War of the Worlds: Revival
ID | 13205507 |
---|---|
Movie Name | War of the Worlds: Revival |
Release Name | War.Of.The.Worlds.Revival.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Malay |
IMDB ID | 13186306 |
Format | srt |
1
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
<i>Kita mulakan.</i>
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
3
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
Baiklah.
4
00:00:30,489 --> 00:00:32,115
Awak rindukan saya?
5
00:00:32,116 --> 00:00:34,075
SEDANG MENCARI...
SELAMAT DATANG
6
00:00:34,076 --> 00:00:35,493
SEDANG MENDENGAR...
7
00:00:35,494 --> 00:00:37,037
Willam Radford.
8
00:00:38,289 --> 00:00:39,664
Okey.
9
00:00:39,665 --> 00:00:40,832
HELO WILLAM RADFORD
JURUANALISIS PENGGANAS DOMESTIK
10
00:00:40,833 --> 00:00:42,375
JABATAN KESELAMATAN DALAM NEGARA
11
00:00:42,376 --> 00:00:43,753
JKDN - JURUANALISIS PENGGANAS DOMESTIK
12
00:00:44,670 --> 00:00:45,796
PENJAGA
13
00:00:46,380 --> 00:00:49,549
GUARDIAN
KEBEBASAN DAN KESELAMATAN SEJAGAT
14
00:00:49,550 --> 00:00:51,050
CSA3
15
00:00:51,051 --> 00:00:52,928
WILL_RADFORD
16
00:01:00,019 --> 00:01:01,645
BUKA SUAPAN PENGAWASAN
17
00:01:11,197 --> 00:01:12,198
RUMAH PUTIH
SEDERHANA
18
00:01:13,407 --> 00:01:14,574
TIADA PENCEROBOHAN
TIADA AKTIVITI MENCURIGAKAN
19
00:01:14,575 --> 00:01:15,785
ANALISIS SELESAI
TIADA KEJADIAN DILAPORKAN
20
00:01:16,827 --> 00:01:18,787
ANALISIS ANCAMAN
MENCARI...
21
00:01:18,788 --> 00:01:20,455
ANALISIS SELESAI
PENYERAHAN LALUAN PERKHIDMATAN RAHSIA
22
00:01:20,456 --> 00:01:21,414
MENDENGAR
23
00:01:21,415 --> 00:01:23,918
<i>Awak lari pagi tadi,
anak-anak perlu ke sekolah.</i>
24
00:01:24,627 --> 00:01:26,628
ANALISIS SELESAI
TIADA PENCEROBOHAN
25
00:01:26,629 --> 00:01:28,088
TIADA AKTIVITI MENCURIGAKAN
TIADA KEJADIAN DILAPORKAN
26
00:01:36,889 --> 00:01:37,889
RENDAH
27
00:01:37,890 --> 00:01:38,890
SELAMAT DATANG KE NSA/CSS
28
00:01:38,891 --> 00:01:39,849
MENDENGAR...
29
00:01:39,850 --> 00:01:41,976
<i>Bateri nak habis. Saya pasti saya diawasi.</i>
30
00:01:41,977 --> 00:01:43,561
<i>Diamlah. Awak paranoia.</i>
31
00:01:43,562 --> 00:01:45,523
KESELAMATAN DALAM NEGARA
32
00:01:46,232 --> 00:01:48,025
IBU PEJABAT
JABATAN KESELAMATAN DALAM NEGARA
33
00:01:50,736 --> 00:01:52,111
LAPANGAN TERBANG DULLES
TINGGI
34
00:01:52,112 --> 00:01:54,031
BANGUNAN FBI J. EDGAR HOOVER
35
00:02:00,162 --> 00:02:02,373
KATA KUNCI
SENARAI SUSPEK PENGGANAS DOMESTIK
36
00:02:08,754 --> 00:02:09,797
NOTIS SUAPAN LANGSUNG
37
00:02:10,214 --> 00:02:12,423
EDARKAN HANTARAN
DISTRUPTOR TERKINI KEPADA SELURUH JKDN
38
00:02:12,424 --> 00:02:13,634
TERIMA
39
00:02:14,260 --> 00:02:16,636
PANGKALAN DATA
TAHAP ANCAMAN TINGGI
40
00:02:16,637 --> 00:02:18,555
ULASAN ANALISIS ANCAMAN 9 PAGI
41
00:02:18,556 --> 00:02:19,557
SELESAI
42
00:02:19,849 --> 00:02:20,766
FAITH - PENGAWASAN
43
00:02:24,061 --> 00:02:25,562
FAITH - UNIVERSITY GEORGETOWN
PENYELIDIKAN BIOPERUBATAN
44
00:02:25,563 --> 00:02:27,064
MARK GOODMAN - BABY DADDY
TAK JELAS
45
00:02:32,444 --> 00:02:35,072
SANDRA NASA MEMANGGIL
46
00:02:45,040 --> 00:02:46,916
Selamat pagi. Ada apa?
47
00:02:46,917 --> 00:02:48,335
Tengok ini.
48
00:02:50,629 --> 00:02:52,131
Ada berita tentang ini?
49
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
Tak. Saya awasi orang, bukan cuaca.
50
00:02:57,553 --> 00:02:59,137
Tak pernah lihat ribut global begini.
51
00:02:59,138 --> 00:03:02,600
Kami tak tahu apa yang menyebabkan
fenomena atmosfera ini.
52
00:03:03,434 --> 00:03:04,976
Ada yang tak kena.
53
00:03:04,977 --> 00:03:06,936
Saiz, jumlah... Semua sekali,
54
00:03:06,937 --> 00:03:08,521
ini tak masuk akal.
55
00:03:08,522 --> 00:03:10,064
Baiklah, ada yang tak kena.
56
00:03:10,065 --> 00:03:12,233
Semua satelit NASA tak berfungsi.
57
00:03:12,234 --> 00:03:14,861
Sudah dua hari
kami tak dapat lihat apa-apa.
58
00:03:14,862 --> 00:03:17,113
Saya tak tahu apa masalahnya.
59
00:03:17,114 --> 00:03:18,573
Ya.
60
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
Kerja saya lebih penting
daripada melihat awan.
61
00:03:21,619 --> 00:03:25,039
Saya kena kerja,
pastikan awak beritahu saya.
62
00:03:25,831 --> 00:03:27,206
JKDN PENGARAH BRIGGS
FBI SEDIA MENANGKAP DISRUPTOR
63
00:03:27,207 --> 00:03:29,168
AMARAN
HANTARAN TERBARU DISTRUPTOR - YOUTUBE
64
00:03:30,794 --> 00:03:33,922
MESEJ BAHARU DIHANTAR OLEH DISTRUPTOR
65
00:03:33,923 --> 00:03:39,345
AKAN MENJEJAKI LOKASI,
MULAKAN SERBUAN DAN MAKLUMKAN TUAN
66
00:03:43,349 --> 00:03:45,725
<i>Saya akan keluarkan dokumen sulit</i>
67
00:03:45,726 --> 00:03:48,269
<i>membuktikan Kompleks Industri Pengawasan</i>
68
00:03:48,270 --> 00:03:50,897
<i>menggunakan program sulit Goliath</i>
69
00:03:50,898 --> 00:03:53,733
<i>untuk kumpul data peribadi
diguna ke atas kita.</i>
70
00:03:53,734 --> 00:03:56,027
<i>- Saya takkan biar.
- Mana-mana kita pergi,</i>
71
00:03:56,028 --> 00:04:00,740
<i>apa yang kita cakap, lihat, baca
dan tulis akan dirakam dan dikaji</i>
72
00:04:00,741 --> 00:04:03,284
<i>untuk tapis kesedaran kita pada kebenaran</i>
73
00:04:03,285 --> 00:04:06,704
<i>dan menghambakan kita bawah
kawalan kerajaan zalim dan autoritarian.</i>
74
00:04:06,705 --> 00:04:07,705
108 KEMUNGKINAN PADANAN
75
00:04:07,706 --> 00:04:09,290
Okey, Guardian.
76
00:04:09,291 --> 00:04:10,875
<i>Negara mengawas juga...</i>
77
00:04:10,876 --> 00:04:11,876
LIHAT SUMBER LAMAN
78
00:04:11,877 --> 00:04:16,130
<i>...tak mendedahkan program Goliath
ialah ancaman terhadap kemanusiaan</i>
79
00:04:16,131 --> 00:04:18,925
<i>yang sukar untuk dibayangkan.</i>
80
00:04:18,926 --> 00:04:22,261
<i>Anda boleh lihat sendiri
butiran membimbangkan</i>
81
00:04:22,262 --> 00:04:25,391
<i>di dalam dokumen Goliath
yang akan saya sebarkan ke seluruh dunia.</i>
82
00:04:26,475 --> 00:04:29,060
Baiklah, sekarang kita ke suspek kedua.
83
00:04:29,061 --> 00:04:30,311
AMARAN VISA - KAFE UNIVERSITI GEORGETOWN
PEMBELIAN MAKANAN MERAGUKAN
84
00:04:30,312 --> 00:04:31,814
Terima kasih.
85
00:04:49,873 --> 00:04:52,125
- Hei.
- Mufin?
86
00:04:52,126 --> 00:04:54,544
Biar betul? Mufin? Apa masalah kamu?
87
00:04:54,545 --> 00:04:56,879
Ayah. Berapa kali saya dah cakap?
88
00:04:56,880 --> 00:04:58,297
Sebiji telur rebus.
89
00:04:58,298 --> 00:05:00,049
Faham? Di sebelah donat.
90
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
Susah sangatkah?
91
00:05:02,219 --> 00:05:03,386
PETI SEJUK FAITH
92
00:05:03,387 --> 00:05:05,096
- Makan protein.
- Saya kena kerja.
93
00:05:05,097 --> 00:05:06,931
Jangan minum susu soya.
94
00:05:06,932 --> 00:05:08,224
Minggu ini kamu tiada protein.
95
00:05:08,225 --> 00:05:09,392
KEK - JERUK - SOS TOMATO - BROKOLI
ROTI - BAYAM - AVOKADO
96
00:05:09,393 --> 00:05:10,518
Macam mana ayah tahu?
97
00:05:10,519 --> 00:05:12,812
Anggap ayah kawan baik peti sejuk kamu.
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,147
Ayah godam peti sejuk saya?
99
00:05:14,148 --> 00:05:16,024
- Ayah.
- Jangan makan semua itu.
100
00:05:16,025 --> 00:05:17,442
Tak elok untuk bayi kamu.
101
00:05:17,443 --> 00:05:20,028
- Tiada kalsium.
- Ada kalsium.
102
00:05:20,029 --> 00:05:21,655
Ingat, saya belajar biologi?
103
00:05:23,574 --> 00:05:24,574
Tunggu sekejap.
104
00:05:24,575 --> 00:05:26,534
AMARAN VISA - KEDAI PERMAINAN DALAM TALIAN
PEMBELIAN $248
105
00:05:26,535 --> 00:05:29,079
Ini yang saya nantikan.
Budak tak guna, dapat pun.
106
00:05:30,414 --> 00:05:32,957
Nampaknya ayah kerja syif malam Ahad lagi.
107
00:05:32,958 --> 00:05:34,125
KOMPUTER DAVE - HUBUNGKAN
ALAT KAWALAN JAUH
108
00:05:34,126 --> 00:05:35,626
Bila kali terakhir ayah keluar pejabat?
109
00:05:35,627 --> 00:05:38,254
- Itu rahsia.
- Ayah patut keluar.
110
00:05:38,255 --> 00:05:41,633
Entah apa yang nampak lebih teruk,
ayah atau pokok ayah.
111
00:05:44,094 --> 00:05:46,596
- Ayah?
- Ayah kena fokus
112
00:05:46,597 --> 00:05:48,473
ke sini sekejap.
113
00:05:48,474 --> 00:05:52,351
Saya perlu ke makmal
untuk siapkan projek saya.
114
00:05:52,352 --> 00:05:53,854
Ayah sayang kamu.
115
00:05:55,814 --> 00:05:57,023
URUS PERMAINAN
116
00:05:57,024 --> 00:05:58,107
NYAHPASANG...
117
00:05:58,108 --> 00:06:00,359
NYAHPASANG? INI AKAN MEMADAMKAN KANDUNGAN
QUANTUM PLANETS DALAM KOMPUTER INI.
118
00:06:00,360 --> 00:06:01,403
OKEY
119
00:06:02,029 --> 00:06:02,904
MEMADAM SEMUA LOKASI IP
120
00:06:02,905 --> 00:06:04,531
2 MINIT 33 PERATUS
121
00:06:07,201 --> 00:06:09,202
DAVE
PANGGILAN VIDEO WHATSAPP
122
00:06:09,203 --> 00:06:10,245
TERIMA
123
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
Ayah padam permainan saya?
124
00:06:14,750 --> 00:06:16,335
Kamu buang masa saja.
125
00:06:17,086 --> 00:06:19,671
Ayah, main permainan video
ialah kerja saya.
126
00:06:19,797 --> 00:06:20,797
SANDRA NASA MEMANGGIL
127
00:06:20,798 --> 00:06:22,215
Saya peramal teknologi tanpa dana.
128
00:06:22,216 --> 00:06:24,218
Apa kamu kata?
129
00:06:25,177 --> 00:06:28,096
Setahu ayah sudah bertahun
ayah membiayai kamu
130
00:06:28,097 --> 00:06:29,847
dan kamu perlu cari pekerjaan.
131
00:06:29,848 --> 00:06:31,767
Inilah pekerjaan saya.
132
00:06:33,227 --> 00:06:36,687
Dengar sini, ayah ada kawan di NSA.
133
00:06:36,688 --> 00:06:38,189
- Mereka cari orang bulan depan.
- Lupakan.
134
00:06:38,190 --> 00:06:40,858
Mengintip apa yang orang beli di Amazon?
135
00:06:40,859 --> 00:06:42,485
Kamu ingat itu yang ayah buat?
136
00:06:42,486 --> 00:06:44,195
Maaf, ayah dinaikkan pangkat?
137
00:06:44,196 --> 00:06:45,279
Dengar sini.
138
00:06:45,280 --> 00:06:47,698
Ayah tahu orang lebih suka
diawasi daripada...
139
00:06:47,699 --> 00:06:49,450
- Ya? Itu pilihannya?
- ...dibom.
140
00:06:49,451 --> 00:06:51,619
Korbankan privasi atau mati?
141
00:06:51,620 --> 00:06:55,832
- Ya. Ayah rasa itu adil.
- Dengan hormat, saya tak setuju.
142
00:06:55,833 --> 00:06:57,208
Hormat?
143
00:06:57,209 --> 00:06:58,668
Ayah tak nampak pun.
144
00:06:58,669 --> 00:07:02,547
Ayah nampak seorang budak
yang habiskan $200,000 untuk belajar
145
00:07:02,548 --> 00:07:05,967
dan sekarang main
permainan video bodoh di rumah ayah.
146
00:07:05,968 --> 00:07:07,386
Itu yang ayah nampak.
147
00:07:08,053 --> 00:07:09,388
Maksud ayah, rumah ibu.
148
00:07:10,430 --> 00:07:11,597
Apa kamu cakap?
149
00:07:11,598 --> 00:07:14,393
Sudahlah, ayah belum buang
barang-barang ibu.
150
00:07:16,353 --> 00:07:17,645
Itu bukan urusan kamu.
151
00:07:17,646 --> 00:07:18,688
AMARAN
CARIAN LOKASI IP DISRUPTOR SELESAI
152
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
Nasib baik.
153
00:07:21,108 --> 00:07:23,109
Ayah yang sepatutnya main.
154
00:07:23,110 --> 00:07:25,361
Mungkin terapi baik
untuk semua kemarahan itu.
155
00:07:25,362 --> 00:07:26,864
Nanti ayah telefon.
156
00:07:27,739 --> 00:07:28,615
Siaplah awak.
157
00:07:29,825 --> 00:07:31,033
Siaplah awak.
158
00:07:31,034 --> 00:07:31,993
SALIN ALAMAT
159
00:07:31,994 --> 00:07:33,161
FBI STEVE
DAN MAKSUD SAYA CEPAT!
160
00:07:33,162 --> 00:07:34,204
EJEN JEFFRIES
MANA WARAN?
161
00:07:34,997 --> 00:07:36,498
INI ALAMAT DISTRUPTOR
UNTUK WARAN GELEDAH
162
00:07:37,916 --> 00:07:39,458
Secara rasminya awak dijumpai.
163
00:07:39,459 --> 00:07:41,919
<i>- Bam!
- Mudahnya.</i>
164
00:07:41,920 --> 00:07:43,838
Tidaklah, saya yang hebat.
165
00:07:43,839 --> 00:07:45,965
PERLUKAN SEGERA
166
00:07:45,966 --> 00:07:47,383
Biar saya tengok dari atas.
167
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
MUAT TURUN METADATA
168
00:07:50,262 --> 00:07:51,179
KAWAL DRON
169
00:07:51,180 --> 00:07:53,307
Selamat pagi, dron kesayangan saya.
170
00:07:55,809 --> 00:07:57,811
MARK TEMAN LELAKI FAITH
171
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
Aduhai.
172
00:08:03,984 --> 00:08:06,236
James tak wujud?
173
00:08:07,779 --> 00:08:09,113
Ya, Mark, ada apa?
174
00:08:09,114 --> 00:08:11,199
Hei, ayah.
175
00:08:11,200 --> 00:08:14,160
"Ayah?" Saya bukan ayah awak.
176
00:08:14,161 --> 00:08:15,286
Baiklah.
177
00:08:15,287 --> 00:08:17,205
Maafkan saya.
178
00:08:17,206 --> 00:08:18,831
"Maaf" apa?
179
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
Maafkan saya, tuan.
180
00:08:20,042 --> 00:08:21,542
Saya tahu awak beritahu Faith
181
00:08:21,543 --> 00:08:23,252
awak perlu kerja, tapi sebagai dorongan...
182
00:08:23,253 --> 00:08:24,253
MAKSUD SAYA CEPAT!
183
00:08:24,254 --> 00:08:26,631
...kami akan pakai
baju ini ke majlis rai bayi.
184
00:08:26,632 --> 00:08:30,344
Saya belikan "Grandpa Shark" untuk awak.
185
00:08:31,845 --> 00:08:33,095
Lihatlah.
186
00:08:33,096 --> 00:08:34,680
Dia pun perengus.
187
00:08:34,681 --> 00:08:37,141
Dia ada misai dan semuanya lengkap.
188
00:08:37,142 --> 00:08:39,101
- Majlis apa?
- Alamak.
189
00:08:39,102 --> 00:08:42,146
Maaf saya sepatutnya bincang dengan Faith
190
00:08:42,147 --> 00:08:43,981
sebelum beli baju ini. Salah saya.
191
00:08:43,982 --> 00:08:45,858
Teruskan kerja, okey?
192
00:08:45,859 --> 00:08:48,237
Terima kasih atas khidmat awak.
193
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
KENAPA TAK BERITAHU AYAH
TENTANG MAJLIS RAI BAYI?
194
00:09:02,834 --> 00:09:05,420
KAMU TAHU AYAH AKAN DAPAT TAHU
195
00:09:12,928 --> 00:09:14,137
FAITH - PENGAWASAN
196
00:09:25,899 --> 00:09:28,360
MACBOOK FAITH
HUBUNGKAN - KAWALAN JAUH
197
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
Tak guna. Dia tukar kata laluan lagi.
198
00:09:35,575 --> 00:09:36,952
BUKA GENERATOR KATA LALUAN
199
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
PENJANA KEKUNCI INDUK
TEAMVIEWER
200
00:09:50,215 --> 00:09:51,216
SAMBUNGKAN KE MACBOOK FAITH
201
00:09:52,384 --> 00:09:53,510
MARK
SAYA DAH TERLEPAS CAKAP
202
00:09:56,888 --> 00:09:57,973
APA AWAK TERLEPAS CAKAP?
203
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
MAJLIS RAI BAYI... AYAH AWAK DAH TAHU
204
00:10:03,729 --> 00:10:04,771
Tak guna.
205
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
DIA MUNGKIN AKAN INTIP KITA
DENGAN DRON LOL...
206
00:10:13,071 --> 00:10:16,408
DIA RASA SAYA TAK BOLEH
URUSKAN HIDUP SAYA
207
00:10:20,454 --> 00:10:22,955
JANGAN RISAU, SATU HARI NANTI TAHULAH
DIA AWAK AKAN SELAMATKAN KEMANUSIAN
208
00:10:29,671 --> 00:10:32,382
KOD KANIBAL MEMPROGRAM SEMULA DNA
UNTUK SERANG SEL-SEL SAKIT - OLEH FAITH
209
00:10:37,012 --> 00:10:41,391
AYAH SAYA SUDAH TERIMA
PELAWAAN BERKAWAN AWAK?
210
00:10:43,060 --> 00:10:44,978
Oh, tak guna.
211
00:10:46,438 --> 00:10:47,939
Budak tak guna.
212
00:10:49,900 --> 00:10:50,858
FACEBOOK.COM
213
00:10:50,859 --> 00:10:51,818
PELAWAAN BERKAWAN
214
00:10:53,028 --> 00:10:55,322
MARK GOODMAN
SAHKAN
215
00:10:59,701 --> 00:11:01,536
SERTAI KAMI UNTUK MAJLIS
RAI BAYI BAGI FAITH RADFORD
216
00:11:02,079 --> 00:11:04,163
SANDRA SALAS - SAYA AMAT GEMBIRA UNTUK
AWAK BERDUA SAYA TAK SABAR! XOXO
217
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
DAVE RADFORD
FAITH RADFORD TAK BOLEH TUNGGU
218
00:11:13,590 --> 00:11:14,965
MEMORI - AWAK DITANDA
DENGAN ERIKA RADFORD
219
00:11:14,966 --> 00:11:16,176
EMPAT TAHUN YANG LALU PADA HARI INI!
220
00:11:28,855 --> 00:11:30,774
ERIKA RADFORD
DALAM INGATAN
221
00:11:31,983 --> 00:11:33,360
MESEJ
222
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
SAYA MERINDUI AWAK
223
00:11:36,988 --> 00:11:38,198
HARI INI
224
00:11:39,449 --> 00:11:42,494
SAYA RINDU AWAK - SETAHUN - DUA TAHUN -
TIGA TAHUN - EMPAT TAHUN
225
00:11:43,203 --> 00:11:46,455
<i>Jangan lupa buang sampah hari ini
dan layan budak-budak dengan baik.</i>
226
00:11:46,456 --> 00:11:48,457
<i>Saya sayang awak, sayang.</i>
227
00:11:48,458 --> 00:11:50,085
Ya.
228
00:12:03,140 --> 00:12:04,723
FBI STEVE
SYABAS, RADFORD! MENGHANTAR
229
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
WARAN MENCARI FBI.PDF
230
00:12:06,268 --> 00:12:07,394
<i>- Boom!
- Mudah sekali.</i>
231
00:12:07,811 --> 00:12:08,686
MUAT TURUN
232
00:12:08,687 --> 00:12:09,812
Ulang sekali lagi.
233
00:12:09,813 --> 00:12:11,105
AMERIKA SYARIKAT LWN "DISRUPTOR"
WARAN MENCAR
234
00:12:11,106 --> 00:12:13,357
<i>- Mudah sekali.
- Tepat sekali.</i>
235
00:12:13,358 --> 00:12:14,775
EJEN JEFFRIES
236
00:12:14,776 --> 00:12:16,402
MENGHANTAR WARAN SEKARANG
237
00:12:16,403 --> 00:12:18,238
HUBUNGI SAYA
APABILA AWAK SUDAH HAMPIR
238
00:12:19,739 --> 00:12:21,158
9:23 PAGI
239
00:12:21,658 --> 00:12:22,825
9:34 PAGI
240
00:12:22,826 --> 00:12:25,578
William. Awak benar-benar
berusaha keras untuk ini?
241
00:12:25,579 --> 00:12:27,288
Tak guna. Tunggu dulu.
242
00:12:27,289 --> 00:12:29,498
Saya perlu masukkan Briggs ke dalam ini.
243
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
Baiklah.
244
00:12:33,378 --> 00:12:36,213
Pengarah Briggs, awak ada
Jeffries Ejen Khas FBI
245
00:12:36,214 --> 00:12:37,715
- di talian.
- Tuan.
246
00:12:37,716 --> 00:12:38,800
Apa khabar, Jeffries?
247
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
OP DISRUPTOR AKTIF
248
00:12:45,932 --> 00:12:47,349
Kamera berfungsi.
249
00:12:47,350 --> 00:12:49,018
Baiklah. Saya dah sedia.
250
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Periksa kamera badan.
251
00:12:50,270 --> 00:12:51,729
Semua cantik.
252
00:12:51,730 --> 00:12:55,400
- Will, apa nombor unit?
- Sedang periksa. Tunggu.
253
00:12:56,943 --> 00:12:58,235
CARI PENGAWASAN
TATASUSUN 600MISSION
254
00:12:58,236 --> 00:13:00,529
Dengar sini.
Saya ini berjalan dengan sempurna.
255
00:13:00,530 --> 00:13:03,949
Kita tak tahu siapa penggodam ini,
tapi kita tahu keupayaan mereka.
256
00:13:03,950 --> 00:13:05,034
BUKA KAMERA KESELAMATAN
257
00:13:05,035 --> 00:13:07,620
Distruptor yang kita nak
tangkap ini cuba bongkar
258
00:13:07,621 --> 00:13:11,540
satu program rahsia bernama Goliath,
dan fail ini tak boleh dibongkar.
259
00:13:11,541 --> 00:13:12,958
Soal keselamatan nasional.
260
00:13:12,959 --> 00:13:14,293
Jangan risau, tuan.
261
00:13:14,294 --> 00:13:16,670
Kami tahu siapa dia.
262
00:13:16,671 --> 00:13:18,548
Budak tak guna.
263
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
Kita berjaya.
264
00:13:23,178 --> 00:13:26,263
Tingkat dua, selekoh timur, unit 42.
265
00:13:26,264 --> 00:13:28,058
Baiklah. Masuk.
266
00:13:41,571 --> 00:13:43,657
Baiklah. Sedang naik tangga.
267
00:13:46,201 --> 00:13:48,619
Tingkat dua selamat.
268
00:13:48,620 --> 00:13:50,496
SANDRA NASA - RIBUT MAKIN KENCANG
269
00:13:50,497 --> 00:13:51,873
SATELIT-SATELIT NASA & NOAA
MASIH TAK BERFUNGSI
270
00:13:58,630 --> 00:14:01,883
ADAKAH KAWAN PERISIK AWAK
SEDANG MELAKUKAN UJIKAJI CUACA PELIK
271
00:14:03,760 --> 00:14:06,221
TIDAK, KAMI HANYA AWASI ORANG
272
00:14:08,515 --> 00:14:09,848
KAMERA KESELAMATAN
273
00:14:09,849 --> 00:14:11,475
Ayuh, awak semua kena cepat.
274
00:14:11,476 --> 00:14:14,270
Kamera keselamatan ini
ada dalam rangkaian awam.
275
00:14:14,271 --> 00:14:16,939
Distruptor mungkin
memerhatikan setiap langkah awak
276
00:14:16,940 --> 00:14:18,774
Faham.
277
00:14:18,775 --> 00:14:21,235
Buka pintu, unit 209.
278
00:14:21,236 --> 00:14:23,904
Kembali ke dalam. Kunci pintu.
279
00:14:23,905 --> 00:14:25,574
Sedang mendekati.
280
00:14:27,409 --> 00:14:29,035
Baiklah.
281
00:14:49,514 --> 00:14:52,558
Tak guna. Ini satu lagi umpan.
282
00:14:52,559 --> 00:14:54,519
Bijak.
283
00:14:56,229 --> 00:14:57,355
Tak guna.
284
00:14:57,772 --> 00:14:59,274
Apa itu?
285
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
Tuhan, apa semua itu?
286
00:15:05,488 --> 00:15:06,865
Will, apa itu?
287
00:15:11,703 --> 00:15:13,079
Saya sedang periksa, Tunggu.
288
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
RAMPAS KAWALAN DRON
289
00:15:25,175 --> 00:15:28,595
AMARAN KECEMASAN
290
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
Tak guna.
291
00:15:43,902 --> 00:15:45,904
FAITH
BERDERING
292
00:15:50,617 --> 00:15:51,534
AMARAN KECEMASAN
BANDAR RAYA NEW YORK, NY
293
00:15:55,622 --> 00:15:57,623
<i>Laporan mencurah masuk...</i>
294
00:15:57,624 --> 00:15:59,958
<i>- Ini tak masuk akal.
- ...puing atau tahi bintang,</i>
295
00:15:59,959 --> 00:16:02,753
<i>tapi kita tak dapat kenal pasti
apa yang berlaku.</i>
296
00:16:02,754 --> 00:16:04,254
<i>Keadaan huru-hara.</i>
297
00:16:04,255 --> 00:16:06,048
Stadium Dodger terbakar.
298
00:16:06,049 --> 00:16:07,716
<i>- Tak guna.
- Di Century City</i>
299
00:16:07,717 --> 00:16:09,218
<i>bangunan runtuh.</i>
300
00:16:09,219 --> 00:16:10,386
<i>...kecai dan terbakar</i>
301
00:16:10,387 --> 00:16:11,470
LINDUNGKAN DIRI.
JANGAN KELUAR
302
00:16:11,471 --> 00:16:12,429
...selepas memasuki atmosfera Bumi,
303
00:16:12,430 --> 00:16:15,016
menjadi apa yang
dikenali sebagai tahi bintang.
304
00:16:17,936 --> 00:16:19,145
Tuhan.
305
00:16:23,775 --> 00:16:24,901
AMARAN KECEMASAN
306
00:16:26,903 --> 00:16:28,697
TAHI BINTANG TERHEMPAS DI TIJUANA
307
00:16:32,909 --> 00:16:35,244
SEKOLAH ANAK SAYA KENA.
MEREKA SEMUA MATI!
308
00:16:35,245 --> 00:16:36,995
TIDAK ADA SEBARANG AMARAN!
309
00:16:36,996 --> 00:16:40,166
ANCAMAN GLOBAL!
SETIAP NEGARA TERKESAN
310
00:16:42,377 --> 00:16:45,630
DC KENA TERUK!
311
00:16:54,639 --> 00:16:57,433
Ada yang makin laju.
Ada yang makin perlahan.
312
00:16:57,434 --> 00:16:59,393
Kemasukan ini sudah berselerak
313
00:16:59,394 --> 00:17:01,437
merangkumi hemisfera, mungkin lebih luas.
314
00:17:01,438 --> 00:17:03,522
Lokasi anda akan kena.
315
00:17:03,523 --> 00:17:05,608
Saya sedang menuju ke tempat ia terhempas.
316
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
AMARAN KECEMASAN
WASHINGTON, DC
317
00:17:15,285 --> 00:17:17,454
Tak guna!
318
00:17:34,637 --> 00:17:36,513
MESYUARAT KECEMASAN ZOOM SEKARANG
319
00:17:36,514 --> 00:17:38,767
Cepat. Jawablah.
320
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
FAITH! MANA AWAK?
321
00:17:57,368 --> 00:17:58,578
MAKMAL FAITH
322
00:18:02,707 --> 00:18:04,416
RUMAH FAITH
323
00:18:04,417 --> 00:18:06,669
Cepat. Mana awak?
324
00:18:08,296 --> 00:18:09,380
MAINKAN SEMULA RAKAMAN
325
00:18:18,223 --> 00:18:19,306
Berjaya temui awak.
326
00:18:19,307 --> 00:18:22,060
Okey. Duduk di bawah sana, sayang.
327
00:18:22,852 --> 00:18:25,355
ISYARAT LEMAH
328
00:18:26,147 --> 00:18:27,523
<i>FEMA arahkan semua orang...</i>
329
00:18:27,524 --> 00:18:28,816
MARK! SAYA PERLUKAN PERTOLONGAN AWAK!
330
00:18:28,817 --> 00:18:30,359
<i>...lindungi diri dengan segera.</i>
331
00:18:30,360 --> 00:18:31,318
MAKMAL FAITH. SEKARANG!
332
00:18:31,319 --> 00:18:32,277
<i>Besman, garaj,</i>
333
00:18:32,278 --> 00:18:34,071
<i>tempat perlindungan, tempat</i>
334
00:18:34,072 --> 00:18:38,367
<i>selamat dan efektif
sehingga ribut tahi bintang berhenti.</i>
335
00:18:38,368 --> 00:18:40,577
Tiada maklumat lain buat masa ini,
336
00:18:40,578 --> 00:18:42,120
para pemimpin dunia
337
00:18:42,121 --> 00:18:44,122
sedang menilai tahap kerosakan
338
00:18:44,123 --> 00:18:45,749
<i>- dan kecederaan.
- Ayuh!</i>
339
00:18:45,750 --> 00:18:47,126
AWAK DI MANA? MASUK ZOOM
340
00:18:50,088 --> 00:18:51,463
Hei, ayah.
341
00:18:51,464 --> 00:18:53,298
Ayah, nampak tak?
342
00:18:53,299 --> 00:18:54,675
- Nampak tak?
- Dave.
343
00:18:54,676 --> 00:18:55,801
Dengar sini.
344
00:18:55,802 --> 00:18:57,178
Keluar dari sana sekarang.
345
00:18:57,762 --> 00:18:58,972
Dave!
346
00:19:01,182 --> 00:19:03,684
Jangan! Awak kena bangun!
347
00:19:03,685 --> 00:19:05,435
Lari!
348
00:19:05,436 --> 00:19:08,189
Apa? Saya tak boleh dengar awak.
349
00:19:11,234 --> 00:19:12,860
Awak kena ke kiri sekarang!
350
00:19:12,861 --> 00:19:15,237
- Dan lari!
- Ayah.
351
00:19:15,238 --> 00:19:16,822
Ke kanan sekarang di selekoh!
352
00:19:16,823 --> 00:19:18,407
Tak guna.
353
00:19:18,408 --> 00:19:19,491
Dave!
354
00:19:19,492 --> 00:19:21,577
- Saya okey.
- Cepat.
355
00:19:21,578 --> 00:19:22,662
Cepat!
356
00:19:34,382 --> 00:19:35,632
Cepat.
357
00:19:35,633 --> 00:19:37,218
Ayuh, Dave.
358
00:19:40,597 --> 00:19:41,848
Cepat.
359
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
Syukur.
360
00:19:53,443 --> 00:19:55,694
SAYA DI LAMAN. MASUK ZOOM!
361
00:19:55,695 --> 00:19:57,279
Presiden selamat,
362
00:19:57,280 --> 00:19:58,739
lokasi rahsia.
363
00:19:58,740 --> 00:20:01,742
Timbalan Presiden, para hakim,
Ketua Setiausaha semua selamat.
364
00:20:01,743 --> 00:20:04,077
Okey. DHS akan menyertai kita,
365
00:20:04,078 --> 00:20:05,954
dan NASA di tempat kejadian.
366
00:20:05,955 --> 00:20:07,457
Dr. Salas, apa awak nampak?
367
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
Oh, Tuhan.
368
00:20:19,886 --> 00:20:21,261
Ini menakjubkan.
369
00:20:21,262 --> 00:20:22,555
Saya nak pergi dekat.
370
00:20:27,060 --> 00:20:30,062
Ia besar. Mungkin dalam 30, 40 kaki.
371
00:20:30,063 --> 00:20:31,980
Saiz sebesar ini, tak mungkin berkecai.
372
00:20:31,981 --> 00:20:33,941
Boleh jelaskan lagi?
373
00:20:33,942 --> 00:20:36,277
Tak, tuan, tak pernah lihat
sesuatu macam ini.
374
00:20:37,904 --> 00:20:39,571
- Apa dia?
- Tunggu.
375
00:20:39,572 --> 00:20:40,949
Apa itu?
376
00:20:41,783 --> 00:20:42,908
Tunggu.
377
00:20:42,909 --> 00:20:45,787
Saya sambungkan
panggilan dia ke satelit kita.
378
00:20:48,331 --> 00:20:49,999
SAMBUNGKAN KE SATELIT
379
00:20:52,293 --> 00:20:54,419
Wau. Ini menakjubkan.
380
00:20:54,420 --> 00:20:57,339
Sangat sejuk. Ia...
381
00:20:57,340 --> 00:20:58,966
Oh, Tuhan!
382
00:20:58,967 --> 00:21:00,426
- Jangan dekat!
- Alamak!
383
00:21:02,971 --> 00:21:04,347
Apa itu?
384
00:21:08,726 --> 00:21:09,977
Sandra!
385
00:21:09,978 --> 00:21:11,354
Sa...
386
00:21:12,605 --> 00:21:14,773
Setiausaha Crystal, protokol
adalah DEFCON, betul?
387
00:21:14,774 --> 00:21:17,109
Betul. Mengarahkan DEFCON sekarang.
388
00:21:17,110 --> 00:21:19,319
Saya akan maklumkan kepada Presiden.
389
00:21:19,320 --> 00:21:22,447
Arahkan semua aset pertahanan
ke lokasi domestik tahi bintang.
390
00:21:22,448 --> 00:21:24,282
Kita perlu mengawalnya.
391
00:21:24,283 --> 00:21:25,242
TEMAN LELAKI FAITH MARK
DILIHAT KALI TERAKHIR
392
00:21:25,243 --> 00:21:27,703
- Saya arahkan kerahan penuh.
- Kami akan uruskan.
393
00:21:27,704 --> 00:21:29,037
Ayuh.
394
00:21:29,038 --> 00:21:30,288
AWAK SUDAH SAMPAI?
395
00:21:30,289 --> 00:21:33,500
Jika ini berlaku di sedunia,
kita perlu berkongsi maklumat.
396
00:21:33,501 --> 00:21:35,377
Hubungi, PBB, NATO dan yang lain.
397
00:21:35,378 --> 00:21:38,130
Kerjasama seluruh dunia.
398
00:21:38,131 --> 00:21:41,299
Saya nak panggil
persidangan agung PBB sekarang.
399
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
Crystal, setelah Presiden selamat,
maklumkan kepada dia.
400
00:21:44,220 --> 00:21:47,180
Dia perlu buat pengumuman,
isytiharkan darurat.
401
00:21:47,181 --> 00:21:48,640
Tepat sekali.
402
00:21:48,641 --> 00:21:50,267
Awak mata dan telinga saya.
403
00:21:50,268 --> 00:21:53,437
Saya perlu analisis ancaman
domestik sekarang juga.
404
00:21:53,438 --> 00:21:54,772
Baiklah.
405
00:21:59,193 --> 00:22:01,237
EJEN JEFFRIES HUBUNGI SAYA!
406
00:22:05,283 --> 00:22:08,452
Radford. Apa peraturan
yang perlu kita ikut?
407
00:22:08,453 --> 00:22:10,787
Peraturan? Entah.
408
00:22:10,788 --> 00:22:12,165
Jangan buat apa-apa.
409
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Apa itu?
410
00:22:16,836 --> 00:22:19,172
Benda ini amat besar.
411
00:22:28,473 --> 00:22:30,349
Sukar untuk percaya.
412
00:22:41,360 --> 00:22:43,529
Tak guna.
413
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
Oh, Tuhan.
414
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
Apa benda itu, Will?
415
00:22:53,790 --> 00:22:57,376
Oh... Tuhan.
416
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
Duduk diam-diam. Saya akan kembali.
417
00:23:09,555 --> 00:23:11,098
Apa khabar? Awak okey?
418
00:23:11,099 --> 00:23:13,141
Saya rasa sini selamat untuk berbincang.
419
00:23:13,142 --> 00:23:15,477
Dengar sini, saya nak awak
ke tempat adik awak.
420
00:23:15,478 --> 00:23:17,312
Saya dah cakap dengan dia. Dia selamat.
421
00:23:17,313 --> 00:23:18,563
Mark akan jemput dia.
422
00:23:18,564 --> 00:23:19,689
PASUKAN FBI
PERLUKAN SOKONGAN UDARA
423
00:23:19,690 --> 00:23:21,024
Saya nak cakap dengan ayah.
424
00:23:21,025 --> 00:23:22,567
Ayah tak ada masa, okey?
425
00:23:22,568 --> 00:23:23,903
Ayah! Ini amat penting.
426
00:23:24,570 --> 00:23:25,445
COBRA DILOKASI SEKARANG
427
00:23:25,446 --> 00:23:27,155
Ayah tak faham dinamik ini.
428
00:23:27,156 --> 00:23:29,825
Tiada siapa faham, okey?
Ini krisis nasional.
429
00:23:29,826 --> 00:23:31,910
Tak guna betul, Ayah, saya faham.
430
00:23:31,911 --> 00:23:34,079
Saya ada maklumat yang ayah patut tahu.
431
00:23:34,080 --> 00:23:35,914
Bukan sekarang, Dave.
432
00:23:35,915 --> 00:23:37,165
Bukan sekarang.
433
00:23:37,166 --> 00:23:40,043
Cari tempat berlindung
dan duduk diam-diam.
434
00:23:40,044 --> 00:23:41,002
- Will.
- Saya di sini.
435
00:23:41,003 --> 00:23:42,963
Mereka tak buat apa-apa. Ini tak kena.
436
00:23:42,964 --> 00:23:45,716
Sabar, tunggu dulu.
437
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
CAM COBRA
438
00:23:58,521 --> 00:23:59,480
Lari!
439
00:24:00,940 --> 00:24:02,358
Keluar dari sana!
440
00:24:12,660 --> 00:24:15,120
Tidak!
441
00:24:15,121 --> 00:24:16,372
Sheila!
442
00:24:22,545 --> 00:24:24,337
Oh, Tuhan.
443
00:24:24,338 --> 00:24:26,631
<i>Video saksi sedang masuk</i>
444
00:24:26,632 --> 00:24:30,051
<i>daripada seluruh dunia
berkenaan mesin yang menakutkan</i>
445
00:24:30,052 --> 00:24:32,095
<i>yang muncul dari dalam tahi bintang.</i>
446
00:24:32,096 --> 00:24:34,931
<i>Ramai tergamam
melihatkan apa yang berlaku.</i>
447
00:24:34,932 --> 00:24:37,517
<i>Kehancuran dan kekecohan di merata dunia.</i>
448
00:24:37,518 --> 00:24:39,519
<i>Setakat yang kita tahu,</i>
449
00:24:39,520 --> 00:24:41,730
<i>pihak kerajaan tak dapat kenal pasti</i>
450
00:24:41,731 --> 00:24:45,192
<i>apa benda ini dan apa
langkah yang patut di ambil.</i>
451
00:24:45,193 --> 00:24:46,693
Celaka.
452
00:24:46,694 --> 00:24:50,780
<i>Angkatan Angkasa Lepas, NASA dan Pasukan
Bertindak UAP sedang menuju ke sana.</i>
453
00:24:50,781 --> 00:24:52,157
KITA SEDANG DISERANG!
454
00:24:52,158 --> 00:24:53,200
<i>Kami diarahkan...</i>
455
00:24:53,201 --> 00:24:54,284
MESIN DALAM TAHI BINTANG
456
00:24:54,285 --> 00:24:55,911
<i>...semua orang perlu berlindung.</i>
457
00:24:55,912 --> 00:24:57,329
DAPATKAN LAPORAN SERANGAN DOMESTIK!
POTUS PERLUKAN UNTUK SERANG BALAS
458
00:24:57,330 --> 00:24:59,581
<i>Jangan sekali-sekali keluar.</i>
459
00:24:59,582 --> 00:25:01,042
SEDANG BUAT! TUNGGU
460
00:25:09,383 --> 00:25:10,843
PENGKALAN DATA
RISIKAN LIMA MATA
461
00:25:21,062 --> 00:25:25,190
<i>Kehancuran meluas akibat
mesin-mesin ini menuju</i>
462
00:25:25,191 --> 00:25:28,026
<i>bandar raya, pekan-pekan dan desa...</i>
463
00:25:28,027 --> 00:25:29,069
TIDAK DIKETAHUI
MENUJU KE LALUAN SALURAN GAS
464
00:25:29,070 --> 00:25:30,403
<i>...hancurkan infrastruktur,</i>
465
00:25:30,404 --> 00:25:32,447
<i>sumber-sumber, pangkalan tentera</i>
466
00:25:32,448 --> 00:25:35,576
<i>dan pusat-pusat
komunikasi di seluruh dunia.</i>
467
00:25:37,870 --> 00:25:41,790
<i>Angkatan Angkasa Lepas memaklumkan
ribut yang melanda di merata dunia...</i>
468
00:25:41,791 --> 00:25:43,291
SETERU
RANGKAIAN KUASA DITUTUP
469
00:25:43,292 --> 00:25:45,586
<i>...akibat gangguan atmosferik melampau...</i>
470
00:25:48,673 --> 00:25:50,340
<i>...ribuan tahi bintang memasuki...</i>
471
00:25:50,341 --> 00:25:51,716
RUMAH PAM AIR MUSNAH.
472
00:25:51,717 --> 00:25:53,176
<i>...lapisan ozon Bumi.</i>
473
00:25:53,177 --> 00:25:55,513
<i>Serangan ini telah dirancang...</i>
474
00:25:57,265 --> 00:25:58,723
TARMAK TENTERA UDARA MUSNAH.
475
00:25:58,724 --> 00:26:00,892
<i>...diarahkan kuasa cerdik dan ribut ini...</i>
476
00:26:00,893 --> 00:26:02,435
LALUAN KERETAPI URBAN DIHENTIKAN.
477
00:26:02,436 --> 00:26:04,896
<i>...kecemasan,
tetapi semua satelit tak berfungsi.</i>
478
00:26:04,897 --> 00:26:05,982
STESEN JANAKUASA HANCUR.
479
00:26:09,235 --> 00:26:11,695
<i>...tidak ada seorang pun
menyangka ini akan terjadi.</i>
480
00:26:11,696 --> 00:26:13,321
PUSAT KAWALAN RISIKAN TENTERA MUSNAH.
481
00:26:13,322 --> 00:26:15,574
<i>Kami akan beri maklumat
satelit sebentar nanti.</i>
482
00:26:17,785 --> 00:26:20,203
Ayah, Mark tak sampai.
483
00:26:20,204 --> 00:26:21,831
Apa awak buat di luar?
484
00:26:22,790 --> 00:26:24,000
Ayah.
485
00:26:25,710 --> 00:26:28,086
Jauhkan diri daripada benda itu! Okey?
486
00:26:28,087 --> 00:26:29,964
Jauhkan diri!
487
00:26:30,965 --> 00:26:33,341
Hei! Keluar dari sana!
488
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
Cepat!
489
00:26:35,803 --> 00:26:36,762
Lari!
490
00:26:37,596 --> 00:26:39,807
Lari! Faith!
491
00:26:45,271 --> 00:26:47,564
Oh, tak guna!
492
00:26:47,565 --> 00:26:49,900
- Ayah!
- Faith!
493
00:27:06,834 --> 00:27:08,252
Faith.
494
00:27:09,920 --> 00:27:11,297
Faith!
495
00:27:12,298 --> 00:27:13,924
Faith!
496
00:27:20,890 --> 00:27:22,224
Awak okey?
497
00:27:24,268 --> 00:27:26,187
Awak okey?
498
00:27:38,282 --> 00:27:39,824
Cepat. Okey.
499
00:27:39,825 --> 00:27:41,284
Tengok.
500
00:27:41,285 --> 00:27:43,745
Bagaimana keadaan awak?
Anak dalam kandungan?
501
00:27:43,746 --> 00:27:45,872
Oh, Tuhan, sakitnya.
502
00:27:45,873 --> 00:27:47,290
Okey, bertenang.
503
00:27:47,291 --> 00:27:48,376
Bertenang.
504
00:27:49,085 --> 00:27:50,752
Degupan jantung awak terlalu tinggi.
505
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
Jangan gerak, okey?
506
00:27:58,219 --> 00:27:59,344
PANGGILAN KECEMASAN - MEMANGGIL...
507
00:27:59,345 --> 00:28:00,678
<i>Semua operator sibuk.</i>
508
00:28:00,679 --> 00:28:02,430
<i>- Telefon semula.
- Ayah datang!</i>
509
00:28:02,431 --> 00:28:04,307
Ayah datang sekarang!
510
00:28:04,308 --> 00:28:05,683
Okey!
511
00:28:05,684 --> 00:28:07,520
Ayah datang!
512
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
Celaka! Kita terkunci dari dalam.
513
00:28:19,490 --> 00:28:20,448
<i>Akses ditolak.</i>
514
00:28:20,449 --> 00:28:21,408
DHS DITUTUP
515
00:28:21,409 --> 00:28:22,368
Celaka.
516
00:28:26,956 --> 00:28:28,623
<i>- Okey.
- Akses dibenarkan.</i>
517
00:28:28,624 --> 00:28:29,749
Okey.
518
00:28:29,750 --> 00:28:31,334
Okey, ayah datang.
519
00:28:31,335 --> 00:28:33,212
Ayah datang sekarang.
520
00:28:34,046 --> 00:28:36,297
FAITH RADFORD
FACETIME
521
00:28:36,298 --> 00:28:38,716
Okey. Ayah datang.
522
00:28:38,717 --> 00:28:40,636
- Ayah datang.
- Ayah.
523
00:28:42,388 --> 00:28:43,930
Okey.
524
00:28:43,931 --> 00:28:45,473
Ayah kena guna anak tangga.
525
00:28:45,474 --> 00:28:47,392
- Apa terjadi?
- Mesti DEFCON 1.
526
00:28:47,393 --> 00:28:50,895
Semua bangunan penting ditutup.
527
00:28:50,896 --> 00:28:52,857
Memang ironi, betul tak, ayah?
528
00:28:54,150 --> 00:28:55,483
<i>Akses tidak dibenarkan.</i>
529
00:28:55,484 --> 00:28:57,444
Cepatlah!
530
00:28:57,445 --> 00:28:59,028
Anak gampang!
531
00:28:59,029 --> 00:29:03,283
Ayah tak ingin tinggalkan tempat itu.
Sekarang ia tak beri ayah keluar.
532
00:29:03,284 --> 00:29:04,659
Jangan risau.
533
00:29:04,660 --> 00:29:06,370
Ayah usahakan sesuatu.
534
00:29:07,288 --> 00:29:09,080
Ayah akan cari jalan.
535
00:29:09,081 --> 00:29:11,584
Maafkan ayah, tapi ayah akan datang.
536
00:29:22,052 --> 00:29:24,637
- Ayah, sakit sangat.
- Okey.
537
00:29:24,638 --> 00:29:27,056
Bertenang.
538
00:29:27,057 --> 00:29:28,641
Saya mesti ke tempat berlindung.
539
00:29:28,642 --> 00:29:30,226
Pejabat saya sebatu dari sini.
540
00:29:30,227 --> 00:29:32,020
- Saya boleh pergi.
- Jangan.
541
00:29:32,021 --> 00:29:33,105
Jangan ke mana-mana.
542
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
Ayah akan datang.
543
00:29:40,279 --> 00:29:42,197
Ayah, apa bunyi itu?
544
00:29:42,198 --> 00:29:43,824
Tak guna! Semakin hampir.
545
00:29:50,664 --> 00:29:52,500
Ayah akan keluarkan kamu. Tenang.
546
00:29:54,752 --> 00:29:57,587
Nampak kereta Tesla di depan kamu?
547
00:29:57,588 --> 00:29:58,588
Pergi situ.
548
00:29:58,589 --> 00:29:59,839
DIBUKA
549
00:29:59,840 --> 00:30:02,801
- Saya tak boleh pandu begini.
- Jangan risau. Ayah bantu.
550
00:30:08,182 --> 00:30:09,557
Cepat.
551
00:30:09,558 --> 00:30:11,768
Ayah akan buka untuk kamu.
552
00:30:11,769 --> 00:30:14,021
Cepat, sayang. Ayuh, Faith.
553
00:30:15,940 --> 00:30:17,566
Cepat.
554
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
Cepat sikit. Ayah tahu sakit.
555
00:30:28,410 --> 00:30:30,621
Ayah akan keluarkan kamu. Pegang erat.
556
00:30:43,342 --> 00:30:44,635
Nyaris saja tadi.
557
00:30:45,678 --> 00:30:48,555
Faith. Dengar sini.
558
00:30:48,556 --> 00:30:50,057
Kamu selamat.
559
00:30:51,100 --> 00:30:53,434
- Kamu selamat.
- Okey.
560
00:30:53,435 --> 00:30:55,853
KHIDMAT MEDIKAL KECEMASAN
FAITH RADFORD
561
00:30:55,854 --> 00:30:57,523
Baiklah.
562
00:31:00,317 --> 00:31:02,944
Semua hospital penuh, sayang,
563
00:31:02,945 --> 00:31:04,279
tapi jangan risau.
564
00:31:04,280 --> 00:31:05,446
PEJABAT LAPANGAN DHS
565
00:31:05,447 --> 00:31:07,156
Ayah bawa kamu ke lokasi selamat.
566
00:31:07,157 --> 00:31:09,993
<i>Destinasi anda dalam jarak satu batu.</i>
567
00:31:09,994 --> 00:31:11,244
Oh, Tuhan.
568
00:31:11,245 --> 00:31:12,662
Banyak yang musnah.
569
00:31:12,663 --> 00:31:14,205
Jangan pandang luar.
570
00:31:14,206 --> 00:31:17,126
Pandang ayah. Fokus kepada ayah.
571
00:31:20,921 --> 00:31:22,464
Okey.
572
00:31:23,632 --> 00:31:25,633
Baiklah, kamu selamat.
573
00:31:25,634 --> 00:31:27,303
Semua terkawal sekarang.
574
00:31:36,770 --> 00:31:37,938
Hei.
575
00:31:39,440 --> 00:31:42,901
Ayah tak salahkan kamu kerana
tak jemput ayah ke majlis rai bayi.
576
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
Sekarang?
577
00:31:46,572 --> 00:31:48,324
Kita perlu bincang itu sekarang?
578
00:31:49,867 --> 00:31:50,909
Tak.
579
00:31:51,744 --> 00:31:54,245
Ayah serius. Maksud ayah...
580
00:31:54,246 --> 00:31:56,873
Ayah punca kamu
dan adik kamu hadapi dugaan.
581
00:31:56,874 --> 00:31:58,250
Ayah.
582
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
Ayah tahu tak apa masalah ayah?
583
00:32:02,880 --> 00:32:06,091
Ayah ingat ayah lebih berkuasa
daripada yang ayah ada.
584
00:32:07,301 --> 00:32:10,803
Ayah ingat ayah boleh
selamatkan ibu daripada penyakit.
585
00:32:10,804 --> 00:32:13,849
Ayah ingat ayah ada kuasa
untuk membuat orang gembira.
586
00:32:14,892 --> 00:32:17,852
Ayah ingat ayah ada kuasa
pastikan dunia selamat.
587
00:32:17,853 --> 00:32:19,395
Ayah perlu sedar.
588
00:32:19,396 --> 00:32:21,856
Ayah tiada sebarang kuasa.
589
00:32:21,857 --> 00:32:23,191
Tak ada apa-apa.
590
00:32:23,192 --> 00:32:24,776
Ayah perlu sedar.
591
00:32:24,777 --> 00:32:26,487
Saya bukan budak lagi.
592
00:32:39,541 --> 00:32:42,211
DUA BATU
593
00:32:52,763 --> 00:32:55,307
TOLONG JIMATKAN BATERI
594
00:32:57,267 --> 00:32:59,019
BATERI TESLA HAMPIR KOSONG
595
00:33:03,732 --> 00:33:04,983
SABOTAJ
596
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Okey.
597
00:33:11,990 --> 00:33:14,493
HIDUPKAN_MOD_BATERI_RENDAH
598
00:33:20,916 --> 00:33:22,376
Baiklah.
599
00:33:22,876 --> 00:33:24,586
AKSES TIDAK DIBENARKAN
PERLU AKSES PENUH
600
00:33:28,382 --> 00:33:32,427
SAYA PERLUKAN KATA LALUAN
TAHAP 5 UNTUK GODAM RAVEN
601
00:33:32,428 --> 00:33:33,887
<i>Belok kanan.</i>
602
00:33:34,513 --> 00:33:35,888
Cepatlah.
603
00:33:35,889 --> 00:33:39,308
SOKONGAN TEKNIKAL DHS! TUNGGU
604
00:33:39,309 --> 00:33:41,436
SEMESTINYA
605
00:33:41,437 --> 00:33:44,022
PERLU SEKARANG
ANAK GADIS SAYA DALAM BAHAYA
606
00:33:59,913 --> 00:34:02,708
SAYA DAH CAKAP AWAK SELAMAT
607
00:34:09,840 --> 00:34:11,841
- Mark, awak dengar?
- Apa?
608
00:34:11,842 --> 00:34:13,594
- Mark.
- Siapa itu?
609
00:34:14,595 --> 00:34:17,054
Saya, Will. Faith ada masalah.
610
00:34:17,055 --> 00:34:18,181
Apa?
611
00:34:18,182 --> 00:34:19,932
- Dia cedera.
- Jangan...
612
00:34:19,933 --> 00:34:22,602
Telefon saya tak jelas. Saya akan ke sana.
613
00:34:22,603 --> 00:34:25,772
Mark dengar sini. Faith kehilangan darah.
614
00:34:25,773 --> 00:34:28,524
Pergi ke sana sekarang juga.
615
00:34:28,525 --> 00:34:29,860
Saya akan ke sekarang.
616
00:34:34,531 --> 00:34:36,783
HANTAR MARK KEPADA KAMU SEKARANG
617
00:34:36,784 --> 00:34:38,619
KONGSI LOKASI KAMU KEPADA DIA
618
00:34:58,388 --> 00:35:02,434
BUKAN MUDAH UNTUK MENJADI SEORANG AYAH
619
00:35:02,559 --> 00:35:06,020
KE HADAPAN FAITH,
JIKA AYAH TAK BERITAHU INI SEKARANG,
620
00:35:06,021 --> 00:35:08,981
AYAH MUNGKIN TAK SEMPAT.
621
00:35:08,982 --> 00:35:12,443
MELINDUNGI ANAK-ANAK
ADALAH KEUTAMAAN DALAM HIDUP AYAH
622
00:35:12,444 --> 00:35:15,531
TAPI AYAH
623
00:35:16,573 --> 00:35:18,533
BARU DAPAT ISYARAT KEMBALI
CALAR SIKIT SAJA!
624
00:35:18,534 --> 00:35:20,493
Nasib baik.
625
00:35:20,494 --> 00:35:22,119
KITA TAK JANGKA. SEMUA DIRANCANG!
626
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Nanti dulu. Apa?
627
00:35:24,414 --> 00:35:25,540
VISUAL TERKINI
628
00:35:25,541 --> 00:35:29,293
<i>Laporan tertunda dari
Stesen Angkasa Lepas Antarabangsa,</i>
629
00:35:29,294 --> 00:35:32,713
<i>mengesahkan ribut
yang melanda serata dunia</i>
630
00:35:32,714 --> 00:35:36,300
<i>berpunca daripada tahi
bintang yang gugur melalui atmosfera.</i>
631
00:35:36,301 --> 00:35:40,138
<i>Tahi bintang melanggar satelit
beratus-ratus satelit dengan sengaja...</i>
632
00:35:42,975 --> 00:35:45,477
<i>untuk mengelak peluang memberi amaran.</i>
633
00:35:50,315 --> 00:35:54,193
<i>Aset ketenteraan di merata dunia
dipersiapkan untuk melawan.</i>
634
00:35:54,194 --> 00:35:58,364
<i>Kami dimaklumkan Presiden AS
sedang menerima taklimat sekarang.</i>
635
00:35:58,365 --> 00:36:01,909
<i>Skuadron penggempur F-35
dan Black Hawk sudah bersedia</i>
636
00:36:01,910 --> 00:36:04,370
<i>untuk melancarkan serangan</i>
637
00:36:04,371 --> 00:36:08,791
<i>sementara AWACS sedang berlepas
untuk mengenal pasti sasaran.</i>
638
00:36:08,792 --> 00:36:14,088
<i>Chinooks dan C-130 membawa anggota
tentera payung terjun untuk bertindak</i>
639
00:36:14,089 --> 00:36:17,008
<i>sebaik sahaja mendapat
arahan daripada Presiden.</i>
640
00:36:17,009 --> 00:36:19,510
<i>Tentera darat
dalam perjalanan ke perbatasan.</i>
641
00:36:19,511 --> 00:36:22,221
<i>Batalion kereta kebal
menuju bandar-bandar,</i>
642
00:36:22,222 --> 00:36:24,600
<i>sementara armada laut Norfolk
menghampiri.</i>
643
00:36:25,684 --> 00:36:27,685
SEDANG MENUNGGU
KEDATANGAN RADFORD
644
00:36:27,686 --> 00:36:29,395
SETIAUSAHA PERTAHANAN
DAN PENGARAH DHS
645
00:36:29,396 --> 00:36:31,731
Mereka musnahkan rangkaian satelit kita,
646
00:36:31,732 --> 00:36:34,734
dan kita tiada maklumat
lokasi sensitif kita.
647
00:36:34,735 --> 00:36:38,321
Saya tugaskan juruanalisis pengganas
DHS Will Radford sediakan laporan.
648
00:36:38,322 --> 00:36:41,908
Will, mana lokasi paling penting
dah paling terancam?
649
00:36:41,909 --> 00:36:43,659
Tuan Presiden, tuan-tuan,
650
00:36:43,660 --> 00:36:46,871
kita sedang lihat serangan
ke atas infrastruktur kita:
651
00:36:46,872 --> 00:36:49,582
rangkaian grid elektrik, air, komunikasi
652
00:36:49,583 --> 00:36:52,376
dan sasaran ke atas tentera.
653
00:36:52,377 --> 00:36:54,045
Mereka tahu arah mereka,
654
00:36:54,046 --> 00:36:57,131
dan mereka musnahkan
semua sumber secara sistematik
655
00:36:57,132 --> 00:37:00,384
dan keupayaan kita untuk bertindak balas.
656
00:37:00,385 --> 00:37:02,094
Biar saya tunjukkan.
657
00:37:02,095 --> 00:37:05,139
Semua ini lokasi ibu pejabat
tindak balas global kita,
658
00:37:05,140 --> 00:37:07,600
sasaran yang paling sensitif.
659
00:37:07,601 --> 00:37:09,895
dan mereka hancurkan satu demi satu.
660
00:37:11,188 --> 00:37:17,194
Berdasarkan kemusnahan terhadap
pusat kawalan risikan yang kritikal,
661
00:37:17,486 --> 00:37:19,236
analisa saya menunjukkan
662
00:37:19,237 --> 00:37:22,323
mereka akan sasarkan
kemudahan nuklear pula.
663
00:37:22,324 --> 00:37:26,035
Dituruti rangkaian elektrik,
kita takkan dapat buat apa-apa.
664
00:37:26,036 --> 00:37:29,246
Nampak tak?
Mereka berkumpul untuk menyerang.
665
00:37:29,247 --> 00:37:30,665
Memang betul.
666
00:37:30,666 --> 00:37:33,626
Mereka akan jadi
lebih kuat jika mereka berkumpul.
667
00:37:33,627 --> 00:37:36,545
Jika kita halakan aset ketenteraan kita
668
00:37:36,546 --> 00:37:40,841
ke arah lokasi berkepentingan, kita boleh
musnahkan sebanyak mungkin.
669
00:37:40,842 --> 00:37:44,137
Buat masa ini,
itu sahaja pilihan yang kita ada.
670
00:37:45,347 --> 00:37:48,934
Angkatan bersenjata kita bersedia
dan sedang menunggu arahan.
671
00:37:51,144 --> 00:37:53,021
Apa pendapat Tuan Presiden?
672
00:37:54,690 --> 00:37:57,441
Rancangan ini
peluang terakhir kemanusiaan.
673
00:37:57,442 --> 00:37:59,443
Kita tiada pilihan lain selain daripada
674
00:37:59,444 --> 00:38:02,656
berperang untuk selamatkan kita.
675
00:38:03,448 --> 00:38:06,702
SECARA LANGSUNG
OPERASI TENTERA
676
00:38:13,083 --> 00:38:16,877
<i>NATO, China dan AS sudah bekerjasama</i>
677
00:38:16,878 --> 00:38:22,174
<i>dalam satu gabungan luar biasa demi
menyelamatkan kota-kota kita,</i>
678
00:38:22,175 --> 00:38:25,594
<i>negara dan cara hidup kita.</i>
679
00:38:25,595 --> 00:38:28,264
<i>Semua kerajaan dalam dunia ini</i>
680
00:38:28,265 --> 00:38:31,058
<i>ketepikan pertelingkahan
dan bergabung melindungi</i>
681
00:38:31,059 --> 00:38:33,060
<i>bumi kita.</i>
682
00:38:33,061 --> 00:38:35,896
<i>Laporan terkini secara langsung oleh CNN.</i>
683
00:38:35,897 --> 00:38:37,648
<i>Presiden Amerika Syarikat gelar</i>
684
00:38:37,649 --> 00:38:41,235
<i>tindak balas ketenteraan sedunia ini
"perang antara dunia"</i>
685
00:38:41,236 --> 00:38:42,862
<i>- selamatkan kemanusiaan.
- Ayuh!</i>
686
00:38:42,863 --> 00:38:47,366
<i>Tentera udara, laut dan darat
seluruh dunia sudah dikerah</i>
687
00:38:47,367 --> 00:38:48,826
<i>bersemuka menentang.</i>
688
00:38:48,827 --> 00:38:51,328
<i>Kemenangan dan kekalahan
sukar diramal...</i>
689
00:38:51,329 --> 00:38:54,457
<i>- Banyak sangat.
- ...tapi kecederaan sudah pasti.</i>
690
00:38:54,458 --> 00:38:56,709
Berjaya!
691
00:38:56,710 --> 00:38:58,295
TENTERA AS TEMBAK JATUH
'TRIPOD' PERTAMA
692
00:39:04,801 --> 00:39:06,427
Ya.
693
00:39:06,428 --> 00:39:08,387
<i>Tiada siapa pun tahu jika senjata kita</i>
694
00:39:08,388 --> 00:39:11,849
<i>mampu halang kemaraan mereka,
tapi pasukan tentera global</i>
695
00:39:11,850 --> 00:39:14,435
<i>sedang berusaha sedaya upaya sekarang.</i>
696
00:39:14,436 --> 00:39:16,187
Kami berjaya tembak awak, ya?
697
00:39:16,188 --> 00:39:18,731
Mereka ancam gaya hidup kita,
terimalah padah.
698
00:39:18,732 --> 00:39:20,150
#INIBUMI
#BEBASKANPLANETKITA
699
00:39:23,862 --> 00:39:28,157
Bawa antara galaksi kamu
kembali ke tempat asal kamu.
700
00:39:28,158 --> 00:39:29,659
Pulang!
701
00:39:33,955 --> 00:39:36,582
<i>Operasi ketenteraan global
giat berlangsung,</i>
702
00:39:36,583 --> 00:39:40,670
<i>pemberita ini tertanya,
mengapa mereka datang ke sini?</i>
703
00:39:42,589 --> 00:39:44,006
Apa yang mereka mahu?
704
00:39:44,007 --> 00:39:46,217
<i>Tak berapa jelas berapa lama...</i>
705
00:39:46,218 --> 00:39:47,384
MEREKA UBAH ARAH!
706
00:39:47,385 --> 00:39:51,472
<i>...tentera sedunia halang musuh
terhadap sumber-sumber kritikal.</i>
707
00:39:51,473 --> 00:39:53,140
<i>DC takkan buat spekulasi...</i>
708
00:39:53,141 --> 00:39:54,725
KERETA TESLA
TIBA DI DESTINASI
709
00:39:54,726 --> 00:39:57,645
<i>...kenapa mereka serang
dan apa kehendak mereka.</i>
710
00:39:57,646 --> 00:40:00,106
<i>Serangan ini satu misteri.</i>
711
00:40:00,107 --> 00:40:02,274
<i>Apa yang kita tahu setakat ini</i>
712
00:40:02,275 --> 00:40:03,901
<i>ialah mesin-mesin ini menuju</i>
713
00:40:03,902 --> 00:40:07,197
<i>ke satu destinasi yang telah ditetapkan.</i>
714
00:40:08,073 --> 00:40:10,825
<i>Semua nampak teratur
dan seperti dah dirancang.</i>
715
00:40:10,826 --> 00:40:14,495
<i>Setakat ini, tiada yang mampu
menghalang kemaraan mereka</i>
716
00:40:14,496 --> 00:40:16,247
<i>dan tindak balas ketenteraan</i>
717
00:40:16,248 --> 00:40:20,252
<i>masih diteruskan untuk
menghalang kemaraan mereka.</i>
718
00:40:23,338 --> 00:40:25,214
Saya kena keluarkan ini dari kaki saya.
719
00:40:25,215 --> 00:40:27,341
Jangan. Jangan sentuh.
720
00:40:27,342 --> 00:40:29,469
Tunggu hingga Mark sampai.
721
00:40:31,304 --> 00:40:32,429
Bertahan, sayang.
722
00:40:32,430 --> 00:40:34,098
Bertahan.
723
00:40:34,099 --> 00:40:36,016
Ayah akan hubungi Mark.
724
00:40:36,017 --> 00:40:37,685
Jangan sentuh benda itu.
725
00:40:37,686 --> 00:40:39,145
Bertenang.
726
00:40:39,146 --> 00:40:41,564
Sakit sangat.
727
00:40:41,565 --> 00:40:42,731
Jangan, Faith.
728
00:40:42,732 --> 00:40:44,775
Mark, cepat!
729
00:40:44,776 --> 00:40:46,735
- Dah hampir.
- Baik cepat.
730
00:40:46,736 --> 00:40:48,696
Hubungi saya sebaik tiba, okey?
731
00:40:48,697 --> 00:40:50,072
Saya akan hubungi.
732
00:40:50,073 --> 00:40:52,074
Saya dah rasa kejang.
733
00:40:52,075 --> 00:40:53,742
Dah hampir sampai, sayang.
734
00:40:53,743 --> 00:40:54,994
Kamu tunggu.
735
00:40:54,995 --> 00:40:56,078
MESEJ VIDEO BARU
736
00:40:56,079 --> 00:40:57,204
Ayah akan hubungi.
737
00:40:57,205 --> 00:40:59,958
Telefon jika ada apa-apa.
Ayah ada di sini.
738
00:41:04,880 --> 00:41:06,339
Tengok.
739
00:41:08,341 --> 00:41:09,675
Ia berhenti.
740
00:41:09,676 --> 00:41:11,677
Ia mengubah arah.
741
00:41:11,678 --> 00:41:13,847
Ia sedang memburu sesuatu, Will.
742
00:41:21,897 --> 00:41:23,355
Apa bunyi itu?
743
00:41:23,356 --> 00:41:25,108
Apa itu?
744
00:41:28,236 --> 00:41:30,362
Setiap kali bunyi itu, mereka ubah arah.
745
00:41:30,363 --> 00:41:31,698
SEJARAH LOKASI
746
00:41:38,038 --> 00:41:40,040
Mereka bukan cuba berkomunikasi.
747
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Mereka sedang mencari.
748
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
Apa yang mereka cari?
749
00:41:49,216 --> 00:41:52,469
ONE WILSHIRE - PENGKALAN DATA
KERAJAAN LOS ANGELES
750
00:41:56,932 --> 00:41:58,892
SAYA DI LOKASI.
BUKA ZOOM!
751
00:41:59,768 --> 00:42:02,395
SAYA NAK AWAK PERIKSA
ALAMAT ITU UNTUK SAYA
752
00:42:04,773 --> 00:42:06,941
SAYA RASA SAYA JUMPA SESUATU
753
00:42:06,942 --> 00:42:08,860
OMW!
754
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
PENGKALAN-PENGKALAN DATA
KERAJAAN GLOBAL
755
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
Mereka buat apa?
756
00:42:29,381 --> 00:42:31,758
Apa benda itu?
757
00:42:37,764 --> 00:42:39,640
Baiklah, ayah tolong dengar.
758
00:42:39,641 --> 00:42:41,642
- Kerajaan...
- Tak.
759
00:42:41,643 --> 00:42:45,479
Ayah tak nak dengar atau cakap
apa yang bermula dengan "kerajaan".
760
00:42:45,480 --> 00:42:47,856
Kerajaan simpan rahsia, ayah.
761
00:42:47,857 --> 00:42:49,316
Daripada kita semua.
762
00:42:49,317 --> 00:42:50,943
Mereka ada rangkaian pengawasan
763
00:42:50,944 --> 00:42:53,362
beribu kali ganda
daripada ayah bayangkan.
764
00:42:53,363 --> 00:42:56,282
Awak ingat ayah tak tahu?
765
00:42:56,283 --> 00:42:58,701
Ayah rangkaian pengawasan kerajaan.
766
00:42:58,702 --> 00:42:59,785
Ayah tak tahu ini!
767
00:42:59,786 --> 00:43:01,662
- Tapi kamu tahu?
- Ya.
768
00:43:01,663 --> 00:43:03,872
- Namanya Goliath.
- Itu karut.
769
00:43:03,873 --> 00:43:07,042
Cuba fikir. Apa semua
firma angkasa lepas ini buat?
770
00:43:07,043 --> 00:43:09,878
- Satelit rahsia mereka lancarkan?
- Itu Goliath?
771
00:43:09,879 --> 00:43:11,338
Satelit rahsia?
772
00:43:11,339 --> 00:43:15,175
Ya. Dipancarkan ke satu kemudahan
bawah tanah di Pantai Timur.
773
00:43:15,176 --> 00:43:16,677
Jangan merepek, Dave.
774
00:43:16,678 --> 00:43:17,803
Ayah, dengar sini!
775
00:43:17,804 --> 00:43:19,680
Goliath kumpul data tentang kita
776
00:43:19,681 --> 00:43:21,474
dan takkan berhenti
hingga semua data dikumpul.
777
00:43:24,185 --> 00:43:29,189
Ayah sayang kamu tapi kamu
perlu lupakan konspirasi ini.
778
00:43:29,190 --> 00:43:31,860
SANDRA NASA SEDANG HUBUNGI AWAK.
779
00:43:32,652 --> 00:43:33,862
Ayah perlu pergi.
780
00:43:37,157 --> 00:43:39,241
Will, cuba lihat ini.
781
00:43:39,242 --> 00:43:40,534
<i>Jangan keluar rumah.</i>
782
00:43:40,535 --> 00:43:42,161
<i>Jauhi tingkap.</i>
783
00:43:42,162 --> 00:43:44,204
Nampak macam terkena misil.
784
00:43:44,205 --> 00:43:46,498
Tapi masih berfungsi. Saya boleh dengar.
785
00:43:46,499 --> 00:43:48,250
Itu One Wishire.
786
00:43:48,251 --> 00:43:49,960
<i>Jangan keluar rumah.</i>
787
00:43:49,961 --> 00:43:52,212
Ke mana sahaja mereka pergi,
788
00:43:52,213 --> 00:43:54,173
- ada pangkalan data.
- Pangkalan data?
789
00:43:54,174 --> 00:43:58,135
Ya. Mereka jumpa semua pelayan kerajaan.
Awak pergi dekat lagi.
790
00:43:58,136 --> 00:44:00,137
Ya. Tunggu.
791
00:44:00,138 --> 00:44:01,722
<i>Cari tempat berlindung.</i>
792
00:44:01,723 --> 00:44:03,350
<i>Jangan keluar rumah.</i>
793
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
Itu. Apa benda itu?
794
00:44:08,855 --> 00:44:11,023
Nanti dulu. Apa benda itu?
795
00:44:11,024 --> 00:44:13,818
Apa... Nampak hidup.
796
00:44:14,861 --> 00:44:17,988
Nampak macam terhempas
masuk ke dalam bangunan.
797
00:44:17,989 --> 00:44:19,656
Saya nak masuk.
798
00:44:19,657 --> 00:44:22,076
Okey. Hati-hati.
799
00:44:22,077 --> 00:44:24,328
<i>Laporan mengatakan
destinasi mesin-mesin ini</i>
800
00:44:24,329 --> 00:44:27,539
<i>ialah pusat pangkalan data
rahsia kerajaan.</i>
801
00:44:27,540 --> 00:44:29,249
Celaka.
802
00:44:29,250 --> 00:44:30,834
Suapan data saya terputus.
803
00:44:30,835 --> 00:44:32,836
Awak nampak apa-apa?
804
00:44:32,837 --> 00:44:36,256
<i>Semua Tripod sudah mengepung
kemudahan-kemudahan ini,</i>
805
00:44:36,257 --> 00:44:41,595
<i>tiada siapa pun tahu mengapa atau apa
yang menarik mereka ke lokasi berkenaan.</i>
806
00:44:41,596 --> 00:44:43,597
Apa benda itu?
807
00:44:43,598 --> 00:44:45,641
Ada sesuatu berlaku
kepada semua pelayan.
808
00:44:45,642 --> 00:44:47,227
Apa yang sedang berlaku?
809
00:44:48,269 --> 00:44:50,562
Will, benda ini mencabang merata-rata,
810
00:44:50,563 --> 00:44:52,564
merangkumi keseluruhan pelayan.
811
00:44:52,565 --> 00:44:54,566
Sial. Mereka aktif memuat turun.
812
00:44:54,567 --> 00:44:56,026
Semua data hilang.
813
00:44:56,027 --> 00:44:57,570
Hilang?
814
00:45:00,115 --> 00:45:01,907
Menarik sekali.
815
00:45:01,908 --> 00:45:04,159
Sandra, keluar dari sana.
816
00:45:04,160 --> 00:45:05,328
Oh, Tuhan!
817
00:45:06,913 --> 00:45:09,206
- Mereka di atas saya!
- Sandra!
818
00:45:09,207 --> 00:45:10,959
Dalam baju saya.
819
00:45:12,043 --> 00:45:13,461
Sandra.
820
00:45:14,212 --> 00:45:15,505
Tak guna.
821
00:45:21,010 --> 00:45:22,761
Cepat, jawab.
822
00:45:22,762 --> 00:45:24,221
Jawab.
823
00:45:24,222 --> 00:45:25,347
SAMBUNGAN GAGAL
824
00:45:25,348 --> 00:45:26,557
Tak guna.
825
00:45:26,558 --> 00:45:30,603
PENGKALAN DATA TERTUTUP
DI LUAR TALIAN
826
00:45:33,064 --> 00:45:34,731
SISTEM TENTERA DICEROBOHI
827
00:45:34,732 --> 00:45:38,819
SISTEM TENTERA
KEHILANGAN DATA MENYELURUH
828
00:45:38,820 --> 00:45:41,239
PERTAHANAN LANGSUNG - GLOBAL
SEMUA KAMERA
829
00:45:42,657 --> 00:45:44,491
Sasaran diperolehi. Misil sedia.
830
00:45:44,492 --> 00:45:47,077
Tak guna! Batalkan!
831
00:45:47,078 --> 00:45:48,246
Tidak.
832
00:45:52,709 --> 00:45:55,419
<i>Pihak Pentagon
keluarkan satu laporan penting.</i>
833
00:45:55,420 --> 00:45:59,756
<i>Pasukan tentera global
menghadapi serangan siber.</i>
834
00:45:59,757 --> 00:46:02,593
<i>Kawalan Strategik
tak dapat berkomunikasi...</i>
835
00:46:02,594 --> 00:46:03,969
SISTEM PERTAHANAN - AMARAN HILANG DATA
836
00:46:03,970 --> 00:46:06,305
<i>...semua pasukan,
dan serangan balas hancur</i>
837
00:46:06,306 --> 00:46:07,514
<i>ketika laporan ini.</i>
838
00:46:07,515 --> 00:46:08,474
BERITA GEMPAR
839
00:46:08,475 --> 00:46:12,060
<i>Semua sistem sudah dicerobohi
dan semua data hilang.</i>
840
00:46:12,061 --> 00:46:15,939
<i>Kita mesti gunakan kaedah manual
untuk menyerang.</i>
841
00:46:15,940 --> 00:46:17,484
<i>Tiada pilihan lain.</i>
842
00:46:19,819 --> 00:46:23,156
<i>Tentera seluruh dunia
sudah tak boleh berfungsi.</i>
843
00:46:35,293 --> 00:46:38,504
<i>Semua sistem sudah ditembusi
dan semua data hilang.</i>
844
00:46:38,505 --> 00:46:40,964
<i>Kecederaan meningkat mendadak</i>
845
00:46:40,965 --> 00:46:43,718
<i>dan seluruh batalion sedang undur diri.</i>
846
00:46:56,314 --> 00:46:59,942
<i>Tentera tak dapat buat apa-apa
dan mereka dibunuh tanpa</i>
847
00:46:59,943 --> 00:47:03,362
<i>sistem digital mereka yang canggih.
Kini mereka melawan</i>
848
00:47:03,363 --> 00:47:06,156
<i>secara berdepan</i>
849
00:47:06,157 --> 00:47:08,784
<i>untuk keluarkan anggota tentera
daripada bahaya</i>
850
00:47:08,785 --> 00:47:10,537
<i>sebelum musnah sepenuhnya.</i>
851
00:47:18,211 --> 00:47:19,378
Ada masalah.
852
00:47:19,379 --> 00:47:20,879
Dah sampai? Apa berlaku?
853
00:47:20,880 --> 00:47:23,132
Ya, saya bersama dia, tapi dia...
854
00:47:25,843 --> 00:47:27,803
- Sayang.
- Saya ingat saya boleh
855
00:47:27,804 --> 00:47:30,180
hentikan pendarahan jika saya cabut.
856
00:47:30,181 --> 00:47:32,349
Mark!
857
00:47:32,350 --> 00:47:34,101
Awak perlu buat sesuatu.
858
00:47:34,102 --> 00:47:35,561
- Buat apa?
- Sesuatu!
859
00:47:35,562 --> 00:47:36,729
Buat apa?
860
00:47:39,399 --> 00:47:42,025
Untuk hentikan pendarahan,
letak tekanan
861
00:47:42,026 --> 00:47:44,319
- ke atas luka itu.
- Okey.
862
00:47:44,320 --> 00:47:46,405
- Okey.
- Jangan.
863
00:47:46,406 --> 00:47:47,864
Mark, jangan.
864
00:47:47,865 --> 00:47:49,241
Awak perlu benda lain.
865
00:47:49,242 --> 00:47:51,369
- Awak perlu tourniquet.
- Percayalah.
866
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
Saya pakar.
867
00:47:55,290 --> 00:47:56,248
Takkan berjaya.
868
00:47:56,249 --> 00:47:58,251
Ayah...
869
00:47:59,752 --> 00:48:00,712
percayalah.
870
00:48:09,929 --> 00:48:12,222
Baiklah, ia berjaya.
871
00:48:12,223 --> 00:48:13,390
Pendarahan berhenti.
872
00:48:13,391 --> 00:48:14,349
PENEMUAN BESAR. TELEFON SAYA.
873
00:48:14,350 --> 00:48:15,685
- Awak okey?
- Mark.
874
00:48:16,811 --> 00:48:18,103
Maklumkan kepada saya.
875
00:48:18,104 --> 00:48:19,605
Baiklah.
876
00:48:19,606 --> 00:48:23,567
<i>Pemindahan sahaja
cara dunia selamatkan diri.</i>
877
00:48:23,568 --> 00:48:25,193
Okey, awak berjaya. Bagus.
878
00:48:25,194 --> 00:48:26,820
- Apa itu?
- Ini kawan baru saya.
879
00:48:26,821 --> 00:48:28,948
Tengok. Dia boleh ikut cakap saya.
880
00:48:33,911 --> 00:48:35,787
Mengapa mereka pergi ke arah cip?
881
00:48:35,788 --> 00:48:37,789
Mereka juga suka telefon saya.
882
00:48:37,790 --> 00:48:39,583
Mereka ini tertarik kepada data.
883
00:48:39,584 --> 00:48:41,918
- Apa dia " tertarik kepada data"?
- Ia cerdik.
884
00:48:41,919 --> 00:48:45,464
Lebih banyak data dia dapat
dia menjadi lebih cerdik.
885
00:48:45,465 --> 00:48:47,591
Mereka makan data?
886
00:48:47,592 --> 00:48:48,718
Tepat sekali.
887
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
Itulah sebabnya semua pelayan kosong.
888
00:48:52,388 --> 00:48:53,805
Nanti dulu.
889
00:48:53,806 --> 00:48:56,141
PUSAT-PUSAT PENGKALAN DATA KERAJAAN
890
00:48:56,142 --> 00:48:58,018
Tak guna.
891
00:48:58,019 --> 00:49:02,481
Serangan ini untuk kaburi mata agar
Tripod ini boleh ke pusat pangkalan data.
892
00:49:02,482 --> 00:49:07,402
Tripod ini mengandungi serangga kecil
ini yang akan masuk ke dalam pelayan.
893
00:49:07,403 --> 00:49:09,405
- Untuk data.
- Untuk data.
894
00:49:13,242 --> 00:49:16,787
BERITA TERKINI KEHILANGAN DATA GLOBAL
- KEGAGALAN INFRASTRUKTUR
895
00:49:16,788 --> 00:49:19,289
TIADA GPS - KAPAL TANGKI MINYAK HANYUT
PUSAT KAWALAN TRAFIK UDARA GAGAL
896
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
Hei, saya akan kembali.
897
00:49:22,168 --> 00:49:24,127
<i>Kapal tangki minyak
di seluruh dunia kaku</i>
898
00:49:24,128 --> 00:49:27,547
<i>tanpa data GPS,
dan pelantar minyak terbakar.</i>
899
00:49:27,548 --> 00:49:29,800
Ini dahsyat.
900
00:49:29,801 --> 00:49:32,678
<i>FAA tak membenarkan
penerbangan komersial...</i>
901
00:49:32,679 --> 00:49:33,887
JET PENUMPANG TERHEMPAS!
902
00:49:33,888 --> 00:49:36,890
<i>...yang masih terbang
tak dapat arahan mendarat</i>
903
00:49:36,891 --> 00:49:39,769
<i>sebab sistem dalaman gagal.</i>
904
00:49:41,145 --> 00:49:42,729
<i>Stesen nuklear tak berfungsi...</i>
905
00:49:42,730 --> 00:49:43,730
SISTEM PENYEJUKAN KECEMASAN
TIDAK BERFUNGSI
906
00:49:43,731 --> 00:49:46,108
<i>...dan tak boleh jana kuasa elektrik.</i>
907
00:49:46,109 --> 00:49:48,318
<i>Kesesakan lalu lintas di bandar raya...</i>
908
00:49:48,319 --> 00:49:49,277
RIBUAN TERKANDAS
KETIKA CUBA SELAMATKAN DIRI
909
00:49:49,278 --> 00:49:52,531
<i>...tiada peluang lepaskan diri
daripada pencerobohan ini.</i>
910
00:49:52,532 --> 00:49:55,409
<i>Rangkaian kuasa elektrik gagal
secara besar-besaran.</i>
911
00:49:55,410 --> 00:49:58,286
<i>Dunia dilanda kegelapan.</i>
912
00:49:58,287 --> 00:50:01,248
<i>Data kewangan hilang sepenuhnya</i>
913
00:50:01,249 --> 00:50:03,083
<i>dan menjadikan penduduk dunia</i>
914
00:50:03,084 --> 00:50:04,584
<i>- ...muflis.
- Oh, Tuhan.</i>
915
00:50:04,585 --> 00:50:07,003
<i>Laporan seluruh dunia
menunjukkan pemberontakan</i>
916
00:50:07,004 --> 00:50:09,214
<i>dan kecurian berlaku.</i>
917
00:50:09,215 --> 00:50:11,800
<i>Keadaan kelam-kabut</i>
918
00:50:11,801 --> 00:50:14,428
<i>tanpa sumber utama kita: data kita.</i>
919
00:50:14,429 --> 00:50:15,512
MEMORI
MEMORI SEDANG DIPADAMKAN
920
00:50:15,513 --> 00:50:16,806
Tak guna!
921
00:50:22,228 --> 00:50:23,104
FOTO
922
00:50:24,188 --> 00:50:26,399
Jangan!
923
00:50:29,986 --> 00:50:33,613
<i>Jangan lupa buang sampah hari ini
dan layan anak-anak dengan baik.</i>
924
00:50:33,614 --> 00:50:35,323
<i>Saya sayang awak, sayang.</i>
925
00:50:35,324 --> 00:50:39,871
<i>Jangan lupa buang sampah hari ini
dan layan anak-anak dengan baik.</i>
926
00:50:47,378 --> 00:50:48,963
MUKA SURAT TIDAK DITEMUI
927
00:50:49,088 --> 00:50:50,882
Tak guna!
928
00:51:01,476 --> 00:51:03,644
STRIM SECARA LANGSUNG
DISTRUPTOR
929
00:51:08,274 --> 00:51:09,900
<i>Saya beri amaran tentang ancaman.</i>
930
00:51:09,901 --> 00:51:13,653
<i>Pencerobohan ini adalah
akibat Kompleks Pengawasan Industrial</i>
931
00:51:13,654 --> 00:51:17,073
<i>yang mengumpul data
menggunakan program Goliath.</i>
932
00:51:17,074 --> 00:51:20,869
<i>Sumber paling berharga
di Bumi ini ialah data.</i>
933
00:51:20,870 --> 00:51:25,248
<i>Data ialah makanan kehidupan cerdik
yang menyerang Bumi.</i>
934
00:51:25,249 --> 00:51:29,795
<i>Kerajaan sedar ini akan berlaku
dan tapi mereka tetap hidupkan Goliath.</i>
935
00:51:29,796 --> 00:51:32,589
<i>Jika mereka jumpa Goliath
dan dapatkan data,</i>
936
00:51:32,590 --> 00:51:34,716
<i>dunia kembali ke Zaman Batu.</i>
937
00:51:34,717 --> 00:51:38,387
<i>Penyerang tak berhenti selagi
tak dapat semua. Dah terlambat.</i>
938
00:51:40,765 --> 00:51:46,979
<i>Penyerang tak berhenti selagi
tak dapat semua. Dah terlambat.</i>
939
00:51:57,114 --> 00:51:59,033
DESKRIPSI VOKAL
940
00:52:03,246 --> 00:52:05,790
SELESAI
941
00:52:06,541 --> 00:52:17,134
<i>...tak berhenti selagi tak dapat semua.</i>
942
00:52:18,052 --> 00:52:18,928
TUKAR NADA
943
00:52:19,846 --> 00:52:34,151
<i>...tak berhenti selagi tak dapat semua.</i>
944
00:52:36,946 --> 00:52:39,615
DAVE
KALI TERAKHIR DILIHAT
945
00:52:42,702 --> 00:52:44,245
Kamu?
946
00:52:45,288 --> 00:52:47,455
- Kamu rupanya.
- Ya.
947
00:52:47,456 --> 00:52:49,332
Sebenarnya, ya. Saya...
948
00:52:49,333 --> 00:52:51,042
- Tergamak kamu?
- Ya.
949
00:52:51,043 --> 00:52:52,669
Sampai hati kamu?
950
00:52:52,670 --> 00:52:55,005
Anak saya yang godam kerajaan.
951
00:52:55,006 --> 00:52:58,843
Bagi seorang yang habiskan hidup
awasi orang, ayah ketinggalan.
952
00:52:59,927 --> 00:53:01,344
Perkara lalu dah berlalu.
953
00:53:01,345 --> 00:53:04,015
Saya ingin bantu ayah. Ayah nak?
954
00:53:08,895 --> 00:53:10,146
Ayah perlu pergi.
955
00:53:11,814 --> 00:53:13,565
<i>Hanya nampak kaca berkecai.</i>
956
00:53:13,566 --> 00:53:16,526
<i>Semua perniagaan ditutup
dan semua orang perlu bekalan.</i>
957
00:53:16,527 --> 00:53:18,863
<i>Semua orang cuma pentingkan diri.</i>
958
00:53:23,159 --> 00:53:25,452
GOLIATH
PROGAM DHS DOCS
959
00:53:25,453 --> 00:53:28,789
SUDAH TIBA MASANYA
AWAK KETAHUI PERKARA SEBENAR
960
00:53:30,374 --> 00:53:35,379
KANDUNGAN FAIL INI TAK BOLEH
YAKINKAN SAYA TINDAKAN AWAK ITU BETUL
961
00:53:38,549 --> 00:53:43,053
PERBEZAAN ANTARA BETUL DAN SALAH
ADALAH KEBENARAN
962
00:53:43,054 --> 00:53:47,558
KEBENARAN YANG MEMBEBASKAN AWAK...
963
00:53:52,229 --> 00:53:56,943
ACARA UAP 1948
964
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
Oh, Tuhan.
965
00:54:09,413 --> 00:54:10,789
Apa ini?
966
00:54:10,790 --> 00:54:13,750
ATMOSFERA
TAK MENENTU
967
00:54:13,751 --> 00:54:17,004
"Cuaca ganas,"
"pesawat aneh dilihat."
968
00:54:18,714 --> 00:54:19,966
Apa benda itu?
969
00:54:23,511 --> 00:54:25,136
OBJEK TERBANG TAK DIKENALI
SELEPAS PENGUMPULAN DATA DIMULAKAN
970
00:54:25,137 --> 00:54:27,098
Mengumpul data?
971
00:54:27,932 --> 00:54:29,933
Itu yang mendorong mereka ke sini.
972
00:54:29,934 --> 00:54:30,892
LOKASI TERHEMPAS
973
00:54:30,893 --> 00:54:32,519
Mereka tahu, sedar dan rahsiakan.
974
00:54:32,520 --> 00:54:34,270
PENEMUAN PESAWAT
975
00:54:34,271 --> 00:54:36,440
Mereka rahsiakan daripada semua orang.
976
00:54:40,653 --> 00:54:42,405
'SEAKAN SERANGGA'
977
00:54:43,114 --> 00:54:44,991
Mereka juga tahu tentang ini.
978
00:54:46,325 --> 00:54:51,080
SPESIMEN INI SUKA DATA
979
00:54:52,999 --> 00:54:54,374
Goliath. Celaka.
980
00:54:54,375 --> 00:54:55,709
PELAYAN GOLIATH DAN SISTEM SATELIT UNTUK
PENGUMPULAN DATA BESAR-BESARAN
981
00:54:55,710 --> 00:54:57,627
Betul cakap Dave.
982
00:54:57,628 --> 00:54:59,838
Mereka tipu saya selama ini.
983
00:54:59,839 --> 00:55:01,257
Di depan muka saya.
984
00:55:04,635 --> 00:55:05,593
Tak guna.
985
00:55:05,594 --> 00:55:06,886
BADAN INOVASI PERTAHANAN
986
00:55:06,887 --> 00:55:08,596
Briggs puncanya.
987
00:55:08,597 --> 00:55:11,642
Patutlah mereka nak tangkap Disruptor.
988
00:55:14,270 --> 00:55:15,478
PINTAS SEL BRIGGS DHS
989
00:55:15,479 --> 00:55:18,106
<i>Terlalu berisiko, Briggs.
Matikan sekarang.</i>
990
00:55:18,107 --> 00:55:22,318
<i>Dengan penuh hormat, Jeneral,
setuju atau tak Goliath akan diaktifkan.</i>
991
00:55:22,319 --> 00:55:24,112
<i>Sistem pengawasan terhebat</i>
992
00:55:24,113 --> 00:55:25,864
<i>- di dunia.
- Mereka datang.</i>
993
00:55:25,865 --> 00:55:27,699
<i>Serangan menyeluruh, celaka.</i>
994
00:55:27,700 --> 00:55:29,242
<i>Serangan? Kini kita mampu</i>
995
00:55:29,243 --> 00:55:31,327
<i>ramal pemikiran dan pergerakan.</i>
996
00:55:31,328 --> 00:55:32,704
<i>Kawalan sepenuhnya.</i>
997
00:55:32,705 --> 00:55:34,873
Briggs ingkari arahan,
letak semua di sini...
998
00:55:34,874 --> 00:55:36,291
LOKASI DHS
PERINGKAT SUB 4
999
00:55:36,292 --> 00:55:37,625
...tanpa pengetahuan saya?
1000
00:55:37,626 --> 00:55:41,171
<i>Orang gila. Awak tak boleh
buat keputusan sendiri, Briggs.</i>
1001
00:55:41,172 --> 00:55:43,090
<i>Yakah? Tengoklah, jeneral.</i>
1002
00:55:46,385 --> 00:55:47,927
Saya tahu tentang Goliath.
1003
00:55:47,928 --> 00:55:50,430
Wah. Awak berjaya.
1004
00:55:50,431 --> 00:55:52,223
Saya cam orang berbakat.
1005
00:55:52,224 --> 00:55:54,809
NASA dah beri amaran,
jika Goliath diaktifkan,
1006
00:55:54,810 --> 00:55:56,978
ia boleh mencetuskan serangan.
1007
00:55:56,979 --> 00:55:59,481
Birokrat tak pentingkan keselamatan.
Saya peduli.
1008
00:55:59,482 --> 00:56:02,275
Apabila Goliath dihidupkan,
awak tarik minat mereka
1009
00:56:02,276 --> 00:56:04,444
yang merentasi galaksi.
1010
00:56:04,445 --> 00:56:06,780
Jangan risau,
mereka tak boleh masuki Goliath.
1011
00:56:06,781 --> 00:56:08,907
Saya pastikan keselamatan sistem.
1012
00:56:08,908 --> 00:56:11,284
Kita selamat.
Saya pastikan keselamatan kita.
1013
00:56:11,285 --> 00:56:15,205
Awak bahayakan kehidupan kami
dengan intip belian melalui Amazon!
1014
00:56:15,206 --> 00:56:16,831
Sudahlah, Radford.
1015
00:56:16,832 --> 00:56:18,958
Kerajaan seperti ibu dan ayah.
1016
00:56:18,959 --> 00:56:21,628
Jika tak dapat jejaki anak kita,
macam mana nak lindungi mereka?
1017
00:56:21,629 --> 00:56:23,254
Semua ini tentang itu?
1018
00:56:23,255 --> 00:56:25,215
Keluarga saya tak dilindungi.
1019
00:56:25,216 --> 00:56:27,217
Mereka tak selamat.
1020
00:56:27,218 --> 00:56:30,553
Bangunan DHS ini umpama kubu.
1021
00:56:30,554 --> 00:56:33,932
Goliath 40 kaki di bawah tanah.
Mustahil mereka sampai sana.
1022
00:56:33,933 --> 00:56:36,142
- Saya dah pastikan.
- Awak gila.
1023
00:56:36,143 --> 00:56:39,187
Saya tak nak buat kerja ini. Tak nak.
1024
00:56:39,188 --> 00:56:41,397
Terimas kasih, Radford.
1025
00:56:41,398 --> 00:56:43,692
- Awak dipecat.
- Hentikan ini. Tunggu!
1026
00:56:47,029 --> 00:56:48,530
LANGKAU DHS
WILLIAM RADFORD- SEMUA AKSES BATAL
1027
00:56:48,531 --> 00:56:50,407
Tak. Jangan.
1028
00:56:53,619 --> 00:56:55,203
AKSES GUARDIAN
DITOLAK
1029
00:56:55,204 --> 00:56:56,579
Tak guna.
1030
00:56:56,580 --> 00:56:58,873
HEI AWAK ADA DI SANA?
1031
00:56:58,874 --> 00:56:59,874
TAK BOLEH SAMBUNG
KEPADA INTERNET
1032
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
Celaka.
1033
00:57:03,420 --> 00:57:05,088
Oh, tidak.
1034
00:57:05,089 --> 00:57:07,882
HEI AWAK TERIMA TEKS INI?!
1035
00:57:07,883 --> 00:57:10,052
PASUKAN MAS
TIADA SAMBUNGAN INTERNET
1036
00:57:14,056 --> 00:57:18,269
LANGKAU DHS
SEMUA AKES DIBATALKAN
1037
00:57:20,688 --> 00:57:22,856
PENCEROBOHAN LUAR GUARDIAN
1038
00:57:22,857 --> 00:57:25,234
SEMUA TEMBOK API HILANG UPAYA
1039
00:57:32,116 --> 00:57:34,660
Boleh kita main satu permainan?
1040
00:57:39,874 --> 00:57:41,958
TENTU BOLEH
1041
00:57:41,959 --> 00:57:44,127
SAYA JUGA MENGAWASI AYAH
1042
00:57:44,128 --> 00:57:46,714
Anak tak guna.
1043
00:57:47,590 --> 00:57:49,257
Ayah sayang kamu.
1044
00:57:49,258 --> 00:57:51,468
SEDIA SERTAI PEMBERONTAKAN?
1045
00:57:53,053 --> 00:57:54,972
SEMESTINYA
1046
00:57:56,473 --> 00:57:58,100
KLIK INI
1047
00:57:58,851 --> 00:58:00,894
WILL RADFORD
SEMUA AKSES DIBENARKAN
1048
00:58:00,895 --> 00:58:02,604
Berjaya.
1049
00:58:02,605 --> 00:58:05,565
Berjaya!
1050
00:58:05,566 --> 00:58:07,401
Padan muka awak, Briggs.
1051
00:58:15,409 --> 00:58:17,368
Macam mana sekarang?
1052
00:58:17,369 --> 00:58:19,829
MENCARI UNTUK AWAK...
SELAMAT DATANG
1053
00:58:19,830 --> 00:58:21,039
MENDENGAR UNTUK AWAK...
1054
00:58:21,040 --> 00:58:23,124
William Radford.
1055
00:58:23,125 --> 00:58:26,170
HELO WILLIAM RADFORD
1056
00:58:31,133 --> 00:58:34,929
KEBEBASAN DAN KESELAMATAN UNTUK SEMUA
SILA TUNGGU...
1057
00:58:36,180 --> 00:58:38,849
ANAK GADIS KITA SELAMAT!
1058
00:58:43,437 --> 00:58:44,647
Bagus.
1059
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
Nasib baik.
1060
00:58:51,237 --> 00:58:53,613
Okey. Apa kita patut buat?
1061
00:58:53,614 --> 00:58:55,198
Baiklah.
1062
00:58:55,199 --> 00:58:58,952
Jika buat mereka kebulur?
Jangan beri data, gagalkan pelayan.
1063
00:58:58,953 --> 00:59:00,995
Serangan penafian perkhidmatan?
1064
00:59:00,996 --> 00:59:02,747
- Ya.
- Tak boleh.
1065
00:59:02,748 --> 00:59:05,208
Serangan penafian perkhidmatan
tak akan berjaya.
1066
00:59:05,209 --> 00:59:08,127
Kita racun makanan mereka, okey?
1067
00:59:08,128 --> 00:59:10,547
Kita jangkitkan pusat-pusat data.
1068
00:59:11,382 --> 00:59:13,675
Macam jangkitan virus zaman dulu.
1069
00:59:13,676 --> 00:59:16,219
Itulah maksud saya. Hebat sekali, ayah.
1070
00:59:16,220 --> 00:59:17,804
Kita gunakan cara lama.
1071
00:59:17,805 --> 00:59:20,098
Lebih besar mereka,
lebih mudah tersungkur
1072
00:59:20,099 --> 00:59:22,350
- Tepat sekali.
- Ayah tahu seperkara.
1073
00:59:22,351 --> 00:59:26,145
Mustahil kita berdua sahaja
tulis virus ini.
1074
00:59:26,146 --> 00:59:29,482
Bukan kita berdua sahaja,
jika kita ada satu pasukan.
1075
00:59:29,483 --> 00:59:31,235
Okey. Ayah buat panggilan.
1076
00:59:33,737 --> 00:59:35,113
Apa yang lucu?
1077
00:59:35,114 --> 00:59:37,865
Tak ada apa-apa.
Semua kenalan ayah tak guna.
1078
00:59:37,866 --> 00:59:39,534
Saya akan buat panggilan.
1079
00:59:39,535 --> 00:59:41,620
Baiklah, Disruptor.
1080
00:59:42,997 --> 00:59:44,581
Mari buat sesuatu.
1081
00:59:47,918 --> 00:59:50,045
Perkenalkan semua Disruptor saya.
1082
00:59:50,921 --> 00:59:52,422
<i>DHS ayah awak.</i>
1083
00:59:52,423 --> 00:59:53,965
<i>Dia musuh kita.</i>
1084
00:59:53,966 --> 00:59:55,800
<i>Apa? Awak khianati kami, Dave?</i>
1085
00:59:55,801 --> 00:59:57,343
<i>- Tuhan berkati kita.
- Saya fikir</i>
1086
00:59:57,344 --> 00:59:58,845
<i>ini tempat selamat kita.</i>
1087
00:59:58,846 --> 01:00:00,388
Sudahlah.
1088
01:00:00,389 --> 01:00:03,766
Satu saja tujuan makhluk asing ini
datang sini. Goliath.
1089
01:00:03,767 --> 01:00:06,978
Kita rasa ini teruk tapi
setelah dapat akses, habislah.
1090
01:00:06,979 --> 01:00:08,438
<i>Jadi, awak nak buat apa?</i>
1091
01:00:08,439 --> 01:00:12,650
Kita guna pusat data sebagai umpan
dan jangkitkan virus seperti zaman dulu
1092
01:00:12,651 --> 01:00:14,319
dan jangkitkan data.
1093
01:00:14,320 --> 01:00:16,404
Kenalan DHS ayah saya
akan biar kita masuk.
1094
01:00:16,405 --> 01:00:19,157
Virus itu mesti dimuat naik.
1095
01:00:19,158 --> 01:00:21,577
<i>Ayah awak mesti dapatkan kita
imuniti penuh.</i>
1096
01:00:22,661 --> 01:00:24,704
Baiklah. Saya janji.
1097
01:00:24,705 --> 01:00:25,706
AHLI PASUKAN DISRUPTOR
1098
01:00:28,334 --> 01:00:32,880
Dan... rekod awak terpadam.
1099
01:00:33,005 --> 01:00:34,464
Saya akan reka virus itu.
1100
01:00:34,465 --> 01:00:36,716
Starfire, kata laluan yang kuat.
1101
01:00:36,717 --> 01:00:38,968
Thelma & Louise, pecahkan penyulitan.
1102
01:00:38,969 --> 01:00:40,970
Penghancur Kod, langkau tembok api.
1103
01:00:40,971 --> 01:00:43,890
Burnout, jangan cari masalah.
1104
01:00:43,891 --> 01:00:46,851
<i>Saya akan curi kekunci SSL dan mula
rampas kelayakan pengguna.</i>
1105
01:00:46,852 --> 01:00:48,145
<i>Baiklah, ayuh.</i>
1106
01:00:49,396 --> 01:00:54,568
PERLU LOG MASUK
YOUTUBE DISTRUPTOR AWAK
1107
01:00:55,778 --> 01:00:57,612
APA AWAK NAK BUAT?
1108
01:00:57,613 --> 01:01:00,239
Cuma nak buat sesuatu.
1109
01:01:00,240 --> 01:01:01,533
Okey.
1110
01:01:07,122 --> 01:01:09,040
1:56 PETANG
1111
01:01:09,041 --> 01:01:10,542
2:11 PETANG
1112
01:01:13,879 --> 01:01:16,339
TIBA MASA KAMU KETAHUI KEBENARAN!
1113
01:01:16,340 --> 01:01:18,883
Ini kali terakhir
awak intip sesiapa, Briggs.
1114
01:01:18,884 --> 01:01:21,303
AMARAN KEPENTINGAN TERTINGGI
HANTARAN DISTRUPTOR TERKINI
1115
01:01:22,262 --> 01:01:25,807
<i>Serangan ini kesan daripada
Kompleks Pengawasan Industrial</i>
1116
01:01:25,808 --> 01:01:29,602
<i>mengumpul maklumat besar-besaran
dengan program Goliath.</i>
1117
01:01:29,603 --> 01:01:32,688
<i>Terlalu berisiko, Briggs, tutup sekarang.</i>
1118
01:01:32,689 --> 01:01:34,273
<i>Dengan hormat, jeneral,</i>
1119
01:01:34,274 --> 01:01:37,193
<i>Setuju atau tidak
Goliath akan diaktifkan.</i>
1120
01:01:37,194 --> 01:01:39,987
<i>- Ia sistem pengawasan terhebat di dunia.
- Mereka akan datang.</i>
1121
01:01:39,988 --> 01:01:40,988
PENGUMPULAN DATA PADA SKALA INI AKAN
MENARIK MINAT "PELAWAT". TUTUP SEKARANG.
1122
01:01:40,989 --> 01:01:42,490
Ini serangan, celaka.
1123
01:01:42,491 --> 01:01:44,575
Serangan? Biar betul.
1124
01:01:44,576 --> 01:01:46,786
<i>Kita ada keupayaan untuk meramal</i>
1125
01:01:46,787 --> 01:01:47,745
<i>pemikiran dan pergerakan.</i>
1126
01:01:47,746 --> 01:01:48,788
DIA TAHU
1127
01:01:48,789 --> 01:01:49,872
<i>Sumber paling berharga di Bumi ini</i>
1128
01:01:49,873 --> 01:01:52,542
<i>adalah makanan makhluk cerdik
yang menyerang Bumi.</i>
1129
01:01:52,543 --> 01:01:53,543
EHSAN DHS
1130
01:01:53,544 --> 01:01:54,794
KERAJAAN RAKYAT,
UNTUK RAKYAT, DEMI RAKYAT
1131
01:01:54,795 --> 01:01:57,380
<i>Kerajaan sedar
tapi tetap hidupkan Goliath.</i>
1132
01:01:57,381 --> 01:01:59,048
SERTAI PEMBERONTAKKAN
1133
01:01:59,049 --> 01:02:01,134
Tak guna, ayah.
1134
01:02:01,135 --> 01:02:02,760
<i>Ayah awak OG.</i>
1135
01:02:02,761 --> 01:02:05,972
<i>Amboi, En. Radford, hebat sekali.</i>
1136
01:02:05,973 --> 01:02:07,640
<i>Macam mana sekarang?</i>
1137
01:02:07,641 --> 01:02:10,686
JURUANALISA DHS SERTAI DISRUPTOR
1138
01:02:11,728 --> 01:02:13,521
Tak sangka saya buat ini.
1139
01:02:13,522 --> 01:02:14,981
Tahniah, ayah.
1140
01:02:14,982 --> 01:02:16,732
Ayah secara rasminya Disruptor.
1141
01:02:16,733 --> 01:02:18,110
Selamat datang ke kru.
1142
01:02:19,278 --> 01:02:20,903
Baiklah, virus sudah sedia.
1143
01:02:20,904 --> 01:02:22,448
Akan hantar sekarang.
1144
01:02:27,494 --> 01:02:29,996
ANDA PASTI UNTUK MUAT NAIK
'RABBIT VIRUS.EXE' KE PENGKALAN DATA?
1145
01:02:29,997 --> 01:02:32,165
Sudah hantar.
1146
01:02:32,166 --> 01:02:33,458
YA
1147
01:02:33,459 --> 01:02:36,170
VIRUS RABBIT - MUAT NAIK
1148
01:02:39,089 --> 01:02:41,258
Baiklah, virus sudah dimuat naik.
1149
01:02:42,593 --> 01:02:44,969
Sudah bermula.
1150
01:02:44,970 --> 01:02:47,514
Bertahun saya tunggu
untuk jatuhkan kerajaan.
1151
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
Rasakan.
1152
01:02:54,313 --> 01:02:55,563
Rasakan.
1153
01:02:55,564 --> 01:02:57,149
Ya, rasakan.
1154
01:02:58,150 --> 01:02:59,108
MUAT NAIK SUMBER PENGESAN
1155
01:02:59,109 --> 01:03:00,401
Celaka.
1156
01:03:00,402 --> 01:03:02,279
Ada yang tak kena.
1157
01:03:04,198 --> 01:03:06,616
<i>Saya sedang digodam. Mereka godam kita!</i>
1158
01:03:06,617 --> 01:03:08,326
<i>Mereka makan data kita.</i>
1159
01:03:08,327 --> 01:03:09,952
<i>Data saya hilang!</i>
1160
01:03:09,953 --> 01:03:11,913
<i>Mereka akan jumpa Goliath.</i>
1161
01:03:11,914 --> 01:03:13,457
Awak serius?
1162
01:03:14,458 --> 01:03:15,876
Cuba lihat ini.
1163
01:03:21,965 --> 01:03:23,716
SECARA LANGSUNG
SERANGAN MAKIN SENGIT!!!
1164
01:03:23,717 --> 01:03:25,510
Isyarat terputus-putus.
1165
01:03:25,511 --> 01:03:27,346
Oh, Tuhan!
1166
01:03:33,644 --> 01:03:34,894
Tak guna!
1167
01:03:34,895 --> 01:03:36,395
WASHINGTON, DC DISERANG
1168
01:03:36,396 --> 01:03:37,813
Tak guna!
1169
01:03:37,814 --> 01:03:40,025
Bangunan Capitol diserang!
1170
01:03:44,488 --> 01:03:46,239
Kamu semua terdedah.
1171
01:03:46,240 --> 01:03:47,950
Mereka kenal pasti IP kamu.
1172
01:03:48,700 --> 01:03:51,202
Kamu kena keluar dari sana.
1173
01:03:51,203 --> 01:03:52,453
- Keluar!
- Alamak.
1174
01:03:52,454 --> 01:03:53,829
Oh, Tuhan!
1175
01:03:53,830 --> 01:03:55,249
Tak guna.
1176
01:04:02,798 --> 01:04:04,675
Hei! Keluar dari sana!
1177
01:04:05,884 --> 01:04:08,136
ISYARAT HILANG
THELMA & LOUISE
1178
01:04:08,679 --> 01:04:10,222
Starfire!
1179
01:04:11,890 --> 01:04:15,309
ISYARAT HILANG
1180
01:04:15,310 --> 01:04:17,061
Hei.
1181
01:04:17,062 --> 01:04:18,772
Ia berhampiran rumah kita.
1182
01:04:20,107 --> 01:04:21,357
Bukan, itu...
1183
01:04:21,358 --> 01:04:23,526
Dave, keluar dari sana sekarang!
1184
01:04:23,527 --> 01:04:25,486
Dave, dah keluar... Tidak!
1185
01:04:25,487 --> 01:04:27,530
Dave!
1186
01:04:27,531 --> 01:04:29,116
Tidak!
1187
01:04:30,367 --> 01:04:31,577
Tidak!
1188
01:04:37,916 --> 01:04:40,794
Dia okey.
1189
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
DAVE! AWAK OKEY!
1190
01:04:50,596 --> 01:04:52,305
DAVE
KALI TERAKHIR DILIHAT
1191
01:04:52,306 --> 01:04:53,973
Tidak.
1192
01:04:53,974 --> 01:04:55,016
ANAK?
1193
01:04:55,017 --> 01:04:57,311
Dia okey.
1194
01:04:59,896 --> 01:05:01,856
<i>Laporan menunjukkan kemusnahan besar</i>
1195
01:05:01,857 --> 01:05:05,026
<i>berlaku di beberapa lokasi di dunia.</i>
1196
01:05:05,027 --> 01:05:07,069
<i>Kami dengar mesin ini berpisah daripada</i>
1197
01:05:07,070 --> 01:05:09,905
<i>kaki mereka dan sedang menyerang
sasaran tertentu.</i>
1198
01:05:09,906 --> 01:05:11,282
Dia okey.
1199
01:05:11,283 --> 01:05:13,159
<i>Tak tahu jumlah yang cedera,</i>
1200
01:05:13,160 --> 01:05:17,413
<i>tapi kemusnahan dikatakan amat teruk
dan tak mungkin ada yang selamat.</i>
1201
01:05:17,414 --> 01:05:19,874
<i>Perkhidmatan kecemasan tak dapat tampung</i>
1202
01:05:19,875 --> 01:05:22,084
<i>permintaan ketika ini.</i>
1203
01:05:22,085 --> 01:05:23,879
RUMAH WILL RADFORD
1204
01:05:33,513 --> 01:05:34,973
Okey.
1205
01:05:37,893 --> 01:05:38,810
RAMPAS DRON
1206
01:06:07,297 --> 01:06:08,881
Dave?
1207
01:06:08,882 --> 01:06:11,385
Itu kamu?
1208
01:06:13,178 --> 01:06:16,682
SAMBUNGAN GAGAL
1209
01:06:21,228 --> 01:06:22,646
Dave?
1210
01:06:25,857 --> 01:06:27,567
Apa benda ini?
1211
01:06:29,194 --> 01:06:31,570
Sungguh menakutkan.
1212
01:06:31,571 --> 01:06:33,280
Nasib baik!
1213
01:06:33,281 --> 01:06:34,615
Ayah...
1214
01:06:34,616 --> 01:06:36,742
Ayah ingat kamu cedera.
1215
01:06:36,743 --> 01:06:38,536
Ayah ingat kamu di dalam rumah.
1216
01:06:38,537 --> 01:06:40,705
- Ayah ingat saya di rumah.
- Ini gila.
1217
01:06:40,706 --> 01:06:43,750
Tak, saya lantun isyarat.
Sebenarnya saya di rumah Brian.
1218
01:06:47,003 --> 01:06:49,213
Kamu buat ayah risau.
1219
01:06:49,214 --> 01:06:51,799
Sekarang ayah tahu
kenapa ayah tak dapat Disruptor?
1220
01:06:51,800 --> 01:06:53,218
Ya, tapi...
1221
01:06:54,094 --> 01:06:55,636
mereka letupkan rumah ayah.
1222
01:06:55,637 --> 01:06:57,054
Mereka letupkan rumah ayah.
1223
01:06:57,055 --> 01:06:59,014
Ayah, kita fokus.
1224
01:06:59,015 --> 01:07:01,225
Kenapa hantar isyarat dari rumah Brian
1225
01:07:01,226 --> 01:07:03,352
- letupkan tempat ini?
- Ayah, dengar.
1226
01:07:03,353 --> 01:07:04,437
Banyak kerja, jadi...
1227
01:07:04,438 --> 01:07:06,815
Ayah tak ada insurans
serangan makhluk asing.
1228
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
Ayah perlu undur sikit.
1229
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
Hei, saya nak tunjukkan awak sesuatu.
1230
01:07:20,120 --> 01:07:22,955
Nampak macam plastik, logam dan silikon.
1231
01:07:22,956 --> 01:07:25,916
Betul, seperti kandungan dalam mikrocip.
1232
01:07:25,917 --> 01:07:28,336
Tapi tengok sini.
1233
01:07:29,880 --> 01:07:31,505
Tak guna.
1234
01:07:31,506 --> 01:07:33,924
Kenapa ada darah dalam cip komputer?
1235
01:07:33,925 --> 01:07:38,137
Mereka organisma hibrid...
biologikal dan siber.
1236
01:07:38,138 --> 01:07:40,097
DNA pun ada.
1237
01:07:40,098 --> 01:07:41,515
DNA?
1238
01:07:41,516 --> 01:07:42,808
Oh, Tuhan.
1239
01:07:42,809 --> 01:07:45,060
Kehidupan dan komputer menjadi satu.
1240
01:07:45,061 --> 01:07:46,396
Nanti dulu.
1241
01:07:48,857 --> 01:07:51,275
Faith, kamu ada akses
atas kod kanibal kamu?
1242
01:07:51,276 --> 01:07:52,819
Ayah tahu tentang itu?
1243
01:07:53,820 --> 01:07:55,696
Benda ini bernyawa.
1244
01:07:55,697 --> 01:07:57,698
Maknanya kita boleh bunuh.
1245
01:07:57,699 --> 01:07:58,908
Ia tak pernah diuji.
1246
01:07:58,909 --> 01:08:02,036
Semua ini organisma hibrid:
biologikal dan siber.
1247
01:08:02,037 --> 01:08:03,913
Ini sebabnya virus komputer
tak dapat halangnya.
1248
01:08:03,914 --> 01:08:06,165
- Betul.
- DNA seakan kod komputer.
1249
01:08:06,166 --> 01:08:08,375
Kenapa tak program semula
DNA makhluk asing
1250
01:08:08,376 --> 01:08:10,085
agar mereka jadi kanibal?
1251
01:08:10,086 --> 01:08:11,754
Mark, memang betul.
1252
01:08:11,755 --> 01:08:13,798
- Kita tulis semula kod Faith.
- Okey.
1253
01:08:13,799 --> 01:08:16,759
Kita buat begini.
Muat naik ke dalam Goliath.
1254
01:08:16,760 --> 01:08:19,136
Macam mana kita nak memasuki Goliath?
1255
01:08:19,137 --> 01:08:20,304
Biar ayah fikirkan.
1256
01:08:20,305 --> 01:08:21,847
Dave, Faith,
1257
01:08:21,848 --> 01:08:23,766
kamu siapkan kod dan hantar.
1258
01:08:23,767 --> 01:08:27,896
Okey, saya akan hantar urutan DNA
agar dia boleh terjemah kepada kod.
1259
01:08:29,940 --> 01:08:34,402
PERLU AKSES KEPADA SETIAUSAHA CRYSTAL
PENTING
1260
01:08:36,863 --> 01:08:39,240
TAK BOLEH BUAT APA-APA, RADFORD
DIA AMAT BERKUASA
1261
01:08:39,241 --> 01:08:41,617
Kita lihat saja.
1262
01:08:41,618 --> 01:08:43,078
PENJANA KATA LALUAN
1263
01:08:54,339 --> 01:08:57,091
<i>Kompleks pelayan Goliath
terletak jauh di bawah di DHS.</i>
1264
01:08:57,092 --> 01:09:00,219
<i>Kita mesti runtuhkan
bangunan DHS ke atasnya.</i>
1265
01:09:00,220 --> 01:09:03,389
<i>Runtuhan setinggi 40 kaki
boleh menjadi penghalang.</i>
1266
01:09:03,390 --> 01:09:04,849
<i>Kita tak ada masa.</i>
1267
01:09:04,850 --> 01:09:06,350
<i>Kita bom DC, halang kemaraan mereka.</i>
1268
01:09:06,351 --> 01:09:07,685
JABATAN KESELAMATAN DALAM NEGARA
1269
01:09:07,686 --> 01:09:09,645
<i>Runtuhkan bangunan DHS untuk pastikan</i>
1270
01:09:09,646 --> 01:09:11,815
<i>sesiapa pun tak dapat sampai ke Goliath.</i>
1271
01:09:12,482 --> 01:09:13,440
Jangan!
1272
01:09:13,441 --> 01:09:15,359
Pihak tentera ada kebenaran POTUS
1273
01:09:15,360 --> 01:09:17,987
untuk menentang ancaman ini
dengan sebarang cara.
1274
01:09:17,988 --> 01:09:21,907
<i>Anggaran radius letupan untuk DC
dalam lingkungan lima batu.</i>
1275
01:09:21,908 --> 01:09:24,952
<i>Kita sudah pun mulakan pemindahan...</i>
1276
01:09:24,953 --> 01:09:26,370
<i>- Tak boleh.
- ...mungkin ramai cedera.</i>
1277
01:09:26,371 --> 01:09:30,207
<i>Saya diarahkan menutup
semua bangunan kerajaan yang sensitif</i>
1278
01:09:30,208 --> 01:09:32,459
<i>sebagai persiapan untuk dibom.</i>
1279
01:09:32,460 --> 01:09:34,753
DHS akan dibom dua kali
1280
01:09:34,754 --> 01:09:37,882
untuk pastikan ia hancur sepenuhnya.
1281
01:09:37,883 --> 01:09:39,842
Kita tak ada masa.
1282
01:09:39,843 --> 01:09:41,343
Mereka akan bom DC dan DHS.
1283
01:09:41,344 --> 01:09:43,178
Dapatkan kod kanibal segera.
1284
01:09:43,179 --> 01:09:44,638
Ayah perlu masukkan kod
1285
01:09:44,639 --> 01:09:46,640
- ke dalam pelayan secara manual.
- Betul.
1286
01:09:46,641 --> 01:09:48,726
Tak boleh, kod itu akan ada data.
1287
01:09:48,727 --> 01:09:50,269
Mereka akan kod itu sekali.
1288
01:09:50,270 --> 01:09:52,187
- Saya boleh buat.
- Ayah.
1289
01:09:52,188 --> 01:09:53,522
- Mereka akan bunuh awak.
- Jangan risau.
1290
01:09:53,523 --> 01:09:54,648
Ini misi bunuh diri.
1291
01:09:54,649 --> 01:09:56,735
Saya dah cakap saya tak akan apa-apa.
1292
01:09:57,736 --> 01:09:59,195
Kita tiada pilihan lain.
1293
01:10:04,659 --> 01:10:07,036
KE HADAPAN FAITH DAN DAVE,
1294
01:10:07,037 --> 01:10:09,580
DAH LAMA AYAH NAK CAKAP.
1295
01:10:09,581 --> 01:10:14,419
AYAH BERJANJI UNTUK PASTIKAN
KAMU BERDUA SENTIASA SELAMAT
1296
01:10:15,754 --> 01:10:19,673
AYAH FAHAM,
JIKA AYAH BERJAYA LAKUKAN INI,
1297
01:10:19,674 --> 01:10:22,676
IA ADALAH KERANA KAMU BERDUA
1298
01:10:22,677 --> 01:10:25,347
AYAH SAYANG KAMU BERDUA
1299
01:10:28,725 --> 01:10:30,977
SIMPAN FOTO-FOTO
1300
01:10:32,020 --> 01:10:34,146
HANTAR KEPADA FAITH DAN DAVE
MENGIKUT JADUAL
1301
01:10:34,147 --> 01:10:36,565
Baiklah, kod dah siap.
1302
01:10:36,566 --> 01:10:38,359
Sedang dihantar.
1303
01:10:38,360 --> 01:10:39,860
Masukkan dalam pemacu pena.
1304
01:10:39,861 --> 01:10:41,570
Ayah tak ada pemacu pena.
1305
01:10:41,571 --> 01:10:44,031
Apa maksud ayah?
1306
01:10:44,032 --> 01:10:45,991
Saya pun ada pemacu pena.
1307
01:10:45,992 --> 01:10:48,535
Ini kemudahan sulit tentera.
1308
01:10:48,536 --> 01:10:51,414
Mereka tak benarkan
pemacu pena dibawa masuk.
1309
01:10:52,457 --> 01:10:54,833
Faith boleh masukkan
dan saya boleh hantar.
1310
01:10:54,834 --> 01:10:56,710
Macam mana?
1311
01:10:56,711 --> 01:10:58,129
Prime Air.
1312
01:10:59,172 --> 01:11:00,298
Prime Air?
1313
01:11:03,259 --> 01:11:06,095
Oh... itu penghantaran masa depan.
1314
01:11:06,096 --> 01:11:07,805
Kami dilatih beberapa bulan.
1315
01:11:07,806 --> 01:11:09,431
Buat pesanan rasmi dalam Amazon
1316
01:11:09,432 --> 01:11:11,100
- untuk aktifkan dron.
- Ini gila.
1317
01:11:11,101 --> 01:11:13,353
AMAZON.COM
PEMACU KILAT
1318
01:11:17,732 --> 01:11:19,650
Kita hanya ada satu peluang.
1319
01:11:19,651 --> 01:11:21,360
Awak pasti ia akan sampai?
1320
01:11:21,361 --> 01:11:22,903
Jangan risau. Saya boleh terbang.
1321
01:11:22,904 --> 01:11:24,905
Seperti burung helang.
1322
01:11:24,906 --> 01:11:27,701
Okey, Mark. Saya percaya.
1323
01:11:29,661 --> 01:11:31,246
Will, awak nampak?
1324
01:11:32,497 --> 01:11:33,789
Tak guna.
1325
01:11:33,790 --> 01:11:38,377
<i>Pesawat pengebom B-2 berlepas dari
Langley, Pangkalan Tentera Udara Virginia</i>
1326
01:11:38,378 --> 01:11:42,840
<i>dan dijangka tiba sasaran di DC
dalam masa sepuluh minit.</i>
1327
01:11:42,841 --> 01:11:44,299
Kena gerak cepat.
1328
01:11:44,300 --> 01:11:48,345
Faith, saya akan hantar pelan
DHS kepada awak.
1329
01:11:48,346 --> 01:11:50,764
Kamu akan tolong ayah
untuk sampai ke Goliath.
1330
01:11:50,765 --> 01:11:52,516
Okey, ayah.
1331
01:11:52,517 --> 01:11:55,936
Saya akan beri kamu semua
akses penuh sistem saya.
1332
01:11:55,937 --> 01:11:58,522
Sandra, ayah nak
kamu jadi mata dan telinga ayah.
1333
01:11:58,523 --> 01:11:59,606
Saya faham.
1334
01:11:59,607 --> 01:12:01,818
Maklumkan setiap perkembangan.
1335
01:12:04,946 --> 01:12:06,947
Okey. Setakat ini sahaja.
1336
01:12:06,948 --> 01:12:10,159
Hei, Mark. Lindungi dron saya.
1337
01:12:10,160 --> 01:12:11,870
Baiklah.
1338
01:12:12,579 --> 01:12:15,165
JEJAKI WILL RADFORD
CCTV KESELAMATAN DHS
1339
01:12:20,837 --> 01:12:22,422
Macam mana?
1340
01:12:23,339 --> 01:12:24,841
Tak guna.
1341
01:12:26,885 --> 01:12:28,969
<i>Washington DC sedang dimusnahkan.</i>
1342
01:12:28,970 --> 01:12:32,139
<i>Semua mesin menuju ke arah
kompleks DHS.</i>
1343
01:12:32,140 --> 01:12:34,517
Will, mereka menuju ke arah awak.
1344
01:12:39,230 --> 01:12:41,106
Sandra, mana pesawat pengebom?
1345
01:12:41,107 --> 01:12:42,566
Tunggu. Bersedia.
1346
01:12:42,567 --> 01:12:44,652
LALUAN PENERBANGAN B-5
WASHINGTON DC
1347
01:12:46,946 --> 01:12:48,322
Lebih kurang lapan minit.
1348
01:12:48,323 --> 01:12:49,990
<i>DHS sasaran terakhir.</i>
1349
01:12:49,991 --> 01:12:51,909
<i>- Bom habis-habisan.
- Faham.</i>
1350
01:12:51,910 --> 01:12:54,411
<i>Tetapkan sasaran ke atas DHS
dan ancaman sekeliling.</i>
1351
01:12:54,412 --> 01:12:56,246
PESANAN ANDA DALAM PERJALANAN!
1352
01:12:56,247 --> 01:12:57,999
Saya nak keluar!
1353
01:12:59,501 --> 01:13:01,252
Ada bom!
1354
01:13:03,963 --> 01:13:05,756
Kawan-kawan. Tolong saya.
1355
01:13:05,757 --> 01:13:08,217
Faith, dapatkan kod akses
untuk dron Reaper sekarang.
1356
01:13:08,218 --> 01:13:10,385
Macam mana, ayah?
1357
01:13:10,386 --> 01:13:13,097
Klik kanan pada peta.
Pilih "tunjukkan dron yang aktif."
1358
01:13:13,098 --> 01:13:14,556
Faham.
1359
01:13:14,557 --> 01:13:15,808
Saya perlu bantuan!
1360
01:13:15,809 --> 01:13:17,392
- Ada pesawat ekori saya.
- Okey.
1361
01:13:17,393 --> 01:13:18,727
Saya hantar yang terdekat.
1362
01:13:18,728 --> 01:13:20,813
Bagi saya sesaat.
1363
01:13:20,814 --> 01:13:22,856
- Tak guna.
- Awak perlu cepat, Dave.
1364
01:13:22,857 --> 01:13:24,733
Beberapa saat sahaja lagi.
1365
01:13:24,734 --> 01:13:25,776
Ia makin hampir.
1366
01:13:25,777 --> 01:13:27,236
Tolonglah saya.
1367
01:13:27,237 --> 01:13:28,738
Jangan risau, saya ada.
1368
01:13:29,781 --> 01:13:32,116
Dave, tolong halang.
Saya tak boleh lari.
1369
01:13:32,117 --> 01:13:33,700
- Belakang awak.
- Cepat.
1370
01:13:33,701 --> 01:13:35,202
Masuk bawah. Berjaya.
1371
01:13:35,203 --> 01:13:36,829
Okey, saya berjaya.
1372
01:13:36,830 --> 01:13:38,789
Satu lagi di belakang awak.
1373
01:13:38,790 --> 01:13:40,457
- Dave, oleng barel.
- Baik.
1374
01:13:40,458 --> 01:13:41,875
Oleng barel.
1375
01:13:41,876 --> 01:13:43,377
Sasarkannya, Dave.
1376
01:13:43,378 --> 01:13:45,420
- Saya akan dapatkan.
- Cepat.
1377
01:13:45,421 --> 01:13:46,630
Cepat, Mark.
1378
01:13:46,631 --> 01:13:48,632
- Ya! Itu dia.
- Okey, Mark.
1379
01:13:48,633 --> 01:13:51,052
- Semua dah selamat. Cepat!
- Baiklah.
1380
01:13:52,137 --> 01:13:53,178
Tak guna.
1381
01:13:53,179 --> 01:13:55,305
Tak guna! Jangan!
1382
01:13:55,306 --> 01:13:56,974
- Tak guna.
- Mark hidupkannya!
1383
01:13:56,975 --> 01:13:58,600
Tak guna!
1384
01:13:58,601 --> 01:14:00,310
- Tak berfungsi.
- Terbalikkan.
1385
01:14:00,311 --> 01:14:02,271
- Terbalikkan!
- Tak boleh.
1386
01:14:02,272 --> 01:14:04,231
Macam kura-kura terbalik.
1387
01:14:04,232 --> 01:14:05,440
Saya ada idea.
1388
01:14:05,441 --> 01:14:07,109
Cepatlah. Saya tak ada masa.
1389
01:14:07,110 --> 01:14:08,694
Faith, dapatkan nombor dia.
1390
01:14:08,695 --> 01:14:10,529
Orang ini tiada telefon.
1391
01:14:10,530 --> 01:14:12,614
Mesti ada. Semua orang ada telefon.
1392
01:14:12,615 --> 01:14:14,283
Aduhai. Janganlah.
1393
01:14:14,284 --> 01:14:16,035
Suruh dia terbalikkan dron itu.
1394
01:14:18,621 --> 01:14:19,913
Cepat.
1395
01:14:19,914 --> 01:14:22,332
NAMPAK DRON DI JALAN RAYA?
1396
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
Apa dia buat? Cepat.
1397
01:14:25,837 --> 01:14:26,670
TOLONG TERBALIKKAN
1398
01:14:26,671 --> 01:14:27,796
Awak boleh. Cepat.
1399
01:14:27,797 --> 01:14:28,797
Terbalikkan.
1400
01:14:28,798 --> 01:14:30,507
AWAK GILA?
MEREKA DI MANA-MANA
1401
01:14:30,508 --> 01:14:32,468
Nanti. Saya ada idea lain.
1402
01:14:33,553 --> 01:14:36,388
KERAJAAN AKAN BERI
INTERNET PERCUMA SETAHUN
1403
01:14:36,389 --> 01:14:37,806
Kenapa dia tunggu?
1404
01:14:37,807 --> 01:14:38,891
Apa yang berlaku?
1405
01:14:38,892 --> 01:14:39,933
KENAPA, AGAR MEREKA
BOLEH JEJAKI SAYA?
1406
01:14:39,934 --> 01:14:41,560
Nanti dulu, beri dia...
1407
01:14:41,561 --> 01:14:43,396
kad hadiah Amazon seribu dolar.
1408
01:14:44,355 --> 01:14:47,150
Cepatlah! Ayuh.
1409
01:14:49,152 --> 01:14:51,279
Ya! Oh, Tuhan.
1410
01:14:52,197 --> 01:14:53,530
Cepat.
1411
01:14:53,531 --> 01:14:55,324
Baiklah, sekarang!
1412
01:14:55,325 --> 01:14:56,909
Cepat!
1413
01:14:56,910 --> 01:14:59,287
Terbalikkan untuk saya.
Ayuh. Cepat, ya!
1414
01:15:04,751 --> 01:15:06,585
Jawablah, Goose. Macam mana?
1415
01:15:06,586 --> 01:15:08,755
Semua terkawal.
1416
01:15:09,964 --> 01:15:11,381
Okey, arah mana?
1417
01:15:11,382 --> 01:15:14,093
Ayah, saya tak pernah guna ini.
Beri masa.
1418
01:15:15,053 --> 01:15:16,094
Berjaya.
1419
01:15:16,095 --> 01:15:18,723
Okey, pintu di depan awak. Cepatlah!
1420
01:15:21,267 --> 01:15:22,517
<i>Mulakan formasi serangan.</i>
1421
01:15:22,518 --> 01:15:24,478
<i>Lima minit ke sasaran DHS.</i>
1422
01:15:24,479 --> 01:15:26,480
Pesawat pengebom dalam jarak lima minit.
1423
01:15:26,481 --> 01:15:28,358
Awak perlu cepat.
1424
01:15:29,692 --> 01:15:31,652
Dave, saya perlu bantuan.
1425
01:15:31,653 --> 01:15:33,488
Saya ada. Jangan risau, saya ada.
1426
01:15:34,447 --> 01:15:36,823
Okey. Misil sudah disasarkan.
1427
01:15:36,824 --> 01:15:38,325
Lepaskan.
1428
01:15:38,326 --> 01:15:40,202
- Misil saya habis.
- Saya perlu bantuan.
1429
01:15:40,203 --> 01:15:41,495
Cepat fikirkan sesuatu.
1430
01:15:41,496 --> 01:15:42,871
- Berjaya.
- Umpan dan suis.
1431
01:15:42,872 --> 01:15:44,122
Saya akan jadi umpan.
1432
01:15:44,123 --> 01:15:45,707
- Awak boleh.
- Tunggu.
1433
01:15:45,708 --> 01:15:46,918
Tunggu, saya ada idea.
1434
01:15:49,587 --> 01:15:50,964
Boom!
1435
01:15:51,798 --> 01:15:54,007
Tak guna! Hebat sekali.
1436
01:15:54,008 --> 01:15:55,509
Pergilah, Dave.
1437
01:15:55,510 --> 01:15:57,302
Mesti ada anak tangga di kiri,
1438
01:15:57,303 --> 01:15:58,553
20 kaki di depan.
1439
01:15:58,554 --> 01:16:00,138
Anak tangga? Mana?
1440
01:16:00,139 --> 01:16:01,515
Ke kiri Han Solo.
1441
01:16:01,516 --> 01:16:03,892
Dah nampak. Okey.
1442
01:16:03,893 --> 01:16:05,560
Berjaya.
1443
01:16:05,561 --> 01:16:07,521
Oh, tidak.
1444
01:16:07,522 --> 01:16:08,772
Isyarat lemah di sini.
1445
01:16:08,773 --> 01:16:10,941
Mana pemacu itu?
1446
01:16:10,942 --> 01:16:13,193
Saya perlu dron itu!
1447
01:16:13,194 --> 01:16:14,361
Dalam perjalanan.
1448
01:16:14,362 --> 01:16:16,863
Saya tak nampak. Saya perlu ke arah mana?
1449
01:16:16,864 --> 01:16:19,616
Saya tak nampak apa-apa.
1450
01:16:19,617 --> 01:16:21,202
Saya perlu ke arah mana?
1451
01:16:22,120 --> 01:16:23,203
Awak di bilik pelayan.
1452
01:16:23,204 --> 01:16:26,206
Lima langkah ke depan, belok kanan.
1453
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
Okey.
1454
01:16:29,794 --> 01:16:31,004
KAMERA KESELAMATAN SEKURITI
CCTV LUAR DHS
1455
01:16:32,005 --> 01:16:34,506
Will, mesti ada sepuluh
di sebelah kanan atas awak.
1456
01:16:34,507 --> 01:16:36,009
Satu dah masuk.
1457
01:16:38,052 --> 01:16:39,469
Tidak!
1458
01:16:39,470 --> 01:16:41,388
Ayah, jangan!
1459
01:16:41,389 --> 01:16:43,724
Ke tepi, sundal! Ke tepi!
1460
01:16:43,725 --> 01:16:44,892
Ya!
1461
01:16:46,436 --> 01:16:48,604
Mereka ada di mana-mana.
1462
01:16:49,647 --> 01:16:50,689
Di mana awak?
1463
01:16:50,690 --> 01:16:52,524
- Saya berjaya masuk.
- Okey.
1464
01:16:52,525 --> 01:16:54,151
Punca akses ke Goliath
1465
01:16:54,152 --> 01:16:55,652
di bilik kebal di sini.
1466
01:16:55,653 --> 01:16:57,989
Saya hanya perlu mencarinya dalam peta.
1467
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
Ini dia!
Lima langkah ke depan, belok kiri.
1468
01:17:03,411 --> 01:17:05,329
Mark, berapa jauh lagi?
1469
01:17:05,330 --> 01:17:08,708
Saya tak pasti dron ini berjaya.
Ia kehabisan bateri.
1470
01:17:11,502 --> 01:17:14,629
Komander pangkalan,
amaran dua minit ke sasaran DHS.
1471
01:17:14,630 --> 01:17:16,381
Will, awak ada dua minit.
1472
01:17:16,382 --> 01:17:18,925
Celaka. Itu pun dia. Goliath.
1473
01:17:18,926 --> 01:17:20,344
Mana dron itu?
1474
01:17:20,345 --> 01:17:22,763
Mark, saya perlukannya sekarang!
1475
01:17:22,764 --> 01:17:24,014
Tuan.
1476
01:17:24,015 --> 01:17:25,724
Tuan, saya di sini. Mana awak?
1477
01:17:25,725 --> 01:17:28,019
Belok kanan. Cepat.
1478
01:17:29,771 --> 01:17:31,271
Ya. Dah masuk.
1479
01:17:31,272 --> 01:17:32,314
Saya dah dapat.
1480
01:17:32,315 --> 01:17:33,941
Syabas, Mark.
1481
01:17:37,153 --> 01:17:38,028
DIKUNCI
1482
01:17:38,029 --> 01:17:40,655
Tak guna. Kad akses saya tak berfungsi.
1483
01:17:40,656 --> 01:17:42,324
Hei, Faith, mainkan semula.
1484
01:17:42,325 --> 01:17:44,326
- Cuba cari kod.
- Macam mana?
1485
01:17:44,327 --> 01:17:46,912
Pergi ke "Fail" dan klik "mainkan semula."
1486
01:17:46,913 --> 01:17:50,082
Tengok jika nampak sesiapa
masuk ke bilik pelayan.
1487
01:17:50,083 --> 01:17:51,250
Saya dah dapat agak.
1488
01:17:52,168 --> 01:17:53,668
Satu-satu-satu-sembilan-lapan-tiga.
1489
01:17:53,669 --> 01:17:55,671
<i>Kod sekuriti Goliath diterima.</i>
1490
01:17:55,797 --> 01:17:57,130
Ya.
1491
01:17:57,131 --> 01:17:58,841
<i>Akses dibenarkan.</i>
1492
01:18:03,805 --> 01:18:05,807
Okey, Goliath, masa makan malam.
1493
01:18:07,642 --> 01:18:11,603
Ayah, tempat masukkan USB
patut ada di kanan depan pelayan.
1494
01:18:11,604 --> 01:18:13,605
Satu minit lagi, Will.
1495
01:18:13,606 --> 01:18:15,024
Satu minit.
1496
01:18:16,859 --> 01:18:18,236
Tidak!
1497
01:18:19,862 --> 01:18:21,530
Cepat, awak boleh lakukan.
1498
01:18:21,531 --> 01:18:23,324
Ayah! Bangun!
1499
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
Ayah sayangkan kamu semua.
1500
01:18:42,802 --> 01:18:44,469
Amboi, berjaya.
1501
01:18:44,470 --> 01:18:47,264
Kod kanibal memuat naik.
1502
01:18:47,265 --> 01:18:49,516
Memeriksa pusat-pusat data. Bersedia.
1503
01:18:49,517 --> 01:18:51,769
PUSAT-PUSAT DATA GLOBAL
1504
01:18:56,315 --> 01:18:57,858
Berjaya. Ayah, berjaya...
1505
01:18:57,859 --> 01:18:59,485
Nampak tak?
1506
01:19:14,834 --> 01:19:17,003
AMARAN
BATALKAN SERANGAN
1507
01:19:18,629 --> 01:19:20,756
<i>BATALKAN.</i>
1508
01:19:21,757 --> 01:19:23,717
<i>Faham. Nyaris sangat.</i>
1509
01:19:23,718 --> 01:19:25,218
Aduhai, mereka batalkan.
1510
01:19:25,219 --> 01:19:26,553
- Mereka batalkan.
- Ya.
1511
01:19:26,554 --> 01:19:28,096
Kita berjaya. Ya.
1512
01:19:28,097 --> 01:19:29,348
Ayah berjaya.
1513
01:19:53,539 --> 01:19:57,126
WILL RADOFRD
BUKAN MUDAH JADI IBU BAPA
1514
01:20:00,213 --> 01:20:02,381
<i>Ke hadapan Faith dan Dave...</i>
1515
01:20:04,008 --> 01:20:05,718
<i>Bukan mudah menjadi ibu bapa.</i>
1516
01:20:06,844 --> 01:20:11,014
<i>Jika ayah tak cakap ini sekarang,
tak mungkin ayah boleh cakap kemudian.</i>
1517
01:20:11,015 --> 01:20:12,849
FAITH MAKMAL - DAVE RUMAH
MARK SEL
1518
01:20:12,850 --> 01:20:16,269
<i>Melindungi anak-anak
perkara terpenting dalam hidup ayah.</i>
1519
01:20:16,270 --> 01:20:18,855
FAITH DI LUAR - MARK VAN
FAITH DI LUAR
1520
01:20:18,856 --> 01:20:23,611
<i>Namun ayah tunggu lama. Ayah takut
biarkan kamu jadi dewasa.</i>
1521
01:20:24,362 --> 01:20:26,572
<i>Tolong maafkan ayah.</i>
1522
01:20:27,782 --> 01:20:31,826
<i>Ayah janji kepada ibu untuk jaga kamu,
tapi kamu selamatkan ayah.</i>
1523
01:20:31,827 --> 01:20:33,119
VAKSIN AHLI SAINS MUDA
BUNUH MAKHLUK ASING
1524
01:20:33,120 --> 01:20:36,915
<i>"Faith, Mark pasangan sesuai untuk kamu.</i>
1525
01:20:36,916 --> 01:20:38,792
BANGGA DENGAN TUNANG SAYA
AHLI SAINS BIJAK FAITH RADFORD...
1526
01:20:38,793 --> 01:20:42,170
<i>"Pasti jadi ayah yang baik,
dan kamu pasti jadi ibu yang baik."</i>
1527
01:20:42,171 --> 01:20:43,672
...KERANA BANGUNKAN TEKNOLOGI INI
YANG MENYELAMATKAN DUNIA!
1528
01:20:43,673 --> 01:20:44,673
KANDUNGAN DOKUMEN DALAM GOLIATH
MENDEDAHKAN KERAJAAN INTIP RAKYAT
1529
01:20:44,674 --> 01:20:45,632
<i>"Dave, ambil risiko</i>
1530
01:20:45,633 --> 01:20:48,218
<i>untuk mempertahankan hak
orang kamu tak kenal,</i>
1531
01:20:48,219 --> 01:20:50,387
<i>dan itu ciri asli seorang pemimpin.</i>
1532
01:20:50,388 --> 01:20:53,306
<i>Terima kasih kerana tunjukkan
ayah ke arah yang betul.</i>
1533
01:20:53,307 --> 01:20:55,475
<i>Teruskan pemberontakan.</i>
1534
01:20:55,476 --> 01:20:57,310
<i>Keselamatan dan privasi
tak perlu korbankan kebebasan."</i>
1535
01:20:57,311 --> 01:20:58,813
PENGARAH DHS DITANGKAP
1536
01:20:58,938 --> 01:21:00,605
ATAS KONSPIRASI
MENCABUL HAK PERTAMA DAN KEEMPAT
1537
01:21:00,606 --> 01:21:02,190
<i>Kamu semua dah jadi pemimpin...</i>
1538
01:21:02,191 --> 01:21:04,693
SENAT MELANTIK SANDRA SALAS
SEBAGAI KETUA BAHARU NASA
1539
01:21:04,694 --> 01:21:08,072
<i>...dan ibu kamu pasti berbangga
akan anak-anak dia.</i>
1540
01:21:08,906 --> 01:21:11,575
<i>Ayah tahu ia benar
dan jika ayah berjaya atasi ini...</i>
1541
01:21:11,576 --> 01:21:13,243
KELUARGA RADFORD WIRA HAK PRIVASI
SELAMATKAN KEMANUSIAN
1542
01:21:13,244 --> 01:21:16,162
<i>...kerana kamu semua.</i>
1543
01:21:16,163 --> 01:21:20,417
<i>Ingat, ayah akan sentiasa bersama kamu.</i>
1544
01:21:20,418 --> 01:21:22,460
<i>Ayah sayang kamu berdua.</i>
1545
01:21:22,461 --> 01:21:24,337
<i>Ikhlas, ayah.</i>
1546
01:21:24,338 --> 01:21:27,258
AYUH GANGGU SESUATU
1547
01:21:30,177 --> 01:21:32,930
SETIAUSAHA CRYSTAL
1548
01:21:34,599 --> 01:21:36,349
- Setiausaha Crystal.
- En. Radford.
1549
01:21:36,350 --> 01:21:37,601
Boleh saya bantu?
1550
01:21:37,602 --> 01:21:41,271
En. Radford, hebat sekali.
Awak telah berkhidmat untuk negara.
1551
01:21:41,272 --> 01:21:42,897
Saya baru cakap dengan presiden.
1552
01:21:42,898 --> 01:21:45,775
Beliau nak awak ketuai
protokol pengumpulan data
1553
01:21:45,776 --> 01:21:47,861
yang tak mengganggu privasi orang.
1554
01:21:47,862 --> 01:21:51,031
Maaf, tuan, saya tak berminat.
1555
01:21:51,032 --> 01:21:52,407
Apa?
1556
01:21:52,408 --> 01:21:54,284
Saya ada perkara lebih penting
1557
01:21:54,285 --> 01:21:57,329
daripada melihat belian orang di Amazon.
1558
01:21:57,330 --> 01:21:58,705
Saya tak faham.
1559
01:21:58,706 --> 01:22:00,249
Saya tak nak awasi orang.
1560
01:22:01,167 --> 01:22:04,712
Mulai sekarang,
saya nak awasi kamu semua.
1561
01:22:07,381 --> 01:22:09,091
Tapi presiden...
1562
01:22:13,888 --> 01:22:17,474
...MARK DAN SAYA INGIN UCAP
TERIMA KASIH ATAS KEHADIRAN ANDA SEMUA!
1563
01:22:27,193 --> 01:22:29,945
SELAMAT MAJLIS RAI BAYI
TAHNIAH, FAITH DAN MARK
1564
01:22:44,085 --> 01:22:45,043
JIKA ANDA KLIK TERIMA,
1565
01:22:45,044 --> 01:22:46,920
ANDA BENARKAN KAMI KUMPUL DATA
1566
01:22:46,921 --> 01:22:48,047
TOLAK
1567
01:22:51,884 --> 01:22:53,343
<i>Mark, dengar tak?</i>
1568
01:22:53,344 --> 01:22:55,680
Apa? Siapa itu?
1569
01:23:08,901 --> 01:23:11,779
BERDASARKAN NOVEL
PERANG ANTARA DUNIA OLEH H.G WELLS
1570
01:29:36,622 --> 01:29:39,541
Diterjemahkan oleh: Manimaran Muniandy
1571
01:29:40,305 --> 01:30:40,325
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org