu.
587
01:14:29,076 --> 01:14:31,446
Izgleda da baš voliš jabuke.
588
01:14:37,151 --> 01:14:41,120
Da. Jedan posto.
589
01:14:41,556 --> 01:14:43,556
Nema signala.
590
01:14:46,528 --> 01:14:48,528
Šta je to?
591
01:14:49,598 --> 01:14:53,709
Uskoro æe biti cigla.
Ali još nekoliko trenutaka je...
592
01:14:53,834 --> 01:14:59,706
Nešto kao radio.
Ali sa slikama. Imate li vi radio?
593
01:15:00,542 --> 01:15:04,744
Imate li slike? -Neki ljudi imaju stare.
594
01:15:06,581 --> 01:15:08,581
Evo. Pogledaj ovo.
595
01:15:09,484 --> 01:15:11,484
Ovo je nova.
596
01:15:12,621 --> 01:15:17,467
To mi je vjerenica. Ili bivša... Valjda.
597
01:15:17,592 --> 01:15:23,207
Šta joj je s licem?
-Kako to misliš? -Izgleda èudno.
598
01:15:23,332 --> 01:15:25,908
Ti si èudan. Ona je prelijepa.
Šta nije u redu s tobom?
599
01:15:25,933 --> 01:15:31,114
Znam šta je. Ima jedna djevojka u
mom gradu koja ima isto to. -To?
600
01:15:31,239 --> 01:15:33,650
Alergièna je na ljuskare.
601
01:15:33,775 --> 01:15:38,179
Ako pojede kapice, cijela joj se usta
užasno naduju i oteknu. -Daj mi to.
602
01:15:41,148 --> 01:15:43,148
Eto, gotov je.
603
01:15:47,121 --> 01:15:49,121
Nemoj da se smuvaš s Felixom.
604
01:15:51,426 --> 01:15:54,561
Tata... Hladno mi je.
605
01:16:01,470 --> 01:16:03,470
Zašto te zove "tata"?
606
01:16:03,938 --> 01:16:13,147
To je èudno. Sigurno ima dosta rodoskrvnuæa
po ovim krajevima, ali ovo djeluje nemoguæe.
607
01:16:14,449 --> 01:16:17,427
Samo je zbunjena. Nije uvijek bila ovakva.
608
01:16:17,552 --> 01:16:19,895
Veæinu vremena je baš onakva kakva je uvijek bila.
609
01:16:20,020 --> 01:16:22,020
Ko je kao što je uvijek bila?
610
01:16:24,459 --> 01:16:28,828
Ti, mama.
611
01:16:34,369 --> 01:16:38,638
Ko si ti? -Ja sam Eric.
612
01:16:39,206 --> 01:16:41,206
A ovo ti je otac, Spike.
613
01:16:42,209 --> 01:16:48,191
Šta? -Samo se šali, mama.
-Ponaša se kao kreten. -Mama!
614
01:16:48,316 --> 01:16:52,752
Izvini. Spasio nam je živote.
-Znam ja kad je neko kreten.
615
01:16:56,425 --> 01:17:00,727
Bože, podsjeti me kuda ono idemo?
-Kod doktora.
616
01:17:01,296 --> 01:17:03,296
Tako je. U redu.
617
01:17:07,067 --> 01:17:10,804
Idemo. -Mama...
618
01:17:14,543 --> 01:17:16,543
Može da hoda?
619
01:17:21,450 --> 01:17:25,885
Zašto su tako ogromni? Barsark.
620
01:17:27,489 --> 01:17:32,436
Sem kaže da kod nekih
infekcija djeluje kao steroidi.
621
01:17:32,561 --> 01:17:37,530
Da? -Ne znam šta su steroidi.
Ali vjerovatno ih to pretvara u alfe.
622
01:17:38,600 --> 01:17:46,082
Alfe. Opisuješ ih kao da su berzanski brokeri.
Ili tipovi sa Wall Streeta. -Šta?
623
01:17:46,207 --> 01:17:50,287
Znaš šta je barsark?
Barsark je bolji. To je kao...
624
01:17:50,412 --> 01:17:54,382
Ludi vikinški ratnik. Znaš?
625
01:17:57,586 --> 01:18:01,186
Ja sam zapravo Viking. Možda ako
se zarazim, i ja æu postati jedan.
626
01:18:04,259 --> 01:18:08,595
Šta je bilo, jebote? -Ne znam.
627
01:18:09,997 --> 01:18:12,032
Ne, ne, ne. Kuda si krenuo?
628
01:18:12,567 --> 01:18:16,402
Neæu da je ostavim.
629
01:19:01,750 --> 01:19:03,750
Mama!
630
01:19:29,578 --> 01:19:31,578
Mama!
631
01:19:32,079 --> 01:19:35,949
Spike, èekaj! -Jebote. Mama, šta to radiš?
632
01:19:36,116 --> 01:19:38,116
Stani! Ne pipaj je.
633
01:20:06,514 --> 01:20:08,683
Jebeno sranje! Sveca mu, sranje.
634
01:20:12,354 --> 01:20:14,923
Šta to radiš? Baci je.
635
01:20:22,564 --> 01:20:24,799
Presijeci to, Spike.
636
01:20:25,800 --> 01:20:27,800
Spike, presijeci to.
637
01:20:29,871 --> 01:20:35,808
Dobro. Gdje? -Ovdje. -Nemoguæe.
638
01:20:36,011 --> 01:20:38,279
Vode. -Da. Evo.
639
01:20:40,448 --> 01:20:44,995
Jebote, šta je ovo?
-Operi ruke. -Šta jebote?
640
01:20:45,120 --> 01:20:47,154
Šta jebote?
641
01:20:48,089 --> 01:20:50,089
Svi ste vi ludi.
642
01:20:51,826 --> 01:20:53,826
Evo. Bravo, Spike.
643
01:21:09,978 --> 01:21:15,959
Dobro. Spusti to dole. Spusti to dole!
644
01:21:16,084 --> 01:21:20,297
To je beba. -To je jebena
zombi beba! Samo je spusti dole.
645
01:21:20,322 --> 01:21:23,733
Ne smijemo da pustimo ove gadove
da se razmnožavaju. Moramo je ubiti!
646
01:21:23,758 --> 01:21:28,238
To je mala djevojèica.
-Stavi je na jebeni pod!
647
01:21:28,363 --> 01:21:30,374
Ne izgleda zaraženo. Nije zaražena.
648
01:21:30,399 --> 01:21:33,767
Ne spustiš li je odmah na pod...
-Pogledaj joj oèi! -Ubit æu vas oboje!
649
01:21:33,768 --> 01:21:37,370
Nije zaražena.
-Ubit æu vas sve! Imaš pet sekundi.
650
01:21:37,505 --> 01:21:43,042
Pet! -Ustani, mama. Pomjeri se! -Èetiri! Tri!
651
01:21:48,116 --> 01:21:50,116
Ne!
652
01:21:51,019 --> 01:21:53,019
Ne!
653
01:21:59,828 --> 01:22:01,828
Alfa.
654
01:22:02,897 --> 01:22:06,334
Kreæi, mama! Kreæi! -Da. U redu.
655
01:22:06,901 --> 01:22:09,504
Sranje.
656
01:22:14,109 --> 01:22:16,109
Trèi, mama!
657
01:22:48,443 --> 01:22:50,979
Mama! Izaði iz voza!
658
01:22:58,853 --> 01:23:00,955
Mama! Trèi prema dimu!
659
01:23:04,959 --> 01:23:06,959
Nastavi da trèiš!
660
01:23:20,074 --> 01:23:22,074
Sranje.
661
01:23:34,522 --> 01:23:38,893
Morfijum, ksilazin. Djeluju izuzetno brzo.
662
01:23:42,330 --> 01:23:48,636
Izvinite zbog izgleda. Premazujem se jodom.
Odlièan je kao preventivno sredstvo.
663
01:23:49,504 --> 01:23:51,840
Virus ne podnosi jod uopšte.
664
01:24:01,382 --> 01:24:06,253
Mislim da æu uzeti ovo, Samsone. Pusti.
665
01:24:09,258 --> 01:24:13,094
Zovem ga Samson.
Veæ tri godine živi ovdje u okolini.
666
01:24:14,195 --> 01:24:19,876
Obièno se držim podalje od njega,
naravno. -Gospodine... -"Gospodine."
667
01:24:20,001 --> 01:24:24,170
Kako lijepo vaspitanje.
668
01:24:24,405 --> 01:24:26,405
Da li ste vi doktor Kelson?
669
01:24:27,208 --> 01:24:29,208
Jesam.
670
01:24:30,246 --> 01:24:37,151
Ja sam Spike, a ovo je moja mama,
Isla. -Spike, Isla. -I ovo je beba.
671
01:24:39,255 --> 01:24:41,255
Treba nam vaša pomoæ.
672
01:24:42,457 --> 01:24:45,727
Hajde onda. Moramo da idemo
prije nego što se probudi.
673
01:24:55,203 --> 01:24:57,203
Šta je to?
674
01:24:59,874 --> 01:25:07,415
Èekam skoro trinaest godina
da neko postavi to pitanje.
675
01:25:11,320 --> 01:25:14,330
Èesto sam mislio da æu ovde umrijeti sam,
676
01:25:14,455 --> 01:25:21,496
od starosti, gladi ili nasilja,
ne doèekavši priliku da odgovorim.
677
01:25:22,697 --> 01:25:25,600
Znaš li za rijeèi Memento mori?
678
01:25:27,702 --> 01:25:32,216
Ne. -To je latinski.
Ironièno, to je mrtav jezik.
679
01:25:32,341 --> 01:25:35,643
Znaèi "Upamti da si smrtan."
680
01:25:37,478 --> 01:25:39,714
Upamti da moraš umrijeti.
681
01:25:56,698 --> 01:25:58,698
Ovo pomaže da ih držimo podalje.
682
01:26:17,185 --> 01:26:19,185
Bilo je toliko mrtvih.
683
01:26:20,356 --> 01:26:24,492
Zaraženih i nezaraženih podjednako.
684
01:26:26,228 --> 01:26:30,464
Zato što su slièni. Pažljivo ovdje.
685
01:26:48,816 --> 01:26:52,887
Svaka lobanja je skup misli.
686
01:26:54,088 --> 01:26:56,724
Ove duplje su vidjele.
687
01:26:58,293 --> 01:27:02,273
A ove vilice su govorile i gutale.
688
01:27:02,398 --> 01:27:05,199
Ovo je spomenik njima.
689
01:27:06,368 --> 01:27:08,368
Hram.
690
01:27:09,904 --> 01:27:11,938
Izvinjavam se. -Ne brini.
691
01:27:11,939 --> 01:27:15,344
Ne, nije to dragocjeno na taj naèin.
692
01:27:17,111 --> 01:27:22,016
Struktura je èvrsta,
ali kosti æe se raspasti zbog...
693
01:27:22,617 --> 01:27:28,288
vremena, vremenskih uslova ili Spikeove ruke.
694
01:27:28,457 --> 01:27:30,457
Memento mori je...
695
01:27:32,494 --> 01:27:34,494
Ostvaren.
696
01:27:41,569 --> 01:27:43,569
Poznajete li ovog èovjeka?
697
01:27:44,572 --> 01:27:52,980
Zvao se Eric. Spasio nam je živote.
-U redu, hajde da Eriku naðemo dom.
698
01:29:13,961 --> 01:29:15,961
Nastavi, dobro je tako.
699
01:29:18,400 --> 01:29:20,400
Dobar djeèko.
700
01:29:21,503 --> 01:29:23,503
Jao, jadni Eric.
701
01:29:28,410 --> 01:29:30,410
Izaberi mu mjesto.
702
01:29:55,270 --> 01:29:58,906
Veoma lijepo. Bravo, Spike.
703
01:30:03,945 --> 01:30:07,949
Beba je tek roðena.
704
01:30:09,518 --> 01:30:11,518
Ona je od zaražene.
705
01:30:12,554 --> 01:30:16,623
Ali ona nije zaražena.
Uzeli smo je od majke.
706
01:30:17,925 --> 01:30:22,297
Zanimljivo. Magija posteljice.
707
01:30:25,066 --> 01:30:27,068
Pitao sam se da li bi to moglo da se desi.
708
01:30:29,003 --> 01:30:35,244
Ali trebat æe joj mlijeko.
Voda æe je održati u životu samo nekoliko dana.
709
01:30:36,545 --> 01:30:38,946
Da li ste zato došli kod mene?
710
01:30:40,147 --> 01:30:42,147
Zbog bebe?
711
01:30:43,050 --> 01:30:45,050
Ne.
712
01:30:47,855 --> 01:30:54,061
Uzmi desni kažiprst, stavi ga na nos i
odatle pokušaj da dotakneš moj kažiprst ovdje.
713
01:31:00,636 --> 01:31:02,636
U redu.
714
01:31:09,444 --> 01:31:14,383
Isla, pomoglo bi ako bih mogao da ti pregledam
grudi i ispod pazuha. Da li je to u redu?
715
01:31:22,923 --> 01:31:24,923
Je li to osjetljivo na dodir?
716
01:31:26,060 --> 01:31:28,095
Tvoja osjeæanja zbunjenosti,
717
01:31:29,498 --> 01:31:34,977
da li dolaze u epizodama?
U fazama? Ili je to nešto stalno?
718
01:31:35,102 --> 01:31:38,139
Bilo je u talasima, ali...
719
01:31:40,041 --> 01:31:42,041
mislim da plima dolazi.
720
01:31:43,612 --> 01:31:46,113
Zamolio sam te da zapamtiš jednu reè.
721
01:31:46,748 --> 01:31:50,851
Da. -Sjeæaš li se koja je bila?
722
01:31:54,423 --> 01:31:56,423
Rijeè...
723
01:31:57,526 --> 01:32:04,208
Isla... Nemam dijagnostièku opremu
i ne mogu da izvedem biopsiju.
724
01:32:04,333 --> 01:32:08,503
Ali na osnovu onoga što vidim,
mislim da imaš rak.
725
01:32:10,372 --> 01:32:15,519
Možda se proširio iz mozga u tijelo,
ili iz tijela u mozak.
726
01:32:15,644 --> 01:32:19,381
U svakom sluèaju, metastazirao je.
727
01:32:21,115 --> 01:32:28,089
To objašnjava tvoje simptome i bojim se...
tumore na dojkama i limfnim èvorovima.
728
01:32:31,360 --> 01:32:33,861
Veoma mi je žao.
729
01:32:36,331 --> 01:32:38,966
Kad sam zbunjena, znam da sam zbunjena.
730
01:32:40,302 --> 01:32:42,945
Iznenadim samu sebe, kad...
731
01:32:43,070 --> 01:32:47,875
Kad kažem èudne stvari. Ali ih ipak kažem.
732
01:32:51,045 --> 01:32:53,215
Ali nisam cijela zbunjena.
733
01:32:56,984 --> 01:32:59,321
Mislila sam da je možda rak.
734
01:33:01,188 --> 01:33:03,188
Nisam znala kako da ti kažem, Spike.
735
01:33:05,494 --> 01:33:07,494
Previše sam se bojala.
736
01:33:08,663 --> 01:33:12,100
Bilo mi je potrebno da ti neko
drugi kaže, ali niko nije.
737
01:33:15,470 --> 01:33:20,150
Ne razumijem. Kažete da ne
možete da mi izlijeèite mamu?
738
01:33:20,275 --> 01:33:23,678
Volio bih da mogu.
Ali bojim se da to nije moguæe.
739
01:33:24,912 --> 01:33:33,586
Šta to znaèi? Da li æe umrijeti?
Da li æe rak da je ubije? -Da.
740
01:33:35,657 --> 01:33:39,559
Kada? -Teško je to reæi.
741
01:33:42,731 --> 01:33:44,731
Uskoro.
742
01:33:49,704 --> 01:33:55,909
Hoæe li je boliti? -Spike, ljubavi. Veæ boli.
743
01:33:56,778 --> 01:34:01,916
Ovo nije moguæe. Doktore, molim vas.
Molim vas. Mora da možete da joj pomognete.
744
01:34:01,982 --> 01:34:05,329
Treba vam lijek.
Jedan od starih lijekova iz bolnica.
745
01:34:05,354 --> 01:34:09,355
Ako nam kažete gdje je neka bolnica,
mogu da odem i donesem ga. -Spike. Slušaj me.
746
01:34:09,356 --> 01:34:12,960
Samo nam recite, molim vas.
-Ne postoji lijek koji može da je izlijeèi.
747
01:34:28,075 --> 01:34:30,177
Doktore... Doktore, molim vas.
748
01:34:33,615 --> 01:34:35,615
Bilo je jako teško doæi ovdje.
749
01:34:37,452 --> 01:34:39,629
Jako teško pronaæi vas. -Spike, doði ovamo.
750
01:34:39,754 --> 01:34:43,121
Kaže da ne možemo ništa
da uèinimo. Mama. -Hajde. Hajde.
751
01:34:52,267 --> 01:34:54,302
Mama... -Trebalo je da ti kažem.
752
01:34:57,339 --> 01:35:00,107
Trebalo je da ti kažem.
753
01:35:02,142 --> 01:35:04,142
Molim te...
754
01:35:12,754 --> 01:35:14,754
Spike.
755
01:35:17,124 --> 01:35:20,793
Doktor ne može da me izlijeèi,
ali može da mi pomogne.
756
01:35:21,329 --> 01:35:24,697
Ne razumijem. -Ja razumijem.
757
01:35:25,233 --> 01:35:28,236
Želim da pokušaš da to zauvijek upamtiš.
758
01:35:29,738 --> 01:35:31,738
Razumijem.
759
01:35:37,846 --> 01:35:41,514
Mama. Mama? -Dobro si. Dobro si.
760
01:35:44,019 --> 01:35:49,257
Mama. Mama. -Samo odmori. U redu je.
761
01:36:05,807 --> 01:36:07,807
Pogledaj ko je to.
762
01:36:12,714 --> 01:36:14,714
Spike...
763
01:36:15,550 --> 01:36:17,550
Memento mori.
764
01:36:18,687 --> 01:36:23,934
Šta to znaèi? -Upamti da moramo umrijeti.
765
01:36:24,059 --> 01:36:28,461
I to je taèno.
Postoje mnoge vrste smrti...
766
01:36:31,198 --> 01:36:33,234
I neke su bolje od drugih.
767
01:36:35,770 --> 01:36:38,540
Najbolje su mirne.
768
01:36:39,441 --> 01:36:41,710
Kada jedno drugo napuštamo s ljubavlju.
769
01:36:43,177 --> 01:36:45,177
Ti voliš svoju majku.
770
01:36:46,681 --> 01:36:50,416
Volim je. -A ti, Isla, voliš Spikea.
771
01:36:52,487 --> 01:36:54,789
Jako mnogo.
772
01:36:55,824 --> 01:36:58,326
Memento amoris.
773
01:37:00,194 --> 01:37:02,263
Upamti da moraš voliti.
774
01:37:12,974 --> 01:37:17,010
Isla. Hajde.
775
01:37:23,1j50 --> 01:37:25,150
Ostani ovde sa bebom.
776
01:37:26,221 --> 01:37:28,221
Mama? -Volim te, Spike.
777
01:37:50,712 --> 01:37:52,712
Mama?
778
01:39:11,359 --> 01:39:13,359
Spike.
779
01:39:16,798 --> 01:39:18,798
Naði joj mjesto.
780
01:39:21,402 --> 01:39:23,402
Najljepše od svih.
781
01:39:40,388 --> 01:39:42,388
Mama.
782
01:41:00,869 --> 01:41:02,869
Volim te, mama.
783
01:41:33,369 --> 01:41:35,703
Uði! Požuri!
784
01:41:36,638 --> 01:41:38,638
Ostani dole.
785
01:41:39,308 --> 01:41:41,308
Budi miran.
786
01:43:04,926 --> 01:43:06,926
Hvala, Spike.
787
01:43:10,332 --> 01:43:14,769
Mislim da je vrijeme da ti i beba...
788
01:43:16,170 --> 01:43:18,170
Odete kuæi.
789
01:43:19,140 --> 01:43:21,140
Da.
790
01:43:23,911 --> 01:43:26,581
Tako je. Eto.
791
01:43:28,417 --> 01:43:30,417
Sve je u redu, dušo.
792
01:44:20,130 --> 01:44:23,754
28 dana kasnije...
793
01:44:40,389 --> 01:44:44,590
Tata. Dobro sam.
794
01:44:47,396 --> 01:44:49,396
Ne moraš da me tražiš.
795
01:44:50,365 --> 01:44:52,365
Vratit æu se kad budem spreman.
796
01:44:54,403 --> 01:44:59,406
Hoæu da idem...
Dok više ne budem vidio more.
797
01:45:01,343 --> 01:45:03,343
Našli smo doktora Kelsona.
798
01:45:04,212 --> 01:45:06,212
Nije lud.
799
01:45:06,747 --> 01:45:08,747
On je dobar èovjek.
800
01:45:15,656 --> 01:45:19,091
Beba? -Hajde!
801
01:45:27,068 --> 01:45:34,574
Beba je od zaražene,
ali ona nije. Ona je u redu.
802
01:45:37,346 --> 01:45:39,414
Ostavljena je ispred kapije.
803
01:45:44,819 --> 01:45:46,819
Molim vas budite dobri prema njoj.
804
01:45:48,856 --> 01:45:50,856
Zove se Isla.
805
01:46:09,411 --> 01:46:13,613
Ne! Spike!
806
01:46:19,388 --> 01:46:21,722
Spike!
807
01:47:22,016 --> 01:47:24,016
Jebote.
808
01:47:37,599 --> 01:47:39,599
Divan hitac.
809
01:47:42,237 --> 01:47:44,237
Kao iz udžbenika.
810
01:47:46,341 --> 01:47:50,878
Ali mislim da ih sada dolazi previše.
811
01:47:52,247 --> 01:47:55,691
Èak i za jednog vještog
mladog ratnika kao što si ti.
812
01:47:55,816 --> 01:47:57,816
Možemo li da uskoèimo?
813
01:47:59,488 --> 01:48:01,488
Bilo bi nam zadovoljstvo.
814
01:48:05,793 --> 01:48:07,860
U redu.
815
01:48:07,916 --> 01:48:09,995
Stanite.
816
01:48:10,532 --> 01:48:12,532
Stanite.
817
01:48:13,702 --> 01:48:15,702
Jebeno krenite.
818
01:49:07,789 --> 01:49:10,923
Šta kažeš na to? -Šta kažeš na to?
819
01:49:13,462 --> 01:49:15,462
Zdravo.
820
01:49:16,498 --> 01:49:18,498
Zovem se Jimmy.
821
01:49:32,012 --> 01:49:34,048
Hajde da budemo drugari.
822
01:49:36,205 --> 01:49:39,929
na bosanski obradio DinoBH
823
01:49:40,305 --> 01:50:40,359