"The Twilight Zone" I Am the Night - Color Me Black

ID13205426
Movie Name"The Twilight Zone" I Am the Night - Color Me Black
Release NameThe Twilight Zone 1959 - 05x26 - I am the Night - Color me Black
Year1964
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID734577
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,723 --> 00:00:23,226 You unlock this door with the key of imagination. 3 00:00:23,310 --> 00:00:25,045 Beyond it 1s another dimension... 4 00:00:25,087 --> 00:00:26,547 A dimension of sound, 5 00:00:27,473 --> 00:00:28,850 a dimension of sight, 6 00:00:28,891 --> 00:00:30,893 a dimension of mind. 7 00:00:30,877 --> 00:00:34,088 You're moving into a land of both shadow and substance, 8 00:00:34,172 --> 00:00:36,049 of things and ideas. 9 00:00:36,132 --> 00:00:39,052 You've just crossed over into the Twilight Zone. 10 00:00:51,448 --> 00:00:53,742 Charlie? 11 00:00:55,325 --> 00:00:57,587 Go back to sleep, Ella, it's early. 12 00:00:57,670 --> 00:00:59,047 What time is it? 13 00:01:01,132 --> 00:01:02,383 My watch stopped. 14 00:01:02,467 --> 00:01:04,052 It's pitch black out. 15 00:01:04,093 --> 00:01:05,821 It must be 3:00 or 4:00 in the morning. 16 00:01:05,904 --> 00:01:08,198 Look how black it is out there. 17 00:01:08,282 --> 00:01:10,492 It's the middle of the night. 18 00:01:10,534 --> 00:01:13,412 Oh, I think you're crazy to get up now. 19 00:01:13,495 --> 00:01:14,705 What's so special 20 00:01:14,788 --> 00:01:16,707 about hanging a little... 21 00:01:16,790 --> 00:01:19,001 Go back to sleep, Ella! 22 00:01:19,084 --> 00:01:21,003 Well, why don't you? 23 00:01:21,044 --> 00:01:23,922 You'll have all that excitement today. 24 00:01:24,006 --> 00:01:26,508 You're the one that needs the sleep. 25 00:01:26,592 --> 00:01:29,553 Bring his breakfast over about 8:30. 26 00:01:29,636 --> 00:01:34,892 What time they string him up? 27 00:01:34,975 --> 00:01:36,518 Well, you know what I mean. 28 00:01:36,602 --> 00:01:38,187 What time does he get hung? 29 00:01:38,270 --> 00:01:41,564 He gets executed at 9:30. 30 00:01:42,748 --> 00:01:44,291 And I hope the whole town 31 00:01:44,374 --> 00:01:45,959 doesn't turn out. 32 00:01:46,043 --> 00:01:48,003 When I see a bunch of coldblooded gawkers 33 00:01:48,086 --> 00:01:49,547 getting their jollies from seeing a man die, 34 00:01:49,631 --> 00:01:52,801 I just... 35 00:01:52,884 --> 00:01:56,554 Just bring his breakfast over at 8:30. 36 00:01:56,638 --> 00:01:58,223 Oh, Charlie? 37 00:01:58,306 --> 00:02:00,475 How does he like his eggs? 38 00:02:00,558 --> 00:02:02,060 Edible. 39 00:02:02,143 --> 00:02:03,937 They're the last ones he's going to eat 40 00:02:04,020 --> 00:02:07,649 so make them edible. 41 00:02:22,664 --> 00:02:25,166 I don't get it. 42 00:02:25,250 --> 00:02:28,628 What don't you get, deputy? 43 00:02:28,711 --> 00:02:30,922 Sheriff, it's 7:30 in the morning, 44 00:02:31,005 --> 00:02:33,007 and it's pitch black outside. 45 00:02:33,091 --> 00:02:35,927 I've never seen it any blacker, 46 00:02:36,010 --> 00:02:38,680 but it's 7:30 in the morning. 47 00:02:38,763 --> 00:02:39,973 Now, what's going on? 48 00:02:58,700 --> 00:03:01,369 I don't know, deputy. 49 00:03:01,452 --> 00:03:05,790 It's 7:30 in the morning and it's pitch black outside. 50 00:03:05,874 --> 00:03:08,543 To tell you the truth... 51 00:03:08,626 --> 00:03:10,378 I don't know why. 52 00:03:10,461 --> 00:03:13,047 I don't know why at all. 53 00:03:13,131 --> 00:03:15,633 Sheriff Charlie Koch 54 00:03:15,717 --> 00:03:18,052 on the morning of an execution. 55 00:03:18,136 --> 00:03:21,723 As a matter of fact, it's 7:30 in the morning. 56 00:03:21,764 --> 00:03:24,726 Logic and natural laws dictate that at this hour 57 00:03:24,809 --> 00:03:26,477 there should be daylight. 58 00:03:26,561 --> 00:03:28,813 It is a simple rule of physical science 59 00:03:28,897 --> 00:03:31,816 that the sun should rise at a certain moment 60 00:03:31,900 --> 00:03:33,568 and supersede the darkness. 61 00:03:33,651 --> 00:03:36,321 But at this given moment sheriff Charlie Koch, 62 00:03:36,404 --> 00:03:39,657 a deputy named Pierce, a condemned man named Jagger, 63 00:03:39,741 --> 00:03:41,743 and a small, inconsequential village 64 00:03:41,826 --> 00:03:45,330 will shortly find out that there are causes and effects 65 00:03:45,413 --> 00:03:47,081 that have no precedent. 66 00:03:47,165 --> 00:03:49,459 Such is usually the case in the Twilight Zone. 67 00:04:13,441 --> 00:04:14,692 How about that? 68 00:04:14,776 --> 00:04:16,194 You see it outside? 69 00:04:16,277 --> 00:04:18,112 You better run an extra 70 00:04:18,196 --> 00:04:20,114 in that paper of yours. 71 00:04:20,198 --> 00:04:21,950 I've been answering the phone 72 00:04:22,033 --> 00:04:23,868 since 6:00 this morning. 73 00:04:23,952 --> 00:04:27,205 One fellow called, said the electricity had gone off... 74 00:04:27,288 --> 00:04:29,290 It was tomorrow night. 75 00:04:29,374 --> 00:04:31,417 Another godly woman, 76 00:04:31,501 --> 00:04:35,213 who professes to read her good book with admirable regularity, 77 00:04:35,296 --> 00:04:37,548 tells me it's the end of the world 78 00:04:37,632 --> 00:04:41,803 and she can quote the chapter and verse to support her thesis. 79 00:04:41,886 --> 00:04:44,055 Now, you're well-versed in all things 80 00:04:44,138 --> 00:04:46,641 regarding law and order, sheriff Koch. 81 00:04:46,724 --> 00:04:48,476 What's your thesis? 82 00:04:48,559 --> 00:04:50,061 It's a quarter to eight. 83 00:04:50,144 --> 00:04:51,854 It's a quarter to eight in the morning 84 00:04:51,938 --> 00:04:53,648 and it doesn't make any sense. 85 00:04:53,731 --> 00:04:55,984 Daylight should have come two hours ago. 86 00:04:56,067 --> 00:04:58,069 Well, in between reassuring people 87 00:04:58,152 --> 00:05:00,738 that this was not an interplanetary invasion, 88 00:05:00,822 --> 00:05:02,323 nor the end of the world, 89 00:05:02,407 --> 00:05:04,993 I placed a call to the state capital. 90 00:05:05,076 --> 00:05:06,661 Is it black there? 91 00:05:06,744 --> 00:05:08,913 It appears that across the face 92 00:05:08,997 --> 00:05:10,581 of the entire earth 93 00:05:10,665 --> 00:05:12,875 we are the only ones groping in darkness. 94 00:05:12,959 --> 00:05:15,169 So it seems the phenomenon 95 00:05:15,253 --> 00:05:16,754 is quite localized 96 00:05:16,838 --> 00:05:20,008 and we'll just have to seek elsewhere 97 00:05:20,091 --> 00:05:22,844 for company to share our misery. 98 00:05:22,885 --> 00:05:25,013 Have you seen Jagger this morning? 99 00:05:25,096 --> 00:05:26,681 I seen him. 100 00:05:26,764 --> 00:05:29,100 I brought him in a cup of coffee. 101 00:05:29,183 --> 00:05:33,604 I also reminded him about what day it was. 102 00:05:33,688 --> 00:05:36,524 I'll bet you did. 103 00:05:36,607 --> 00:05:39,027 How did you occupy yourself as a lad, deputy? 104 00:05:39,110 --> 00:05:40,487 Torturing small animals 105 00:05:40,570 --> 00:05:42,697 or just pulling wings off flies? 106 00:05:42,781 --> 00:05:45,283 What do you mean by that, Mr. Colbey? 107 00:05:45,367 --> 00:05:47,035 Nothing. 108 00:05:47,118 --> 00:05:49,287 Nothing at all. 109 00:05:49,371 --> 00:05:51,414 Can I talk to Jagger? 110 00:05:51,498 --> 00:05:53,375 Go right on in. 111 00:05:53,416 --> 00:05:55,418 As a point of interest, sheriff, 112 00:05:55,502 --> 00:05:57,629 is Jagger innocent? 113 00:05:57,712 --> 00:06:00,632 Mr. Colby, that is a matter for a jury, public opinion and god, 114 00:06:00,715 --> 00:06:03,385 and that, thank the lord, has nothing to do with me. 115 00:06:03,468 --> 00:06:07,055 So let us all praise god for the morning's impartiality. 116 00:06:07,138 --> 00:06:11,142 And for justice being served deluxe style. 117 00:06:11,226 --> 00:06:12,561 Deputy... 118 00:06:12,644 --> 00:06:15,397 Why don't you shut your mouth. 119 00:06:15,480 --> 00:06:16,982 I got a right to an opinion. 120 00:06:17,065 --> 00:06:19,067 Indeed you have, deputy. 121 00:06:19,150 --> 00:06:20,694 Indeed you have. 122 00:06:20,777 --> 00:06:24,155 But there's just a few disturbing facets 123 00:06:24,239 --> 00:06:25,574 about this case. 124 00:06:25,657 --> 00:06:27,158 One... 125 00:06:27,242 --> 00:06:29,327 The murdered man was not a decent man. 126 00:06:29,411 --> 00:06:31,597 He was a cross-burning, psychopathic bully 127 00:06:31,681 --> 00:06:33,766 who attacked the man in there. 128 00:06:33,849 --> 00:06:36,936 And two, deputy Pierce here saw it happen 129 00:06:37,019 --> 00:06:38,938 and then perjured himself. 130 00:06:39,021 --> 00:06:41,273 Now, wait a minute! 131 00:06:41,357 --> 00:06:43,609 Perjured is the word, deputy. 132 00:06:43,693 --> 00:06:46,112 Now, you said Jagger shot him 133 00:06:46,195 --> 00:06:48,030 from across the room. 134 00:06:48,114 --> 00:06:49,448 No such thing. 135 00:06:55,579 --> 00:06:59,974 The murdered man had powder burns all over him. 136 00:07:00,057 --> 00:07:02,059 This might not have proven self-defense 137 00:07:02,143 --> 00:07:05,146 but it would've pointed to it and maybe helped it. 138 00:07:05,229 --> 00:07:08,399 And you, sheriff Koch, you saw the body. 139 00:07:08,482 --> 00:07:10,234 But I didn't hear any comments 140 00:07:10,318 --> 00:07:11,610 on those powder burns 141 00:07:11,694 --> 00:07:13,529 when you gave your testimony. 142 00:07:13,612 --> 00:07:17,158 And your courageous editor here in covering the trial 143 00:07:17,241 --> 00:07:21,162 didn't see fit to include this insignificant addendum 144 00:07:21,245 --> 00:07:23,599 though he also knew at the time he was being very selective 145 00:07:23,683 --> 00:07:28,187 about what truths he was writing about, what truths he wasn't. 146 00:07:29,971 --> 00:07:31,556 You're right, deputy. 147 00:07:31,639 --> 00:07:33,558 Justice is being served... 148 00:07:33,641 --> 00:07:36,394 On a platter with its tongue cut out 149 00:07:36,477 --> 00:07:40,523 just like the carcass of any dead animal. 150 00:07:50,074 --> 00:07:55,413 Let me know when you're ready. 151 00:07:55,496 --> 00:07:57,665 It's pitch black outside. 152 00:07:57,748 --> 00:07:59,917 Almost 8:00 in the morning. 153 00:08:00,001 --> 00:08:02,044 Not a speck of daylight. 154 00:08:02,128 --> 00:08:04,589 This place doesn't have any windows 155 00:08:04,672 --> 00:08:06,507 so it could be Christmas Eve 156 00:08:06,591 --> 00:08:08,050 or the fourth of July 157 00:08:08,134 --> 00:08:10,511 and I would not know the difference. 158 00:08:10,595 --> 00:08:13,931 You got any religious affiliation, Jagger? 159 00:08:14,015 --> 00:08:15,600 None. 160 00:08:15,683 --> 00:08:17,602 Anyone you want to see? 161 00:08:17,685 --> 00:08:19,270 Nobody. 162 00:08:19,353 --> 00:08:23,191 Anything to say? 163 00:08:23,274 --> 00:08:26,027 Nothing. 164 00:08:26,110 --> 00:08:28,529 No priest, no friends, no comment. 165 00:08:28,613 --> 00:08:30,948 Just what have you got, Jagger? 166 00:08:31,032 --> 00:08:32,617 I got the blues, Mr. Colbey! 167 00:08:32,700 --> 00:08:34,368 I got the blues. 168 00:08:34,452 --> 00:08:36,537 I'm just about an hour away from a hanging 169 00:08:36,621 --> 00:08:38,206 and I've been lying there 170 00:08:38,289 --> 00:08:40,082 and I have been thinking that I would like 171 00:08:40,166 --> 00:08:43,912 to rip these bars apart and get out of here. 172 00:08:43,995 --> 00:08:45,432 Or I'd like to save everybody else the trouble 173 00:08:45,715 --> 00:08:48,968 and just hang myself right here. 174 00:08:50,352 --> 00:08:52,187 But you see I don't have the strength for one 175 00:08:52,270 --> 00:08:54,356 or the guts for the other 176 00:08:54,397 --> 00:08:59,861 so I'm just lying there, and I am just waiting. 177 00:08:59,945 --> 00:09:03,098 Well, in that case, would you care to make a statement 178 00:09:03,182 --> 00:09:05,142 about guilt or innocence? 179 00:09:05,225 --> 00:09:08,354 Guilt or innocence, and you want me to make a statement? 180 00:09:08,437 --> 00:09:10,105 I'd appreciate one. 181 00:09:10,189 --> 00:09:12,607 You know, I don't think anybody should leave this earth 182 00:09:12,691 --> 00:09:15,777 without making a comment... you, me, anybody. 183 00:09:15,861 --> 00:09:17,946 Well, that's a reasonable request, Mr. Colbey. 184 00:09:18,029 --> 00:09:20,615 Considering the fact that you're not leaving this morning 185 00:09:20,699 --> 00:09:21,700 it's reasonable. 186 00:09:24,286 --> 00:09:26,872 I'm guilty, Mr. Colbey. 187 00:09:29,055 --> 00:09:30,808 That take you off the hook? 188 00:09:31,192 --> 00:09:32,727 And that's supposed to mean what? 189 00:09:32,811 --> 00:09:33,696 That's supposed to mean 190 00:09:33,779 --> 00:09:35,447 that you're on the popular side, Mr. Colbey. 191 00:09:37,031 --> 00:09:39,116 You see, there are good guys and bad guys... 192 00:09:39,200 --> 00:09:40,618 That's the nature of man. Well, I am a bad guy. 193 00:09:40,701 --> 00:09:41,836 I'm worse than a bad guy. 194 00:09:41,920 --> 00:09:43,755 I'm a town kook, I'm a neurotic. 195 00:09:43,838 --> 00:09:46,091 I'm the one with the causes and the banners. 196 00:09:46,174 --> 00:09:49,135 I'm the village idiot who tries to be his brother's keeper. 197 00:09:59,771 --> 00:10:01,940 Do you understand, Mr. Colbey? 198 00:10:02,023 --> 00:10:05,527 The man I killed was the white knight. 199 00:10:05,568 --> 00:10:08,196 He did what his other pals in this town 200 00:10:08,279 --> 00:10:10,699 wanted to do and didn't have the guts. 201 00:10:10,782 --> 00:10:13,618 He was the cross burner, the bomb thrower. 202 00:10:13,702 --> 00:10:19,624 He handled the whipping of some poor, scared colored guy. 203 00:10:19,708 --> 00:10:23,044 Oh... 204 00:10:23,128 --> 00:10:24,713 The man you killed was no Saint 205 00:10:24,796 --> 00:10:26,631 but we don't dispense life or death 206 00:10:26,715 --> 00:10:28,550 just because somebody offends us. 207 00:10:28,591 --> 00:10:31,094 That's the distinction between men and animals. 208 00:10:31,177 --> 00:10:33,555 Oh, well, that's very well said. 209 00:10:33,638 --> 00:10:35,974 That's very well said, Mr. Colbey. 210 00:10:36,057 --> 00:10:37,559 You tell that to the man 211 00:10:37,642 --> 00:10:39,227 who's gonna fix my rope. 212 00:10:39,310 --> 00:10:41,730 You tell it to the sheriff out there and his deputy. 213 00:10:41,813 --> 00:10:44,816 You tell to the townspeople who are going to stand around 214 00:10:44,899 --> 00:10:47,819 and watch my eyes bulge out and enjoy my agony. 215 00:10:47,902 --> 00:10:50,739 You tell them. 216 00:10:50,822 --> 00:10:52,657 You tell them about the difference 217 00:10:52,741 --> 00:10:54,284 between men and animals. 218 00:10:54,367 --> 00:10:56,244 But you better be ready to draw pictures 219 00:10:56,286 --> 00:10:58,788 because this language they just don't dig! 220 00:11:31,988 --> 00:11:33,823 9:00 in the morning. 221 00:11:33,907 --> 00:11:35,450 But why is it so dark? 222 00:11:35,492 --> 00:11:37,410 Is it an eclipse? 223 00:11:37,494 --> 00:11:39,120 Can't be. 224 00:11:39,204 --> 00:11:41,080 I'm listening to the radio. 225 00:11:41,164 --> 00:11:42,415 Ain't no eclipse. 226 00:11:42,499 --> 00:11:43,666 It's weird. 227 00:11:43,750 --> 00:11:46,085 It's just plain weird. 228 00:11:46,169 --> 00:11:48,755 But scientists meanwhile can offer no explanation 229 00:11:48,838 --> 00:11:51,049 for the strange phenomenon of darkness 230 00:11:51,132 --> 00:11:53,176 that has suddenly and inexplicably 231 00:11:53,259 --> 00:11:56,054 covered the remote little midwestern village. 232 00:11:56,137 --> 00:11:58,765 It is now 9:00 A.M. eastern standard time 233 00:11:58,848 --> 00:12:01,893 but last reports indicate darkness there is total. 234 00:12:01,976 --> 00:12:08,191 There is no remote hint of any kind of daylight. 235 00:12:08,274 --> 00:12:11,444 Looks pretty good. 236 00:12:11,528 --> 00:12:16,032 That ought to tend to him. 237 00:12:16,115 --> 00:12:21,120 But who's gonna tend to us? 238 00:12:21,204 --> 00:12:25,875 Who or what is gonna tend to us? 239 00:12:33,764 --> 00:12:36,684 Ten more minutes. 240 00:12:36,767 --> 00:12:38,435 You, uh, going to go through with this, sheriff? 241 00:12:39,154 --> 00:12:39,980 Why not? 242 00:12:40,064 --> 00:12:43,734 The law says may 25, at 9:30 in the morning. 243 00:12:43,817 --> 00:12:45,402 Well, it's May 25, 244 00:12:45,486 --> 00:12:48,280 and it'll be 9:30 in the morning. 245 00:12:48,364 --> 00:12:50,741 Quite apart from the fact, Mr. Pierce, 246 00:12:50,824 --> 00:12:53,285 that you're not the most sensitive of men, 247 00:12:53,369 --> 00:12:54,787 did it ever occur to you 248 00:12:54,870 --> 00:12:57,039 there's something odd going on around here 249 00:12:57,122 --> 00:12:59,917 and we better dispense with business as usual 250 00:13:00,000 --> 00:13:02,711 until we find out exactly what is going on? 251 00:13:02,753 --> 00:13:04,546 You know something? 252 00:13:04,630 --> 00:13:07,633 I take an awful lot of dirt from you. 253 00:13:07,716 --> 00:13:10,302 And just who are you, anyway? 254 00:13:10,386 --> 00:13:13,389 A little-shot editor of a crummy little paper. 255 00:13:13,472 --> 00:13:15,724 That's right, a crummy little paper 256 00:13:15,808 --> 00:13:18,227 that crawls along on its hands and knees 257 00:13:18,310 --> 00:13:20,187 from one edition to the other. 258 00:13:20,270 --> 00:13:23,440 You got more creditors than you got readers. 259 00:13:23,623 --> 00:13:25,083 That'll do it, Pierce. 260 00:13:25,166 --> 00:13:27,210 No, that won't do it by a long shot! 261 00:13:27,293 --> 00:13:29,337 Now, maybe you feel like turning 262 00:13:29,421 --> 00:13:30,797 your cheek to this crumb 263 00:13:30,880 --> 00:13:32,590 but there ain't no rule book 264 00:13:32,674 --> 00:13:34,092 that says I got to. 265 00:13:34,175 --> 00:13:36,261 He says I perjured myself; 266 00:13:36,344 --> 00:13:38,221 says I lied. 267 00:13:38,304 --> 00:13:40,306 And boy, he wasn't throwing no bouquets 268 00:13:40,390 --> 00:13:41,641 at you, neither. 269 00:13:41,725 --> 00:13:44,269 Maybe I don't deserve any. 270 00:13:44,352 --> 00:13:46,438 You were right, you know. 271 00:13:46,521 --> 00:13:49,024 I saw the victim. 272 00:13:49,107 --> 00:13:51,818 He did have powder burns. 273 00:13:51,901 --> 00:13:54,904 But when a committee of townspeople came to me 274 00:13:54,988 --> 00:13:56,990 and said there'd be no autopsy, 275 00:13:57,073 --> 00:14:00,952 I just bent my head and I nodded. 276 00:14:01,036 --> 00:14:04,372 We all got little axes to grind, don't we? 277 00:14:04,414 --> 00:14:07,459 I want to be reelected sheriff. 278 00:14:07,542 --> 00:14:09,669 You want to keep selling newspapers. 279 00:14:09,753 --> 00:14:12,422 And deputy Pierce here... 280 00:14:12,505 --> 00:14:14,549 He likes to feel important; 281 00:14:14,632 --> 00:14:16,384 he likes to be popular, 282 00:14:16,426 --> 00:14:21,264 likes to stay on the good side of people. 283 00:14:21,347 --> 00:14:25,435 Here we are, gentlemen, treading water in a sewer. 284 00:14:25,518 --> 00:14:27,187 I don't take it from him 285 00:14:27,270 --> 00:14:29,147 and I don't take it from you! 286 00:14:29,230 --> 00:14:31,608 You better unravel it, Pierce, 287 00:14:31,691 --> 00:14:34,819 or I'll spread you all over this yard. 288 00:14:46,039 --> 00:14:48,374 Let's go get the prisoner. 289 00:14:55,423 --> 00:14:57,467 At last, Mr. Pierce. 290 00:14:57,550 --> 00:14:59,260 A labor of love, huh? 291 00:15:23,618 --> 00:15:25,495 Do you suppose, reverend, 292 00:15:25,578 --> 00:15:29,082 there might be some theological explanation? 293 00:15:29,165 --> 00:15:31,459 Theological explanation? 294 00:15:31,543 --> 00:15:34,504 For the death, or the darkness, or both. 295 00:15:34,587 --> 00:15:36,464 You know, reverend, 296 00:15:36,548 --> 00:15:39,676 maybe if we thought it was some divine act, 297 00:15:39,759 --> 00:15:42,720 we could sort of live with it. 298 00:15:53,356 --> 00:15:57,902 This is not the first gallows, reverend, nor the last. 299 00:15:57,986 --> 00:16:03,199 Or he won't be the first unhappy man died an early age. 300 00:16:03,283 --> 00:16:07,745 We won't be the last mourners on earth either. 301 00:16:07,829 --> 00:16:09,414 Did you see him? 302 00:16:09,497 --> 00:16:12,167 Did you get to talk to him? 303 00:16:12,250 --> 00:16:13,334 Briefly. 304 00:16:13,418 --> 00:16:15,670 He wouldn't see me. 305 00:16:15,753 --> 00:16:17,213 Wouldn't even let me inside. 306 00:16:17,297 --> 00:16:20,258 It's a pity. 307 00:16:20,341 --> 00:16:24,179 He's a very lonely man. 308 00:16:24,262 --> 00:16:27,599 But he won't be lonely very long. 309 00:16:42,906 --> 00:16:45,241 He's got a few minutes, hasn't he? 310 00:16:45,325 --> 00:16:46,576 He used 'em up already. 311 00:16:46,659 --> 00:16:48,119 We're four minutes behind. 312 00:16:48,203 --> 00:16:49,621 Talk to him, take your time. 313 00:16:49,704 --> 00:16:52,457 It's my time. 314 00:16:52,540 --> 00:16:53,917 I got nothing to say. 315 00:16:54,000 --> 00:16:55,293 Then let's go. 316 00:16:55,376 --> 00:16:56,544 Let's get on with it! 317 00:16:56,628 --> 00:16:58,379 Yeah! 318 00:16:58,421 --> 00:16:59,631 You don't want to waste 319 00:16:59,714 --> 00:17:01,216 your last minutes, Jagger. 320 00:17:01,299 --> 00:17:04,802 Now, you and I are a different faith, 321 00:17:04,886 --> 00:17:08,056 and obviously a different color, 322 00:17:08,097 --> 00:17:11,309 but you stood up for me and mine. 323 00:17:11,392 --> 00:17:12,852 You spoke for us, 324 00:17:12,936 --> 00:17:15,313 and god help us, you killed for us. 325 00:17:15,396 --> 00:17:16,731 And I feel you deserve 326 00:17:16,814 --> 00:17:19,400 some measure of peace. 327 00:17:19,484 --> 00:17:22,320 I want to give you some. 328 00:17:22,403 --> 00:17:23,988 That'll give me some peace. 329 00:17:24,072 --> 00:17:26,074 I don't need any words, reverend. 330 00:17:26,157 --> 00:17:29,077 No quotations in or out of the Bible. 331 00:17:29,118 --> 00:17:30,954 Come on, let's get it over with! 332 00:17:31,037 --> 00:17:32,664 Yeah! 333 00:17:32,747 --> 00:17:34,457 Patience. 334 00:17:34,540 --> 00:17:36,084 Patience! 335 00:17:36,167 --> 00:17:37,919 I promise you, I will please you all, 336 00:17:38,002 --> 00:17:39,671 believe me. 337 00:17:39,754 --> 00:17:41,923 I'll choke and suffer and dance. 338 00:17:42,006 --> 00:17:44,092 Oh, you'll get your money's worth. 339 00:17:44,175 --> 00:17:46,427 Believe me. 340 00:17:48,513 --> 00:17:49,973 Quiet! But I tell you 341 00:17:50,056 --> 00:17:52,642 what I won't give you, you muckers! 342 00:17:52,725 --> 00:17:55,311 I won't give you the satisfaction of saying 343 00:17:55,395 --> 00:17:57,897 that I'm sorry! 344 00:17:57,981 --> 00:17:59,190 Yeah! 345 00:17:59,274 --> 00:18:00,733 Yeah, yeah! 346 00:18:02,485 --> 00:18:03,361 Yeah! 347 00:18:03,444 --> 00:18:05,530 Yeah, yeah! 348 00:18:25,800 --> 00:18:28,011 Don't return their hate. 349 00:18:28,094 --> 00:18:29,554 Don't dishonor yourself. 350 00:18:29,637 --> 00:18:32,689 Why don't you go home and get out of here. 351 00:18:32,772 --> 00:18:34,357 I got too much hate in me 352 00:18:34,441 --> 00:18:35,751 to keep plugged up anymore. 353 00:18:35,835 --> 00:18:39,046 When he came at you, Jagger... 354 00:18:39,130 --> 00:18:41,632 Did it feel good to you then? 355 00:18:41,716 --> 00:18:43,467 What difference? 356 00:18:43,551 --> 00:18:46,345 When you aimed that gun at his head, 357 00:18:46,429 --> 00:18:48,139 that wasn't such a bad moment, was it? 358 00:18:48,222 --> 00:18:50,474 Good, bad, who cares? 359 00:18:50,558 --> 00:18:53,561 When you killed him, Jagger, 360 00:18:53,602 --> 00:18:56,605 when you blew his head off, 361 00:18:56,689 --> 00:19:00,776 there were no regrets then, were there? 362 00:19:00,860 --> 00:19:03,738 You enjoyed that, didn't you? 363 00:19:03,821 --> 00:19:05,322 You know it! 364 00:19:05,406 --> 00:19:08,451 Yes, yes, I... 365 00:19:08,534 --> 00:19:11,996 I know it now. 366 00:19:12,079 --> 00:19:14,790 Now I know it too well. 367 00:19:14,874 --> 00:19:19,795 You're guilty. 368 00:19:19,879 --> 00:19:23,591 This man /s guilty. 369 00:19:23,674 --> 00:19:28,095 It's important to get with the majority, isn't it? 370 00:19:28,179 --> 00:19:30,639 That's... 371 00:19:30,723 --> 00:19:33,642 That's a big thing nowadays, isn't it, reverend? 372 00:19:33,726 --> 00:19:37,688 That's all there is, is the majority. 373 00:19:37,772 --> 00:19:41,942 The minority must have died on the cross 2,000 years ago. 374 00:20:15,601 --> 00:20:17,895 You seen the light, reverend. 375 00:20:17,978 --> 00:20:22,650 You really seen the light. 376 00:20:22,691 --> 00:20:23,776 Have you? 377 00:20:45,631 --> 00:20:49,093 Have any of you? 378 00:20:49,176 --> 00:20:51,220 In all this darkness, 379 00:20:51,303 --> 00:20:56,183 is there anybody who can make out the truth? 380 00:20:56,267 --> 00:21:03,691 He hated and he killed and now he died. 381 00:21:03,732 --> 00:21:08,988 And you hated, you killed, 382 00:21:09,071 --> 00:21:11,240 and now there's not one of you... 383 00:21:11,323 --> 00:21:16,078 Not one of you who isn't doomed. 384 00:21:20,666 --> 00:21:23,919 Do you know why it's dark? 385 00:21:24,003 --> 00:21:27,715 Do you know why it is night all around us? 386 00:21:27,756 --> 00:21:30,843 Do you know what the blackness is? 387 00:21:30,926 --> 00:21:34,889 It's the hate he felt, the hate you felt, 388 00:21:34,972 --> 00:21:37,809 the hate all of us feel, and there's too much of it. 389 00:21:37,892 --> 00:21:39,394 There's just too much. 390 00:21:39,477 --> 00:21:42,188 And so we had 70 vomit it out. 391 00:21:42,271 --> 00:21:45,149 And now it's coming up all around us 392 00:21:45,233 --> 00:21:46,901 and choking us. 393 00:21:46,943 --> 00:21:51,239 So much hate, so much miserable hate. 394 00:21:53,241 --> 00:21:55,618 Look. 395 00:21:55,701 --> 00:21:58,913 Look what's happening. 396 00:21:58,996 --> 00:22:01,874 It's getting even darker now. 397 00:22:01,958 --> 00:22:04,752 I can't... 398 00:22:04,836 --> 00:22:07,171 I can't hardly see anything now. 399 00:22:14,262 --> 00:22:16,556 That's crazy, ain't it? 400 00:22:16,639 --> 00:22:18,349 I mean, what he said. 401 00:22:18,433 --> 00:22:20,768 Ain't that crazy? 402 00:22:20,852 --> 00:22:22,979 You know what's gonna happen? 403 00:22:23,062 --> 00:22:25,982 Believe me, you know what's gonna happen? 404 00:22:26,065 --> 00:22:27,984 This here stuff's gonna lift. 405 00:22:28,067 --> 00:22:30,194 It'll all of a sudden just plain lift. 406 00:22:30,278 --> 00:22:33,781 Why it's just... just fog is all it is. 407 00:22:33,865 --> 00:22:35,575 No more than a fog. 408 00:22:35,658 --> 00:22:37,201 And it'll lift. 409 00:22:37,285 --> 00:22:38,744 And there'll be the old sun, 410 00:22:38,828 --> 00:22:39,996 high up and bright. 411 00:22:40,079 --> 00:22:41,789 You wait and see. 412 00:22:41,873 --> 00:22:48,212 There'll be the old sun shining to beat the band. 413 00:22:48,296 --> 00:22:51,382 Well, it could happen, couldn't it? 414 00:22:51,466 --> 00:22:55,553 Couldn't that happen, Koch? 415 00:22:55,636 --> 00:22:58,014 Colbey? 416 00:22:58,097 --> 00:23:00,808 There'll be sun again. 417 00:23:00,892 --> 00:23:04,228 There'll be daylight. 418 00:23:04,312 --> 00:23:08,816 I don't know. 419 00:23:08,900 --> 00:23:14,030 I don't know if there'll ever be daylight again. 420 00:23:14,113 --> 00:23:16,616 Only god knows. 421 00:23:16,699 --> 00:23:19,327 I'm sure only god knows. 422 00:23:28,336 --> 00:23:31,881 And still the phenomenon remains unexplained 423 00:23:31,964 --> 00:23:35,343 except for the reports coming in of similar occurrences 424 00:23:35,384 --> 00:23:37,970 here in the United States and elsewhere. 425 00:23:38,054 --> 00:23:40,765 At 2:00 this afternoon, a dark cloud suddenly appeared 426 00:23:40,848 --> 00:23:42,459 over a street in Dallas, Texas. 427 00:23:42,542 --> 00:23:45,670 The mayor of west Berlin verified the fact that a rectangular area 428 00:23:45,754 --> 00:23:48,673 over the Berlin wall has suddenly gone dark. 429 00:23:48,757 --> 00:23:50,759 In Budapest, European newspapermen 430 00:23:50,800 --> 00:23:52,844 passed over censorship an article 431 00:23:52,928 --> 00:23:56,556 about several square blocks including a political prison 432 00:23:56,640 --> 00:23:59,893 which was suddenly thrown into darkness early this morning. 433 00:23:59,976 --> 00:24:02,270 In Birmingham, Alabama, 434 00:24:02,312 --> 00:24:05,690 an area in Shanghai, the entire northern section of Vietnam, 435 00:24:05,774 --> 00:24:07,692 a section of Chicago, Illinois, 436 00:24:07,776 --> 00:24:10,487 the darkness continues to make itself known. 437 00:24:10,570 --> 00:24:12,447 A sickness known as hate; 438 00:24:12,530 --> 00:24:16,425 not a virus, not a microbe, not a germ... 439 00:24:16,508 --> 00:24:18,594 But a sickness nonetheless, 440 00:24:18,677 --> 00:24:21,805 highly contagious, deadly in its effects. 441 00:24:21,889 --> 00:24:24,683 Don't look for it in the Twilight Zone... 442 00:24:24,767 --> 00:24:26,685 Look for it in a mirror. 443 00:24:26,769 --> 00:24:30,606 Look for it before the light goes out altogether. 444 00:24:31,305 --> 00:25:31,387 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-