War of the Worlds: Revival
ID | 13205427 |
---|---|
Movie Name | War of the Worlds: Revival |
Release Name | War.Of.The.Worlds.Revival.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 13186306 |
Format | srt |
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,176
<i>C'est parti.</i>
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
3
00:00:27,570 --> 00:00:29,739
Bien, bien, bien.
4
00:00:30,656 --> 00:00:33,992
Je vous ai manqué?
5
00:00:33,993 --> 00:00:35,577
J'ÉCOUTE POUR VOUS...
6
00:00:35,578 --> 00:00:37,621
William Radford.
7
00:00:37,747 --> 00:00:39,999
ANALYSTE EN CONTRE-TERRORISME
8
00:00:40,875 --> 00:00:43,294
SÉCURITÉ INTÉRIEURE DES ÉTATS-UNIS
9
00:00:45,880 --> 00:00:49,549
LIBERTÉ ET SÉCURITÉ POUR TOUS
10
00:00:49,550 --> 00:00:52,928
will_radford
11
00:00:59,769 --> 00:01:01,645
OUVRIR LES FLUX DE SURVEILLANCE
12
00:01:10,488 --> 00:01:12,197
MENACE, MAISON-BLANCHE : MOYENNE
13
00:01:12,198 --> 00:01:15,785
AUCUNE ACTIVITÉ SUSPECTE
AUCUN ÉVÉNEMENT SIGNALÉ
14
00:01:16,827 --> 00:01:20,455
LES SERVICES SECRETS
PRENNENT LE CONTRÔLE DES ITINÉRAIRES
15
00:01:20,456 --> 00:01:23,918
<i>Tu es parti rapidement, ce matin.
Tu dois emmener les enfants.</i>
16
00:01:24,835 --> 00:01:28,088
AUCUNE ACTIVITÉ SUSPECTE
AUCUN ÉVÉNEMENT SIGNALÉ
17
00:01:36,138 --> 00:01:38,891
MENACE, NSA : FAIBLE
18
00:01:39,016 --> 00:01:40,767
Je n'ai plus de batterie.
19
00:01:40,768 --> 00:01:43,561
- On m'espionne.
- Arrête. C'est de la parano.
20
00:01:43,562 --> 00:01:45,522
SÉCURITÉ INTÉRIEURE
21
00:01:45,523 --> 00:01:48,025
SÉCURITÉ INTÉRIEURE
ÉLEVÉE
22
00:01:50,569 --> 00:01:52,112
AÉROPORT DE DULLES
ÉLEVÉE
23
00:02:00,162 --> 00:02:02,373
RECHERCHE
LISTE ANTITERRORISTE INTERNE
24
00:02:05,084 --> 00:02:08,586
PERTURBATEUR
25
00:02:08,587 --> 00:02:09,754
NOTIFICATIONS DU FLUX
26
00:02:09,755 --> 00:02:14,050
DISTRIBUER LES NOUVELLES FICHES
DU PERTURBATEUR
27
00:02:14,051 --> 00:02:17,011
BASE DE DONNÉES
MENACE ÉLEVÉE
28
00:02:17,012 --> 00:02:19,640
9 h - ANALYSE DES MENACES
29
00:02:32,194 --> 00:02:35,281
APPEL
30
00:02:45,082 --> 00:02:48,335
- Bonjour. Ça va?
- Regarde ça.
31
00:02:50,588 --> 00:02:52,089
Tu étais au courant?
32
00:02:52,882 --> 00:02:55,175
Je surveille les gens,
pas le temps.
33
00:02:57,761 --> 00:03:02,641
<i>Je n'ai jamais vu une telle tempête.
On en ignore la cause.</i>
34
00:03:03,434 --> 00:03:05,018
<i>Quelque chose ne va pas.</i>
35
00:03:05,019 --> 00:03:06,936
La taille, la quantité... Tout.
36
00:03:06,937 --> 00:03:08,438
Ça n'a aucun sens.
37
00:03:08,439 --> 00:03:10,064
C'est fou, oui.
38
00:03:10,065 --> 00:03:12,233
Les satellites sont aveugles.
39
00:03:12,234 --> 00:03:14,862
On ne voit rien depuis deux jours.
40
00:03:15,654 --> 00:03:17,614
On ne comprend pas ce que c'est.
41
00:03:17,615 --> 00:03:21,618
Oui. Enfin, j'ai de plus gros soucis
que regarder les nuages.
42
00:03:21,619 --> 00:03:25,079
Le travail m'appelle.
Tiens-moi au courant.
43
00:03:25,080 --> 00:03:26,706
FBI PRÊT POUR RAID
44
00:03:26,707 --> 00:03:29,167
NOUVEAU MESSAGE DU PERTURBATEUR
45
00:03:29,168 --> 00:03:33,713
Message du perturbateur posté
46
00:03:33,714 --> 00:03:37,676
Je vais le localiser, lancer le raid
et vous tenir au courant
47
00:03:43,307 --> 00:03:45,558
<i>Je vais divulguer des documents</i>
48
00:03:45,559 --> 00:03:48,227
<i>prouvant que le complexe
militaro-industriel</i>
49
00:03:48,228 --> 00:03:50,772
<i>utilise le programme
top secret Goliath</i>
50
00:03:50,773 --> 00:03:53,483
<i>pour utiliser nos données
contre nous.</i>
51
00:03:53,484 --> 00:03:54,484
Pas si j'interviens.
52
00:03:54,485 --> 00:03:59,781
<i>Où l'on va comme ce qu'on dit,
regarde, lit et écrit</i>
53
00:03:59,782 --> 00:04:03,493
<i>est enregistré et analysé
pour censurer la vérité</i>
54
00:04:03,494 --> 00:04:07,705
<i>et nous asservir à un gouvernement
tyrannique et autoritaire.</i>
55
00:04:07,706 --> 00:04:09,290
Bien, Guardian.
56
00:04:09,291 --> 00:04:13,836
<i>L'État de surveillance vous cache
que le programme Goliath</i>
57
00:04:13,837 --> 00:04:18,967
<i>représente une menace pour l'humanité
qu'aucun esprit ne peut comprendre.</i>
58
00:04:18,968 --> 00:04:22,387
<i>Tous les détails terrifiants
seront dévoilés</i>
59
00:04:22,388 --> 00:04:25,683
<i>dans les documents Goliath
que je vais dévoiler.</i>
60
00:04:26,600 --> 00:04:30,104
Bien, suspect numéro 2.
61
00:04:33,899 --> 00:04:36,819
ÉTUDE EN RECHERCHE BIOMÉDICALE
INCERTAINE
62
00:04:49,623 --> 00:04:53,710
<i>- Hé.
- Un muffin? Sérieusement?</i>
63
00:04:53,711 --> 00:04:55,461
<i>- À quoi tu pensais?
- Sérieux, papa?</i>
64
00:04:55,462 --> 00:04:56,838
<i>On en a déjà parlé.</i>
65
00:04:56,839 --> 00:05:00,383
Un œuf dur. D'accord?
C'est près des beignes.
66
00:05:00,384 --> 00:05:01,427
Ça ne va pas te tuer.
67
00:05:02,052 --> 00:05:04,887
<i>- Il te faut des protéines.
- Je dois travailler.</i>
68
00:05:04,888 --> 00:05:06,931
Arrête avec le lait de soja.
69
00:05:06,932 --> 00:05:09,392
Tu n'as pas mangé de protéines
depuis une semaine.
70
00:05:09,393 --> 00:05:12,812
<i>- Comment tu le sais?
- Disons que je connais ton frigo.</i>
71
00:05:12,813 --> 00:05:14,147
<i>Tu espionnes mon frigo?</i>
72
00:05:14,148 --> 00:05:16,024
<i>- Papa.
- Arrête de prendre ça.</i>
73
00:05:16,025 --> 00:05:17,358
C'est mauvais pour le bébé.
74
00:05:17,359 --> 00:05:19,777
<i>- Il n'y a pas de calcium.
- Si.</i>
75
00:05:19,778 --> 00:05:21,655
<i>J'étudie la biologie, tu sais.</i>
76
00:05:23,699 --> 00:05:24,574
Une minute.
77
00:05:24,575 --> 00:05:25,908
ALERTE - ACHAT DE JEU VIDÉO
78
00:05:25,909 --> 00:05:29,079
C'est ce que j'attendais.
Je t'ai enfin, voyou.
79
00:05:30,789 --> 00:05:33,333
<i>Tu travailles le dimanche
de nuit, encore.</i>
80
00:05:33,917 --> 00:05:35,626
<i>Tu ne sors jamais du bureau?</i>
81
00:05:35,627 --> 00:05:38,212
<i>- C'est secret.
- Tu as besoin de soleil.</i>
82
00:05:38,213 --> 00:05:41,717
<i>J'ignore ce qu'est le pire
entre toi et la plante derrière.</i>
83
00:05:44,344 --> 00:05:48,473
<i>- Papa?
- Je dois me concentrer brièvement.</i>
84
00:05:48,474 --> 00:05:52,351
<i>Je suis sortie du labo
et j'ai terminé mon projet.</i>
85
00:05:52,352 --> 00:05:53,854
Bien. Je t'aime.
86
00:05:55,147 --> 00:05:59,401
PARAMÈTRES - DÉSINSTALLER...
87
00:06:01,945 --> 00:06:04,531
RECHERCHE DE L'IP DU PERTURBATEUR
88
00:06:12,331 --> 00:06:13,707
<i>Tu as supprimé mon jeu?</i>
89
00:06:14,917 --> 00:06:17,085
Tu perds ton temps avec ce jeu.
90
00:06:17,086 --> 00:06:19,670
<i>Papa, jouer à des jeux,
c'est mon boulot.</i>
91
00:06:19,671 --> 00:06:22,924
<i>Je suis un visionnaire tech
en phase pré-financement.</i>
92
00:06:22,925 --> 00:06:24,468
Un visionnaire quoi de quoi?
93
00:06:25,219 --> 00:06:28,096
Je pré-finance tes fesses
depuis des années,
94
00:06:28,097 --> 00:06:31,642
<i>- et il te faut un vrai travail.
- C'est ça, mon travail.</i>
95
00:06:33,310 --> 00:06:38,189
Fiston, j'ai un ami à la NSA.
Ils recrutent le mois prochain.
96
00:06:38,190 --> 00:06:40,858
<i>Arrête. Tu espionnes ce que les gens
achètent sur Amazon.</i>
97
00:06:40,859 --> 00:06:43,945
<i>- Tu penses que c'est ça que je fais?
- Tu as eu une promotion?</i>
98
00:06:43,946 --> 00:06:47,698
Écoute, petit malin. Je connais des gens
qui préféreraient qu'on les surveille...
99
00:06:47,699 --> 00:06:49,700
<i>- C'est le seul choix?
- ... qu'on les tue.</i>
100
00:06:49,701 --> 00:06:51,577
Plus de vie privée ou la mort?
101
00:06:51,578 --> 00:06:54,539
Oui. C'est un bon compromis,
selon moi.
102
00:06:54,540 --> 00:06:58,876
- Avec tout mon respect, non.
- Je ne vois aucun respect
103
00:06:58,877 --> 00:07:02,672
mais un enfant qui a eu une éducation
coûtant 200 000 $
104
00:07:02,673 --> 00:07:07,385
et qui vit dans ma maison pour jouer
à des jeux idiots. C'est ça que je vois.
105
00:07:07,386 --> 00:07:09,388
<i>Tu veux dire la maison de maman.</i>
106
00:07:10,305 --> 00:07:11,597
Quoi?
107
00:07:11,598 --> 00:07:14,518
<i>Allez! Tu n'as pas encore jeté
ses affaires.</i>
108
00:07:16,228 --> 00:07:17,645
Ça ne te regarde pas.
109
00:07:17,646 --> 00:07:18,688
IP TROUVÉ
110
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
Juste à temps.
111
00:07:21,233 --> 00:07:25,528
<i>C'est toi qui devrais jouer.
Ce serait une bonne thérapie.</i>
112
00:07:25,529 --> 00:07:26,864
Je te rappelle.
113
00:07:27,781 --> 00:07:28,615
Je t'ai.
114
00:07:29,741 --> 00:07:31,076
Je t'ai.
115
00:07:31,910 --> 00:07:36,456
Voici adresse du Perturbateur
pour MANDAT DE PERQUISITION
116
00:07:37,624 --> 00:07:39,458
On t'a officiellement trouvé.
117
00:07:39,459 --> 00:07:41,295
<i>- Boom!
- C'était facile.</i>
118
00:07:42,379 --> 00:07:44,047
Non, c'est moi qui suis bon.
119
00:07:46,633 --> 00:07:48,677
Allez, vue du ciel!
120
00:07:50,387 --> 00:07:53,390
Bonjour, mon petit drone.
121
00:07:56,476 --> 00:07:58,562
CHUM
122
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
Seigneur, ayez pitié.
123
00:08:03,984 --> 00:08:06,153
<i>Il n'y a pas de James ici?</i>
124
00:08:07,321 --> 00:08:09,071
Mark, qu'est-ce que tu veux?
125
00:08:09,072 --> 00:08:14,535
<i>- Hé, papa!
- "Papa"? Je ne suis pas ton père.</i>
126
00:08:14,536 --> 00:08:18,207
<i>- Oui, pardon.
- Pardon, qui?</i>
127
00:08:18,916 --> 00:08:24,086
<i>Pardon, monsieur. Faith m'a bien dit
que vous travailliez, mais je voulais</i>
128
00:08:24,087 --> 00:08:26,380
<i>vous montrer ces T-shirts
pour la fête prénatale.</i>
129
00:08:26,381 --> 00:08:30,344
<i>J'ai même un Grand-Père
Requin pour vous.</i>
130
00:08:31,803 --> 00:08:36,891
<i>Regardez. Lui aussi est grognon.
Avec la barbe, et tout.</i>
131
00:08:36,892 --> 00:08:39,101
<i>- Quelle fête?
- Merde.</i>
132
00:08:39,102 --> 00:08:43,981
<i>Pardon. J'aurais dû parler à Faith
avant de faire les T-shirts. Désolé.</i>
133
00:08:43,982 --> 00:08:48,028
<i>Travaillez bien, d'accord?
Merci pour ce que vous faites.</i>
134
00:08:56,954 --> 00:09:01,540
Pourquoi tu ne m'as pas prévenu
pour la fête prénatale?
135
00:09:01,541 --> 00:09:05,420
Je l'aurais su, tu sais
136
00:09:25,899 --> 00:09:28,693
MACBOOK DE FAITH
CONTRÔLE À DISTANCE
137
00:09:28,694 --> 00:09:30,319
MOT DE PASSE
138
00:09:30,320 --> 00:09:32,948
Elle a encore changé son
mot de passe.
139
00:09:35,367 --> 00:09:36,994
générateur de mot de passe
140
00:09:39,663 --> 00:09:41,832
créer masterkey teamviewer
141
00:09:52,384 --> 00:09:56,054
j'ai tout balancé
142
00:09:57,639 --> 00:09:59,890
balancé quoi???
143
00:09:59,891 --> 00:10:02,686
balancé pour la fête...
ton père sait tout
144
00:10:03,603 --> 00:10:04,521
Bon sang!
145
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
il va sûrement nous espionner
avec son drone lol...
146
00:10:13,071 --> 00:10:16,408
il ne pense pas que je peux
gérer la vie que j'ai construite
147
00:10:19,911 --> 00:10:22,705
Ne t'inquiète pas, il verra un jour
que tu sauveras l'humanité
148
00:10:22,706 --> 00:10:25,709
Je suis fier de la mère de notre bébé
149
00:10:28,962 --> 00:10:32,132
Code cannibale : l'ADN reprogrammé
pour détruire les cellules malades
150
00:10:37,095 --> 00:10:41,224
ton père a accepté ta demande d'ami???
151
00:10:43,060 --> 00:10:45,020
Merde.
152
00:10:46,730 --> 00:10:47,939
Quel con!
153
00:10:50,942 --> 00:10:53,153
Demande d'ami
154
00:10:59,701 --> 00:11:01,786
VENEZ À LA FÊTE PRÉNATALE
DE FAITH RADFORD
155
00:11:01,787 --> 00:11:05,207
Je suis si heureuse pour vous!
J'ai hâte
156
00:11:13,298 --> 00:11:16,176
On vous a identifié sur ces photos
avec Erika Radfor il y 4 ans
157
00:11:28,855 --> 00:11:30,732
À la mémoire d'Erika Radford
158
00:11:33,443 --> 00:11:36,488
Tu me manques
159
00:11:43,120 --> 00:11:46,497
<i>Sors bien la poubelle,
et sois gentil avec les enfants.</i>
160
00:11:46,498 --> 00:11:49,709
<i>- Je t'aime.
- Ouais.</i>
161
00:12:04,599 --> 00:12:06,267
Bien joué, Radford! Je l'envoie
162
00:12:06,268 --> 00:12:08,352
<i>- Boom!
- C'était facile.</i>
163
00:12:08,353 --> 00:12:09,812
Redis-le.
164
00:12:09,813 --> 00:12:13,357
<i>- C'était facile.
- T'as bien raison.</i>
165
00:12:13,358 --> 00:12:16,485
J'envoie le mandat
166
00:12:16,486 --> 00:12:18,070
dites quand vous êtes proches
167
00:12:18,071 --> 00:12:19,656
FBI_Mandat.pdf
168
00:12:22,909 --> 00:12:25,578
<i>William.
T'as bien pris ton temps.</i>
169
00:12:25,579 --> 00:12:29,498
Merde. Une seconde. Je dois ajouter
Briggs à la conversation.
170
00:12:29,499 --> 00:12:30,917
<i>Bien.</i>
171
00:12:33,336 --> 00:12:36,797
Directeur Briggs, vous avez
l'agente Jeffries
172
00:12:36,798 --> 00:12:37,715
au bout du fil.
173
00:12:37,716 --> 00:12:38,800
Ravi, Jeffries.
174
00:12:46,433 --> 00:12:48,434
- Caméras activées.
- Nous sommes prêts.
175
00:12:48,435 --> 00:12:51,520
― Vérification des caméras.
― Signal clair.
176
00:12:51,521 --> 00:12:55,567
- Will, quel appartement?
- Je vérifie. Une minute.
177
00:12:56,943 --> 00:13:00,571
<i>Écoutez, je veux que l'opération
soit propre et précise.</i>
178
00:13:00,572 --> 00:13:03,950
<i>On ignore qui sont ces pirates,
mais on sait de quoi ils sont capables.</i>
179
00:13:05,160 --> 00:13:06,827
<i>Ce fameux Perturbateur veut dévoiler</i>
180
00:13:06,828 --> 00:13:11,499
<i>un programme top secret
nommé Goliath, et il faut l'en empêcher.</i>
181
00:13:11,500 --> 00:13:16,004
<i>- Il s'agit de sécurité nationale.
- Pas d'inquiétude. On va l'arrêter.</i>
182
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Sale voyou.
183
00:13:20,258 --> 00:13:21,718
But.
184
00:13:23,178 --> 00:13:27,307
- Premier étage, est, numéro 42.
- Compris. On y va.
185
00:13:41,613 --> 00:13:43,615
Bien. On monte les escaliers.
186
00:13:46,076 --> 00:13:48,619
Bien. Rien à signaler pour le 1er étage.
187
00:13:48,620 --> 00:13:51,873
Les tempêtes empirent, et les satellites
NASA et NOAA ne marchent pas
188
00:13:58,588 --> 00:14:01,883
Tes copains espions font des expériences
avec le temps?
189
00:14:03,593 --> 00:14:08,430
Non, on surveille juste les gens
190
00:14:08,431 --> 00:14:10,432
RÉSEAU NON SÉCURISÉ - CAMÉRAS DE SÉCURITÉ
191
00:14:10,433 --> 00:14:14,271
Dépêchez-vous. Ces caméras
sont sur un réseau public.
192
00:14:15,021 --> 00:14:17,147
Le Perturbateur
vous espionne peut-être.
193
00:14:17,148 --> 00:14:18,149
Compris.
194
00:14:18,942 --> 00:14:21,278
Porte ouverte, appartement 209.
195
00:14:21,861 --> 00:14:24,029
<i>À l'intérieur.
Porte verrouillée.</i>
196
00:14:24,030 --> 00:14:25,532
<i>On approche.</i>
197
00:14:27,367 --> 00:14:28,785
<i>C'est parti.</i>
198
00:14:49,556 --> 00:14:54,394
Merde. Encore un leurre. Petit malin...
199
00:14:56,479 --> 00:14:58,189
<i>C'était quoi, ça?</i>
200
00:15:00,609 --> 00:15:02,694
<i>C'était quoi ça?</i>
201
00:15:05,405 --> 00:15:06,740
<i>Will, c'était quoi?</i>
202
00:15:11,703 --> 00:15:13,079
Je vérifie. Une minute.
203
00:15:14,289 --> 00:15:15,206
COMMANDER UN DRONE
204
00:15:23,715 --> 00:15:26,968
ALERTE AUX POPULATIONS
205
00:15:55,622 --> 00:15:58,582
<i>- Les rapports affluent...
- C'est fou.</i>
206
00:15:58,583 --> 00:16:02,670
<i>... des débris ou des météores,
mais on en ignore encore la cause.</i>
207
00:16:02,671 --> 00:16:07,383
<i>C'est le chaos.
Des incendies au Dodger Stadium.</i>
208
00:16:07,384 --> 00:16:09,885
<i>Un immeuble de Century
City s'est écroulé.</i>
209
00:16:09,886 --> 00:16:12,513
<i>... censés brûler en entrant
dans l'atmosphère terrestre,</i>
210
00:16:12,514 --> 00:16:15,016
<i>devenant ce qu'on appelait
des étoiles filantes.</i>
211
00:16:18,395 --> 00:16:19,229
Mon Dieu.
212
00:16:23,358 --> 00:16:24,651
ALERTE AUX POPULATIONS
213
00:16:27,112 --> 00:16:28,697
EN DIRECT
UN MÉTÉORE FRAPPE TIJUANA
214
00:16:32,909 --> 00:16:36,995
L'école de mon enfant a été frappé.
Ils sont tous morts!
215
00:16:36,996 --> 00:16:40,165
Des répercussions mondiales!
Tous les pays touchés
216
00:16:40,166 --> 00:16:42,626
Trouve un endroit où te cacher
Où sont les enfants?
217
00:16:42,627 --> 00:16:45,630
Appelle-moi vite
Washington va être frappée!
218
00:16:54,639 --> 00:16:57,266
<i>Certains accélèrent.
D'autres ralentissent.</i>
219
00:16:57,267 --> 00:17:01,437
<i>Cela disperse leurs points d'entrée
sur l'hémisphère, même plus loin.</i>
220
00:17:01,438 --> 00:17:03,397
<i>Tu vas être frappé.</i>
221
00:17:03,398 --> 00:17:05,608
<i>Je me dirige vers
l'un des sites d'impact.</i>
222
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
ALERTE AUX POPULATIONS
223
00:17:15,910 --> 00:17:17,036
Merde!
224
00:17:34,637 --> 00:17:36,513
Appel Zoom d'Urgence MAINTENANT
225
00:17:36,514 --> 00:17:38,767
Allez. Réponds.
226
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
Faith! Où es-tu?
227
00:17:56,409 --> 00:17:58,328
SURVEILLANCE DE FAITH
LABORATOIRE
228
00:18:02,707 --> 00:18:03,708
MAISON DE FAITH
229
00:18:04,709 --> 00:18:06,669
Allez. Où es-tu?
230
00:18:07,754 --> 00:18:09,047
LECTURE VIDÉO
231
00:18:17,639 --> 00:18:19,306
Je t'ai.
232
00:18:19,307 --> 00:18:22,060
Bien. Ne bouge pas, ma fille.
233
00:18:22,852 --> 00:18:25,355
SIGNAL FAIBLE
234
00:18:26,356 --> 00:18:30,359
<i>La FEMA a demandé à tous les citoyens
de se mettre immédiatement à l'abri.</i>
235
00:18:30,360 --> 00:18:33,195
<i>Sous-sols, garages souterrains,
ou abris antiatomiques :</i>
236
00:18:33,196 --> 00:18:36,198
<i>tout lieu capable
de vous protéger efficacement</i>
237
00:18:36,199 --> 00:18:38,492
<i>jusqu'à ce que
la tempête météoritique cesse.</i>
238
00:18:38,493 --> 00:18:40,577
<i>Nous n'avons pas d'autres détails,</i>
239
00:18:40,578 --> 00:18:43,163
<i>mais les leaders mondiaux
sont en train de se concerter</i>
240
00:18:43,164 --> 00:18:45,165
<i>- pour déterminer l'étendue...
- Allez!</i>
241
00:18:45,166 --> 00:18:47,126
Tu es où? Viens sur Zoom
242
00:18:50,046 --> 00:18:52,673
Papa. Papa, tu vois ça?
243
00:18:52,674 --> 00:18:55,551
- Tu vois ça? Mon Dieu...
- Dave. Écoute-moi.
244
00:18:55,552 --> 00:18:58,805
Pars vite d'ici, Dave!
245
00:19:00,682 --> 00:19:05,311
Dave! Non, non, non! Lève-toi! Cours!
246
00:19:06,062 --> 00:19:07,814
<i>Quoi? Je ne t'entends pas.</i>
247
00:19:11,192 --> 00:19:14,570
Va à gauche! Et cours!
248
00:19:14,571 --> 00:19:17,072
<i>- Papa...
- Tourne à droite au croisement.</i>
249
00:19:17,073 --> 00:19:19,116
<i>- Merde.
- Dave!</i>
250
00:19:19,117 --> 00:19:22,662
<i>- Je vais bien.
- Allez!</i>
251
00:19:34,549 --> 00:19:37,218
Allez. Allez, Dave.
252
00:19:40,597 --> 00:19:42,015
Allez.
253
00:19:43,558 --> 00:19:45,143
Dieu merci.
254
00:19:53,443 --> 00:19:55,694
Je suis sur place. Viens sur Zoom.
255
00:19:55,695 --> 00:19:58,530
<i>Le président est en sécurité
dans un lieu non révélé.</i>
256
00:19:58,531 --> 00:20:01,742
<i>Le vice-président, les juges, les chefs
de cabinet sont en sécurité.</i>
257
00:20:01,743 --> 00:20:04,077
Bien. La Sécurité Intérieure nous rejoint,
258
00:20:04,078 --> 00:20:06,038
<i>et la NASA arrive
sur un site d'impact.</i>
259
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
<i>Dr Salas, que voyez-vous?</i>
260
00:20:09,584 --> 00:20:10,835
<i>Ouah.</i>
261
00:20:17,592 --> 00:20:22,513
<i>Mon Dieu. C'est fou.
Je m'approche.</i>
262
00:20:26,601 --> 00:20:29,811
<i>C'est énorme.
Ça doit faire plus de 10 m.</i>
263
00:20:29,812 --> 00:20:31,980
<i>Ils auraient dû éclater
avec une telle taille.</i>
264
00:20:31,981 --> 00:20:33,315
<i>De quoi sont-ils composés?</i>
265
00:20:33,316 --> 00:20:36,277
<i>Je l'ignore. Je n'ai jamais rien vu
de pareil.</i>
266
00:20:37,904 --> 00:20:39,404
<i>- C'était quoi?
- Restez en ligne.</i>
267
00:20:39,405 --> 00:20:40,740
C'était quoi?
268
00:20:42,408 --> 00:20:45,662
Restez en ligne. Je redirige
son téléphone vers notre satellite.
269
00:20:52,377 --> 00:20:54,419
<i>Ouah. C'est incroyable.</i>
270
00:20:54,420 --> 00:20:57,756
<i>C'est glacé. C'est...</i>
271
00:20:57,757 --> 00:20:58,966
<i>Oh, mon Dieu!</i>
272
00:20:58,967 --> 00:21:00,426
<i>- Recule!
- Oh, mon Dieu!</i>
273
00:21:02,971 --> 00:21:04,597
- C'était quoi, ça?
- Merde.
274
00:21:08,726 --> 00:21:09,686
Sandra!
275
00:21:12,605 --> 00:21:14,773
<i>Secrétaire Crystal,
on suit le protocole DEFCON?</i>
276
00:21:14,774 --> 00:21:18,611
<i>C'est exact. DEFCON autorisé.
Je préviens le président.</i>
277
00:21:19,529 --> 00:21:23,490
<i>Priorisez toutes les ressources armées
vers les sites d'impact de météores.</i>
278
00:21:23,491 --> 00:21:25,242
<i>Nous devons maîtriser ça.</i>
279
00:21:25,243 --> 00:21:27,869
<i>- J'entends une mobilisation complète.
- On s'en occupe.</i>
280
00:21:27,870 --> 00:21:29,037
Allez, allez, allez.
281
00:21:29,038 --> 00:21:30,872
<i>Général Austin,
si ça touche le monde,</i>
282
00:21:30,873 --> 00:21:33,208
<i>nous devrons coordonner
les renseignements.</i>
283
00:21:33,209 --> 00:21:38,088
<i>Contactez l'ONU, l'OTAN, tout le monde.
Rien de moins qu'une alliance planétaire.</i>
284
00:21:38,089 --> 00:21:41,258
<i>Je demande une réunion d'urgence
avec l'Assemblée générale.</i>
285
00:21:41,259 --> 00:21:44,219
<i>Crystal, une fois que le président
est en sécurité, informez-le.</i>
286
00:21:44,220 --> 00:21:47,180
<i>Il va devoir faire une déclaration,
déclarer l'état d'urgence.</i>
287
00:21:47,181 --> 00:21:48,390
<i>Bien sûr.</i>
288
00:21:48,391 --> 00:21:50,183
<i>Will, tu es mes yeux
et mes oreilles.</i>
289
00:21:50,184 --> 00:21:52,854
<i>J'ai besoin de tes analyses
dès maintenant.</i>
290
00:21:53,646 --> 00:21:54,814
Compris.
291
00:21:59,068 --> 00:22:01,237
Appelle-moi!
292
00:22:05,199 --> 00:22:08,035
<i>Radford. Quelles sont
les règles d'engagement?</i>
293
00:22:08,036 --> 00:22:12,206
D'engagement? Je n'en sais rien.
Ne fais rien.
294
00:22:13,958 --> 00:22:15,877
<i>C'est quoi, ça?</i>
295
00:22:16,836 --> 00:22:19,130
C'est énorme.
296
00:22:23,342 --> 00:22:24,177
Merde.
297
00:22:41,360 --> 00:22:44,280
Bon sang!
298
00:22:46,783 --> 00:22:49,827
Mon Dieu. C'est quoi, ça, Will?
299
00:22:54,916 --> 00:22:57,376
Oh. Mon. Dieu.
300
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
Ne bouge pas. Je reviens.
301
00:23:10,098 --> 00:23:11,473
Tout va bien?
302
00:23:11,474 --> 00:23:13,141
Je suis en sécurité pour parler.
303
00:23:13,142 --> 00:23:15,477
Il faut que tu ailles chercher ta sœur.
304
00:23:15,478 --> 00:23:19,107
Non, papa. Je lui ai parlé.
Elle va bien. Mark va la chercher.
305
00:23:19,982 --> 00:23:22,567
- Je suis tombé sur un truc.
- Je n'ai pas le temps.
306
00:23:22,568 --> 00:23:23,903
Papa! C'est important.
307
00:23:25,238 --> 00:23:27,155
Tu ne comprends pas ce qui se passe.
308
00:23:27,156 --> 00:23:29,825
Personne ne comprend.
C'est une crise nationale.
309
00:23:29,826 --> 00:23:31,868
Merde, papa! Je comprends, moi.
310
00:23:31,869 --> 00:23:34,246
J'ai des informations
que tu devrais savoir.
311
00:23:34,247 --> 00:23:37,165
Pas maintenant, Dave.
312
00:23:37,166 --> 00:23:40,043
Reste à l'abri.
313
00:23:40,044 --> 00:23:41,002
<i>- Will.
- Oui.</i>
314
00:23:41,003 --> 00:23:43,171
<i>Ils ne font rien.
C'est bizarre.</i>
315
00:23:43,172 --> 00:23:45,716
Ne bouge pas, d'accord?
316
00:23:53,266 --> 00:23:54,267
Merde.
317
00:23:57,645 --> 00:23:59,522
Fuis!
318
00:24:01,232 --> 00:24:02,650
Pars d'ici!
319
00:24:12,660 --> 00:24:16,497
Non! Sheila!
320
00:24:22,670 --> 00:24:24,254
Oh, mon Dieu.
321
00:24:24,255 --> 00:24:29,926
<i>Des vidéos arrivent du monde entier,
montrant de terrifiantes machines</i>
322
00:24:29,927 --> 00:24:32,095
<i>surgissant de ces météores.</i>
323
00:24:32,096 --> 00:24:34,806
<i>Les citoyens sont stupéfaits
par ce qui se passe.</i>
324
00:24:34,807 --> 00:24:38,185
<i>La destruction et le chaos règnent
partout dans le monde.</i>
325
00:24:38,186 --> 00:24:41,563
<i>Pour l'instant, les gouvernements
n'ont pas encore déterminé</i>
326
00:24:41,564 --> 00:24:45,193
<i>ce que sont ces choses
ni quelle sera leur réponse.</i>
327
00:24:45,818 --> 00:24:46,693
Merde.
328
00:24:46,694 --> 00:24:51,865
<i>La Space Force, la NASA et la UAP Task
Force se dirigent vers les sites.</i>
329
00:24:51,866 --> 00:24:53,992
<i>Nous avons été chargés d'annoncer</i>
330
00:24:53,993 --> 00:24:57,329
<i>que les gens doivent se confiner
sur place.</i>
331
00:24:57,330 --> 00:25:00,416
<i>Ne sortez surtout pas.</i>
332
00:25:08,466 --> 00:25:10,468
RENSEIGNEMENTS DU GROUPE DES CINQ
333
00:25:21,229 --> 00:25:25,190
<i>La destruction règne.
Ces machines ravagent</i>
334
00:25:25,191 --> 00:25:30,403
<i>villes, villages et zones rurales,
anéantissant des infrastructures,</i>
335
00:25:30,404 --> 00:25:35,576
<i>ressources, bases militaires et centres
de communication partout dans le monde.</i>
336
00:25:37,286 --> 00:25:39,829
<i>La Space Force nous a informés</i>
337
00:25:39,830 --> 00:25:42,290
<i>que les violentes
tempêtes observées</i>
338
00:25:42,291 --> 00:25:45,586
<i>sont le résultat d'une perturbation
atmosphérique massive...</i>
339
00:25:48,673 --> 00:25:50,382
<i>causée par des milliers de météores</i>
340
00:25:50,383 --> 00:25:53,176
<i>traversant simultanément
la couche d'ozone terrestre.</i>
341
00:25:53,177 --> 00:26:00,226
<i>Cette attaque a clairement été
organisée par une force intelligente.</i>
342
00:26:00,351 --> 00:26:03,186
<i>La tempête aurait dû déclencher
une urgence immédiate,</i>
343
00:26:03,187 --> 00:26:05,982
<i>mais tous les satellites
ont été aveuglés...</i>
344
00:26:09,235 --> 00:26:12,821
<i>empêchant quiconque sur Terre
de voir ce qui arrivait.</i>
345
00:26:12,822 --> 00:26:16,325
<i>Nous aurons bientôt
plus d'informations sur les satellites.</i>
346
00:26:17,618 --> 00:26:19,537
<i>Mark n'est jamais venu, papa.</i>
347
00:26:20,329 --> 00:26:22,081
Pourquoi tu es sortie?
348
00:26:22,915 --> 00:26:24,083
<i>Papa...</i>
349
00:26:25,710 --> 00:26:28,086
Fuis! D'accord?
350
00:26:28,087 --> 00:26:32,800
Écarte-toi de ce truc! Hé! Pars d'ici!
351
00:26:33,426 --> 00:26:36,554
Pars! Fuis!
352
00:26:37,763 --> 00:26:39,849
Allez! Faith!
353
00:26:45,229 --> 00:26:49,483
<i>- Oh, merde! Papa!
- Faith!</i>
354
00:27:03,789 --> 00:27:04,749
Faith.
355
00:27:06,834 --> 00:27:07,877
Faith!
356
00:27:15,968 --> 00:27:17,678
BONJOUR FAITH!
357
00:27:20,473 --> 00:27:22,224
Tout va bien?
358
00:27:24,518 --> 00:27:26,187
Tout va bien?
359
00:27:38,032 --> 00:27:39,949
Allez. O.K.
360
00:27:39,950 --> 00:27:45,872
<i>- Comment ça va? Comment va le bébé?
- Mon Dieu. J'ai super mal.</i>
361
00:27:45,873 --> 00:27:48,417
Reste calme.
362
00:27:49,085 --> 00:27:50,752
Ton rythme cardiaque est trop élevé.
363
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
Ne bouge pas, d'accord?
364
00:27:56,217 --> 00:27:59,344
Les urgences
365
00:27:59,345 --> 00:28:01,262
<i>Toutes les lignes sont occupées.</i>
366
00:28:01,263 --> 00:28:05,142
J'arrive! D'accord?
367
00:28:05,768 --> 00:28:06,811
J'arrive!
368
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
Merde! On est confinés.
369
00:28:19,490 --> 00:28:20,740
<i>Accès refusé.</i>
370
00:28:20,741 --> 00:28:21,784
Merde.
371
00:28:26,956 --> 00:28:28,623
<i>- Bien.
- Accès autorisé.</i>
372
00:28:28,624 --> 00:28:32,128
Bien. J'arrive tout de suite.
373
00:28:36,799 --> 00:28:38,716
J'arrive.
374
00:28:38,717 --> 00:28:40,636
<i>- J'arrive pour t'aider.
- Papa.</i>
375
00:28:43,431 --> 00:28:44,931
Je dois prendre les escaliers.
376
00:28:44,932 --> 00:28:47,393
<i>- Pourquoi?
- Ça doit être DEFCON 1.</i>
377
00:28:48,227 --> 00:28:51,354
Tous les bâtiments essentiels
sont protégés.
378
00:28:51,355 --> 00:28:53,232
<i>Ironique, non, papa?</i>
379
00:28:53,983 --> 00:28:58,236
<i>- Accès refusé.
- Allez!</i>
380
00:28:58,237 --> 00:29:00,406
<i>Tu ne voulais pas partir d'ici.</i>
381
00:29:01,907 --> 00:29:05,076
<i>- Maintenant, on ne te laisse pas partir.
- Ne t'inquiète pas.</i>
382
00:29:05,077 --> 00:29:06,620
Je vais me débrouiller, chérie.
383
00:29:07,246 --> 00:29:09,038
Je vais me débrouiller.
384
00:29:09,039 --> 00:29:12,001
Désolé. J'arrive.
385
00:29:23,095 --> 00:29:27,056
<i>- Papa, j'ai vraiment mal.
- D'accord. Reste calme.</i>
386
00:29:27,057 --> 00:29:30,560
<i>Il faut que je me mette à l'abri.
Mon bureau est à 1,5 km. Je peux le faire.</i>
387
00:29:30,561 --> 00:29:33,105
Non. Reste où tu es.
388
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
Je vais te sortir de là.
389
00:29:40,279 --> 00:29:41,946
<i>Papa, c'est quoi ce bruit?</i>
390
00:29:41,947 --> 00:29:43,908
Merde! C'est proche.
391
00:29:50,039 --> 00:29:52,500
Écoute, je vais te sortir de là.
Tiens le coup.
392
00:29:54,543 --> 00:29:56,670
Tu vois cette Tesla devant toi?
393
00:29:57,630 --> 00:30:00,590
<i>- Il faut que tu la prennes.
- Papa, je ne peux pas conduire.</i>
394
00:30:00,591 --> 00:30:03,052
Ne t'inquiète pas. Je m'en occupe.
395
00:30:08,182 --> 00:30:14,021
Vas-y vite. Je vais l'ouvrir.
Dépêche-toi. Allez, Faith.
396
00:30:15,940 --> 00:30:17,399
Dépêche-toi.
397
00:30:18,817 --> 00:30:20,736
Plus vite, chérie.
Je sais que ça fait mal.
398
00:30:28,285 --> 00:30:30,620
Bien, je vais te sortir de là.
Accroche-toi.
399
00:30:30,621 --> 00:30:32,039
AUTOPILOTE
400
00:30:43,342 --> 00:30:44,635
Ce n'est pas passé loin.
401
00:30:45,803 --> 00:30:50,056
Faith. Écoute-moi. Je suis là.
402
00:30:50,057 --> 00:30:52,768
<i>- Je suis là.
- D'accord.</i>
403
00:30:53,519 --> 00:30:55,854
URGENCES MÉDICALES
404
00:30:56,480 --> 00:30:57,523
Bien.
405
00:31:00,693 --> 00:31:04,862
Les hôpitaux sont remplis,
mais ne t'inquiète pas.
406
00:31:04,863 --> 00:31:06,949
Je vais t'envoyer en lieu sûr.
407
00:31:07,658 --> 00:31:11,035
<i>- Votre destination est à 1,5 km.
- Oh, mon Dieu.</i>
408
00:31:11,036 --> 00:31:14,205
<i>- Tant de destruction...
- Ne regarde pas, chérie.</i>
409
00:31:14,206 --> 00:31:16,917
Regarde-moi.
Reste concentrée sur moi.
410
00:31:23,674 --> 00:31:27,303
Bien. Je suis là.
Tout est sous contrôle.
411
00:31:39,356 --> 00:31:42,943
Je ne t'en veux pas
de ne pas m'avoir invité à la fête.
412
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
<i>Maintenant?</i>
413
00:31:46,655 --> 00:31:48,407
<i>On doit parler de ça maintenant?</i>
414
00:31:49,867 --> 00:31:54,246
Non. Sérieusement.
415
00:31:54,872 --> 00:31:56,998
Je vous ai fait souffrir,
ton frère et toi.
416
00:31:56,999 --> 00:31:58,250
<i>Bon sang, papa.</i>
417
00:31:59,627 --> 00:32:01,587
<i>Tu sais ce que c'est,
ton problème?</i>
418
00:32:03,047 --> 00:32:06,300
<i>Tu penses avoir plus de pouvoir
que tu en as vraiment.</i>
419
00:32:07,092 --> 00:32:10,928
<i>Tu pensais que tu avais le pouvoir
de sauver maman de sa maladie.</i>
420
00:32:10,929 --> 00:32:13,849
<i>Tu penses avoir le pouvoir
de me rendre heureuse.</i>
421
00:32:14,892 --> 00:32:17,810
<i>Tu penses avoir le pouvoir
d'assurer la sécurité du monde.</i>
422
00:32:17,811 --> 00:32:23,274
<i>Tu dois te réveiller.
Tu n'as aucun pouvoir. Aucun.</i>
423
00:32:23,275 --> 00:32:26,862
<i>Il faut que tu lâches prise.
Je ne suis plus une enfant.</i>
424
00:32:52,304 --> 00:32:55,307
Sauve ta batterie, s'il te plaît
425
00:32:57,267 --> 00:32:59,103
La batterie de la Tesla
est presque vide
426
00:33:09,029 --> 00:33:10,072
couper_caméras
427
00:33:11,990 --> 00:33:14,493
autoriser mode_batterie_basse
428
00:33:20,999 --> 00:33:22,417
Bien.
429
00:33:22,418 --> 00:33:24,586
ACCÈS REFUSÉ
430
00:33:26,505 --> 00:33:33,470
SUPPORT TECHNIQUE - besoin mot
de passe niveau 5 pour pirater Raven
431
00:33:34,430 --> 00:33:37,223
Allez, allez, allez.
432
00:33:37,224 --> 00:33:39,309
SUPPORT TECHNIQUE
Je m'en occupe!
433
00:33:40,894 --> 00:33:44,106
BESOIN MAINTENANT
MA FILLE EST EN DANGER
434
00:34:09,757 --> 00:34:11,841
- Mark, tu m'entends?
- Quoi?
435
00:34:11,842 --> 00:34:13,969
- Mark.
- C'est qui?
436
00:34:14,595 --> 00:34:17,055
Moi, Will. Faith est en danger.
437
00:34:18,265 --> 00:34:21,476
- Elle est blessée.
- Mon téléphone ne marche pas.
438
00:34:21,477 --> 00:34:24,061
- Je vais la chercher.
- Mark, écoute-moi bien.
439
00:34:24,062 --> 00:34:28,524
Faith perd du sang. Donc tu ramènes
ton petit cul tout de suite.
440
00:34:28,525 --> 00:34:29,860
Je vais la chercher.
441
00:34:32,613 --> 00:34:37,576
Mark vient te chercher
Partage ta position avec lui
442
00:34:53,801 --> 00:34:55,427
NOUVEAU MESSAGE
443
00:34:57,888 --> 00:35:01,849
C'est dur d'être parent
444
00:35:01,850 --> 00:35:03,935
Chère Faith,
445
00:35:03,936 --> 00:35:08,022
Si je ne dis pas ça maintenant,
je ne pourrai peut-être pas plus tard.
446
00:35:08,023 --> 00:35:15,072
Protéger mes enfants fut ce qui
comptait le plus pour moi. Mais je
447
00:35:16,824 --> 00:35:18,324
De retour.
Quelques égratignures!
448
00:35:18,325 --> 00:35:19,910
Quel soulagement.
449
00:35:20,327 --> 00:35:22,161
Ils nous ont aveuglés. C'était planifié!
450
00:35:22,162 --> 00:35:23,205
Quoi?
451
00:35:23,914 --> 00:35:25,540
Satellites HS : Nouvelles images
452
00:35:25,541 --> 00:35:29,293
<i>Un rapport différé vient d'arriver
depuis la Station Spatiale Internationale</i>
453
00:35:29,294 --> 00:35:32,713
<i>confirmant que les violentes tempêtes
que le monde a subies</i>
454
00:35:32,714 --> 00:35:36,342
<i>étaient causées par des milliers
de météores traversant l'atmosphère.</i>
455
00:35:36,343 --> 00:35:40,013
<i>Ces météores ont été délibérément projetés
contre des centaines de satellites...</i>
456
00:35:43,016 --> 00:35:45,310
<i>afin d'anéantir
toute possibilité d'alerte.</i>
457
00:35:50,315 --> 00:35:54,277
<i>Des forces militaires du monde entier
se mobilisent pour riposter.</i>
458
00:35:54,278 --> 00:35:58,281
<i>Le président des États-Unis
va être informé des détails d'ici peu.</i>
459
00:35:58,282 --> 00:36:02,326
<i>Des escadrons composés de F-35
et de Black Hawk sont en alerte</i>
460
00:36:02,327 --> 00:36:06,330
<i>pour des centaines de missions,
tandis que des AWACS décollent</i>
461
00:36:06,331 --> 00:36:08,791
<i>pour identifier les cibles
prioritaires.</i>
462
00:36:08,792 --> 00:36:12,545
<i>Des Chinooks et des C-130 déploient
des troupes aéroportées</i>
463
00:36:12,546 --> 00:36:17,008
<i>prêtes à engager le combat
dès que l'ordre présidentiel sera donné.</i>
464
00:36:17,009 --> 00:36:19,510
<i>Les forces terrestres avancent.</i>
465
00:36:19,511 --> 00:36:22,013
<i>Des chars prennent position
dans plusieurs villes,</i>
466
00:36:22,014 --> 00:36:24,933
<i>tandis que la flotte navale
de Norfolk approche rapidement.</i>
467
00:36:26,101 --> 00:36:27,768
Directeur Briggs
On t'attend, Radford
468
00:36:27,769 --> 00:36:29,395
CONFÉRENCE SÉCURISÉE
469
00:36:29,396 --> 00:36:31,606
<i>Ils ont anéanti notre
réseau satellite,</i>
470
00:36:31,607 --> 00:36:34,650
<i>et nous n'avons plus d'information
sur nos sites sensibles.</i>
471
00:36:34,651 --> 00:36:38,154
<i>J'ai demandé à Will Radford,
notre analyste, de préparer un rapport.</i>
472
00:36:38,155 --> 00:36:41,283
<i>Will, quels sont les sites
les plus vulnérables?</i>
473
00:36:41,992 --> 00:36:43,618
M. le Président, messieurs,
474
00:36:43,619 --> 00:36:46,954
nous faisons face à une attaque
de notre infrastructure.
475
00:36:46,955 --> 00:36:49,749
Ils visent notre électricité,
notre eau, nos communications,
476
00:36:49,750 --> 00:36:51,418
et nos cibles militaires.
477
00:36:52,544 --> 00:36:56,964
Ils savaient exactement où frapper,
et ils éliminent nos ressources
478
00:36:56,965 --> 00:37:01,428
et notre capacité à riposter.
Laissez-moi vous montrer.
479
00:37:02,220 --> 00:37:05,640
Ici, vous avez nos centres
de gestion de crise
480
00:37:05,641 --> 00:37:10,354
nos cibles les plus sensibles.
Et ils les détruisent une par une.
481
00:37:11,271 --> 00:37:13,898
D'après leur ordre de destruction,
482
00:37:13,899 --> 00:37:17,568
qui cible en priorité nos centres
de commandement,
483
00:37:17,569 --> 00:37:22,281
mon analyse indique que les installations
nucléaires seront les prochaines.
484
00:37:22,282 --> 00:37:26,661
Les réseaux électriques suivront,
nous rendant impuissants.
485
00:37:26,662 --> 00:37:29,372
<i>Vous voyez? Ils se regroupent
pour concentrer leur attaque.</i>
486
00:37:29,373 --> 00:37:33,542
Exactement. Et ils seront
bien plus puissants en groupes.
487
00:37:33,543 --> 00:37:36,754
Mais si nous concentrons
nos forces armées
488
00:37:36,755 --> 00:37:40,591
sur les zones les plus critiques,
on peut en frapper un maximum.
489
00:37:40,592 --> 00:37:44,054
Je pense que c'est notre seule option.
490
00:37:45,389 --> 00:37:49,059
<i>Nos forces sont en position
et prêtes à engager immédiatement.</i>
491
00:37:50,477 --> 00:37:52,354
<i>Qu'en pensez-vous, M. le président?</i>
492
00:37:54,189 --> 00:37:57,483
<i>Ce plan représente
le dernier rempart de l'humanité.</i>
493
00:37:57,484 --> 00:38:02,447
<i>Je ne vois pas d'autre choix que de lancer
cette guerre des mondes pour nous sauver.</i>
494
00:38:03,448 --> 00:38:06,243
OPÉRATIONS MILITAIRES EN DIRECT
495
00:38:12,541 --> 00:38:16,877
<i>L'OTAN, la Chine et les États-Unis
ont uni leurs forces</i>
496
00:38:16,878 --> 00:38:22,174
<i>dans une collaboration sans précédent
pour défendre nos villes,</i>
497
00:38:22,175 --> 00:38:25,594
<i>nos nations, nos vies.</i>
498
00:38:25,595 --> 00:38:29,724
<i>Les gouvernements du monde
ont enfin mis de côté leurs différends</i>
499
00:38:29,725 --> 00:38:32,477
<i>pour protéger la planète.</i>
500
00:38:33,687 --> 00:38:36,105
<i>Flash info en direct de CNN.</i>
501
00:38:36,106 --> 00:38:39,817
<i>Le président des États-Unis
qualifie la riposte militaire mondiale</i>
502
00:38:39,818 --> 00:38:43,029
<i>- de "guerre des mondes".
- En avant! En avant! En avant!</i>
503
00:38:43,030 --> 00:38:47,366
<i>Les forces terrestres, aériennes
et navales s'unissent mondialement</i>
504
00:38:47,367 --> 00:38:49,201
<i>pour affronter les envahisseurs.</i>
505
00:38:49,202 --> 00:38:51,328
<i>Nous ne pouvons prévoir
qui gagnera...</i>
506
00:38:51,329 --> 00:38:54,498
<i>- C'est beaucoup.
- ... mais les pertes seront inévitables.</i>
507
00:38:54,499 --> 00:38:56,709
On l'a eu!
508
00:38:56,710 --> 00:38:58,295
L’ARMÉE ABAT UN TRIPODE
509
00:39:04,801 --> 00:39:05,802
Super.
510
00:39:06,511 --> 00:39:09,972
<i>Personne ne sait si nos armes
pourront freiner leur progression,</i>
511
00:39:09,973 --> 00:39:13,477
<i>mais les forces armées mondiales
déchaînent tout ce qu'elles ont.</i>
512
00:39:14,019 --> 00:39:16,187
On t'a démoli.
513
00:39:16,188 --> 00:39:18,731
<i>Ces monstres menacent nos vies
Alors, on va se battre.</i>
514
00:39:18,732 --> 00:39:20,150
#LaTerre
#SauverNotrePlanète
515
00:39:24,237 --> 00:39:29,658
Dégagez vos culs intergalactiques!
516
00:39:29,659 --> 00:39:31,620
"GUERRE DES MONDES"
POUR SAUVER L'HUMANITÉ
517
00:39:33,955 --> 00:39:36,499
<i>Alors que l'opération militaire
mondiale se poursuit,</i>
518
00:39:36,500 --> 00:39:41,338
<i>difficile de ne pas se demander :
"Pourquoi sont-ils là?"</i>
519
00:39:42,589 --> 00:39:43,839
Ils veulent quoi?
520
00:39:43,840 --> 00:39:46,217
<i>On ignore combien de temps il faudra</i>
521
00:39:46,218 --> 00:39:49,095
<i>aux forces de la planète
pour arrêter les attaques</i>
522
00:39:49,096 --> 00:39:51,555
<i>contre nos ressources vitales.</i>
523
00:39:51,556 --> 00:39:54,767
<i>Washington a déclaré qu'aucune
hypothèse ne serait avancée</i>
524
00:39:54,768 --> 00:40:00,107
<i>sur les raisons de l'attaque.
Cette offensive reste un mystère total.</i>
525
00:40:00,982 --> 00:40:03,984
<i>Tout ce que nous savons,
c'est que ces machines se dirigent</i>
526
00:40:03,985 --> 00:40:07,363
<i>vers ce qui semble être
des destinations prédéterminées.</i>
527
00:40:07,364 --> 00:40:10,825
<i>Elles agissent de manière coordonnée,
et semblent suivre un plan.</i>
528
00:40:10,826 --> 00:40:14,370
<i>Rien n'a pu ralentir leur avancée,</i>
529
00:40:14,371 --> 00:40:18,040
<i>et la contre-offensive militaire
continue de marteler</i>
530
00:40:18,041 --> 00:40:20,252
<i>leur progression implacable.</i>
531
00:40:23,296 --> 00:40:25,214
<i>Papa, je dois retirer ça de ma jambe.</i>
532
00:40:25,215 --> 00:40:29,261
Non. N'y touche pas. Attends Mark.
533
00:40:31,179 --> 00:40:35,975
Tiens bon, chérie. J'appelle Mark.
534
00:40:35,976 --> 00:40:39,145
Ne touche pas à ça. Détends-toi.
535
00:40:39,146 --> 00:40:42,732
<i>- Ça fait mal.
- Ne raccroche pas, Faith.</i>
536
00:40:43,358 --> 00:40:45,484
<i>- Mark, dépêche-toi!
- J'y suis presque, papa.</i>
537
00:40:45,485 --> 00:40:48,654
J'espère bien. Appelle-moi
quand tu y es. D'accord?
538
00:40:48,655 --> 00:40:49,822
<i>Oui, oui.</i>
539
00:40:49,823 --> 00:40:51,574
Oh, j'ai une crampe.
540
00:40:51,575 --> 00:40:55,245
Il est presque là, chérie. Tiens bon.
541
00:40:55,996 --> 00:41:00,292
Je reviens. Appelle-moi si besoin.
Je serai là, chérie.
542
00:41:04,838 --> 00:41:06,047
<i>Regarde.</i>
543
00:41:08,216 --> 00:41:13,680
<i>Il s'est arrêté. Il change de direction.
Il chasse quelque chose, Will.</i>
544
00:41:21,813 --> 00:41:25,108
C'est quoi, ce son?
545
00:41:28,195 --> 00:41:32,407
À chaque fois qu'ils font ce son,
ils changent de direction.
546
00:41:37,913 --> 00:41:40,498
Ils n'essayent pas de communiquer.
547
00:41:41,791 --> 00:41:43,210
Ils cherchent quelque chose.
548
00:41:44,711 --> 00:41:46,421
Mais quoi?
549
00:41:47,464 --> 00:41:49,132
AFFICHER LES CIBLES DU GOUVERNEMENT
550
00:41:50,383 --> 00:41:52,093
CENTRE DE DONNÉES DU GOUVERNEMENT
551
00:41:59,267 --> 00:42:02,062
Vérifie cette adresse
552
00:42:04,773 --> 00:42:06,607
J'ai trouvé quelque chose...
553
00:42:06,608 --> 00:42:07,943
J'arrive!
554
00:42:09,778 --> 00:42:12,530
Centre de données
555
00:42:15,200 --> 00:42:16,284
Qu'est-ce qu'ils font?
556
00:42:29,339 --> 00:42:32,425
C'est quoi, ce truc?
557
00:42:36,012 --> 00:42:37,680
Refuser Accepter
558
00:42:37,681 --> 00:42:40,182
<i>Bien. Écoute-moi...</i>
559
00:42:40,183 --> 00:42:41,934
<i>- Le gouvernement...
- Non.</i>
560
00:42:41,935 --> 00:42:43,727
Je ne veux rien entendre
561
00:42:43,728 --> 00:42:45,479
qui commence par "le gouvernement".
562
00:42:45,480 --> 00:42:49,483
<i>Le gouvernement te cache des choses, papa.
Il cache des choses à tout le monde.</i>
563
00:42:49,484 --> 00:42:53,279
<i>Ils ont un réseau de surveillance
bien plus puissant qu'on ne l'imagine.</i>
564
00:42:53,280 --> 00:42:56,865
Tu crois que je ne suis pas au courant?
565
00:42:56,866 --> 00:42:58,701
C'est moi, le réseau de surveillance.
566
00:42:58,702 --> 00:43:01,746
<i>- Tu ne connais pas celui-là!
- Mais toi, oui?</i>
567
00:43:01,955 --> 00:43:03,872
<i>- Ça s'appelle Goliath.
- C'est de l'intox.</i>
568
00:43:03,873 --> 00:43:07,293
<i>Réfléchis. Que font ces entreprises
de lancement d'engins spatiaux?</i>
569
00:43:07,294 --> 00:43:09,044
<i>Tous ces satellites secrets?</i>
570
00:43:09,045 --> 00:43:11,338
C'est ça, Goliath?
Des satellites secrets?
571
00:43:11,339 --> 00:43:15,175
<i>Oui. Transmis vers une installation
souterraine sur la côte Est.</i>
572
00:43:15,176 --> 00:43:16,677
Bon sang, Dave.
573
00:43:16,678 --> 00:43:19,680
<i>Papa, écoute!
Goliath collecte tout sur nous</i>
574
00:43:19,681 --> 00:43:21,808
<i>et ne compte pas s'arrêter.</i>
575
00:43:24,227 --> 00:43:29,189
Fiston, je t'aime, mais il va falloir
lâcher la théorie du complot.
576
00:43:29,190 --> 00:43:32,568
APPEL
577
00:43:32,569 --> 00:43:33,862
Je dois y aller.
578
00:43:37,991 --> 00:43:39,241
<i>Will, regarde ça.</i>
579
00:43:39,242 --> 00:43:42,703
<i>Restez à l'intérieur.
Écartez-vous des fenêtres.</i>
580
00:43:42,704 --> 00:43:44,205
<i>Un missile l'a abattu.</i>
581
00:43:44,664 --> 00:43:47,374
<i>- C'est toujours vivant. Je l'entends.
- C'est One Wilshire.</i>
582
00:43:47,375 --> 00:43:49,669
<i>Restez à l'intérieur.</i>
583
00:43:49,961 --> 00:43:53,088
Tous les endroits où ils se rendent
ont une base de données.
584
00:43:53,089 --> 00:43:54,214
<i>Une base de données?</i>
585
00:43:54,215 --> 00:43:56,467
Ils ont trouvé les serveurs
du gouvernement.
586
00:43:56,468 --> 00:43:59,554
<i>- J'aimerais que tu t'approches.
- Oui. Attends.</i>
587
00:44:00,096 --> 00:44:03,266
<i>Trouvez un abri.
Restez à l'intérieur.</i>
588
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
Là. C'est quoi?
589
00:44:08,813 --> 00:44:11,023
<i>Une seconde.
C'est quoi, cette chose?</i>
590
00:44:11,024 --> 00:44:13,818
<i>Cette chose aussi a l'air vivante.</i>
591
00:44:14,903 --> 00:44:17,989
<i>On dirait qu'il s'est frayé un chemin
dans le bâtiment.</i>
592
00:44:18,573 --> 00:44:22,076
<i>- Je rentre.
- D'accord. Fais attention.</i>
593
00:44:22,077 --> 00:44:24,912
<i>Des rapports indiquent
que les machines se dirigent</i>
594
00:44:24,913 --> 00:44:27,873
<i>vers des centres de données
gouvernementaux top secrets.</i>
595
00:44:27,874 --> 00:44:32,711
Merde. J'ai perdu tous mes flux.
Tu peux me montrer ce truc?
596
00:44:32,712 --> 00:44:36,423
<i>Des Tripodes du monde entier
ont encerclé ces installations,</i>
597
00:44:36,424 --> 00:44:39,385
<i>mais personne ne comprend pourquoi,</i>
598
00:44:39,386 --> 00:44:41,720
<i>ni ce qui pourrait les attirer
à ces emplacements.</i>
599
00:44:41,721 --> 00:44:43,514
C'est quoi, ce truc?
600
00:44:43,515 --> 00:44:45,641
<i>Il se passe quelque chose
avec les serveurs.</i>
601
00:44:45,642 --> 00:44:47,227
Mais c'est quoi, ça?
602
00:44:48,395 --> 00:44:52,481
<i>Will, ce truc est connecté partout,
et il recouvre les serveurs.</i>
603
00:44:52,482 --> 00:44:56,110
Merde. Ils sont en hyper-téléchargement.
Ils sont en train d'être vidés.
604
00:44:56,111 --> 00:44:57,362
<i>Vidés?</i>
605
00:45:00,240 --> 00:45:01,908
<i>C'est incroyable.</i>
606
00:45:02,409 --> 00:45:03,659
Sandra, sors de là.
607
00:45:03,660 --> 00:45:04,744
<i>Oh, mon Dieu!</i>
608
00:45:07,455 --> 00:45:09,206
<i>- Ils sont sur moi!
- Sandra!</i>
609
00:45:09,207 --> 00:45:10,959
<i>Ils sont dans mes vêtements.</i>
610
00:45:12,043 --> 00:45:13,461
Sandra.
611
00:45:14,337 --> 00:45:15,463
Oh, merde.
612
00:45:21,094 --> 00:45:24,222
Allez, réponds. Réponds.
613
00:45:24,931 --> 00:45:26,015
Merde.
614
00:45:27,100 --> 00:45:30,603
CENTRE DE DONNÉES FERMÉ - HORS LIGNE
615
00:45:33,064 --> 00:45:34,732
SYSTÈME MILITAIRE COMPROMIS
616
00:45:35,650 --> 00:45:38,819
SYSTÈME MILITAIRE
PERTE DES DONNÉES
617
00:45:38,820 --> 00:45:41,322
Défense en direct - Global
Toutes caméras - Recherche
618
00:45:42,657 --> 00:45:46,995
<i>- Cible verrouillée. Missile prêt.
- Merde! Annulez!</i>
619
00:45:52,876 --> 00:45:55,627
<i>Le Pentagone vient de publier
un rapport alarmant.</i>
620
00:45:55,628 --> 00:45:59,756
<i>Les forces armées mondiales
subissent une cyberattaque.</i>
621
00:45:59,757 --> 00:46:04,011
<i>Le Commandement Stratégique
est dans l'impossibilité de communiquer,</i>
622
00:46:04,012 --> 00:46:08,474
<i>et la contre-offensive mondiale s'effondre
au moment même où nous vous parlons.</i>
623
00:46:08,475 --> 00:46:12,144
<i>Tous les systèmes ont été infiltrés
et vidés de leurs données.</i>
624
00:46:12,145 --> 00:46:16,023
<i>Nous sommes contraints de passer
à une riposte manuelle.</i>
625
00:46:16,024 --> 00:46:17,901
<i>Il n'existe plus aucune
autre option.</i>
626
00:46:19,152 --> 00:46:22,739
<i>Les forces armées de la planète
sont paralysées.</i>
627
00:46:25,450 --> 00:46:27,035
<i>Mayday. Mayday.</i>
628
00:46:35,335 --> 00:46:38,712
<i>Tous les systèmes ont été piratés
et leurs données volées.</i>
629
00:46:38,713 --> 00:46:41,089
<i>Les pertes s'accumulent
à un rythme effréné,</i>
630
00:46:41,090 --> 00:46:43,468
<i>et des bataillons entiers
battent en retraite.</i>
631
00:46:56,856 --> 00:46:59,441
<i>Les militaires sont désormais
à découvert, massacrés</i>
632
00:46:59,442 --> 00:47:03,445
<i>sans leurs systèmes numériques avancés,
et doivent affronter les envahisseurs</i>
633
00:47:03,446 --> 00:47:06,240
<i>dans ce qui ressemble
à des combats au corps à corps</i>
634
00:47:06,241 --> 00:47:08,784
<i>pour évacuer leurs troupes
de la zone de danger</i>
635
00:47:08,785 --> 00:47:11,120
<i>avant l'anéantissement total.</i>
636
00:47:12,580 --> 00:47:14,665
APPEL
637
00:47:14,666 --> 00:47:16,834
Chum
Refuser Accepter
638
00:47:18,211 --> 00:47:20,754
<i>- ... vous avoir. Il y a un souci.
- Tu y es? Quoi?</i>
639
00:47:20,755 --> 00:47:22,966
<i>Je suis avec elle,
mais elle est...</i>
640
00:47:25,843 --> 00:47:26,885
<i>Chérie.</i>
641
00:47:26,886 --> 00:47:30,181
<i>Je pensais pouvoir arrêter
de saigner en l'enlevant.</i>
642
00:47:30,682 --> 00:47:32,183
Mark. Mark!
643
00:47:32,642 --> 00:47:34,101
Fais quelque chose.
644
00:47:34,102 --> 00:47:36,312
<i>- Faire quoi?
- Quelque chose!</i>
645
00:47:36,813 --> 00:47:38,481
Le directeur Briggs vous appelle
646
00:47:38,982 --> 00:47:43,236
Pour qu'elle ne saigne plus,
presse sa plaie.
647
00:47:47,949 --> 00:47:49,992
Tu dois trouver autre chose.
Un garrot.
648
00:47:49,993 --> 00:47:51,619
<i>Faites-moi confiance.</i>
649
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
<i>Je suis un pro.</i>
650
00:47:54,998 --> 00:47:56,248
Ça ne va pas marcher.
651
00:47:56,249 --> 00:47:58,459
<i>Papa...</i>
652
00:47:59,711 --> 00:48:01,045
<i>Aie foi.</i>
653
00:48:07,051 --> 00:48:09,846
Bonjour Faith!
654
00:48:10,430 --> 00:48:12,806
<i>Bien, ça a marché.
Elle ne saigne plus.</i>
655
00:48:12,807 --> 00:48:14,349
Grosse découverte. Rappelle-moi.
656
00:48:14,350 --> 00:48:15,685
<i>- Ça va?
- Mark.</i>
657
00:48:16,811 --> 00:48:18,896
<i>- Tiens-moi au courant.
- Oui, papa.</i>
658
00:48:19,689 --> 00:48:23,108
<i>Évacuer est la seule échappatoire
pour se protéger.</i>
659
00:48:23,109 --> 00:48:25,193
Tu as réussi. Très bien.
660
00:48:25,194 --> 00:48:28,906
<i>- Qu'est-ce qui se passe?
- Mes bêtes. Elles font des tours.</i>
661
00:48:34,120 --> 00:48:35,871
Pourquoi elles s'attaquent à la puce?
662
00:48:35,872 --> 00:48:39,583
<i>Elles aiment aussi mon téléphone.
Elles sont attirées par les données.</i>
663
00:48:39,584 --> 00:48:41,918
<i>- Comment ça?
- Elles sont intelligentes.</i>
664
00:48:41,919 --> 00:48:45,505
<i>Plus elles consomment de données,
plus elles le deviennent.</i>
665
00:48:45,506 --> 00:48:48,843
<i>- Elles dévorent des données?
- C'est exact.</i>
666
00:48:49,469 --> 00:48:52,180
<i>C'est pour ça que ces serveurs
étaient vidés.</i>
667
00:48:52,305 --> 00:48:53,389
Une minute.
668
00:48:53,848 --> 00:48:54,932
CENTRES DE DONNÉES
669
00:48:56,392 --> 00:48:58,060
Merde.
670
00:48:58,061 --> 00:48:59,978
Ce n'est qu'une diversion
671
00:48:59,979 --> 00:49:02,481
pour que ces Tripodes
aillent aux centres.
672
00:49:02,482 --> 00:49:05,067
Et ces Tripodes
sont des Chevaux de Troie
673
00:49:05,068 --> 00:49:07,569
qui transportent ces insectes
vers les serveurs.
674
00:49:07,570 --> 00:49:09,405
Pour voler les données.
675
00:49:13,242 --> 00:49:15,494
PERTE DES DONNÉES
676
00:49:15,495 --> 00:49:18,413
PLUS DE GPS ― PÉTROLIERS À LA DÉRIVE
TOURS DE CONTRÔLE AVEUGLES
677
00:49:18,414 --> 00:49:19,331
COUPURE MONDIALE
678
00:49:19,332 --> 00:49:21,000
Je te rappelle plus tard.
679
00:49:22,168 --> 00:49:24,127
<i>Les pétroliers sont à l'arrêt,</i>
680
00:49:24,128 --> 00:49:27,548
<i>incapables de se repérer,
et des plateformes explosent.</i>
681
00:49:28,174 --> 00:49:29,801
C'est horrible.
682
00:49:30,343 --> 00:49:33,970
<i>Les compagnies aériennes
ont été bloqués au sol par la FAA,</i>
683
00:49:33,971 --> 00:49:36,932
<i>mais les avions en vol
n'ont plus moyen de naviguer</i>
684
00:49:36,933 --> 00:49:39,768
<i>leurs systèmes étant hors service.</i>
685
00:49:39,769 --> 00:49:41,061
DES AVIONS S'ÉCRASENT!
686
00:49:41,062 --> 00:49:46,108
<i>Les centrales nucléaires sont paralysées,
incapables de produire de l'électricité.</i>
687
00:49:46,109 --> 00:49:49,611
<i>Les routes sont saturées
par un exode massif :</i>
688
00:49:49,612 --> 00:49:52,531
<i>aucune échappatoire possible
face à l'invasion.</i>
689
00:49:52,532 --> 00:49:55,450
<i>Les réseaux électriques
s'effondrent en masse.</i>
690
00:49:55,451 --> 00:49:58,286
<i>Le monde plonge dans l'obscurité.</i>
691
00:49:58,287 --> 00:50:01,248
<i>Les données financières mondiales
ont été effacées,</i>
692
00:50:01,249 --> 00:50:03,083
<i>laissant la population</i>
693
00:50:03,084 --> 00:50:04,543
<i>- en faillite.
- Mon Dieu.</i>
694
00:50:04,544 --> 00:50:08,213
<i>Des émeutes et des pillages
éclatent, chacun cherchant</i>
695
00:50:08,214 --> 00:50:09,923
<i>à s'emparer de ce qu'il peut.</i>
696
00:50:09,924 --> 00:50:14,429
<i>Nous sommes en plein chaos, privés
de nos précieuses données.</i>
697
00:50:15,054 --> 00:50:16,389
Merde!
698
00:50:30,278 --> 00:50:33,572
<i>Sors bien la poubelle,
et sois gentil avec les enfants.</i>
699
00:50:33,573 --> 00:50:35,323
<i>Je t'aime.</i>
700
00:50:35,324 --> 00:50:40,246
<i>Sors bien la poubelle,
et sois gentil avec les enfants.</i>
701
00:50:45,585 --> 00:50:48,963
Diffusion en direct - Perturbateur
PAGE INTROUVABLE
702
00:50:49,672 --> 00:50:50,923
Merde!
703
00:50:56,804 --> 00:50:59,474
PAGE INTROUVABLE
704
00:51:01,434 --> 00:51:03,644
Diffusion en direct - Perturbateur
705
00:51:08,107 --> 00:51:09,941
<i>J'ai essayé de vous prévenir.</i>
706
00:51:09,942 --> 00:51:13,695
<i>Cette invasion est le résultat du complexe
militaro-industriel de la surveillance,</i>
707
00:51:13,696 --> 00:51:17,199
<i>qui a collecté des données
grâce au programme Goliath.</i>
708
00:51:17,200 --> 00:51:21,077
<i>La ressource la plus précieuse sur Terre,
c'est la donnée.</i>
709
00:51:21,078 --> 00:51:25,248
<i>La nourriture de l'intelligence
supérieure qui a envahi notre planète.</i>
710
00:51:25,249 --> 00:51:29,586
<i>Le gouvernement le savait.
Et ils ont quand même activé Goliath.</i>
711
00:51:29,587 --> 00:51:34,257
<i>S'ils parviennent à absorber Goliath,
le monde retournera à l'âge de pierre.</i>
712
00:51:34,258 --> 00:51:37,719
<i>Les envahisseurs ne s'arrêteront
qu'une fois qu'ils auront tout.</i>
713
00:51:37,720 --> 00:51:39,472
<i>C'est trop tard, maintenant.</i>
714
00:51:40,598 --> 00:51:46,979
<i>Les envahisseurs ne s'arrêteront
qu'une fois qu'ils auront tout.</i>
715
00:51:50,733 --> 00:51:52,568
Envoyer à Guardian
716
00:51:55,238 --> 00:51:57,405
Décryptage vocal
717
00:51:57,406 --> 00:51:59,033
DÉCRYPTAGE VOCAL
En cours
718
00:52:02,537 --> 00:52:05,790
État du décryptage : COMPLET
Envoyer les Résultats? Oui!
719
00:52:06,791 --> 00:52:12,547
<i>Une fois qu'ils auront tout.</i>
720
00:52:17,176 --> 00:52:18,803
Changer le ton
721
00:52:19,762 --> 00:52:25,226
<i>Une fois qu'ils auront tout.</i>
722
00:52:34,235 --> 00:52:36,862
<i>Qu'ils auront tout.</i>
723
00:52:36,863 --> 00:52:39,615
vu récemment
724
00:52:42,702 --> 00:52:44,537
C'est toi?
725
00:52:45,413 --> 00:52:47,455
<i>- C'est toi?
- Oui.</i>
726
00:52:47,456 --> 00:52:49,332
<i>Enfin, oui, plus ou moins...</i>
727
00:52:49,333 --> 00:52:51,043
Comment t'as pu faire ça?
728
00:52:51,586 --> 00:52:52,669
Pourquoi?
729
00:52:52,670 --> 00:52:55,088
Mon propre fils pirate le gouvernement.
730
00:52:55,089 --> 00:52:57,340
<i>Pour quelqu'un
qui surveille tout le monde,</i>
731
00:52:57,341 --> 00:52:58,843
<i>tu rates des choses.</i>
732
00:52:59,802 --> 00:53:01,344
<i>Écoute, c'est le passé.</i>
733
00:53:01,345 --> 00:53:04,098
<i>Je veux bien qu'on travaille
ensemble. Et toi?</i>
734
00:53:09,395 --> 00:53:10,605
Je dois y aller.
735
00:53:11,814 --> 00:53:13,648
<i>On ne voit que des vitres brisées.</i>
736
00:53:13,649 --> 00:53:16,568
<i>Les commerces sont fermés,
les gens ont besoin de ressources.</i>
737
00:53:16,569 --> 00:53:18,821
<i>C'est une vraie jungle.</i>
738
00:53:19,864 --> 00:53:22,074
C'est le moment d'apprendre la vérité
739
00:53:30,333 --> 00:53:37,298
Rien dans ce fichier ne me convaincra
que tu as bien agi
740
00:53:37,423 --> 00:53:42,052
La différence entre le bien et le mal
est la VÉRITÉ!
741
00:53:42,053 --> 00:53:47,558
et la VÉRITÉ te libérera...
742
00:53:50,686 --> 00:53:54,230
Événements UAP - 1948
Projet Blue Book
743
00:53:54,231 --> 00:54:00,111
Collecte de données UAP
744
00:54:00,112 --> 00:54:01,864
Mon Dieu.
745
00:54:09,956 --> 00:54:11,498
C'est quoi, ça?
746
00:54:11,499 --> 00:54:17,004
CONDITIONS ATMOSPHÉRIQUES INHABITUELLES
Phénomènes violents et aéronefs étranges.
747
00:54:18,631 --> 00:54:20,216
C'est quoi, tout ça?
748
00:54:24,178 --> 00:54:27,806
La collecte de données?
Sérieusement?
749
00:54:27,807 --> 00:54:30,600
C'est ce qui les a amenés ici.
750
00:54:30,601 --> 00:54:34,270
Ils savaient tout,
et ils nous l'ont caché.
751
00:54:34,271 --> 00:54:36,232
Ils l'ont caché à tous.
752
00:54:40,653 --> 00:54:42,321
"comme des insectes"
753
00:54:43,030 --> 00:54:45,408
Ils étaient aussi au courant pour ça.
754
00:54:46,325 --> 00:54:51,080
les spécimens se nourrissent des données
755
00:54:53,541 --> 00:54:55,750
Goliath. Merde.
756
00:54:55,751 --> 00:55:01,257
Dave avait raison.
Ils nous ont menti. Ils m'ont menti.
757
00:55:04,635 --> 00:55:08,471
Merde. Briggs est derrière tout ça.
758
00:55:08,472 --> 00:55:11,642
C'est pour ça qu'il voulait
arrêter le Perturbateur.
759
00:55:15,563 --> 00:55:18,231
<i>C'est trop risqué, Briggs.
On y met fin.</i>
760
00:55:18,232 --> 00:55:19,774
<i>Général, tout mon respect,</i>
761
00:55:19,775 --> 00:55:22,444
<i>mais Goliath est activé,
que vous l'aimez ou non.</i>
762
00:55:22,445 --> 00:55:24,779
<i>C'est le plus grand système
de surveillance.</i>
763
00:55:24,780 --> 00:55:27,574
<i>Ils vont nous attaquer.
Une invasion, merde!</i>
764
00:55:27,575 --> 00:55:31,953
<i>Une invasion? On a la possibilité
de prédire chaque pensée et mouvement.</i>
765
00:55:31,954 --> 00:55:34,289
<i>- Un contrôle total.
- Briggs a donc décidé</i>
766
00:55:34,290 --> 00:55:38,209
de mettre ce truc dans l'immeuble,
sous mes pieds?
767
00:55:38,210 --> 00:55:41,337
<i>Espèce de malade.
Vous ne pouvez pas agir seul, Briggs.</i>
768
00:55:41,338 --> 00:55:43,090
<i>Vraiment? On va voir ça.</i>
769
00:55:46,343 --> 00:55:52,223
<i>- Je sais tout de Goliath.
- Bravo. Je reconnais ton talent.</i>
770
00:55:52,224 --> 00:55:54,851
NASA vous a averti.
Si vous activez Goliath,
771
00:55:54,852 --> 00:55:56,478
ça pourrait mener à une invasion.
772
00:55:56,479 --> 00:55:59,689
<i>Ces vieux bureaucrates
ne nous protègent pas. Moi, si!</i>
773
00:55:59,690 --> 00:56:02,317
En activant Goliath,
vous avez lancé un signal
774
00:56:02,318 --> 00:56:04,444
qui a traversé la galaxie.
775
00:56:04,445 --> 00:56:06,905
<i>Ils n'atteindront pas Goliath.</i>
776
00:56:06,906 --> 00:56:11,284
<i>J'ai isolé tout le système.
On est en sécurité, grâce à moi.</i>
777
00:56:11,285 --> 00:56:15,205
Vous risquez nos vies pour espionner
ce que les gens achètent sur Amazon!
778
00:56:15,206 --> 00:56:16,706
<i>Allez, Radford.</i>
779
00:56:16,707 --> 00:56:18,958
Le gouvernement,
c'est papa et maman.
780
00:56:18,959 --> 00:56:21,127
<i>Comment protéger nos bébés
sans les suivre?</i>
781
00:56:21,128 --> 00:56:23,213
C'était le but?
782
00:56:23,214 --> 00:56:26,509
Eh bien,
ma famille n'est pas en sécurité.
783
00:56:27,593 --> 00:56:30,179
<i>Le bâtiment est comme un bunker.</i>
784
00:56:30,679 --> 00:56:33,932
<i>Goliath est à 12 m sous terre.
Ils ne pourront pas l'atteindre.</i>
785
00:56:33,933 --> 00:56:36,142
<i>- Je m'en suis assuré.
- Vous êtes fou.</i>
786
00:56:36,143 --> 00:56:38,686
<i>Je n'ai pas signé pour ça.</i>
787
00:56:38,687 --> 00:56:41,731
<i>Eh bien, merci pour
ton travail, Radford.</i>
788
00:56:41,732 --> 00:56:43,692
<i>- Tu es viré.
- Il faut arrêter ça!</i>
789
00:56:45,319 --> 00:56:46,945
Sérieusement.
790
00:56:46,946 --> 00:56:48,239
ACCÈS RÉVOQUÉS
791
00:56:53,911 --> 00:56:55,204
ACCÈS REFUSÉ
792
00:56:55,746 --> 00:56:56,579
Merde.
793
00:56:56,580 --> 00:56:58,873
Tu es là?
794
00:56:58,874 --> 00:56:59,874
Connexion impossible
795
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
Merde.
796
00:57:05,131 --> 00:57:07,257
Tu reçois ce message?
797
00:57:07,258 --> 00:57:10,052
MS Teams ne peut se connecter
à Internet
798
00:57:14,056 --> 00:57:18,269
ACCÈS RÉVOQUÉS
799
00:57:20,688 --> 00:57:24,692
ALERTE ― INTRUSION EXTERNE
ALERTE ― PARE-FEUX DE SÉCURITÉ DÉSACTIVÉS
800
00:57:32,074 --> 00:57:35,118
<i>Et si on jouait à un jeu?</i>
801
00:57:35,119 --> 00:57:37,246
ET SI ON JOUAIT À UN JEU?
802
00:57:38,497 --> 00:57:41,332
ET SI ON JOUAIT À UN JEU?
WILL-RADFORD: OUI
803
00:57:41,333 --> 00:57:44,128
JE TE SURVEILLE, PAPA
804
00:57:44,753 --> 00:57:49,257
Petit malin. Je t'aime.
805
00:57:49,258 --> 00:57:51,468
PRÊT À REJOINDRE LA RÉBELLION?
806
00:57:53,053 --> 00:57:56,347
BIEN SÛR
807
00:57:56,348 --> 00:57:58,559
CLIQUE ICI ===
808
00:57:59,768 --> 00:58:00,895
ACCÈS ACCORDÉS
809
00:58:01,478 --> 00:58:07,401
But. But! Dans les fesses, Briggs.
810
00:58:08,694 --> 00:58:10,529
Redémarrage
811
00:58:16,202 --> 00:58:17,452
Ça vous plaît?
812
00:58:17,453 --> 00:58:18,369
RECHERCHE...
813
00:58:18,370 --> 00:58:19,412
Bienvenue
814
00:58:19,413 --> 00:58:21,122
J'ÉCOUTE POUR VOUS...
815
00:58:21,123 --> 00:58:22,750
William Radford.
816
00:58:23,417 --> 00:58:24,792
Bonjour William Radford
817
00:58:24,793 --> 00:58:26,962
SÉCURITÉ INTÉRIEURE DES ÉTATS-UNIS
818
00:58:27,171 --> 00:58:31,049
Niveau d'autorisation : TOUT ACCÈS
819
00:58:31,050 --> 00:58:32,926
LIBERTÉ ET SÉCURITÉ POUR TOUS
820
00:58:32,927 --> 00:58:34,929
VEUILLEZ PATIENTER...
821
00:58:37,097 --> 00:58:38,848
Chum
Notre chérie va bien!
822
00:58:38,849 --> 00:58:42,019
Notre chérie va bien!
823
00:58:43,479 --> 00:58:44,480
Bien.
824
00:58:45,856 --> 00:58:46,981
Dieu merci.
825
00:58:46,982 --> 00:58:48,108
vu récemment
826
00:58:51,237 --> 00:58:53,738
Bien. On fait quoi?
827
00:58:53,739 --> 00:58:56,658
<i>Et si on les privait
de nourriture?</i>
828
00:58:56,659 --> 00:58:58,952
<i>On coupe les données
et inonde les serveurs.</i>
829
00:58:58,953 --> 00:59:00,996
Une attaque par déni de service?
830
00:59:01,538 --> 00:59:04,750
<i>- Exactement.
- Un DDoS ne suffira pas.</i>
831
00:59:05,459 --> 00:59:11,048
On doit empoisonner leur nourriture.
On doit infecter les centres de données.
832
00:59:11,590 --> 00:59:13,675
Avec un bon vieux virus.
833
00:59:13,676 --> 00:59:16,219
<i>C'est ça que j'entendais.
C'est la base.</i>
834
00:59:16,220 --> 00:59:20,098
Il faut y aller à l'ancienne.
Plus c'est gros, plus ça s'écrase.
835
00:59:20,099 --> 00:59:22,350
<i>- C'est exact.
- Un truc est sûr :</i>
836
00:59:22,351 --> 00:59:26,145
toi et moi ne pourrons
jamais coder ce virus seuls.
837
00:59:26,146 --> 00:59:29,482
<i>Pas seuls, mais avec
la bonne équipe, peut-être.</i>
838
00:59:29,483 --> 00:59:31,235
Je vais appeler des gens.
839
00:59:33,487 --> 00:59:35,113
Qu'est-ce qui te fait rire?
840
00:59:35,114 --> 00:59:38,157
<i>Rien. Tous les gens que tu connais
sont nuls.</i>
841
00:59:38,158 --> 00:59:39,535
<i>Je m'en occupe.</i>
842
00:59:40,035 --> 00:59:41,745
Bien, Perturbateur.
843
00:59:43,038 --> 00:59:44,999
Perturbons ce bordel.
844
00:59:47,876 --> 00:59:50,795
<i>Papa,
je te présente mes Perturbateurs.</i>
845
00:59:50,796 --> 00:59:52,755
<i>Ton père est
de la Sécurité Intérieure.</i>
846
00:59:52,756 --> 00:59:54,132
<i>C'est notre ennemi.</i>
847
00:59:54,133 --> 00:59:56,634
<i>- Tu nous as trahis, Dave?
- Seigneur.</i>
848
00:59:56,635 --> 00:59:58,845
<i>Je pensais qu'on serait
en sécurité.</i>
849
00:59:58,846 --> 01:00:00,513
<i>Les gars, ça suffit.</i>
850
01:00:00,514 --> 01:00:03,725
<i>Les aliens sont là pour une raison :
Goliath.</i>
851
01:00:03,726 --> 01:00:06,978
On pensait que ça allait mal.
Quand ils y auront accès, ce sera fini.
852
01:00:06,979 --> 01:00:08,438
<i>Que fait-on, alors?</i>
853
01:00:08,439 --> 01:00:12,734
<i>On utilise les centres comme appât,
et on plante un virus, à l'ancienne,</i>
854
01:00:12,735 --> 01:00:14,360
<i>pour infecter les données.</i>
855
01:00:14,361 --> 01:00:16,696
<i>On y accédera grâce
aux contacts de mon père.</i>
856
01:00:16,697 --> 01:00:18,948
<i>Il faut qu'on téléverse le virus.</i>
857
01:00:18,949 --> 01:00:22,119
<i>Ton père doit nous garantir
une immunité totale.</i>
858
01:00:22,661 --> 01:00:25,706
Très bien. Marché conclu.
859
01:00:28,083 --> 01:00:32,879
Vos casiers judiciaires sont effacés.
860
01:00:32,880 --> 01:00:36,466
<i>Je vais créer le virus.
Starfire, force les mots de passe.</i>
861
01:00:36,467 --> 01:00:41,054
<i>Thelma & Louise, casse le chiffrement.
Code Crusher, contourne les pare-feux.</i>
862
01:00:41,055 --> 01:00:43,890
<i>Et Burnout, essaie
de ne pas foutre le bazar.</i>
863
01:00:43,891 --> 01:00:46,893
<i>Je vais voler les clés SSL
et détourner les identifiants.</i>
864
01:00:46,894 --> 01:00:48,145
<i>C'est parti.</i>
865
01:00:49,897 --> 01:00:55,693
Je veux me connecter
à ton compte YouTube
866
01:00:55,694 --> 01:00:57,612
pourquoi faire?
867
01:00:57,613 --> 01:01:00,240
Je prépare quelque chose.
868
01:01:07,122 --> 01:01:10,541
13h56
14h11
869
01:01:10,542 --> 01:01:13,544
Téléverser vidéo
870
01:01:13,545 --> 01:01:16,340
Il est temps de Connaître la Vérité!
871
01:01:16,840 --> 01:01:21,344
C'est la dernière fois que
vous espionnez les gens, Briggs.
872
01:01:21,345 --> 01:01:26,224
<i>Cette invasion est le résultat du complexe
militaro-industriel de la surveillance,</i>
873
01:01:26,225 --> 01:01:29,977
<i>qui a collecté des données
grâce au programme Goliath.</i>
874
01:01:29,978 --> 01:01:32,730
<i>C'est trop risqué, Briggs.
On y met fin.</i>
875
01:01:32,731 --> 01:01:34,273
<i>Général, tout mon respect,</i>
876
01:01:34,274 --> 01:01:37,193
<i>mais Goliath est activé,
que vous l'aimez ou non.</i>
877
01:01:37,194 --> 01:01:39,862
<i>C'est le plus grand système
de surveillance.</i>
878
01:01:39,863 --> 01:01:42,490
<i>Ils vont nous attaquer.
Une invasion, merde!</i>
879
01:01:42,491 --> 01:01:48,830
<i>Une invasion? On a la possibilité
de prédire chaque pensée et mouvement.</i>
880
01:01:48,831 --> 01:01:51,791
<i>La ressource la plus précieuse sur Terre
est la nourriture</i>
881
01:01:51,792 --> 01:01:54,669
<i>de l'intelligence supérieure
qui a envahi notre planète.</i>
882
01:01:54,670 --> 01:01:58,590
<i>Le gouvernement le savait.
Et ils ont quand même activé Goliath.</i>
883
01:01:59,216 --> 01:02:02,844
<i>- Merde, papa.
- Ton père est génial.</i>
884
01:02:02,845 --> 01:02:07,557
<i>- Merde, M. Radford, c'était stylé.
- Ça vous plaît, maintenant?</i>
885
01:02:07,558 --> 01:02:10,686
Briggs dénoncé
Un analyste rejoint le Perturbateur
886
01:02:11,687 --> 01:02:14,981
<i>- C'est fou que j'aie fait ça.
- Félicitations, papa.</i>
887
01:02:14,982 --> 01:02:18,110
<i>Tu es un Perturbateur.
Bienvenue dans l'équipe.</i>
888
01:02:19,403 --> 01:02:22,447
<i>Bien, on a le virus.
Je te l'envoie.</i>
889
01:02:22,448 --> 01:02:25,159
DAVE VOUS A ENVOYÉ UN FICHIER
VIRUS_LAPIN.exe
890
01:02:27,244 --> 01:02:29,997
Voulez-vous téléverser
VIRUS_LAPIN.exe?
891
01:02:30,706 --> 01:02:32,165
Ça va péter.
892
01:02:32,166 --> 01:02:33,458
Oui.
893
01:02:33,459 --> 01:02:39,130
VIRUS LAPIN - MISE EN LIGNE
894
01:02:39,131 --> 01:02:41,341
Bien, le virus est lancé.
895
01:02:42,593 --> 01:02:44,553
C'est parti.
896
01:02:45,053 --> 01:02:47,514
<i>Je rêve de détruire
le gouvernement.</i>
897
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
Mangez ça.
898
01:02:54,605 --> 01:02:56,732
Mangez ça. Oui.
899
01:02:59,318 --> 01:03:00,402
Merde.
900
01:03:01,028 --> 01:03:02,278
Il y a un problème.
901
01:03:02,279 --> 01:03:04,197
TRANSFERT GELÉ - TRAÇAGE
RAPPORT
902
01:03:04,198 --> 01:03:06,908
<i>Je me fais pirater.
Ils nous piratent!</i>
903
01:03:06,909 --> 01:03:09,619
<i>Ils dévorent nos données.
Elles sont vidées!</i>
904
01:03:09,620 --> 01:03:13,415
<i>- Ils vont trouver Goliath, avec ça.
- Sérieusement?</i>
905
01:03:14,500 --> 01:03:16,210
Regardez ça.
906
01:03:21,965 --> 01:03:23,383
ESCALADE DE L'ATTAQUE!!!
907
01:03:23,884 --> 01:03:26,845
<i>Tout part en vrille. Mon Dieu!</i>
908
01:03:33,268 --> 01:03:34,894
<i>Merde, merde, merde.</i>
909
01:03:34,895 --> 01:03:36,646
WASHINGTON EST ATTAQUÉE
910
01:03:36,647 --> 01:03:37,688
Merde!
911
01:03:37,689 --> 01:03:40,317
<i>On attaque le Capitole!</i>
912
01:03:44,404 --> 01:03:47,533
Ils vous ont repérés.
Ils ont vos adresses IP.
913
01:03:49,535 --> 01:03:52,203
Partez vite d'ici. Bougez-vous le cul!
914
01:03:52,204 --> 01:03:54,706
<i>- Mon Dieu!
- Merde.</i>
915
01:04:03,090 --> 01:04:04,675
Hé! Partez d'ici!
916
01:04:05,884 --> 01:04:08,136
SIGNAL PERDU
917
01:04:08,720 --> 01:04:09,721
<i>Starfire!</i>
918
01:04:11,890 --> 01:04:15,310
SIGNAL PERDU
919
01:04:15,936 --> 01:04:18,772
C'est près de notre maison.
920
01:04:20,649 --> 01:04:25,112
Non. Dave, pars d'ici!
Ils sont juste...
921
01:04:38,208 --> 01:04:40,794
Il va bien. Il va bien.
922
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
DAVE! ÇA VA?
923
01:04:53,807 --> 01:04:54,932
FISTON?!
924
01:04:54,933 --> 01:04:57,311
Il va bien.
925
01:04:59,605 --> 01:05:02,440
<i>Les rapports affluent
concernant des destructions</i>
926
01:05:02,441 --> 01:05:05,109
<i>qui viennent de se produire.</i>
927
01:05:05,110 --> 01:05:07,987
<i>Ces machines se sont séparées
de leurs jambes</i>
928
01:05:07,988 --> 01:05:10,781
<i>et attaquent
des cibles spécifiques.</i>
929
01:05:10,782 --> 01:05:11,699
Il va bien.
930
01:05:11,700 --> 01:05:15,369
<i>On ignore les pertes,
mais on parle de destruction totale :</i>
931
01:05:15,370 --> 01:05:17,496
<i>aucune chance de survie.</i>
932
01:05:17,497 --> 01:05:20,583
<i>Les services d'urgence
sont débordés et incapables</i>
933
01:05:20,584 --> 01:05:23,253
<i>de dépêcher des secours
pour le moment.</i>
934
01:05:27,924 --> 01:05:32,596
CENTAINES DE MORTS
ATTAQUE DES ENVAHISSEURS
935
01:05:35,057 --> 01:05:38,393
Maison de Will Radford
COMMANDER DRONE
936
01:06:00,540 --> 01:06:04,920
Refuser Accepter
937
01:06:07,506 --> 01:06:11,385
Dave? Fiston, c'est toi?
938
01:06:12,719 --> 01:06:16,682
Échec de la connexion
939
01:06:21,561 --> 01:06:22,646
Dave?
940
01:06:25,607 --> 01:06:26,983
Qu'est-ce qui se passe?
941
01:06:29,277 --> 01:06:34,615
<i>- C'était dingue.
- Mon Dieu! Tu...</i>
942
01:06:34,616 --> 01:06:38,536
Je pensais que tu étais blessé,
que tu étais chez nous.
943
01:06:38,537 --> 01:06:40,079
<i>- Oh.
- C'est dingue.</i>
944
01:06:40,080 --> 01:06:42,874
J'ai fait rebondir mon signal.
Je suis chez Brian.
945
01:06:46,962 --> 01:06:49,004
J'ai eu super peur.
946
01:06:49,005 --> 01:06:51,841
<i>Pourquoi le Perturbateur
t'a échappé si longtemps?</i>
947
01:06:51,842 --> 01:06:52,801
Oui, mais...
948
01:06:54,136 --> 01:06:55,679
ils ont détruit ma maison.
949
01:06:56,346 --> 01:06:59,598
- Ils ont détruit ma maison!
- Papa, restons concentrés.
950
01:06:59,599 --> 01:07:03,352
Tu aurais dû envoyer le signal chez Brian
pour qu'ils explosent ces trucs!
951
01:07:03,353 --> 01:07:06,815
<i>- On a du travail.
- Je n'ai pas d'assurance invasion.</i>
952
01:07:10,193 --> 01:07:11,403
Je te rappelle.
953
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
<i>Je dois te montrer un truc.</i>
954
01:07:20,120 --> 01:07:23,164
On dirait du plastique, du métal
et du silicium.
955
01:07:23,165 --> 01:07:25,917
<i>Ce qu'on s'attend à voir
sur une puce.</i>
956
01:07:26,501 --> 01:07:28,336
<i>Mais regarde ça...</i>
957
01:07:30,005 --> 01:07:33,924
Merde. Pourquoi il y a du sang
dans la puce?
958
01:07:33,925 --> 01:07:38,138
<i>C'est un organisme hybride :
biologique et cybernétique.</i>
959
01:07:38,638 --> 01:07:42,809
<i>- Regarde : il y a même de l'ADN.
- De l'ADN ? Mon Dieu.</i>
960
01:07:43,310 --> 01:07:46,396
<i>- La vie et les ordinateurs ne font qu'un.
- Attends.</i>
961
01:07:48,857 --> 01:07:51,275
Faith, tu as accès à ton code cannibale?
962
01:07:51,276 --> 01:07:52,778
<i>Tu es au courant?</i>
963
01:07:53,820 --> 01:07:57,698
Ces choses sont vivantes.
Donc, on peut les tuer.
964
01:07:57,699 --> 01:07:58,991
<i>On n'a pas fait de tests.</i>
965
01:07:58,992 --> 01:08:01,994
<i>C'est un organisme hybride :
biologique et cybernétique.</i>
966
01:08:01,995 --> 01:08:03,954
<i>C'est pour ça qu'un virus
n'a pas marché.</i>
967
01:08:03,955 --> 01:08:06,165
<i>- C'est exact.
- L'ADN est un code.</i>
968
01:08:06,166 --> 01:08:09,502
<i>On pourrait reprogrammer l'ADN
pour qu'ils se cannibalisent?</i>
969
01:08:09,503 --> 01:08:13,297
<i>Mark, c'est vrai.
On peut réécrire le code de Faith.</i>
970
01:08:13,298 --> 01:08:16,759
Voilà ce qu'on va faire :
on va le téléverser sur Goliath.
971
01:08:16,760 --> 01:08:20,305
<i>- Comment rentrer dans Goliath?
- Je m'en occupe.</i>
972
01:08:20,806 --> 01:08:24,266
Dave, Faith, occupez-vous de ce code
et donnez-le-moi.
973
01:08:24,267 --> 01:08:28,480
<i>Je vais envoyer la séquence ADN
à Dave et il la traduira en code.</i>
974
01:08:29,731 --> 01:08:34,652
Je dois parler au secrétaire Crystal.
C'est urgent
975
01:08:34,653 --> 01:08:36,403
Bureau du secrétaire à la Défense
976
01:08:36,404 --> 01:08:40,157
Pas moyen, Radford, il est dans
un Zoom d'urgence avec la hiérarchie.
977
01:08:40,158 --> 01:08:41,617
C'est ce qu'on va voir.
978
01:08:41,618 --> 01:08:43,078
ouvrir générateur
979
01:08:45,789 --> 01:08:47,791
générer masterkey zoom
980
01:08:48,667 --> 01:08:50,377
TRAITEMENT EN COURS...
REPRODUCTION
981
01:08:51,169 --> 01:08:53,338
Rejoindre Réunion
ENTRER MOT DE PASSE
982
01:08:54,297 --> 01:08:57,091
<i>Goliath est sous le siège
de la Sécurité Intérieure.</i>
983
01:08:57,092 --> 01:09:00,302
<i>Il faut faire s'effondrer
le bâtiment.</i>
984
01:09:00,303 --> 01:09:04,056
<i>Une couche de gravats de 12 m
les empêchera d'y accéder.</i>
985
01:09:04,057 --> 01:09:07,184
<i>On n'a plus le temps.
Il faut bombarder Washington.</i>
986
01:09:07,185 --> 01:09:11,815
<i>Il faut détruire le siège pour s'assurer
que rien ne puisse atteindre Goliath.</i>
987
01:09:13,567 --> 01:09:18,153
<i>L'armée a l'autorisation du président
pour combattre cette menace.</i>
988
01:09:18,154 --> 01:09:22,199
<i>Le rayon estimé de l'explosion
est de 8 km.</i>
989
01:09:22,200 --> 01:09:24,952
<i>Les évacuations d'urgence
ont déjà commencé.</i>
990
01:09:24,953 --> 01:09:26,954
<i>- Non
- Les victimes seront nombreuses.</i>
991
01:09:26,955 --> 01:09:32,459
<i>J'ai déclenché le confinement
en vue du bombardement imminent.</i>
992
01:09:32,460 --> 01:09:37,965
<i>Le siège doit être frappé deux fois
pour garantir sa destruction.</i>
993
01:09:37,966 --> 01:09:41,677
On n'a plus le temps.
Ils vont bombarder Washington.
994
01:09:41,678 --> 01:09:43,512
Il nous faut ce code.
995
01:09:43,513 --> 01:09:45,806
<i>Il faut que tu prennes le code
sur les serveurs.</i>
996
01:09:45,807 --> 01:09:48,726
<i>- Oui.
- Non, ce code correspond à des données.</i>
997
01:09:48,727 --> 01:09:51,353
<i>- Ils vont te dévorer avec.
- Ça ira.</i>
998
01:09:51,354 --> 01:09:53,355
<i>- Papa
- Ils vont te tuer, Will.</i>
999
01:09:53,356 --> 01:09:56,776
<i>- C'est une mission suicide.
- J'ai dit que ça ira.</i>
1000
01:09:57,736 --> 01:09:59,487
On n'a plus le choix.
1001
01:10:03,950 --> 01:10:09,830
Chers Faith et Dave,
Mais je me suis retenu trop longtemps.
1002
01:10:09,831 --> 01:10:14,419
J'ai promis d'assurer la sécurité
de votre mère,
1003
01:10:15,754 --> 01:10:22,676
Votre mère serait fière.
Si j'y arrive, ce sera grâce à vous.
1004
01:10:22,677 --> 01:10:25,347
Souvenez-vous, je vous aime,
1005
01:10:27,682 --> 01:10:30,976
Photos à Protéger
1006
01:10:30,977 --> 01:10:34,146
Planifier l'envoi à Faith et Dave
1007
01:10:34,147 --> 01:10:38,484
<i>Le code est prêt. Je l'envoie.</i>
1008
01:10:38,485 --> 01:10:41,570
<i>- Mets-le sur une clé USB.
- Je n'en ai pas.</i>
1009
01:10:41,571 --> 01:10:44,031
Comment ça?
1010
01:10:44,032 --> 01:10:45,491
<i>Même moi j'en ai une.</i>
1011
01:10:45,492 --> 01:10:48,619
C'est une installation
militaire secrète
1012
01:10:48,620 --> 01:10:51,414
Pas de clés USB ici.
1013
01:10:52,374 --> 01:10:54,834
<i>Faith peut le faire d'ici
et je peux vous l'apporter.</i>
1014
01:10:55,543 --> 01:10:57,796
<i>- Comment?
- Par Prime Air.</i>
1015
01:10:59,130 --> 01:11:00,256
Par Prime Air?
1016
01:11:03,802 --> 01:11:07,805
<i>C'est le futur de la livraison.
On nous prépare depuis des mois.</i>
1017
01:11:07,806 --> 01:11:09,598
<i>Commandez sur Amazon</i>
1018
01:11:09,599 --> 01:11:12,518
<i>- pour activer le drone.
- N'importe quoi.</i>
1019
01:11:12,519 --> 01:11:13,520
clé USB
1020
01:11:17,857 --> 01:11:21,360
On a qu'une chance.
Tu es sûr que tu peux y arriver?
1021
01:11:21,361 --> 01:11:25,030
<i>Pas d'inquiétude. Je vole
comme un aigle avec ça.</i>
1022
01:11:25,031 --> 01:11:27,783
Bien, Mark. Je crois en toi.
1023
01:11:27,784 --> 01:11:29,576
Utiliser cette adresse
1024
01:11:29,577 --> 01:11:31,204
<i>Will, tu vois ça?</i>
1025
01:11:32,998 --> 01:11:33,872
Merde.
1026
01:11:33,873 --> 01:11:38,460
<i>Des bombardiers furtifs B-2 décollent
de la base de Langley, Virginie,</i>
1027
01:11:38,461 --> 01:11:42,257
<i>et devraient frapper leurs cibles
dans environ dix minutes.</i>
1028
01:11:43,383 --> 01:11:44,883
Il faut se dépêcher.
1029
01:11:44,884 --> 01:11:48,345
Faith, je t'envoie les plans du siège.
1030
01:11:48,346 --> 01:11:50,765
Guide-moi jusqu'à Goliath.
1031
01:11:51,599 --> 01:11:52,516
<i>D'accord, papa.</i>
1032
01:11:52,517 --> 01:11:55,853
Tu as accès complet à mon système.
1033
01:11:55,854 --> 01:11:58,522
Sandra, j'ai besoin
que tu sois mes yeux et oreilles.
1034
01:11:58,523 --> 01:12:02,318
<i>- Compris.
- Tiens-moi informé.</i>
1035
01:12:04,946 --> 01:12:10,200
J'y vais. Mark :
protège notre petit drone.
1036
01:12:10,201 --> 01:12:11,535
Je m'en occupe, papa.
1037
01:12:11,536 --> 01:12:16,249
Suivre Will Radford
1038
01:12:17,500 --> 01:12:20,128
Refuser Accepter
1039
01:12:20,837 --> 01:12:22,213
<i>Comment ça se passe?</i>
1040
01:12:23,465 --> 01:12:25,258
Merde.
1041
01:12:26,259 --> 01:12:29,053
<i>Washington va être détruite.</i>
1042
01:12:29,054 --> 01:12:32,139
<i>Les machines se rendent
au siège de la Sécurité Intérieure.</i>
1043
01:12:32,140 --> 01:12:34,642
<i>Will, ils s'approchent.</i>
1044
01:12:39,230 --> 01:12:42,649
<i>- Sandra, où sont ces bombardiers?
- Une minute.</i>
1045
01:12:42,650 --> 01:12:44,527
ITINÉRAIRES DE VOL DES BOMBARDIERS B-2
1046
01:12:46,404 --> 01:12:48,280
Ils arrivent dans huit minutes.
1047
01:12:48,281 --> 01:12:50,575
<i>La Sécurité Intérieure
est l'ultime cible.</i>
1048
01:12:51,159 --> 01:12:56,246
<i>Compris. Verrouillage de la cible
et des menaces.</i>
1049
01:12:56,247 --> 01:12:57,540
<i>J'y vais!</i>
1050
01:12:59,584 --> 01:13:01,377
<i>J'arrive!</i>
1051
01:13:04,506 --> 01:13:08,300
<i>- Les gars, couvrez-moi.
- Faith, laisse-moi accéder à un drone.</i>
1052
01:13:08,301 --> 01:13:11,136
<i>- Comment je fais ça?
- Clique droit.</i>
1053
01:13:11,137 --> 01:13:13,889
<i>- "Montrer les drones actifs."
- Compris.</i>
1054
01:13:13,890 --> 01:13:16,475
<i>Couvrez-moi! On me poursuit!</i>
1055
01:13:16,476 --> 01:13:18,727
Dave, je t'envoie le plus proche.
1056
01:13:18,728 --> 01:13:20,229
<i>Juste une seconde.</i>
1057
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
<i>- Merde.
- Dépêche-toi, Dave.</i>
1058
01:13:22,482 --> 01:13:24,275
<i>Juste quelques secondes.</i>
1059
01:13:24,776 --> 01:13:27,236
<i>C'est à mes trousses.
J'ai besoin d'aide.</i>
1060
01:13:27,237 --> 01:13:28,738
<i>J'assure tes arrières.</i>
1061
01:13:29,489 --> 01:13:32,116
<i>Retire ce truc.
Je ne peux pas l'enlever.</i>
1062
01:13:32,117 --> 01:13:33,408
<i>- Je suis là.
- Allez.</i>
1063
01:13:33,409 --> 01:13:35,202
<i>- En-dessous.
- Bien.</i>
1064
01:13:35,203 --> 01:13:36,829
<i>Je l'ai eu.</i>
1065
01:13:36,830 --> 01:13:38,831
<i>Bien, il y en a un autre.</i>
1066
01:13:38,832 --> 01:13:40,415
<i>- Fais un tonneau.
- Compris.</i>
1067
01:13:40,416 --> 01:13:41,875
<i>- Tonneau.
- Allez.</i>
1068
01:13:41,876 --> 01:13:43,460
<i>Cible-le.</i>
1069
01:13:43,461 --> 01:13:46,672
<i>- Je vais l'avoir.
- Allez. Vite, Mark.</i>
1070
01:13:46,673 --> 01:13:48,465
<i>- J'ai réussi!
- Bien, Mark.</i>
1071
01:13:48,466 --> 01:13:51,052
<i>- La voie est libre. Vite!
- Oui.</i>
1072
01:13:52,470 --> 01:13:55,305
<i>- Merde.
- Merde! Non!</i>
1073
01:13:55,306 --> 01:13:58,475
<i>- Merde.
- Mark, remonte-le! Merde!</i>
1074
01:13:58,476 --> 01:14:00,394
<i>- Ça ne marche pas.
- Fais-le tourner.</i>
1075
01:14:00,395 --> 01:14:03,272
<i>- Allez!
- Ça ne marche pas.</i>
1076
01:14:03,273 --> 01:14:05,232
<i>- C'est comme une tortue.
- J'ai une idée.</i>
1077
01:14:05,233 --> 01:14:07,192
<i>Allez. Je manque de temps.</i>
1078
01:14:07,193 --> 01:14:10,195
<i>- Faith, trouve son numéro.
- Il n'a pas de téléphone, je crois.</i>
1079
01:14:10,196 --> 01:14:12,656
<i>Il doit en avoir un.
Tout le monde en a.</i>
1080
01:14:12,657 --> 01:14:16,034
<i>- Bon sang. Allez.
- Dis-lui de retourner le drone.</i>
1081
01:14:16,035 --> 01:14:18,537
Monsieur
1082
01:14:18,538 --> 01:14:20,497
Allez.
1083
01:14:20,498 --> 01:14:22,332
Vous voyez le drone?
1084
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
<i>Il fait quoi? Allez.</i>
1085
01:14:25,795 --> 01:14:27,547
<i>Tu peux le faire. Allez.</i>
1086
01:14:28,047 --> 01:14:30,507
<i>Tourne-le. Allez.</i>
1087
01:14:30,508 --> 01:14:32,467
Une seconde. J'ai une idée.
1088
01:14:32,468 --> 01:14:36,389
Le gouvernement vous donnera
l'Internet gratuit pendant un an.
1089
01:14:36,848 --> 01:14:39,433
<i>Pourquoi il attend?
Qu'est-ce qui se passe?</i>
1090
01:14:39,434 --> 01:14:43,521
<i>Attends. Donne-lui une carte
cadeau Amazon de 1 000 $.</i>
1091
01:14:44,522 --> 01:14:47,150
<i>Vite. Allez!</i>
1092
01:14:49,194 --> 01:14:51,362
<i>Oui. Mon Dieu!</i>
1093
01:14:52,197 --> 01:14:53,531
<i>Allez!</i>
1094
01:14:54,157 --> 01:14:56,533
<i>Maintenant! Bouge!</i>
1095
01:14:56,534 --> 01:14:59,037
<i>Tourne-le. Allez. Oui!</i>
1096
01:15:04,918 --> 01:15:08,755
<i>- Parle-moi. Tout va bien?
- C'est sous contrôle, papa.</i>
1097
01:15:10,256 --> 01:15:11,381
<i>Quelle direction?</i>
1098
01:15:11,382 --> 01:15:14,093
Je n'ai jamais utilisé ça avant.
Une seconde.
1099
01:15:15,428 --> 01:15:18,723
Bien. La route est face à toi.
Dépêche-toi.
1100
01:15:21,267 --> 01:15:24,645
<i>Formation d’attaque.
Cinq minutes avant la cible.</i>
1101
01:15:24,646 --> 01:15:28,024
Les bombardiers arrivent
dans cinq minutes. Il faut faire vite.
1102
01:15:29,859 --> 01:15:31,652
<i>Dave. J'ai besoin d'aide.</i>
1103
01:15:31,653 --> 01:15:33,487
<i>Je te soutiens.
Ne t'inquiète pas.</i>
1104
01:15:33,488 --> 01:15:34,404
VERROUILLÉE
1105
01:15:34,405 --> 01:15:38,034
<i>Bien. C'est verrouillé.
Je tire.</i>
1106
01:15:38,576 --> 01:15:40,202
<i>Je n'ai plus de missiles.</i>
1107
01:15:40,203 --> 01:15:41,912
<i>J'ai besoin d'aide. Une idée!</i>
1108
01:15:41,913 --> 01:15:42,914
<i>- Oui.
- On l'appâte.</i>
1109
01:15:43,706 --> 01:15:44,665
<i>Je serai l'appât.</i>
1110
01:15:44,666 --> 01:15:47,627
<i>- Tu vas y arriver.
- J'ai une idée.</i>
1111
01:15:49,587 --> 01:15:50,755
<i>Boom!</i>
1112
01:15:51,923 --> 01:15:55,467
<i>Merde! Super. Bravo, Dave.</i>
1113
01:15:55,468 --> 01:15:58,553
Il y a un escalier à gauche, devant.
1114
01:15:58,554 --> 01:16:01,515
<i>- Lequel? Où?
- À gauche, Han Solo.</i>
1115
01:16:01,516 --> 01:16:05,103
<i>Ça marche. D'accord.</i>
1116
01:16:06,145 --> 01:16:09,356
<i>Oh, non. Je perds le signal.</i>
1117
01:16:09,357 --> 01:16:13,069
<i>Où est la clé?
Il me faut ce drone.</i>
1118
01:16:13,403 --> 01:16:14,404
Il arrive.
1119
01:16:14,529 --> 01:16:18,408
<i>Je ne vois rien. Où aller?
Je vole à l'aveugle.</i>
1120
01:16:19,075 --> 01:16:20,660
<i>Où je vais?</i>
1121
01:16:21,369 --> 01:16:26,207
Tu es dans la salle des serveurs.
Cinq allées en bas, puis à droite.
1122
01:16:31,838 --> 01:16:36,009
<i>Will, l'un d'eux
a pénétré le bâtiment.</i>
1123
01:16:38,761 --> 01:16:40,555
<i>- Non!
- Papa, non!</i>
1124
01:16:41,472 --> 01:16:44,892
<i>- Bouge, enflure! Dégage!
- Oui!</i>
1125
01:16:46,936 --> 01:16:48,563
<i>Ces choses sont partout.</i>
1126
01:16:50,106 --> 01:16:51,940
<i>- Où es-tu?
- À l'intérieur.</i>
1127
01:16:51,941 --> 01:16:56,194
On dirait que l'accès a Goliath
est dans une pièce scellée, ici.
1128
01:16:56,195 --> 01:16:57,989
Je dois la trouver sur la carte.
1129
01:16:59,699 --> 01:17:03,327
La voilà! Cinq allées vers le bas,
puis à gauche.
1130
01:17:03,328 --> 01:17:05,162
Mark, tu es loin?
1131
01:17:05,163 --> 01:17:08,833
<i>Je ne sais pas si le drone
s'en sortira. La batterie meurt.</i>
1132
01:17:10,752 --> 01:17:14,671
<i>Commandant,
deux minutes avant l'impact.</i>
1133
01:17:14,672 --> 01:17:18,925
<i>- Will, deux minutes.
- Merde. Le voilà. Goliath.</i>
1134
01:17:18,926 --> 01:17:22,763
<i>Où est le drone?
Mark, j'en ai besoin!</i>
1135
01:17:22,764 --> 01:17:25,682
<i>Je suis là. Vous êtes où?</i>
1136
01:17:25,683 --> 01:17:28,186
À droite. Vite.
1137
01:17:30,146 --> 01:17:31,605
<i>- Oui.
- J'arrive.</i>
1138
01:17:31,606 --> 01:17:33,941
<i>Je l'ai. Bien joué, Mark.</i>
1139
01:17:37,153 --> 01:17:38,195
VERROUILLÉE
1140
01:17:38,196 --> 01:17:40,781
<i>Merde. Ma carte
d'accès ne fonctionne pas.</i>
1141
01:17:40,782 --> 01:17:43,533
<i>Faith, rembobine la vidéo.
Cherche le code.</i>
1142
01:17:43,534 --> 01:17:44,451
Comment?
1143
01:17:44,452 --> 01:17:47,079
<i>"Fichier" puis
"lecture de séquence".</i>
1144
01:17:47,080 --> 01:17:50,123
<i>Vois si tu trouves quelqu'un
rentrer dans la pièce.</i>
1145
01:17:50,124 --> 01:17:51,125
J'ai trouvé.
1146
01:17:52,251 --> 01:17:54,628
Un-un-un-neuf-huit-trois.
1147
01:17:54,629 --> 01:17:57,089
<i>- Code accepté.
- Oui.</i>
1148
01:17:57,090 --> 01:17:59,092
<i>Accès autorisé.</i>
1149
01:18:03,805 --> 01:18:06,599
<i>Bien, Goliath.
C'est l'heure de manger.</i>
1150
01:18:07,683 --> 01:18:11,561
<i>Papa, l'entrée USB devrait être
sur le serveur.</i>
1151
01:18:11,562 --> 01:18:15,024
<i>Une minute avant l'impact, Will.</i>
1152
01:18:19,987 --> 01:18:23,282
<i>Allez, tu vas y arriver. Lève-toi.</i>
1153
01:18:25,827 --> 01:18:27,370
<i>Je vous aime.</i>
1154
01:18:42,927 --> 01:18:46,848
<i>- Merde, ça marche.
- Le code cannibale se téléverse.</i>
1155
01:18:47,640 --> 01:18:49,684
<i>Je vérifié les centres. Attendez.</i>
1156
01:18:56,190 --> 01:18:59,026
<i>On a réussi. Papa, tu vois ça?</i>
1157
01:19:14,459 --> 01:19:16,461
ALERTE
MISSIONS ANNULÉES
1158
01:19:18,671 --> 01:19:21,090
<i>On annule.</i>
1159
01:19:22,341 --> 01:19:23,758
<i>Compris. De peu.</i>
1160
01:19:23,759 --> 01:19:26,011
<i>Mon Dieu.
Ils annulent la mission.</i>
1161
01:19:26,012 --> 01:19:29,348
<i>- Oui.
- Papa, tu as réussi.</i>
1162
01:19:53,539 --> 01:19:57,167
C'est dur d'être parent.
1163
01:19:57,168 --> 01:20:00,378
Si je ne dis pas ça maintenant,
je ne pourrai peut-être pas plus tard.
1164
01:20:00,379 --> 01:20:02,298
<i>"Chers Faith et Dave...</i>
1165
01:20:04,008 --> 01:20:05,760
<i>C'est dur d'être parent.</i>
1166
01:20:06,844 --> 01:20:11,557
<i>Si je ne dis pas ça maintenant,
je ne pourrai peut-être pas plus tard.</i>
1167
01:20:12,183 --> 01:20:16,354
<i>Protéger mes enfants fut ce qui
comptait le plus pour moi.</i>
1168
01:20:19,190 --> 01:20:21,316
<i>Mais je me suis retenu
trop longtemps.</i>
1169
01:20:21,317 --> 01:20:24,277
<i>J'avais peur de vous
laisser grandir.</i>
1170
01:20:24,278 --> 01:20:26,822
<i>Pardonnez mes fautes.</i>
1171
01:20:27,532 --> 01:20:31,827
<i>J'ai promis d'assurer la sécurité
de votre mère, mais vous m'avez sauvé."</i>
1172
01:20:32,578 --> 01:20:37,083
<i>"Faith, Mark est l'homme
que j'espérais que tu aies.</i>
1173
01:20:38,793 --> 01:20:42,630
<i>Il sera un bon père, et toi,
une bonne mère."</i>
1174
01:20:44,257 --> 01:20:48,301
<i>"Dave, tu t'es battu pour les droits
de gens que tu ne connais pas,</i>
1175
01:20:48,302 --> 01:20:52,348
<i>et c'est digne d'un chef.
Merci de me rappeler ce qui compte.</i>
1176
01:20:53,432 --> 01:20:55,517
<i>Continuez la rébellion.</i>
1177
01:20:55,518 --> 01:20:59,063
<i>La sécurité ne devrait pas
tuer la liberté."</i>
1178
01:21:00,189 --> 01:21:04,193
<i>"Vous êtes devenus les leaders
que je souhaitais que vous soyez.</i>
1179
01:21:04,860 --> 01:21:08,072
<i>Votre mère serait fière.</i>
1180
01:21:09,115 --> 01:21:15,788
<i>Si j'y arrive,
ce sera grâce à vous.</i>
1181
01:21:16,289 --> 01:21:22,211
<i>Souvenez-vous,
je vous aime, toujours.</i>
1182
01:21:22,795 --> 01:21:24,171
<i>Votre père."</i>
1183
01:21:24,505 --> 01:21:27,799
PERTURBONS CE BORDEL
1184
01:21:27,800 --> 01:21:32,930
Refuser Accepter
1185
01:21:34,640 --> 01:21:36,349
<i>- Secrétaire Crystal.
- M. Radford.</i>
1186
01:21:36,350 --> 01:21:37,517
Puis-je vous aider?
1187
01:21:37,518 --> 01:21:41,313
<i>Bon travail, M. Radford. Vous avez
rendu un grand service à votre pays.</i>
1188
01:21:41,314 --> 01:21:42,897
<i>J'ai parlé au président.</i>
1189
01:21:42,898 --> 01:21:45,817
<i>Il vous veut comme pionnier
d’un protocole de collecte</i>
1190
01:21:45,818 --> 01:21:48,278
<i>qui ne viole pas
la vie privée des gens.</i>
1191
01:21:48,279 --> 01:21:50,865
Pardonnez-moi, monsieur, mais non.
1192
01:21:51,490 --> 01:21:52,407
<i>Pardon?</i>
1193
01:21:52,408 --> 01:21:54,242
J'ai plus important à faire
1194
01:21:54,243 --> 01:21:57,412
qu'espionner ce que les gens
achètent sur Amazon.
1195
01:21:57,413 --> 01:22:00,666
<i>- Je ne comprends pas.
- J'arrête ce métier.</i>
1196
01:22:01,167 --> 01:22:05,004
Maintenant,
c'est vous que je surveille.
1197
01:22:07,590 --> 01:22:09,090
<i>Mais le président...</i>
1198
01:22:09,091 --> 01:22:11,677
PERTURBONS CE BORDEL
1199
01:22:14,347 --> 01:22:17,099
Mark et moi voulions te remercier
d'être venu!
1200
01:22:17,767 --> 01:22:19,018
Regarde :
1201
01:22:21,937 --> 01:22:27,108
GRAND-PÈRE REQUIN
1202
01:22:27,109 --> 01:22:29,195
Félicitations, Faith et Mark!
1203
01:22:52,259 --> 01:22:56,097
<i>- Mark, tu m'entends?
- Quoi? C'est qui?</i>
1204
01:29:51,095 --> 01:29:56,100
Subtitle translation by:
Joseph Kochmann
1205
01:29:57,305 --> 01:30:57,328
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !