War of the Worlds: Revival
ID | 13205516 |
---|---|
Movie Name | War of the Worlds: Revival |
Release Name | War.Of.The.Worlds.Revival.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 13186306 |
Format | srt |
1
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
เริ่มเลยนะ
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
เอาละ เรียบร้อย
4
00:00:30,489 --> 00:00:32,115
คิดถึงฉันไหม คิดถึงฉันกันไหม
5
00:00:35,494 --> 00:00:37,037
วิลเลียม แรดฟอร์ด
6
00:00:38,289 --> 00:00:39,664
โอเค
7
00:00:51,051 --> 00:00:52,928
ผู้ใช้: วิล_แรดฟอร์ด
8
00:01:21,415 --> 00:01:23,918
เมื่อเช้าเห็นคุณรีบออกจากบ้าน แต่ฉัน
อยากให้คุณไปส่งเด็กๆ ที่โรงเรียน
9
00:01:39,850 --> 00:01:41,976
แบตฉันใกล้หมดแล้ว
ฉันมั่นใจว่ากําลังถูกสอดแนม
10
00:01:41,977 --> 00:01:43,561
หุบปากเถอะ นายแค่หวาดระแวงไปเอง
11
00:02:45,040 --> 00:02:46,916
อรุณสวัสดิ์ ว่าไง
12
00:02:46,917 --> 00:02:48,335
ดูนี่สิ ลองดูนี่
13
00:02:50,629 --> 00:02:52,131
มีข่าวคราวอะไรทางคุณบ้างไหม
14
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
ไม่มี ผมจับตาดูคน ไม่ใช่สภาพอากาศ
15
00:02:57,553 --> 00:02:59,137
ฉันไม่เคยเห็นพายุทั่วโลกแบบนี้มาก่อน
16
00:02:59,138 --> 00:03:02,600
เราไม่รู้ว่าอะไรเป็นสาเหตุ
ของปรากฏการณ์ชั้นบรรยากาศนี้
17
00:03:03,434 --> 00:03:04,976
มีบางอย่างผิดปกติมาก
18
00:03:04,977 --> 00:03:06,936
ขนาด จํานวน ทั้งหมดนั่นแหละ
19
00:03:06,937 --> 00:03:08,521
มันแค่ ไม่สมเหตุสมผล
20
00:03:08,522 --> 00:03:10,064
โอเค นั่นบ้าไปแล้ว
21
00:03:10,065 --> 00:03:12,233
ดาวเทียมทั้งหมดของนาซ่าไม่ทํางาน
22
00:03:12,234 --> 00:03:14,861
เราไม่เห็นอะไรเลยมาสองวันแล้ว
23
00:03:14,862 --> 00:03:17,113
หาสาเหตุไม่ได้
24
00:03:17,114 --> 00:03:18,573
โอเค
25
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
ผมมีเรื่องใหญ่กว่าที่ต้องจัดการ
กว่าการจับตาดูก้อนเมฆ
26
00:03:21,619 --> 00:03:25,039
ฟังนะ งานเข้าแล้ว
แจ้งข่าวให้ผมรู้ด้วย
27
00:03:43,349 --> 00:03:45,725
ผมจะปล่อยเอกสารลับ
28
00:03:45,726 --> 00:03:48,269
ที่พิสูจน์ว่ากลุ่มอุตสาหกรรมการสอดแนม
29
00:03:48,270 --> 00:03:50,897
กําลังใช้โครงการลับสุดยอดโกไลแอท
30
00:03:50,898 --> 00:03:53,733
เพื่อรวบรวมข้อมูลส่วนตัวของเรา
มาใช้ทําร้ายเรา
31
00:03:53,734 --> 00:03:56,027
- ถ้าผมอยู่ผมไม่ยอม
- ทุกที่ที่เราไป
32
00:03:56,028 --> 00:04:00,740
ทุกอย่างที่เราพูด ดู อ่านและเขียน
ถูกจับและประเมิน
33
00:04:00,741 --> 00:04:03,284
เพื่อเซ็นเซอร์การรับรู้ความจริง
34
00:04:03,285 --> 00:04:06,704
และทําให้เราตกเป็นทาสของ
การควบคุมแบบเผด็จการ
35
00:04:07,706 --> 00:04:09,290
โอเค การ์เดียน
36
00:04:09,291 --> 00:04:10,875
รัฐที่คอยสอดแนมยัง...
37
00:04:11,877 --> 00:04:16,130
ไม่เปิดเผยว่าโครงการโกไลแอท
เป็นภัยคุกคามต่อมนุษยชาติ
38
00:04:16,131 --> 00:04:18,925
ที่ไม่มีใครสามารถเข้าใจได้
39
00:04:18,926 --> 00:04:22,261
คุณจะได้เห็นรายละเอียด
ที่น่าตกใจทั้งหมดในการเปิดเผยข้อมูล
40
00:04:22,262 --> 00:04:25,391
ในเอกสารโกไลแอท
ที่ผมกําลังเปิดเผยต่อโลก
41
00:04:26,475 --> 00:04:29,060
โอเค ตอนนี้มาดู
ผู้ต้องสงสัยหมายเลขสองกัน
42
00:04:30,312 --> 00:04:31,814
ขอบคุณ
43
00:04:49,873 --> 00:04:52,125
- หวัดดีค่ะ
- มัฟฟินเหรอ
44
00:04:52,126 --> 00:04:54,544
เอาจริงดิ มัฟฟินเนี่ยนะ
ลูกคิดอะไรอยู่
45
00:04:54,545 --> 00:04:56,879
พระเจ้า พ่อ
เราคุยเรื่องนี้กี่ครั้งแล้ว
46
00:04:56,880 --> 00:04:58,339
ไข่ต้มหนึ่งฟอง
47
00:04:58,340 --> 00:05:00,049
โอเคไหม มันอยู่ข้างๆ โดนัท
48
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
จะตายหรือไงถ้าทํา
49
00:05:03,387 --> 00:05:05,096
- ลูกต้องกินโปรตีนมากกว่านี้
- หนูต้องไปทํางานแล้ว
50
00:05:05,097 --> 00:05:06,931
ไม่ ลูกต้องเลิกดื่มนมถั่วเหลือง
51
00:05:06,932 --> 00:05:08,224
ลูกไม่ได้กินโปรตีนเลยอาทิตย์นี้
52
00:05:09,393 --> 00:05:10,518
พ่อรู้ได้ไง
53
00:05:10,519 --> 00:05:12,812
เอาเป็นว่า
พ่อกับตู้เย็นของหนูสนิทกันมากแล้วกัน
54
00:05:12,813 --> 00:05:14,147
พ่อแฮ็กตู้เย็นหนู
55
00:05:14,148 --> 00:05:16,024
- พ่อ
- เลิกกินของพวกนั้นซะ
56
00:05:16,025 --> 00:05:17,442
มันไม่ดีสําหรับเด็ก
57
00:05:17,443 --> 00:05:20,028
- มันไม่มีแคลเซียมเลย
- มันมีแคลเซียมนะ
58
00:05:20,029 --> 00:05:21,655
หนูเรียนเอกชีววิทยา จําได้ไหม
59
00:05:23,574 --> 00:05:24,574
รอแป๊บ
60
00:05:26,535 --> 00:05:29,078
รออยู่พอดีเลย ไอ้ตัวยุ่ง จับได้แล้ว
61
00:05:30,330 --> 00:05:32,957
เห็นพ่อรับงานกะดึกวันอาทิตย์อีกแล้ว
62
00:05:34,126 --> 00:05:35,626
ครั้งสุดท้าย
ที่พ่อออกจากออฟฟิศคือตอนไหน
63
00:05:35,627 --> 00:05:38,254
- นั่นเป็นความลับ
- พ่อต้องออกไปรับแดดบ้าง
64
00:05:38,255 --> 00:05:41,633
ไม่รู้ว่าอะไรดูแย่กว่ากัน
พ่อหรือต้นไม้น่าสงสารของพ่อตรงนั้น
65
00:05:44,094 --> 00:05:46,596
- พ่อ
- พ่อต้องตั้งใจ
66
00:05:46,597 --> 00:05:48,473
กับเรื่องนี้แป๊บนึง
67
00:05:48,474 --> 00:05:52,351
หนูต้องกลับไปที่แล็บ
เพื่อทําโปรเจกต์ให้เสร็จ
68
00:05:52,352 --> 00:05:53,854
โอเค รักนะ
69
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
นี่ พ่อลบเกมผมเหรอ
70
00:06:14,750 --> 00:06:16,335
ลูกรู้ว่ากําลังเสียเวลากับเกมนั่น
71
00:06:17,086 --> 00:06:19,671
พ่อครับ การเล่นวิดีโอเกมคืองานของผม
72
00:06:20,798 --> 00:06:22,215
ผมคือผู้มีวิสัยทัศน์ด้านเทคโนโลยี
ในช่วงก่อนได้ทุนนะ
73
00:06:22,216 --> 00:06:24,218
เทคอะไรนะยังไงนะ
74
00:06:25,177 --> 00:06:28,096
ที่พ่อรู้คือพ่อได้ให้ทุนล่วงหน้า
กับลูกมาตั้งหลายปี
75
00:06:28,097 --> 00:06:29,847
และลูกต้องหางานจริงๆ ทําสักที
76
00:06:29,848 --> 00:06:31,767
นี่คืองานของผม
77
00:06:33,227 --> 00:06:36,687
ฟังนะลูก พ่อมีเพื่อนที่เอ็นเอสเอ
78
00:06:36,688 --> 00:06:38,189
- พวกเขาจะเปิดรับสมัครเดือนหน้า
- ปล่อยไปเถอะ
79
00:06:38,190 --> 00:06:40,858
หมายถึง การสอดแนมว่า
คนหยิบอะไรใส่รถเข็นในแอมะซอนน่ะเหรอ
80
00:06:40,859 --> 00:06:42,485
ลูกคิดว่านี่คืองานพ่อเหรอ
81
00:06:42,486 --> 00:06:44,195
ขอโทษ พ่อได้เลื่อนตําแหน่งเหรอ
82
00:06:44,196 --> 00:06:45,279
ฟังนะ เจ้าเด็กอวดฉลาด
83
00:06:45,280 --> 00:06:47,698
พ่อรู้ว่าคนอยากให้มีคนเฝ้าดูตัวเอง
มากกว่า...
84
00:06:47,699 --> 00:06:49,450
- จริงเหรอ แล้วเขาเลือกได้ไหม
- ระเบิดพวกเขาตาย
85
00:06:49,451 --> 00:06:51,619
ยอมสละความเป็นส่วนตัวหรือตายเนี่ยนะ
86
00:06:51,620 --> 00:06:54,247
ใช่ พ่อว่ามันเป็นการแลกเปลี่ยน
ที่ยุติธรรม ถ้าถามพ่อนะ
87
00:06:54,248 --> 00:06:55,832
เอาละ ผมเห็นต่างด้วยความนับถือ
88
00:06:55,833 --> 00:06:57,208
นับถือเหรอ
89
00:06:57,209 --> 00:06:58,668
พ่อไม่เห็นความนับถือเลยสักนิด
90
00:06:58,669 --> 00:07:02,547
เห็นแต่เด็กที่เสียค่าเล่าเรียน
ไป 200,000 ดอลลาร์
91
00:07:02,548 --> 00:07:05,967
แต่ยังอาศัยอยู่ในบ้านของพ่อ
นั่งเล่นวิดีโอเกมโง่ๆ
92
00:07:05,968 --> 00:07:07,386
นี่แหละที่พ่อเห็น
93
00:07:08,053 --> 00:07:09,388
พ่อหมายถึงบ้านของแม่น่ะเหรอ
94
00:07:10,430 --> 00:07:11,597
พูดว่าไงนะ
95
00:07:11,598 --> 00:07:14,393
ไม่ต้องมาเถียงหรอก
พ่อยังไม่ได้เก็บของของแม่เลย
96
00:07:16,353 --> 00:07:17,645
นั่นไม่ใช่เรื่องของลูก
97
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
รอดไปนะ งานพ่อมาพอดี
98
00:07:21,108 --> 00:07:23,109
คนที่ควรเล่นเกมก็คือพ่อนี่แหละ
99
00:07:23,110 --> 00:07:25,361
อาจช่วยบําบัดความหัวร้อนลงได้
100
00:07:25,362 --> 00:07:26,863
ไว้เดี๋ยวพ่อโทรหา
101
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
เสร็จฉันละ
102
00:07:29,825 --> 00:07:31,033
เสร็จฉัน
103
00:07:37,833 --> 00:07:39,458
เจอตัวแกจังๆ แล้ว
104
00:07:39,459 --> 00:07:41,919
- เสร็จละ
- กระจอกมาก
105
00:07:41,920 --> 00:07:43,838
เปล่า ฉันแค่เก่ง
106
00:07:45,966 --> 00:07:47,383
เอาดาวเทียมสอดแนมของฉันมาสิ
107
00:07:51,180 --> 00:07:53,307
อรุณสวัสดิ์ โดรนที่รัก
108
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
พระเจ้าช่วยฉันที
109
00:08:03,984 --> 00:08:06,236
ไม่มีสักเจมส์เลยเหรอ
110
00:08:07,779 --> 00:08:09,113
มาร์ค มีอะไร
111
00:08:09,114 --> 00:08:11,199
ไงฮะ พ่อ
112
00:08:11,200 --> 00:08:14,160
"พ่อเหรอ" ฉันไม่ใช่พ่อของนายสักหน่อย
113
00:08:14,161 --> 00:08:15,286
ก็จริง
114
00:08:15,287 --> 00:08:17,205
ขอโทษด้วย
115
00:08:17,206 --> 00:08:18,831
"ขอโทษ" อะไร
116
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
ขอโทษครับ
117
00:08:20,042 --> 00:08:21,542
อย่างไรก็ตาม ผมรู้ว่าคุณบอกเฟธ
118
00:08:21,543 --> 00:08:23,252
ว่าคุณต้องทํางาน แต่เพื่อล่อใจคุณ...
119
00:08:24,254 --> 00:08:26,631
...พวกเราทุกคนใส่
เสื้อตลกๆ นี่ไปงานเลี้ยง
120
00:08:26,632 --> 00:08:30,344
ผมยังได้
เสื้อ "คุณปู่ฉลาม" มาให้คุณด้วย
121
00:08:31,845 --> 00:08:33,095
ดูสิ
122
00:08:33,096 --> 00:08:34,680
เขาหน้าบึ้งด้วย
123
00:08:34,681 --> 00:08:37,141
มีหนวดเหมือนคุณเป๊ะเลย
124
00:08:37,142 --> 00:08:39,101
- งานเลี้ยงอะไร
- โอ้ แย่แล้ว
125
00:08:39,102 --> 00:08:42,146
ขอโทษ ผมควรคุยกับเฟธ
126
00:08:42,147 --> 00:08:43,981
ตั้งแต่ก่อนทําเสื้อ ผมผิดเอง
127
00:08:43,982 --> 00:08:45,858
ตั้งใจทํางานนะครับ โอเคไหม
128
00:08:45,859 --> 00:08:48,237
และขอบคุณที่รับใช้ประเทศ
129
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
บ้าจริง เปลี่ยนรหัสผ่านอีกแล้ว
130
00:10:03,729 --> 00:10:04,771
แย่แล้ว
131
00:10:43,060 --> 00:10:44,978
โอ้ แย่แล้ว
132
00:10:46,438 --> 00:10:47,939
น่ารําคาญชะมัด
133
00:11:43,203 --> 00:11:46,455
อย่าลืมเอาขยะไปทิ้งวันนี้
และใจดีกับลูกๆ นะ
134
00:11:46,456 --> 00:11:48,457
ฉันรักคุณนะที่รัก
135
00:11:48,458 --> 00:11:50,085
ใช่
136
00:12:06,268 --> 00:12:07,394
- ได้เลย
- ง่ายมาก
137
00:12:08,687 --> 00:12:09,812
พูดอีกทีสิ
138
00:12:11,106 --> 00:12:13,357
- นั่นง่ายมาก
- ถูกเผง
139
00:12:22,826 --> 00:12:25,578
วิลเลียม คุณใช้เวลา
กับเรื่องนี้นานจริงๆ
140
00:12:25,579 --> 00:12:27,288
โอ้ แย่แล้ว รอแป๊บๆ
141
00:12:27,289 --> 00:12:29,498
ผมต้องดึงบริกส์เข้ามาในการคุยหนนี้นะ
142
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
ได้เลย
143
00:12:33,378 --> 00:12:36,213
ผอ.บริกส์ครับ
เจ้าหน้าที่เอฟบีไอพิเศษเจฟฟรีส์
144
00:12:36,214 --> 00:12:37,715
- อยู่ในสายครับ
- ค่ะ
145
00:12:37,716 --> 00:12:38,800
ยินดีที่ได้รู้จัก เจฟฟรีส์
146
00:12:45,932 --> 00:12:47,349
กล้องพร้อมแล้ว
147
00:12:47,350 --> 00:12:49,018
โอเค พร้อมแล้ว
148
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
ตรวจสอบกล้องติดตัว
149
00:12:50,270 --> 00:12:51,729
ภาพทุกอย่างชัดเจน
150
00:12:51,730 --> 00:12:55,400
- วิล หน่วยอะไร
- กําลังตรวจสอบ เตรียมพร้อมไว้
151
00:12:58,236 --> 00:13:00,529
ฟังนะทีม
ผมต้องการให้เรื่องนี้เนี้ยบและแม่นยํา
152
00:13:00,530 --> 00:13:03,949
เราไม่รู้ว่าแฮ็กเกอร์พวกนี้เป็นใคร
แต่เรารู้ว่าพวกเขาทําอะไรได้บ้าง
153
00:13:05,035 --> 00:13:07,620
คนที่เรียกตัวเองว่าผู้ก่อกวน
พยายามเปิดเผย
154
00:13:07,621 --> 00:13:11,540
โปรแกรมลับสุดยอดชื่อโกไลแอท
และไฟล์นั้นต้องไม่หลุดออกไป
155
00:13:11,541 --> 00:13:12,958
มันเป็นความมั่นคงของชาติ
156
00:13:12,959 --> 00:13:14,293
ไม่ต้องกังวลครับท่าน
157
00:13:14,294 --> 00:13:16,670
เราจัดการเขาได้
158
00:13:16,671 --> 00:13:18,548
ไอ้ตัวยุ่ง
159
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
ถึงที่หมายแล้ว
160
00:13:23,178 --> 00:13:26,263
ชั้นสอง มุมตะวันออก ยูนิต 42
161
00:13:26,264 --> 00:13:28,058
รับทราบ กําลังเข้าไป
162
00:13:41,571 --> 00:13:43,657
โอเค กําลังขึ้นบันได
163
00:13:46,201 --> 00:13:48,619
โอเค ชั้นสองพร้อมดําเนินการต่อ
164
00:14:09,849 --> 00:14:11,475
พวกคุณต้องรีบแล้ว
165
00:14:11,476 --> 00:14:14,270
กล้องรักษาความปลอดภัยพวกนี้
อยู่บนเครือข่ายสาธารณะ
166
00:14:14,271 --> 00:14:16,939
ผู้ก่อกวนอาจกําลังดู
ทุกการเคลื่อนไหวของเรา
167
00:14:16,940 --> 00:14:18,774
รับทราบ
168
00:14:18,775 --> 00:14:21,235
เปิดประตู ห้อง 209
169
00:14:21,236 --> 00:14:23,904
กลับเข้าข้างใน ล็อคประตูซะ
170
00:14:23,905 --> 00:14:25,574
กําลังเข้าใกล้
171
00:14:27,409 --> 00:14:29,035
ถึงแล้ว
172
00:14:49,514 --> 00:14:52,558
โอ้ แย่แล้ว เป็นเหยื่อล่ออีกอันของเขา
173
00:14:52,559 --> 00:14:54,519
เด็กเวรนี้ฉลาดเป็นกรด
174
00:14:56,229 --> 00:14:57,355
แย่แล้ว
175
00:14:57,772 --> 00:14:59,274
เสียงอะไรน่ะ
176
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
พระเจ้า อะไรกันเนี่ย
177
00:15:05,488 --> 00:15:06,865
วิล นั่นอะไร
178
00:15:11,703 --> 00:15:13,079
ผมตรวจสอบอยู่ รอก่อน
179
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
แย่แล้ว
180
00:15:55,622 --> 00:15:57,623
รายงานกําลังหลั่งไหลเข้ามา...
181
00:15:57,624 --> 00:15:59,958
- นี่มันบ้าไปแล้ว
- เศษซากที่ตกลงมาหรืออุกกาบาต
182
00:15:59,959 --> 00:16:02,753
แต่เรายังบอกไม่ได้ชัดเจน
ว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้น
183
00:16:02,754 --> 00:16:04,254
มันคือความโกลาหลอลหม่าน
184
00:16:04,255 --> 00:16:06,048
มีรายงานแจ้งเข้ามา:
ไฟไหม้ในสนามดอดเจอร์
185
00:16:06,049 --> 00:16:07,716
- แย่แล้ว
- อาคารเซนจูรี่ซิตี้
186
00:16:07,717 --> 00:16:09,218
ได้พังทลายลง
187
00:16:09,219 --> 00:16:10,386
ควรจะแตกและไหม้
188
00:16:11,471 --> 00:16:12,429
เมื่อเข้าสู่ชั้นบรรยากาศโลก
189
00:16:12,430 --> 00:16:15,016
ได้กลายเป็นสิ่งที่เคยเรียกว่าดาวตก
190
00:16:17,936 --> 00:16:19,145
พระเจ้า
191
00:16:54,639 --> 00:16:57,433
อุกกาบาตบางลูกมาเร็วมาก
และบางลูกลดความเร็วลง
192
00:16:57,434 --> 00:16:59,393
นี่ทําให้จุดเข้าพุ่งชนของพวกมันกระจาย
193
00:16:59,394 --> 00:17:01,437
ไปทั่วซีกโลก หรืออาจกว้างกว่านั้น
194
00:17:01,438 --> 00:17:03,522
พิกัดของคุณกําลังจะถูกพุ่งชน
195
00:17:03,523 --> 00:17:05,608
ตอนนี้ฉันกําลังไปที่จุดตกแห่งหนึ่ง
196
00:17:15,285 --> 00:17:17,454
แย่แล้ว
197
00:17:36,514 --> 00:17:38,767
เร็วเข้า เร็ว รับสายสิ
198
00:18:04,417 --> 00:18:06,669
ตอบสิ ลูกอยู่ไหน
199
00:18:18,223 --> 00:18:19,306
เจอแล้ว
200
00:18:19,307 --> 00:18:22,060
โอเค อยู่นิ่งๆ นะลูก
201
00:18:25,730 --> 00:18:27,523
ฟีม่าสั่งให้พลเมืองทุกคน...
202
00:18:28,817 --> 00:18:30,359
หาที่หลบภัยบนพื้นดินทันที
203
00:18:31,277 --> 00:18:32,277
ชั้นใต้ดิน ที่จอดรถ
204
00:18:32,278 --> 00:18:34,071
ที่หลบภัยนิวเคลียร์
อะไรก็ตามที่จะให้
205
00:18:34,072 --> 00:18:36,907
การปกป้องที่ปลอดภัยและมีประสิทธิภาพ
จนกว่าพายุอุกกาบาตจะหยุด
206
00:18:38,368 --> 00:18:40,577
เราไม่มีข้อมูลอื่นในขณะนี้
207
00:18:40,578 --> 00:18:42,120
แต่ผู้นํารัฐบาลทั่วโลก
208
00:18:42,121 --> 00:18:44,122
กําลังประสานงานเพื่อประเมินความเสียหาย
209
00:18:44,123 --> 00:18:45,749
- และผู้เสียชีวิตจนถึงขณะนี้
- เร็วเข้าๆ
210
00:18:50,088 --> 00:18:53,298
พ่อๆ พ่อเห็นนี่ไหม
211
00:18:53,299 --> 00:18:54,675
- พ่อเห็นนี่ไหม
- พระเจ้า... เดฟ
212
00:18:54,676 --> 00:18:55,801
ฟังพ่อนะ
213
00:18:55,802 --> 00:18:57,178
ออกมาจากตรงนั้นเดี๋ยวนี้
214
00:18:57,762 --> 00:18:58,972
เดฟ
215
00:19:01,182 --> 00:19:03,684
ไม่ๆ ลูกต้องลุกขึ้น
216
00:19:03,685 --> 00:19:05,435
วิ่งต่อไป
217
00:19:05,436 --> 00:19:08,189
อะไรนะ ผมไม่ได้ยิน
218
00:19:11,234 --> 00:19:12,860
ลูกต้องเลี้ยวซ้ายเลย
219
00:19:12,861 --> 00:19:15,237
- แล้ววิ่งเลยลูก
- พ่อๆ
220
00:19:15,238 --> 00:19:16,822
เลี้ยวขวาตรงมุมถนนเลย
221
00:19:16,823 --> 00:19:18,407
บ้าเอ๊ย
222
00:19:18,408 --> 00:19:19,491
เดฟ
223
00:19:19,492 --> 00:19:21,702
- ผมโอเคๆ
- ไป
224
00:19:21,703 --> 00:19:22,745
ไปเร็ว
225
00:19:34,382 --> 00:19:35,632
เร็วเข้า ลุกสิ
226
00:19:35,633 --> 00:19:37,218
ลุกสิ เดฟ
227
00:19:40,597 --> 00:19:41,848
ลุก
228
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
ขอบคุณพระเจ้า
229
00:19:55,695 --> 00:19:57,279
ประธานาธิบดีปลอดภัยแล้ว
230
00:19:57,280 --> 00:19:58,739
สถานที่ไม่เปิดเผย
231
00:19:58,740 --> 00:20:01,742
รองประธาน ผู้พิพากษา
หัวหน้าคณะที่ปรึกษาปลอดภัยทุกคน
232
00:20:01,743 --> 00:20:04,077
โอเค ดีเอชเอสจะเข้าร่วมด้วย
233
00:20:04,078 --> 00:20:05,954
และทางนาซ่าอยู่ในพื้นที่เกิดเหตุ
234
00:20:05,955 --> 00:20:07,457
ดร.ซาลาส คุณเห็นอะไรในนั้น
235
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
โอ้ พระเจ้า
236
00:20:19,886 --> 00:20:21,261
เหลือเชื่อสุดๆ
237
00:20:21,262 --> 00:20:22,555
ฉันจะเข้าไปใกล้ขึ้น
238
00:20:27,060 --> 00:20:30,062
มันใหญ่มาก ขนาดต้องถึง
สิบหรือ 13 เมตรได้
239
00:20:30,063 --> 00:20:31,980
ด้วยขนาดและรูปร่างแบบนี้
มันควรจะแตกละเอียด
240
00:20:31,981 --> 00:20:33,941
คุณบอกได้หรือยังว่ามันประกอบด้วยอะไร
241
00:20:33,942 --> 00:20:36,277
ยังค่ะท่าน ฉันไม่เคยเห็น
อะไรแบบนี้มาก่อน
242
00:20:37,904 --> 00:20:39,571
- นั่นอะไรน่ะ
- รอก่อน
243
00:20:39,572 --> 00:20:40,949
นั่นมันอะไรกัน
244
00:20:41,783 --> 00:20:42,908
รอก่อน
245
00:20:42,909 --> 00:20:45,787
ผมจะเปลี่ยนเส้นทางมือถือของเธอ
ไปที่ดาวเทียมของเรา
246
00:20:52,293 --> 00:20:54,419
ว้าว นี่มันน่าทึ่งมาก
247
00:20:54,420 --> 00:20:57,339
มันเย็นเฉียบ มัน...
248
00:20:57,340 --> 00:20:58,966
พระเจ้า
249
00:20:58,967 --> 00:21:00,426
- รีบออกไป
- พระเจ้าช่วย
250
00:21:02,971 --> 00:21:04,347
มันตัวบ้าอะไรกัน
251
00:21:08,726 --> 00:21:09,977
แซนดร้า
252
00:21:09,978 --> 00:21:11,354
แซน...
253
00:21:12,605 --> 00:21:14,773
รัฐมนตรีคริสตัล ปฏิบัติตามระเบียบ
เดฟคอนใช่ไหมครับ
254
00:21:14,774 --> 00:21:17,109
แน่นอน ผมอนุมัติให้ใช้เดฟคอนอยู่
255
00:21:17,110 --> 00:21:19,319
ผมจะแจ้งประธานาธิบดี
256
00:21:19,320 --> 00:21:22,447
รีบส่งกําลังติดอาวุธทั้งหมด
ไปยังจุดตกของอุกกาบาตในประเทศทันที
257
00:21:22,448 --> 00:21:24,282
เราต้องควบคุมมัน
ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม
258
00:21:25,243 --> 00:21:27,703
- ผมพูดถึงการระดมกําลังเต็มรูปแบบ
- จัดการอยู่ครับ
259
00:21:27,704 --> 00:21:29,037
เร็วเข้า เร็วเข้าสิ เร็ว
260
00:21:29,038 --> 00:21:30,288
เธอถึงรึยัง
261
00:21:30,289 --> 00:21:31,289
พลเอกออสติน
ถ้านี่กําลังเกิดขึ้นทั่วโลก
262
00:21:31,290 --> 00:21:33,500
เราต้องประสานงานกัน
ทันทีเพื่อประสานข้อมูลข่าวกรอง
263
00:21:33,501 --> 00:21:35,377
ติดต่อยูเอ็น นาโต้ ทุกคนเลย
264
00:21:35,378 --> 00:21:38,130
รวบรวมพันธมิตรระดับโลกให้ได้มากที่สุด
265
00:21:38,131 --> 00:21:41,299
ผมเรียกประชุมเร่งด่วนกับที่ประชุม
สมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติอยู่
266
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
คริสตัล พอประธานาธิบดีปลอดภัยแล้ว
แจ้งเขาว่าคุณเห็นอะไรมา
267
00:21:44,220 --> 00:21:47,180
เขาจะต้องแถลงการณ์
ประกาศภาวะฉุกเฉิน
268
00:21:47,181 --> 00:21:48,640
แน่นอน
269
00:21:48,641 --> 00:21:50,267
วิล คุณจับตาดูและรายงานเรื่องนี้ให้ผม
270
00:21:50,268 --> 00:21:53,437
ผมต้องการการวิเคราะห์ภัยคุกคาม
ภายในประเทศจากคุณทันที
271
00:21:53,438 --> 00:21:54,772
รับทราบ
272
00:22:05,283 --> 00:22:08,452
แรดฟอร์ด ให้ใช้กฎการปะทะแบบไหน
273
00:22:08,453 --> 00:22:10,787
การปะทะอะไรผมจะไปรู้เหรอ
274
00:22:10,788 --> 00:22:12,165
อย่าทําอะไรทั้งนั้น
275
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
นั่นมันอะไร
276
00:22:16,836 --> 00:22:19,172
มันใหญ่มาก
277
00:22:28,473 --> 00:22:30,349
ไม่อยากเชื่อเลย
278
00:22:41,360 --> 00:22:43,529
แม่เจ้า
279
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
โอ้ พระเจ้า
280
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
นั่นมันอะไรกัน วิล
281
00:22:53,790 --> 00:22:57,376
โอ้... พระ... เจ้า
282
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
รอเฉยๆ เดี๋ยวผมโทรกลับ
283
00:23:09,555 --> 00:23:11,098
เป็นยังไงบ้าง ลูกโอเคนะ
284
00:23:11,099 --> 00:23:13,141
ผมคิดว่าที่นี่น่าจะเป็น
ที่ปลอดภัยในการคุย
285
00:23:13,142 --> 00:23:15,435
ฟังนะ พ่อต้องการให้ลูก
ไปหาพี่สาวลูกตอนนี้
286
00:23:15,436 --> 00:23:17,312
ไม่ พ่อๆ ผมคุยกันแล้ว เธอปลอดภัย
287
00:23:17,313 --> 00:23:18,563
มาร์คกําลังไปรับเธอ
288
00:23:19,690 --> 00:23:21,024
ฟังนะ ผมต้องคุยกับพ่อ
เกี่ยวกับบางอย่างที่ผมบังเอิญเจอเข้า
289
00:23:21,025 --> 00:23:22,567
พ่อไม่มีเวลาสําหรับ
เรื่องนั้นตอนนี้ เข้าใจไหม
290
00:23:22,568 --> 00:23:23,903
พ่อ นี่มันสําคัญ
291
00:23:25,446 --> 00:23:27,155
ผมว่าพ่อไม่เข้าใจสิ่งที่กําลังเกิดขึ้น
292
00:23:27,156 --> 00:23:29,825
ไม่มีใครเข้าใจหรอก โอเคไหม
นี่มันวิกฤตระดับชาติ
293
00:23:29,826 --> 00:23:31,910
พระเจ้า พ่อ ผมเข้าใจ
294
00:23:31,911 --> 00:23:34,079
ผมมีข้อมูล
ที่ผมคิดว่าพ่ออาจต้องการรู้
295
00:23:34,080 --> 00:23:35,914
ไม่ใช่ตอนนี้ เดฟ
296
00:23:35,915 --> 00:23:37,165
ไม่ใช่ตอนนี้
297
00:23:37,166 --> 00:23:40,043
พ่อต้องการให้ลูกอยู่ในที่หลบภัย
และรอเฉยๆ
298
00:23:40,044 --> 00:23:41,002
- วิล
- ผมอยู่นี่
299
00:23:41,003 --> 00:23:42,963
พวกเขาไม่ได้ทําอะไรเลย
แบบนี้ไม่ดีแน่
300
00:23:42,964 --> 00:23:45,716
แค่อดทนไว้ อดทน รอก่อน
301
00:23:58,521 --> 00:23:59,480
หนี
302
00:24:00,940 --> 00:24:02,358
ออกจากตรงนั้น
303
00:24:12,660 --> 00:24:15,120
ไม่ๆ
304
00:24:15,121 --> 00:24:16,372
ชีล่า
305
00:24:22,545 --> 00:24:24,337
พระเจ้า
306
00:24:24,338 --> 00:24:26,631
วิดีโอจากผู้เห็นเหตุการณ์
307
00:24:26,632 --> 00:24:30,051
เครื่องจักรสังหารสุดสะพรึง
ผุดขึ้นมาจากเหล่า อุกกาบาต
308
00:24:30,052 --> 00:24:32,095
หลั่งไหลเข้ามาจากทั่วโลก
309
00:24:32,096 --> 00:24:34,931
เหล่าพลเรือนตกตะลึง
กับสิ่งที่กําลังเกิดขึ้น
310
00:24:34,932 --> 00:24:37,517
การทําลายล้างและความโกลาหล
แพร่กระจายทั่วโลก
311
00:24:37,518 --> 00:24:39,519
ตอนนี้ เท่าที่เรารู้
312
00:24:39,520 --> 00:24:41,730
รัฐบาลยังระบุไม่ได้
313
00:24:41,731 --> 00:24:45,192
ว่าสิ่งเหล่านี้คืออะไร
และจะตอบโต้ยังไง
314
00:24:45,193 --> 00:24:46,693
แย่แล้ว
315
00:24:46,694 --> 00:24:50,780
กองกําลังอวกาศ นาซ่า และหน่วยยูเอพี
กําลังไปที่จุดเกิดเหตุ
316
00:24:52,158 --> 00:24:53,200
เราได้รับคําสั่งให้ประกาศ...
317
00:24:54,285 --> 00:24:55,911
ว่าทุกคนควรอยู่ในที่หลบภัย
318
00:24:57,330 --> 00:24:59,581
ห้ามออกไปข้างนอกเด็ดขาด
319
00:25:21,062 --> 00:25:25,190
การทําลายล้างแพร่กระจายอย่างกว้างขวาง
เมื่อเครื่องจักรเหล่านี้เคลื่อนที่
320
00:25:25,191 --> 00:25:28,026
ผ่านเมือง เมืองเล็ก
และพื้นที่ชนบท...
321
00:25:29,070 --> 00:25:30,403
ทําลายโครงสร้างพื้นฐานสําคัญ
322
00:25:30,404 --> 00:25:32,447
ทรัพยากร ฐานทัพ
323
00:25:32,448 --> 00:25:35,576
และศูนย์การสื่อสารทั่วโลก
324
00:25:37,870 --> 00:25:41,790
เราได้รับแจ้งจากกองกําลังอวกาศ
ถึงพายุรุนแรงทั่วโลก...
325
00:25:43,292 --> 00:25:45,586
เกิดจากการรบกวน
ชั้นบรรยากาศขนาดใหญ่...
326
00:25:48,673 --> 00:25:50,340
จากอุกกาบาตนับพันที่เผาไหม้...
327
00:25:51,717 --> 00:25:53,176
ผ่านชั้นโอโซนของโลกในเวลาเดียวกัน
328
00:25:53,177 --> 00:25:55,513
นี่เป็นการโจมตีอย่างมีขั้นตอน...
329
00:25:58,724 --> 00:26:00,892
และประสานงานโดยกองกําลังที่ชาญฉลาด
และพายุควรจะเป็น...
330
00:26:02,436 --> 00:26:04,896
เหตุฉุกเฉินทันที
แต่ดาวเทียมทั้งหมดถูกปิด
331
00:26:09,235 --> 00:26:11,695
และไม่มีใครบนโลก
เห็นสิ่งที่กําลังเข้ามาเลย
332
00:26:13,322 --> 00:26:15,574
เราจะมีข้อมูลเพิ่มเติม
เกี่ยวกับดาวเทียมเร็วๆ นี้
333
00:26:17,785 --> 00:26:20,203
มาร์คไม่มาตามนัด พ่อ
334
00:26:20,204 --> 00:26:21,831
ลูกไปทําอะไรข้างนอก
335
00:26:22,790 --> 00:26:24,000
พ่อ
336
00:26:25,710 --> 00:26:28,086
ออกไปจากตรงนั้น โอเคไหม
337
00:26:28,087 --> 00:26:29,964
อยู่ห่างมันไว้
338
00:26:30,965 --> 00:26:33,341
นี่ๆ ออกจากตรงนั้น
339
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
ไปเร็ว
340
00:26:35,803 --> 00:26:36,762
วิ่ง
341
00:26:37,596 --> 00:26:39,807
รีบไป เฟธ
342
00:26:45,271 --> 00:26:47,564
โอ้ แย่แล้ว
343
00:26:47,565 --> 00:26:49,900
- พ่อๆ
- เฟธ
344
00:27:06,834 --> 00:27:08,252
เฟธ
345
00:27:09,920 --> 00:27:11,297
เฟธ
346
00:27:12,298 --> 00:27:13,924
เฟธ
347
00:27:20,890 --> 00:27:22,224
ลูกโอเคไหม
348
00:27:24,268 --> 00:27:26,187
ลูกโอเคไหม
349
00:27:38,282 --> 00:27:39,824
ตอบสิ โอเค
350
00:27:39,825 --> 00:27:41,284
ดูนี่
351
00:27:41,285 --> 00:27:43,745
ลูกเป็นยังไงบ้าง เด็กในท้องล่ะ
352
00:27:43,746 --> 00:27:45,872
พระเจ้า เจ็บมากเลยค่ะ
353
00:27:45,873 --> 00:27:47,290
โอเค ใจเย็นๆ นะ
354
00:27:47,291 --> 00:27:48,376
ใจเย็นๆ
355
00:27:49,085 --> 00:27:50,752
อัตราการเต้นของหัวใจลูกสูงเกินไป
356
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
อย่าขยับนะ เข้าใจไหม
357
00:27:59,345 --> 00:28:00,678
เจ้าหน้าที่ทั้งหมดไม่ว่างในขณะนี้
358
00:28:00,679 --> 00:28:02,430
- กรุณาโทรอีกครั้งในภายหลัง
- พ่อจะไปหา
359
00:28:02,431 --> 00:28:04,307
พ่อจะรีบไปหาลูก
360
00:28:04,308 --> 00:28:05,683
เข้าใจไหม
361
00:28:05,684 --> 00:28:07,520
พ่อกําลังมาแล้ว
362
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
บ้าเอ๊ย เราถูกล็อกดาวน์
363
00:28:19,490 --> 00:28:20,448
การเข้าถึงถูกปฏิเสธ
364
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
บ้าเอ๊ย
365
00:28:26,956 --> 00:28:28,623
- โอเค
- อนุญาตการเข้าถึง
366
00:28:28,624 --> 00:28:31,334
โอเค พ่อกําลังไป
367
00:28:31,335 --> 00:28:33,212
พ่อจะไปเดี๋ยวนี้
368
00:28:36,298 --> 00:28:38,716
โอเค พ่อกําลังมาหาลูก
369
00:28:38,717 --> 00:28:40,636
- พ่อกําลังมาหาลูกแล้ว
- พ่อ
370
00:28:42,388 --> 00:28:43,930
โอเค
371
00:28:43,931 --> 00:28:45,473
พ่อต้องใช้บันได
372
00:28:45,474 --> 00:28:47,392
- เกิดอะไรขึ้น
- ต้องเป็นเดฟคอนหนึ่งแน่ๆ
373
00:28:47,393 --> 00:28:50,895
อาคารสําคัญทั้งหมดถูกป้องกันไว้
374
00:28:50,896 --> 00:28:52,857
ตลกดีนะ พ่อ
375
00:28:54,150 --> 00:28:55,483
การเข้าถึงถูกปฏิเสธ
376
00:28:55,484 --> 00:28:57,444
เร็วเข้าๆ
377
00:28:57,445 --> 00:28:59,028
บ้าเอ๊ย
378
00:28:59,029 --> 00:29:01,239
พ่อไม่เคยอยากออกจากที่นั่น
379
00:29:01,240 --> 00:29:03,283
แต่ตอนนี้มันไม่ยอมให้พ่อออก
380
00:29:03,284 --> 00:29:04,659
ไม่ต้องกังวล
381
00:29:04,660 --> 00:29:06,370
พ่อจะหาวิธีเอง
382
00:29:07,288 --> 00:29:09,080
พ่อจะหาวิธีให้ได้
383
00:29:09,081 --> 00:29:11,584
ขอโทษนะ แต่พ่อจะไปหา
384
00:29:22,052 --> 00:29:24,637
- พ่อ หนูเจ็บมาก
- โอเคๆ
385
00:29:24,638 --> 00:29:27,056
ใจเย็นๆ เย็นไว้
386
00:29:27,057 --> 00:29:28,641
หนูต้องไปหาที่หลบภัย
387
00:29:28,642 --> 00:29:30,226
ออฟฟิศของหนูห่างแค่หนึ่งไมล์
388
00:29:30,227 --> 00:29:32,020
- หนูไปถึงได้แน่
- ไม่ๆ
389
00:29:32,021 --> 00:29:33,105
อยู่ตรงนั้นแหละ
390
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
พ่อจะพาลูกออกมาเอง
391
00:29:40,279 --> 00:29:42,197
พ่อ นั่นเสียงอะไร
392
00:29:42,198 --> 00:29:43,824
แย่แล้ว มันอยู่ใกล้ๆ
393
00:29:50,664 --> 00:29:52,500
ฟังนะ พ่อจะพาลูก
ออกมาจากที่นั่น รอแป๊บนึง
394
00:29:54,752 --> 00:29:57,587
ลูกเห็นรถเทสล่าข้างหน้าลูกไหม
395
00:29:57,588 --> 00:29:58,588
พ่อต้องการให้ลูกไปที่มัน
396
00:29:58,589 --> 00:29:59,839
ปลดล็อกแล้ว
397
00:29:59,840 --> 00:30:00,798
พ่อ สภาพนี้หนูขับไม่ไหว
398
00:30:00,799 --> 00:30:02,801
ไม่ต้องห่วง พ่อจัดการเอง
399
00:30:08,182 --> 00:30:09,557
เร็วที่สุดนะ
400
00:30:09,558 --> 00:30:11,768
พ่อจะเปิดมันให้ลูก
401
00:30:11,769 --> 00:30:14,021
เร็วเข้า ลูก เร็วเข้า เฟธ
402
00:30:15,940 --> 00:30:17,566
เร็วๆ
403
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
เร็วอีกหน่อย ที่รัก
พ่อรู้ว่ามันเจ็บ
404
00:30:28,410 --> 00:30:30,621
โอเค พ่อจะพาลูก
ออกจากที่นั่นเดี๋ยวนี้ รอแป๊บ
405
00:30:43,342 --> 00:30:44,802
เฉียดมาก
406
00:30:45,678 --> 00:30:48,555
เฟธ ฟังพ่อ
407
00:30:48,556 --> 00:30:50,057
พ่อช่วยลูกอยู่
408
00:30:51,100 --> 00:30:53,434
- พ่อช่วยลูกได้
- โอเค
409
00:30:55,854 --> 00:30:57,523
ได้เลย
410
00:31:00,317 --> 00:31:02,944
โรงพยาบาลเต็มหมดแล้ว ลูก
411
00:31:02,945 --> 00:31:04,279
แต่ไม่ต้องกังวล
412
00:31:04,280 --> 00:31:05,446
สํานักงานภาคสนาม ดีเอชเอส
413
00:31:05,447 --> 00:31:07,156
พ่อจะพาลูกไปยังสถานที่ปลอดภัย
414
00:31:07,157 --> 00:31:09,993
จุดหมายของคุณอยู่ห่างออกไปหนึ่งไมล์
415
00:31:09,994 --> 00:31:11,244
โอ้ พระเจ้า
416
00:31:11,245 --> 00:31:12,662
ตึกถูกทําลายเต็มไปหมด
417
00:31:12,663 --> 00:31:14,205
อย่ามองตรงนั้น ลูกรัก
418
00:31:14,206 --> 00:31:17,126
แค่มองที่พ่อ โฟกัสที่พ่อ
419
00:31:20,921 --> 00:31:22,464
โอเค
420
00:31:23,632 --> 00:31:25,633
ได้เลย พ่อจัดการได้
421
00:31:25,634 --> 00:31:27,303
พ่อควบคุมทุกอย่างได้
422
00:31:36,770 --> 00:31:37,938
ลูกพ่อ
423
00:31:39,440 --> 00:31:42,901
พ่อไม่โทษลูกนะที่ไม่อยากให้พ่อ
ไปงานเลี้ยงรับขวัญหลาน
424
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
ตอนนี้เหรอ
425
00:31:46,572 --> 00:31:48,324
ต้องคุยตอนนี้ด้วยเหรอ
426
00:31:49,867 --> 00:31:50,909
ไม่หรอก
427
00:31:51,744 --> 00:31:54,245
พ่อพูดจริงนะ...
428
00:31:54,246 --> 00:31:56,873
พ่อทําให้ลูกกับน้องต้องเจ็บปวดมามาก
429
00:31:56,874 --> 00:31:58,250
ให้ตายสิ พ่อ
430
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
พ่อรู้ไหมว่าปัญหาของพ่อคืออะไร
431
00:32:02,880 --> 00:32:06,091
พ่อคิดว่าพ่อมีอํานาจ
มากกว่าที่พ่อมีจริงๆ
432
00:32:07,301 --> 00:32:10,803
พ่อคิดว่าพ่อมีอํานาจที่จะ
ช่วยแม่ให้หายป่วยได้
433
00:32:10,804 --> 00:32:13,849
พ่อคิดว่าพ่อมีอํานาจ
ที่จะทําให้หนูมีความสุข
434
00:32:14,892 --> 00:32:17,852
พ่อคิดว่าพ่อมีอํานาจ
ที่จะรักษาความปลอดภัยของโลก
435
00:32:17,853 --> 00:32:19,395
พ่อต้องตื่นได้แล้ว
436
00:32:19,396 --> 00:32:21,856
พ่อไม่มีอํานาจอะไรเลย
437
00:32:21,857 --> 00:32:23,191
ไม่มีเลย
438
00:32:23,192 --> 00:32:24,776
พ่อต้องปล่อยวาง
439
00:32:24,777 --> 00:32:26,487
หนูไม่ใช่เด็กแล้วนะ
440
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
โอเค
441
00:33:20,916 --> 00:33:22,376
โอเค
442
00:33:32,428 --> 00:33:33,887
เลี้ยวขวา
443
00:33:34,513 --> 00:33:35,888
เร็วเข้าๆ เร็วสิ
444
00:33:39,309 --> 00:33:41,436
ได้
445
00:34:09,840 --> 00:34:11,841
- มาร์คๆ ได้ยินไหม
- อะไร
446
00:34:11,842 --> 00:34:13,594
- มาร์ค
- ใครพูดน่ะ
447
00:34:14,595 --> 00:34:17,054
ฉันเอง วิล เฟธกําลังมีปัญหา
448
00:34:17,055 --> 00:34:18,181
อะไรนะ
449
00:34:18,182 --> 00:34:19,932
- เธอบาดเจ็บ
- ไม่นะ...
450
00:34:19,933 --> 00:34:22,602
โทรศัพท์ผมมีปัญหา ผมกําลังไปหาเธอ
451
00:34:22,603 --> 00:34:25,772
มาร์ค ฟังให้ดี เฟธกําลังเสียเลือด
452
00:34:25,773 --> 00:34:28,524
ตอนนี้นายรีบไปที่นั่นเดี๋ยวนี้
453
00:34:28,525 --> 00:34:29,860
ผมกําลังไปหาเธอ
454
00:35:18,534 --> 00:35:20,493
ขอบคุณพระเจ้า
455
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
เดี๋ยว อะไรนะ
456
00:35:25,541 --> 00:35:29,293
รายงานล่าช้าเพิ่งเข้ามา
จากสถานีอวกาศนานาชาติ
457
00:35:29,294 --> 00:35:32,713
ยืนยันว่าพายุรุนแรงที่โลกประสบ
458
00:35:32,714 --> 00:35:36,300
มาจากอุกกาบาตนับพัน
ที่พุ่งทะลุชั้นบรรยากาศ
459
00:35:36,301 --> 00:35:40,138
อุกกาบาตเจตนาพุ่งเข้าชน
ดาวเทียมหลายร้อยดวง...
460
00:35:42,975 --> 00:35:45,477
เพื่อทําลายโอกาสในการเตือนภัย
461
00:35:50,315 --> 00:35:54,193
และกองกําลังทหารทั่วโลก
กําลังรวมตัวกันเพื่อโต้กลับ
462
00:35:54,194 --> 00:35:58,364
เราได้รับแจ้งว่าประธานาธิบดีสหรัฐ
กําลังจะได้ฟังสรุปย่อในอีกไม่นาน
463
00:35:58,365 --> 00:36:01,909
ฝูงบินโจมตีเอฟ-35
และแบล็คฮอว์คอยู่ในสถานะเตรียมพร้อม
464
00:36:01,910 --> 00:36:04,370
เพื่อปล่อยหน่วยบินหลายร้อยหน่วย
465
00:36:04,371 --> 00:36:08,791
ขณะที่เอดับเบิ้ลยูเอซีเอสจะออกเดินทาง
เพื่อระบุเป้าหมายโจมตีสําคัญ
466
00:36:08,792 --> 00:36:14,088
ชินุกและซี-130
กําลังส่งทหารทางอากาศเพื่อร่วมต่อสู้
467
00:36:14,089 --> 00:36:17,008
เมื่อได้รับคําสั่งจากประธานาธิบดี
468
00:36:17,009 --> 00:36:19,510
กองกําลังภาคพื้นดินกําลัง
เดินทางไปยังแนวหน้า
469
00:36:19,511 --> 00:36:22,221
กองพันรถถังกําลังวางตําแหน่งในเมือง
470
00:36:22,222 --> 00:36:24,600
ขณะที่กองเรือนอร์ฟอล์ก
ก็กําลังกลับเข้ามาอยู่ใกล้ๆ
471
00:36:29,396 --> 00:36:31,731
พวกมันทําลาย
เครือข่ายดาวเทียมทั้งหมดของเรา
472
00:36:31,732 --> 00:36:34,734
และเราไม่มีข้อมูล
เกี่ยวกับพื้นที่สําคัญของเราเลย
473
00:36:34,735 --> 00:36:38,321
ผมให้วิล แรดฟอร์ด นักวิเคราะห์
ก่อการร้ายดีเอชเอส เตรียมรายงานอยู่
474
00:36:38,322 --> 00:36:41,908
วิล อะไรคือพื้นที่สําคัญสูง
ที่มีความเสี่ยงมากที่สุด
475
00:36:41,909 --> 00:36:43,659
ท่านประธานาธิบดี ท่านทั้งหลาย
476
00:36:43,660 --> 00:36:46,871
เรากําลังเห็นการโจมตีเต็มรูปแบบ
ต่อโครงสร้างพื้นฐานของเรา:
477
00:36:46,872 --> 00:36:49,582
ระบบไฟฟ้า น้ํา การสื่อสาร
478
00:36:49,583 --> 00:36:52,376
และเป้าหมายทางทหารระดับสูง
479
00:36:52,377 --> 00:36:54,045
พวกมันรู้แน่ชัดว่าจะไปที่ไหน
480
00:36:54,046 --> 00:36:57,131
และพวกมันกําลังกําจัดทรัพยากร
อย่างเป็นระบบ
481
00:36:57,132 --> 00:37:00,384
และความสามารถ
ในการประสานงานตอบโต้ของเรา
482
00:37:00,385 --> 00:37:02,094
นี่ ขอแสดงให้ดู
483
00:37:02,095 --> 00:37:05,139
ตําแหน่งเหล่านี้คือ
ศูนย์บัญชาการตอบสนองระดับโลกของเรา
484
00:37:05,140 --> 00:37:07,600
เป็นเป้าหมาย
ที่มีความอ่อนไหวที่สุดของเรา
485
00:37:07,601 --> 00:37:09,895
และพวกมันกําลังกําจัดทิ้งทีละแห่ง
486
00:37:11,188 --> 00:37:13,814
จากการทําลายล้างตามลําดับความสําคัญ
487
00:37:13,815 --> 00:37:17,401
ของศูนย์บัญชาการข่าวกรองสําคัญเหล่านี้
488
00:37:17,402 --> 00:37:19,236
การวิเคราะห์ของผมชี้ให้เห็นว่า
489
00:37:19,237 --> 00:37:22,323
สถานีไฟฟ้านิวเคลียร์
จะเป็นเป้าหมายต่อไป
490
00:37:22,324 --> 00:37:26,035
ระบบไฟฟ้าจะตามมา
ทําให้เราไร้ความสามารถโดยสิ้นเชิง
491
00:37:26,036 --> 00:37:27,536
คุณเห็นนั่นไหม
492
00:37:27,537 --> 00:37:29,246
พวกมันกําลังจัดกลุ่ม
เพื่อรวมกําลังโจมตี
493
00:37:29,247 --> 00:37:30,665
ถูกต้อง
494
00:37:30,666 --> 00:37:33,626
และพวกมันจะแข็งแกร่งขึ้นมาก
เมื่ออยู่เป็นกลุ่ม
495
00:37:33,627 --> 00:37:36,545
ดังนั้นถ้าเรารวมทรัพยากร
การตอบโต้ทางทหารของเรา
496
00:37:36,546 --> 00:37:40,841
ไปยังพื้นที่สําคัญสูง
เราจะโจมตีได้มากที่สุดเท่าจะทําได้
497
00:37:40,842 --> 00:37:44,137
ผมคิดว่ามันเป็นตัวเลือกเดียว
ที่เรามีตอนนี้
498
00:37:45,347 --> 00:37:48,934
กําลังของเราประจําตําแหน่ง
และพร้อมปะทะแล้ว
499
00:37:51,144 --> 00:37:53,021
ท่านคิดอย่างไรครับ ท่านประธานาธิบดี
500
00:37:54,690 --> 00:37:57,441
แผนนี้คือการต่อสู้ครั้งสุดท้าย
ของมนุษยชาติ
501
00:37:57,442 --> 00:37:59,443
ผมไม่เห็นทางเลือกอื่นนอกจาก
502
00:37:59,444 --> 00:38:02,656
เริ่มสงครามโลกนี้เพื่อช่วยพวกเราทุกคน
503
00:38:13,083 --> 00:38:16,877
นาโต้ จีน และสหรัฐฯ ได้ร่วมมือกัน
504
00:38:16,878 --> 00:38:22,174
ซึ่งเป็นความร่วมมือที่ไม่เคยมีมาก่อน
เพื่อปกป้องเมืองต่างๆ
505
00:38:22,175 --> 00:38:25,594
ประเทศของเรา วิถีชีวิตของเรา
506
00:38:25,595 --> 00:38:28,264
ในที่สุดรัฐบาลต่างๆ ในโลก
507
00:38:28,265 --> 00:38:31,058
ก็ได้ละทิ้งความแตกต่าง
เพื่อพยายามปกป้อง
508
00:38:31,059 --> 00:38:33,060
ดาวเคราะห์บ้านเกิด
509
00:38:33,061 --> 00:38:35,896
ซีเอ็นเอ็นรายงานข่าวด่วน
510
00:38:35,897 --> 00:38:37,648
ประธานาธิบดีสหรัฐฯ
511
00:38:37,649 --> 00:38:41,235
เรียกการตอบโต้ทางทหารระดับโลกนี้ว่า
"สงครามต่างโลก"
512
00:38:41,236 --> 00:38:42,862
- เพื่อช่วยมนุษยชาติ
- ไปๆ...
513
00:38:42,863 --> 00:38:47,366
มีการระดมกองกําลังทางอากาศ
ทางทะเล และทางบกจากทั่วโลก
514
00:38:47,367 --> 00:38:48,826
เพื่อเผชิญหน้า
กับผู้รุกรานเหล่านี้โดยตรง
515
00:38:48,827 --> 00:38:51,328
ชัยชนะและความพ่ายแพ้คาดเดาไม่ได้...
516
00:38:51,329 --> 00:38:54,457
- มากันเพียบเลย
- แต่แน่นอนว่าต้องมีการสูญเสีย
517
00:38:54,458 --> 00:38:56,709
จัดการได้แล้ว เสร็จไปหนึ่ง
518
00:39:04,801 --> 00:39:06,427
เยี่ยมมาก
519
00:39:06,428 --> 00:39:08,387
ไม่มีใครรู้ว่าอาวุธของเราจะสามารถ
520
00:39:08,388 --> 00:39:11,849
ยับยั้งการรุกคืบของพวกมันได้หรือไม่
แต่กองกําลังทั่วโลกกําลังทุ่มเท
521
00:39:11,850 --> 00:39:14,435
ทุกอย่างที่มีอยู่ในตอนนี้
522
00:39:14,436 --> 00:39:16,187
กําจัดแกได้แล้ว
523
00:39:16,188 --> 00:39:18,731
พวกนี้คุกคามวิถีชีวิตของเรา
เราจะสู้กับมันให้ถึงที่สุด
524
00:39:23,862 --> 00:39:28,157
พวกต่างดาวสารเลว กลับบ้านแกไปซะ
525
00:39:28,158 --> 00:39:29,659
กลับบ้านไป
526
00:39:33,955 --> 00:39:36,582
ขณะที่ปฏิบัติการความร่วมมือ
ทางทหารระดับโลกกําลังดําเนินไป
527
00:39:36,583 --> 00:39:40,670
ดิฉันอดสงสัยไม่ได้ว่า
ทําไมพวกมันถึงมาที่นี่
528
00:39:42,589 --> 00:39:44,006
พวกมันต้องการอะไรกันแน่
529
00:39:44,007 --> 00:39:46,217
ยังไม่ชัดเจนว่าจะใช้เวลานานแค่ไหน...
530
00:39:47,385 --> 00:39:49,011
ที่กองกําลังของโลกจะหยุด
การอาละวาดของผู้รุกราน
531
00:39:49,012 --> 00:39:51,472
ต่อทรัพยากรสําคัญของมนุษย์ได้
532
00:39:51,473 --> 00:39:53,140
ทางดี.ซี.ได้แถลงต่อสาธารณะว่า
พวกเขาจะไม่คาดเดา...
533
00:39:54,726 --> 00:39:57,645
ว่าทําไมพวกมันโจมตี
และพวกมันต้องการอะไร
534
00:39:57,646 --> 00:40:00,106
การโจมตีทั้งหมดยังเป็นปริศนา
535
00:40:00,107 --> 00:40:02,274
ที่เรารู้ในตอนนี้
536
00:40:02,275 --> 00:40:03,901
คือเครื่องจักรเหล่านี้กําลังมุ่งหน้า
537
00:40:03,902 --> 00:40:07,197
ไปยังสิ่งที่ดูเหมือน
จุดหมายปลายทางที่กําหนดไว้แล้ว
538
00:40:08,073 --> 00:40:10,825
พวกมันมีการประสานงานอย่างชัดเจน
และดูเหมือนจะมีแผน
539
00:40:10,826 --> 00:40:14,495
จนถึงตอนนี้ ไม่มีอะไรสามารถ
หยุดการรุกคืบของพวกมันได้
540
00:40:14,496 --> 00:40:16,247
และการโต้กลับทางทหาร
541
00:40:16,248 --> 00:40:20,252
ยังคงรุมถล่มการเข้ามา
ที่ไม่หยุดยั้งของพวกมัน
542
00:40:23,338 --> 00:40:25,214
พ่อ หนูต้องเอาไอ้นี่ออกจากขาหนู
543
00:40:25,215 --> 00:40:27,341
ไม่ๆ อย่าแตะมัน
544
00:40:27,342 --> 00:40:29,469
รอมาร์คก่อน
545
00:40:31,304 --> 00:40:32,429
อดทนนะลูก
546
00:40:32,430 --> 00:40:34,098
รออยู่นิ่งๆ
547
00:40:34,099 --> 00:40:36,016
พ่อจะเช็กตําแหน่งมาร์คให้
548
00:40:36,017 --> 00:40:37,685
อย่าไปโดนมัน
549
00:40:37,686 --> 00:40:39,145
ใจเย็นไว้
550
00:40:39,146 --> 00:40:41,564
โอ้ มันเจ็บมาก
551
00:40:41,565 --> 00:40:42,731
อย่าวางสายนะ เฟธ
552
00:40:42,732 --> 00:40:44,775
มาร์ค เร็วเข้า
553
00:40:44,776 --> 00:40:46,735
- ผมใกล้ถึงแล้ว พ่อ
- ให้รีบเถอะ
554
00:40:46,736 --> 00:40:48,696
โทรหาฉันทันทีที่นายไปถึง เข้าใจไหม
555
00:40:48,697 --> 00:40:50,072
ได้ครับๆ
556
00:40:50,073 --> 00:40:52,074
ผมเป็นตะคริวแล้ว
557
00:40:52,075 --> 00:40:53,742
โอเค เขาใกล้จะถึงแล้วลูก
558
00:40:53,743 --> 00:40:54,994
ลูกอยู่เฉยๆ ไว้ก่อน
559
00:40:56,079 --> 00:40:57,204
เดี๋ยวพ่อโทรกลับนะลูก
560
00:40:57,205 --> 00:40:58,497
ร้องเรียกนะถ้าลูกต้องการพ่อ
561
00:40:58,498 --> 00:40:59,958
พ่อจะอยู่ตรงนี้นะลูก
562
00:41:04,880 --> 00:41:06,339
ดูนี่
563
00:41:08,341 --> 00:41:09,675
มันเพิ่งหยุด
564
00:41:09,676 --> 00:41:11,677
มันกําลังเปลี่ยนทิศทาง
565
00:41:11,678 --> 00:41:13,847
มันกําลังล่าบางสิ่งอยู่ วิล
566
00:41:21,897 --> 00:41:23,355
เสียงอะไร
567
00:41:23,356 --> 00:41:25,108
มันคืออะไร
568
00:41:28,236 --> 00:41:30,362
ทุกครั้งที่พวกมันทําเสียงนั้น
พวกมันจะเปลี่ยนทิศทาง
569
00:41:38,038 --> 00:41:40,040
พวกมันไม่ได้พยายามสื่อสาร
570
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
พวกมันพยายามหาตําแหน่ง
571
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
พวกแกมองหาอะไรกันแน่
572
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
พวกมันทําอะไรกันแน่
573
00:42:29,381 --> 00:42:31,758
มันคืออะไร
574
00:42:37,764 --> 00:42:39,640
โอเค แค่ฟังผมก่อน
575
00:42:39,641 --> 00:42:41,642
- รัฐบาล...
- ไม่นะ ไม่ๆ
576
00:42:41,643 --> 00:42:43,686
พ่อไม่อยากฟังอะไรที่ลูกจะพูด
577
00:42:43,687 --> 00:42:45,479
ที่เริ่มต้นว่า "รัฐบาล"
578
00:42:45,480 --> 00:42:47,856
รัฐบาลปิดบังความลับจากพ่อนะ
579
00:42:47,857 --> 00:42:49,316
จากพวกเราทุกคน
580
00:42:49,317 --> 00:42:50,943
พวกเขามีเครือข่ายการเฝ้าระวัง
581
00:42:50,944 --> 00:42:53,362
ที่แข็งแกร่งกว่า
สิ่งที่พ่อจินตนาการเป็นพันเท่า
582
00:42:53,363 --> 00:42:56,282
คิดว่าพ่อไม่รู้เกี่ยวกับ
เครือข่ายการเฝ้าระวังของรัฐบาลเหรอ
583
00:42:56,283 --> 00:42:58,701
พ่อคือเครือข่ายการเฝ้าระวังของรัฐบาล
584
00:42:58,702 --> 00:42:59,785
แต่พ่อไม่รู้เรื่องนี้
585
00:42:59,786 --> 00:43:01,662
- แต่ลูกรู้หรือไง
- ใช่
586
00:43:01,663 --> 00:43:03,872
- มันเรียกว่าโกไลแอท
- นั่นมันข่าวปลอม
587
00:43:03,873 --> 00:43:05,457
ลองคิดดูสิ
พ่อว่าบริษัทปล่อยจรวดอวกาศเอกชน
588
00:43:05,458 --> 00:43:07,042
กําลังทําอะไรกันอยู่
589
00:43:07,043 --> 00:43:08,460
ดาวเทียมลับทั้งหมดที่พวกเขาปล่อยล่ะ
590
00:43:08,461 --> 00:43:09,878
นั่นคือโกไลแอทใช่ไหม
591
00:43:09,879 --> 00:43:11,338
ดาวเทียมลับหรือเปล่า
592
00:43:11,339 --> 00:43:15,175
ใช่ๆ ส่งแบบไร้สายไปยัง
สถานที่ใต้ดินสักแห่งบนฝั่งตะวันออก
593
00:43:15,176 --> 00:43:16,677
พระเจ้า เดฟ
594
00:43:16,678 --> 00:43:17,803
พ่อๆ ฟังก่อน
595
00:43:17,804 --> 00:43:19,680
โกไลแอทเก็บข้อมูลทุกอย่างเกี่ยวกับเรา
596
00:43:19,681 --> 00:43:21,474
และมันจะไม่หยุดจนกว่าจะได้ไปทั้งหมด
597
00:43:24,185 --> 00:43:29,189
ลูก พ่อรักลูกนะ แต่ลูกต้องเลิกคิด
ทฤษฎีสมคบคิดพวกนี้ไว้ก่อน
598
00:43:32,652 --> 00:43:33,862
พ่อวางสายนะ
599
00:43:37,157 --> 00:43:39,241
วิล ดูนี่สิ
600
00:43:39,242 --> 00:43:40,534
อยู่ในอาคารไว้
601
00:43:40,535 --> 00:43:42,161
อยู่ให้ห่างจากหน้าต่าง
602
00:43:42,162 --> 00:43:44,204
ดูเหมือนว่าขีปนาวุธยิงมันลงมา
603
00:43:44,205 --> 00:43:46,498
แต่มันยังมีชีวิตอยู่
ฉันได้ยินเสียงมัน
604
00:43:46,499 --> 00:43:48,250
นั่นคือวัน วิลเชียร์
605
00:43:48,251 --> 00:43:49,960
อยู่ในอาคารไว้
606
00:43:49,961 --> 00:43:52,212
คุณรู้ไหม ทุกที่ที่พวกมันไป
607
00:43:52,213 --> 00:43:54,173
- มีศูนย์ข้อมูลอยู่
- ศูนย์ข้อมูลเหรอ
608
00:43:54,174 --> 00:43:56,175
ใช่ พวกมันพบ
เซิร์ฟเวอร์ของรัฐบาลทั้งหมด
609
00:43:56,176 --> 00:43:58,135
ฟังนะ ผมต้องการให้คุณเข้าไปใกล้อีก
610
00:43:58,136 --> 00:44:00,137
ได้ๆ รอก่อน
611
00:44:00,138 --> 00:44:01,722
หาที่หลบภัย
612
00:44:01,723 --> 00:44:03,350
อยู่ในอาคารไว้
613
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
นั่นไง นั่นอะไร
614
00:44:08,855 --> 00:44:11,023
รอก่อน นี่มันคืออะไร
615
00:44:11,024 --> 00:44:13,818
อะไร... สิ่งนี้ดูเหมือนมีชีวิตเช่นกัน
616
00:44:14,861 --> 00:44:17,988
ดูเหมือนว่ามันพังอาคารเข้าไป
617
00:44:17,989 --> 00:44:19,656
ฉันจะเข้าไปข้างใน
618
00:44:19,657 --> 00:44:22,076
โอเค ระวังตัวด้วย
619
00:44:22,077 --> 00:44:24,328
มีรายงานเข้ามาว่า
จุดหมายของเครื่องจักร
620
00:44:24,329 --> 00:44:27,539
ดูเหมือนจะเป็น
ศูนย์ข้อมูลลับสุดยอดของรัฐบาล
621
00:44:27,540 --> 00:44:29,249
แย่แล้ว
622
00:44:29,250 --> 00:44:30,834
ฟีดของผมล่ม
623
00:44:30,835 --> 00:44:32,836
คุณดูเจ้าสิ่งนั้นแทนผมทีสิ
624
00:44:32,837 --> 00:44:36,256
ไทรพอดทั่วโลกได้ล้อมสถานที่เหล่านี้
625
00:44:36,257 --> 00:44:39,343
แต่ไม่มีใครเข้าใจว่าทําไม
626
00:44:39,344 --> 00:44:41,595
หรืออะไรที่ดึงดูดพวกมัน
มายังสถานที่เหล่านี้
627
00:44:41,596 --> 00:44:43,597
พวกนั้นมันอะไรวะ
628
00:44:43,598 --> 00:44:45,641
มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเซิร์ฟเวอร์
629
00:44:45,642 --> 00:44:47,227
อะไรกันนะ
630
00:44:48,269 --> 00:44:50,562
วิล สิ่งนี้ขยายออกไปทุกหนทุกแห่ง
631
00:44:50,563 --> 00:44:52,564
และมันกําลังปกคลุมเซิร์ฟเวอร์
632
00:44:52,565 --> 00:44:54,566
โอ้ แย่แล้ว พวกมันอยู่ใน
โหมดดาวน์โหลดความเร็วสูง
633
00:44:54,567 --> 00:44:56,026
ข้อมูลกําลังดูดออกจนหมด
634
00:44:56,027 --> 00:44:57,570
ดูดออกเหรอ
635
00:45:00,115 --> 00:45:01,907
น่าทึ่งมาก
636
00:45:01,908 --> 00:45:04,159
แซนดร้า ออกมาจากที่นั่น
637
00:45:04,160 --> 00:45:05,328
โอ้ พระเจ้า
638
00:45:06,913 --> 00:45:09,206
- พวกมันอยู่ทั่วตัวฉัน
- แซนดร้า
639
00:45:09,207 --> 00:45:10,959
พวกมันอยู่ในเสื้อผ้าฉัน
640
00:45:12,043 --> 00:45:13,461
แซนดร้า
641
00:45:14,212 --> 00:45:15,505
โอ้ แย่แล้ว
642
00:45:21,010 --> 00:45:22,761
เร็วเข้า รับสิ
643
00:45:22,762 --> 00:45:24,221
รับสิ
644
00:45:25,348 --> 00:45:26,557
แย่แล้ว
645
00:45:42,657 --> 00:45:44,491
กําหนดเป้าหมายแล้ว ล็อกขีปนาวุธแล้ว
646
00:45:44,492 --> 00:45:47,077
แย่แล้ว ยกเลิกๆ...
647
00:45:47,078 --> 00:45:48,246
โอ้ ไม่
648
00:45:52,709 --> 00:45:55,419
เพนตากอนได้ออกรายงานเหตุเลวร้าย
649
00:45:55,420 --> 00:45:59,756
ว่ากองกําลังทหารทั่วโลก
กําลังโดนโจมตีทางไซเบอร์เต็มรูปแบบ
650
00:45:59,757 --> 00:46:02,593
หน่วยบัญชาการยุทธศาสตร์สื่อสารไม่ได้
651
00:46:03,970 --> 00:46:06,305
กับทุกกองกําลัง และการต่อต้าน
ของโลกกําลังพังทลาย
652
00:46:06,306 --> 00:46:07,514
ในขณะที่เรารายงานข่าวนี้อยู่ค่ะ
653
00:46:08,475 --> 00:46:12,060
ระบบทั้งหมดถูกเจาะ
และถูกรีดข้อมูลจนหมด
654
00:46:12,061 --> 00:46:15,939
ณ จุดนี้ เราต้องใช้การโจมตี
แบบแมนนวลเต็มรูปแบบ
655
00:46:15,940 --> 00:46:17,484
ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว
656
00:46:19,819 --> 00:46:23,156
กองทัพบนโลกถูกทําให้พิการอย่างสมบูรณ์
657
00:46:35,293 --> 00:46:38,504
ทุกระบบถูกเจาะและถูกรีดข้อมูลจนหมด
658
00:46:38,505 --> 00:46:40,964
ผู้เสียชีวิตกําลังเพิ่มขึ้น
อย่างรวดเร็ว
659
00:46:40,965 --> 00:46:43,718
และกองพันทั้งหมดกําลังถอยร่นทุกที่
660
00:46:56,314 --> 00:46:59,942
กองทัพตกเป็นเป้าที่ไม่มีทางสู้กลับ
และกําลังถูกสังหาร
661
00:46:59,943 --> 00:47:03,362
โดยไร้ระบบดิจิทัลขั้นสูง
และต้องต่อสู้กับผู้รุกรานเหล่านี้
662
00:47:03,363 --> 00:47:06,156
โดยเทียบเท่ากับการต่อสู้ระยะประชิด
663
00:47:06,157 --> 00:47:08,784
เพียงเพื่อให้ทหารของเรา
ออกมาจากอันตรายได้ทันท่วงที
664
00:47:08,785 --> 00:47:10,537
ก่อนที่จะถูกทําลายล้างจนสิ้นซาก
665
00:47:18,211 --> 00:47:19,378
ติดต่อคุณได้แล้ว มีปัญหา
666
00:47:19,379 --> 00:47:20,879
นายมาถึงจนได้ เกิดอะไรขึ้น
667
00:47:20,880 --> 00:47:23,132
ใช่ ผมอยู่กับเธอ แต่เธอ...
668
00:47:25,843 --> 00:47:27,803
- ที่รัก
- หนูคิดว่าหนูสามารถ
669
00:47:27,804 --> 00:47:30,180
หยุดเลือดได้ถ้าหนูเอามันออกมา
670
00:47:30,181 --> 00:47:32,349
มาร์คๆ
671
00:47:32,350 --> 00:47:34,101
นายต้องทําอะไรสักอย่าง
672
00:47:34,102 --> 00:47:35,561
- ทําอะไรล่ะ
- ทําอะไรก็ได้
673
00:47:35,562 --> 00:47:36,729
ผมจะทําอะไรได้
674
00:47:39,399 --> 00:47:42,025
นายต้องกดแผลเพื่อหยุดเลือด
675
00:47:42,026 --> 00:47:44,319
- กดแผลนั่นไว้
- โอเคๆ
676
00:47:44,320 --> 00:47:46,405
- โอเค
- ไม่
677
00:47:46,406 --> 00:47:47,864
มาร์ค ไม่
678
00:47:47,865 --> 00:47:49,241
นายต้องหาอย่างอื่นช่วย
679
00:47:49,242 --> 00:47:51,369
- นายต้องการที่รัดห้ามเลือด
- เชื่อผมเถอะ
680
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
ผมเป็นมืออาชีพ
681
00:47:55,290 --> 00:47:56,248
แบบนั้นไม่ได้หรอก
682
00:47:56,249 --> 00:47:58,251
พ่อๆ แค่...
683
00:47:59,752 --> 00:48:00,712
มีความเชื่อมั่นบ้าง
684
00:48:09,929 --> 00:48:12,222
มันได้ผล
685
00:48:12,223 --> 00:48:13,390
เลือดหยุดแล้ว
686
00:48:14,350 --> 00:48:15,685
- เธอโอเคไหม
- มาร์ค
687
00:48:16,811 --> 00:48:18,103
รายงานฉันด้วย
688
00:48:18,104 --> 00:48:19,605
ได้ครับพ่อ
689
00:48:19,606 --> 00:48:21,732
การอพยพตอนนี้
690
00:48:21,733 --> 00:48:23,567
เป็นสิ่งเดียวที่โลกทําได้
เพื่อปกป้องตัวเอง
691
00:48:23,568 --> 00:48:25,193
โอเค คุณรอดมาได้ ดีๆ
692
00:48:25,194 --> 00:48:26,820
- เกิดอะไรขึ้น
- สัตว์เลี้ยงใหม่ของฉัน
693
00:48:26,821 --> 00:48:28,948
ดูสิ พวกมันมีลูกเล่นด้วย
694
00:48:33,911 --> 00:48:35,787
ทําไมพวกมันถึงไล่ตามชิป
695
00:48:35,788 --> 00:48:37,789
เหตุผลเดียวกับ
ที่พวกมันชอบโทรศัพท์ของฉัน
696
00:48:37,790 --> 00:48:39,583
พวกตัวจิ๋วเหล่านี้ถูกดึงดูดด้วยข้อมูล
697
00:48:39,584 --> 00:48:41,918
- ยังไงนะที่ว่า "ถูกดึงดูดด้วยข้อมูล"
- มันฉลาด
698
00:48:41,919 --> 00:48:45,464
ยิ่งบริโภคข้อมูลมากมันยิ่งฉลาดขึ้น
699
00:48:45,465 --> 00:48:47,591
เจ้าพวกนี้กินข้อมูลเหรอ
700
00:48:47,592 --> 00:48:48,718
ใช่เลย
701
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
นั่นคือเหตุผลที่เซิร์ฟเวอร์เหล่านั้น
ถูกดูดข้อมูลไปจนหมด
702
00:48:52,388 --> 00:48:53,805
เดี๋ยวก่อนนะ
703
00:48:56,142 --> 00:48:58,018
พระเจ้าช่วย
704
00:48:58,019 --> 00:49:02,481
การโจมตีทั้งหมดก็แค่การเบี่ยงเบน
ความสนใจให้ไทรพอดไปถึงศูนย์ข้อมูล
705
00:49:02,482 --> 00:49:07,402
และไทรพอดเป็นเหมือนม้าโทรจัน
เพื่อนําพวกแมลงจิ๋วเข้าไปในเซิร์ฟเวอร์
706
00:49:07,403 --> 00:49:09,405
- เพื่อเข้าถึงข้อมูล
- เพื่อเข้าถึงข้อมูล
707
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
เดี๋ยวผมโทรกลับนะ
708
00:49:22,168 --> 00:49:24,127
เรือบรรทุกสินค้าทั่วโลกหยุดชะงัก
709
00:49:24,128 --> 00:49:27,547
เพราะไม่มีข้อมูลจีพีเอส
และแท่นขุดเจาะน้ํามันกําลังระเบิด
710
00:49:27,548 --> 00:49:29,800
นี่มันเลวร้าย
711
00:49:29,801 --> 00:49:32,678
สายการบินพาณิชย์
ถูกเอฟเอเอสั่งห้ามบิน...
712
00:49:33,888 --> 00:49:36,890
แต่เครื่องบินที่ยังอยู่ในอากาศ
ไม่มีทางควบคุมเส้นทาง
713
00:49:36,891 --> 00:49:39,769
เนื่องจากระบบบนเครื่องล้มเหลว
714
00:49:41,145 --> 00:49:42,729
โรงไฟฟ้านิวเคลียร์เป็นอัมพาต...
715
00:49:42,730 --> 00:49:43,730
ระบบหล่อเย็นฉุกเฉินไม่ทํางาน
716
00:49:43,731 --> 00:49:46,108
และไม่สามารถผลิตไฟฟ้าได้
717
00:49:46,109 --> 00:49:48,318
การจราจรติดขัด
เพราะคนหลบหนีออกจากเมืองต่างๆ...
718
00:49:49,278 --> 00:49:52,531
ไม่มีทางหนีจากการรุกราน
719
00:49:52,532 --> 00:49:55,409
ระบบไฟฟ้ากําลังล่มสลายเป็นจํานวนมาก
720
00:49:55,410 --> 00:49:58,286
โลกกําลังมืดมิดลงขณะที่เรารายงานข่าว
721
00:49:58,287 --> 00:50:01,248
ข้อมูลทางการเงิน
ถูกดูดข้อมูลไปจนเกลี้ยงและถูกลบทิ้ง
722
00:50:01,249 --> 00:50:03,083
ทําให้ประชากรโลก
723
00:50:03,084 --> 00:50:04,584
- ล้มละลายโดยสิ้นเชิง
- พระเจ้า
724
00:50:04,585 --> 00:50:07,003
รายงานจากทั่วโลก
แสดงให้เห็นการจลาจลครั้งใหญ่
725
00:50:07,004 --> 00:50:09,214
และการปล้นสะดม
เพื่อเอาสิ่งที่พวกเขาสามารถเอามาได้
726
00:50:09,215 --> 00:50:11,800
เราอยู่ในความโกลาหลอย่างที่สุด
727
00:50:11,801 --> 00:50:14,428
โดยปราศจากทรัพยากร
ที่มีค่าที่สุดของเราซึ่งก็คือข้อมูล
728
00:50:15,513 --> 00:50:16,806
แย่แล้ว
729
00:50:24,188 --> 00:50:26,399
ไม่นะ ไม่ๆ
730
00:50:29,986 --> 00:50:31,820
วันนี้อย่าลืมเอาขยะไปเทด้วยนะ
731
00:50:31,821 --> 00:50:33,613
และใจดีกับลูกๆ นะ
732
00:50:33,614 --> 00:50:35,323
ฉันรักคุณนะที่รัก
733
00:50:35,324 --> 00:50:39,871
อย่าลืมเอาขยะออกวันนี้
และใจดีกับลูกๆ นะ
734
00:50:49,088 --> 00:50:50,882
บ้าเอ๊ย
735
00:51:08,274 --> 00:51:09,900
ผมพยายามเตือนคุณถึงภัยคุกคาม
736
00:51:09,901 --> 00:51:13,653
การรุกรานนี้เป็นผลมาจาก
กลุ่มอุตสาหกรรมการสอดแนม
737
00:51:13,654 --> 00:51:17,073
ที่รวบรวมข้อมูลจํานวนมหาศาล
ด้วยโปรแกรมโกไลแอท
738
00:51:17,074 --> 00:51:20,869
ทรัพยากรที่มีค่าที่สุดบนโลกคือข้อมูล
739
00:51:20,870 --> 00:51:25,248
และข้อมูลคืออาหารสําหรับ
ความฉลาดที่เหนือกว่าที่บุกรุกโลก
740
00:51:25,249 --> 00:51:29,795
รัฐบาลรู้ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น
แต่ก็ยังเปิดใช้งานโกไลแอทอยู่ดี
741
00:51:29,796 --> 00:51:32,589
ถ้าพวกมันหาโกไลแอทเจอ
และบริโภคข้อมูลของมัน
742
00:51:32,590 --> 00:51:34,716
โลกจะกลับไปสู่ยุคหิน
743
00:51:34,717 --> 00:51:38,387
ผู้รุกรานจะไม่หยุด
จนกว่าจะได้ทั้งหมด มันสายเกินไปแล้ว
744
00:51:40,765 --> 00:51:46,979
ผู้รุกรานจะไม่หยุดจนกว่าจะได้ทั้งหมด
745
00:52:06,541 --> 00:52:17,134
จะไม่หยุดจนกว่าจะได้ทั้งหมด
746
00:52:19,846 --> 00:52:34,151
จะไม่หยุดจนกว่าจะได้ทั้งหมด
747
00:52:42,702 --> 00:52:44,245
เป็นลูกนี่เอง
748
00:52:45,288 --> 00:52:47,455
- ฝีมือลูก
- ใช่
749
00:52:47,456 --> 00:52:49,332
อืม ใช่ ประมาณนั้น ผม...
750
00:52:49,333 --> 00:52:51,042
- ลูกทําได้ยังไงเนี่ย
- ใช่
751
00:52:51,043 --> 00:52:52,669
ทําได้ยังไง
752
00:52:52,670 --> 00:52:55,005
ลูกชายของฉันเองที่แฮ็กข้อมูลรัฐบาล
753
00:52:55,006 --> 00:52:57,382
พ่อรู้ไหม สําหรับคนที่ใช้ชีวิต
คอยเฝ้าดูผู้อื่น
754
00:52:57,383 --> 00:52:58,843
พ่อพลาดไปเยอะเลย
755
00:52:59,927 --> 00:53:01,344
ฟังนะ อดีตก็คืออดีต
756
00:53:01,345 --> 00:53:04,015
ผมพร้อมที่จะร่วมมือตอนนี้
แล้วพ่อล่ะ
757
00:53:08,895 --> 00:53:10,146
พ่อวางสายก่อนนะ
758
00:53:11,814 --> 00:53:13,565
ทั้งหมดที่คุณเห็นคือกระจกแตก
759
00:53:13,566 --> 00:53:16,526
ธุรกิจทั้งหมดปิดตัวลง
และผู้คนต้องการข้าวของเครื่องใช้
760
00:53:16,527 --> 00:53:18,863
เป็นโลกที่ทุกคนแก่งแย่งกันเอาตัวรอด
761
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
พระเจ้า
762
00:54:09,413 --> 00:54:10,789
นี่คืออะไร
763
00:54:13,834 --> 00:54:17,004
"สภาพอากาศรุนแรง"
"พบเห็นยานแปลกประหลาด"
764
00:54:18,714 --> 00:54:19,966
สิ่งเหล่านั้นคืออะไรกันแน่
765
00:54:25,137 --> 00:54:27,098
เก็บรวบรวมข้อมูล ให้ตายสิ
766
00:54:27,932 --> 00:54:29,933
นั่นคือสิ่งที่
นําพวกมันมาที่นี่ตั้งแต่แรก
767
00:54:30,893 --> 00:54:32,519
พวกเขารู้ๆ แต่พวกเขาปิดบังเรา
768
00:54:34,438 --> 00:54:36,440
พวกเขาปิดบังมันจากทุกคน
769
00:54:42,321 --> 00:54:44,991
พวกเขารู้แม้กระทั่งสิ่งเหล่านี้
770
00:54:52,999 --> 00:54:54,374
โกไลแอท แย่แล้ว
771
00:54:55,710 --> 00:54:57,627
เดฟพูดถูก
772
00:54:57,628 --> 00:54:59,838
พวกเขาโกหกฉันมาตลอด
773
00:54:59,839 --> 00:55:01,257
โกหกตาใสเลย
774
00:55:04,635 --> 00:55:05,593
พระเจ้าช่วย
775
00:55:06,887 --> 00:55:08,596
บริกส์อยู่เบื้องหลังทั้งหมด
776
00:55:08,597 --> 00:55:11,642
ไม่แปลกใจเลยที่เขาอยากจับผู้ก่อกวน
777
00:55:15,479 --> 00:55:18,106
มันเสี่ยงเกินไป บริกส์
ปิดมันลงเดี๋ยวนี้
778
00:55:18,107 --> 00:55:19,774
ด้วยความเคารพ ท่านนายพล
779
00:55:19,775 --> 00:55:22,318
โกไลแอทจะถูกเปิดใช้งาน
ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ก็ตาม
780
00:55:22,319 --> 00:55:24,112
มันเป็นระบบการเฝ้าระวัง
ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
781
00:55:24,113 --> 00:55:25,864
- ที่โลกเคยเห็น
- พวกมันจะมาเอามัน
782
00:55:25,865 --> 00:55:27,699
มันจะเป็นการรุกรานเต็มรูปแบบ
บ้าจริง
783
00:55:27,700 --> 00:55:29,242
การรุกราน ตอนนี้เรามีความสามารถ
784
00:55:29,243 --> 00:55:31,327
ที่จะทํานายความคิด
และการเคลื่อนไหวของทุกคน
785
00:55:31,328 --> 00:55:32,704
มันคือการควบคุมแบบเบ็ดเสร็จ
786
00:55:32,705 --> 00:55:34,873
ดังนั้นบริกส์จึงลองเสี่ยง
ใส่ทุกอย่างไว้ในอาคารนี้...
787
00:55:36,292 --> 00:55:37,625
อยู่ใต้เท้าของฉันเลยเนี่ยนะ
788
00:55:37,626 --> 00:55:41,171
คุณมันบ้า คุณทําสิ่งนี้
ด้วยตัวคนเดียวไม่ได้ บริกส์
789
00:55:41,172 --> 00:55:43,090
จริงเหรอ คอนดูผมสิ ท่านนายพล
790
00:55:46,385 --> 00:55:47,927
ใช่ ผมรู้เรื่องโกไลแอทหมดแล้ว
791
00:55:47,928 --> 00:55:50,430
ว้าว คุณทําสําเร็จ
792
00:55:50,431 --> 00:55:52,223
ผมเห็นผู้มีพรสวรรค์เสมอแหละ
793
00:55:52,224 --> 00:55:54,809
นาซ่าเตือนคุณแล้ว
ถ้าคุณเปิดใช้โกไลแอท
794
00:55:54,810 --> 00:55:56,978
มันอาจจุดชนวนการรุกราน
795
00:55:56,979 --> 00:55:59,481
ข้าราชการรุ่นดึกดําบรรพ์ร์พวกนั้น
ไม่ได้ปกป้องพวกเรา ผมต่างหากที่ทํา
796
00:55:59,482 --> 00:56:02,275
เมื่อคุณเปิดโกไลแอท
เท่ากับคุณสั่นกระดิ่งอาหารค่ํา
797
00:56:02,276 --> 00:56:04,444
ที่ดังก้องไปทั่วกาแล็กซี่
798
00:56:04,445 --> 00:56:06,780
ไม่ต้องกังวล
พวกมันจะเข้าไม่ถึงโกไลแอท
799
00:56:06,781 --> 00:56:08,907
ผมปลอดการเชื่อมต่อระบบทั้งหมด
800
00:56:08,908 --> 00:56:11,284
เราปลอดภัย ผมทําให้เราปลอดภัย
801
00:56:11,285 --> 00:56:15,205
คุณเสี่ยงชีวิตทุกคนเพียงเพื่อ
สอดแนมรถเข็นสั่งซื้อของแอมะซอนเนี่ยนะ
802
00:56:15,206 --> 00:56:16,831
โธ่เว้ย แรดฟอร์ด
803
00:56:16,832 --> 00:56:18,958
รัฐบาลก็เหมือนพ่อแม่
804
00:56:18,959 --> 00:56:21,628
ถ้าเราติดตามลูกๆ ของเราไม่ได้
เราจะปกป้องพวกเขาได้อย่างไร
805
00:56:21,629 --> 00:56:23,254
คุณสนใจเรื่องนี้แน่นะ
806
00:56:23,255 --> 00:56:25,215
ครอบครัวของผมไม่ได้รับการปกป้อง
807
00:56:25,216 --> 00:56:27,217
พวกเขาไม่ปลอดภัย
808
00:56:27,218 --> 00:56:30,553
อาคารดีเอชเอสก็คือบังเกอร์ดีๆ
นี่แหละ
809
00:56:30,554 --> 00:56:32,138
โกไลแอทอยู่ใต้ดิน 40 ฟุต
810
00:56:32,139 --> 00:56:33,932
ไม่มีทางที่พวกมันจะเข้าถึงได้
811
00:56:33,933 --> 00:56:36,142
- ผมมั่นใจสุดๆ
- คุณบ้าไปแล้ว
812
00:56:36,143 --> 00:56:37,685
ผมไม่ได้ตกลงมาทํางานแบบนี้
813
00:56:37,686 --> 00:56:39,187
ไม่มีทาง ไม่ใช่เด็ดขาด
814
00:56:39,188 --> 00:56:41,397
งั้นก็ ขอบคุณสําหรับการทํางาน
แรดฟอร์ด
815
00:56:41,398 --> 00:56:43,692
- คุณถูกไล่ออก
- ต้องหยุดสิ่งนี้ รอก่อน
816
00:56:48,531 --> 00:56:50,407
ไม่สิ ไม่ๆ...
817
00:56:55,204 --> 00:56:56,579
แย่แล้ว
818
00:56:56,580 --> 00:56:58,873
ลูกยังอยู่ไหม
819
00:56:58,874 --> 00:56:59,874
ไม่สามารถเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต
820
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
บ้าจริง
821
00:57:03,420 --> 00:57:05,088
โอ้ ไม่
822
00:57:32,116 --> 00:57:34,660
เราจะเล่นเกมกันไหม
823
00:57:44,128 --> 00:57:46,714
เจ้าเด็กหัวแหลม
824
00:57:47,590 --> 00:57:49,257
รักลูกชะมัด
825
00:58:00,895 --> 00:58:05,565
เข้าได้แล้วๆ
826
00:58:05,566 --> 00:58:07,401
จูบก้นฉันซะ บริกส์
827
00:58:15,409 --> 00:58:17,368
เป็นไงล่ะทีนี้
828
00:58:21,040 --> 00:58:23,124
วิลเลียม แรดฟอร์ด
829
00:58:43,437 --> 00:58:44,647
ดี
830
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
ขอบคุณพระเจ้า
831
00:58:51,237 --> 00:58:53,613
โอเค เราจะทําอย่างไร
832
00:58:53,614 --> 00:58:55,198
โอเค
833
00:58:55,199 --> 00:58:56,908
ถ้าเราทําให้พวกมันอดอาหารล่ะ
834
00:58:56,909 --> 00:58:58,952
เอาข้อมูลออกไป
น้ําท่วมเซิร์ฟเวอร์จนพวกมันล่ม
835
00:58:58,953 --> 00:59:00,995
หมายถึงการโจมตี
แบบปฏิเสธการให้บริการเหรอ
836
00:59:00,996 --> 00:59:02,747
- ใช่เลย
- ไม่เอา
837
00:59:02,748 --> 00:59:05,208
ดีดอสใช้ไม่ได้หรอก
838
00:59:05,209 --> 00:59:08,127
เราต้องวางยาพิษ
ในอาหารพวกมัน เข้าใจไหม
839
00:59:08,128 --> 00:59:10,547
เราต้องปล่อยไวรัสศูนย์ข้อมูลทั้งหมด
840
00:59:11,382 --> 00:59:13,675
ใช้ไวรัสแรบบิทแบบดั้งเดิม
841
00:59:13,676 --> 00:59:16,219
นั่นแหละที่ผมพูดถึง
พ่อ วิธีนี้คลาสสิกมาก
842
00:59:16,220 --> 00:59:17,804
เราต้องย้อนกลับไปแบบโอลด์สคูล
843
00:59:17,805 --> 00:59:20,098
ยิ่งตัวโตก็ยิ่งล้มดัง
844
00:59:20,099 --> 00:59:22,350
- ใช่เลย
- ตอนนี้ สิ่งหนึ่งที่พ่อรู้...
845
00:59:22,351 --> 00:59:26,145
ไม่มีทางที่ลูกกับพ่อ
จะเขียนไวรัสนี้กันเองได้
846
00:59:26,146 --> 00:59:29,482
เขียนกันเองไม่ได้
แต่ถ้าเรามีทีมที่ใช่ล่ะ
847
00:59:29,483 --> 00:59:31,235
โอเค เดี๋ยวพ่อจะลองโทรหาใครดู
848
00:59:33,737 --> 00:59:35,113
ขําอะไร
849
00:59:35,114 --> 00:59:37,865
ไม่มีอะไร แค่ทุกคนที่พ่อรู้จักห่วยหมด
850
00:59:37,866 --> 00:59:39,534
เดี๋ยวผมโทรเอง
851
00:59:39,535 --> 00:59:41,620
ได้เลย ผู้ก่อกวน
852
00:59:42,997 --> 00:59:44,581
มาก่อกวนอะไรกันดีกว่า
853
00:59:47,918 --> 00:59:50,045
พ่อ พบกับผู้ก่อกวนของผม
854
00:59:50,921 --> 00:59:52,422
พ่อของนายคือ ดีเอชเอส
855
00:59:52,423 --> 00:59:53,965
เขาคือศัตรูตัวร้าย
856
00:59:53,966 --> 00:59:55,800
อะไรกัน นายหักหลังพวกเราเหรอ เดฟ
857
00:59:55,801 --> 00:59:57,343
- ขอพระเจ้าเมตตา
- ฉันคิดว่านี่
858
00:59:57,344 --> 00:59:58,845
ควรเป็นพื้นที่ปลอดภัยของเรา
859
00:59:58,846 --> 01:00:00,388
นี่ๆ พอได้แล้ว
860
01:00:00,389 --> 01:00:03,766
พวกเอเลี่ยนอยู่ที่นี่
ด้วยเหตุผลเดียว... โกไลแอท
861
01:00:03,767 --> 01:00:06,978
ตอนนี้ว่าแย่แล้ว แต่ถ้าพวกมัน
เข้าถึงโกไลแอทเมื่อไหร่ จบเลย
862
01:00:06,979 --> 01:00:08,438
แล้วนายอยากทําอะไร
863
01:00:08,439 --> 01:00:10,732
เราใช้ศูนย์ข้อมูล
ที่พวกมันเชื่อมต่อเป็นเหยื่อล่อ
864
01:00:10,733 --> 01:00:12,650
และปล่อยไวรัสแรบบิทแบบดั้งเดิม
865
01:00:12,651 --> 01:00:14,319
เพื่อให้ข้อมูลที่พวกมันกินติดไวรัรส
866
01:00:14,320 --> 01:00:16,404
การเชื่อมต่อดีเอชเอส
ของพ่อฉันจะพาเราเข้าไป
867
01:00:16,405 --> 01:00:19,157
แต่เราต้องอัปโหลดเพย์โหลดไวรัสแรบบิท
868
01:00:19,158 --> 01:00:21,577
พ่อของนายต้องปกป้องพวกเราทุกคนนะ
869
01:00:22,661 --> 01:00:24,704
ได้ พวก ตามนั้น
870
01:00:28,334 --> 01:00:32,880
และประวัติของพวกคุณถูกลบแล้ว
871
01:00:33,005 --> 01:00:34,464
ฉันจะสร้างไวรัสแรบบิท
872
01:00:34,465 --> 01:00:36,716
สตาร์ไฟร์ เจาะรหัสผ่าน
873
01:00:36,717 --> 01:00:38,968
เทลมาและหลุยส์ เจาะรหัสเข้ารหัส
874
01:00:38,969 --> 01:00:40,970
โค้ดครัชเชอร์ ข้ามไฟร์วอลล์
875
01:00:40,971 --> 01:00:43,890
และเบิร์นเอาท์ แค่อย่าสร้างปัญหา
876
01:00:43,891 --> 01:00:46,851
ฉันจะขโมยคีย์เอสเอสแอล
และเริ่มปล้นข้อมูลประจําตัวของผู้ใช้
877
01:00:46,852 --> 01:00:48,145
เอาเลย ลุยเลย
878
01:00:57,613 --> 01:01:00,239
แค่ทําอะไรเล็กๆ น้อยๆ น่ะ
879
01:01:00,240 --> 01:01:01,533
โอเค
880
01:01:16,340 --> 01:01:18,883
นี่เป็นครั้งสุดท้าย
ที่คุณจะสอดแนมใครอีก บริกส์
881
01:01:22,262 --> 01:01:25,807
การรุกรานนี้เป็นผลจาก
กลุ่มอุตสาหกรรมการสอดแนม
882
01:01:25,808 --> 01:01:29,602
ที่รวบรวมข้อมูลจํานวนมหาศาล
ด้วยโปรแกรมโกไลแอท
883
01:01:29,603 --> 01:01:32,688
มันเสี่ยงเกินไป บริกส์
ปิดมันเดี๋ยวนี้
884
01:01:32,689 --> 01:01:34,273
ด้วยความเคารพ ท่านนายพล
885
01:01:34,274 --> 01:01:37,193
โกไลแอทจะถูกเปิดใช้งาน
ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ก็ตาม
886
01:01:37,194 --> 01:01:38,820
มันเป็นระบบการเฝ้าระวัง
ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
887
01:01:38,821 --> 01:01:39,987
- ที่โลกเคยเห็น
- พวกมันจะมาเอามัน
888
01:01:40,989 --> 01:01:42,490
มันจะเป็นการรุกรานเต็มรูปแบบ
บ้าจริง
889
01:01:42,491 --> 01:01:44,575
การรุกรานเหรอ ไร้สาระ
890
01:01:44,576 --> 01:01:46,786
ตอนนี้เรามีความสามารถ
ที่จะทํานายทุกความคิด
891
01:01:46,787 --> 01:01:47,703
และการเคลื่อนไหวของคน
892
01:01:48,789 --> 01:01:49,872
ทรัพยากรที่มีค่าที่สุดบนโลกของเรา
893
01:01:49,873 --> 01:01:52,542
เป็นอาหารสําหรับความฉลาด
ที่เหนือกว่าที่บุกรุกโลก
894
01:01:54,795 --> 01:01:57,380
รัฐบาลรู้ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น
และพวกเขาเปิดใช้งานโกไลแอทอยู่ดี
895
01:01:59,049 --> 01:02:01,134
พระเจ้า พ่อ
896
01:02:01,135 --> 01:02:02,760
พ่อนายเจ๋งมาก
897
01:02:02,761 --> 01:02:05,972
แม่เจ้า คุณแรดฟอร์ด สุดยอด
898
01:02:05,973 --> 01:02:07,640
เป็นไงล่ะทีนี้
899
01:02:11,728 --> 01:02:13,521
ฉันไม่อยากเชื่อว่าฉันเพิ่งทําแบบนั้น
900
01:02:13,522 --> 01:02:14,981
ยินดีด้วย พ่อ
901
01:02:14,982 --> 01:02:16,732
พ่อเป็นผู้ก่อกวนอย่างเป็นทางการแล้ว
902
01:02:16,733 --> 01:02:18,110
ยินดีต้อนรับสู่กลุ่ม
903
01:02:19,278 --> 01:02:20,903
โอเค เรามีไวรัสแรบบิทแล้ว
904
01:02:20,904 --> 01:02:22,448
กําลังส่งไปให้พ่อนะ
905
01:02:29,997 --> 01:02:32,165
ถล่มเลย
906
01:02:39,089 --> 01:02:41,258
โอเค ไวรัสถูกปล่อยแล้ว
907
01:02:42,593 --> 01:02:44,969
นี่ไงๆ
908
01:02:44,970 --> 01:02:47,514
รอจะล้มรัฐบาลมาหลายปีแล้ว
909
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
กินเข้าไป
910
01:02:54,313 --> 01:02:55,563
กินเข้าไป
911
01:02:55,564 --> 01:02:57,149
ใช่ กินเข้าไป
912
01:02:59,109 --> 01:03:00,401
บ้าเอ๊ย
913
01:03:00,402 --> 01:03:02,279
มีบางอย่างผิดปกติ
914
01:03:04,198 --> 01:03:06,616
พ่อถูกแฮ็ก พวกมันกําลังแฮ็กเรา
915
01:03:06,617 --> 01:03:08,326
พวกมันกําลังกินข้อมูลของเรา
916
01:03:08,327 --> 01:03:09,952
ข้อมูลของฉันกําลังถูกดูดออกจนหมด
917
01:03:09,953 --> 01:03:11,913
พวกมันจะหาโกไลแอทด้วยสิ่งนี้
918
01:03:11,914 --> 01:03:13,457
คุณพูดจริงหรือ
919
01:03:14,458 --> 01:03:15,876
ดูนี่
920
01:03:23,717 --> 01:03:25,510
เสียงนายขาดๆ หายๆ
921
01:03:25,511 --> 01:03:27,346
พระเจ้า
922
01:03:33,644 --> 01:03:34,894
แย่แล้วๆ...
923
01:03:36,396 --> 01:03:37,813
แย่แล้ว
924
01:03:37,814 --> 01:03:40,025
อาคารรัฐสภากําลังถูกโจมตีเต็มรูปแบบ
925
01:03:44,488 --> 01:03:46,239
ทุกคนถูกเปิดเผยตัวแล้ว
926
01:03:46,240 --> 01:03:47,950
พวกมันได้ไอพีพวกนายไปแล้ว
927
01:03:48,700 --> 01:03:51,202
พวกนายต้องออกจากที่นั่น
928
01:03:51,203 --> 01:03:52,453
- รีบไปเดี๋ยวนี้
- โอ้ พระเจ้า
929
01:03:52,454 --> 01:03:53,829
โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า
930
01:03:53,830 --> 01:03:55,249
แย่แล้ว
931
01:04:02,798 --> 01:04:04,675
เฮ้ ออกมาจากที่นั่น
932
01:04:08,679 --> 01:04:10,222
สตาร์ไฟร์
933
01:04:15,310 --> 01:04:17,061
นี่
934
01:04:17,062 --> 01:04:18,772
มันอยู่ใกล้บ้านเรา
935
01:04:20,107 --> 01:04:21,357
ไม่ๆ มัน...
936
01:04:21,358 --> 01:04:23,526
เดฟ ออกมาจากที่นั่นเดี๋ยวนี้
937
01:04:23,527 --> 01:04:25,486
เดฟ มันอยู่ข้างนอก... ไม่
938
01:04:25,487 --> 01:04:27,530
เดฟ
939
01:04:27,531 --> 01:04:29,116
ไม่
940
01:04:30,367 --> 01:04:31,577
ไม่
941
01:04:37,916 --> 01:04:40,794
เขาโอเคๆ ไม่เป็นไร
942
01:04:52,306 --> 01:04:53,973
ไม่
943
01:04:55,017 --> 01:04:57,311
เขาโอเคๆ เขาไม่เป็นไร
944
01:04:59,896 --> 01:05:01,856
รายงานกําลังหลั่งไหลเข้ามา
เกี่ยวกับการทําลายล้างครั้งใหญ่
945
01:05:01,857 --> 01:05:05,026
ที่เพิ่งเกิดขึ้นในหลายพื้นที่ทั่วโลก
946
01:05:05,027 --> 01:05:07,069
เราได้ยินว่า
เครื่องจักรเหล่านี้ได้แยกตัว
947
01:05:07,070 --> 01:05:09,905
ออกจากขาของพวกมัน
และกําลังโจมตีเป้าหมายเฉพาะ
948
01:05:09,906 --> 01:05:11,282
เขาโอเคๆ
949
01:05:11,283 --> 01:05:13,159
เราไม่รู้ว่ามีผู้เสียชีวิตกี่ราย
950
01:05:13,160 --> 01:05:15,411
แต่การทําลายล้างนั้นถือว่าสมบูรณ์
951
01:05:15,412 --> 01:05:17,413
และไม่มีใครรอดชีวิตได้
952
01:05:17,414 --> 01:05:19,874
บริการฉุกเฉิน
ถูกใช้งานเกินกําลังและไม่สามารถ
953
01:05:19,875 --> 01:05:22,084
จัดหาเจ้าหน้าที่กู้ภัยในขณะนี้
954
01:05:33,513 --> 01:05:34,973
โอเคๆ
955
01:06:07,297 --> 01:06:08,881
เดฟ
956
01:06:08,882 --> 01:06:11,385
ลูก นั่นลูกหรือเปล่า
957
01:06:21,228 --> 01:06:22,646
เดฟ
958
01:06:25,857 --> 01:06:27,567
นี่อะไร
959
01:06:29,194 --> 01:06:31,570
เมื่อกี้เดือดสุดๆ เลย
960
01:06:31,571 --> 01:06:33,280
ให้ตายสิ
961
01:06:33,281 --> 01:06:34,615
พ่อ...
962
01:06:34,616 --> 01:06:36,742
พ่อคิดว่าลูกบาดเจ็บ พ่อคิดว่า...
963
01:06:36,743 --> 01:06:38,536
พ่อนึกว่าลูกอยู่ในบ้าน
964
01:06:38,537 --> 01:06:40,705
- โอ้ พ่อคิดว่าผมอยู่บ้าน
- นี่มันบ้ามาก
965
01:06:40,706 --> 01:06:43,750
เปล่า ผมส่งสัญญาณหลอก
ผมอยู่ที่บ้านไบรอัน
966
01:06:47,003 --> 01:06:49,213
ลูกทําให้พ่อกังวลแทบตาย เฮ้ย
967
01:06:49,214 --> 01:06:51,799
พ่อคิดว่าทําไมพ่อถึงหาผู้ก่อกวน
ไม่เจอมาตลอดปีล่ะ
968
01:06:51,800 --> 01:06:53,218
ใช่ แต่...
969
01:06:54,094 --> 01:06:55,636
แต่พวกมันระเบิดบ้านพ่อ
970
01:06:55,637 --> 01:06:57,054
พวกมันระเบิดบ้านพ่อ เฮ้ย
971
01:06:57,055 --> 01:06:59,014
- พ่อ...
- พ่อๆ มาโฟกัสกัน
972
01:06:59,015 --> 01:07:01,225
ทําไมลูกไม่ส่งสัญญาณนั้น
ผ่านบ้านไบรอัน
973
01:07:01,226 --> 01:07:03,352
- เพื่อให้พวกมันระเบิดบ้านเขาล่ะ
- ฟังนะ พ่อ
974
01:07:03,353 --> 01:07:04,437
เรามีงานต้องทําเยอะ ดังนั้น...
975
01:07:04,438 --> 01:07:06,815
พ่อไม่มีประกันการรุกรานของเอเลี่ยนนะ
976
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
เดี๋ยวพ่อมา
977
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
นี่ ฉันต้องเอาบางอย่างให้คุณดู
978
01:07:20,120 --> 01:07:22,955
ดูเหมือนพลาสติก โลหะ และซิลิคอน
979
01:07:22,956 --> 01:07:25,916
ใช่ เหมือนทุกอย่าง
ที่คุณคาดหวังจะเห็นบนไมโครชิป
980
01:07:25,917 --> 01:07:28,336
แต่ดูตรงนี้
981
01:07:29,880 --> 01:07:31,505
แย่แล้ว
982
01:07:31,506 --> 01:07:33,924
ทําไมถึงมีเลือด
อยู่ภายในชิปคอมพิวเตอร์
983
01:07:33,925 --> 01:07:38,137
พวกมันเป็นสิ่งมีชีวิตลูกผสม...
ชีวภาพและไซเบอร์
984
01:07:38,138 --> 01:07:40,097
ดูสิ มีแม้กระทั่งดีเอ็นเอ
985
01:07:40,098 --> 01:07:41,515
ดีเอ็นเอเหรอ
986
01:07:41,516 --> 01:07:42,808
โอ้ พระเจ้า
987
01:07:42,809 --> 01:07:45,060
ชีวิตและคอมพิวเตอร์กลายเป็นหนึ่งเดียว
988
01:07:45,061 --> 01:07:46,396
รอแป๊บๆ
989
01:07:48,857 --> 01:07:51,275
เฟธ ลูกเข้ารหัสแคนนิบอลของตัวเองไหม
990
01:07:51,276 --> 01:07:52,819
พ่อรู้เรื่องนั้นด้วยเหรอ
991
01:07:53,820 --> 01:07:55,696
สิ่งเหล่านี้มีชีวิต
992
01:07:55,697 --> 01:07:57,698
นั่นหมายความว่าเราสามารถฆ่าพวกมันได้
993
01:07:57,699 --> 01:07:58,908
มันไม่เคยถูกทดสอบ
994
01:07:58,909 --> 01:08:02,036
พวกมันเป็นสิ่งมีชีวิตลูกผสม:
ชีวภาพและไซเบอร์
995
01:08:02,037 --> 01:08:03,913
นั่นอธิบายว่าทําไมไวรัสคอมพิวเตอร์
ถึงหยุดพวกมันไม่ได้
996
01:08:03,914 --> 01:08:06,165
- ใช่เลย
- ดีเอ็นเอเหมือนโค้ดคอมพิวเตอร์มาก
997
01:08:06,166 --> 01:08:08,375
ทําไมคุณไม่โปรแกรม
ดีเอ็นเอในเอเลี่ยนใหม่
998
01:08:08,376 --> 01:08:10,085
ให้กินตัวเองล่ะ
999
01:08:10,086 --> 01:08:11,754
มาร์ค นั่นถูกต้องเลย
1000
01:08:11,755 --> 01:08:13,798
- เราเขียนโค้ดของเฟธใหม่ได้
- โอเค
1001
01:08:13,799 --> 01:08:16,759
นี่คือสิ่งที่เราทํา...
เราอัปโหลดมันเข้าสู่โกไลแอท
1002
01:08:16,760 --> 01:08:19,136
เราจะนํามันเข้าสู่โกไลแอทได้อย่างไร
1003
01:08:19,137 --> 01:08:20,304
เรื่องนี้ปล่อยให้พ่อจัดการ
1004
01:08:20,305 --> 01:08:21,847
เดฟ เฟธ
1005
01:08:21,848 --> 01:08:23,766
จัดการกับรหัสนั่นแล้วส่งให้พ่อ
1006
01:08:23,767 --> 01:08:27,896
โอเค หนูจะส่งลําดับดีเอ็นเอให้เดฟ
เพื่อให้เขาแปลงเป็นโค้ด
1007
01:08:29,940 --> 01:08:34,402
นี่ ผมอยากคุยกับรัฐมนตรีคริสตัล
ด่วน
1008
01:08:36,863 --> 01:08:39,240
ไม่ได้ แรดฟอร์ด
เขากําลังประชุมซูมกับทุกคนอยู่
1009
01:08:39,241 --> 01:08:41,617
เหรอ เดี๋ยวเราจะได้เห็นกัน
1010
01:08:54,339 --> 01:08:57,091
คอมเพล็กซ์เซิร์ฟเวอร์โกไลแอท
อยู่ใต้ดินลึกที่ดีเอชเอส
1011
01:08:57,092 --> 01:09:00,219
เราต้องถล่มอาคารดีเอชเอสทับมัน
1012
01:09:00,220 --> 01:09:03,389
กองซากสูง 40 ฟุตข้างบน
จะทําให้พวกมันเข้าไปไม่ถึง
1013
01:09:03,390 --> 01:09:04,849
เราไม่มีเวลาแล้ว
1014
01:09:04,850 --> 01:09:06,350
เราต้องทิ้งระเบิดดี.ซี.
เพื่อหยุดการรุกคืบของพวกมัน
1015
01:09:07,686 --> 01:09:09,645
เราต้องทําลายดีเอชเอสเพื่อให้แน่ใจว่า
1016
01:09:09,646 --> 01:09:11,815
ทุกอย่างที่ทะลุผ่านมา
ไม่สามารถเข้าถึงโกไลแอทได้
1017
01:09:12,482 --> 01:09:13,440
ไม่
1018
01:09:13,441 --> 01:09:15,359
ทหารได้รับอํานาจจากประธานาธิบดี
1019
01:09:15,360 --> 01:09:17,987
ในการต่อสู้กับภัยคุกคามนี้
ทุกวิธีที่จําเป็น
1020
01:09:17,988 --> 01:09:21,907
รัศมีการระเบิดที่เราประมาณการ
สําหรับพื้นที่ดี.ซี. คือห้าไมล์
1021
01:09:21,908 --> 01:09:24,952
เราได้เริ่มการอพยพทันทีแล้ว...
1022
01:09:24,953 --> 01:09:26,370
- ไม่นะ
- แม้ว่าจะมีผู้เสียชีวิตจํานวนมาก
1023
01:09:26,371 --> 01:09:30,207
ผมได้เริ่มการล็อกดาวน์อาคารรัฐบาล
ที่มีความอ่อนไหที่สุดของเรา
1024
01:09:30,208 --> 01:09:32,459
เพื่อเตรียมพร้อม
สําหรับการทิ้งระเบิดแล้ว
1025
01:09:32,460 --> 01:09:34,753
ดีเอชเอสจะถูกโจมตีสองครั้ง
1026
01:09:34,754 --> 01:09:37,882
และรุนแรงเป็นสองเท่าเพื่อให้แน่ใจว่า
ทุกอย่างถูกทําลายสิ้นซาก
1027
01:09:37,883 --> 01:09:39,842
เราไม่มีเวลาแล้ว
1028
01:09:39,843 --> 01:09:41,343
พวกเขาจะทิ้งระเบิดดี.ซี.
และดีเอชเอส
1029
01:09:41,344 --> 01:09:43,178
เราต้องนํารหัสแคนนิบอล
เข้าไปในตัวพวกมันอย่างรวดเร็ว
1030
01:09:43,179 --> 01:09:44,638
พ่อ พ่อจะต้องนํารหัส
1031
01:09:44,639 --> 01:09:46,640
- เข้าสู่เซิร์ฟเวอร์ด้วยตัวเอง
- ใช่เลย
1032
01:09:46,641 --> 01:09:48,726
ไม่ รหัสที่คุณจะนําไปคือข้อมูล
1033
01:09:48,727 --> 01:09:50,269
พวกมันจะกลืนกินคุณไปด้วย
1034
01:09:50,270 --> 01:09:52,187
- ผมไม่เป็นไร
- พ่อ
1035
01:09:52,188 --> 01:09:53,522
- พวกมันจะฆ่าคุณ วิล
- ฉันจะไม่เป็นไร
1036
01:09:53,523 --> 01:09:54,648
มันเป็นภารกิจฆ่าตัวตาย
1037
01:09:54,649 --> 01:09:56,735
บอกแล้วไงว่าผมไม่เป็นไร
1038
01:09:57,736 --> 01:09:59,195
เราไม่มีทางเลือกอื่น
1039
01:10:04,659 --> 01:10:07,036
เฟธและเดฟที่รัก
1040
01:10:07,037 --> 01:10:09,580
แต่พ่อยึดติดนานเกินไป
1041
01:10:34,147 --> 01:10:36,565
โอเค โค้ดพร้อมแล้ว
1042
01:10:36,566 --> 01:10:38,359
กําลังส่งไปแล้ว
1043
01:10:38,360 --> 01:10:39,860
ใส่ในแฟลชไดรฟ์
1044
01:10:39,861 --> 01:10:41,570
พ่อไม่มีแฟลชไดรฟ์
1045
01:10:41,571 --> 01:10:44,031
หมายความว่าไง ไม่มีแฟลชไดรฟ์
1046
01:10:44,032 --> 01:10:45,991
ผมยังมีแฟลชไดรฟ์เลย
1047
01:10:45,992 --> 01:10:48,535
นี่เป็นสถานที่ทางทหาร
ที่เป็นความลับสูงสุด
1048
01:10:48,536 --> 01:10:51,414
พวกเขาไม่ให้นําแฟลชไดรฟ์เข้าอาคาร
1049
01:10:52,457 --> 01:10:54,833
เฟธสามารถโหลดมันที่นี่
และผมสามารถเอาไปให้คุณได้
1050
01:10:54,834 --> 01:10:56,710
ได้ยังไง
1051
01:10:56,711 --> 01:10:58,129
ไพรม์แอร์
1052
01:10:59,172 --> 01:11:00,298
ไพรม์แอร์
1053
01:11:03,259 --> 01:11:06,095
มันเป็นอนาคตของการจัดส่ง
1054
01:11:06,096 --> 01:11:07,805
พวกเขาฝึกพวกเราเป็นเดือน
1055
01:11:07,806 --> 01:11:09,431
ผมต้องการให้คุณสั่งซื้อของบนแอมะซอน
1056
01:11:09,432 --> 01:11:11,100
- เพื่อเปิดใช้งานโดรน
- บ้าไปแล้ว
1057
01:11:17,732 --> 01:11:19,650
เรามีโอกาสครั้งเดียวในการทําสิ่งนี้
1058
01:11:19,651 --> 01:11:21,360
แน่ใจนะว่านํามันมาที่นี่ได้
1059
01:11:21,361 --> 01:11:22,903
ไม่ต้องกังวล ผมบินได้เหมือนนก
1060
01:11:22,904 --> 01:11:24,905
ผมร่อนได้เหมือนนกอินทรีด้วยสิ่งนี้
1061
01:11:24,906 --> 01:11:27,701
โอเค มาร์ค ฉันเชื่อมือนาย
1062
01:11:29,661 --> 01:11:31,246
วิล คุณเห็นสิ่งนี้ไหม
1063
01:11:32,497 --> 01:11:33,789
แย่แล้ว
1064
01:11:33,790 --> 01:11:38,377
เครื่องบินทิ้งระเบิดล่องหนบี-2 ขึ้น
จากฐานทัพอากาศแลงลีย์ รัฐเวอร์จิเนีย
1065
01:11:38,378 --> 01:11:42,840
และคาดว่าจะโจมตี
เป้าหมายในดี.ซี. ในอีกสิบนาที
1066
01:11:42,841 --> 01:11:44,299
ต้องเร่งมือแล้ว
1067
01:11:44,300 --> 01:11:48,345
ทีนี้เฟธ พ่อกําลังส่งพิมพ์เขียว
ของดีเอชเอสไปให้
1068
01:11:48,346 --> 01:11:50,764
ลูกต้องนําทางพ่อลงไปที่โกไลแอท
1069
01:11:50,765 --> 01:11:52,516
โอเค พ่อ
1070
01:11:52,517 --> 01:11:55,936
พ่อจะให้รหัสผ่านเข้าระบบทั้งหมดของพ่อ
1071
01:11:55,937 --> 01:11:58,522
แซนดร้า ผมต้องการให้คุณ
คอยสอดส่องให้ผม
1072
01:11:58,523 --> 01:11:59,606
รับทราบ
1073
01:11:59,607 --> 01:12:01,818
คอยอัปเดตพ่อตลอดเวลานะ
1074
01:12:04,946 --> 01:12:06,947
โอเค ผมออกแล้ว
1075
01:12:06,948 --> 01:12:10,159
มาร์ค ปกป้องโดรนนั่น
1076
01:12:10,160 --> 01:12:11,870
ได้เลย พ่อ
1077
01:12:20,837 --> 01:12:22,422
มองเห็นไหม
1078
01:12:23,339 --> 01:12:24,841
โอ้ แย่แล้ว
1079
01:12:26,885 --> 01:12:28,969
วอชิงตัน ดี.ซี. กําลังถูกทําลาย
1080
01:12:28,970 --> 01:12:32,139
เครื่องจักรทั้งหมดดูเหมือนจะมุ่งหน้า
ไปยังคอมเพล็กซ์ดีเอชเอส
1081
01:12:32,140 --> 01:12:34,517
วิล พวกมันกําลังมุ่งตรงมาทางคุณ
1082
01:12:39,230 --> 01:12:41,106
แซนดร้า
เครื่องบินทิ้งระเบิดนั่นอยู่ที่ไหน
1083
01:12:41,107 --> 01:12:42,566
แป๊บนึง อย่างเพิ่งวาง
1084
01:12:46,946 --> 01:12:48,322
เหลือประมาณแปดนาที
1085
01:12:48,323 --> 01:12:49,990
ดีเอชเอสเป็นเป้าหมายสุดท้าย
1086
01:12:49,991 --> 01:12:51,909
- โจมตีให้หนัก
- รับทราบ
1087
01:12:51,910 --> 01:12:54,411
กําลังเริ่มล็อกเป้าดีเอชเอส
และภัยคุกคามโดยรอบ
1088
01:12:54,412 --> 01:12:56,246
ไพรม์แอร์
คําสั่งซื้อของคุณถูกจัดส่งแล้ว
1089
01:12:56,247 --> 01:12:57,999
ผมกําลังออกไป
1090
01:12:59,501 --> 01:13:01,252
กําลังไปนะ
1091
01:13:03,963 --> 01:13:05,756
ทุกคย ผมอยากให้คุ้มกันตรงนี้
1092
01:13:05,757 --> 01:13:08,258
เฟธ ให้รหัสการเข้าถึง
โดรนรีพเพอร์กับพ่อด่วน
1093
01:13:08,259 --> 01:13:10,385
พ่อ หนูจะเอามันมาได้ยังไง
1094
01:13:10,386 --> 01:13:13,097
คลิกขวาที่แผนที่
เลือก "แสดงโดรนที่ทํางานอยู่"
1095
01:13:13,098 --> 01:13:14,556
รับทราบ
1096
01:13:14,557 --> 01:13:15,808
ทุกคน ผมต้องการการคุ้มกันตรงนี้
1097
01:13:15,809 --> 01:13:17,392
- มีเป้าไม่ทราบฝ่ายอยู่ที่หาง
- โอเค เดฟ
1098
01:13:17,393 --> 01:13:18,727
ฉันกําลังส่งตัวที่ใกล้ที่สุดไปให้
1099
01:13:18,728 --> 01:13:20,813
ขอหนึ่งวิ
1100
01:13:20,814 --> 01:13:22,856
- โอ้ แย่แล้วๆ
- นายต้องรีบ เดฟ
1101
01:13:22,857 --> 01:13:24,733
อีกแค่ไม่กี่วินาที
1102
01:13:24,734 --> 01:13:25,776
สิ่งนี้อยู่ที่หางผม
1103
01:13:25,777 --> 01:13:27,236
ช่วยหน่อย ได้โปรด
1104
01:13:27,237 --> 01:13:28,738
ไม่ต้องกังวล ผมคุ้มกันอยู่
1105
01:13:29,781 --> 01:13:32,116
เดฟ เอามันออกไปที ฉันสลัดมันไม่หลุด
1106
01:13:32,117 --> 01:13:33,700
- ที่หางนะ
- เร็วเข้าสิ
1107
01:13:33,701 --> 01:13:35,202
ลอดข้างใต้ไป คุณทําได้
1108
01:13:35,203 --> 01:13:36,829
โอเค จัดการมันแล้วๆ
1109
01:13:36,830 --> 01:13:38,789
โอเค มีอีกตัวหนึ่งกําลังมาข้างหลัง
1110
01:13:38,790 --> 01:13:40,457
- เดฟ หมุนลํากล้อง
- โอ้ ได้เลย
1111
01:13:40,458 --> 01:13:41,875
หมุนลํากล้อง เร็วเข้า
1112
01:13:41,876 --> 01:13:43,377
ล็อกมัน เดฟ
1113
01:13:43,378 --> 01:13:45,420
- ผมจะจัดการมัน
- เร็วเข้า
1114
01:13:45,421 --> 01:13:46,630
เร็วเข้า มาร์ค
1115
01:13:46,631 --> 01:13:48,632
- ใช่ นั่นไง
- โอเค มาร์ค
1116
01:13:48,633 --> 01:13:51,052
- ชายฝั่งโล่งแล้ว รีบเข้า
- ได้ๆ
1117
01:13:52,137 --> 01:13:53,178
โอ้ แย่แล้ว
1118
01:13:53,179 --> 01:13:55,305
แย่แล้ว ไม่ ไม่นะ
1119
01:13:55,306 --> 01:13:56,974
- บ้าเอ๊ย
- มาร์คๆ ทําให้มันลุกขึ้น
1120
01:13:56,975 --> 01:13:58,600
ให้ตายสิ
1121
01:13:58,601 --> 01:14:00,310
- มันไม่ทํางาน
- พลิกมันกลับ
1122
01:14:00,311 --> 01:14:02,271
- พลิกมันกลับ
- มันไม่พลิก
1123
01:14:02,272 --> 01:14:04,231
เหมือนเต่าคว่ําหลังตรงนี้เลย
1124
01:14:04,232 --> 01:14:05,440
โอเค คิดออกแล้ว
1125
01:14:05,441 --> 01:14:07,109
เร็วเข้า พวก เวลาของฉันกําลังจะหมด
1126
01:14:07,110 --> 01:14:08,694
เฟธ เอาเบอร์ของเขามาหน่อย
1127
01:14:08,695 --> 01:14:10,529
เขาไม่น่ามีโทรศัพท์หรอก
1128
01:14:10,530 --> 01:14:12,614
ต้องมีสิ โทรศัพท์ ใครๆ ก็มีโทรศัพท์
1129
01:14:12,615 --> 01:14:14,283
โอ้ พระเจ้า เร็วเข้า
1130
01:14:14,284 --> 01:14:16,035
บอกเขาให้พลิกโดรน
1131
01:14:18,621 --> 01:14:19,913
เร็วเข้าๆ...
1132
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
เขากําลังทําอะไร เร็วเข้า
1133
01:14:26,671 --> 01:14:27,796
คุณทําได้ เร็วเข้าๆ...
1134
01:14:27,797 --> 01:14:28,797
แค่พลิกมันกลับ แค่...
1135
01:14:30,508 --> 01:14:32,468
เดี๋ยวๆ รอแป๊บ ฉันมีไอเดียที่ดีกว่า
1136
01:14:36,389 --> 01:14:37,806
ทําไมเขายังรอ
1137
01:14:37,807 --> 01:14:38,891
เกิดอะไรขึ้น
1138
01:14:39,934 --> 01:14:41,560
เดี๋ยวๆ ให้...
1139
01:14:41,561 --> 01:14:43,396
บัตรของขวัญแอมะซอนหนึ่งพันดอลลาร์
1140
01:14:44,355 --> 01:14:47,150
เร็วเข้าสิ
1141
01:14:49,152 --> 01:14:51,279
ใช่ โอ้ พระเจ้า
1142
01:14:52,197 --> 01:14:53,530
เร็วเข้าๆ...
1143
01:14:53,531 --> 01:14:55,324
เอาล่ะ ตอนนี้แหละ เอาเลยๆ
1144
01:14:55,325 --> 01:14:56,909
ไปๆ ไปเลยๆ
1145
01:14:56,910 --> 01:14:59,287
พลิกมันเลย นั่นแหละ เอาเลย ใช่เลย
1146
01:15:04,751 --> 01:15:06,585
คุยกับฉัน กู๊ส เป็นไงกันแล้ว
1147
01:15:06,586 --> 01:15:08,755
ควบคุมได้แล้ว พ่อ
1148
01:15:09,964 --> 01:15:11,381
โอเค ทางไหน
1149
01:15:11,382 --> 01:15:14,093
พ่อ หนูไม่เคยใช้สิ่งนี้มาก่อน
ขอเวลาแป๊บนึง
1150
01:15:15,053 --> 01:15:16,094
เจอแล้ว
1151
01:15:16,095 --> 01:15:18,723
โอเค ประตูอยู่ข้างหน้าพ่อ เร็วเข้า
1152
01:15:21,267 --> 01:15:22,517
เริ่มรูปแบบการโจมตี
1153
01:15:22,518 --> 01:15:24,478
ห้านาทีถึงเป้าหมาย ดีเอชเอส
1154
01:15:24,479 --> 01:15:26,480
ทุกคน เครื่องบินทิ้งระเบิด
อยู่ห่างไปห้านาที
1155
01:15:26,481 --> 01:15:28,358
ต้องรีบแล้ว
1156
01:15:29,692 --> 01:15:31,652
เดฟๆ ฉันต้องการความช่วยเหลือตรงนี้
1157
01:15:31,653 --> 01:15:33,488
ผมคุ้มกันคุณอยู่
ไม่ต้องกังวล ผมคุ้มกันคุณอยู่
1158
01:15:34,447 --> 01:15:36,823
โอเค ล็อกขีปนาวุธแล้ว
1159
01:15:36,824 --> 01:15:38,325
ยิง
1160
01:15:38,326 --> 01:15:40,202
- บ้าเอ๊ย ผมไม่มีขีปนาวุธแล้ว
- ผมต้องการความช่วยเหลือ
1161
01:15:40,203 --> 01:15:41,495
ใครคิดอะไรได้บ้างเร็วเข้า
1162
01:15:41,496 --> 01:15:42,871
- คุณได้แล้ว
- ล่อและเปลี่ยน
1163
01:15:42,872 --> 01:15:44,122
ฉันจะเป็นเหยื่อล่อ
1164
01:15:44,123 --> 01:15:45,707
- ได้เลย
- เดี๋ยว
1165
01:15:45,708 --> 01:15:46,918
เดี๋ยว ฉันมีไอเดีย
1166
01:15:49,587 --> 01:15:50,964
บูม
1167
01:15:51,798 --> 01:15:54,007
พระเจ้า สุดยอด
1168
01:15:54,008 --> 01:15:55,509
เก่งมาก เดฟ
1169
01:15:55,510 --> 01:15:57,302
จะมีบันไดอยู่ทางซ้าย
1170
01:15:57,303 --> 01:15:58,553
หกเมตรข้างหน้า
1171
01:15:58,554 --> 01:16:00,138
บันไดอะไร ที่ไหนๆ
1172
01:16:00,139 --> 01:16:01,515
เลี้ยวซ้ายที่ฮัน โซโล
1173
01:16:01,516 --> 01:16:03,892
เข้าใจแล้ว โอเค
1174
01:16:03,893 --> 01:16:05,560
เราเข้ามาได้แล้ว
1175
01:16:05,561 --> 01:16:07,521
โอ้ ไม่ๆ ไม่นะ
1176
01:16:07,522 --> 01:16:08,772
ฉันกําลังเสียสัญญาณตรงนี้
1177
01:16:08,773 --> 01:16:10,941
ไดรฟ์นั่นอยู่ไหน
1178
01:16:10,942 --> 01:16:13,193
พ่อต้องการโดรนนั่น
1179
01:16:13,194 --> 01:16:14,361
กําลังไป
1180
01:16:14,362 --> 01:16:16,863
ไม่เห็นอะไรเลย ให้ไปทางไหน
1181
01:16:16,864 --> 01:16:19,616
ฉันกําลังบินแบบตาบอดอยู่ตรงนี้
1182
01:16:19,617 --> 01:16:21,202
พ่อควรไปทางไหน
1183
01:16:22,120 --> 01:16:23,203
พ่ออยู่ในห้องเซิร์ฟเวอร์
1184
01:16:23,204 --> 01:16:26,206
ลงมาห้าแถว เลี้ยวขวา
1185
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
โอเค
1186
01:16:32,005 --> 01:16:34,506
วิล ต้องมีสิบตัวอยู่ข้างบนคุณ
1187
01:16:34,507 --> 01:16:36,009
มีหนึ่งตัวทะลุเข้าอาคารแล้ว
1188
01:16:38,052 --> 01:16:39,469
ไม่นะ
1189
01:16:39,470 --> 01:16:41,388
พ่อ ไม่ๆ
1190
01:16:41,389 --> 01:16:43,724
ขยับไป หลบไปให้พ้น
1191
01:16:43,725 --> 01:16:44,892
นั่นแหละ
1192
01:16:46,436 --> 01:16:48,604
มันอยู่ทุกที่เลย
1193
01:16:49,647 --> 01:16:50,689
คุณอยู่ไหน
1194
01:16:50,690 --> 01:16:52,524
- ผมเข้ามาแล้ว
- โอเค
1195
01:16:52,525 --> 01:16:54,151
ดูเหมือนว่าจุดเข้าถึงโกไลแอท
1196
01:16:54,152 --> 01:16:55,652
อยู่ในห้องที่ปิดผนึก
ออกจากส่วนนี้ที่ไหนสักแห่ง
1197
01:16:55,653 --> 01:16:57,989
หนูแค่ต้องหามันบนแผนที่
1198
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
นั่นไง ลงไปห้าแถว เลี้ยวซ้าย
1199
01:17:03,411 --> 01:17:05,329
มาร์ค คุณอยู่ไกลแค่ไหน
1200
01:17:05,330 --> 01:17:07,080
ผมจะพูดตามตรง ผมไม่รู้
ว่าโดรนจะไปถึงหรือเปล่า พวก
1201
01:17:07,081 --> 01:17:08,708
แบตเตอรี่กําลังจะหมด เละเทะไปหมด
1202
01:17:11,502 --> 01:17:14,629
ผู้บัญชาการฐาน
คําเตือนสองนาทีถึงเป้าหมายดีเอชเอส
1203
01:17:14,630 --> 01:17:16,381
วิล คุณมีเวลาสองนาที
1204
01:17:16,382 --> 01:17:18,925
พระเจ้า นั่นไง โกไลแอท
1205
01:17:18,926 --> 01:17:20,344
โดรนนั่นอยู่ไหน
1206
01:17:20,345 --> 01:17:22,763
มาร์ค ฉันต้องการมันตอนนี้
1207
01:17:22,764 --> 01:17:25,724
ครับ ผมอยู่ตรงนี้ คุณอยู่ไหน
1208
01:17:25,725 --> 01:17:28,019
เลี้ยวขวา เร็วเข้า
1209
01:17:29,771 --> 01:17:31,271
เอาละ กําลังมา
1210
01:17:31,272 --> 01:17:32,314
ผมได้แล้ว
1211
01:17:32,315 --> 01:17:33,941
เก่งมาก มาร์ค
1212
01:17:38,029 --> 01:17:40,655
แย่แล้ว บัตรพ่อเข้าไม่ได้
1213
01:17:40,656 --> 01:17:42,324
เฟธ ย้อนกลับภาพจากกล้องวงจรปิด
1214
01:17:42,325 --> 01:17:44,326
- พยายามหาโค้ด
- หนูต้องทํายังไง
1215
01:17:44,327 --> 01:17:46,912
ไปที่ "ไฟล์"
แล้วคลิก "เล่นภาพย้อนหลัง"
1216
01:17:46,913 --> 01:17:50,082
ดูว่ามีใครเดินเข้าห้องเซิร์ฟเวอร์ไหม
1217
01:17:50,083 --> 01:17:51,250
หนูว่าหนูเจอแล้ว
1218
01:17:52,168 --> 01:17:53,668
หนึ่ง-หนึ่ง-หนึ่ง-เก้า-แปด-สาม
1219
01:17:53,669 --> 01:17:55,671
ยอมรับรหัสความปลอดภัยโกไลแอท
1220
01:17:55,797 --> 01:17:57,130
อย่างนั้นๆ
1221
01:17:57,131 --> 01:17:58,841
ได้รับอนุญาตให้เข้าถึง
1222
01:18:03,805 --> 01:18:05,807
โอเค โกไลแอท ถึงเวลาอาหารแล้ว
1223
01:18:07,642 --> 01:18:11,603
พ่อ ช่องเสียบยูเอสบีควรอยู่
ตรงบนหน้าเซิร์ฟเวอร์
1224
01:18:11,604 --> 01:18:13,605
หนึ่งนาทีจะถึงการทําลาย วิล
1225
01:18:13,606 --> 01:18:15,024
หนึ่งนาที
1226
01:18:16,859 --> 01:18:18,236
ไม่
1227
01:18:19,862 --> 01:18:21,530
เร็วเข้า พ่อทําได้
1228
01:18:21,531 --> 01:18:23,324
ลุกขึ้น พ่อ ลุกขึ้น
1229
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
พ่อรักลูกๆ นะ
1230
01:18:42,802 --> 01:18:44,469
พระเจ้า มันกําลังทํางาน
1231
01:18:44,470 --> 01:18:47,264
รหัสแคนนิบอลกําลังอัปโหลด
1232
01:18:47,265 --> 01:18:49,516
กําลังตรวจสอบศูนย์ข้อมูล โปรดรอ
1233
01:18:56,315 --> 01:18:57,858
ทําได้จริงๆ พ่อ คุณ...
1234
01:18:57,859 --> 01:18:59,485
เห็นไหม
1235
01:19:18,629 --> 01:19:20,756
ยกเลิกๆ...
1236
01:19:21,757 --> 01:19:23,717
รับทราบ เกือบไปแล้ว
1237
01:19:23,718 --> 01:19:25,218
โอ้ พระเจ้า พวกเขากําลังยกเลิก
1238
01:19:25,219 --> 01:19:26,553
- พวกเขากําลังยกเลิกภารกิจ
- ใช่
1239
01:19:26,554 --> 01:19:28,096
วิลทําได้ ใช่
1240
01:19:28,097 --> 01:19:29,348
พ่อ พ่อทําสําเร็จ
1241
01:20:00,213 --> 01:20:02,381
เฟธและเดฟที่รัก...
1242
01:20:04,008 --> 01:20:05,718
การเป็นพ่อแม่มันยาก
1243
01:20:06,844 --> 01:20:11,014
ถ้าพ่อไม่บอกเรื่องพวกนี้กับลูกตอนนี้
พ่ออาจไม่มีโอกาสบอกลูกภายหลัง
1244
01:20:12,850 --> 01:20:16,269
การปกป้องลูกๆ
เป็นส่วนสําคัญที่สุดในชีวิตพ่อ
1245
01:20:18,856 --> 01:20:23,611
แต่พ่อยึดติดนานเกินไป
พ่อกลัวที่จะปล่อยให้พวกลูกโตขึ้น
1246
01:20:24,362 --> 01:20:26,572
ยกโทษให้ด้วยที่พ่อรุกล้ําเข้ามา
1247
01:20:27,782 --> 01:20:31,826
พ่อสัญญากับแม่ว่าจะทําให้ลูกปลอดภัย
แต่ลูกกลับเป็นผู้ช่วยเหลือพ่อ
1248
01:20:31,827 --> 01:20:33,119
วัคซีนของนักวิทยาศาสตร์รุ่นเยาว์
ฆ่าสิ่งมีชีวิตเอเลี่ยน
1249
01:20:33,120 --> 01:20:36,915
"เฟธ มาร์คเป็นผู้ชาย
ที่เหมาะสมกับลูกอย่างที่พ่อหวังไว้
1250
01:20:38,793 --> 01:20:42,170
"เขาจะเป็นพ่อที่ยอดเยี่ยม
และคุณจะเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยม"
1251
01:20:44,674 --> 01:20:45,590
"เดฟ ลูกกล้าเสี่ยง
1252
01:20:45,591 --> 01:20:48,218
เพื่อปกป้องสิทธิ
ของผู้คนที่ลูกอาจไม่เคยพบเจอ
1253
01:20:48,219 --> 01:20:50,387
และนั่นคือลักษณะที่แท้จริงของผู้นํา
1254
01:20:50,388 --> 01:20:53,306
ขอบคุณที่แสดงให้พ่อเห็น
ทางกลับไปสู่สิ่งที่ถูกต้อง
1255
01:20:53,307 --> 01:20:55,475
สานต่อการกบฏ
1256
01:20:55,476 --> 01:20:57,310
ความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัว
ไม่ควรหมายถึงการสละเสรีภาพของเรา"
1257
01:21:00,606 --> 01:21:02,190
พวกลูกได้กลายเป็น
ผู้นําที่พ่อหวังว่าลูกจะเป็น...
1258
01:21:04,694 --> 01:21:08,072
และแม่ของลูกจะภูมิใจในตัวลูกๆ
1259
01:21:08,906 --> 01:21:11,575
พ่อรู้ว่ามันเป็นความจริง
ว่าถ้าพ่อผ่านเรื่องนี้ไปได้...
1260
01:21:13,244 --> 01:21:16,162
มันเป็นเพราะพวกลูก
1261
01:21:16,163 --> 01:21:20,417
แค่จําไว้ว่า พ่ออยู่กับลูกเสมอ
1262
01:21:20,418 --> 01:21:22,460
พ่อรักลูกทั้งสองคน
1263
01:21:22,461 --> 01:21:24,337
พ่อของลูก
1264
01:21:34,599 --> 01:21:36,349
- รัฐมนตรีคริสตัล
- คุณแรดฟอร์ด
1265
01:21:36,350 --> 01:21:37,601
มีอะไรให้ช่วยครับ
1266
01:21:37,602 --> 01:21:41,271
คุณแรดฟอร์ด ทํางานได้ยอดเยี่ยม
คุณได้ทําสิ่งยิ่งใหญ่ให้ประเทศของคุณ
1267
01:21:41,272 --> 01:21:42,897
ผมเพิ่งคุยกับประธานาธิบดีเสร็จ
1268
01:21:42,898 --> 01:21:45,775
เขาต้องการให้คุณบุกเบิก
โปรโตคอลการเก็บข้อมูลใหม่
1269
01:21:45,776 --> 01:21:47,861
ที่ไม่ละเมิดความเป็นส่วนตัวของประชาชน
1270
01:21:47,862 --> 01:21:51,031
ขอโทษครับท่าน งานนี้ไม่เหมาะกับผม
1271
01:21:51,032 --> 01:21:52,407
ขอโทษนะครับ
1272
01:21:52,408 --> 01:21:54,284
มีสิ่งสําคัญกว่าที่ต้องทํา
1273
01:21:54,285 --> 01:21:57,329
มากกว่าที่จะกังวลเกี่ยวกับ
สิ่งที่อยู่ในรถเข็นแอมะซอนของคนอื่น
1274
01:21:57,330 --> 01:21:58,705
ผมไม่เข้าใจ
1275
01:21:58,706 --> 01:22:00,249
ผมเลิกเฝ้าดูคนอื่นแล้ว
1276
01:22:01,167 --> 01:22:04,712
จากนี้ไป ผมจะจับตาดูพวกคุณ
1277
01:22:07,381 --> 01:22:09,091
แต่ประธานาธิบดี...
1278
01:22:51,884 --> 01:22:53,635
มาร์คๆ ได้ยินไหม
1279
01:22:53,636 --> 01:22:55,680
อะไร ใครพูดน่ะ
1280
01:29:37,539 --> 01:29:39,541
คําบรรยายโดย: Pakamat Udomdechanut
1281
01:29:40,305 --> 01:30:40,325
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm