War of the Worlds: Revival

ID13205427
Movie NameWar of the Worlds: Revival
Release NameWar.Of.The.Worlds.Revival.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID13186306
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,800 --> 00:00:09,176 <i>C'est parti.</i> 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui ! 3 00:00:27,570 --> 00:00:29,739 Bien, bien, bien. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,992 Je vous ai manqué? 5 00:00:33,993 --> 00:00:35,577 J'ÉCOUTE POUR VOUS... 6 00:00:35,578 --> 00:00:37,621 William Radford. 7 00:00:37,747 --> 00:00:39,999 ANALYSTE EN CONTRE-TERRORISME 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,294 SÉCURITÉ INTÉRIEURE DES ÉTATS-UNIS 9 00:00:45,880 --> 00:00:49,549 LIBERTÉ ET SÉCURITÉ POUR TOUS 10 00:00:49,550 --> 00:00:52,928 will_radford 11 00:00:59,769 --> 00:01:01,645 OUVRIR LES FLUX DE SURVEILLANCE 12 00:01:10,488 --> 00:01:12,197 MENACE, MAISON-BLANCHE : MOYENNE 13 00:01:12,198 --> 00:01:15,785 AUCUNE ACTIVITÉ SUSPECTE AUCUN ÉVÉNEMENT SIGNALÉ 14 00:01:16,827 --> 00:01:20,455 LES SERVICES SECRETS PRENNENT LE CONTRÔLE DES ITINÉRAIRES 15 00:01:20,456 --> 00:01:23,918 <i>Tu es parti rapidement, ce matin. Tu dois emmener les enfants.</i> 16 00:01:24,835 --> 00:01:28,088 AUCUNE ACTIVITÉ SUSPECTE AUCUN ÉVÉNEMENT SIGNALÉ 17 00:01:36,138 --> 00:01:38,891 MENACE, NSA : FAIBLE 18 00:01:39,016 --> 00:01:40,767 Je n'ai plus de batterie. 19 00:01:40,768 --> 00:01:43,561 - On m'espionne. - Arrête. C'est de la parano. 20 00:01:43,562 --> 00:01:45,522 SÉCURITÉ INTÉRIEURE 21 00:01:45,523 --> 00:01:48,025 SÉCURITÉ INTÉRIEURE ÉLEVÉE 22 00:01:50,569 --> 00:01:52,112 AÉROPORT DE DULLES ÉLEVÉE 23 00:02:00,162 --> 00:02:02,373 RECHERCHE LISTE ANTITERRORISTE INTERNE 24 00:02:05,084 --> 00:02:08,586 PERTURBATEUR 25 00:02:08,587 --> 00:02:09,754 NOTIFICATIONS DU FLUX 26 00:02:09,755 --> 00:02:14,050 DISTRIBUER LES NOUVELLES FICHES DU PERTURBATEUR 27 00:02:14,051 --> 00:02:17,011 BASE DE DONNÉES MENACE ÉLEVÉE 28 00:02:17,012 --> 00:02:19,640 9 h - ANALYSE DES MENACES 29 00:02:32,194 --> 00:02:35,281 APPEL 30 00:02:45,082 --> 00:02:48,335 - Bonjour. Ça va? - Regarde ça. 31 00:02:50,588 --> 00:02:52,089 Tu étais au courant? 32 00:02:52,882 --> 00:02:55,175 Je surveille les gens, pas le temps. 33 00:02:57,761 --> 00:03:02,641 <i>Je n'ai jamais vu une telle tempête. On en ignore la cause.</i> 34 00:03:03,434 --> 00:03:05,018 <i>Quelque chose ne va pas.</i> 35 00:03:05,019 --> 00:03:06,936 La taille, la quantité... Tout. 36 00:03:06,937 --> 00:03:08,438 Ça n'a aucun sens. 37 00:03:08,439 --> 00:03:10,064 C'est fou, oui. 38 00:03:10,065 --> 00:03:12,233 Les satellites sont aveugles. 39 00:03:12,234 --> 00:03:14,862 On ne voit rien depuis deux jours. 40 00:03:15,654 --> 00:03:17,614 On ne comprend pas ce que c'est. 41 00:03:17,615 --> 00:03:21,618 Oui. Enfin, j'ai de plus gros soucis que regarder les nuages. 42 00:03:21,619 --> 00:03:25,079 Le travail m'appelle. Tiens-moi au courant. 43 00:03:25,080 --> 00:03:26,706 FBI PRÊT POUR RAID 44 00:03:26,707 --> 00:03:29,167 NOUVEAU MESSAGE DU PERTURBATEUR 45 00:03:29,168 --> 00:03:33,713 Message du perturbateur posté 46 00:03:33,714 --> 00:03:37,676 Je vais le localiser, lancer le raid et vous tenir au courant 47 00:03:43,307 --> 00:03:45,558 <i>Je vais divulguer des documents</i> 48 00:03:45,559 --> 00:03:48,227 <i>prouvant que le complexe militaro-industriel</i> 49 00:03:48,228 --> 00:03:50,772 <i>utilise le programme top secret Goliath</i> 50 00:03:50,773 --> 00:03:53,483 <i>pour utiliser nos données contre nous.</i> 51 00:03:53,484 --> 00:03:54,484 Pas si j'interviens. 52 00:03:54,485 --> 00:03:59,781 <i>Où l'on va comme ce qu'on dit, regarde, lit et écrit</i> 53 00:03:59,782 --> 00:04:03,493 <i>est enregistré et analysé pour censurer la vérité</i> 54 00:04:03,494 --> 00:04:07,705 <i>et nous asservir à un gouvernement tyrannique et autoritaire.</i> 55 00:04:07,706 --> 00:04:09,290 Bien, Guardian. 56 00:04:09,291 --> 00:04:13,836 <i>L'État de surveillance vous cache que le programme Goliath</i> 57 00:04:13,837 --> 00:04:18,967 <i>représente une menace pour l'humanité qu'aucun esprit ne peut comprendre.</i> 58 00:04:18,968 --> 00:04:22,387 <i>Tous les détails terrifiants seront dévoilés</i> 59 00:04:22,388 --> 00:04:25,683 <i>dans les documents Goliath que je vais dévoiler.</i> 60 00:04:26,600 --> 00:04:30,104 Bien, suspect numéro 2. 61 00:04:33,899 --> 00:04:36,819 ÉTUDE EN RECHERCHE BIOMÉDICALE INCERTAINE 62 00:04:49,623 --> 00:04:53,710 <i>- Hé. - Un muffin? Sérieusement?</i> 63 00:04:53,711 --> 00:04:55,461 <i>- À quoi tu pensais? - Sérieux, papa?</i> 64 00:04:55,462 --> 00:04:56,838 <i>On en a déjà parlé.</i> 65 00:04:56,839 --> 00:05:00,383 Un œuf dur. D'accord? C'est près des beignes. 66 00:05:00,384 --> 00:05:01,427 Ça ne va pas te tuer. 67 00:05:02,052 --> 00:05:04,887 <i>- Il te faut des protéines. - Je dois travailler.</i> 68 00:05:04,888 --> 00:05:06,931 Arrête avec le lait de soja. 69 00:05:06,932 --> 00:05:09,392 Tu n'as pas mangé de protéines depuis une semaine. 70 00:05:09,393 --> 00:05:12,812 <i>- Comment tu le sais? - Disons que je connais ton frigo.</i> 71 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 <i>Tu espionnes mon frigo?</i> 72 00:05:14,148 --> 00:05:16,024 <i>- Papa. - Arrête de prendre ça.</i> 73 00:05:16,025 --> 00:05:17,358 C'est mauvais pour le bébé. 74 00:05:17,359 --> 00:05:19,777 <i>- Il n'y a pas de calcium. - Si.</i> 75 00:05:19,778 --> 00:05:21,655 <i>J'étudie la biologie, tu sais.</i> 76 00:05:23,699 --> 00:05:24,574 Une minute. 77 00:05:24,575 --> 00:05:25,908 ALERTE - ACHAT DE JEU VIDÉO 78 00:05:25,909 --> 00:05:29,079 C'est ce que j'attendais. Je t'ai enfin, voyou. 79 00:05:30,789 --> 00:05:33,333 <i>Tu travailles le dimanche de nuit, encore.</i> 80 00:05:33,917 --> 00:05:35,626 <i>Tu ne sors jamais du bureau?</i> 81 00:05:35,627 --> 00:05:38,212 <i>- C'est secret. - Tu as besoin de soleil.</i> 82 00:05:38,213 --> 00:05:41,717 <i>J'ignore ce qu'est le pire entre toi et la plante derrière.</i> 83 00:05:44,344 --> 00:05:48,473 <i>- Papa? - Je dois me concentrer brièvement.</i> 84 00:05:48,474 --> 00:05:52,351 <i>Je suis sortie du labo et j'ai terminé mon projet.</i> 85 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 Bien. Je t'aime. 86 00:05:55,147 --> 00:05:59,401 PARAMÈTRES - DÉSINSTALLER... 87 00:06:01,945 --> 00:06:04,531 RECHERCHE DE L'IP DU PERTURBATEUR 88 00:06:12,331 --> 00:06:13,707 <i>Tu as supprimé mon jeu?</i> 89 00:06:14,917 --> 00:06:17,085 Tu perds ton temps avec ce jeu. 90 00:06:17,086 --> 00:06:19,670 <i>Papa, jouer à des jeux, c'est mon boulot.</i> 91 00:06:19,671 --> 00:06:22,924 <i>Je suis un visionnaire tech en phase pré-financement.</i> 92 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 Un visionnaire quoi de quoi? 93 00:06:25,219 --> 00:06:28,096 Je pré-finance tes fesses depuis des années, 94 00:06:28,097 --> 00:06:31,642 <i>- et il te faut un vrai travail. - C'est ça, mon travail.</i> 95 00:06:33,310 --> 00:06:38,189 Fiston, j'ai un ami à la NSA. Ils recrutent le mois prochain. 96 00:06:38,190 --> 00:06:40,858 <i>Arrête. Tu espionnes ce que les gens achètent sur Amazon.</i> 97 00:06:40,859 --> 00:06:43,945 <i>- Tu penses que c'est ça que je fais? - Tu as eu une promotion?</i> 98 00:06:43,946 --> 00:06:47,698 Écoute, petit malin. Je connais des gens qui préféreraient qu'on les surveille... 99 00:06:47,699 --> 00:06:49,700 <i>- C'est le seul choix? - ... qu'on les tue.</i> 100 00:06:49,701 --> 00:06:51,577 Plus de vie privée ou la mort? 101 00:06:51,578 --> 00:06:54,539 Oui. C'est un bon compromis, selon moi. 102 00:06:54,540 --> 00:06:58,876 - Avec tout mon respect, non. - Je ne vois aucun respect 103 00:06:58,877 --> 00:07:02,672 mais un enfant qui a eu une éducation coûtant 200 000 $ 104 00:07:02,673 --> 00:07:07,385 et qui vit dans ma maison pour jouer à des jeux idiots. C'est ça que je vois. 105 00:07:07,386 --> 00:07:09,388 <i>Tu veux dire la maison de maman.</i> 106 00:07:10,305 --> 00:07:11,597 Quoi? 107 00:07:11,598 --> 00:07:14,518 <i>Allez! Tu n'as pas encore jeté ses affaires.</i> 108 00:07:16,228 --> 00:07:17,645 Ça ne te regarde pas. 109 00:07:17,646 --> 00:07:18,688 IP TROUVÉ 110 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 Juste à temps. 111 00:07:21,233 --> 00:07:25,528 <i>C'est toi qui devrais jouer. Ce serait une bonne thérapie.</i> 112 00:07:25,529 --> 00:07:26,864 Je te rappelle. 113 00:07:27,781 --> 00:07:28,615 Je t'ai. 114 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 Je t'ai. 115 00:07:31,910 --> 00:07:36,456 Voici adresse du Perturbateur pour MANDAT DE PERQUISITION 116 00:07:37,624 --> 00:07:39,458 On t'a officiellement trouvé. 117 00:07:39,459 --> 00:07:41,295 <i>- Boom! - C'était facile.</i> 118 00:07:42,379 --> 00:07:44,047 Non, c'est moi qui suis bon. 119 00:07:46,633 --> 00:07:48,677 Allez, vue du ciel! 120 00:07:50,387 --> 00:07:53,390 Bonjour, mon petit drone. 121 00:07:56,476 --> 00:07:58,562 CHUM 122 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 Seigneur, ayez pitié. 123 00:08:03,984 --> 00:08:06,153 <i>Il n'y a pas de James ici?</i> 124 00:08:07,321 --> 00:08:09,071 Mark, qu'est-ce que tu veux? 125 00:08:09,072 --> 00:08:14,535 <i>- Hé, papa! - "Papa"? Je ne suis pas ton père.</i> 126 00:08:14,536 --> 00:08:18,207 <i>- Oui, pardon. - Pardon, qui?</i> 127 00:08:18,916 --> 00:08:24,086 <i>Pardon, monsieur. Faith m'a bien dit que vous travailliez, mais je voulais</i> 128 00:08:24,087 --> 00:08:26,380 <i>vous montrer ces T-shirts pour la fête prénatale.</i> 129 00:08:26,381 --> 00:08:30,344 <i>J'ai même un Grand-Père Requin pour vous.</i> 130 00:08:31,803 --> 00:08:36,891 <i>Regardez. Lui aussi est grognon. Avec la barbe, et tout.</i> 131 00:08:36,892 --> 00:08:39,101 <i>- Quelle fête? - Merde.</i> 132 00:08:39,102 --> 00:08:43,981 <i>Pardon. J'aurais dû parler à Faith avant de faire les T-shirts. Désolé.</i> 133 00:08:43,982 --> 00:08:48,028 <i>Travaillez bien, d'accord? Merci pour ce que vous faites.</i> 134 00:08:56,954 --> 00:09:01,540 Pourquoi tu ne m'as pas prévenu pour la fête prénatale? 135 00:09:01,541 --> 00:09:05,420 Je l'aurais su, tu sais 136 00:09:25,899 --> 00:09:28,693 MACBOOK DE FAITH CONTRÔLE À DISTANCE 137 00:09:28,694 --> 00:09:30,319 MOT DE PASSE 138 00:09:30,320 --> 00:09:32,948 Elle a encore changé son mot de passe. 139 00:09:35,367 --> 00:09:36,994 générateur de mot de passe 140 00:09:39,663 --> 00:09:41,832 créer masterkey teamviewer 141 00:09:52,384 --> 00:09:56,054 j'ai tout balancé 142 00:09:57,639 --> 00:09:59,890 balancé quoi??? 143 00:09:59,891 --> 00:10:02,686 balancé pour la fête... ton père sait tout 144 00:10:03,603 --> 00:10:04,521 Bon sang! 145 00:10:05,439 --> 00:10:09,526 il va sûrement nous espionner avec son drone lol... 146 00:10:13,071 --> 00:10:16,408 il ne pense pas que je peux gérer la vie que j'ai construite 147 00:10:19,911 --> 00:10:22,705 Ne t'inquiète pas, il verra un jour que tu sauveras l'humanité 148 00:10:22,706 --> 00:10:25,709 Je suis fier de la mère de notre bébé 149 00:10:28,962 --> 00:10:32,132 Code cannibale : l'ADN reprogrammé pour détruire les cellules malades 150 00:10:37,095 --> 00:10:41,224 ton père a accepté ta demande d'ami??? 151 00:10:43,060 --> 00:10:45,020 Merde. 152 00:10:46,730 --> 00:10:47,939 Quel con! 153 00:10:50,942 --> 00:10:53,153 Demande d'ami 154 00:10:59,701 --> 00:11:01,786 VENEZ À LA FÊTE PRÉNATALE DE FAITH RADFORD 155 00:11:01,787 --> 00:11:05,207 Je suis si heureuse pour vous! J'ai hâte 156 00:11:13,298 --> 00:11:16,176 On vous a identifié sur ces photos avec Erika Radfor il y 4 ans 157 00:11:28,855 --> 00:11:30,732 À la mémoire d'Erika Radford 158 00:11:33,443 --> 00:11:36,488 Tu me manques 159 00:11:43,120 --> 00:11:46,497 <i>Sors bien la poubelle, et sois gentil avec les enfants.</i> 160 00:11:46,498 --> 00:11:49,709 <i>- Je t'aime. - Ouais.</i> 161 00:12:04,599 --> 00:12:06,267 Bien joué, Radford! Je l'envoie 162 00:12:06,268 --> 00:12:08,352 <i>- Boom! - C'était facile.</i> 163 00:12:08,353 --> 00:12:09,812 Redis-le. 164 00:12:09,813 --> 00:12:13,357 <i>- C'était facile. - T'as bien raison.</i> 165 00:12:13,358 --> 00:12:16,485 J'envoie le mandat 166 00:12:16,486 --> 00:12:18,070 dites quand vous êtes proches 167 00:12:18,071 --> 00:12:19,656 FBI_Mandat.pdf 168 00:12:22,909 --> 00:12:25,578 <i>William. T'as bien pris ton temps.</i> 169 00:12:25,579 --> 00:12:29,498 Merde. Une seconde. Je dois ajouter Briggs à la conversation. 170 00:12:29,499 --> 00:12:30,917 <i>Bien.</i> 171 00:12:33,336 --> 00:12:36,797 Directeur Briggs, vous avez l'agente Jeffries 172 00:12:36,798 --> 00:12:37,715 au bout du fil. 173 00:12:37,716 --> 00:12:38,800 Ravi, Jeffries. 174 00:12:46,433 --> 00:12:48,434 - Caméras activées. - Nous sommes prêts. 175 00:12:48,435 --> 00:12:51,520 ― Vérification des caméras. ― Signal clair. 176 00:12:51,521 --> 00:12:55,567 - Will, quel appartement? - Je vérifie. Une minute. 177 00:12:56,943 --> 00:13:00,571 <i>Écoutez, je veux que l'opération soit propre et précise.</i> 178 00:13:00,572 --> 00:13:03,950 <i>On ignore qui sont ces pirates, mais on sait de quoi ils sont capables.</i> 179 00:13:05,160 --> 00:13:06,827 <i>Ce fameux Perturbateur veut dévoiler</i> 180 00:13:06,828 --> 00:13:11,499 <i>un programme top secret nommé Goliath, et il faut l'en empêcher.</i> 181 00:13:11,500 --> 00:13:16,004 <i>- Il s'agit de sécurité nationale. - Pas d'inquiétude. On va l'arrêter.</i> 182 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Sale voyou. 183 00:13:20,258 --> 00:13:21,718 But. 184 00:13:23,178 --> 00:13:27,307 - Premier étage, est, numéro 42. - Compris. On y va. 185 00:13:41,613 --> 00:13:43,615 Bien. On monte les escaliers. 186 00:13:46,076 --> 00:13:48,619 Bien. Rien à signaler pour le 1er étage. 187 00:13:48,620 --> 00:13:51,873 Les tempêtes empirent, et les satellites NASA et NOAA ne marchent pas 188 00:13:58,588 --> 00:14:01,883 Tes copains espions font des expériences avec le temps? 189 00:14:03,593 --> 00:14:08,430 Non, on surveille juste les gens 190 00:14:08,431 --> 00:14:10,432 RÉSEAU NON SÉCURISÉ - CAMÉRAS DE SÉCURITÉ 191 00:14:10,433 --> 00:14:14,271 Dépêchez-vous. Ces caméras sont sur un réseau public. 192 00:14:15,021 --> 00:14:17,147 Le Perturbateur vous espionne peut-être. 193 00:14:17,148 --> 00:14:18,149 Compris. 194 00:14:18,942 --> 00:14:21,278 Porte ouverte, appartement 209. 195 00:14:21,861 --> 00:14:24,029 <i>À l'intérieur. Porte verrouillée.</i> 196 00:14:24,030 --> 00:14:25,532 <i>On approche.</i> 197 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 <i>C'est parti.</i> 198 00:14:49,556 --> 00:14:54,394 Merde. Encore un leurre. Petit malin... 199 00:14:56,479 --> 00:14:58,189 <i>C'était quoi, ça?</i> 200 00:15:00,609 --> 00:15:02,694 <i>C'était quoi ça?</i> 201 00:15:05,405 --> 00:15:06,740 <i>Will, c'était quoi?</i> 202 00:15:11,703 --> 00:15:13,079 Je vérifie. Une minute. 203 00:15:14,289 --> 00:15:15,206 COMMANDER UN DRONE 204 00:15:23,715 --> 00:15:26,968 ALERTE AUX POPULATIONS 205 00:15:55,622 --> 00:15:58,582 <i>- Les rapports affluent... - C'est fou.</i> 206 00:15:58,583 --> 00:16:02,670 <i>... des débris ou des météores, mais on en ignore encore la cause.</i> 207 00:16:02,671 --> 00:16:07,383 <i>C'est le chaos. Des incendies au Dodger Stadium.</i> 208 00:16:07,384 --> 00:16:09,885 <i>Un immeuble de Century City s'est écroulé.</i> 209 00:16:09,886 --> 00:16:12,513 <i>... censés brûler en entrant dans l'atmosphère terrestre,</i> 210 00:16:12,514 --> 00:16:15,016 <i>devenant ce qu'on appelait des étoiles filantes.</i> 211 00:16:18,395 --> 00:16:19,229 Mon Dieu. 212 00:16:23,358 --> 00:16:24,651 ALERTE AUX POPULATIONS 213 00:16:27,112 --> 00:16:28,697 EN DIRECT UN MÉTÉORE FRAPPE TIJUANA 214 00:16:32,909 --> 00:16:36,995 L'école de mon enfant a été frappé. Ils sont tous morts! 215 00:16:36,996 --> 00:16:40,165 Des répercussions mondiales! Tous les pays touchés 216 00:16:40,166 --> 00:16:42,626 Trouve un endroit où te cacher Où sont les enfants? 217 00:16:42,627 --> 00:16:45,630 Appelle-moi vite Washington va être frappée! 218 00:16:54,639 --> 00:16:57,266 <i>Certains accélèrent. D'autres ralentissent.</i> 219 00:16:57,267 --> 00:17:01,437 <i>Cela disperse leurs points d'entrée sur l'hémisphère, même plus loin.</i> 220 00:17:01,438 --> 00:17:03,397 <i>Tu vas être frappé.</i> 221 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 <i>Je me dirige vers l'un des sites d'impact.</i> 222 00:17:07,569 --> 00:17:09,571 ALERTE AUX POPULATIONS 223 00:17:15,910 --> 00:17:17,036 Merde! 224 00:17:34,637 --> 00:17:36,513 Appel Zoom d'Urgence MAINTENANT 225 00:17:36,514 --> 00:17:38,767 Allez. Réponds. 226 00:17:41,853 --> 00:17:44,981 Faith! Où es-tu? 227 00:17:56,409 --> 00:17:58,328 SURVEILLANCE DE FAITH LABORATOIRE 228 00:18:02,707 --> 00:18:03,708 MAISON DE FAITH 229 00:18:04,709 --> 00:18:06,669 Allez. Où es-tu? 230 00:18:07,754 --> 00:18:09,047 LECTURE VIDÉO 231 00:18:17,639 --> 00:18:19,306 Je t'ai. 232 00:18:19,307 --> 00:18:22,060 Bien. Ne bouge pas, ma fille. 233 00:18:22,852 --> 00:18:25,355 SIGNAL FAIBLE 234 00:18:26,356 --> 00:18:30,359 <i>La FEMA a demandé à tous les citoyens de se mettre immédiatement à l'abri.</i> 235 00:18:30,360 --> 00:18:33,195 <i>Sous-sols, garages souterrains, ou abris antiatomiques :</i> 236 00:18:33,196 --> 00:18:36,198 <i>tout lieu capable de vous protéger efficacement</i> 237 00:18:36,199 --> 00:18:38,492 <i>jusqu'à ce que la tempête météoritique cesse.</i> 238 00:18:38,493 --> 00:18:40,577 <i>Nous n'avons pas d'autres détails,</i> 239 00:18:40,578 --> 00:18:43,163 <i>mais les leaders mondiaux sont en train de se concerter</i> 240 00:18:43,164 --> 00:18:45,165 <i>- pour déterminer l'étendue... - Allez!</i> 241 00:18:45,166 --> 00:18:47,126 Tu es où? Viens sur Zoom 242 00:18:50,046 --> 00:18:52,673 Papa. Papa, tu vois ça? 243 00:18:52,674 --> 00:18:55,551 - Tu vois ça? Mon Dieu... - Dave. Écoute-moi. 244 00:18:55,552 --> 00:18:58,805 Pars vite d'ici, Dave! 245 00:19:00,682 --> 00:19:05,311 Dave! Non, non, non! Lève-toi! Cours! 246 00:19:06,062 --> 00:19:07,814 <i>Quoi? Je ne t'entends pas.</i> 247 00:19:11,192 --> 00:19:14,570 Va à gauche! Et cours! 248 00:19:14,571 --> 00:19:17,072 <i>- Papa... - Tourne à droite au croisement.</i> 249 00:19:17,073 --> 00:19:19,116 <i>- Merde. - Dave!</i> 250 00:19:19,117 --> 00:19:22,662 <i>- Je vais bien. - Allez!</i> 251 00:19:34,549 --> 00:19:37,218 Allez. Allez, Dave. 252 00:19:40,597 --> 00:19:42,015 Allez. 253 00:19:43,558 --> 00:19:45,143 Dieu merci. 254 00:19:53,443 --> 00:19:55,694 Je suis sur place. Viens sur Zoom. 255 00:19:55,695 --> 00:19:58,530 <i>Le président est en sécurité dans un lieu non révélé.</i> 256 00:19:58,531 --> 00:20:01,742 <i>Le vice-président, les juges, les chefs de cabinet sont en sécurité.</i> 257 00:20:01,743 --> 00:20:04,077 Bien. La Sécurité Intérieure nous rejoint, 258 00:20:04,078 --> 00:20:06,038 <i>et la NASA arrive sur un site d'impact.</i> 259 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 <i>Dr Salas, que voyez-vous?</i> 260 00:20:09,584 --> 00:20:10,835 <i>Ouah.</i> 261 00:20:17,592 --> 00:20:22,513 <i>Mon Dieu. C'est fou. Je m'approche.</i> 262 00:20:26,601 --> 00:20:29,811 <i>C'est énorme. Ça doit faire plus de 10 m.</i> 263 00:20:29,812 --> 00:20:31,980 <i>Ils auraient dû éclater avec une telle taille.</i> 264 00:20:31,981 --> 00:20:33,315 <i>De quoi sont-ils composés?</i> 265 00:20:33,316 --> 00:20:36,277 <i>Je l'ignore. Je n'ai jamais rien vu de pareil.</i> 266 00:20:37,904 --> 00:20:39,404 <i>- C'était quoi? - Restez en ligne.</i> 267 00:20:39,405 --> 00:20:40,740 C'était quoi? 268 00:20:42,408 --> 00:20:45,662 Restez en ligne. Je redirige son téléphone vers notre satellite. 269 00:20:52,377 --> 00:20:54,419 <i>Ouah. C'est incroyable.</i> 270 00:20:54,420 --> 00:20:57,756 <i>C'est glacé. C'est...</i> 271 00:20:57,757 --> 00:20:58,966 <i>Oh, mon Dieu!</i> 272 00:20:58,967 --> 00:21:00,426 <i>- Recule! - Oh, mon Dieu!</i> 273 00:21:02,971 --> 00:21:04,597 - C'était quoi, ça? - Merde. 274 00:21:08,726 --> 00:21:09,686 Sandra! 275 00:21:12,605 --> 00:21:14,773 <i>Secrétaire Crystal, on suit le protocole DEFCON?</i> 276 00:21:14,774 --> 00:21:18,611 <i>C'est exact. DEFCON autorisé. Je préviens le président.</i> 277 00:21:19,529 --> 00:21:23,490 <i>Priorisez toutes les ressources armées vers les sites d'impact de météores.</i> 278 00:21:23,491 --> 00:21:25,242 <i>Nous devons maîtriser ça.</i> 279 00:21:25,243 --> 00:21:27,869 <i>- J'entends une mobilisation complète. - On s'en occupe.</i> 280 00:21:27,870 --> 00:21:29,037 Allez, allez, allez. 281 00:21:29,038 --> 00:21:30,872 <i>Général Austin, si ça touche le monde,</i> 282 00:21:30,873 --> 00:21:33,208 <i>nous devrons coordonner les renseignements.</i> 283 00:21:33,209 --> 00:21:38,088 <i>Contactez l'ONU, l'OTAN, tout le monde. Rien de moins qu'une alliance planétaire.</i> 284 00:21:38,089 --> 00:21:41,258 <i>Je demande une réunion d'urgence avec l'Assemblée générale.</i> 285 00:21:41,259 --> 00:21:44,219 <i>Crystal, une fois que le président est en sécurité, informez-le.</i> 286 00:21:44,220 --> 00:21:47,180 <i>Il va devoir faire une déclaration, déclarer l'état d'urgence.</i> 287 00:21:47,181 --> 00:21:48,390 <i>Bien sûr.</i> 288 00:21:48,391 --> 00:21:50,183 <i>Will, tu es mes yeux et mes oreilles.</i> 289 00:21:50,184 --> 00:21:52,854 <i>J'ai besoin de tes analyses dès maintenant.</i> 290 00:21:53,646 --> 00:21:54,814 Compris. 291 00:21:59,068 --> 00:22:01,237 Appelle-moi! 292 00:22:05,199 --> 00:22:08,035 <i>Radford. Quelles sont les règles d'engagement?</i> 293 00:22:08,036 --> 00:22:12,206 D'engagement? Je n'en sais rien. Ne fais rien. 294 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 <i>C'est quoi, ça?</i> 295 00:22:16,836 --> 00:22:19,130 C'est énorme. 296 00:22:23,342 --> 00:22:24,177 Merde. 297 00:22:41,360 --> 00:22:44,280 Bon sang! 298 00:22:46,783 --> 00:22:49,827 Mon Dieu. C'est quoi, ça, Will? 299 00:22:54,916 --> 00:22:57,376 Oh. Mon. Dieu. 300 00:23:05,843 --> 00:23:07,887 Ne bouge pas. Je reviens. 301 00:23:10,098 --> 00:23:11,473 Tout va bien? 302 00:23:11,474 --> 00:23:13,141 Je suis en sécurité pour parler. 303 00:23:13,142 --> 00:23:15,477 Il faut que tu ailles chercher ta sœur. 304 00:23:15,478 --> 00:23:19,107 Non, papa. Je lui ai parlé. Elle va bien. Mark va la chercher. 305 00:23:19,982 --> 00:23:22,567 - Je suis tombé sur un truc. - Je n'ai pas le temps. 306 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 Papa! C'est important. 307 00:23:25,238 --> 00:23:27,155 Tu ne comprends pas ce qui se passe. 308 00:23:27,156 --> 00:23:29,825 Personne ne comprend. C'est une crise nationale. 309 00:23:29,826 --> 00:23:31,868 Merde, papa! Je comprends, moi. 310 00:23:31,869 --> 00:23:34,246 J'ai des informations que tu devrais savoir. 311 00:23:34,247 --> 00:23:37,165 Pas maintenant, Dave. 312 00:23:37,166 --> 00:23:40,043 Reste à l'abri. 313 00:23:40,044 --> 00:23:41,002 <i>- Will. - Oui.</i> 314 00:23:41,003 --> 00:23:43,171 <i>Ils ne font rien. C'est bizarre.</i> 315 00:23:43,172 --> 00:23:45,716 Ne bouge pas, d'accord? 316 00:23:53,266 --> 00:23:54,267 Merde. 317 00:23:57,645 --> 00:23:59,522 Fuis! 318 00:24:01,232 --> 00:24:02,650 Pars d'ici! 319 00:24:12,660 --> 00:24:16,497 Non! Sheila! 320 00:24:22,670 --> 00:24:24,254 Oh, mon Dieu. 321 00:24:24,255 --> 00:24:29,926 <i>Des vidéos arrivent du monde entier, montrant de terrifiantes machines</i> 322 00:24:29,927 --> 00:24:32,095 <i>surgissant de ces météores.</i> 323 00:24:32,096 --> 00:24:34,806 <i>Les citoyens sont stupéfaits par ce qui se passe.</i> 324 00:24:34,807 --> 00:24:38,185 <i>La destruction et le chaos règnent partout dans le monde.</i> 325 00:24:38,186 --> 00:24:41,563 <i>Pour l'instant, les gouvernements n'ont pas encore déterminé</i> 326 00:24:41,564 --> 00:24:45,193 <i>ce que sont ces choses ni quelle sera leur réponse.</i> 327 00:24:45,818 --> 00:24:46,693 Merde. 328 00:24:46,694 --> 00:24:51,865 <i>La Space Force, la NASA et la UAP Task Force se dirigent vers les sites.</i> 329 00:24:51,866 --> 00:24:53,992 <i>Nous avons été chargés d'annoncer</i> 330 00:24:53,993 --> 00:24:57,329 <i>que les gens doivent se confiner sur place.</i> 331 00:24:57,330 --> 00:25:00,416 <i>Ne sortez surtout pas.</i> 332 00:25:08,466 --> 00:25:10,468 RENSEIGNEMENTS DU GROUPE DES CINQ 333 00:25:21,229 --> 00:25:25,190 <i>La destruction règne. Ces machines ravagent</i> 334 00:25:25,191 --> 00:25:30,403 <i>villes, villages et zones rurales, anéantissant des infrastructures,</i> 335 00:25:30,404 --> 00:25:35,576 <i>ressources, bases militaires et centres de communication partout dans le monde.</i> 336 00:25:37,286 --> 00:25:39,829 <i>La Space Force nous a informés</i> 337 00:25:39,830 --> 00:25:42,290 <i>que les violentes tempêtes observées</i> 338 00:25:42,291 --> 00:25:45,586 <i>sont le résultat d'une perturbation atmosphérique massive...</i> 339 00:25:48,673 --> 00:25:50,382 <i>causée par des milliers de météores</i> 340 00:25:50,383 --> 00:25:53,176 <i>traversant simultanément la couche d'ozone terrestre.</i> 341 00:25:53,177 --> 00:26:00,226 <i>Cette attaque a clairement été organisée par une force intelligente.</i> 342 00:26:00,351 --> 00:26:03,186 <i>La tempête aurait dû déclencher une urgence immédiate,</i> 343 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 <i>mais tous les satellites ont été aveuglés...</i> 344 00:26:09,235 --> 00:26:12,821 <i>empêchant quiconque sur Terre de voir ce qui arrivait.</i> 345 00:26:12,822 --> 00:26:16,325 <i>Nous aurons bientôt plus d'informations sur les satellites.</i> 346 00:26:17,618 --> 00:26:19,537 <i>Mark n'est jamais venu, papa.</i> 347 00:26:20,329 --> 00:26:22,081 Pourquoi tu es sortie? 348 00:26:22,915 --> 00:26:24,083 <i>Papa...</i> 349 00:26:25,710 --> 00:26:28,086 Fuis! D'accord? 350 00:26:28,087 --> 00:26:32,800 Écarte-toi de ce truc! Hé! Pars d'ici! 351 00:26:33,426 --> 00:26:36,554 Pars! Fuis! 352 00:26:37,763 --> 00:26:39,849 Allez! Faith! 353 00:26:45,229 --> 00:26:49,483 <i>- Oh, merde! Papa! - Faith!</i> 354 00:27:03,789 --> 00:27:04,749 Faith. 355 00:27:06,834 --> 00:27:07,877 Faith! 356 00:27:15,968 --> 00:27:17,678 BONJOUR FAITH! 357 00:27:20,473 --> 00:27:22,224 Tout va bien? 358 00:27:24,518 --> 00:27:26,187 Tout va bien? 359 00:27:38,032 --> 00:27:39,949 Allez. O.K. 360 00:27:39,950 --> 00:27:45,872 <i>- Comment ça va? Comment va le bébé? - Mon Dieu. J'ai super mal.</i> 361 00:27:45,873 --> 00:27:48,417 Reste calme. 362 00:27:49,085 --> 00:27:50,752 Ton rythme cardiaque est trop élevé. 363 00:27:50,753 --> 00:27:52,922 Ne bouge pas, d'accord? 364 00:27:56,217 --> 00:27:59,344 Les urgences 365 00:27:59,345 --> 00:28:01,262 <i>Toutes les lignes sont occupées.</i> 366 00:28:01,263 --> 00:28:05,142 J'arrive! D'accord? 367 00:28:05,768 --> 00:28:06,811 J'arrive! 368 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 Merde! On est confinés. 369 00:28:19,490 --> 00:28:20,740 <i>Accès refusé.</i> 370 00:28:20,741 --> 00:28:21,784 Merde. 371 00:28:26,956 --> 00:28:28,623 <i>- Bien. - Accès autorisé.</i> 372 00:28:28,624 --> 00:28:32,128 Bien. J'arrive tout de suite. 373 00:28:36,799 --> 00:28:38,716 J'arrive. 374 00:28:38,717 --> 00:28:40,636 <i>- J'arrive pour t'aider. - Papa.</i> 375 00:28:43,431 --> 00:28:44,931 Je dois prendre les escaliers. 376 00:28:44,932 --> 00:28:47,393 <i>- Pourquoi? - Ça doit être DEFCON 1.</i> 377 00:28:48,227 --> 00:28:51,354 Tous les bâtiments essentiels sont protégés. 378 00:28:51,355 --> 00:28:53,232 <i>Ironique, non, papa?</i> 379 00:28:53,983 --> 00:28:58,236 <i>- Accès refusé. - Allez!</i> 380 00:28:58,237 --> 00:29:00,406 <i>Tu ne voulais pas partir d'ici.</i> 381 00:29:01,907 --> 00:29:05,076 <i>- Maintenant, on ne te laisse pas partir. - Ne t'inquiète pas.</i> 382 00:29:05,077 --> 00:29:06,620 Je vais me débrouiller, chérie. 383 00:29:07,246 --> 00:29:09,038 Je vais me débrouiller. 384 00:29:09,039 --> 00:29:12,001 Désolé. J'arrive. 385 00:29:23,095 --> 00:29:27,056 <i>- Papa, j'ai vraiment mal. - D'accord. Reste calme.</i> 386 00:29:27,057 --> 00:29:30,560 <i>Il faut que je me mette à l'abri. Mon bureau est à 1,5 km. Je peux le faire.</i> 387 00:29:30,561 --> 00:29:33,105 Non. Reste où tu es. 388 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 Je vais te sortir de là. 389 00:29:40,279 --> 00:29:41,946 <i>Papa, c'est quoi ce bruit?</i> 390 00:29:41,947 --> 00:29:43,908 Merde! C'est proche. 391 00:29:50,039 --> 00:29:52,500 Écoute, je vais te sortir de là. Tiens le coup. 392 00:29:54,543 --> 00:29:56,670 Tu vois cette Tesla devant toi? 393 00:29:57,630 --> 00:30:00,590 <i>- Il faut que tu la prennes. - Papa, je ne peux pas conduire.</i> 394 00:30:00,591 --> 00:30:03,052 Ne t'inquiète pas. Je m'en occupe. 395 00:30:08,182 --> 00:30:14,021 Vas-y vite. Je vais l'ouvrir. Dépêche-toi. Allez, Faith. 396 00:30:15,940 --> 00:30:17,399 Dépêche-toi. 397 00:30:18,817 --> 00:30:20,736 Plus vite, chérie. Je sais que ça fait mal. 398 00:30:28,285 --> 00:30:30,620 Bien, je vais te sortir de là. Accroche-toi. 399 00:30:30,621 --> 00:30:32,039 AUTOPILOTE 400 00:30:43,342 --> 00:30:44,635 Ce n'est pas passé loin. 401 00:30:45,803 --> 00:30:50,056 Faith. Écoute-moi. Je suis là. 402 00:30:50,057 --> 00:30:52,768 <i>- Je suis là. - D'accord.</i> 403 00:30:53,519 --> 00:30:55,854 URGENCES MÉDICALES 404 00:30:56,480 --> 00:30:57,523 Bien. 405 00:31:00,693 --> 00:31:04,862 Les hôpitaux sont remplis, mais ne t'inquiète pas. 406 00:31:04,863 --> 00:31:06,949 Je vais t'envoyer en lieu sûr. 407 00:31:07,658 --> 00:31:11,035 <i>- Votre destination est à 1,5 km. - Oh, mon Dieu.</i> 408 00:31:11,036 --> 00:31:14,205 <i>- Tant de destruction... - Ne regarde pas, chérie.</i> 409 00:31:14,206 --> 00:31:16,917 Regarde-moi. Reste concentrée sur moi. 410 00:31:23,674 --> 00:31:27,303 Bien. Je suis là. Tout est sous contrôle. 411 00:31:39,356 --> 00:31:42,943 Je ne t'en veux pas de ne pas m'avoir invité à la fête. 412 00:31:44,570 --> 00:31:45,738 <i>Maintenant?</i> 413 00:31:46,655 --> 00:31:48,407 <i>On doit parler de ça maintenant?</i> 414 00:31:49,867 --> 00:31:54,246 Non. Sérieusement. 415 00:31:54,872 --> 00:31:56,998 Je vous ai fait souffrir, ton frère et toi. 416 00:31:56,999 --> 00:31:58,250 <i>Bon sang, papa.</i> 417 00:31:59,627 --> 00:32:01,587 <i>Tu sais ce que c'est, ton problème?</i> 418 00:32:03,047 --> 00:32:06,300 <i>Tu penses avoir plus de pouvoir que tu en as vraiment.</i> 419 00:32:07,092 --> 00:32:10,928 <i>Tu pensais que tu avais le pouvoir de sauver maman de sa maladie.</i> 420 00:32:10,929 --> 00:32:13,849 <i>Tu penses avoir le pouvoir de me rendre heureuse.</i> 421 00:32:14,892 --> 00:32:17,810 <i>Tu penses avoir le pouvoir d'assurer la sécurité du monde.</i> 422 00:32:17,811 --> 00:32:23,274 <i>Tu dois te réveiller. Tu n'as aucun pouvoir. Aucun.</i> 423 00:32:23,275 --> 00:32:26,862 <i>Il faut que tu lâches prise. Je ne suis plus une enfant.</i> 424 00:32:52,304 --> 00:32:55,307 Sauve ta batterie, s'il te plaît 425 00:32:57,267 --> 00:32:59,103 La batterie de la Tesla est presque vide 426 00:33:09,029 --> 00:33:10,072 couper_caméras 427 00:33:11,990 --> 00:33:14,493 autoriser mode_batterie_basse 428 00:33:20,999 --> 00:33:22,417 Bien. 429 00:33:22,418 --> 00:33:24,586 ACCÈS REFUSÉ 430 00:33:26,505 --> 00:33:33,470 SUPPORT TECHNIQUE - besoin mot de passe niveau 5 pour pirater Raven 431 00:33:34,430 --> 00:33:37,223 Allez, allez, allez. 432 00:33:37,224 --> 00:33:39,309 SUPPORT TECHNIQUE Je m'en occupe! 433 00:33:40,894 --> 00:33:44,106 BESOIN MAINTENANT MA FILLE EST EN DANGER 434 00:34:09,757 --> 00:34:11,841 - Mark, tu m'entends? - Quoi? 435 00:34:11,842 --> 00:34:13,969 - Mark. - C'est qui? 436 00:34:14,595 --> 00:34:17,055 Moi, Will. Faith est en danger. 437 00:34:18,265 --> 00:34:21,476 - Elle est blessée. - Mon téléphone ne marche pas. 438 00:34:21,477 --> 00:34:24,061 - Je vais la chercher. - Mark, écoute-moi bien. 439 00:34:24,062 --> 00:34:28,524 Faith perd du sang. Donc tu ramènes ton petit cul tout de suite. 440 00:34:28,525 --> 00:34:29,860 Je vais la chercher. 441 00:34:32,613 --> 00:34:37,576 Mark vient te chercher Partage ta position avec lui 442 00:34:53,801 --> 00:34:55,427 NOUVEAU MESSAGE 443 00:34:57,888 --> 00:35:01,849 C'est dur d'être parent 444 00:35:01,850 --> 00:35:03,935 Chère Faith, 445 00:35:03,936 --> 00:35:08,022 Si je ne dis pas ça maintenant, je ne pourrai peut-être pas plus tard. 446 00:35:08,023 --> 00:35:15,072 Protéger mes enfants fut ce qui comptait le plus pour moi. Mais je 447 00:35:16,824 --> 00:35:18,324 De retour. Quelques égratignures! 448 00:35:18,325 --> 00:35:19,910 Quel soulagement. 449 00:35:20,327 --> 00:35:22,161 Ils nous ont aveuglés. C'était planifié! 450 00:35:22,162 --> 00:35:23,205 Quoi? 451 00:35:23,914 --> 00:35:25,540 Satellites HS : Nouvelles images 452 00:35:25,541 --> 00:35:29,293 <i>Un rapport différé vient d'arriver depuis la Station Spatiale Internationale</i> 453 00:35:29,294 --> 00:35:32,713 <i>confirmant que les violentes tempêtes que le monde a subies</i> 454 00:35:32,714 --> 00:35:36,342 <i>étaient causées par des milliers de météores traversant l'atmosphère.</i> 455 00:35:36,343 --> 00:35:40,013 <i>Ces météores ont été délibérément projetés contre des centaines de satellites...</i> 456 00:35:43,016 --> 00:35:45,310 <i>afin d'anéantir toute possibilité d'alerte.</i> 457 00:35:50,315 --> 00:35:54,277 <i>Des forces militaires du monde entier se mobilisent pour riposter.</i> 458 00:35:54,278 --> 00:35:58,281 <i>Le président des États-Unis va être informé des détails d'ici peu.</i> 459 00:35:58,282 --> 00:36:02,326 <i>Des escadrons composés de F-35 et de Black Hawk sont en alerte</i> 460 00:36:02,327 --> 00:36:06,330 <i>pour des centaines de missions, tandis que des AWACS décollent</i> 461 00:36:06,331 --> 00:36:08,791 <i>pour identifier les cibles prioritaires.</i> 462 00:36:08,792 --> 00:36:12,545 <i>Des Chinooks et des C-130 déploient des troupes aéroportées</i> 463 00:36:12,546 --> 00:36:17,008 <i>prêtes à engager le combat dès que l'ordre présidentiel sera donné.</i> 464 00:36:17,009 --> 00:36:19,510 <i>Les forces terrestres avancent.</i> 465 00:36:19,511 --> 00:36:22,013 <i>Des chars prennent position dans plusieurs villes,</i> 466 00:36:22,014 --> 00:36:24,933 <i>tandis que la flotte navale de Norfolk approche rapidement.</i> 467 00:36:26,101 --> 00:36:27,768 Directeur Briggs On t'attend, Radford 468 00:36:27,769 --> 00:36:29,395 CONFÉRENCE SÉCURISÉE 469 00:36:29,396 --> 00:36:31,606 <i>Ils ont anéanti notre réseau satellite,</i> 470 00:36:31,607 --> 00:36:34,650 <i>et nous n'avons plus d'information sur nos sites sensibles.</i> 471 00:36:34,651 --> 00:36:38,154 <i>J'ai demandé à Will Radford, notre analyste, de préparer un rapport.</i> 472 00:36:38,155 --> 00:36:41,283 <i>Will, quels sont les sites les plus vulnérables?</i> 473 00:36:41,992 --> 00:36:43,618 M. le Président, messieurs, 474 00:36:43,619 --> 00:36:46,954 nous faisons face à une attaque de notre infrastructure. 475 00:36:46,955 --> 00:36:49,749 Ils visent notre électricité, notre eau, nos communications, 476 00:36:49,750 --> 00:36:51,418 et nos cibles militaires. 477 00:36:52,544 --> 00:36:56,964 Ils savaient exactement où frapper, et ils éliminent nos ressources 478 00:36:56,965 --> 00:37:01,428 et notre capacité à riposter. Laissez-moi vous montrer. 479 00:37:02,220 --> 00:37:05,640 Ici, vous avez nos centres de gestion de crise 480 00:37:05,641 --> 00:37:10,354 nos cibles les plus sensibles. Et ils les détruisent une par une. 481 00:37:11,271 --> 00:37:13,898 D'après leur ordre de destruction, 482 00:37:13,899 --> 00:37:17,568 qui cible en priorité nos centres de commandement, 483 00:37:17,569 --> 00:37:22,281 mon analyse indique que les installations nucléaires seront les prochaines. 484 00:37:22,282 --> 00:37:26,661 Les réseaux électriques suivront, nous rendant impuissants. 485 00:37:26,662 --> 00:37:29,372 <i>Vous voyez? Ils se regroupent pour concentrer leur attaque.</i> 486 00:37:29,373 --> 00:37:33,542 Exactement. Et ils seront bien plus puissants en groupes. 487 00:37:33,543 --> 00:37:36,754 Mais si nous concentrons nos forces armées 488 00:37:36,755 --> 00:37:40,591 sur les zones les plus critiques, on peut en frapper un maximum. 489 00:37:40,592 --> 00:37:44,054 Je pense que c'est notre seule option. 490 00:37:45,389 --> 00:37:49,059 <i>Nos forces sont en position et prêtes à engager immédiatement.</i> 491 00:37:50,477 --> 00:37:52,354 <i>Qu'en pensez-vous, M. le président?</i> 492 00:37:54,189 --> 00:37:57,483 <i>Ce plan représente le dernier rempart de l'humanité.</i> 493 00:37:57,484 --> 00:38:02,447 <i>Je ne vois pas d'autre choix que de lancer cette guerre des mondes pour nous sauver.</i> 494 00:38:03,448 --> 00:38:06,243 OPÉRATIONS MILITAIRES EN DIRECT 495 00:38:12,541 --> 00:38:16,877 <i>L'OTAN, la Chine et les États-Unis ont uni leurs forces</i> 496 00:38:16,878 --> 00:38:22,174 <i>dans une collaboration sans précédent pour défendre nos villes,</i> 497 00:38:22,175 --> 00:38:25,594 <i>nos nations, nos vies.</i> 498 00:38:25,595 --> 00:38:29,724 <i>Les gouvernements du monde ont enfin mis de côté leurs différends</i> 499 00:38:29,725 --> 00:38:32,477 <i>pour protéger la planète.</i> 500 00:38:33,687 --> 00:38:36,105 <i>Flash info en direct de CNN.</i> 501 00:38:36,106 --> 00:38:39,817 <i>Le président des États-Unis qualifie la riposte militaire mondiale</i> 502 00:38:39,818 --> 00:38:43,029 <i>- de "guerre des mondes". - En avant! En avant! En avant!</i> 503 00:38:43,030 --> 00:38:47,366 <i>Les forces terrestres, aériennes et navales s'unissent mondialement</i> 504 00:38:47,367 --> 00:38:49,201 <i>pour affronter les envahisseurs.</i> 505 00:38:49,202 --> 00:38:51,328 <i>Nous ne pouvons prévoir qui gagnera...</i> 506 00:38:51,329 --> 00:38:54,498 <i>- C'est beaucoup. - ... mais les pertes seront inévitables.</i> 507 00:38:54,499 --> 00:38:56,709 On l'a eu! 508 00:38:56,710 --> 00:38:58,295 L’ARMÉE ABAT UN TRIPODE 509 00:39:04,801 --> 00:39:05,802 Super. 510 00:39:06,511 --> 00:39:09,972 <i>Personne ne sait si nos armes pourront freiner leur progression,</i> 511 00:39:09,973 --> 00:39:13,477 <i>mais les forces armées mondiales déchaînent tout ce qu'elles ont.</i> 512 00:39:14,019 --> 00:39:16,187 On t'a démoli. 513 00:39:16,188 --> 00:39:18,731 <i>Ces monstres menacent nos vies Alors, on va se battre.</i> 514 00:39:18,732 --> 00:39:20,150 #LaTerre #SauverNotrePlanète 515 00:39:24,237 --> 00:39:29,658 Dégagez vos culs intergalactiques! 516 00:39:29,659 --> 00:39:31,620 "GUERRE DES MONDES" POUR SAUVER L'HUMANITÉ 517 00:39:33,955 --> 00:39:36,499 <i>Alors que l'opération militaire mondiale se poursuit,</i> 518 00:39:36,500 --> 00:39:41,338 <i>difficile de ne pas se demander : "Pourquoi sont-ils là?"</i> 519 00:39:42,589 --> 00:39:43,839 Ils veulent quoi? 520 00:39:43,840 --> 00:39:46,217 <i>On ignore combien de temps il faudra</i> 521 00:39:46,218 --> 00:39:49,095 <i>aux forces de la planète pour arrêter les attaques</i> 522 00:39:49,096 --> 00:39:51,555 <i>contre nos ressources vitales.</i> 523 00:39:51,556 --> 00:39:54,767 <i>Washington a déclaré qu'aucune hypothèse ne serait avancée</i> 524 00:39:54,768 --> 00:40:00,107 <i>sur les raisons de l'attaque. Cette offensive reste un mystère total.</i> 525 00:40:00,982 --> 00:40:03,984 <i>Tout ce que nous savons, c'est que ces machines se dirigent</i> 526 00:40:03,985 --> 00:40:07,363 <i>vers ce qui semble être des destinations prédéterminées.</i> 527 00:40:07,364 --> 00:40:10,825 <i>Elles agissent de manière coordonnée, et semblent suivre un plan.</i> 528 00:40:10,826 --> 00:40:14,370 <i>Rien n'a pu ralentir leur avancée,</i> 529 00:40:14,371 --> 00:40:18,040 <i>et la contre-offensive militaire continue de marteler</i> 530 00:40:18,041 --> 00:40:20,252 <i>leur progression implacable.</i> 531 00:40:23,296 --> 00:40:25,214 <i>Papa, je dois retirer ça de ma jambe.</i> 532 00:40:25,215 --> 00:40:29,261 Non. N'y touche pas. Attends Mark. 533 00:40:31,179 --> 00:40:35,975 Tiens bon, chérie. J'appelle Mark. 534 00:40:35,976 --> 00:40:39,145 Ne touche pas à ça. Détends-toi. 535 00:40:39,146 --> 00:40:42,732 <i>- Ça fait mal. - Ne raccroche pas, Faith.</i> 536 00:40:43,358 --> 00:40:45,484 <i>- Mark, dépêche-toi! - J'y suis presque, papa.</i> 537 00:40:45,485 --> 00:40:48,654 J'espère bien. Appelle-moi quand tu y es. D'accord? 538 00:40:48,655 --> 00:40:49,822 <i>Oui, oui.</i> 539 00:40:49,823 --> 00:40:51,574 Oh, j'ai une crampe. 540 00:40:51,575 --> 00:40:55,245 Il est presque là, chérie. Tiens bon. 541 00:40:55,996 --> 00:41:00,292 Je reviens. Appelle-moi si besoin. Je serai là, chérie. 542 00:41:04,838 --> 00:41:06,047 <i>Regarde.</i> 543 00:41:08,216 --> 00:41:13,680 <i>Il s'est arrêté. Il change de direction. Il chasse quelque chose, Will.</i> 544 00:41:21,813 --> 00:41:25,108 C'est quoi, ce son? 545 00:41:28,195 --> 00:41:32,407 À chaque fois qu'ils font ce son, ils changent de direction. 546 00:41:37,913 --> 00:41:40,498 Ils n'essayent pas de communiquer. 547 00:41:41,791 --> 00:41:43,210 Ils cherchent quelque chose. 548 00:41:44,711 --> 00:41:46,421 Mais quoi? 549 00:41:47,464 --> 00:41:49,132 AFFICHER LES CIBLES DU GOUVERNEMENT 550 00:41:50,383 --> 00:41:52,093 CENTRE DE DONNÉES DU GOUVERNEMENT 551 00:41:59,267 --> 00:42:02,062 Vérifie cette adresse 552 00:42:04,773 --> 00:42:06,607 J'ai trouvé quelque chose... 553 00:42:06,608 --> 00:42:07,943 J'arrive! 554 00:42:09,778 --> 00:42:12,530 Centre de données 555 00:42:15,200 --> 00:42:16,284 Qu'est-ce qu'ils font? 556 00:42:29,339 --> 00:42:32,425 C'est quoi, ce truc? 557 00:42:36,012 --> 00:42:37,680 Refuser Accepter 558 00:42:37,681 --> 00:42:40,182 <i>Bien. Écoute-moi...</i> 559 00:42:40,183 --> 00:42:41,934 <i>- Le gouvernement... - Non.</i> 560 00:42:41,935 --> 00:42:43,727 Je ne veux rien entendre 561 00:42:43,728 --> 00:42:45,479 qui commence par "le gouvernement". 562 00:42:45,480 --> 00:42:49,483 <i>Le gouvernement te cache des choses, papa. Il cache des choses à tout le monde.</i> 563 00:42:49,484 --> 00:42:53,279 <i>Ils ont un réseau de surveillance bien plus puissant qu'on ne l'imagine.</i> 564 00:42:53,280 --> 00:42:56,865 Tu crois que je ne suis pas au courant? 565 00:42:56,866 --> 00:42:58,701 C'est moi, le réseau de surveillance. 566 00:42:58,702 --> 00:43:01,746 <i>- Tu ne connais pas celui-là! - Mais toi, oui?</i> 567 00:43:01,955 --> 00:43:03,872 <i>- Ça s'appelle Goliath. - C'est de l'intox.</i> 568 00:43:03,873 --> 00:43:07,293 <i>Réfléchis. Que font ces entreprises de lancement d'engins spatiaux?</i> 569 00:43:07,294 --> 00:43:09,044 <i>Tous ces satellites secrets?</i> 570 00:43:09,045 --> 00:43:11,338 C'est ça, Goliath? Des satellites secrets? 571 00:43:11,339 --> 00:43:15,175 <i>Oui. Transmis vers une installation souterraine sur la côte Est.</i> 572 00:43:15,176 --> 00:43:16,677 Bon sang, Dave. 573 00:43:16,678 --> 00:43:19,680 <i>Papa, écoute! Goliath collecte tout sur nous</i> 574 00:43:19,681 --> 00:43:21,808 <i>et ne compte pas s'arrêter.</i> 575 00:43:24,227 --> 00:43:29,189 Fiston, je t'aime, mais il va falloir lâcher la théorie du complot. 576 00:43:29,190 --> 00:43:32,568 APPEL 577 00:43:32,569 --> 00:43:33,862 Je dois y aller. 578 00:43:37,991 --> 00:43:39,241 <i>Will, regarde ça.</i> 579 00:43:39,242 --> 00:43:42,703 <i>Restez à l'intérieur. Écartez-vous des fenêtres.</i> 580 00:43:42,704 --> 00:43:44,205 <i>Un missile l'a abattu.</i> 581 00:43:44,664 --> 00:43:47,374 <i>- C'est toujours vivant. Je l'entends. - C'est One Wilshire.</i> 582 00:43:47,375 --> 00:43:49,669 <i>Restez à l'intérieur.</i> 583 00:43:49,961 --> 00:43:53,088 Tous les endroits où ils se rendent ont une base de données. 584 00:43:53,089 --> 00:43:54,214 <i>Une base de données?</i> 585 00:43:54,215 --> 00:43:56,467 Ils ont trouvé les serveurs du gouvernement. 586 00:43:56,468 --> 00:43:59,554 <i>- J'aimerais que tu t'approches. - Oui. Attends.</i> 587 00:44:00,096 --> 00:44:03,266 <i>Trouvez un abri. Restez à l'intérieur.</i> 588 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 Là. C'est quoi? 589 00:44:08,813 --> 00:44:11,023 <i>Une seconde. C'est quoi, cette chose?</i> 590 00:44:11,024 --> 00:44:13,818 <i>Cette chose aussi a l'air vivante.</i> 591 00:44:14,903 --> 00:44:17,989 <i>On dirait qu'il s'est frayé un chemin dans le bâtiment.</i> 592 00:44:18,573 --> 00:44:22,076 <i>- Je rentre. - D'accord. Fais attention.</i> 593 00:44:22,077 --> 00:44:24,912 <i>Des rapports indiquent que les machines se dirigent</i> 594 00:44:24,913 --> 00:44:27,873 <i>vers des centres de données gouvernementaux top secrets.</i> 595 00:44:27,874 --> 00:44:32,711 Merde. J'ai perdu tous mes flux. Tu peux me montrer ce truc? 596 00:44:32,712 --> 00:44:36,423 <i>Des Tripodes du monde entier ont encerclé ces installations,</i> 597 00:44:36,424 --> 00:44:39,385 <i>mais personne ne comprend pourquoi,</i> 598 00:44:39,386 --> 00:44:41,720 <i>ni ce qui pourrait les attirer à ces emplacements.</i> 599 00:44:41,721 --> 00:44:43,514 C'est quoi, ce truc? 600 00:44:43,515 --> 00:44:45,641 <i>Il se passe quelque chose avec les serveurs.</i> 601 00:44:45,642 --> 00:44:47,227 Mais c'est quoi, ça? 602 00:44:48,395 --> 00:44:52,481 <i>Will, ce truc est connecté partout, et il recouvre les serveurs.</i> 603 00:44:52,482 --> 00:44:56,110 Merde. Ils sont en hyper-téléchargement. Ils sont en train d'être vidés. 604 00:44:56,111 --> 00:44:57,362 <i>Vidés?</i> 605 00:45:00,240 --> 00:45:01,908 <i>C'est incroyable.</i> 606 00:45:02,409 --> 00:45:03,659 Sandra, sors de là. 607 00:45:03,660 --> 00:45:04,744 <i>Oh, mon Dieu!</i> 608 00:45:07,455 --> 00:45:09,206 <i>- Ils sont sur moi! - Sandra!</i> 609 00:45:09,207 --> 00:45:10,959 <i>Ils sont dans mes vêtements.</i> 610 00:45:12,043 --> 00:45:13,461 Sandra. 611 00:45:14,337 --> 00:45:15,463 Oh, merde. 612 00:45:21,094 --> 00:45:24,222 Allez, réponds. Réponds. 613 00:45:24,931 --> 00:45:26,015 Merde. 614 00:45:27,100 --> 00:45:30,603 CENTRE DE DONNÉES FERMÉ - HORS LIGNE 615 00:45:33,064 --> 00:45:34,732 SYSTÈME MILITAIRE COMPROMIS 616 00:45:35,650 --> 00:45:38,819 SYSTÈME MILITAIRE PERTE DES DONNÉES 617 00:45:38,820 --> 00:45:41,322 Défense en direct - Global Toutes caméras - Recherche 618 00:45:42,657 --> 00:45:46,995 <i>- Cible verrouillée. Missile prêt. - Merde! Annulez!</i> 619 00:45:52,876 --> 00:45:55,627 <i>Le Pentagone vient de publier un rapport alarmant.</i> 620 00:45:55,628 --> 00:45:59,756 <i>Les forces armées mondiales subissent une cyberattaque.</i> 621 00:45:59,757 --> 00:46:04,011 <i>Le Commandement Stratégique est dans l'impossibilité de communiquer,</i> 622 00:46:04,012 --> 00:46:08,474 <i>et la contre-offensive mondiale s'effondre au moment même où nous vous parlons.</i> 623 00:46:08,475 --> 00:46:12,144 <i>Tous les systèmes ont été infiltrés et vidés de leurs données.</i> 624 00:46:12,145 --> 00:46:16,023 <i>Nous sommes contraints de passer à une riposte manuelle.</i> 625 00:46:16,024 --> 00:46:17,901 <i>Il n'existe plus aucune autre option.</i> 626 00:46:19,152 --> 00:46:22,739 <i>Les forces armées de la planète sont paralysées.</i> 627 00:46:25,450 --> 00:46:27,035 <i>Mayday. Mayday.</i> 628 00:46:35,335 --> 00:46:38,712 <i>Tous les systèmes ont été piratés et leurs données volées.</i> 629 00:46:38,713 --> 00:46:41,089 <i>Les pertes s'accumulent à un rythme effréné,</i> 630 00:46:41,090 --> 00:46:43,468 <i>et des bataillons entiers battent en retraite.</i> 631 00:46:56,856 --> 00:46:59,441 <i>Les militaires sont désormais à découvert, massacrés</i> 632 00:46:59,442 --> 00:47:03,445 <i>sans leurs systèmes numériques avancés, et doivent affronter les envahisseurs</i> 633 00:47:03,446 --> 00:47:06,240 <i>dans ce qui ressemble à des combats au corps à corps</i> 634 00:47:06,241 --> 00:47:08,784 <i>pour évacuer leurs troupes de la zone de danger</i> 635 00:47:08,785 --> 00:47:11,120 <i>avant l'anéantissement total.</i> 636 00:47:12,580 --> 00:47:14,665 APPEL 637 00:47:14,666 --> 00:47:16,834 Chum Refuser Accepter 638 00:47:18,211 --> 00:47:20,754 <i>- ... vous avoir. Il y a un souci. - Tu y es? Quoi?</i> 639 00:47:20,755 --> 00:47:22,966 <i>Je suis avec elle, mais elle est...</i> 640 00:47:25,843 --> 00:47:26,885 <i>Chérie.</i> 641 00:47:26,886 --> 00:47:30,181 <i>Je pensais pouvoir arrêter de saigner en l'enlevant.</i> 642 00:47:30,682 --> 00:47:32,183 Mark. Mark! 643 00:47:32,642 --> 00:47:34,101 Fais quelque chose. 644 00:47:34,102 --> 00:47:36,312 <i>- Faire quoi? - Quelque chose!</i> 645 00:47:36,813 --> 00:47:38,481 Le directeur Briggs vous appelle 646 00:47:38,982 --> 00:47:43,236 Pour qu'elle ne saigne plus, presse sa plaie. 647 00:47:47,949 --> 00:47:49,992 Tu dois trouver autre chose. Un garrot. 648 00:47:49,993 --> 00:47:51,619 <i>Faites-moi confiance.</i> 649 00:47:53,079 --> 00:47:54,372 <i>Je suis un pro.</i> 650 00:47:54,998 --> 00:47:56,248 Ça ne va pas marcher. 651 00:47:56,249 --> 00:47:58,459 <i>Papa...</i> 652 00:47:59,711 --> 00:48:01,045 <i>Aie foi.</i> 653 00:48:07,051 --> 00:48:09,846 Bonjour Faith! 654 00:48:10,430 --> 00:48:12,806 <i>Bien, ça a marché. Elle ne saigne plus.</i> 655 00:48:12,807 --> 00:48:14,349 Grosse découverte. Rappelle-moi. 656 00:48:14,350 --> 00:48:15,685 <i>- Ça va? - Mark.</i> 657 00:48:16,811 --> 00:48:18,896 <i>- Tiens-moi au courant. - Oui, papa.</i> 658 00:48:19,689 --> 00:48:23,108 <i>Évacuer est la seule échappatoire pour se protéger.</i> 659 00:48:23,109 --> 00:48:25,193 Tu as réussi. Très bien. 660 00:48:25,194 --> 00:48:28,906 <i>- Qu'est-ce qui se passe? - Mes bêtes. Elles font des tours.</i> 661 00:48:34,120 --> 00:48:35,871 Pourquoi elles s'attaquent à la puce? 662 00:48:35,872 --> 00:48:39,583 <i>Elles aiment aussi mon téléphone. Elles sont attirées par les données.</i> 663 00:48:39,584 --> 00:48:41,918 <i>- Comment ça? - Elles sont intelligentes.</i> 664 00:48:41,919 --> 00:48:45,505 <i>Plus elles consomment de données, plus elles le deviennent.</i> 665 00:48:45,506 --> 00:48:48,843 <i>- Elles dévorent des données? - C'est exact.</i> 666 00:48:49,469 --> 00:48:52,180 <i>C'est pour ça que ces serveurs étaient vidés.</i> 667 00:48:52,305 --> 00:48:53,389 Une minute. 668 00:48:53,848 --> 00:48:54,932 CENTRES DE DONNÉES 669 00:48:56,392 --> 00:48:58,060 Merde. 670 00:48:58,061 --> 00:48:59,978 Ce n'est qu'une diversion 671 00:48:59,979 --> 00:49:02,481 pour que ces Tripodes aillent aux centres. 672 00:49:02,482 --> 00:49:05,067 Et ces Tripodes sont des Chevaux de Troie 673 00:49:05,068 --> 00:49:07,569 qui transportent ces insectes vers les serveurs. 674 00:49:07,570 --> 00:49:09,405 Pour voler les données. 675 00:49:13,242 --> 00:49:15,494 PERTE DES DONNÉES 676 00:49:15,495 --> 00:49:18,413 PLUS DE GPS ― PÉTROLIERS À LA DÉRIVE TOURS DE CONTRÔLE AVEUGLES 677 00:49:18,414 --> 00:49:19,331 COUPURE MONDIALE 678 00:49:19,332 --> 00:49:21,000 Je te rappelle plus tard. 679 00:49:22,168 --> 00:49:24,127 <i>Les pétroliers sont à l'arrêt,</i> 680 00:49:24,128 --> 00:49:27,548 <i>incapables de se repérer, et des plateformes explosent.</i> 681 00:49:28,174 --> 00:49:29,801 C'est horrible. 682 00:49:30,343 --> 00:49:33,970 <i>Les compagnies aériennes ont été bloqués au sol par la FAA,</i> 683 00:49:33,971 --> 00:49:36,932 <i>mais les avions en vol n'ont plus moyen de naviguer</i> 684 00:49:36,933 --> 00:49:39,768 <i>leurs systèmes étant hors service.</i> 685 00:49:39,769 --> 00:49:41,061 DES AVIONS S'ÉCRASENT! 686 00:49:41,062 --> 00:49:46,108 <i>Les centrales nucléaires sont paralysées, incapables de produire de l'électricité.</i> 687 00:49:46,109 --> 00:49:49,611 <i>Les routes sont saturées par un exode massif :</i> 688 00:49:49,612 --> 00:49:52,531 <i>aucune échappatoire possible face à l'invasion.</i> 689 00:49:52,532 --> 00:49:55,450 <i>Les réseaux électriques s'effondrent en masse.</i> 690 00:49:55,451 --> 00:49:58,286 <i>Le monde plonge dans l'obscurité.</i> 691 00:49:58,287 --> 00:50:01,248 <i>Les données financières mondiales ont été effacées,</i> 692 00:50:01,249 --> 00:50:03,083 <i>laissant la population</i> 693 00:50:03,084 --> 00:50:04,543 <i>- en faillite. - Mon Dieu.</i> 694 00:50:04,544 --> 00:50:08,213 <i>Des émeutes et des pillages éclatent, chacun cherchant</i> 695 00:50:08,214 --> 00:50:09,923 <i>à s'emparer de ce qu'il peut.</i> 696 00:50:09,924 --> 00:50:14,429 <i>Nous sommes en plein chaos, privés de nos précieuses données.</i> 697 00:50:15,054 --> 00:50:16,389 Merde! 698 00:50:30,278 --> 00:50:33,572 <i>Sors bien la poubelle, et sois gentil avec les enfants.</i> 699 00:50:33,573 --> 00:50:35,323 <i>Je t'aime.</i> 700 00:50:35,324 --> 00:50:40,246 <i>Sors bien la poubelle, et sois gentil avec les enfants.</i> 701 00:50:45,585 --> 00:50:48,963 Diffusion en direct - Perturbateur PAGE INTROUVABLE 702 00:50:49,672 --> 00:50:50,923 Merde! 703 00:50:56,804 --> 00:50:59,474 PAGE INTROUVABLE 704 00:51:01,434 --> 00:51:03,644 Diffusion en direct - Perturbateur 705 00:51:08,107 --> 00:51:09,941 <i>J'ai essayé de vous prévenir.</i> 706 00:51:09,942 --> 00:51:13,695 <i>Cette invasion est le résultat du complexe militaro-industriel de la surveillance,</i> 707 00:51:13,696 --> 00:51:17,199 <i>qui a collecté des données grâce au programme Goliath.</i> 708 00:51:17,200 --> 00:51:21,077 <i>La ressource la plus précieuse sur Terre, c'est la donnée.</i> 709 00:51:21,078 --> 00:51:25,248 <i>La nourriture de l'intelligence supérieure qui a envahi notre planète.</i> 710 00:51:25,249 --> 00:51:29,586 <i>Le gouvernement le savait. Et ils ont quand même activé Goliath.</i> 711 00:51:29,587 --> 00:51:34,257 <i>S'ils parviennent à absorber Goliath, le monde retournera à l'âge de pierre.</i> 712 00:51:34,258 --> 00:51:37,719 <i>Les envahisseurs ne s'arrêteront qu'une fois qu'ils auront tout.</i> 713 00:51:37,720 --> 00:51:39,472 <i>C'est trop tard, maintenant.</i> 714 00:51:40,598 --> 00:51:46,979 <i>Les envahisseurs ne s'arrêteront qu'une fois qu'ils auront tout.</i> 715 00:51:50,733 --> 00:51:52,568 Envoyer à Guardian 716 00:51:55,238 --> 00:51:57,405 Décryptage vocal 717 00:51:57,406 --> 00:51:59,033 DÉCRYPTAGE VOCAL En cours 718 00:52:02,537 --> 00:52:05,790 État du décryptage : COMPLET Envoyer les Résultats? Oui! 719 00:52:06,791 --> 00:52:12,547 <i>Une fois qu'ils auront tout.</i> 720 00:52:17,176 --> 00:52:18,803 Changer le ton 721 00:52:19,762 --> 00:52:25,226 <i>Une fois qu'ils auront tout.</i> 722 00:52:34,235 --> 00:52:36,862 <i>Qu'ils auront tout.</i> 723 00:52:36,863 --> 00:52:39,615 vu récemment 724 00:52:42,702 --> 00:52:44,537 C'est toi? 725 00:52:45,413 --> 00:52:47,455 <i>- C'est toi? - Oui.</i> 726 00:52:47,456 --> 00:52:49,332 <i>Enfin, oui, plus ou moins...</i> 727 00:52:49,333 --> 00:52:51,043 Comment t'as pu faire ça? 728 00:52:51,586 --> 00:52:52,669 Pourquoi? 729 00:52:52,670 --> 00:52:55,088 Mon propre fils pirate le gouvernement. 730 00:52:55,089 --> 00:52:57,340 <i>Pour quelqu'un qui surveille tout le monde,</i> 731 00:52:57,341 --> 00:52:58,843 <i>tu rates des choses.</i> 732 00:52:59,802 --> 00:53:01,344 <i>Écoute, c'est le passé.</i> 733 00:53:01,345 --> 00:53:04,098 <i>Je veux bien qu'on travaille ensemble. Et toi?</i> 734 00:53:09,395 --> 00:53:10,605 Je dois y aller. 735 00:53:11,814 --> 00:53:13,648 <i>On ne voit que des vitres brisées.</i> 736 00:53:13,649 --> 00:53:16,568 <i>Les commerces sont fermés, les gens ont besoin de ressources.</i> 737 00:53:16,569 --> 00:53:18,821 <i>C'est une vraie jungle.</i> 738 00:53:19,864 --> 00:53:22,074 C'est le moment d'apprendre la vérité 739 00:53:30,333 --> 00:53:37,298 Rien dans ce fichier ne me convaincra que tu as bien agi 740 00:53:37,423 --> 00:53:42,052 La différence entre le bien et le mal est la VÉRITÉ! 741 00:53:42,053 --> 00:53:47,558 et la VÉRITÉ te libérera... 742 00:53:50,686 --> 00:53:54,230 Événements UAP - 1948 Projet Blue Book 743 00:53:54,231 --> 00:54:00,111 Collecte de données UAP 744 00:54:00,112 --> 00:54:01,864 Mon Dieu. 745 00:54:09,956 --> 00:54:11,498 C'est quoi, ça? 746 00:54:11,499 --> 00:54:17,004 CONDITIONS ATMOSPHÉRIQUES INHABITUELLES Phénomènes violents et aéronefs étranges. 747 00:54:18,631 --> 00:54:20,216 C'est quoi, tout ça? 748 00:54:24,178 --> 00:54:27,806 La collecte de données? Sérieusement? 749 00:54:27,807 --> 00:54:30,600 C'est ce qui les a amenés ici. 750 00:54:30,601 --> 00:54:34,270 Ils savaient tout, et ils nous l'ont caché. 751 00:54:34,271 --> 00:54:36,232 Ils l'ont caché à tous. 752 00:54:40,653 --> 00:54:42,321 "comme des insectes" 753 00:54:43,030 --> 00:54:45,408 Ils étaient aussi au courant pour ça. 754 00:54:46,325 --> 00:54:51,080 les spécimens se nourrissent des données 755 00:54:53,541 --> 00:54:55,750 Goliath. Merde. 756 00:54:55,751 --> 00:55:01,257 Dave avait raison. Ils nous ont menti. Ils m'ont menti. 757 00:55:04,635 --> 00:55:08,471 Merde. Briggs est derrière tout ça. 758 00:55:08,472 --> 00:55:11,642 C'est pour ça qu'il voulait arrêter le Perturbateur. 759 00:55:15,563 --> 00:55:18,231 <i>C'est trop risqué, Briggs. On y met fin.</i> 760 00:55:18,232 --> 00:55:19,774 <i>Général, tout mon respect,</i> 761 00:55:19,775 --> 00:55:22,444 <i>mais Goliath est activé, que vous l'aimez ou non.</i> 762 00:55:22,445 --> 00:55:24,779 <i>C'est le plus grand système de surveillance.</i> 763 00:55:24,780 --> 00:55:27,574 <i>Ils vont nous attaquer. Une invasion, merde!</i> 764 00:55:27,575 --> 00:55:31,953 <i>Une invasion? On a la possibilité de prédire chaque pensée et mouvement.</i> 765 00:55:31,954 --> 00:55:34,289 <i>- Un contrôle total. - Briggs a donc décidé</i> 766 00:55:34,290 --> 00:55:38,209 de mettre ce truc dans l'immeuble, sous mes pieds? 767 00:55:38,210 --> 00:55:41,337 <i>Espèce de malade. Vous ne pouvez pas agir seul, Briggs.</i> 768 00:55:41,338 --> 00:55:43,090 <i>Vraiment? On va voir ça.</i> 769 00:55:46,343 --> 00:55:52,223 <i>- Je sais tout de Goliath. - Bravo. Je reconnais ton talent.</i> 770 00:55:52,224 --> 00:55:54,851 NASA vous a averti. Si vous activez Goliath, 771 00:55:54,852 --> 00:55:56,478 ça pourrait mener à une invasion. 772 00:55:56,479 --> 00:55:59,689 <i>Ces vieux bureaucrates ne nous protègent pas. Moi, si!</i> 773 00:55:59,690 --> 00:56:02,317 En activant Goliath, vous avez lancé un signal 774 00:56:02,318 --> 00:56:04,444 qui a traversé la galaxie. 775 00:56:04,445 --> 00:56:06,905 <i>Ils n'atteindront pas Goliath.</i> 776 00:56:06,906 --> 00:56:11,284 <i>J'ai isolé tout le système. On est en sécurité, grâce à moi.</i> 777 00:56:11,285 --> 00:56:15,205 Vous risquez nos vies pour espionner ce que les gens achètent sur Amazon! 778 00:56:15,206 --> 00:56:16,706 <i>Allez, Radford.</i> 779 00:56:16,707 --> 00:56:18,958 Le gouvernement, c'est papa et maman. 780 00:56:18,959 --> 00:56:21,127 <i>Comment protéger nos bébés sans les suivre?</i> 781 00:56:21,128 --> 00:56:23,213 C'était le but? 782 00:56:23,214 --> 00:56:26,509 Eh bien, ma famille n'est pas en sécurité. 783 00:56:27,593 --> 00:56:30,179 <i>Le bâtiment est comme un bunker.</i> 784 00:56:30,679 --> 00:56:33,932 <i>Goliath est à 12 m sous terre. Ils ne pourront pas l'atteindre.</i> 785 00:56:33,933 --> 00:56:36,142 <i>- Je m'en suis assuré. - Vous êtes fou.</i> 786 00:56:36,143 --> 00:56:38,686 <i>Je n'ai pas signé pour ça.</i> 787 00:56:38,687 --> 00:56:41,731 <i>Eh bien, merci pour ton travail, Radford.</i> 788 00:56:41,732 --> 00:56:43,692 <i>- Tu es viré. - Il faut arrêter ça!</i> 789 00:56:45,319 --> 00:56:46,945 Sérieusement. 790 00:56:46,946 --> 00:56:48,239 ACCÈS RÉVOQUÉS 791 00:56:53,911 --> 00:56:55,204 ACCÈS REFUSÉ 792 00:56:55,746 --> 00:56:56,579 Merde. 793 00:56:56,580 --> 00:56:58,873 Tu es là? 794 00:56:58,874 --> 00:56:59,874 Connexion impossible 795 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 Merde. 796 00:57:05,131 --> 00:57:07,257 Tu reçois ce message? 797 00:57:07,258 --> 00:57:10,052 MS Teams ne peut se connecter à Internet 798 00:57:14,056 --> 00:57:18,269 ACCÈS RÉVOQUÉS 799 00:57:20,688 --> 00:57:24,692 ALERTE ― INTRUSION EXTERNE ALERTE ― PARE-FEUX DE SÉCURITÉ DÉSACTIVÉS 800 00:57:32,074 --> 00:57:35,118 <i>Et si on jouait à un jeu?</i> 801 00:57:35,119 --> 00:57:37,246 ET SI ON JOUAIT À UN JEU? 802 00:57:38,497 --> 00:57:41,332 ET SI ON JOUAIT À UN JEU? WILL-RADFORD: OUI 803 00:57:41,333 --> 00:57:44,128 JE TE SURVEILLE, PAPA 804 00:57:44,753 --> 00:57:49,257 Petit malin. Je t'aime. 805 00:57:49,258 --> 00:57:51,468 PRÊT À REJOINDRE LA RÉBELLION? 806 00:57:53,053 --> 00:57:56,347 BIEN SÛR 807 00:57:56,348 --> 00:57:58,559 CLIQUE ICI === 808 00:57:59,768 --> 00:58:00,895 ACCÈS ACCORDÉS 809 00:58:01,478 --> 00:58:07,401 But. But! Dans les fesses, Briggs. 810 00:58:08,694 --> 00:58:10,529 Redémarrage 811 00:58:16,202 --> 00:58:17,452 Ça vous plaît? 812 00:58:17,453 --> 00:58:18,369 RECHERCHE... 813 00:58:18,370 --> 00:58:19,412 Bienvenue 814 00:58:19,413 --> 00:58:21,122 J'ÉCOUTE POUR VOUS... 815 00:58:21,123 --> 00:58:22,750 William Radford. 816 00:58:23,417 --> 00:58:24,792 Bonjour William Radford 817 00:58:24,793 --> 00:58:26,962 SÉCURITÉ INTÉRIEURE DES ÉTATS-UNIS 818 00:58:27,171 --> 00:58:31,049 Niveau d'autorisation : TOUT ACCÈS 819 00:58:31,050 --> 00:58:32,926 LIBERTÉ ET SÉCURITÉ POUR TOUS 820 00:58:32,927 --> 00:58:34,929 VEUILLEZ PATIENTER... 821 00:58:37,097 --> 00:58:38,848 Chum Notre chérie va bien! 822 00:58:38,849 --> 00:58:42,019 Notre chérie va bien! 823 00:58:43,479 --> 00:58:44,480 Bien. 824 00:58:45,856 --> 00:58:46,981 Dieu merci. 825 00:58:46,982 --> 00:58:48,108 vu récemment 826 00:58:51,237 --> 00:58:53,738 Bien. On fait quoi? 827 00:58:53,739 --> 00:58:56,658 <i>Et si on les privait de nourriture?</i> 828 00:58:56,659 --> 00:58:58,952 <i>On coupe les données et inonde les serveurs.</i> 829 00:58:58,953 --> 00:59:00,996 Une attaque par déni de service? 830 00:59:01,538 --> 00:59:04,750 <i>- Exactement. - Un DDoS ne suffira pas.</i> 831 00:59:05,459 --> 00:59:11,048 On doit empoisonner leur nourriture. On doit infecter les centres de données. 832 00:59:11,590 --> 00:59:13,675 Avec un bon vieux virus. 833 00:59:13,676 --> 00:59:16,219 <i>C'est ça que j'entendais. C'est la base.</i> 834 00:59:16,220 --> 00:59:20,098 Il faut y aller à l'ancienne. Plus c'est gros, plus ça s'écrase. 835 00:59:20,099 --> 00:59:22,350 <i>- C'est exact. - Un truc est sûr :</i> 836 00:59:22,351 --> 00:59:26,145 toi et moi ne pourrons jamais coder ce virus seuls. 837 00:59:26,146 --> 00:59:29,482 <i>Pas seuls, mais avec la bonne équipe, peut-être.</i> 838 00:59:29,483 --> 00:59:31,235 Je vais appeler des gens. 839 00:59:33,487 --> 00:59:35,113 Qu'est-ce qui te fait rire? 840 00:59:35,114 --> 00:59:38,157 <i>Rien. Tous les gens que tu connais sont nuls.</i> 841 00:59:38,158 --> 00:59:39,535 <i>Je m'en occupe.</i> 842 00:59:40,035 --> 00:59:41,745 Bien, Perturbateur. 843 00:59:43,038 --> 00:59:44,999 Perturbons ce bordel. 844 00:59:47,876 --> 00:59:50,795 <i>Papa, je te présente mes Perturbateurs.</i> 845 00:59:50,796 --> 00:59:52,755 <i>Ton père est de la Sécurité Intérieure.</i> 846 00:59:52,756 --> 00:59:54,132 <i>C'est notre ennemi.</i> 847 00:59:54,133 --> 00:59:56,634 <i>- Tu nous as trahis, Dave? - Seigneur.</i> 848 00:59:56,635 --> 00:59:58,845 <i>Je pensais qu'on serait en sécurité.</i> 849 00:59:58,846 --> 01:00:00,513 <i>Les gars, ça suffit.</i> 850 01:00:00,514 --> 01:00:03,725 <i>Les aliens sont là pour une raison : Goliath.</i> 851 01:00:03,726 --> 01:00:06,978 On pensait que ça allait mal. Quand ils y auront accès, ce sera fini. 852 01:00:06,979 --> 01:00:08,438 <i>Que fait-on, alors?</i> 853 01:00:08,439 --> 01:00:12,734 <i>On utilise les centres comme appât, et on plante un virus, à l'ancienne,</i> 854 01:00:12,735 --> 01:00:14,360 <i>pour infecter les données.</i> 855 01:00:14,361 --> 01:00:16,696 <i>On y accédera grâce aux contacts de mon père.</i> 856 01:00:16,697 --> 01:00:18,948 <i>Il faut qu'on téléverse le virus.</i> 857 01:00:18,949 --> 01:00:22,119 <i>Ton père doit nous garantir une immunité totale.</i> 858 01:00:22,661 --> 01:00:25,706 Très bien. Marché conclu. 859 01:00:28,083 --> 01:00:32,879 Vos casiers judiciaires sont effacés. 860 01:00:32,880 --> 01:00:36,466 <i>Je vais créer le virus. Starfire, force les mots de passe.</i> 861 01:00:36,467 --> 01:00:41,054 <i>Thelma & Louise, casse le chiffrement. Code Crusher, contourne les pare-feux.</i> 862 01:00:41,055 --> 01:00:43,890 <i>Et Burnout, essaie de ne pas foutre le bazar.</i> 863 01:00:43,891 --> 01:00:46,893 <i>Je vais voler les clés SSL et détourner les identifiants.</i> 864 01:00:46,894 --> 01:00:48,145 <i>C'est parti.</i> 865 01:00:49,897 --> 01:00:55,693 Je veux me connecter à ton compte YouTube 866 01:00:55,694 --> 01:00:57,612 pourquoi faire? 867 01:00:57,613 --> 01:01:00,240 Je prépare quelque chose. 868 01:01:07,122 --> 01:01:10,541 13h56 14h11 869 01:01:10,542 --> 01:01:13,544 Téléverser vidéo 870 01:01:13,545 --> 01:01:16,340 Il est temps de Connaître la Vérité! 871 01:01:16,840 --> 01:01:21,344 C'est la dernière fois que vous espionnez les gens, Briggs. 872 01:01:21,345 --> 01:01:26,224 <i>Cette invasion est le résultat du complexe militaro-industriel de la surveillance,</i> 873 01:01:26,225 --> 01:01:29,977 <i>qui a collecté des données grâce au programme Goliath.</i> 874 01:01:29,978 --> 01:01:32,730 <i>C'est trop risqué, Briggs. On y met fin.</i> 875 01:01:32,731 --> 01:01:34,273 <i>Général, tout mon respect,</i> 876 01:01:34,274 --> 01:01:37,193 <i>mais Goliath est activé, que vous l'aimez ou non.</i> 877 01:01:37,194 --> 01:01:39,862 <i>C'est le plus grand système de surveillance.</i> 878 01:01:39,863 --> 01:01:42,490 <i>Ils vont nous attaquer. Une invasion, merde!</i> 879 01:01:42,491 --> 01:01:48,830 <i>Une invasion? On a la possibilité de prédire chaque pensée et mouvement.</i> 880 01:01:48,831 --> 01:01:51,791 <i>La ressource la plus précieuse sur Terre est la nourriture</i> 881 01:01:51,792 --> 01:01:54,669 <i>de l'intelligence supérieure qui a envahi notre planète.</i> 882 01:01:54,670 --> 01:01:58,590 <i>Le gouvernement le savait. Et ils ont quand même activé Goliath.</i> 883 01:01:59,216 --> 01:02:02,844 <i>- Merde, papa. - Ton père est génial.</i> 884 01:02:02,845 --> 01:02:07,557 <i>- Merde, M. Radford, c'était stylé. - Ça vous plaît, maintenant?</i> 885 01:02:07,558 --> 01:02:10,686 Briggs dénoncé Un analyste rejoint le Perturbateur 886 01:02:11,687 --> 01:02:14,981 <i>- C'est fou que j'aie fait ça. - Félicitations, papa.</i> 887 01:02:14,982 --> 01:02:18,110 <i>Tu es un Perturbateur. Bienvenue dans l'équipe.</i> 888 01:02:19,403 --> 01:02:22,447 <i>Bien, on a le virus. Je te l'envoie.</i> 889 01:02:22,448 --> 01:02:25,159 DAVE VOUS A ENVOYÉ UN FICHIER VIRUS_LAPIN.exe 890 01:02:27,244 --> 01:02:29,997 Voulez-vous téléverser VIRUS_LAPIN.exe? 891 01:02:30,706 --> 01:02:32,165 Ça va péter. 892 01:02:32,166 --> 01:02:33,458 Oui. 893 01:02:33,459 --> 01:02:39,130 VIRUS LAPIN - MISE EN LIGNE 894 01:02:39,131 --> 01:02:41,341 Bien, le virus est lancé. 895 01:02:42,593 --> 01:02:44,553 C'est parti. 896 01:02:45,053 --> 01:02:47,514 <i>Je rêve de détruire le gouvernement.</i> 897 01:02:51,727 --> 01:02:53,270 Mangez ça. 898 01:02:54,605 --> 01:02:56,732 Mangez ça. Oui. 899 01:02:59,318 --> 01:03:00,402 Merde. 900 01:03:01,028 --> 01:03:02,278 Il y a un problème. 901 01:03:02,279 --> 01:03:04,197 TRANSFERT GELÉ - TRAÇAGE RAPPORT 902 01:03:04,198 --> 01:03:06,908 <i>Je me fais pirater. Ils nous piratent!</i> 903 01:03:06,909 --> 01:03:09,619 <i>Ils dévorent nos données. Elles sont vidées!</i> 904 01:03:09,620 --> 01:03:13,415 <i>- Ils vont trouver Goliath, avec ça. - Sérieusement?</i> 905 01:03:14,500 --> 01:03:16,210 Regardez ça. 906 01:03:21,965 --> 01:03:23,383 ESCALADE DE L'ATTAQUE!!! 907 01:03:23,884 --> 01:03:26,845 <i>Tout part en vrille. Mon Dieu!</i> 908 01:03:33,268 --> 01:03:34,894 <i>Merde, merde, merde.</i> 909 01:03:34,895 --> 01:03:36,646 WASHINGTON EST ATTAQUÉE 910 01:03:36,647 --> 01:03:37,688 Merde! 911 01:03:37,689 --> 01:03:40,317 <i>On attaque le Capitole!</i> 912 01:03:44,404 --> 01:03:47,533 Ils vous ont repérés. Ils ont vos adresses IP. 913 01:03:49,535 --> 01:03:52,203 Partez vite d'ici. Bougez-vous le cul! 914 01:03:52,204 --> 01:03:54,706 <i>- Mon Dieu! - Merde.</i> 915 01:04:03,090 --> 01:04:04,675 Hé! Partez d'ici! 916 01:04:05,884 --> 01:04:08,136 SIGNAL PERDU 917 01:04:08,720 --> 01:04:09,721 <i>Starfire!</i> 918 01:04:11,890 --> 01:04:15,310 SIGNAL PERDU 919 01:04:15,936 --> 01:04:18,772 C'est près de notre maison. 920 01:04:20,649 --> 01:04:25,112 Non. Dave, pars d'ici! Ils sont juste... 921 01:04:38,208 --> 01:04:40,794 Il va bien. Il va bien. 922 01:04:46,883 --> 01:04:48,510 DAVE! ÇA VA? 923 01:04:53,807 --> 01:04:54,932 FISTON?! 924 01:04:54,933 --> 01:04:57,311 Il va bien. 925 01:04:59,605 --> 01:05:02,440 <i>Les rapports affluent concernant des destructions</i> 926 01:05:02,441 --> 01:05:05,109 <i>qui viennent de se produire.</i> 927 01:05:05,110 --> 01:05:07,987 <i>Ces machines se sont séparées de leurs jambes</i> 928 01:05:07,988 --> 01:05:10,781 <i>et attaquent des cibles spécifiques.</i> 929 01:05:10,782 --> 01:05:11,699 Il va bien. 930 01:05:11,700 --> 01:05:15,369 <i>On ignore les pertes, mais on parle de destruction totale :</i> 931 01:05:15,370 --> 01:05:17,496 <i>aucune chance de survie.</i> 932 01:05:17,497 --> 01:05:20,583 <i>Les services d'urgence sont débordés et incapables</i> 933 01:05:20,584 --> 01:05:23,253 <i>de dépêcher des secours pour le moment.</i> 934 01:05:27,924 --> 01:05:32,596 CENTAINES DE MORTS ATTAQUE DES ENVAHISSEURS 935 01:05:35,057 --> 01:05:38,393 Maison de Will Radford COMMANDER DRONE 936 01:06:00,540 --> 01:06:04,920 Refuser Accepter 937 01:06:07,506 --> 01:06:11,385 Dave? Fiston, c'est toi? 938 01:06:12,719 --> 01:06:16,682 Échec de la connexion 939 01:06:21,561 --> 01:06:22,646 Dave? 940 01:06:25,607 --> 01:06:26,983 Qu'est-ce qui se passe? 941 01:06:29,277 --> 01:06:34,615 <i>- C'était dingue. - Mon Dieu! Tu...</i> 942 01:06:34,616 --> 01:06:38,536 Je pensais que tu étais blessé, que tu étais chez nous. 943 01:06:38,537 --> 01:06:40,079 <i>- Oh. - C'est dingue.</i> 944 01:06:40,080 --> 01:06:42,874 J'ai fait rebondir mon signal. Je suis chez Brian. 945 01:06:46,962 --> 01:06:49,004 J'ai eu super peur. 946 01:06:49,005 --> 01:06:51,841 <i>Pourquoi le Perturbateur t'a échappé si longtemps?</i> 947 01:06:51,842 --> 01:06:52,801 Oui, mais... 948 01:06:54,136 --> 01:06:55,679 ils ont détruit ma maison. 949 01:06:56,346 --> 01:06:59,598 - Ils ont détruit ma maison! - Papa, restons concentrés. 950 01:06:59,599 --> 01:07:03,352 Tu aurais dû envoyer le signal chez Brian pour qu'ils explosent ces trucs! 951 01:07:03,353 --> 01:07:06,815 <i>- On a du travail. - Je n'ai pas d'assurance invasion.</i> 952 01:07:10,193 --> 01:07:11,403 Je te rappelle. 953 01:07:14,990 --> 01:07:17,325 <i>Je dois te montrer un truc.</i> 954 01:07:20,120 --> 01:07:23,164 On dirait du plastique, du métal et du silicium. 955 01:07:23,165 --> 01:07:25,917 <i>Ce qu'on s'attend à voir sur une puce.</i> 956 01:07:26,501 --> 01:07:28,336 <i>Mais regarde ça...</i> 957 01:07:30,005 --> 01:07:33,924 Merde. Pourquoi il y a du sang dans la puce? 958 01:07:33,925 --> 01:07:38,138 <i>C'est un organisme hybride : biologique et cybernétique.</i> 959 01:07:38,638 --> 01:07:42,809 <i>- Regarde : il y a même de l'ADN. - De l'ADN ? Mon Dieu.</i> 960 01:07:43,310 --> 01:07:46,396 <i>- La vie et les ordinateurs ne font qu'un. - Attends.</i> 961 01:07:48,857 --> 01:07:51,275 Faith, tu as accès à ton code cannibale? 962 01:07:51,276 --> 01:07:52,778 <i>Tu es au courant?</i> 963 01:07:53,820 --> 01:07:57,698 Ces choses sont vivantes. Donc, on peut les tuer. 964 01:07:57,699 --> 01:07:58,991 <i>On n'a pas fait de tests.</i> 965 01:07:58,992 --> 01:08:01,994 <i>C'est un organisme hybride : biologique et cybernétique.</i> 966 01:08:01,995 --> 01:08:03,954 <i>C'est pour ça qu'un virus n'a pas marché.</i> 967 01:08:03,955 --> 01:08:06,165 <i>- C'est exact. - L'ADN est un code.</i> 968 01:08:06,166 --> 01:08:09,502 <i>On pourrait reprogrammer l'ADN pour qu'ils se cannibalisent?</i> 969 01:08:09,503 --> 01:08:13,297 <i>Mark, c'est vrai. On peut réécrire le code de Faith.</i> 970 01:08:13,298 --> 01:08:16,759 Voilà ce qu'on va faire : on va le téléverser sur Goliath. 971 01:08:16,760 --> 01:08:20,305 <i>- Comment rentrer dans Goliath? - Je m'en occupe.</i> 972 01:08:20,806 --> 01:08:24,266 Dave, Faith, occupez-vous de ce code et donnez-le-moi. 973 01:08:24,267 --> 01:08:28,480 <i>Je vais envoyer la séquence ADN à Dave et il la traduira en code.</i> 974 01:08:29,731 --> 01:08:34,652 Je dois parler au secrétaire Crystal. C'est urgent 975 01:08:34,653 --> 01:08:36,403 Bureau du secrétaire à la Défense 976 01:08:36,404 --> 01:08:40,157 Pas moyen, Radford, il est dans un Zoom d'urgence avec la hiérarchie. 977 01:08:40,158 --> 01:08:41,617 C'est ce qu'on va voir. 978 01:08:41,618 --> 01:08:43,078 ouvrir générateur 979 01:08:45,789 --> 01:08:47,791 générer masterkey zoom 980 01:08:48,667 --> 01:08:50,377 TRAITEMENT EN COURS... REPRODUCTION 981 01:08:51,169 --> 01:08:53,338 Rejoindre Réunion ENTRER MOT DE PASSE 982 01:08:54,297 --> 01:08:57,091 <i>Goliath est sous le siège de la Sécurité Intérieure.</i> 983 01:08:57,092 --> 01:09:00,302 <i>Il faut faire s'effondrer le bâtiment.</i> 984 01:09:00,303 --> 01:09:04,056 <i>Une couche de gravats de 12 m les empêchera d'y accéder.</i> 985 01:09:04,057 --> 01:09:07,184 <i>On n'a plus le temps. Il faut bombarder Washington.</i> 986 01:09:07,185 --> 01:09:11,815 <i>Il faut détruire le siège pour s'assurer que rien ne puisse atteindre Goliath.</i> 987 01:09:13,567 --> 01:09:18,153 <i>L'armée a l'autorisation du président pour combattre cette menace.</i> 988 01:09:18,154 --> 01:09:22,199 <i>Le rayon estimé de l'explosion est de 8 km.</i> 989 01:09:22,200 --> 01:09:24,952 <i>Les évacuations d'urgence ont déjà commencé.</i> 990 01:09:24,953 --> 01:09:26,954 <i>- Non - Les victimes seront nombreuses.</i> 991 01:09:26,955 --> 01:09:32,459 <i>J'ai déclenché le confinement en vue du bombardement imminent.</i> 992 01:09:32,460 --> 01:09:37,965 <i>Le siège doit être frappé deux fois pour garantir sa destruction.</i> 993 01:09:37,966 --> 01:09:41,677 On n'a plus le temps. Ils vont bombarder Washington. 994 01:09:41,678 --> 01:09:43,512 Il nous faut ce code. 995 01:09:43,513 --> 01:09:45,806 <i>Il faut que tu prennes le code sur les serveurs.</i> 996 01:09:45,807 --> 01:09:48,726 <i>- Oui. - Non, ce code correspond à des données.</i> 997 01:09:48,727 --> 01:09:51,353 <i>- Ils vont te dévorer avec. - Ça ira.</i> 998 01:09:51,354 --> 01:09:53,355 <i>- Papa - Ils vont te tuer, Will.</i> 999 01:09:53,356 --> 01:09:56,776 <i>- C'est une mission suicide. - J'ai dit que ça ira.</i> 1000 01:09:57,736 --> 01:09:59,487 On n'a plus le choix. 1001 01:10:03,950 --> 01:10:09,830 Chers Faith et Dave, Mais je me suis retenu trop longtemps. 1002 01:10:09,831 --> 01:10:14,419 J'ai promis d'assurer la sécurité de votre mère, 1003 01:10:15,754 --> 01:10:22,676 Votre mère serait fière. Si j'y arrive, ce sera grâce à vous. 1004 01:10:22,677 --> 01:10:25,347 Souvenez-vous, je vous aime, 1005 01:10:27,682 --> 01:10:30,976 Photos à Protéger 1006 01:10:30,977 --> 01:10:34,146 Planifier l'envoi à Faith et Dave 1007 01:10:34,147 --> 01:10:38,484 <i>Le code est prêt. Je l'envoie.</i> 1008 01:10:38,485 --> 01:10:41,570 <i>- Mets-le sur une clé USB. - Je n'en ai pas.</i> 1009 01:10:41,571 --> 01:10:44,031 Comment ça? 1010 01:10:44,032 --> 01:10:45,491 <i>Même moi j'en ai une.</i> 1011 01:10:45,492 --> 01:10:48,619 C'est une installation militaire secrète 1012 01:10:48,620 --> 01:10:51,414 Pas de clés USB ici. 1013 01:10:52,374 --> 01:10:54,834 <i>Faith peut le faire d'ici et je peux vous l'apporter.</i> 1014 01:10:55,543 --> 01:10:57,796 <i>- Comment? - Par Prime Air.</i> 1015 01:10:59,130 --> 01:11:00,256 Par Prime Air? 1016 01:11:03,802 --> 01:11:07,805 <i>C'est le futur de la livraison. On nous prépare depuis des mois.</i> 1017 01:11:07,806 --> 01:11:09,598 <i>Commandez sur Amazon</i> 1018 01:11:09,599 --> 01:11:12,518 <i>- pour activer le drone. - N'importe quoi.</i> 1019 01:11:12,519 --> 01:11:13,520 clé USB 1020 01:11:17,857 --> 01:11:21,360 On a qu'une chance. Tu es sûr que tu peux y arriver? 1021 01:11:21,361 --> 01:11:25,030 <i>Pas d'inquiétude. Je vole comme un aigle avec ça.</i> 1022 01:11:25,031 --> 01:11:27,783 Bien, Mark. Je crois en toi. 1023 01:11:27,784 --> 01:11:29,576 Utiliser cette adresse 1024 01:11:29,577 --> 01:11:31,204 <i>Will, tu vois ça?</i> 1025 01:11:32,998 --> 01:11:33,872 Merde. 1026 01:11:33,873 --> 01:11:38,460 <i>Des bombardiers furtifs B-2 décollent de la base de Langley, Virginie,</i> 1027 01:11:38,461 --> 01:11:42,257 <i>et devraient frapper leurs cibles dans environ dix minutes.</i> 1028 01:11:43,383 --> 01:11:44,883 Il faut se dépêcher. 1029 01:11:44,884 --> 01:11:48,345 Faith, je t'envoie les plans du siège. 1030 01:11:48,346 --> 01:11:50,765 Guide-moi jusqu'à Goliath. 1031 01:11:51,599 --> 01:11:52,516 <i>D'accord, papa.</i> 1032 01:11:52,517 --> 01:11:55,853 Tu as accès complet à mon système. 1033 01:11:55,854 --> 01:11:58,522 Sandra, j'ai besoin que tu sois mes yeux et oreilles. 1034 01:11:58,523 --> 01:12:02,318 <i>- Compris. - Tiens-moi informé.</i> 1035 01:12:04,946 --> 01:12:10,200 J'y vais. Mark : protège notre petit drone. 1036 01:12:10,201 --> 01:12:11,535 Je m'en occupe, papa. 1037 01:12:11,536 --> 01:12:16,249 Suivre Will Radford 1038 01:12:17,500 --> 01:12:20,128 Refuser Accepter 1039 01:12:20,837 --> 01:12:22,213 <i>Comment ça se passe?</i> 1040 01:12:23,465 --> 01:12:25,258 Merde. 1041 01:12:26,259 --> 01:12:29,053 <i>Washington va être détruite.</i> 1042 01:12:29,054 --> 01:12:32,139 <i>Les machines se rendent au siège de la Sécurité Intérieure.</i> 1043 01:12:32,140 --> 01:12:34,642 <i>Will, ils s'approchent.</i> 1044 01:12:39,230 --> 01:12:42,649 <i>- Sandra, où sont ces bombardiers? - Une minute.</i> 1045 01:12:42,650 --> 01:12:44,527 ITINÉRAIRES DE VOL DES BOMBARDIERS B-2 1046 01:12:46,404 --> 01:12:48,280 Ils arrivent dans huit minutes. 1047 01:12:48,281 --> 01:12:50,575 <i>La Sécurité Intérieure est l'ultime cible.</i> 1048 01:12:51,159 --> 01:12:56,246 <i>Compris. Verrouillage de la cible et des menaces.</i> 1049 01:12:56,247 --> 01:12:57,540 <i>J'y vais!</i> 1050 01:12:59,584 --> 01:13:01,377 <i>J'arrive!</i> 1051 01:13:04,506 --> 01:13:08,300 <i>- Les gars, couvrez-moi. - Faith, laisse-moi accéder à un drone.</i> 1052 01:13:08,301 --> 01:13:11,136 <i>- Comment je fais ça? - Clique droit.</i> 1053 01:13:11,137 --> 01:13:13,889 <i>- "Montrer les drones actifs." - Compris.</i> 1054 01:13:13,890 --> 01:13:16,475 <i>Couvrez-moi! On me poursuit!</i> 1055 01:13:16,476 --> 01:13:18,727 Dave, je t'envoie le plus proche. 1056 01:13:18,728 --> 01:13:20,229 <i>Juste une seconde.</i> 1057 01:13:20,230 --> 01:13:22,481 <i>- Merde. - Dépêche-toi, Dave.</i> 1058 01:13:22,482 --> 01:13:24,275 <i>Juste quelques secondes.</i> 1059 01:13:24,776 --> 01:13:27,236 <i>C'est à mes trousses. J'ai besoin d'aide.</i> 1060 01:13:27,237 --> 01:13:28,738 <i>J'assure tes arrières.</i> 1061 01:13:29,489 --> 01:13:32,116 <i>Retire ce truc. Je ne peux pas l'enlever.</i> 1062 01:13:32,117 --> 01:13:33,408 <i>- Je suis là. - Allez.</i> 1063 01:13:33,409 --> 01:13:35,202 <i>- En-dessous. - Bien.</i> 1064 01:13:35,203 --> 01:13:36,829 <i>Je l'ai eu.</i> 1065 01:13:36,830 --> 01:13:38,831 <i>Bien, il y en a un autre.</i> 1066 01:13:38,832 --> 01:13:40,415 <i>- Fais un tonneau. - Compris.</i> 1067 01:13:40,416 --> 01:13:41,875 <i>- Tonneau. - Allez.</i> 1068 01:13:41,876 --> 01:13:43,460 <i>Cible-le.</i> 1069 01:13:43,461 --> 01:13:46,672 <i>- Je vais l'avoir. - Allez. Vite, Mark.</i> 1070 01:13:46,673 --> 01:13:48,465 <i>- J'ai réussi! - Bien, Mark.</i> 1071 01:13:48,466 --> 01:13:51,052 <i>- La voie est libre. Vite! - Oui.</i> 1072 01:13:52,470 --> 01:13:55,305 <i>- Merde. - Merde! Non!</i> 1073 01:13:55,306 --> 01:13:58,475 <i>- Merde. - Mark, remonte-le! Merde!</i> 1074 01:13:58,476 --> 01:14:00,394 <i>- Ça ne marche pas. - Fais-le tourner.</i> 1075 01:14:00,395 --> 01:14:03,272 <i>- Allez! - Ça ne marche pas.</i> 1076 01:14:03,273 --> 01:14:05,232 <i>- C'est comme une tortue. - J'ai une idée.</i> 1077 01:14:05,233 --> 01:14:07,192 <i>Allez. Je manque de temps.</i> 1078 01:14:07,193 --> 01:14:10,195 <i>- Faith, trouve son numéro. - Il n'a pas de téléphone, je crois.</i> 1079 01:14:10,196 --> 01:14:12,656 <i>Il doit en avoir un. Tout le monde en a.</i> 1080 01:14:12,657 --> 01:14:16,034 <i>- Bon sang. Allez. - Dis-lui de retourner le drone.</i> 1081 01:14:16,035 --> 01:14:18,537 Monsieur 1082 01:14:18,538 --> 01:14:20,497 Allez. 1083 01:14:20,498 --> 01:14:22,332 Vous voyez le drone? 1084 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 <i>Il fait quoi? Allez.</i> 1085 01:14:25,795 --> 01:14:27,547 <i>Tu peux le faire. Allez.</i> 1086 01:14:28,047 --> 01:14:30,507 <i>Tourne-le. Allez.</i> 1087 01:14:30,508 --> 01:14:32,467 Une seconde. J'ai une idée. 1088 01:14:32,468 --> 01:14:36,389 Le gouvernement vous donnera l'Internet gratuit pendant un an. 1089 01:14:36,848 --> 01:14:39,433 <i>Pourquoi il attend? Qu'est-ce qui se passe?</i> 1090 01:14:39,434 --> 01:14:43,521 <i>Attends. Donne-lui une carte cadeau Amazon de 1 000 $.</i> 1091 01:14:44,522 --> 01:14:47,150 <i>Vite. Allez!</i> 1092 01:14:49,194 --> 01:14:51,362 <i>Oui. Mon Dieu!</i> 1093 01:14:52,197 --> 01:14:53,531 <i>Allez!</i> 1094 01:14:54,157 --> 01:14:56,533 <i>Maintenant! Bouge!</i> 1095 01:14:56,534 --> 01:14:59,037 <i>Tourne-le. Allez. Oui!</i> 1096 01:15:04,918 --> 01:15:08,755 <i>- Parle-moi. Tout va bien? - C'est sous contrôle, papa.</i> 1097 01:15:10,256 --> 01:15:11,381 <i>Quelle direction?</i> 1098 01:15:11,382 --> 01:15:14,093 Je n'ai jamais utilisé ça avant. Une seconde. 1099 01:15:15,428 --> 01:15:18,723 Bien. La route est face à toi. Dépêche-toi. 1100 01:15:21,267 --> 01:15:24,645 <i>Formation d’attaque. Cinq minutes avant la cible.</i> 1101 01:15:24,646 --> 01:15:28,024 Les bombardiers arrivent dans cinq minutes. Il faut faire vite. 1102 01:15:29,859 --> 01:15:31,652 <i>Dave. J'ai besoin d'aide.</i> 1103 01:15:31,653 --> 01:15:33,487 <i>Je te soutiens. Ne t'inquiète pas.</i> 1104 01:15:33,488 --> 01:15:34,404 VERROUILLÉE 1105 01:15:34,405 --> 01:15:38,034 <i>Bien. C'est verrouillé. Je tire.</i> 1106 01:15:38,576 --> 01:15:40,202 <i>Je n'ai plus de missiles.</i> 1107 01:15:40,203 --> 01:15:41,912 <i>J'ai besoin d'aide. Une idée!</i> 1108 01:15:41,913 --> 01:15:42,914 <i>- Oui. - On l'appâte.</i> 1109 01:15:43,706 --> 01:15:44,665 <i>Je serai l'appât.</i> 1110 01:15:44,666 --> 01:15:47,627 <i>- Tu vas y arriver. - J'ai une idée.</i> 1111 01:15:49,587 --> 01:15:50,755 <i>Boom!</i> 1112 01:15:51,923 --> 01:15:55,467 <i>Merde! Super. Bravo, Dave.</i> 1113 01:15:55,468 --> 01:15:58,553 Il y a un escalier à gauche, devant. 1114 01:15:58,554 --> 01:16:01,515 <i>- Lequel? Où? - À gauche, Han Solo.</i> 1115 01:16:01,516 --> 01:16:05,103 <i>Ça marche. D'accord.</i> 1116 01:16:06,145 --> 01:16:09,356 <i>Oh, non. Je perds le signal.</i> 1117 01:16:09,357 --> 01:16:13,069 <i>Où est la clé? Il me faut ce drone.</i> 1118 01:16:13,403 --> 01:16:14,404 Il arrive. 1119 01:16:14,529 --> 01:16:18,408 <i>Je ne vois rien. Où aller? Je vole à l'aveugle.</i> 1120 01:16:19,075 --> 01:16:20,660 <i>Où je vais?</i> 1121 01:16:21,369 --> 01:16:26,207 Tu es dans la salle des serveurs. Cinq allées en bas, puis à droite. 1122 01:16:31,838 --> 01:16:36,009 <i>Will, l'un d'eux a pénétré le bâtiment.</i> 1123 01:16:38,761 --> 01:16:40,555 <i>- Non! - Papa, non!</i> 1124 01:16:41,472 --> 01:16:44,892 <i>- Bouge, enflure! Dégage! - Oui!</i> 1125 01:16:46,936 --> 01:16:48,563 <i>Ces choses sont partout.</i> 1126 01:16:50,106 --> 01:16:51,940 <i>- Où es-tu? - À l'intérieur.</i> 1127 01:16:51,941 --> 01:16:56,194 On dirait que l'accès a Goliath est dans une pièce scellée, ici. 1128 01:16:56,195 --> 01:16:57,989 Je dois la trouver sur la carte. 1129 01:16:59,699 --> 01:17:03,327 La voilà! Cinq allées vers le bas, puis à gauche. 1130 01:17:03,328 --> 01:17:05,162 Mark, tu es loin? 1131 01:17:05,163 --> 01:17:08,833 <i>Je ne sais pas si le drone s'en sortira. La batterie meurt.</i> 1132 01:17:10,752 --> 01:17:14,671 <i>Commandant, deux minutes avant l'impact.</i> 1133 01:17:14,672 --> 01:17:18,925 <i>- Will, deux minutes. - Merde. Le voilà. Goliath.</i> 1134 01:17:18,926 --> 01:17:22,763 <i>Où est le drone? Mark, j'en ai besoin!</i> 1135 01:17:22,764 --> 01:17:25,682 <i>Je suis là. Vous êtes où?</i> 1136 01:17:25,683 --> 01:17:28,186 À droite. Vite. 1137 01:17:30,146 --> 01:17:31,605 <i>- Oui. - J'arrive.</i> 1138 01:17:31,606 --> 01:17:33,941 <i>Je l'ai. Bien joué, Mark.</i> 1139 01:17:37,153 --> 01:17:38,195 VERROUILLÉE 1140 01:17:38,196 --> 01:17:40,781 <i>Merde. Ma carte d'accès ne fonctionne pas.</i> 1141 01:17:40,782 --> 01:17:43,533 <i>Faith, rembobine la vidéo. Cherche le code.</i> 1142 01:17:43,534 --> 01:17:44,451 Comment? 1143 01:17:44,452 --> 01:17:47,079 <i>"Fichier" puis "lecture de séquence".</i> 1144 01:17:47,080 --> 01:17:50,123 <i>Vois si tu trouves quelqu'un rentrer dans la pièce.</i> 1145 01:17:50,124 --> 01:17:51,125 J'ai trouvé. 1146 01:17:52,251 --> 01:17:54,628 Un-un-un-neuf-huit-trois. 1147 01:17:54,629 --> 01:17:57,089 <i>- Code accepté. - Oui.</i> 1148 01:17:57,090 --> 01:17:59,092 <i>Accès autorisé.</i> 1149 01:18:03,805 --> 01:18:06,599 <i>Bien, Goliath. C'est l'heure de manger.</i> 1150 01:18:07,683 --> 01:18:11,561 <i>Papa, l'entrée USB devrait être sur le serveur.</i> 1151 01:18:11,562 --> 01:18:15,024 <i>Une minute avant l'impact, Will.</i> 1152 01:18:19,987 --> 01:18:23,282 <i>Allez, tu vas y arriver. Lève-toi.</i> 1153 01:18:25,827 --> 01:18:27,370 <i>Je vous aime.</i> 1154 01:18:42,927 --> 01:18:46,848 <i>- Merde, ça marche. - Le code cannibale se téléverse.</i> 1155 01:18:47,640 --> 01:18:49,684 <i>Je vérifié les centres. Attendez.</i> 1156 01:18:56,190 --> 01:18:59,026 <i>On a réussi. Papa, tu vois ça?</i> 1157 01:19:14,459 --> 01:19:16,461 ALERTE MISSIONS ANNULÉES 1158 01:19:18,671 --> 01:19:21,090 <i>On annule.</i> 1159 01:19:22,341 --> 01:19:23,758 <i>Compris. De peu.</i> 1160 01:19:23,759 --> 01:19:26,011 <i>Mon Dieu. Ils annulent la mission.</i> 1161 01:19:26,012 --> 01:19:29,348 <i>- Oui. - Papa, tu as réussi.</i> 1162 01:19:53,539 --> 01:19:57,167 C'est dur d'être parent. 1163 01:19:57,168 --> 01:20:00,378 Si je ne dis pas ça maintenant, je ne pourrai peut-être pas plus tard. 1164 01:20:00,379 --> 01:20:02,298 <i>"Chers Faith et Dave...</i> 1165 01:20:04,008 --> 01:20:05,760 <i>C'est dur d'être parent.</i> 1166 01:20:06,844 --> 01:20:11,557 <i>Si je ne dis pas ça maintenant, je ne pourrai peut-être pas plus tard.</i> 1167 01:20:12,183 --> 01:20:16,354 <i>Protéger mes enfants fut ce qui comptait le plus pour moi.</i> 1168 01:20:19,190 --> 01:20:21,316 <i>Mais je me suis retenu trop longtemps.</i> 1169 01:20:21,317 --> 01:20:24,277 <i>J'avais peur de vous laisser grandir.</i> 1170 01:20:24,278 --> 01:20:26,822 <i>Pardonnez mes fautes.</i> 1171 01:20:27,532 --> 01:20:31,827 <i>J'ai promis d'assurer la sécurité de votre mère, mais vous m'avez sauvé."</i> 1172 01:20:32,578 --> 01:20:37,083 <i>"Faith, Mark est l'homme que j'espérais que tu aies.</i> 1173 01:20:38,793 --> 01:20:42,630 <i>Il sera un bon père, et toi, une bonne mère."</i> 1174 01:20:44,257 --> 01:20:48,301 <i>"Dave, tu t'es battu pour les droits de gens que tu ne connais pas,</i> 1175 01:20:48,302 --> 01:20:52,348 <i>et c'est digne d'un chef. Merci de me rappeler ce qui compte.</i> 1176 01:20:53,432 --> 01:20:55,517 <i>Continuez la rébellion.</i> 1177 01:20:55,518 --> 01:20:59,063 <i>La sécurité ne devrait pas tuer la liberté."</i> 1178 01:21:00,189 --> 01:21:04,193 <i>"Vous êtes devenus les leaders que je souhaitais que vous soyez.</i> 1179 01:21:04,860 --> 01:21:08,072 <i>Votre mère serait fière.</i> 1180 01:21:09,115 --> 01:21:15,788 <i>Si j'y arrive, ce sera grâce à vous.</i> 1181 01:21:16,289 --> 01:21:22,211 <i>Souvenez-vous, je vous aime, toujours.</i> 1182 01:21:22,795 --> 01:21:24,171 <i>Votre père."</i> 1183 01:21:24,505 --> 01:21:27,799 PERTURBONS CE BORDEL 1184 01:21:27,800 --> 01:21:32,930 Refuser Accepter 1185 01:21:34,640 --> 01:21:36,349 <i>- Secrétaire Crystal. - M. Radford.</i> 1186 01:21:36,350 --> 01:21:37,517 Puis-je vous aider? 1187 01:21:37,518 --> 01:21:41,313 <i>Bon travail, M. Radford. Vous avez rendu un grand service à votre pays.</i> 1188 01:21:41,314 --> 01:21:42,897 <i>J'ai parlé au président.</i> 1189 01:21:42,898 --> 01:21:45,817 <i>Il vous veut comme pionnier d’un protocole de collecte</i> 1190 01:21:45,818 --> 01:21:48,278 <i>qui ne viole pas la vie privée des gens.</i> 1191 01:21:48,279 --> 01:21:50,865 Pardonnez-moi, monsieur, mais non. 1192 01:21:51,490 --> 01:21:52,407 <i>Pardon?</i> 1193 01:21:52,408 --> 01:21:54,242 J'ai plus important à faire 1194 01:21:54,243 --> 01:21:57,412 qu'espionner ce que les gens achètent sur Amazon. 1195 01:21:57,413 --> 01:22:00,666 <i>- Je ne comprends pas. - J'arrête ce métier.</i> 1196 01:22:01,167 --> 01:22:05,004 Maintenant, c'est vous que je surveille. 1197 01:22:07,590 --> 01:22:09,090 <i>Mais le président...</i> 1198 01:22:09,091 --> 01:22:11,677 PERTURBONS CE BORDEL 1199 01:22:14,347 --> 01:22:17,099 Mark et moi voulions te remercier d'être venu! 1200 01:22:17,767 --> 01:22:19,018 Regarde : 1201 01:22:21,937 --> 01:22:27,108 GRAND-PÈRE REQUIN 1202 01:22:27,109 --> 01:22:29,195 Félicitations, Faith et Mark! 1203 01:22:52,259 --> 01:22:56,097 <i>- Mark, tu m'entends? - Quoi? C'est qui?</i> 1204 01:29:51,095 --> 01:29:56,100 Subtitle translation by: Joseph Kochmann 1205 01:29:57,305 --> 01:30:57,328 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui !