War of the Worlds: Revival

ID13205507
Movie NameWar of the Worlds: Revival
Release NameWar.Of.The.Worlds.Revival.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageMalay
IMDB ID13186306
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,633 --> 00:00:09,218 <i>Kita mulakan.</i> 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 3 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 Baiklah. 4 00:00:30,489 --> 00:00:32,115 Awak rindukan saya? 5 00:00:32,116 --> 00:00:34,075 SEDANG MENCARI... SELAMAT DATANG 6 00:00:34,076 --> 00:00:35,493 SEDANG MENDENGAR... 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,037 Willam Radford. 8 00:00:38,289 --> 00:00:39,664 Okey. 9 00:00:39,665 --> 00:00:40,832 HELO WILLAM RADFORD JURUANALISIS PENGGANAS DOMESTIK 10 00:00:40,833 --> 00:00:42,375 JABATAN KESELAMATAN DALAM NEGARA 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,753 JKDN - JURUANALISIS PENGGANAS DOMESTIK 12 00:00:44,670 --> 00:00:45,796 PENJAGA 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,549 GUARDIAN KEBEBASAN DAN KESELAMATAN SEJAGAT 14 00:00:49,550 --> 00:00:51,050 CSA3 15 00:00:51,051 --> 00:00:52,928 WILL_RADFORD 16 00:01:00,019 --> 00:01:01,645 BUKA SUAPAN PENGAWASAN 17 00:01:11,197 --> 00:01:12,198 RUMAH PUTIH SEDERHANA 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,574 TIADA PENCEROBOHAN TIADA AKTIVITI MENCURIGAKAN 19 00:01:14,575 --> 00:01:15,785 ANALISIS SELESAI TIADA KEJADIAN DILAPORKAN 20 00:01:16,827 --> 00:01:18,787 ANALISIS ANCAMAN MENCARI... 21 00:01:18,788 --> 00:01:20,455 ANALISIS SELESAI PENYERAHAN LALUAN PERKHIDMATAN RAHSIA 22 00:01:20,456 --> 00:01:21,414 MENDENGAR 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,918 <i>Awak lari pagi tadi, anak-anak perlu ke sekolah.</i> 24 00:01:24,627 --> 00:01:26,628 ANALISIS SELESAI TIADA PENCEROBOHAN 25 00:01:26,629 --> 00:01:28,088 TIADA AKTIVITI MENCURIGAKAN TIADA KEJADIAN DILAPORKAN 26 00:01:36,889 --> 00:01:37,889 RENDAH 27 00:01:37,890 --> 00:01:38,890 SELAMAT DATANG KE NSA/CSS 28 00:01:38,891 --> 00:01:39,849 MENDENGAR... 29 00:01:39,850 --> 00:01:41,976 <i>Bateri nak habis. Saya pasti saya diawasi.</i> 30 00:01:41,977 --> 00:01:43,561 <i>Diamlah. Awak paranoia.</i> 31 00:01:43,562 --> 00:01:45,523 KESELAMATAN DALAM NEGARA 32 00:01:46,232 --> 00:01:48,025 IBU PEJABAT JABATAN KESELAMATAN DALAM NEGARA 33 00:01:50,736 --> 00:01:52,111 LAPANGAN TERBANG DULLES TINGGI 34 00:01:52,112 --> 00:01:54,031 BANGUNAN FBI J. EDGAR HOOVER 35 00:02:00,162 --> 00:02:02,373 KATA KUNCI SENARAI SUSPEK PENGGANAS DOMESTIK 36 00:02:08,754 --> 00:02:09,797 NOTIS SUAPAN LANGSUNG 37 00:02:10,214 --> 00:02:12,423 EDARKAN HANTARAN DISTRUPTOR TERKINI KEPADA SELURUH JKDN 38 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 TERIMA 39 00:02:14,260 --> 00:02:16,636 PANGKALAN DATA TAHAP ANCAMAN TINGGI 40 00:02:16,637 --> 00:02:18,555 ULASAN ANALISIS ANCAMAN 9 PAGI 41 00:02:18,556 --> 00:02:19,557 SELESAI 42 00:02:19,849 --> 00:02:20,766 FAITH - PENGAWASAN 43 00:02:24,061 --> 00:02:25,562 FAITH - UNIVERSITY GEORGETOWN PENYELIDIKAN BIOPERUBATAN 44 00:02:25,563 --> 00:02:27,064 MARK GOODMAN - BABY DADDY TAK JELAS 45 00:02:32,444 --> 00:02:35,072 SANDRA NASA MEMANGGIL 46 00:02:45,040 --> 00:02:46,916 Selamat pagi. Ada apa? 47 00:02:46,917 --> 00:02:48,335 Tengok ini. 48 00:02:50,629 --> 00:02:52,131 Ada berita tentang ini? 49 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 Tak. Saya awasi orang, bukan cuaca. 50 00:02:57,553 --> 00:02:59,137 Tak pernah lihat ribut global begini. 51 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 Kami tak tahu apa yang menyebabkan fenomena atmosfera ini. 52 00:03:03,434 --> 00:03:04,976 Ada yang tak kena. 53 00:03:04,977 --> 00:03:06,936 Saiz, jumlah... Semua sekali, 54 00:03:06,937 --> 00:03:08,521 ini tak masuk akal. 55 00:03:08,522 --> 00:03:10,064 Baiklah, ada yang tak kena. 56 00:03:10,065 --> 00:03:12,233 Semua satelit NASA tak berfungsi. 57 00:03:12,234 --> 00:03:14,861 Sudah dua hari kami tak dapat lihat apa-apa. 58 00:03:14,862 --> 00:03:17,113 Saya tak tahu apa masalahnya. 59 00:03:17,114 --> 00:03:18,573 Ya. 60 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 Kerja saya lebih penting daripada melihat awan. 61 00:03:21,619 --> 00:03:25,039 Saya kena kerja, pastikan awak beritahu saya. 62 00:03:25,831 --> 00:03:27,206 JKDN PENGARAH BRIGGS FBI SEDIA MENANGKAP DISRUPTOR 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,168 AMARAN HANTARAN TERBARU DISTRUPTOR - YOUTUBE 64 00:03:30,794 --> 00:03:33,922 MESEJ BAHARU DIHANTAR OLEH DISTRUPTOR 65 00:03:33,923 --> 00:03:39,345 AKAN MENJEJAKI LOKASI, MULAKAN SERBUAN DAN MAKLUMKAN TUAN 66 00:03:43,349 --> 00:03:45,725 <i>Saya akan keluarkan dokumen sulit</i> 67 00:03:45,726 --> 00:03:48,269 <i>membuktikan Kompleks Industri Pengawasan</i> 68 00:03:48,270 --> 00:03:50,897 <i>menggunakan program sulit Goliath</i> 69 00:03:50,898 --> 00:03:53,733 <i>untuk kumpul data peribadi diguna ke atas kita.</i> 70 00:03:53,734 --> 00:03:56,027 <i>- Saya takkan biar. - Mana-mana kita pergi,</i> 71 00:03:56,028 --> 00:04:00,740 <i>apa yang kita cakap, lihat, baca dan tulis akan dirakam dan dikaji</i> 72 00:04:00,741 --> 00:04:03,284 <i>untuk tapis kesedaran kita pada kebenaran</i> 73 00:04:03,285 --> 00:04:06,704 <i>dan menghambakan kita bawah kawalan kerajaan zalim dan autoritarian.</i> 74 00:04:06,705 --> 00:04:07,705 108 KEMUNGKINAN PADANAN 75 00:04:07,706 --> 00:04:09,290 Okey, Guardian. 76 00:04:09,291 --> 00:04:10,875 <i>Negara mengawas juga...</i> 77 00:04:10,876 --> 00:04:11,876 LIHAT SUMBER LAMAN 78 00:04:11,877 --> 00:04:16,130 <i>...tak mendedahkan program Goliath ialah ancaman terhadap kemanusiaan</i> 79 00:04:16,131 --> 00:04:18,925 <i>yang sukar untuk dibayangkan.</i> 80 00:04:18,926 --> 00:04:22,261 <i>Anda boleh lihat sendiri butiran membimbangkan</i> 81 00:04:22,262 --> 00:04:25,391 <i>di dalam dokumen Goliath yang akan saya sebarkan ke seluruh dunia.</i> 82 00:04:26,475 --> 00:04:29,060 Baiklah, sekarang kita ke suspek kedua. 83 00:04:29,061 --> 00:04:30,311 AMARAN VISA - KAFE UNIVERSITI GEORGETOWN PEMBELIAN MAKANAN MERAGUKAN 84 00:04:30,312 --> 00:04:31,814 Terima kasih. 85 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 - Hei. - Mufin? 86 00:04:52,126 --> 00:04:54,544 Biar betul? Mufin? Apa masalah kamu? 87 00:04:54,545 --> 00:04:56,879 Ayah. Berapa kali saya dah cakap? 88 00:04:56,880 --> 00:04:58,297 Sebiji telur rebus. 89 00:04:58,298 --> 00:05:00,049 Faham? Di sebelah donat. 90 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 Susah sangatkah? 91 00:05:02,219 --> 00:05:03,386 PETI SEJUK FAITH 92 00:05:03,387 --> 00:05:05,096 - Makan protein. - Saya kena kerja. 93 00:05:05,097 --> 00:05:06,931 Jangan minum susu soya. 94 00:05:06,932 --> 00:05:08,224 Minggu ini kamu tiada protein. 95 00:05:08,225 --> 00:05:09,392 KEK - JERUK - SOS TOMATO - BROKOLI ROTI - BAYAM - AVOKADO 96 00:05:09,393 --> 00:05:10,518 Macam mana ayah tahu? 97 00:05:10,519 --> 00:05:12,812 Anggap ayah kawan baik peti sejuk kamu. 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 Ayah godam peti sejuk saya? 99 00:05:14,148 --> 00:05:16,024 - Ayah. - Jangan makan semua itu. 100 00:05:16,025 --> 00:05:17,442 Tak elok untuk bayi kamu. 101 00:05:17,443 --> 00:05:20,028 - Tiada kalsium. - Ada kalsium. 102 00:05:20,029 --> 00:05:21,655 Ingat, saya belajar biologi? 103 00:05:23,574 --> 00:05:24,574 Tunggu sekejap. 104 00:05:24,575 --> 00:05:26,534 AMARAN VISA - KEDAI PERMAINAN DALAM TALIAN PEMBELIAN $248 105 00:05:26,535 --> 00:05:29,079 Ini yang saya nantikan. Budak tak guna, dapat pun. 106 00:05:30,414 --> 00:05:32,957 Nampaknya ayah kerja syif malam Ahad lagi. 107 00:05:32,958 --> 00:05:34,125 KOMPUTER DAVE - HUBUNGKAN ALAT KAWALAN JAUH 108 00:05:34,126 --> 00:05:35,626 Bila kali terakhir ayah keluar pejabat? 109 00:05:35,627 --> 00:05:38,254 - Itu rahsia. - Ayah patut keluar. 110 00:05:38,255 --> 00:05:41,633 Entah apa yang nampak lebih teruk, ayah atau pokok ayah. 111 00:05:44,094 --> 00:05:46,596 - Ayah? - Ayah kena fokus 112 00:05:46,597 --> 00:05:48,473 ke sini sekejap. 113 00:05:48,474 --> 00:05:52,351 Saya perlu ke makmal untuk siapkan projek saya. 114 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 Ayah sayang kamu. 115 00:05:55,814 --> 00:05:57,023 URUS PERMAINAN 116 00:05:57,024 --> 00:05:58,107 NYAHPASANG... 117 00:05:58,108 --> 00:06:00,359 NYAHPASANG? INI AKAN MEMADAMKAN KANDUNGAN QUANTUM PLANETS DALAM KOMPUTER INI. 118 00:06:00,360 --> 00:06:01,403 OKEY 119 00:06:02,029 --> 00:06:02,904 MEMADAM SEMUA LOKASI IP 120 00:06:02,905 --> 00:06:04,531 2 MINIT 33 PERATUS 121 00:06:07,201 --> 00:06:09,202 DAVE PANGGILAN VIDEO WHATSAPP 122 00:06:09,203 --> 00:06:10,245 TERIMA 123 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 Ayah padam permainan saya? 124 00:06:14,750 --> 00:06:16,335 Kamu buang masa saja. 125 00:06:17,086 --> 00:06:19,671 Ayah, main permainan video ialah kerja saya. 126 00:06:19,797 --> 00:06:20,797 SANDRA NASA MEMANGGIL 127 00:06:20,798 --> 00:06:22,215 Saya peramal teknologi tanpa dana. 128 00:06:22,216 --> 00:06:24,218 Apa kamu kata? 129 00:06:25,177 --> 00:06:28,096 Setahu ayah sudah bertahun ayah membiayai kamu 130 00:06:28,097 --> 00:06:29,847 dan kamu perlu cari pekerjaan. 131 00:06:29,848 --> 00:06:31,767 Inilah pekerjaan saya. 132 00:06:33,227 --> 00:06:36,687 Dengar sini, ayah ada kawan di NSA. 133 00:06:36,688 --> 00:06:38,189 - Mereka cari orang bulan depan. - Lupakan. 134 00:06:38,190 --> 00:06:40,858 Mengintip apa yang orang beli di Amazon? 135 00:06:40,859 --> 00:06:42,485 Kamu ingat itu yang ayah buat? 136 00:06:42,486 --> 00:06:44,195 Maaf, ayah dinaikkan pangkat? 137 00:06:44,196 --> 00:06:45,279 Dengar sini. 138 00:06:45,280 --> 00:06:47,698 Ayah tahu orang lebih suka diawasi daripada... 139 00:06:47,699 --> 00:06:49,450 - Ya? Itu pilihannya? - ...dibom. 140 00:06:49,451 --> 00:06:51,619 Korbankan privasi atau mati? 141 00:06:51,620 --> 00:06:55,832 - Ya. Ayah rasa itu adil. - Dengan hormat, saya tak setuju. 142 00:06:55,833 --> 00:06:57,208 Hormat? 143 00:06:57,209 --> 00:06:58,668 Ayah tak nampak pun. 144 00:06:58,669 --> 00:07:02,547 Ayah nampak seorang budak yang habiskan $200,000 untuk belajar 145 00:07:02,548 --> 00:07:05,967 dan sekarang main permainan video bodoh di rumah ayah. 146 00:07:05,968 --> 00:07:07,386 Itu yang ayah nampak. 147 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 Maksud ayah, rumah ibu. 148 00:07:10,430 --> 00:07:11,597 Apa kamu cakap? 149 00:07:11,598 --> 00:07:14,393 Sudahlah, ayah belum buang barang-barang ibu. 150 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 Itu bukan urusan kamu. 151 00:07:17,646 --> 00:07:18,688 AMARAN CARIAN LOKASI IP DISRUPTOR SELESAI 152 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 Nasib baik. 153 00:07:21,108 --> 00:07:23,109 Ayah yang sepatutnya main. 154 00:07:23,110 --> 00:07:25,361 Mungkin terapi baik untuk semua kemarahan itu. 155 00:07:25,362 --> 00:07:26,864 Nanti ayah telefon. 156 00:07:27,739 --> 00:07:28,615 Siaplah awak. 157 00:07:29,825 --> 00:07:31,033 Siaplah awak. 158 00:07:31,034 --> 00:07:31,993 SALIN ALAMAT 159 00:07:31,994 --> 00:07:33,161 FBI STEVE DAN MAKSUD SAYA CEPAT! 160 00:07:33,162 --> 00:07:34,204 EJEN JEFFRIES MANA WARAN? 161 00:07:34,997 --> 00:07:36,498 INI ALAMAT DISTRUPTOR UNTUK WARAN GELEDAH 162 00:07:37,916 --> 00:07:39,458 Secara rasminya awak dijumpai. 163 00:07:39,459 --> 00:07:41,919 <i>- Bam! - Mudahnya.</i> 164 00:07:41,920 --> 00:07:43,838 Tidaklah, saya yang hebat. 165 00:07:43,839 --> 00:07:45,965 PERLUKAN SEGERA 166 00:07:45,966 --> 00:07:47,383 Biar saya tengok dari atas. 167 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 MUAT TURUN METADATA 168 00:07:50,262 --> 00:07:51,179 KAWAL DRON 169 00:07:51,180 --> 00:07:53,307 Selamat pagi, dron kesayangan saya. 170 00:07:55,809 --> 00:07:57,811 MARK TEMAN LELAKI FAITH 171 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 Aduhai. 172 00:08:03,984 --> 00:08:06,236 James tak wujud? 173 00:08:07,779 --> 00:08:09,113 Ya, Mark, ada apa? 174 00:08:09,114 --> 00:08:11,199 Hei, ayah. 175 00:08:11,200 --> 00:08:14,160 "Ayah?" Saya bukan ayah awak. 176 00:08:14,161 --> 00:08:15,286 Baiklah. 177 00:08:15,287 --> 00:08:17,205 Maafkan saya. 178 00:08:17,206 --> 00:08:18,831 "Maaf" apa? 179 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 Maafkan saya, tuan. 180 00:08:20,042 --> 00:08:21,542 Saya tahu awak beritahu Faith 181 00:08:21,543 --> 00:08:23,252 awak perlu kerja, tapi sebagai dorongan... 182 00:08:23,253 --> 00:08:24,253 MAKSUD SAYA CEPAT! 183 00:08:24,254 --> 00:08:26,631 ...kami akan pakai baju ini ke majlis rai bayi. 184 00:08:26,632 --> 00:08:30,344 Saya belikan "Grandpa Shark" untuk awak. 185 00:08:31,845 --> 00:08:33,095 Lihatlah. 186 00:08:33,096 --> 00:08:34,680 Dia pun perengus. 187 00:08:34,681 --> 00:08:37,141 Dia ada misai dan semuanya lengkap. 188 00:08:37,142 --> 00:08:39,101 - Majlis apa? - Alamak. 189 00:08:39,102 --> 00:08:42,146 Maaf saya sepatutnya bincang dengan Faith 190 00:08:42,147 --> 00:08:43,981 sebelum beli baju ini. Salah saya. 191 00:08:43,982 --> 00:08:45,858 Teruskan kerja, okey? 192 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 Terima kasih atas khidmat awak. 193 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 KENAPA TAK BERITAHU AYAH TENTANG MAJLIS RAI BAYI? 194 00:09:02,834 --> 00:09:05,420 KAMU TAHU AYAH AKAN DAPAT TAHU 195 00:09:12,928 --> 00:09:14,137 FAITH - PENGAWASAN 196 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 MACBOOK FAITH HUBUNGKAN - KAWALAN JAUH 197 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 Tak guna. Dia tukar kata laluan lagi. 198 00:09:35,575 --> 00:09:36,952 BUKA GENERATOR KATA LALUAN 199 00:09:40,247 --> 00:09:42,749 PENJANA KEKUNCI INDUK TEAMVIEWER 200 00:09:50,215 --> 00:09:51,216 SAMBUNGKAN KE MACBOOK FAITH 201 00:09:52,384 --> 00:09:53,510 MARK SAYA DAH TERLEPAS CAKAP 202 00:09:56,888 --> 00:09:57,973 APA AWAK TERLEPAS CAKAP? 203 00:10:00,225 --> 00:10:02,686 MAJLIS RAI BAYI... AYAH AWAK DAH TAHU 204 00:10:03,729 --> 00:10:04,771 Tak guna. 205 00:10:05,439 --> 00:10:09,526 DIA MUNGKIN AKAN INTIP KITA DENGAN DRON LOL... 206 00:10:13,071 --> 00:10:16,408 DIA RASA SAYA TAK BOLEH URUSKAN HIDUP SAYA 207 00:10:20,454 --> 00:10:22,955 JANGAN RISAU, SATU HARI NANTI TAHULAH DIA AWAK AKAN SELAMATKAN KEMANUSIAN 208 00:10:29,671 --> 00:10:32,382 KOD KANIBAL MEMPROGRAM SEMULA DNA UNTUK SERANG SEL-SEL SAKIT - OLEH FAITH 209 00:10:37,012 --> 00:10:41,391 AYAH SAYA SUDAH TERIMA PELAWAAN BERKAWAN AWAK? 210 00:10:43,060 --> 00:10:44,978 Oh, tak guna. 211 00:10:46,438 --> 00:10:47,939 Budak tak guna. 212 00:10:49,900 --> 00:10:50,858 FACEBOOK.COM 213 00:10:50,859 --> 00:10:51,818 PELAWAAN BERKAWAN 214 00:10:53,028 --> 00:10:55,322 MARK GOODMAN SAHKAN 215 00:10:59,701 --> 00:11:01,536 SERTAI KAMI UNTUK MAJLIS RAI BAYI BAGI FAITH RADFORD 216 00:11:02,079 --> 00:11:04,163 SANDRA SALAS - SAYA AMAT GEMBIRA UNTUK AWAK BERDUA SAYA TAK SABAR! XOXO 217 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 DAVE RADFORD FAITH RADFORD TAK BOLEH TUNGGU 218 00:11:13,590 --> 00:11:14,965 MEMORI - AWAK DITANDA DENGAN ERIKA RADFORD 219 00:11:14,966 --> 00:11:16,176 EMPAT TAHUN YANG LALU PADA HARI INI! 220 00:11:28,855 --> 00:11:30,774 ERIKA RADFORD DALAM INGATAN 221 00:11:31,983 --> 00:11:33,360 MESEJ 222 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 SAYA MERINDUI AWAK 223 00:11:36,988 --> 00:11:38,198 HARI INI 224 00:11:39,449 --> 00:11:42,494 SAYA RINDU AWAK - SETAHUN - DUA TAHUN - TIGA TAHUN - EMPAT TAHUN 225 00:11:43,203 --> 00:11:46,455 <i>Jangan lupa buang sampah hari ini dan layan budak-budak dengan baik.</i> 226 00:11:46,456 --> 00:11:48,457 <i>Saya sayang awak, sayang.</i> 227 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 Ya. 228 00:12:03,140 --> 00:12:04,723 FBI STEVE SYABAS, RADFORD! MENGHANTAR 229 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 WARAN MENCARI FBI.PDF 230 00:12:06,268 --> 00:12:07,394 <i>- Boom! - Mudah sekali.</i> 231 00:12:07,811 --> 00:12:08,686 MUAT TURUN 232 00:12:08,687 --> 00:12:09,812 Ulang sekali lagi. 233 00:12:09,813 --> 00:12:11,105 AMERIKA SYARIKAT LWN "DISRUPTOR" WARAN MENCAR 234 00:12:11,106 --> 00:12:13,357 <i>- Mudah sekali. - Tepat sekali.</i> 235 00:12:13,358 --> 00:12:14,775 EJEN JEFFRIES 236 00:12:14,776 --> 00:12:16,402 MENGHANTAR WARAN SEKARANG 237 00:12:16,403 --> 00:12:18,238 HUBUNGI SAYA APABILA AWAK SUDAH HAMPIR 238 00:12:19,739 --> 00:12:21,158 9:23 PAGI 239 00:12:21,658 --> 00:12:22,825 9:34 PAGI 240 00:12:22,826 --> 00:12:25,578 William. Awak benar-benar berusaha keras untuk ini? 241 00:12:25,579 --> 00:12:27,288 Tak guna. Tunggu dulu. 242 00:12:27,289 --> 00:12:29,498 Saya perlu masukkan Briggs ke dalam ini. 243 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 Baiklah. 244 00:12:33,378 --> 00:12:36,213 Pengarah Briggs, awak ada Jeffries Ejen Khas FBI 245 00:12:36,214 --> 00:12:37,715 - di talian. - Tuan. 246 00:12:37,716 --> 00:12:38,800 Apa khabar, Jeffries? 247 00:12:41,928 --> 00:12:43,513 OP DISRUPTOR AKTIF 248 00:12:45,932 --> 00:12:47,349 Kamera berfungsi. 249 00:12:47,350 --> 00:12:49,018 Baiklah. Saya dah sedia. 250 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Periksa kamera badan. 251 00:12:50,270 --> 00:12:51,729 Semua cantik. 252 00:12:51,730 --> 00:12:55,400 - Will, apa nombor unit? - Sedang periksa. Tunggu. 253 00:12:56,943 --> 00:12:58,235 CARI PENGAWASAN TATASUSUN 600MISSION 254 00:12:58,236 --> 00:13:00,529 Dengar sini. Saya ini berjalan dengan sempurna. 255 00:13:00,530 --> 00:13:03,949 Kita tak tahu siapa penggodam ini, tapi kita tahu keupayaan mereka. 256 00:13:03,950 --> 00:13:05,034 BUKA KAMERA KESELAMATAN 257 00:13:05,035 --> 00:13:07,620 Distruptor yang kita nak tangkap ini cuba bongkar 258 00:13:07,621 --> 00:13:11,540 satu program rahsia bernama Goliath, dan fail ini tak boleh dibongkar. 259 00:13:11,541 --> 00:13:12,958 Soal keselamatan nasional. 260 00:13:12,959 --> 00:13:14,293 Jangan risau, tuan. 261 00:13:14,294 --> 00:13:16,670 Kami tahu siapa dia. 262 00:13:16,671 --> 00:13:18,548 Budak tak guna. 263 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Kita berjaya. 264 00:13:23,178 --> 00:13:26,263 Tingkat dua, selekoh timur, unit 42. 265 00:13:26,264 --> 00:13:28,058 Baiklah. Masuk. 266 00:13:41,571 --> 00:13:43,657 Baiklah. Sedang naik tangga. 267 00:13:46,201 --> 00:13:48,619 Tingkat dua selamat. 268 00:13:48,620 --> 00:13:50,496 SANDRA NASA - RIBUT MAKIN KENCANG 269 00:13:50,497 --> 00:13:51,873 SATELIT-SATELIT NASA & NOAA MASIH TAK BERFUNGSI 270 00:13:58,630 --> 00:14:01,883 ADAKAH KAWAN PERISIK AWAK SEDANG MELAKUKAN UJIKAJI CUACA PELIK 271 00:14:03,760 --> 00:14:06,221 TIDAK, KAMI HANYA AWASI ORANG 272 00:14:08,515 --> 00:14:09,848 KAMERA KESELAMATAN 273 00:14:09,849 --> 00:14:11,475 Ayuh, awak semua kena cepat. 274 00:14:11,476 --> 00:14:14,270 Kamera keselamatan ini ada dalam rangkaian awam. 275 00:14:14,271 --> 00:14:16,939 Distruptor mungkin memerhatikan setiap langkah awak 276 00:14:16,940 --> 00:14:18,774 Faham. 277 00:14:18,775 --> 00:14:21,235 Buka pintu, unit 209. 278 00:14:21,236 --> 00:14:23,904 Kembali ke dalam. Kunci pintu. 279 00:14:23,905 --> 00:14:25,574 Sedang mendekati. 280 00:14:27,409 --> 00:14:29,035 Baiklah. 281 00:14:49,514 --> 00:14:52,558 Tak guna. Ini satu lagi umpan. 282 00:14:52,559 --> 00:14:54,519 Bijak. 283 00:14:56,229 --> 00:14:57,355 Tak guna. 284 00:14:57,772 --> 00:14:59,274 Apa itu? 285 00:15:00,358 --> 00:15:02,360 Tuhan, apa semua itu? 286 00:15:05,488 --> 00:15:06,865 Will, apa itu? 287 00:15:11,703 --> 00:15:13,079 Saya sedang periksa, Tunggu. 288 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 RAMPAS KAWALAN DRON 289 00:15:25,175 --> 00:15:28,595 AMARAN KECEMASAN 290 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 Tak guna. 291 00:15:43,902 --> 00:15:45,904 FAITH BERDERING 292 00:15:50,617 --> 00:15:51,534 AMARAN KECEMASAN BANDAR RAYA NEW YORK, NY 293 00:15:55,622 --> 00:15:57,623 <i>Laporan mencurah masuk...</i> 294 00:15:57,624 --> 00:15:59,958 <i>- Ini tak masuk akal. - ...puing atau tahi bintang,</i> 295 00:15:59,959 --> 00:16:02,753 <i>tapi kita tak dapat kenal pasti apa yang berlaku.</i> 296 00:16:02,754 --> 00:16:04,254 <i>Keadaan huru-hara.</i> 297 00:16:04,255 --> 00:16:06,048 Stadium Dodger terbakar. 298 00:16:06,049 --> 00:16:07,716 <i>- Tak guna. - Di Century City</i> 299 00:16:07,717 --> 00:16:09,218 <i>bangunan runtuh.</i> 300 00:16:09,219 --> 00:16:10,386 <i>...kecai dan terbakar</i> 301 00:16:10,387 --> 00:16:11,470 LINDUNGKAN DIRI. JANGAN KELUAR 302 00:16:11,471 --> 00:16:12,429 ...selepas memasuki atmosfera Bumi, 303 00:16:12,430 --> 00:16:15,016 menjadi apa yang dikenali sebagai tahi bintang. 304 00:16:17,936 --> 00:16:19,145 Tuhan. 305 00:16:23,775 --> 00:16:24,901 AMARAN KECEMASAN 306 00:16:26,903 --> 00:16:28,697 TAHI BINTANG TERHEMPAS DI TIJUANA 307 00:16:32,909 --> 00:16:35,244 SEKOLAH ANAK SAYA KENA. MEREKA SEMUA MATI! 308 00:16:35,245 --> 00:16:36,995 TIDAK ADA SEBARANG AMARAN! 309 00:16:36,996 --> 00:16:40,166 ANCAMAN GLOBAL! SETIAP NEGARA TERKESAN 310 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 DC KENA TERUK! 311 00:16:54,639 --> 00:16:57,433 Ada yang makin laju. Ada yang makin perlahan. 312 00:16:57,434 --> 00:16:59,393 Kemasukan ini sudah berselerak 313 00:16:59,394 --> 00:17:01,437 merangkumi hemisfera, mungkin lebih luas. 314 00:17:01,438 --> 00:17:03,522 Lokasi anda akan kena. 315 00:17:03,523 --> 00:17:05,608 Saya sedang menuju ke tempat ia terhempas. 316 00:17:07,569 --> 00:17:09,571 AMARAN KECEMASAN WASHINGTON, DC 317 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 Tak guna! 318 00:17:34,637 --> 00:17:36,513 MESYUARAT KECEMASAN ZOOM SEKARANG 319 00:17:36,514 --> 00:17:38,767 Cepat. Jawablah. 320 00:17:41,853 --> 00:17:44,981 FAITH! MANA AWAK? 321 00:17:57,368 --> 00:17:58,578 MAKMAL FAITH 322 00:18:02,707 --> 00:18:04,416 RUMAH FAITH 323 00:18:04,417 --> 00:18:06,669 Cepat. Mana awak? 324 00:18:08,296 --> 00:18:09,380 MAINKAN SEMULA RAKAMAN 325 00:18:18,223 --> 00:18:19,306 Berjaya temui awak. 326 00:18:19,307 --> 00:18:22,060 Okey. Duduk di bawah sana, sayang. 327 00:18:22,852 --> 00:18:25,355 ISYARAT LEMAH 328 00:18:26,147 --> 00:18:27,523 <i>FEMA arahkan semua orang...</i> 329 00:18:27,524 --> 00:18:28,816 MARK! SAYA PERLUKAN PERTOLONGAN AWAK! 330 00:18:28,817 --> 00:18:30,359 <i>...lindungi diri dengan segera.</i> 331 00:18:30,360 --> 00:18:31,318 MAKMAL FAITH. SEKARANG! 332 00:18:31,319 --> 00:18:32,277 <i>Besman, garaj,</i> 333 00:18:32,278 --> 00:18:34,071 <i>tempat perlindungan, tempat</i> 334 00:18:34,072 --> 00:18:38,367 <i>selamat dan efektif sehingga ribut tahi bintang berhenti.</i> 335 00:18:38,368 --> 00:18:40,577 Tiada maklumat lain buat masa ini, 336 00:18:40,578 --> 00:18:42,120 para pemimpin dunia 337 00:18:42,121 --> 00:18:44,122 sedang menilai tahap kerosakan 338 00:18:44,123 --> 00:18:45,749 <i>- dan kecederaan. - Ayuh!</i> 339 00:18:45,750 --> 00:18:47,126 AWAK DI MANA? MASUK ZOOM 340 00:18:50,088 --> 00:18:51,463 Hei, ayah. 341 00:18:51,464 --> 00:18:53,298 Ayah, nampak tak? 342 00:18:53,299 --> 00:18:54,675 - Nampak tak? - Dave. 343 00:18:54,676 --> 00:18:55,801 Dengar sini. 344 00:18:55,802 --> 00:18:57,178 Keluar dari sana sekarang. 345 00:18:57,762 --> 00:18:58,972 Dave! 346 00:19:01,182 --> 00:19:03,684 Jangan! Awak kena bangun! 347 00:19:03,685 --> 00:19:05,435 Lari! 348 00:19:05,436 --> 00:19:08,189 Apa? Saya tak boleh dengar awak. 349 00:19:11,234 --> 00:19:12,860 Awak kena ke kiri sekarang! 350 00:19:12,861 --> 00:19:15,237 - Dan lari! - Ayah. 351 00:19:15,238 --> 00:19:16,822 Ke kanan sekarang di selekoh! 352 00:19:16,823 --> 00:19:18,407 Tak guna. 353 00:19:18,408 --> 00:19:19,491 Dave! 354 00:19:19,492 --> 00:19:21,577 - Saya okey. - Cepat. 355 00:19:21,578 --> 00:19:22,662 Cepat! 356 00:19:34,382 --> 00:19:35,632 Cepat. 357 00:19:35,633 --> 00:19:37,218 Ayuh, Dave. 358 00:19:40,597 --> 00:19:41,848 Cepat. 359 00:19:43,683 --> 00:19:45,143 Syukur. 360 00:19:53,443 --> 00:19:55,694 SAYA DI LAMAN. MASUK ZOOM! 361 00:19:55,695 --> 00:19:57,279 Presiden selamat, 362 00:19:57,280 --> 00:19:58,739 lokasi rahsia. 363 00:19:58,740 --> 00:20:01,742 Timbalan Presiden, para hakim, Ketua Setiausaha semua selamat. 364 00:20:01,743 --> 00:20:04,077 Okey. DHS akan menyertai kita, 365 00:20:04,078 --> 00:20:05,954 dan NASA di tempat kejadian. 366 00:20:05,955 --> 00:20:07,457 Dr. Salas, apa awak nampak? 367 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 Oh, Tuhan. 368 00:20:19,886 --> 00:20:21,261 Ini menakjubkan. 369 00:20:21,262 --> 00:20:22,555 Saya nak pergi dekat. 370 00:20:27,060 --> 00:20:30,062 Ia besar. Mungkin dalam 30, 40 kaki. 371 00:20:30,063 --> 00:20:31,980 Saiz sebesar ini, tak mungkin berkecai. 372 00:20:31,981 --> 00:20:33,941 Boleh jelaskan lagi? 373 00:20:33,942 --> 00:20:36,277 Tak, tuan, tak pernah lihat sesuatu macam ini. 374 00:20:37,904 --> 00:20:39,571 - Apa dia? - Tunggu. 375 00:20:39,572 --> 00:20:40,949 Apa itu? 376 00:20:41,783 --> 00:20:42,908 Tunggu. 377 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Saya sambungkan panggilan dia ke satelit kita. 378 00:20:48,331 --> 00:20:49,999 SAMBUNGKAN KE SATELIT 379 00:20:52,293 --> 00:20:54,419 Wau. Ini menakjubkan. 380 00:20:54,420 --> 00:20:57,339 Sangat sejuk. Ia... 381 00:20:57,340 --> 00:20:58,966 Oh, Tuhan! 382 00:20:58,967 --> 00:21:00,426 - Jangan dekat! - Alamak! 383 00:21:02,971 --> 00:21:04,347 Apa itu? 384 00:21:08,726 --> 00:21:09,977 Sandra! 385 00:21:09,978 --> 00:21:11,354 Sa... 386 00:21:12,605 --> 00:21:14,773 Setiausaha Crystal, protokol adalah DEFCON, betul? 387 00:21:14,774 --> 00:21:17,109 Betul. Mengarahkan DEFCON sekarang. 388 00:21:17,110 --> 00:21:19,319 Saya akan maklumkan kepada Presiden. 389 00:21:19,320 --> 00:21:22,447 Arahkan semua aset pertahanan ke lokasi domestik tahi bintang. 390 00:21:22,448 --> 00:21:24,282 Kita perlu mengawalnya. 391 00:21:24,283 --> 00:21:25,242 TEMAN LELAKI FAITH MARK DILIHAT KALI TERAKHIR 392 00:21:25,243 --> 00:21:27,703 - Saya arahkan kerahan penuh. - Kami akan uruskan. 393 00:21:27,704 --> 00:21:29,037 Ayuh. 394 00:21:29,038 --> 00:21:30,288 AWAK SUDAH SAMPAI? 395 00:21:30,289 --> 00:21:33,500 Jika ini berlaku di sedunia, kita perlu berkongsi maklumat. 396 00:21:33,501 --> 00:21:35,377 Hubungi, PBB, NATO dan yang lain. 397 00:21:35,378 --> 00:21:38,130 Kerjasama seluruh dunia. 398 00:21:38,131 --> 00:21:41,299 Saya nak panggil persidangan agung PBB sekarang. 399 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 Crystal, setelah Presiden selamat, maklumkan kepada dia. 400 00:21:44,220 --> 00:21:47,180 Dia perlu buat pengumuman, isytiharkan darurat. 401 00:21:47,181 --> 00:21:48,640 Tepat sekali. 402 00:21:48,641 --> 00:21:50,267 Awak mata dan telinga saya. 403 00:21:50,268 --> 00:21:53,437 Saya perlu analisis ancaman domestik sekarang juga. 404 00:21:53,438 --> 00:21:54,772 Baiklah. 405 00:21:59,193 --> 00:22:01,237 EJEN JEFFRIES HUBUNGI SAYA! 406 00:22:05,283 --> 00:22:08,452 Radford. Apa peraturan yang perlu kita ikut? 407 00:22:08,453 --> 00:22:10,787 Peraturan? Entah. 408 00:22:10,788 --> 00:22:12,165 Jangan buat apa-apa. 409 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Apa itu? 410 00:22:16,836 --> 00:22:19,172 Benda ini amat besar. 411 00:22:28,473 --> 00:22:30,349 Sukar untuk percaya. 412 00:22:41,360 --> 00:22:43,529 Tak guna. 413 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 Oh, Tuhan. 414 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 Apa benda itu, Will? 415 00:22:53,790 --> 00:22:57,376 Oh... Tuhan. 416 00:23:05,843 --> 00:23:07,887 Duduk diam-diam. Saya akan kembali. 417 00:23:09,555 --> 00:23:11,098 Apa khabar? Awak okey? 418 00:23:11,099 --> 00:23:13,141 Saya rasa sini selamat untuk berbincang. 419 00:23:13,142 --> 00:23:15,477 Dengar sini, saya nak awak ke tempat adik awak. 420 00:23:15,478 --> 00:23:17,312 Saya dah cakap dengan dia. Dia selamat. 421 00:23:17,313 --> 00:23:18,563 Mark akan jemput dia. 422 00:23:18,564 --> 00:23:19,689 PASUKAN FBI PERLUKAN SOKONGAN UDARA 423 00:23:19,690 --> 00:23:21,024 Saya nak cakap dengan ayah. 424 00:23:21,025 --> 00:23:22,567 Ayah tak ada masa, okey? 425 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 Ayah! Ini amat penting. 426 00:23:24,570 --> 00:23:25,445 COBRA DILOKASI SEKARANG 427 00:23:25,446 --> 00:23:27,155 Ayah tak faham dinamik ini. 428 00:23:27,156 --> 00:23:29,825 Tiada siapa faham, okey? Ini krisis nasional. 429 00:23:29,826 --> 00:23:31,910 Tak guna betul, Ayah, saya faham. 430 00:23:31,911 --> 00:23:34,079 Saya ada maklumat yang ayah patut tahu. 431 00:23:34,080 --> 00:23:35,914 Bukan sekarang, Dave. 432 00:23:35,915 --> 00:23:37,165 Bukan sekarang. 433 00:23:37,166 --> 00:23:40,043 Cari tempat berlindung dan duduk diam-diam. 434 00:23:40,044 --> 00:23:41,002 - Will. - Saya di sini. 435 00:23:41,003 --> 00:23:42,963 Mereka tak buat apa-apa. Ini tak kena. 436 00:23:42,964 --> 00:23:45,716 Sabar, tunggu dulu. 437 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 CAM COBRA 438 00:23:58,521 --> 00:23:59,480 Lari! 439 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 Keluar dari sana! 440 00:24:12,660 --> 00:24:15,120 Tidak! 441 00:24:15,121 --> 00:24:16,372 Sheila! 442 00:24:22,545 --> 00:24:24,337 Oh, Tuhan. 443 00:24:24,338 --> 00:24:26,631 <i>Video saksi sedang masuk</i> 444 00:24:26,632 --> 00:24:30,051 <i>daripada seluruh dunia berkenaan mesin yang menakutkan</i> 445 00:24:30,052 --> 00:24:32,095 <i>yang muncul dari dalam tahi bintang.</i> 446 00:24:32,096 --> 00:24:34,931 <i>Ramai tergamam melihatkan apa yang berlaku.</i> 447 00:24:34,932 --> 00:24:37,517 <i>Kehancuran dan kekecohan di merata dunia.</i> 448 00:24:37,518 --> 00:24:39,519 <i>Setakat yang kita tahu,</i> 449 00:24:39,520 --> 00:24:41,730 <i>pihak kerajaan tak dapat kenal pasti</i> 450 00:24:41,731 --> 00:24:45,192 <i>apa benda ini dan apa langkah yang patut di ambil.</i> 451 00:24:45,193 --> 00:24:46,693 Celaka. 452 00:24:46,694 --> 00:24:50,780 <i>Angkatan Angkasa Lepas, NASA dan Pasukan Bertindak UAP sedang menuju ke sana.</i> 453 00:24:50,781 --> 00:24:52,157 KITA SEDANG DISERANG! 454 00:24:52,158 --> 00:24:53,200 <i>Kami diarahkan...</i> 455 00:24:53,201 --> 00:24:54,284 MESIN DALAM TAHI BINTANG 456 00:24:54,285 --> 00:24:55,911 <i>...semua orang perlu berlindung.</i> 457 00:24:55,912 --> 00:24:57,329 DAPATKAN LAPORAN SERANGAN DOMESTIK! POTUS PERLUKAN UNTUK SERANG BALAS 458 00:24:57,330 --> 00:24:59,581 <i>Jangan sekali-sekali keluar.</i> 459 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 SEDANG BUAT! TUNGGU 460 00:25:09,383 --> 00:25:10,843 PENGKALAN DATA RISIKAN LIMA MATA 461 00:25:21,062 --> 00:25:25,190 <i>Kehancuran meluas akibat mesin-mesin ini menuju</i> 462 00:25:25,191 --> 00:25:28,026 <i>bandar raya, pekan-pekan dan desa...</i> 463 00:25:28,027 --> 00:25:29,069 TIDAK DIKETAHUI MENUJU KE LALUAN SALURAN GAS 464 00:25:29,070 --> 00:25:30,403 <i>...hancurkan infrastruktur,</i> 465 00:25:30,404 --> 00:25:32,447 <i>sumber-sumber, pangkalan tentera</i> 466 00:25:32,448 --> 00:25:35,576 <i>dan pusat-pusat komunikasi di seluruh dunia.</i> 467 00:25:37,870 --> 00:25:41,790 <i>Angkatan Angkasa Lepas memaklumkan ribut yang melanda di merata dunia...</i> 468 00:25:41,791 --> 00:25:43,291 SETERU RANGKAIAN KUASA DITUTUP 469 00:25:43,292 --> 00:25:45,586 <i>...akibat gangguan atmosferik melampau...</i> 470 00:25:48,673 --> 00:25:50,340 <i>...ribuan tahi bintang memasuki...</i> 471 00:25:50,341 --> 00:25:51,716 RUMAH PAM AIR MUSNAH. 472 00:25:51,717 --> 00:25:53,176 <i>...lapisan ozon Bumi.</i> 473 00:25:53,177 --> 00:25:55,513 <i>Serangan ini telah dirancang...</i> 474 00:25:57,265 --> 00:25:58,723 TARMAK TENTERA UDARA MUSNAH. 475 00:25:58,724 --> 00:26:00,892 <i>...diarahkan kuasa cerdik dan ribut ini...</i> 476 00:26:00,893 --> 00:26:02,435 LALUAN KERETAPI URBAN DIHENTIKAN. 477 00:26:02,436 --> 00:26:04,896 <i>...kecemasan, tetapi semua satelit tak berfungsi.</i> 478 00:26:04,897 --> 00:26:05,982 STESEN JANAKUASA HANCUR. 479 00:26:09,235 --> 00:26:11,695 <i>...tidak ada seorang pun menyangka ini akan terjadi.</i> 480 00:26:11,696 --> 00:26:13,321 PUSAT KAWALAN RISIKAN TENTERA MUSNAH. 481 00:26:13,322 --> 00:26:15,574 <i>Kami akan beri maklumat satelit sebentar nanti.</i> 482 00:26:17,785 --> 00:26:20,203 Ayah, Mark tak sampai. 483 00:26:20,204 --> 00:26:21,831 Apa awak buat di luar? 484 00:26:22,790 --> 00:26:24,000 Ayah. 485 00:26:25,710 --> 00:26:28,086 Jauhkan diri daripada benda itu! Okey? 486 00:26:28,087 --> 00:26:29,964 Jauhkan diri! 487 00:26:30,965 --> 00:26:33,341 Hei! Keluar dari sana! 488 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 Cepat! 489 00:26:35,803 --> 00:26:36,762 Lari! 490 00:26:37,596 --> 00:26:39,807 Lari! Faith! 491 00:26:45,271 --> 00:26:47,564 Oh, tak guna! 492 00:26:47,565 --> 00:26:49,900 - Ayah! - Faith! 493 00:27:06,834 --> 00:27:08,252 Faith. 494 00:27:09,920 --> 00:27:11,297 Faith! 495 00:27:12,298 --> 00:27:13,924 Faith! 496 00:27:20,890 --> 00:27:22,224 Awak okey? 497 00:27:24,268 --> 00:27:26,187 Awak okey? 498 00:27:38,282 --> 00:27:39,824 Cepat. Okey. 499 00:27:39,825 --> 00:27:41,284 Tengok. 500 00:27:41,285 --> 00:27:43,745 Bagaimana keadaan awak? Anak dalam kandungan? 501 00:27:43,746 --> 00:27:45,872 Oh, Tuhan, sakitnya. 502 00:27:45,873 --> 00:27:47,290 Okey, bertenang. 503 00:27:47,291 --> 00:27:48,376 Bertenang. 504 00:27:49,085 --> 00:27:50,752 Degupan jantung awak terlalu tinggi. 505 00:27:50,753 --> 00:27:52,922 Jangan gerak, okey? 506 00:27:58,219 --> 00:27:59,344 PANGGILAN KECEMASAN - MEMANGGIL... 507 00:27:59,345 --> 00:28:00,678 <i>Semua operator sibuk.</i> 508 00:28:00,679 --> 00:28:02,430 <i>- Telefon semula. - Ayah datang!</i> 509 00:28:02,431 --> 00:28:04,307 Ayah datang sekarang! 510 00:28:04,308 --> 00:28:05,683 Okey! 511 00:28:05,684 --> 00:28:07,520 Ayah datang! 512 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 Celaka! Kita terkunci dari dalam. 513 00:28:19,490 --> 00:28:20,448 <i>Akses ditolak.</i> 514 00:28:20,449 --> 00:28:21,408 DHS DITUTUP 515 00:28:21,409 --> 00:28:22,368 Celaka. 516 00:28:26,956 --> 00:28:28,623 <i>- Okey. - Akses dibenarkan.</i> 517 00:28:28,624 --> 00:28:29,749 Okey. 518 00:28:29,750 --> 00:28:31,334 Okey, ayah datang. 519 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Ayah datang sekarang. 520 00:28:34,046 --> 00:28:36,297 FAITH RADFORD FACETIME 521 00:28:36,298 --> 00:28:38,716 Okey. Ayah datang. 522 00:28:38,717 --> 00:28:40,636 - Ayah datang. - Ayah. 523 00:28:42,388 --> 00:28:43,930 Okey. 524 00:28:43,931 --> 00:28:45,473 Ayah kena guna anak tangga. 525 00:28:45,474 --> 00:28:47,392 - Apa terjadi? - Mesti DEFCON 1. 526 00:28:47,393 --> 00:28:50,895 Semua bangunan penting ditutup. 527 00:28:50,896 --> 00:28:52,857 Memang ironi, betul tak, ayah? 528 00:28:54,150 --> 00:28:55,483 <i>Akses tidak dibenarkan.</i> 529 00:28:55,484 --> 00:28:57,444 Cepatlah! 530 00:28:57,445 --> 00:28:59,028 Anak gampang! 531 00:28:59,029 --> 00:29:03,283 Ayah tak ingin tinggalkan tempat itu. Sekarang ia tak beri ayah keluar. 532 00:29:03,284 --> 00:29:04,659 Jangan risau. 533 00:29:04,660 --> 00:29:06,370 Ayah usahakan sesuatu. 534 00:29:07,288 --> 00:29:09,080 Ayah akan cari jalan. 535 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 Maafkan ayah, tapi ayah akan datang. 536 00:29:22,052 --> 00:29:24,637 - Ayah, sakit sangat. - Okey. 537 00:29:24,638 --> 00:29:27,056 Bertenang. 538 00:29:27,057 --> 00:29:28,641 Saya mesti ke tempat berlindung. 539 00:29:28,642 --> 00:29:30,226 Pejabat saya sebatu dari sini. 540 00:29:30,227 --> 00:29:32,020 - Saya boleh pergi. - Jangan. 541 00:29:32,021 --> 00:29:33,105 Jangan ke mana-mana. 542 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 Ayah akan datang. 543 00:29:40,279 --> 00:29:42,197 Ayah, apa bunyi itu? 544 00:29:42,198 --> 00:29:43,824 Tak guna! Semakin hampir. 545 00:29:50,664 --> 00:29:52,500 Ayah akan keluarkan kamu. Tenang. 546 00:29:54,752 --> 00:29:57,587 Nampak kereta Tesla di depan kamu? 547 00:29:57,588 --> 00:29:58,588 Pergi situ. 548 00:29:58,589 --> 00:29:59,839 DIBUKA 549 00:29:59,840 --> 00:30:02,801 - Saya tak boleh pandu begini. - Jangan risau. Ayah bantu. 550 00:30:08,182 --> 00:30:09,557 Cepat. 551 00:30:09,558 --> 00:30:11,768 Ayah akan buka untuk kamu. 552 00:30:11,769 --> 00:30:14,021 Cepat, sayang. Ayuh, Faith. 553 00:30:15,940 --> 00:30:17,566 Cepat. 554 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 Cepat sikit. Ayah tahu sakit. 555 00:30:28,410 --> 00:30:30,621 Ayah akan keluarkan kamu. Pegang erat. 556 00:30:43,342 --> 00:30:44,635 Nyaris saja tadi. 557 00:30:45,678 --> 00:30:48,555 Faith. Dengar sini. 558 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 Kamu selamat. 559 00:30:51,100 --> 00:30:53,434 - Kamu selamat. - Okey. 560 00:30:53,435 --> 00:30:55,853 KHIDMAT MEDIKAL KECEMASAN FAITH RADFORD 561 00:30:55,854 --> 00:30:57,523 Baiklah. 562 00:31:00,317 --> 00:31:02,944 Semua hospital penuh, sayang, 563 00:31:02,945 --> 00:31:04,279 tapi jangan risau. 564 00:31:04,280 --> 00:31:05,446 PEJABAT LAPANGAN DHS 565 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 Ayah bawa kamu ke lokasi selamat. 566 00:31:07,157 --> 00:31:09,993 <i>Destinasi anda dalam jarak satu batu.</i> 567 00:31:09,994 --> 00:31:11,244 Oh, Tuhan. 568 00:31:11,245 --> 00:31:12,662 Banyak yang musnah. 569 00:31:12,663 --> 00:31:14,205 Jangan pandang luar. 570 00:31:14,206 --> 00:31:17,126 Pandang ayah. Fokus kepada ayah. 571 00:31:20,921 --> 00:31:22,464 Okey. 572 00:31:23,632 --> 00:31:25,633 Baiklah, kamu selamat. 573 00:31:25,634 --> 00:31:27,303 Semua terkawal sekarang. 574 00:31:36,770 --> 00:31:37,938 Hei. 575 00:31:39,440 --> 00:31:42,901 Ayah tak salahkan kamu kerana tak jemput ayah ke majlis rai bayi. 576 00:31:44,570 --> 00:31:45,738 Sekarang? 577 00:31:46,572 --> 00:31:48,324 Kita perlu bincang itu sekarang? 578 00:31:49,867 --> 00:31:50,909 Tak. 579 00:31:51,744 --> 00:31:54,245 Ayah serius. Maksud ayah... 580 00:31:54,246 --> 00:31:56,873 Ayah punca kamu dan adik kamu hadapi dugaan. 581 00:31:56,874 --> 00:31:58,250 Ayah. 582 00:31:59,627 --> 00:32:01,629 Ayah tahu tak apa masalah ayah? 583 00:32:02,880 --> 00:32:06,091 Ayah ingat ayah lebih berkuasa daripada yang ayah ada. 584 00:32:07,301 --> 00:32:10,803 Ayah ingat ayah boleh selamatkan ibu daripada penyakit. 585 00:32:10,804 --> 00:32:13,849 Ayah ingat ayah ada kuasa untuk membuat orang gembira. 586 00:32:14,892 --> 00:32:17,852 Ayah ingat ayah ada kuasa pastikan dunia selamat. 587 00:32:17,853 --> 00:32:19,395 Ayah perlu sedar. 588 00:32:19,396 --> 00:32:21,856 Ayah tiada sebarang kuasa. 589 00:32:21,857 --> 00:32:23,191 Tak ada apa-apa. 590 00:32:23,192 --> 00:32:24,776 Ayah perlu sedar. 591 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 Saya bukan budak lagi. 592 00:32:39,541 --> 00:32:42,211 DUA BATU 593 00:32:52,763 --> 00:32:55,307 TOLONG JIMATKAN BATERI 594 00:32:57,267 --> 00:32:59,019 BATERI TESLA HAMPIR KOSONG 595 00:33:03,732 --> 00:33:04,983 SABOTAJ 596 00:33:07,277 --> 00:33:08,362 Okey. 597 00:33:11,990 --> 00:33:14,493 HIDUPKAN_MOD_BATERI_RENDAH 598 00:33:20,916 --> 00:33:22,376 Baiklah. 599 00:33:22,876 --> 00:33:24,586 AKSES TIDAK DIBENARKAN PERLU AKSES PENUH 600 00:33:28,382 --> 00:33:32,427 SAYA PERLUKAN KATA LALUAN TAHAP 5 UNTUK GODAM RAVEN 601 00:33:32,428 --> 00:33:33,887 <i>Belok kanan.</i> 602 00:33:34,513 --> 00:33:35,888 Cepatlah. 603 00:33:35,889 --> 00:33:39,308 SOKONGAN TEKNIKAL DHS! TUNGGU 604 00:33:39,309 --> 00:33:41,436 SEMESTINYA 605 00:33:41,437 --> 00:33:44,022 PERLU SEKARANG ANAK GADIS SAYA DALAM BAHAYA 606 00:33:59,913 --> 00:34:02,708 SAYA DAH CAKAP AWAK SELAMAT 607 00:34:09,840 --> 00:34:11,841 - Mark, awak dengar? - Apa? 608 00:34:11,842 --> 00:34:13,594 - Mark. - Siapa itu? 609 00:34:14,595 --> 00:34:17,054 Saya, Will. Faith ada masalah. 610 00:34:17,055 --> 00:34:18,181 Apa? 611 00:34:18,182 --> 00:34:19,932 - Dia cedera. - Jangan... 612 00:34:19,933 --> 00:34:22,602 Telefon saya tak jelas. Saya akan ke sana. 613 00:34:22,603 --> 00:34:25,772 Mark dengar sini. Faith kehilangan darah. 614 00:34:25,773 --> 00:34:28,524 Pergi ke sana sekarang juga. 615 00:34:28,525 --> 00:34:29,860 Saya akan ke sekarang. 616 00:34:34,531 --> 00:34:36,783 HANTAR MARK KEPADA KAMU SEKARANG 617 00:34:36,784 --> 00:34:38,619 KONGSI LOKASI KAMU KEPADA DIA 618 00:34:58,388 --> 00:35:02,434 BUKAN MUDAH UNTUK MENJADI SEORANG AYAH 619 00:35:02,559 --> 00:35:06,020 KE HADAPAN FAITH, JIKA AYAH TAK BERITAHU INI SEKARANG, 620 00:35:06,021 --> 00:35:08,981 AYAH MUNGKIN TAK SEMPAT. 621 00:35:08,982 --> 00:35:12,443 MELINDUNGI ANAK-ANAK ADALAH KEUTAMAAN DALAM HIDUP AYAH 622 00:35:12,444 --> 00:35:15,531 TAPI AYAH 623 00:35:16,573 --> 00:35:18,533 BARU DAPAT ISYARAT KEMBALI CALAR SIKIT SAJA! 624 00:35:18,534 --> 00:35:20,493 Nasib baik. 625 00:35:20,494 --> 00:35:22,119 KITA TAK JANGKA. SEMUA DIRANCANG! 626 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Nanti dulu. Apa? 627 00:35:24,414 --> 00:35:25,540 VISUAL TERKINI 628 00:35:25,541 --> 00:35:29,293 <i>Laporan tertunda dari Stesen Angkasa Lepas Antarabangsa,</i> 629 00:35:29,294 --> 00:35:32,713 <i>mengesahkan ribut yang melanda serata dunia</i> 630 00:35:32,714 --> 00:35:36,300 <i>berpunca daripada tahi bintang yang gugur melalui atmosfera.</i> 631 00:35:36,301 --> 00:35:40,138 <i>Tahi bintang melanggar satelit beratus-ratus satelit dengan sengaja...</i> 632 00:35:42,975 --> 00:35:45,477 <i>untuk mengelak peluang memberi amaran.</i> 633 00:35:50,315 --> 00:35:54,193 <i>Aset ketenteraan di merata dunia dipersiapkan untuk melawan.</i> 634 00:35:54,194 --> 00:35:58,364 <i>Kami dimaklumkan Presiden AS sedang menerima taklimat sekarang.</i> 635 00:35:58,365 --> 00:36:01,909 <i>Skuadron penggempur F-35 dan Black Hawk sudah bersedia</i> 636 00:36:01,910 --> 00:36:04,370 <i>untuk melancarkan serangan</i> 637 00:36:04,371 --> 00:36:08,791 <i>sementara AWACS sedang berlepas untuk mengenal pasti sasaran.</i> 638 00:36:08,792 --> 00:36:14,088 <i>Chinooks dan C-130 membawa anggota tentera payung terjun untuk bertindak</i> 639 00:36:14,089 --> 00:36:17,008 <i>sebaik sahaja mendapat arahan daripada Presiden.</i> 640 00:36:17,009 --> 00:36:19,510 <i>Tentera darat dalam perjalanan ke perbatasan.</i> 641 00:36:19,511 --> 00:36:22,221 <i>Batalion kereta kebal menuju bandar-bandar,</i> 642 00:36:22,222 --> 00:36:24,600 <i>sementara armada laut Norfolk menghampiri.</i> 643 00:36:25,684 --> 00:36:27,685 SEDANG MENUNGGU KEDATANGAN RADFORD 644 00:36:27,686 --> 00:36:29,395 SETIAUSAHA PERTAHANAN DAN PENGARAH DHS 645 00:36:29,396 --> 00:36:31,731 Mereka musnahkan rangkaian satelit kita, 646 00:36:31,732 --> 00:36:34,734 dan kita tiada maklumat lokasi sensitif kita. 647 00:36:34,735 --> 00:36:38,321 Saya tugaskan juruanalisis pengganas DHS Will Radford sediakan laporan. 648 00:36:38,322 --> 00:36:41,908 Will, mana lokasi paling penting dah paling terancam? 649 00:36:41,909 --> 00:36:43,659 Tuan Presiden, tuan-tuan, 650 00:36:43,660 --> 00:36:46,871 kita sedang lihat serangan ke atas infrastruktur kita: 651 00:36:46,872 --> 00:36:49,582 rangkaian grid elektrik, air, komunikasi 652 00:36:49,583 --> 00:36:52,376 dan sasaran ke atas tentera. 653 00:36:52,377 --> 00:36:54,045 Mereka tahu arah mereka, 654 00:36:54,046 --> 00:36:57,131 dan mereka musnahkan semua sumber secara sistematik 655 00:36:57,132 --> 00:37:00,384 dan keupayaan kita untuk bertindak balas. 656 00:37:00,385 --> 00:37:02,094 Biar saya tunjukkan. 657 00:37:02,095 --> 00:37:05,139 Semua ini lokasi ibu pejabat tindak balas global kita, 658 00:37:05,140 --> 00:37:07,600 sasaran yang paling sensitif. 659 00:37:07,601 --> 00:37:09,895 dan mereka hancurkan satu demi satu. 660 00:37:11,188 --> 00:37:17,194 Berdasarkan kemusnahan terhadap pusat kawalan risikan yang kritikal, 661 00:37:17,486 --> 00:37:19,236 analisa saya menunjukkan 662 00:37:19,237 --> 00:37:22,323 mereka akan sasarkan kemudahan nuklear pula. 663 00:37:22,324 --> 00:37:26,035 Dituruti rangkaian elektrik, kita takkan dapat buat apa-apa. 664 00:37:26,036 --> 00:37:29,246 Nampak tak? Mereka berkumpul untuk menyerang. 665 00:37:29,247 --> 00:37:30,665 Memang betul. 666 00:37:30,666 --> 00:37:33,626 Mereka akan jadi lebih kuat jika mereka berkumpul. 667 00:37:33,627 --> 00:37:36,545 Jika kita halakan aset ketenteraan kita 668 00:37:36,546 --> 00:37:40,841 ke arah lokasi berkepentingan, kita boleh musnahkan sebanyak mungkin. 669 00:37:40,842 --> 00:37:44,137 Buat masa ini, itu sahaja pilihan yang kita ada. 670 00:37:45,347 --> 00:37:48,934 Angkatan bersenjata kita bersedia dan sedang menunggu arahan. 671 00:37:51,144 --> 00:37:53,021 Apa pendapat Tuan Presiden? 672 00:37:54,690 --> 00:37:57,441 Rancangan ini peluang terakhir kemanusiaan. 673 00:37:57,442 --> 00:37:59,443 Kita tiada pilihan lain selain daripada 674 00:37:59,444 --> 00:38:02,656 berperang untuk selamatkan kita. 675 00:38:03,448 --> 00:38:06,702 SECARA LANGSUNG OPERASI TENTERA 676 00:38:13,083 --> 00:38:16,877 <i>NATO, China dan AS sudah bekerjasama</i> 677 00:38:16,878 --> 00:38:22,174 <i>dalam satu gabungan luar biasa demi menyelamatkan kota-kota kita,</i> 678 00:38:22,175 --> 00:38:25,594 <i>negara dan cara hidup kita.</i> 679 00:38:25,595 --> 00:38:28,264 <i>Semua kerajaan dalam dunia ini</i> 680 00:38:28,265 --> 00:38:31,058 <i>ketepikan pertelingkahan dan bergabung melindungi</i> 681 00:38:31,059 --> 00:38:33,060 <i>bumi kita.</i> 682 00:38:33,061 --> 00:38:35,896 <i>Laporan terkini secara langsung oleh CNN.</i> 683 00:38:35,897 --> 00:38:37,648 <i>Presiden Amerika Syarikat gelar</i> 684 00:38:37,649 --> 00:38:41,235 <i>tindak balas ketenteraan sedunia ini "perang antara dunia"</i> 685 00:38:41,236 --> 00:38:42,862 <i>- selamatkan kemanusiaan. - Ayuh!</i> 686 00:38:42,863 --> 00:38:47,366 <i>Tentera udara, laut dan darat seluruh dunia sudah dikerah</i> 687 00:38:47,367 --> 00:38:48,826 <i>bersemuka menentang.</i> 688 00:38:48,827 --> 00:38:51,328 <i>Kemenangan dan kekalahan sukar diramal...</i> 689 00:38:51,329 --> 00:38:54,457 <i>- Banyak sangat. - ...tapi kecederaan sudah pasti.</i> 690 00:38:54,458 --> 00:38:56,709 Berjaya! 691 00:38:56,710 --> 00:38:58,295 TENTERA AS TEMBAK JATUH 'TRIPOD' PERTAMA 692 00:39:04,801 --> 00:39:06,427 Ya. 693 00:39:06,428 --> 00:39:08,387 <i>Tiada siapa pun tahu jika senjata kita</i> 694 00:39:08,388 --> 00:39:11,849 <i>mampu halang kemaraan mereka, tapi pasukan tentera global</i> 695 00:39:11,850 --> 00:39:14,435 <i>sedang berusaha sedaya upaya sekarang.</i> 696 00:39:14,436 --> 00:39:16,187 Kami berjaya tembak awak, ya? 697 00:39:16,188 --> 00:39:18,731 Mereka ancam gaya hidup kita, terimalah padah. 698 00:39:18,732 --> 00:39:20,150 #INIBUMI #BEBASKANPLANETKITA 699 00:39:23,862 --> 00:39:28,157 Bawa antara galaksi kamu kembali ke tempat asal kamu. 700 00:39:28,158 --> 00:39:29,659 Pulang! 701 00:39:33,955 --> 00:39:36,582 <i>Operasi ketenteraan global giat berlangsung,</i> 702 00:39:36,583 --> 00:39:40,670 <i>pemberita ini tertanya, mengapa mereka datang ke sini?</i> 703 00:39:42,589 --> 00:39:44,006 Apa yang mereka mahu? 704 00:39:44,007 --> 00:39:46,217 <i>Tak berapa jelas berapa lama...</i> 705 00:39:46,218 --> 00:39:47,384 MEREKA UBAH ARAH! 706 00:39:47,385 --> 00:39:51,472 <i>...tentera sedunia halang musuh terhadap sumber-sumber kritikal.</i> 707 00:39:51,473 --> 00:39:53,140 <i>DC takkan buat spekulasi...</i> 708 00:39:53,141 --> 00:39:54,725 KERETA TESLA TIBA DI DESTINASI 709 00:39:54,726 --> 00:39:57,645 <i>...kenapa mereka serang dan apa kehendak mereka.</i> 710 00:39:57,646 --> 00:40:00,106 <i>Serangan ini satu misteri.</i> 711 00:40:00,107 --> 00:40:02,274 <i>Apa yang kita tahu setakat ini</i> 712 00:40:02,275 --> 00:40:03,901 <i>ialah mesin-mesin ini menuju</i> 713 00:40:03,902 --> 00:40:07,197 <i>ke satu destinasi yang telah ditetapkan.</i> 714 00:40:08,073 --> 00:40:10,825 <i>Semua nampak teratur dan seperti dah dirancang.</i> 715 00:40:10,826 --> 00:40:14,495 <i>Setakat ini, tiada yang mampu menghalang kemaraan mereka</i> 716 00:40:14,496 --> 00:40:16,247 <i>dan tindak balas ketenteraan</i> 717 00:40:16,248 --> 00:40:20,252 <i>masih diteruskan untuk menghalang kemaraan mereka.</i> 718 00:40:23,338 --> 00:40:25,214 Saya kena keluarkan ini dari kaki saya. 719 00:40:25,215 --> 00:40:27,341 Jangan. Jangan sentuh. 720 00:40:27,342 --> 00:40:29,469 Tunggu hingga Mark sampai. 721 00:40:31,304 --> 00:40:32,429 Bertahan, sayang. 722 00:40:32,430 --> 00:40:34,098 Bertahan. 723 00:40:34,099 --> 00:40:36,016 Ayah akan hubungi Mark. 724 00:40:36,017 --> 00:40:37,685 Jangan sentuh benda itu. 725 00:40:37,686 --> 00:40:39,145 Bertenang. 726 00:40:39,146 --> 00:40:41,564 Sakit sangat. 727 00:40:41,565 --> 00:40:42,731 Jangan, Faith. 728 00:40:42,732 --> 00:40:44,775 Mark, cepat! 729 00:40:44,776 --> 00:40:46,735 - Dah hampir. - Baik cepat. 730 00:40:46,736 --> 00:40:48,696 Hubungi saya sebaik tiba, okey? 731 00:40:48,697 --> 00:40:50,072 Saya akan hubungi. 732 00:40:50,073 --> 00:40:52,074 Saya dah rasa kejang. 733 00:40:52,075 --> 00:40:53,742 Dah hampir sampai, sayang. 734 00:40:53,743 --> 00:40:54,994 Kamu tunggu. 735 00:40:54,995 --> 00:40:56,078 MESEJ VIDEO BARU 736 00:40:56,079 --> 00:40:57,204 Ayah akan hubungi. 737 00:40:57,205 --> 00:40:59,958 Telefon jika ada apa-apa. Ayah ada di sini. 738 00:41:04,880 --> 00:41:06,339 Tengok. 739 00:41:08,341 --> 00:41:09,675 Ia berhenti. 740 00:41:09,676 --> 00:41:11,677 Ia mengubah arah. 741 00:41:11,678 --> 00:41:13,847 Ia sedang memburu sesuatu, Will. 742 00:41:21,897 --> 00:41:23,355 Apa bunyi itu? 743 00:41:23,356 --> 00:41:25,108 Apa itu? 744 00:41:28,236 --> 00:41:30,362 Setiap kali bunyi itu, mereka ubah arah. 745 00:41:30,363 --> 00:41:31,698 SEJARAH LOKASI 746 00:41:38,038 --> 00:41:40,040 Mereka bukan cuba berkomunikasi. 747 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Mereka sedang mencari. 748 00:41:44,878 --> 00:41:46,880 Apa yang mereka cari? 749 00:41:49,216 --> 00:41:52,469 ONE WILSHIRE - PENGKALAN DATA KERAJAAN LOS ANGELES 750 00:41:56,932 --> 00:41:58,892 SAYA DI LOKASI. BUKA ZOOM! 751 00:41:59,768 --> 00:42:02,395 SAYA NAK AWAK PERIKSA ALAMAT ITU UNTUK SAYA 752 00:42:04,773 --> 00:42:06,941 SAYA RASA SAYA JUMPA SESUATU 753 00:42:06,942 --> 00:42:08,860 OMW! 754 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 PENGKALAN-PENGKALAN DATA KERAJAAN GLOBAL 755 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 Mereka buat apa? 756 00:42:29,381 --> 00:42:31,758 Apa benda itu? 757 00:42:37,764 --> 00:42:39,640 Baiklah, ayah tolong dengar. 758 00:42:39,641 --> 00:42:41,642 - Kerajaan... - Tak. 759 00:42:41,643 --> 00:42:45,479 Ayah tak nak dengar atau cakap apa yang bermula dengan "kerajaan". 760 00:42:45,480 --> 00:42:47,856 Kerajaan simpan rahsia, ayah. 761 00:42:47,857 --> 00:42:49,316 Daripada kita semua. 762 00:42:49,317 --> 00:42:50,943 Mereka ada rangkaian pengawasan 763 00:42:50,944 --> 00:42:53,362 beribu kali ganda daripada ayah bayangkan. 764 00:42:53,363 --> 00:42:56,282 Awak ingat ayah tak tahu? 765 00:42:56,283 --> 00:42:58,701 Ayah rangkaian pengawasan kerajaan. 766 00:42:58,702 --> 00:42:59,785 Ayah tak tahu ini! 767 00:42:59,786 --> 00:43:01,662 - Tapi kamu tahu? - Ya. 768 00:43:01,663 --> 00:43:03,872 - Namanya Goliath. - Itu karut. 769 00:43:03,873 --> 00:43:07,042 Cuba fikir. Apa semua firma angkasa lepas ini buat? 770 00:43:07,043 --> 00:43:09,878 - Satelit rahsia mereka lancarkan? - Itu Goliath? 771 00:43:09,879 --> 00:43:11,338 Satelit rahsia? 772 00:43:11,339 --> 00:43:15,175 Ya. Dipancarkan ke satu kemudahan bawah tanah di Pantai Timur. 773 00:43:15,176 --> 00:43:16,677 Jangan merepek, Dave. 774 00:43:16,678 --> 00:43:17,803 Ayah, dengar sini! 775 00:43:17,804 --> 00:43:19,680 Goliath kumpul data tentang kita 776 00:43:19,681 --> 00:43:21,474 dan takkan berhenti hingga semua data dikumpul. 777 00:43:24,185 --> 00:43:29,189 Ayah sayang kamu tapi kamu perlu lupakan konspirasi ini. 778 00:43:29,190 --> 00:43:31,860 SANDRA NASA SEDANG HUBUNGI AWAK. 779 00:43:32,652 --> 00:43:33,862 Ayah perlu pergi. 780 00:43:37,157 --> 00:43:39,241 Will, cuba lihat ini. 781 00:43:39,242 --> 00:43:40,534 <i>Jangan keluar rumah.</i> 782 00:43:40,535 --> 00:43:42,161 <i>Jauhi tingkap.</i> 783 00:43:42,162 --> 00:43:44,204 Nampak macam terkena misil. 784 00:43:44,205 --> 00:43:46,498 Tapi masih berfungsi. Saya boleh dengar. 785 00:43:46,499 --> 00:43:48,250 Itu One Wishire. 786 00:43:48,251 --> 00:43:49,960 <i>Jangan keluar rumah.</i> 787 00:43:49,961 --> 00:43:52,212 Ke mana sahaja mereka pergi, 788 00:43:52,213 --> 00:43:54,173 - ada pangkalan data. - Pangkalan data? 789 00:43:54,174 --> 00:43:58,135 Ya. Mereka jumpa semua pelayan kerajaan. Awak pergi dekat lagi. 790 00:43:58,136 --> 00:44:00,137 Ya. Tunggu. 791 00:44:00,138 --> 00:44:01,722 <i>Cari tempat berlindung.</i> 792 00:44:01,723 --> 00:44:03,350 <i>Jangan keluar rumah.</i> 793 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 Itu. Apa benda itu? 794 00:44:08,855 --> 00:44:11,023 Nanti dulu. Apa benda itu? 795 00:44:11,024 --> 00:44:13,818 Apa... Nampak hidup. 796 00:44:14,861 --> 00:44:17,988 Nampak macam terhempas masuk ke dalam bangunan. 797 00:44:17,989 --> 00:44:19,656 Saya nak masuk. 798 00:44:19,657 --> 00:44:22,076 Okey. Hati-hati. 799 00:44:22,077 --> 00:44:24,328 <i>Laporan mengatakan destinasi mesin-mesin ini</i> 800 00:44:24,329 --> 00:44:27,539 <i>ialah pusat pangkalan data rahsia kerajaan.</i> 801 00:44:27,540 --> 00:44:29,249 Celaka. 802 00:44:29,250 --> 00:44:30,834 Suapan data saya terputus. 803 00:44:30,835 --> 00:44:32,836 Awak nampak apa-apa? 804 00:44:32,837 --> 00:44:36,256 <i>Semua Tripod sudah mengepung kemudahan-kemudahan ini,</i> 805 00:44:36,257 --> 00:44:41,595 <i>tiada siapa pun tahu mengapa atau apa yang menarik mereka ke lokasi berkenaan.</i> 806 00:44:41,596 --> 00:44:43,597 Apa benda itu? 807 00:44:43,598 --> 00:44:45,641 Ada sesuatu berlaku kepada semua pelayan. 808 00:44:45,642 --> 00:44:47,227 Apa yang sedang berlaku? 809 00:44:48,269 --> 00:44:50,562 Will, benda ini mencabang merata-rata, 810 00:44:50,563 --> 00:44:52,564 merangkumi keseluruhan pelayan. 811 00:44:52,565 --> 00:44:54,566 Sial. Mereka aktif memuat turun. 812 00:44:54,567 --> 00:44:56,026 Semua data hilang. 813 00:44:56,027 --> 00:44:57,570 Hilang? 814 00:45:00,115 --> 00:45:01,907 Menarik sekali. 815 00:45:01,908 --> 00:45:04,159 Sandra, keluar dari sana. 816 00:45:04,160 --> 00:45:05,328 Oh, Tuhan! 817 00:45:06,913 --> 00:45:09,206 - Mereka di atas saya! - Sandra! 818 00:45:09,207 --> 00:45:10,959 Dalam baju saya. 819 00:45:12,043 --> 00:45:13,461 Sandra. 820 00:45:14,212 --> 00:45:15,505 Tak guna. 821 00:45:21,010 --> 00:45:22,761 Cepat, jawab. 822 00:45:22,762 --> 00:45:24,221 Jawab. 823 00:45:24,222 --> 00:45:25,347 SAMBUNGAN GAGAL 824 00:45:25,348 --> 00:45:26,557 Tak guna. 825 00:45:26,558 --> 00:45:30,603 PENGKALAN DATA TERTUTUP DI LUAR TALIAN 826 00:45:33,064 --> 00:45:34,731 SISTEM TENTERA DICEROBOHI 827 00:45:34,732 --> 00:45:38,819 SISTEM TENTERA KEHILANGAN DATA MENYELURUH 828 00:45:38,820 --> 00:45:41,239 PERTAHANAN LANGSUNG - GLOBAL SEMUA KAMERA 829 00:45:42,657 --> 00:45:44,491 Sasaran diperolehi. Misil sedia. 830 00:45:44,492 --> 00:45:47,077 Tak guna! Batalkan! 831 00:45:47,078 --> 00:45:48,246 Tidak. 832 00:45:52,709 --> 00:45:55,419 <i>Pihak Pentagon keluarkan satu laporan penting.</i> 833 00:45:55,420 --> 00:45:59,756 <i>Pasukan tentera global menghadapi serangan siber.</i> 834 00:45:59,757 --> 00:46:02,593 <i>Kawalan Strategik tak dapat berkomunikasi...</i> 835 00:46:02,594 --> 00:46:03,969 SISTEM PERTAHANAN - AMARAN HILANG DATA 836 00:46:03,970 --> 00:46:06,305 <i>...semua pasukan, dan serangan balas hancur</i> 837 00:46:06,306 --> 00:46:07,514 <i>ketika laporan ini.</i> 838 00:46:07,515 --> 00:46:08,474 BERITA GEMPAR 839 00:46:08,475 --> 00:46:12,060 <i>Semua sistem sudah dicerobohi dan semua data hilang.</i> 840 00:46:12,061 --> 00:46:15,939 <i>Kita mesti gunakan kaedah manual untuk menyerang.</i> 841 00:46:15,940 --> 00:46:17,484 <i>Tiada pilihan lain.</i> 842 00:46:19,819 --> 00:46:23,156 <i>Tentera seluruh dunia sudah tak boleh berfungsi.</i> 843 00:46:35,293 --> 00:46:38,504 <i>Semua sistem sudah ditembusi dan semua data hilang.</i> 844 00:46:38,505 --> 00:46:40,964 <i>Kecederaan meningkat mendadak</i> 845 00:46:40,965 --> 00:46:43,718 <i>dan seluruh batalion sedang undur diri.</i> 846 00:46:56,314 --> 00:46:59,942 <i>Tentera tak dapat buat apa-apa dan mereka dibunuh tanpa</i> 847 00:46:59,943 --> 00:47:03,362 <i>sistem digital mereka yang canggih. Kini mereka melawan</i> 848 00:47:03,363 --> 00:47:06,156 <i>secara berdepan</i> 849 00:47:06,157 --> 00:47:08,784 <i>untuk keluarkan anggota tentera daripada bahaya</i> 850 00:47:08,785 --> 00:47:10,537 <i>sebelum musnah sepenuhnya.</i> 851 00:47:18,211 --> 00:47:19,378 Ada masalah. 852 00:47:19,379 --> 00:47:20,879 Dah sampai? Apa berlaku? 853 00:47:20,880 --> 00:47:23,132 Ya, saya bersama dia, tapi dia... 854 00:47:25,843 --> 00:47:27,803 - Sayang. - Saya ingat saya boleh 855 00:47:27,804 --> 00:47:30,180 hentikan pendarahan jika saya cabut. 856 00:47:30,181 --> 00:47:32,349 Mark! 857 00:47:32,350 --> 00:47:34,101 Awak perlu buat sesuatu. 858 00:47:34,102 --> 00:47:35,561 - Buat apa? - Sesuatu! 859 00:47:35,562 --> 00:47:36,729 Buat apa? 860 00:47:39,399 --> 00:47:42,025 Untuk hentikan pendarahan, letak tekanan 861 00:47:42,026 --> 00:47:44,319 - ke atas luka itu. - Okey. 862 00:47:44,320 --> 00:47:46,405 - Okey. - Jangan. 863 00:47:46,406 --> 00:47:47,864 Mark, jangan. 864 00:47:47,865 --> 00:47:49,241 Awak perlu benda lain. 865 00:47:49,242 --> 00:47:51,369 - Awak perlu tourniquet. - Percayalah. 866 00:47:53,079 --> 00:47:54,372 Saya pakar. 867 00:47:55,290 --> 00:47:56,248 Takkan berjaya. 868 00:47:56,249 --> 00:47:58,251 Ayah... 869 00:47:59,752 --> 00:48:00,712 percayalah. 870 00:48:09,929 --> 00:48:12,222 Baiklah, ia berjaya. 871 00:48:12,223 --> 00:48:13,390 Pendarahan berhenti. 872 00:48:13,391 --> 00:48:14,349 PENEMUAN BESAR. TELEFON SAYA. 873 00:48:14,350 --> 00:48:15,685 - Awak okey? - Mark. 874 00:48:16,811 --> 00:48:18,103 Maklumkan kepada saya. 875 00:48:18,104 --> 00:48:19,605 Baiklah. 876 00:48:19,606 --> 00:48:23,567 <i>Pemindahan sahaja cara dunia selamatkan diri.</i> 877 00:48:23,568 --> 00:48:25,193 Okey, awak berjaya. Bagus. 878 00:48:25,194 --> 00:48:26,820 - Apa itu? - Ini kawan baru saya. 879 00:48:26,821 --> 00:48:28,948 Tengok. Dia boleh ikut cakap saya. 880 00:48:33,911 --> 00:48:35,787 Mengapa mereka pergi ke arah cip? 881 00:48:35,788 --> 00:48:37,789 Mereka juga suka telefon saya. 882 00:48:37,790 --> 00:48:39,583 Mereka ini tertarik kepada data. 883 00:48:39,584 --> 00:48:41,918 - Apa dia " tertarik kepada data"? - Ia cerdik. 884 00:48:41,919 --> 00:48:45,464 Lebih banyak data dia dapat dia menjadi lebih cerdik. 885 00:48:45,465 --> 00:48:47,591 Mereka makan data? 886 00:48:47,592 --> 00:48:48,718 Tepat sekali. 887 00:48:49,469 --> 00:48:51,346 Itulah sebabnya semua pelayan kosong. 888 00:48:52,388 --> 00:48:53,805 Nanti dulu. 889 00:48:53,806 --> 00:48:56,141 PUSAT-PUSAT PENGKALAN DATA KERAJAAN 890 00:48:56,142 --> 00:48:58,018 Tak guna. 891 00:48:58,019 --> 00:49:02,481 Serangan ini untuk kaburi mata agar Tripod ini boleh ke pusat pangkalan data. 892 00:49:02,482 --> 00:49:07,402 Tripod ini mengandungi serangga kecil ini yang akan masuk ke dalam pelayan. 893 00:49:07,403 --> 00:49:09,405 - Untuk data. - Untuk data. 894 00:49:13,242 --> 00:49:16,787 BERITA TERKINI KEHILANGAN DATA GLOBAL - KEGAGALAN INFRASTRUKTUR 895 00:49:16,788 --> 00:49:19,289 TIADA GPS - KAPAL TANGKI MINYAK HANYUT PUSAT KAWALAN TRAFIK UDARA GAGAL 896 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 Hei, saya akan kembali. 897 00:49:22,168 --> 00:49:24,127 <i>Kapal tangki minyak di seluruh dunia kaku</i> 898 00:49:24,128 --> 00:49:27,547 <i>tanpa data GPS, dan pelantar minyak terbakar.</i> 899 00:49:27,548 --> 00:49:29,800 Ini dahsyat. 900 00:49:29,801 --> 00:49:32,678 <i>FAA tak membenarkan penerbangan komersial...</i> 901 00:49:32,679 --> 00:49:33,887 JET PENUMPANG TERHEMPAS! 902 00:49:33,888 --> 00:49:36,890 <i>...yang masih terbang tak dapat arahan mendarat</i> 903 00:49:36,891 --> 00:49:39,769 <i>sebab sistem dalaman gagal.</i> 904 00:49:41,145 --> 00:49:42,729 <i>Stesen nuklear tak berfungsi...</i> 905 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 SISTEM PENYEJUKAN KECEMASAN TIDAK BERFUNGSI 906 00:49:43,731 --> 00:49:46,108 <i>...dan tak boleh jana kuasa elektrik.</i> 907 00:49:46,109 --> 00:49:48,318 <i>Kesesakan lalu lintas di bandar raya...</i> 908 00:49:48,319 --> 00:49:49,277 RIBUAN TERKANDAS KETIKA CUBA SELAMATKAN DIRI 909 00:49:49,278 --> 00:49:52,531 <i>...tiada peluang lepaskan diri daripada pencerobohan ini.</i> 910 00:49:52,532 --> 00:49:55,409 <i>Rangkaian kuasa elektrik gagal secara besar-besaran.</i> 911 00:49:55,410 --> 00:49:58,286 <i>Dunia dilanda kegelapan.</i> 912 00:49:58,287 --> 00:50:01,248 <i>Data kewangan hilang sepenuhnya</i> 913 00:50:01,249 --> 00:50:03,083 <i>dan menjadikan penduduk dunia</i> 914 00:50:03,084 --> 00:50:04,584 <i>- ...muflis. - Oh, Tuhan.</i> 915 00:50:04,585 --> 00:50:07,003 <i>Laporan seluruh dunia menunjukkan pemberontakan</i> 916 00:50:07,004 --> 00:50:09,214 <i>dan kecurian berlaku.</i> 917 00:50:09,215 --> 00:50:11,800 <i>Keadaan kelam-kabut</i> 918 00:50:11,801 --> 00:50:14,428 <i>tanpa sumber utama kita: data kita.</i> 919 00:50:14,429 --> 00:50:15,512 MEMORI MEMORI SEDANG DIPADAMKAN 920 00:50:15,513 --> 00:50:16,806 Tak guna! 921 00:50:22,228 --> 00:50:23,104 FOTO 922 00:50:24,188 --> 00:50:26,399 Jangan! 923 00:50:29,986 --> 00:50:33,613 <i>Jangan lupa buang sampah hari ini dan layan anak-anak dengan baik.</i> 924 00:50:33,614 --> 00:50:35,323 <i>Saya sayang awak, sayang.</i> 925 00:50:35,324 --> 00:50:39,871 <i>Jangan lupa buang sampah hari ini dan layan anak-anak dengan baik.</i> 926 00:50:47,378 --> 00:50:48,963 MUKA SURAT TIDAK DITEMUI 927 00:50:49,088 --> 00:50:50,882 Tak guna! 928 00:51:01,476 --> 00:51:03,644 STRIM SECARA LANGSUNG DISTRUPTOR 929 00:51:08,274 --> 00:51:09,900 <i>Saya beri amaran tentang ancaman.</i> 930 00:51:09,901 --> 00:51:13,653 <i>Pencerobohan ini adalah akibat Kompleks Pengawasan Industrial</i> 931 00:51:13,654 --> 00:51:17,073 <i>yang mengumpul data menggunakan program Goliath.</i> 932 00:51:17,074 --> 00:51:20,869 <i>Sumber paling berharga di Bumi ini ialah data.</i> 933 00:51:20,870 --> 00:51:25,248 <i>Data ialah makanan kehidupan cerdik yang menyerang Bumi.</i> 934 00:51:25,249 --> 00:51:29,795 <i>Kerajaan sedar ini akan berlaku dan tapi mereka tetap hidupkan Goliath.</i> 935 00:51:29,796 --> 00:51:32,589 <i>Jika mereka jumpa Goliath dan dapatkan data,</i> 936 00:51:32,590 --> 00:51:34,716 <i>dunia kembali ke Zaman Batu.</i> 937 00:51:34,717 --> 00:51:38,387 <i>Penyerang tak berhenti selagi tak dapat semua. Dah terlambat.</i> 938 00:51:40,765 --> 00:51:46,979 <i>Penyerang tak berhenti selagi tak dapat semua. Dah terlambat.</i> 939 00:51:57,114 --> 00:51:59,033 DESKRIPSI VOKAL 940 00:52:03,246 --> 00:52:05,790 SELESAI 941 00:52:06,541 --> 00:52:17,134 <i>...tak berhenti selagi tak dapat semua.</i> 942 00:52:18,052 --> 00:52:18,928 TUKAR NADA 943 00:52:19,846 --> 00:52:34,151 <i>...tak berhenti selagi tak dapat semua.</i> 944 00:52:36,946 --> 00:52:39,615 DAVE KALI TERAKHIR DILIHAT 945 00:52:42,702 --> 00:52:44,245 Kamu? 946 00:52:45,288 --> 00:52:47,455 - Kamu rupanya. - Ya. 947 00:52:47,456 --> 00:52:49,332 Sebenarnya, ya. Saya... 948 00:52:49,333 --> 00:52:51,042 - Tergamak kamu? - Ya. 949 00:52:51,043 --> 00:52:52,669 Sampai hati kamu? 950 00:52:52,670 --> 00:52:55,005 Anak saya yang godam kerajaan. 951 00:52:55,006 --> 00:52:58,843 Bagi seorang yang habiskan hidup awasi orang, ayah ketinggalan. 952 00:52:59,927 --> 00:53:01,344 Perkara lalu dah berlalu. 953 00:53:01,345 --> 00:53:04,015 Saya ingin bantu ayah. Ayah nak? 954 00:53:08,895 --> 00:53:10,146 Ayah perlu pergi. 955 00:53:11,814 --> 00:53:13,565 <i>Hanya nampak kaca berkecai.</i> 956 00:53:13,566 --> 00:53:16,526 <i>Semua perniagaan ditutup dan semua orang perlu bekalan.</i> 957 00:53:16,527 --> 00:53:18,863 <i>Semua orang cuma pentingkan diri.</i> 958 00:53:23,159 --> 00:53:25,452 GOLIATH PROGAM DHS DOCS 959 00:53:25,453 --> 00:53:28,789 SUDAH TIBA MASANYA AWAK KETAHUI PERKARA SEBENAR 960 00:53:30,374 --> 00:53:35,379 KANDUNGAN FAIL INI TAK BOLEH YAKINKAN SAYA TINDAKAN AWAK ITU BETUL 961 00:53:38,549 --> 00:53:43,053 PERBEZAAN ANTARA BETUL DAN SALAH ADALAH KEBENARAN 962 00:53:43,054 --> 00:53:47,558 KEBENARAN YANG MEMBEBASKAN AWAK... 963 00:53:52,229 --> 00:53:56,943 ACARA UAP 1948 964 00:54:00,112 --> 00:54:01,989 Oh, Tuhan. 965 00:54:09,413 --> 00:54:10,789 Apa ini? 966 00:54:10,790 --> 00:54:13,750 ATMOSFERA TAK MENENTU 967 00:54:13,751 --> 00:54:17,004 "Cuaca ganas," "pesawat aneh dilihat." 968 00:54:18,714 --> 00:54:19,966 Apa benda itu? 969 00:54:23,511 --> 00:54:25,136 OBJEK TERBANG TAK DIKENALI SELEPAS PENGUMPULAN DATA DIMULAKAN 970 00:54:25,137 --> 00:54:27,098 Mengumpul data? 971 00:54:27,932 --> 00:54:29,933 Itu yang mendorong mereka ke sini. 972 00:54:29,934 --> 00:54:30,892 LOKASI TERHEMPAS 973 00:54:30,893 --> 00:54:32,519 Mereka tahu, sedar dan rahsiakan. 974 00:54:32,520 --> 00:54:34,270 PENEMUAN PESAWAT 975 00:54:34,271 --> 00:54:36,440 Mereka rahsiakan daripada semua orang. 976 00:54:40,653 --> 00:54:42,405 'SEAKAN SERANGGA' 977 00:54:43,114 --> 00:54:44,991 Mereka juga tahu tentang ini. 978 00:54:46,325 --> 00:54:51,080 SPESIMEN INI SUKA DATA 979 00:54:52,999 --> 00:54:54,374 Goliath. Celaka. 980 00:54:54,375 --> 00:54:55,709 PELAYAN GOLIATH DAN SISTEM SATELIT UNTUK PENGUMPULAN DATA BESAR-BESARAN 981 00:54:55,710 --> 00:54:57,627 Betul cakap Dave. 982 00:54:57,628 --> 00:54:59,838 Mereka tipu saya selama ini. 983 00:54:59,839 --> 00:55:01,257 Di depan muka saya. 984 00:55:04,635 --> 00:55:05,593 Tak guna. 985 00:55:05,594 --> 00:55:06,886 BADAN INOVASI PERTAHANAN 986 00:55:06,887 --> 00:55:08,596 Briggs puncanya. 987 00:55:08,597 --> 00:55:11,642 Patutlah mereka nak tangkap Disruptor. 988 00:55:14,270 --> 00:55:15,478 PINTAS SEL BRIGGS DHS 989 00:55:15,479 --> 00:55:18,106 <i>Terlalu berisiko, Briggs. Matikan sekarang.</i> 990 00:55:18,107 --> 00:55:22,318 <i>Dengan penuh hormat, Jeneral, setuju atau tak Goliath akan diaktifkan.</i> 991 00:55:22,319 --> 00:55:24,112 <i>Sistem pengawasan terhebat</i> 992 00:55:24,113 --> 00:55:25,864 <i>- di dunia. - Mereka datang.</i> 993 00:55:25,865 --> 00:55:27,699 <i>Serangan menyeluruh, celaka.</i> 994 00:55:27,700 --> 00:55:29,242 <i>Serangan? Kini kita mampu</i> 995 00:55:29,243 --> 00:55:31,327 <i>ramal pemikiran dan pergerakan.</i> 996 00:55:31,328 --> 00:55:32,704 <i>Kawalan sepenuhnya.</i> 997 00:55:32,705 --> 00:55:34,873 Briggs ingkari arahan, letak semua di sini... 998 00:55:34,874 --> 00:55:36,291 LOKASI DHS PERINGKAT SUB 4 999 00:55:36,292 --> 00:55:37,625 ...tanpa pengetahuan saya? 1000 00:55:37,626 --> 00:55:41,171 <i>Orang gila. Awak tak boleh buat keputusan sendiri, Briggs.</i> 1001 00:55:41,172 --> 00:55:43,090 <i>Yakah? Tengoklah, jeneral.</i> 1002 00:55:46,385 --> 00:55:47,927 Saya tahu tentang Goliath. 1003 00:55:47,928 --> 00:55:50,430 Wah. Awak berjaya. 1004 00:55:50,431 --> 00:55:52,223 Saya cam orang berbakat. 1005 00:55:52,224 --> 00:55:54,809 NASA dah beri amaran, jika Goliath diaktifkan, 1006 00:55:54,810 --> 00:55:56,978 ia boleh mencetuskan serangan. 1007 00:55:56,979 --> 00:55:59,481 Birokrat tak pentingkan keselamatan. Saya peduli. 1008 00:55:59,482 --> 00:56:02,275 Apabila Goliath dihidupkan, awak tarik minat mereka 1009 00:56:02,276 --> 00:56:04,444 yang merentasi galaksi. 1010 00:56:04,445 --> 00:56:06,780 Jangan risau, mereka tak boleh masuki Goliath. 1011 00:56:06,781 --> 00:56:08,907 Saya pastikan keselamatan sistem. 1012 00:56:08,908 --> 00:56:11,284 Kita selamat. Saya pastikan keselamatan kita. 1013 00:56:11,285 --> 00:56:15,205 Awak bahayakan kehidupan kami dengan intip belian melalui Amazon! 1014 00:56:15,206 --> 00:56:16,831 Sudahlah, Radford. 1015 00:56:16,832 --> 00:56:18,958 Kerajaan seperti ibu dan ayah. 1016 00:56:18,959 --> 00:56:21,628 Jika tak dapat jejaki anak kita, macam mana nak lindungi mereka? 1017 00:56:21,629 --> 00:56:23,254 Semua ini tentang itu? 1018 00:56:23,255 --> 00:56:25,215 Keluarga saya tak dilindungi. 1019 00:56:25,216 --> 00:56:27,217 Mereka tak selamat. 1020 00:56:27,218 --> 00:56:30,553 Bangunan DHS ini umpama kubu. 1021 00:56:30,554 --> 00:56:33,932 Goliath 40 kaki di bawah tanah. Mustahil mereka sampai sana. 1022 00:56:33,933 --> 00:56:36,142 - Saya dah pastikan. - Awak gila. 1023 00:56:36,143 --> 00:56:39,187 Saya tak nak buat kerja ini. Tak nak. 1024 00:56:39,188 --> 00:56:41,397 Terimas kasih, Radford. 1025 00:56:41,398 --> 00:56:43,692 - Awak dipecat. - Hentikan ini. Tunggu! 1026 00:56:47,029 --> 00:56:48,530 LANGKAU DHS WILLIAM RADFORD- SEMUA AKSES BATAL 1027 00:56:48,531 --> 00:56:50,407 Tak. Jangan. 1028 00:56:53,619 --> 00:56:55,203 AKSES GUARDIAN DITOLAK 1029 00:56:55,204 --> 00:56:56,579 Tak guna. 1030 00:56:56,580 --> 00:56:58,873 HEI AWAK ADA DI SANA? 1031 00:56:58,874 --> 00:56:59,874 TAK BOLEH SAMBUNG KEPADA INTERNET 1032 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 Celaka. 1033 00:57:03,420 --> 00:57:05,088 Oh, tidak. 1034 00:57:05,089 --> 00:57:07,882 HEI AWAK TERIMA TEKS INI?! 1035 00:57:07,883 --> 00:57:10,052 PASUKAN MAS TIADA SAMBUNGAN INTERNET 1036 00:57:14,056 --> 00:57:18,269 LANGKAU DHS SEMUA AKES DIBATALKAN 1037 00:57:20,688 --> 00:57:22,856 PENCEROBOHAN LUAR GUARDIAN 1038 00:57:22,857 --> 00:57:25,234 SEMUA TEMBOK API HILANG UPAYA 1039 00:57:32,116 --> 00:57:34,660 Boleh kita main satu permainan? 1040 00:57:39,874 --> 00:57:41,958 TENTU BOLEH 1041 00:57:41,959 --> 00:57:44,127 SAYA JUGA MENGAWASI AYAH 1042 00:57:44,128 --> 00:57:46,714 Anak tak guna. 1043 00:57:47,590 --> 00:57:49,257 Ayah sayang kamu. 1044 00:57:49,258 --> 00:57:51,468 SEDIA SERTAI PEMBERONTAKAN? 1045 00:57:53,053 --> 00:57:54,972 SEMESTINYA 1046 00:57:56,473 --> 00:57:58,100 KLIK INI 1047 00:57:58,851 --> 00:58:00,894 WILL RADFORD SEMUA AKSES DIBENARKAN 1048 00:58:00,895 --> 00:58:02,604 Berjaya. 1049 00:58:02,605 --> 00:58:05,565 Berjaya! 1050 00:58:05,566 --> 00:58:07,401 Padan muka awak, Briggs. 1051 00:58:15,409 --> 00:58:17,368 Macam mana sekarang? 1052 00:58:17,369 --> 00:58:19,829 MENCARI UNTUK AWAK... SELAMAT DATANG 1053 00:58:19,830 --> 00:58:21,039 MENDENGAR UNTUK AWAK... 1054 00:58:21,040 --> 00:58:23,124 William Radford. 1055 00:58:23,125 --> 00:58:26,170 HELO WILLIAM RADFORD 1056 00:58:31,133 --> 00:58:34,929 KEBEBASAN DAN KESELAMATAN UNTUK SEMUA SILA TUNGGU... 1057 00:58:36,180 --> 00:58:38,849 ANAK GADIS KITA SELAMAT! 1058 00:58:43,437 --> 00:58:44,647 Bagus. 1059 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 Nasib baik. 1060 00:58:51,237 --> 00:58:53,613 Okey. Apa kita patut buat? 1061 00:58:53,614 --> 00:58:55,198 Baiklah. 1062 00:58:55,199 --> 00:58:58,952 Jika buat mereka kebulur? Jangan beri data, gagalkan pelayan. 1063 00:58:58,953 --> 00:59:00,995 Serangan penafian perkhidmatan? 1064 00:59:00,996 --> 00:59:02,747 - Ya. - Tak boleh. 1065 00:59:02,748 --> 00:59:05,208 Serangan penafian perkhidmatan tak akan berjaya. 1066 00:59:05,209 --> 00:59:08,127 Kita racun makanan mereka, okey? 1067 00:59:08,128 --> 00:59:10,547 Kita jangkitkan pusat-pusat data. 1068 00:59:11,382 --> 00:59:13,675 Macam jangkitan virus zaman dulu. 1069 00:59:13,676 --> 00:59:16,219 Itulah maksud saya. Hebat sekali, ayah. 1070 00:59:16,220 --> 00:59:17,804 Kita gunakan cara lama. 1071 00:59:17,805 --> 00:59:20,098 Lebih besar mereka, lebih mudah tersungkur 1072 00:59:20,099 --> 00:59:22,350 - Tepat sekali. - Ayah tahu seperkara. 1073 00:59:22,351 --> 00:59:26,145 Mustahil kita berdua sahaja tulis virus ini. 1074 00:59:26,146 --> 00:59:29,482 Bukan kita berdua sahaja, jika kita ada satu pasukan. 1075 00:59:29,483 --> 00:59:31,235 Okey. Ayah buat panggilan. 1076 00:59:33,737 --> 00:59:35,113 Apa yang lucu? 1077 00:59:35,114 --> 00:59:37,865 Tak ada apa-apa. Semua kenalan ayah tak guna. 1078 00:59:37,866 --> 00:59:39,534 Saya akan buat panggilan. 1079 00:59:39,535 --> 00:59:41,620 Baiklah, Disruptor. 1080 00:59:42,997 --> 00:59:44,581 Mari buat sesuatu. 1081 00:59:47,918 --> 00:59:50,045 Perkenalkan semua Disruptor saya. 1082 00:59:50,921 --> 00:59:52,422 <i>DHS ayah awak.</i> 1083 00:59:52,423 --> 00:59:53,965 <i>Dia musuh kita.</i> 1084 00:59:53,966 --> 00:59:55,800 <i>Apa? Awak khianati kami, Dave?</i> 1085 00:59:55,801 --> 00:59:57,343 <i>- Tuhan berkati kita. - Saya fikir</i> 1086 00:59:57,344 --> 00:59:58,845 <i>ini tempat selamat kita.</i> 1087 00:59:58,846 --> 01:00:00,388 Sudahlah. 1088 01:00:00,389 --> 01:00:03,766 Satu saja tujuan makhluk asing ini datang sini. Goliath. 1089 01:00:03,767 --> 01:00:06,978 Kita rasa ini teruk tapi setelah dapat akses, habislah. 1090 01:00:06,979 --> 01:00:08,438 <i>Jadi, awak nak buat apa?</i> 1091 01:00:08,439 --> 01:00:12,650 Kita guna pusat data sebagai umpan dan jangkitkan virus seperti zaman dulu 1092 01:00:12,651 --> 01:00:14,319 dan jangkitkan data. 1093 01:00:14,320 --> 01:00:16,404 Kenalan DHS ayah saya akan biar kita masuk. 1094 01:00:16,405 --> 01:00:19,157 Virus itu mesti dimuat naik. 1095 01:00:19,158 --> 01:00:21,577 <i>Ayah awak mesti dapatkan kita imuniti penuh.</i> 1096 01:00:22,661 --> 01:00:24,704 Baiklah. Saya janji. 1097 01:00:24,705 --> 01:00:25,706 AHLI PASUKAN DISRUPTOR 1098 01:00:28,334 --> 01:00:32,880 Dan... rekod awak terpadam. 1099 01:00:33,005 --> 01:00:34,464 Saya akan reka virus itu. 1100 01:00:34,465 --> 01:00:36,716 Starfire, kata laluan yang kuat. 1101 01:00:36,717 --> 01:00:38,968 Thelma & Louise, pecahkan penyulitan. 1102 01:00:38,969 --> 01:00:40,970 Penghancur Kod, langkau tembok api. 1103 01:00:40,971 --> 01:00:43,890 Burnout, jangan cari masalah. 1104 01:00:43,891 --> 01:00:46,851 <i>Saya akan curi kekunci SSL dan mula rampas kelayakan pengguna.</i> 1105 01:00:46,852 --> 01:00:48,145 <i>Baiklah, ayuh.</i> 1106 01:00:49,396 --> 01:00:54,568 PERLU LOG MASUK YOUTUBE DISTRUPTOR AWAK 1107 01:00:55,778 --> 01:00:57,612 APA AWAK NAK BUAT? 1108 01:00:57,613 --> 01:01:00,239 Cuma nak buat sesuatu. 1109 01:01:00,240 --> 01:01:01,533 Okey. 1110 01:01:07,122 --> 01:01:09,040 1:56 PETANG 1111 01:01:09,041 --> 01:01:10,542 2:11 PETANG 1112 01:01:13,879 --> 01:01:16,339 TIBA MASA KAMU KETAHUI KEBENARAN! 1113 01:01:16,340 --> 01:01:18,883 Ini kali terakhir awak intip sesiapa, Briggs. 1114 01:01:18,884 --> 01:01:21,303 AMARAN KEPENTINGAN TERTINGGI HANTARAN DISTRUPTOR TERKINI 1115 01:01:22,262 --> 01:01:25,807 <i>Serangan ini kesan daripada Kompleks Pengawasan Industrial</i> 1116 01:01:25,808 --> 01:01:29,602 <i>mengumpul maklumat besar-besaran dengan program Goliath.</i> 1117 01:01:29,603 --> 01:01:32,688 <i>Terlalu berisiko, Briggs, tutup sekarang.</i> 1118 01:01:32,689 --> 01:01:34,273 <i>Dengan hormat, jeneral,</i> 1119 01:01:34,274 --> 01:01:37,193 <i>Setuju atau tidak Goliath akan diaktifkan.</i> 1120 01:01:37,194 --> 01:01:39,987 <i>- Ia sistem pengawasan terhebat di dunia. - Mereka akan datang.</i> 1121 01:01:39,988 --> 01:01:40,988 PENGUMPULAN DATA PADA SKALA INI AKAN MENARIK MINAT "PELAWAT". TUTUP SEKARANG. 1122 01:01:40,989 --> 01:01:42,490 Ini serangan, celaka. 1123 01:01:42,491 --> 01:01:44,575 Serangan? Biar betul. 1124 01:01:44,576 --> 01:01:46,786 <i>Kita ada keupayaan untuk meramal</i> 1125 01:01:46,787 --> 01:01:47,745 <i>pemikiran dan pergerakan.</i> 1126 01:01:47,746 --> 01:01:48,788 DIA TAHU 1127 01:01:48,789 --> 01:01:49,872 <i>Sumber paling berharga di Bumi ini</i> 1128 01:01:49,873 --> 01:01:52,542 <i>adalah makanan makhluk cerdik yang menyerang Bumi.</i> 1129 01:01:52,543 --> 01:01:53,543 EHSAN DHS 1130 01:01:53,544 --> 01:01:54,794 KERAJAAN RAKYAT, UNTUK RAKYAT, DEMI RAKYAT 1131 01:01:54,795 --> 01:01:57,380 <i>Kerajaan sedar tapi tetap hidupkan Goliath.</i> 1132 01:01:57,381 --> 01:01:59,048 SERTAI PEMBERONTAKKAN 1133 01:01:59,049 --> 01:02:01,134 Tak guna, ayah. 1134 01:02:01,135 --> 01:02:02,760 <i>Ayah awak OG.</i> 1135 01:02:02,761 --> 01:02:05,972 <i>Amboi, En. Radford, hebat sekali.</i> 1136 01:02:05,973 --> 01:02:07,640 <i>Macam mana sekarang?</i> 1137 01:02:07,641 --> 01:02:10,686 JURUANALISA DHS SERTAI DISRUPTOR 1138 01:02:11,728 --> 01:02:13,521 Tak sangka saya buat ini. 1139 01:02:13,522 --> 01:02:14,981 Tahniah, ayah. 1140 01:02:14,982 --> 01:02:16,732 Ayah secara rasminya Disruptor. 1141 01:02:16,733 --> 01:02:18,110 Selamat datang ke kru. 1142 01:02:19,278 --> 01:02:20,903 Baiklah, virus sudah sedia. 1143 01:02:20,904 --> 01:02:22,448 Akan hantar sekarang. 1144 01:02:27,494 --> 01:02:29,996 ANDA PASTI UNTUK MUAT NAIK 'RABBIT VIRUS.EXE' KE PENGKALAN DATA? 1145 01:02:29,997 --> 01:02:32,165 Sudah hantar. 1146 01:02:32,166 --> 01:02:33,458 YA 1147 01:02:33,459 --> 01:02:36,170 VIRUS RABBIT - MUAT NAIK 1148 01:02:39,089 --> 01:02:41,258 Baiklah, virus sudah dimuat naik. 1149 01:02:42,593 --> 01:02:44,969 Sudah bermula. 1150 01:02:44,970 --> 01:02:47,514 Bertahun saya tunggu untuk jatuhkan kerajaan. 1151 01:02:51,727 --> 01:02:53,270 Rasakan. 1152 01:02:54,313 --> 01:02:55,563 Rasakan. 1153 01:02:55,564 --> 01:02:57,149 Ya, rasakan. 1154 01:02:58,150 --> 01:02:59,108 MUAT NAIK SUMBER PENGESAN 1155 01:02:59,109 --> 01:03:00,401 Celaka. 1156 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 Ada yang tak kena. 1157 01:03:04,198 --> 01:03:06,616 <i>Saya sedang digodam. Mereka godam kita!</i> 1158 01:03:06,617 --> 01:03:08,326 <i>Mereka makan data kita.</i> 1159 01:03:08,327 --> 01:03:09,952 <i>Data saya hilang!</i> 1160 01:03:09,953 --> 01:03:11,913 <i>Mereka akan jumpa Goliath.</i> 1161 01:03:11,914 --> 01:03:13,457 Awak serius? 1162 01:03:14,458 --> 01:03:15,876 Cuba lihat ini. 1163 01:03:21,965 --> 01:03:23,716 SECARA LANGSUNG SERANGAN MAKIN SENGIT!!! 1164 01:03:23,717 --> 01:03:25,510 Isyarat terputus-putus. 1165 01:03:25,511 --> 01:03:27,346 Oh, Tuhan! 1166 01:03:33,644 --> 01:03:34,894 Tak guna! 1167 01:03:34,895 --> 01:03:36,395 WASHINGTON, DC DISERANG 1168 01:03:36,396 --> 01:03:37,813 Tak guna! 1169 01:03:37,814 --> 01:03:40,025 Bangunan Capitol diserang! 1170 01:03:44,488 --> 01:03:46,239 Kamu semua terdedah. 1171 01:03:46,240 --> 01:03:47,950 Mereka kenal pasti IP kamu. 1172 01:03:48,700 --> 01:03:51,202 Kamu kena keluar dari sana. 1173 01:03:51,203 --> 01:03:52,453 - Keluar! - Alamak. 1174 01:03:52,454 --> 01:03:53,829 Oh, Tuhan! 1175 01:03:53,830 --> 01:03:55,249 Tak guna. 1176 01:04:02,798 --> 01:04:04,675 Hei! Keluar dari sana! 1177 01:04:05,884 --> 01:04:08,136 ISYARAT HILANG THELMA & LOUISE 1178 01:04:08,679 --> 01:04:10,222 Starfire! 1179 01:04:11,890 --> 01:04:15,309 ISYARAT HILANG 1180 01:04:15,310 --> 01:04:17,061 Hei. 1181 01:04:17,062 --> 01:04:18,772 Ia berhampiran rumah kita. 1182 01:04:20,107 --> 01:04:21,357 Bukan, itu... 1183 01:04:21,358 --> 01:04:23,526 Dave, keluar dari sana sekarang! 1184 01:04:23,527 --> 01:04:25,486 Dave, dah keluar... Tidak! 1185 01:04:25,487 --> 01:04:27,530 Dave! 1186 01:04:27,531 --> 01:04:29,116 Tidak! 1187 01:04:30,367 --> 01:04:31,577 Tidak! 1188 01:04:37,916 --> 01:04:40,794 Dia okey. 1189 01:04:46,883 --> 01:04:48,510 DAVE! AWAK OKEY! 1190 01:04:50,596 --> 01:04:52,305 DAVE KALI TERAKHIR DILIHAT 1191 01:04:52,306 --> 01:04:53,973 Tidak. 1192 01:04:53,974 --> 01:04:55,016 ANAK? 1193 01:04:55,017 --> 01:04:57,311 Dia okey. 1194 01:04:59,896 --> 01:05:01,856 <i>Laporan menunjukkan kemusnahan besar</i> 1195 01:05:01,857 --> 01:05:05,026 <i>berlaku di beberapa lokasi di dunia.</i> 1196 01:05:05,027 --> 01:05:07,069 <i>Kami dengar mesin ini berpisah daripada</i> 1197 01:05:07,070 --> 01:05:09,905 <i>kaki mereka dan sedang menyerang sasaran tertentu.</i> 1198 01:05:09,906 --> 01:05:11,282 Dia okey. 1199 01:05:11,283 --> 01:05:13,159 <i>Tak tahu jumlah yang cedera,</i> 1200 01:05:13,160 --> 01:05:17,413 <i>tapi kemusnahan dikatakan amat teruk dan tak mungkin ada yang selamat.</i> 1201 01:05:17,414 --> 01:05:19,874 <i>Perkhidmatan kecemasan tak dapat tampung</i> 1202 01:05:19,875 --> 01:05:22,084 <i>permintaan ketika ini.</i> 1203 01:05:22,085 --> 01:05:23,879 RUMAH WILL RADFORD 1204 01:05:33,513 --> 01:05:34,973 Okey. 1205 01:05:37,893 --> 01:05:38,810 RAMPAS DRON 1206 01:06:07,297 --> 01:06:08,881 Dave? 1207 01:06:08,882 --> 01:06:11,385 Itu kamu? 1208 01:06:13,178 --> 01:06:16,682 SAMBUNGAN GAGAL 1209 01:06:21,228 --> 01:06:22,646 Dave? 1210 01:06:25,857 --> 01:06:27,567 Apa benda ini? 1211 01:06:29,194 --> 01:06:31,570 Sungguh menakutkan. 1212 01:06:31,571 --> 01:06:33,280 Nasib baik! 1213 01:06:33,281 --> 01:06:34,615 Ayah... 1214 01:06:34,616 --> 01:06:36,742 Ayah ingat kamu cedera. 1215 01:06:36,743 --> 01:06:38,536 Ayah ingat kamu di dalam rumah. 1216 01:06:38,537 --> 01:06:40,705 - Ayah ingat saya di rumah. - Ini gila. 1217 01:06:40,706 --> 01:06:43,750 Tak, saya lantun isyarat. Sebenarnya saya di rumah Brian. 1218 01:06:47,003 --> 01:06:49,213 Kamu buat ayah risau. 1219 01:06:49,214 --> 01:06:51,799 Sekarang ayah tahu kenapa ayah tak dapat Disruptor? 1220 01:06:51,800 --> 01:06:53,218 Ya, tapi... 1221 01:06:54,094 --> 01:06:55,636 mereka letupkan rumah ayah. 1222 01:06:55,637 --> 01:06:57,054 Mereka letupkan rumah ayah. 1223 01:06:57,055 --> 01:06:59,014 Ayah, kita fokus. 1224 01:06:59,015 --> 01:07:01,225 Kenapa hantar isyarat dari rumah Brian 1225 01:07:01,226 --> 01:07:03,352 - letupkan tempat ini? - Ayah, dengar. 1226 01:07:03,353 --> 01:07:04,437 Banyak kerja, jadi... 1227 01:07:04,438 --> 01:07:06,815 Ayah tak ada insurans serangan makhluk asing. 1228 01:07:09,860 --> 01:07:11,403 Ayah perlu undur sikit. 1229 01:07:14,990 --> 01:07:17,325 Hei, saya nak tunjukkan awak sesuatu. 1230 01:07:20,120 --> 01:07:22,955 Nampak macam plastik, logam dan silikon. 1231 01:07:22,956 --> 01:07:25,916 Betul, seperti kandungan dalam mikrocip. 1232 01:07:25,917 --> 01:07:28,336 Tapi tengok sini. 1233 01:07:29,880 --> 01:07:31,505 Tak guna. 1234 01:07:31,506 --> 01:07:33,924 Kenapa ada darah dalam cip komputer? 1235 01:07:33,925 --> 01:07:38,137 Mereka organisma hibrid... biologikal dan siber. 1236 01:07:38,138 --> 01:07:40,097 DNA pun ada. 1237 01:07:40,098 --> 01:07:41,515 DNA? 1238 01:07:41,516 --> 01:07:42,808 Oh, Tuhan. 1239 01:07:42,809 --> 01:07:45,060 Kehidupan dan komputer menjadi satu. 1240 01:07:45,061 --> 01:07:46,396 Nanti dulu. 1241 01:07:48,857 --> 01:07:51,275 Faith, kamu ada akses atas kod kanibal kamu? 1242 01:07:51,276 --> 01:07:52,819 Ayah tahu tentang itu? 1243 01:07:53,820 --> 01:07:55,696 Benda ini bernyawa. 1244 01:07:55,697 --> 01:07:57,698 Maknanya kita boleh bunuh. 1245 01:07:57,699 --> 01:07:58,908 Ia tak pernah diuji. 1246 01:07:58,909 --> 01:08:02,036 Semua ini organisma hibrid: biologikal dan siber. 1247 01:08:02,037 --> 01:08:03,913 Ini sebabnya virus komputer tak dapat halangnya. 1248 01:08:03,914 --> 01:08:06,165 - Betul. - DNA seakan kod komputer. 1249 01:08:06,166 --> 01:08:08,375 Kenapa tak program semula DNA makhluk asing 1250 01:08:08,376 --> 01:08:10,085 agar mereka jadi kanibal? 1251 01:08:10,086 --> 01:08:11,754 Mark, memang betul. 1252 01:08:11,755 --> 01:08:13,798 - Kita tulis semula kod Faith. - Okey. 1253 01:08:13,799 --> 01:08:16,759 Kita buat begini. Muat naik ke dalam Goliath. 1254 01:08:16,760 --> 01:08:19,136 Macam mana kita nak memasuki Goliath? 1255 01:08:19,137 --> 01:08:20,304 Biar ayah fikirkan. 1256 01:08:20,305 --> 01:08:21,847 Dave, Faith, 1257 01:08:21,848 --> 01:08:23,766 kamu siapkan kod dan hantar. 1258 01:08:23,767 --> 01:08:27,896 Okey, saya akan hantar urutan DNA agar dia boleh terjemah kepada kod. 1259 01:08:29,940 --> 01:08:34,402 PERLU AKSES KEPADA SETIAUSAHA CRYSTAL PENTING 1260 01:08:36,863 --> 01:08:39,240 TAK BOLEH BUAT APA-APA, RADFORD DIA AMAT BERKUASA 1261 01:08:39,241 --> 01:08:41,617 Kita lihat saja. 1262 01:08:41,618 --> 01:08:43,078 PENJANA KATA LALUAN 1263 01:08:54,339 --> 01:08:57,091 <i>Kompleks pelayan Goliath terletak jauh di bawah di DHS.</i> 1264 01:08:57,092 --> 01:09:00,219 <i>Kita mesti runtuhkan bangunan DHS ke atasnya.</i> 1265 01:09:00,220 --> 01:09:03,389 <i>Runtuhan setinggi 40 kaki boleh menjadi penghalang.</i> 1266 01:09:03,390 --> 01:09:04,849 <i>Kita tak ada masa.</i> 1267 01:09:04,850 --> 01:09:06,350 <i>Kita bom DC, halang kemaraan mereka.</i> 1268 01:09:06,351 --> 01:09:07,685 JABATAN KESELAMATAN DALAM NEGARA 1269 01:09:07,686 --> 01:09:09,645 <i>Runtuhkan bangunan DHS untuk pastikan</i> 1270 01:09:09,646 --> 01:09:11,815 <i>sesiapa pun tak dapat sampai ke Goliath.</i> 1271 01:09:12,482 --> 01:09:13,440 Jangan! 1272 01:09:13,441 --> 01:09:15,359 Pihak tentera ada kebenaran POTUS 1273 01:09:15,360 --> 01:09:17,987 untuk menentang ancaman ini dengan sebarang cara. 1274 01:09:17,988 --> 01:09:21,907 <i>Anggaran radius letupan untuk DC dalam lingkungan lima batu.</i> 1275 01:09:21,908 --> 01:09:24,952 <i>Kita sudah pun mulakan pemindahan...</i> 1276 01:09:24,953 --> 01:09:26,370 <i>- Tak boleh. - ...mungkin ramai cedera.</i> 1277 01:09:26,371 --> 01:09:30,207 <i>Saya diarahkan menutup semua bangunan kerajaan yang sensitif</i> 1278 01:09:30,208 --> 01:09:32,459 <i>sebagai persiapan untuk dibom.</i> 1279 01:09:32,460 --> 01:09:34,753 DHS akan dibom dua kali 1280 01:09:34,754 --> 01:09:37,882 untuk pastikan ia hancur sepenuhnya. 1281 01:09:37,883 --> 01:09:39,842 Kita tak ada masa. 1282 01:09:39,843 --> 01:09:41,343 Mereka akan bom DC dan DHS. 1283 01:09:41,344 --> 01:09:43,178 Dapatkan kod kanibal segera. 1284 01:09:43,179 --> 01:09:44,638 Ayah perlu masukkan kod 1285 01:09:44,639 --> 01:09:46,640 - ke dalam pelayan secara manual. - Betul. 1286 01:09:46,641 --> 01:09:48,726 Tak boleh, kod itu akan ada data. 1287 01:09:48,727 --> 01:09:50,269 Mereka akan kod itu sekali. 1288 01:09:50,270 --> 01:09:52,187 - Saya boleh buat. - Ayah. 1289 01:09:52,188 --> 01:09:53,522 - Mereka akan bunuh awak. - Jangan risau. 1290 01:09:53,523 --> 01:09:54,648 Ini misi bunuh diri. 1291 01:09:54,649 --> 01:09:56,735 Saya dah cakap saya tak akan apa-apa. 1292 01:09:57,736 --> 01:09:59,195 Kita tiada pilihan lain. 1293 01:10:04,659 --> 01:10:07,036 KE HADAPAN FAITH DAN DAVE, 1294 01:10:07,037 --> 01:10:09,580 DAH LAMA AYAH NAK CAKAP. 1295 01:10:09,581 --> 01:10:14,419 AYAH BERJANJI UNTUK PASTIKAN KAMU BERDUA SENTIASA SELAMAT 1296 01:10:15,754 --> 01:10:19,673 AYAH FAHAM, JIKA AYAH BERJAYA LAKUKAN INI, 1297 01:10:19,674 --> 01:10:22,676 IA ADALAH KERANA KAMU BERDUA 1298 01:10:22,677 --> 01:10:25,347 AYAH SAYANG KAMU BERDUA 1299 01:10:28,725 --> 01:10:30,977 SIMPAN FOTO-FOTO 1300 01:10:32,020 --> 01:10:34,146 HANTAR KEPADA FAITH DAN DAVE MENGIKUT JADUAL 1301 01:10:34,147 --> 01:10:36,565 Baiklah, kod dah siap. 1302 01:10:36,566 --> 01:10:38,359 Sedang dihantar. 1303 01:10:38,360 --> 01:10:39,860 Masukkan dalam pemacu pena. 1304 01:10:39,861 --> 01:10:41,570 Ayah tak ada pemacu pena. 1305 01:10:41,571 --> 01:10:44,031 Apa maksud ayah? 1306 01:10:44,032 --> 01:10:45,991 Saya pun ada pemacu pena. 1307 01:10:45,992 --> 01:10:48,535 Ini kemudahan sulit tentera. 1308 01:10:48,536 --> 01:10:51,414 Mereka tak benarkan pemacu pena dibawa masuk. 1309 01:10:52,457 --> 01:10:54,833 Faith boleh masukkan dan saya boleh hantar. 1310 01:10:54,834 --> 01:10:56,710 Macam mana? 1311 01:10:56,711 --> 01:10:58,129 Prime Air. 1312 01:10:59,172 --> 01:11:00,298 Prime Air? 1313 01:11:03,259 --> 01:11:06,095 Oh... itu penghantaran masa depan. 1314 01:11:06,096 --> 01:11:07,805 Kami dilatih beberapa bulan. 1315 01:11:07,806 --> 01:11:09,431 Buat pesanan rasmi dalam Amazon 1316 01:11:09,432 --> 01:11:11,100 - untuk aktifkan dron. - Ini gila. 1317 01:11:11,101 --> 01:11:13,353 AMAZON.COM PEMACU KILAT 1318 01:11:17,732 --> 01:11:19,650 Kita hanya ada satu peluang. 1319 01:11:19,651 --> 01:11:21,360 Awak pasti ia akan sampai? 1320 01:11:21,361 --> 01:11:22,903 Jangan risau. Saya boleh terbang. 1321 01:11:22,904 --> 01:11:24,905 Seperti burung helang. 1322 01:11:24,906 --> 01:11:27,701 Okey, Mark. Saya percaya. 1323 01:11:29,661 --> 01:11:31,246 Will, awak nampak? 1324 01:11:32,497 --> 01:11:33,789 Tak guna. 1325 01:11:33,790 --> 01:11:38,377 <i>Pesawat pengebom B-2 berlepas dari Langley, Pangkalan Tentera Udara Virginia</i> 1326 01:11:38,378 --> 01:11:42,840 <i>dan dijangka tiba sasaran di DC dalam masa sepuluh minit.</i> 1327 01:11:42,841 --> 01:11:44,299 Kena gerak cepat. 1328 01:11:44,300 --> 01:11:48,345 Faith, saya akan hantar pelan DHS kepada awak. 1329 01:11:48,346 --> 01:11:50,764 Kamu akan tolong ayah untuk sampai ke Goliath. 1330 01:11:50,765 --> 01:11:52,516 Okey, ayah. 1331 01:11:52,517 --> 01:11:55,936 Saya akan beri kamu semua akses penuh sistem saya. 1332 01:11:55,937 --> 01:11:58,522 Sandra, ayah nak kamu jadi mata dan telinga ayah. 1333 01:11:58,523 --> 01:11:59,606 Saya faham. 1334 01:11:59,607 --> 01:12:01,818 Maklumkan setiap perkembangan. 1335 01:12:04,946 --> 01:12:06,947 Okey. Setakat ini sahaja. 1336 01:12:06,948 --> 01:12:10,159 Hei, Mark. Lindungi dron saya. 1337 01:12:10,160 --> 01:12:11,870 Baiklah. 1338 01:12:12,579 --> 01:12:15,165 JEJAKI WILL RADFORD CCTV KESELAMATAN DHS 1339 01:12:20,837 --> 01:12:22,422 Macam mana? 1340 01:12:23,339 --> 01:12:24,841 Tak guna. 1341 01:12:26,885 --> 01:12:28,969 <i>Washington DC sedang dimusnahkan.</i> 1342 01:12:28,970 --> 01:12:32,139 <i>Semua mesin menuju ke arah kompleks DHS.</i> 1343 01:12:32,140 --> 01:12:34,517 Will, mereka menuju ke arah awak. 1344 01:12:39,230 --> 01:12:41,106 Sandra, mana pesawat pengebom? 1345 01:12:41,107 --> 01:12:42,566 Tunggu. Bersedia. 1346 01:12:42,567 --> 01:12:44,652 LALUAN PENERBANGAN B-5 WASHINGTON DC 1347 01:12:46,946 --> 01:12:48,322 Lebih kurang lapan minit. 1348 01:12:48,323 --> 01:12:49,990 <i>DHS sasaran terakhir.</i> 1349 01:12:49,991 --> 01:12:51,909 <i>- Bom habis-habisan. - Faham.</i> 1350 01:12:51,910 --> 01:12:54,411 <i>Tetapkan sasaran ke atas DHS dan ancaman sekeliling.</i> 1351 01:12:54,412 --> 01:12:56,246 PESANAN ANDA DALAM PERJALANAN! 1352 01:12:56,247 --> 01:12:57,999 Saya nak keluar! 1353 01:12:59,501 --> 01:13:01,252 Ada bom! 1354 01:13:03,963 --> 01:13:05,756 Kawan-kawan. Tolong saya. 1355 01:13:05,757 --> 01:13:08,217 Faith, dapatkan kod akses untuk dron Reaper sekarang. 1356 01:13:08,218 --> 01:13:10,385 Macam mana, ayah? 1357 01:13:10,386 --> 01:13:13,097 Klik kanan pada peta. Pilih "tunjukkan dron yang aktif." 1358 01:13:13,098 --> 01:13:14,556 Faham. 1359 01:13:14,557 --> 01:13:15,808 Saya perlu bantuan! 1360 01:13:15,809 --> 01:13:17,392 - Ada pesawat ekori saya. - Okey. 1361 01:13:17,393 --> 01:13:18,727 Saya hantar yang terdekat. 1362 01:13:18,728 --> 01:13:20,813 Bagi saya sesaat. 1363 01:13:20,814 --> 01:13:22,856 - Tak guna. - Awak perlu cepat, Dave. 1364 01:13:22,857 --> 01:13:24,733 Beberapa saat sahaja lagi. 1365 01:13:24,734 --> 01:13:25,776 Ia makin hampir. 1366 01:13:25,777 --> 01:13:27,236 Tolonglah saya. 1367 01:13:27,237 --> 01:13:28,738 Jangan risau, saya ada. 1368 01:13:29,781 --> 01:13:32,116 Dave, tolong halang. Saya tak boleh lari. 1369 01:13:32,117 --> 01:13:33,700 - Belakang awak. - Cepat. 1370 01:13:33,701 --> 01:13:35,202 Masuk bawah. Berjaya. 1371 01:13:35,203 --> 01:13:36,829 Okey, saya berjaya. 1372 01:13:36,830 --> 01:13:38,789 Satu lagi di belakang awak. 1373 01:13:38,790 --> 01:13:40,457 - Dave, oleng barel. - Baik. 1374 01:13:40,458 --> 01:13:41,875 Oleng barel. 1375 01:13:41,876 --> 01:13:43,377 Sasarkannya, Dave. 1376 01:13:43,378 --> 01:13:45,420 - Saya akan dapatkan. - Cepat. 1377 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 Cepat, Mark. 1378 01:13:46,631 --> 01:13:48,632 - Ya! Itu dia. - Okey, Mark. 1379 01:13:48,633 --> 01:13:51,052 - Semua dah selamat. Cepat! - Baiklah. 1380 01:13:52,137 --> 01:13:53,178 Tak guna. 1381 01:13:53,179 --> 01:13:55,305 Tak guna! Jangan! 1382 01:13:55,306 --> 01:13:56,974 - Tak guna. - Mark hidupkannya! 1383 01:13:56,975 --> 01:13:58,600 Tak guna! 1384 01:13:58,601 --> 01:14:00,310 - Tak berfungsi. - Terbalikkan. 1385 01:14:00,311 --> 01:14:02,271 - Terbalikkan! - Tak boleh. 1386 01:14:02,272 --> 01:14:04,231 Macam kura-kura terbalik. 1387 01:14:04,232 --> 01:14:05,440 Saya ada idea. 1388 01:14:05,441 --> 01:14:07,109 Cepatlah. Saya tak ada masa. 1389 01:14:07,110 --> 01:14:08,694 Faith, dapatkan nombor dia. 1390 01:14:08,695 --> 01:14:10,529 Orang ini tiada telefon. 1391 01:14:10,530 --> 01:14:12,614 Mesti ada. Semua orang ada telefon. 1392 01:14:12,615 --> 01:14:14,283 Aduhai. Janganlah. 1393 01:14:14,284 --> 01:14:16,035 Suruh dia terbalikkan dron itu. 1394 01:14:18,621 --> 01:14:19,913 Cepat. 1395 01:14:19,914 --> 01:14:22,332 NAMPAK DRON DI JALAN RAYA? 1396 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 Apa dia buat? Cepat. 1397 01:14:25,837 --> 01:14:26,670 TOLONG TERBALIKKAN 1398 01:14:26,671 --> 01:14:27,796 Awak boleh. Cepat. 1399 01:14:27,797 --> 01:14:28,797 Terbalikkan. 1400 01:14:28,798 --> 01:14:30,507 AWAK GILA? MEREKA DI MANA-MANA 1401 01:14:30,508 --> 01:14:32,468 Nanti. Saya ada idea lain. 1402 01:14:33,553 --> 01:14:36,388 KERAJAAN AKAN BERI INTERNET PERCUMA SETAHUN 1403 01:14:36,389 --> 01:14:37,806 Kenapa dia tunggu? 1404 01:14:37,807 --> 01:14:38,891 Apa yang berlaku? 1405 01:14:38,892 --> 01:14:39,933 KENAPA, AGAR MEREKA BOLEH JEJAKI SAYA? 1406 01:14:39,934 --> 01:14:41,560 Nanti dulu, beri dia... 1407 01:14:41,561 --> 01:14:43,396 kad hadiah Amazon seribu dolar. 1408 01:14:44,355 --> 01:14:47,150 Cepatlah! Ayuh. 1409 01:14:49,152 --> 01:14:51,279 Ya! Oh, Tuhan. 1410 01:14:52,197 --> 01:14:53,530 Cepat. 1411 01:14:53,531 --> 01:14:55,324 Baiklah, sekarang! 1412 01:14:55,325 --> 01:14:56,909 Cepat! 1413 01:14:56,910 --> 01:14:59,287 Terbalikkan untuk saya. Ayuh. Cepat, ya! 1414 01:15:04,751 --> 01:15:06,585 Jawablah, Goose. Macam mana? 1415 01:15:06,586 --> 01:15:08,755 Semua terkawal. 1416 01:15:09,964 --> 01:15:11,381 Okey, arah mana? 1417 01:15:11,382 --> 01:15:14,093 Ayah, saya tak pernah guna ini. Beri masa. 1418 01:15:15,053 --> 01:15:16,094 Berjaya. 1419 01:15:16,095 --> 01:15:18,723 Okey, pintu di depan awak. Cepatlah! 1420 01:15:21,267 --> 01:15:22,517 <i>Mulakan formasi serangan.</i> 1421 01:15:22,518 --> 01:15:24,478 <i>Lima minit ke sasaran DHS.</i> 1422 01:15:24,479 --> 01:15:26,480 Pesawat pengebom dalam jarak lima minit. 1423 01:15:26,481 --> 01:15:28,358 Awak perlu cepat. 1424 01:15:29,692 --> 01:15:31,652 Dave, saya perlu bantuan. 1425 01:15:31,653 --> 01:15:33,488 Saya ada. Jangan risau, saya ada. 1426 01:15:34,447 --> 01:15:36,823 Okey. Misil sudah disasarkan. 1427 01:15:36,824 --> 01:15:38,325 Lepaskan. 1428 01:15:38,326 --> 01:15:40,202 - Misil saya habis. - Saya perlu bantuan. 1429 01:15:40,203 --> 01:15:41,495 Cepat fikirkan sesuatu. 1430 01:15:41,496 --> 01:15:42,871 - Berjaya. - Umpan dan suis. 1431 01:15:42,872 --> 01:15:44,122 Saya akan jadi umpan. 1432 01:15:44,123 --> 01:15:45,707 - Awak boleh. - Tunggu. 1433 01:15:45,708 --> 01:15:46,918 Tunggu, saya ada idea. 1434 01:15:49,587 --> 01:15:50,964 Boom! 1435 01:15:51,798 --> 01:15:54,007 Tak guna! Hebat sekali. 1436 01:15:54,008 --> 01:15:55,509 Pergilah, Dave. 1437 01:15:55,510 --> 01:15:57,302 Mesti ada anak tangga di kiri, 1438 01:15:57,303 --> 01:15:58,553 20 kaki di depan. 1439 01:15:58,554 --> 01:16:00,138 Anak tangga? Mana? 1440 01:16:00,139 --> 01:16:01,515 Ke kiri Han Solo. 1441 01:16:01,516 --> 01:16:03,892 Dah nampak. Okey. 1442 01:16:03,893 --> 01:16:05,560 Berjaya. 1443 01:16:05,561 --> 01:16:07,521 Oh, tidak. 1444 01:16:07,522 --> 01:16:08,772 Isyarat lemah di sini. 1445 01:16:08,773 --> 01:16:10,941 Mana pemacu itu? 1446 01:16:10,942 --> 01:16:13,193 Saya perlu dron itu! 1447 01:16:13,194 --> 01:16:14,361 Dalam perjalanan. 1448 01:16:14,362 --> 01:16:16,863 Saya tak nampak. Saya perlu ke arah mana? 1449 01:16:16,864 --> 01:16:19,616 Saya tak nampak apa-apa. 1450 01:16:19,617 --> 01:16:21,202 Saya perlu ke arah mana? 1451 01:16:22,120 --> 01:16:23,203 Awak di bilik pelayan. 1452 01:16:23,204 --> 01:16:26,206 Lima langkah ke depan, belok kanan. 1453 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 Okey. 1454 01:16:29,794 --> 01:16:31,004 KAMERA KESELAMATAN SEKURITI CCTV LUAR DHS 1455 01:16:32,005 --> 01:16:34,506 Will, mesti ada sepuluh di sebelah kanan atas awak. 1456 01:16:34,507 --> 01:16:36,009 Satu dah masuk. 1457 01:16:38,052 --> 01:16:39,469 Tidak! 1458 01:16:39,470 --> 01:16:41,388 Ayah, jangan! 1459 01:16:41,389 --> 01:16:43,724 Ke tepi, sundal! Ke tepi! 1460 01:16:43,725 --> 01:16:44,892 Ya! 1461 01:16:46,436 --> 01:16:48,604 Mereka ada di mana-mana. 1462 01:16:49,647 --> 01:16:50,689 Di mana awak? 1463 01:16:50,690 --> 01:16:52,524 - Saya berjaya masuk. - Okey. 1464 01:16:52,525 --> 01:16:54,151 Punca akses ke Goliath 1465 01:16:54,152 --> 01:16:55,652 di bilik kebal di sini. 1466 01:16:55,653 --> 01:16:57,989 Saya hanya perlu mencarinya dalam peta. 1467 01:16:59,699 --> 01:17:02,243 Ini dia! Lima langkah ke depan, belok kiri. 1468 01:17:03,411 --> 01:17:05,329 Mark, berapa jauh lagi? 1469 01:17:05,330 --> 01:17:08,708 Saya tak pasti dron ini berjaya. Ia kehabisan bateri. 1470 01:17:11,502 --> 01:17:14,629 Komander pangkalan, amaran dua minit ke sasaran DHS. 1471 01:17:14,630 --> 01:17:16,381 Will, awak ada dua minit. 1472 01:17:16,382 --> 01:17:18,925 Celaka. Itu pun dia. Goliath. 1473 01:17:18,926 --> 01:17:20,344 Mana dron itu? 1474 01:17:20,345 --> 01:17:22,763 Mark, saya perlukannya sekarang! 1475 01:17:22,764 --> 01:17:24,014 Tuan. 1476 01:17:24,015 --> 01:17:25,724 Tuan, saya di sini. Mana awak? 1477 01:17:25,725 --> 01:17:28,019 Belok kanan. Cepat. 1478 01:17:29,771 --> 01:17:31,271 Ya. Dah masuk. 1479 01:17:31,272 --> 01:17:32,314 Saya dah dapat. 1480 01:17:32,315 --> 01:17:33,941 Syabas, Mark. 1481 01:17:37,153 --> 01:17:38,028 DIKUNCI 1482 01:17:38,029 --> 01:17:40,655 Tak guna. Kad akses saya tak berfungsi. 1483 01:17:40,656 --> 01:17:42,324 Hei, Faith, mainkan semula. 1484 01:17:42,325 --> 01:17:44,326 - Cuba cari kod. - Macam mana? 1485 01:17:44,327 --> 01:17:46,912 Pergi ke "Fail" dan klik "mainkan semula." 1486 01:17:46,913 --> 01:17:50,082 Tengok jika nampak sesiapa masuk ke bilik pelayan. 1487 01:17:50,083 --> 01:17:51,250 Saya dah dapat agak. 1488 01:17:52,168 --> 01:17:53,668 Satu-satu-satu-sembilan-lapan-tiga. 1489 01:17:53,669 --> 01:17:55,671 <i>Kod sekuriti Goliath diterima.</i> 1490 01:17:55,797 --> 01:17:57,130 Ya. 1491 01:17:57,131 --> 01:17:58,841 <i>Akses dibenarkan.</i> 1492 01:18:03,805 --> 01:18:05,807 Okey, Goliath, masa makan malam. 1493 01:18:07,642 --> 01:18:11,603 Ayah, tempat masukkan USB patut ada di kanan depan pelayan. 1494 01:18:11,604 --> 01:18:13,605 Satu minit lagi, Will. 1495 01:18:13,606 --> 01:18:15,024 Satu minit. 1496 01:18:16,859 --> 01:18:18,236 Tidak! 1497 01:18:19,862 --> 01:18:21,530 Cepat, awak boleh lakukan. 1498 01:18:21,531 --> 01:18:23,324 Ayah! Bangun! 1499 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 Ayah sayangkan kamu semua. 1500 01:18:42,802 --> 01:18:44,469 Amboi, berjaya. 1501 01:18:44,470 --> 01:18:47,264 Kod kanibal memuat naik. 1502 01:18:47,265 --> 01:18:49,516 Memeriksa pusat-pusat data. Bersedia. 1503 01:18:49,517 --> 01:18:51,769 PUSAT-PUSAT DATA GLOBAL 1504 01:18:56,315 --> 01:18:57,858 Berjaya. Ayah, berjaya... 1505 01:18:57,859 --> 01:18:59,485 Nampak tak? 1506 01:19:14,834 --> 01:19:17,003 AMARAN BATALKAN SERANGAN 1507 01:19:18,629 --> 01:19:20,756 <i>BATALKAN.</i> 1508 01:19:21,757 --> 01:19:23,717 <i>Faham. Nyaris sangat.</i> 1509 01:19:23,718 --> 01:19:25,218 Aduhai, mereka batalkan. 1510 01:19:25,219 --> 01:19:26,553 - Mereka batalkan. - Ya. 1511 01:19:26,554 --> 01:19:28,096 Kita berjaya. Ya. 1512 01:19:28,097 --> 01:19:29,348 Ayah berjaya. 1513 01:19:53,539 --> 01:19:57,126 WILL RADOFRD BUKAN MUDAH JADI IBU BAPA 1514 01:20:00,213 --> 01:20:02,381 <i>Ke hadapan Faith dan Dave...</i> 1515 01:20:04,008 --> 01:20:05,718 <i>Bukan mudah menjadi ibu bapa.</i> 1516 01:20:06,844 --> 01:20:11,014 <i>Jika ayah tak cakap ini sekarang, tak mungkin ayah boleh cakap kemudian.</i> 1517 01:20:11,015 --> 01:20:12,849 FAITH MAKMAL - DAVE RUMAH MARK SEL 1518 01:20:12,850 --> 01:20:16,269 <i>Melindungi anak-anak perkara terpenting dalam hidup ayah.</i> 1519 01:20:16,270 --> 01:20:18,855 FAITH DI LUAR - MARK VAN FAITH DI LUAR 1520 01:20:18,856 --> 01:20:23,611 <i>Namun ayah tunggu lama. Ayah takut biarkan kamu jadi dewasa.</i> 1521 01:20:24,362 --> 01:20:26,572 <i>Tolong maafkan ayah.</i> 1522 01:20:27,782 --> 01:20:31,826 <i>Ayah janji kepada ibu untuk jaga kamu, tapi kamu selamatkan ayah.</i> 1523 01:20:31,827 --> 01:20:33,119 VAKSIN AHLI SAINS MUDA BUNUH MAKHLUK ASING 1524 01:20:33,120 --> 01:20:36,915 <i>"Faith, Mark pasangan sesuai untuk kamu.</i> 1525 01:20:36,916 --> 01:20:38,792 BANGGA DENGAN TUNANG SAYA AHLI SAINS BIJAK FAITH RADFORD... 1526 01:20:38,793 --> 01:20:42,170 <i>"Pasti jadi ayah yang baik, dan kamu pasti jadi ibu yang baik."</i> 1527 01:20:42,171 --> 01:20:43,672 ...KERANA BANGUNKAN TEKNOLOGI INI YANG MENYELAMATKAN DUNIA! 1528 01:20:43,673 --> 01:20:44,673 KANDUNGAN DOKUMEN DALAM GOLIATH MENDEDAHKAN KERAJAAN INTIP RAKYAT 1529 01:20:44,674 --> 01:20:45,632 <i>"Dave, ambil risiko</i> 1530 01:20:45,633 --> 01:20:48,218 <i>untuk mempertahankan hak orang kamu tak kenal,</i> 1531 01:20:48,219 --> 01:20:50,387 <i>dan itu ciri asli seorang pemimpin.</i> 1532 01:20:50,388 --> 01:20:53,306 <i>Terima kasih kerana tunjukkan ayah ke arah yang betul.</i> 1533 01:20:53,307 --> 01:20:55,475 <i>Teruskan pemberontakan.</i> 1534 01:20:55,476 --> 01:20:57,310 <i>Keselamatan dan privasi tak perlu korbankan kebebasan."</i> 1535 01:20:57,311 --> 01:20:58,813 PENGARAH DHS DITANGKAP 1536 01:20:58,938 --> 01:21:00,605 ATAS KONSPIRASI MENCABUL HAK PERTAMA DAN KEEMPAT 1537 01:21:00,606 --> 01:21:02,190 <i>Kamu semua dah jadi pemimpin...</i> 1538 01:21:02,191 --> 01:21:04,693 SENAT MELANTIK SANDRA SALAS SEBAGAI KETUA BAHARU NASA 1539 01:21:04,694 --> 01:21:08,072 <i>...dan ibu kamu pasti berbangga akan anak-anak dia.</i> 1540 01:21:08,906 --> 01:21:11,575 <i>Ayah tahu ia benar dan jika ayah berjaya atasi ini...</i> 1541 01:21:11,576 --> 01:21:13,243 KELUARGA RADFORD WIRA HAK PRIVASI SELAMATKAN KEMANUSIAN 1542 01:21:13,244 --> 01:21:16,162 <i>...kerana kamu semua.</i> 1543 01:21:16,163 --> 01:21:20,417 <i>Ingat, ayah akan sentiasa bersama kamu.</i> 1544 01:21:20,418 --> 01:21:22,460 <i>Ayah sayang kamu berdua.</i> 1545 01:21:22,461 --> 01:21:24,337 <i>Ikhlas, ayah.</i> 1546 01:21:24,338 --> 01:21:27,258 AYUH GANGGU SESUATU 1547 01:21:30,177 --> 01:21:32,930 SETIAUSAHA CRYSTAL 1548 01:21:34,599 --> 01:21:36,349 - Setiausaha Crystal. - En. Radford. 1549 01:21:36,350 --> 01:21:37,601 Boleh saya bantu? 1550 01:21:37,602 --> 01:21:41,271 En. Radford, hebat sekali. Awak telah berkhidmat untuk negara. 1551 01:21:41,272 --> 01:21:42,897 Saya baru cakap dengan presiden. 1552 01:21:42,898 --> 01:21:45,775 Beliau nak awak ketuai protokol pengumpulan data 1553 01:21:45,776 --> 01:21:47,861 yang tak mengganggu privasi orang. 1554 01:21:47,862 --> 01:21:51,031 Maaf, tuan, saya tak berminat. 1555 01:21:51,032 --> 01:21:52,407 Apa? 1556 01:21:52,408 --> 01:21:54,284 Saya ada perkara lebih penting 1557 01:21:54,285 --> 01:21:57,329 daripada melihat belian orang di Amazon. 1558 01:21:57,330 --> 01:21:58,705 Saya tak faham. 1559 01:21:58,706 --> 01:22:00,249 Saya tak nak awasi orang. 1560 01:22:01,167 --> 01:22:04,712 Mulai sekarang, saya nak awasi kamu semua. 1561 01:22:07,381 --> 01:22:09,091 Tapi presiden... 1562 01:22:13,888 --> 01:22:17,474 ...MARK DAN SAYA INGIN UCAP TERIMA KASIH ATAS KEHADIRAN ANDA SEMUA! 1563 01:22:27,193 --> 01:22:29,945 SELAMAT MAJLIS RAI BAYI TAHNIAH, FAITH DAN MARK 1564 01:22:44,085 --> 01:22:45,043 JIKA ANDA KLIK TERIMA, 1565 01:22:45,044 --> 01:22:46,920 ANDA BENARKAN KAMI KUMPUL DATA 1566 01:22:46,921 --> 01:22:48,047 TOLAK 1567 01:22:51,884 --> 01:22:53,343 <i>Mark, dengar tak?</i> 1568 01:22:53,344 --> 01:22:55,680 Apa? Siapa itu? 1569 01:23:08,901 --> 01:23:11,779 BERDASARKAN NOVEL PERANG ANTARA DUNIA OLEH H.G WELLS 1570 01:29:36,622 --> 01:29:39,541 Diterjemahkan oleh: Manimaran Muniandy 1571 01:29:40,305 --> 01:30:40,325 Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org