War of the Worlds: Revival

ID13205516
Movie NameWar of the Worlds: Revival
Release NameWar.Of.The.Worlds.Revival.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageThai
IMDB ID13186306
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,633 --> 00:00:09,218 เริ่มเลยนะ 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 เอาละ เรียบร้อย 4 00:00:30,489 --> 00:00:32,115 คิดถึงฉันไหม คิดถึงฉันกันไหม 5 00:00:35,494 --> 00:00:37,037 วิลเลียม แรดฟอร์ด 6 00:00:38,289 --> 00:00:39,664 โอเค 7 00:00:51,051 --> 00:00:52,928 ผู้ใช้: วิล_แรดฟอร์ด 8 00:01:21,415 --> 00:01:23,918 เมื่อเช้าเห็นคุณรีบออกจากบ้าน แต่ฉัน อยากให้คุณไปส่งเด็กๆ ที่โรงเรียน 9 00:01:39,850 --> 00:01:41,976 แบตฉันใกล้หมดแล้ว ฉันมั่นใจว่ากําลังถูกสอดแนม 10 00:01:41,977 --> 00:01:43,561 หุบปากเถอะ นายแค่หวาดระแวงไปเอง 11 00:02:45,040 --> 00:02:46,916 อรุณสวัสดิ์ ว่าไง 12 00:02:46,917 --> 00:02:48,335 ดูนี่สิ ลองดูนี่ 13 00:02:50,629 --> 00:02:52,131 มีข่าวคราวอะไรทางคุณบ้างไหม 14 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 ไม่มี ผมจับตาดูคน ไม่ใช่สภาพอากาศ 15 00:02:57,553 --> 00:02:59,137 ฉันไม่เคยเห็นพายุทั่วโลกแบบนี้มาก่อน 16 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 เราไม่รู้ว่าอะไรเป็นสาเหตุ ของปรากฏการณ์ชั้นบรรยากาศนี้ 17 00:03:03,434 --> 00:03:04,976 มีบางอย่างผิดปกติมาก 18 00:03:04,977 --> 00:03:06,936 ขนาด จํานวน ทั้งหมดนั่นแหละ 19 00:03:06,937 --> 00:03:08,521 มันแค่ ไม่สมเหตุสมผล 20 00:03:08,522 --> 00:03:10,064 โอเค นั่นบ้าไปแล้ว 21 00:03:10,065 --> 00:03:12,233 ดาวเทียมทั้งหมดของนาซ่าไม่ทํางาน 22 00:03:12,234 --> 00:03:14,861 เราไม่เห็นอะไรเลยมาสองวันแล้ว 23 00:03:14,862 --> 00:03:17,113 หาสาเหตุไม่ได้ 24 00:03:17,114 --> 00:03:18,573 โอเค 25 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 ผมมีเรื่องใหญ่กว่าที่ต้องจัดการ กว่าการจับตาดูก้อนเมฆ 26 00:03:21,619 --> 00:03:25,039 ฟังนะ งานเข้าแล้ว แจ้งข่าวให้ผมรู้ด้วย 27 00:03:43,349 --> 00:03:45,725 ผมจะปล่อยเอกสารลับ 28 00:03:45,726 --> 00:03:48,269 ที่พิสูจน์ว่ากลุ่มอุตสาหกรรมการสอดแนม 29 00:03:48,270 --> 00:03:50,897 กําลังใช้โครงการลับสุดยอดโกไลแอท 30 00:03:50,898 --> 00:03:53,733 เพื่อรวบรวมข้อมูลส่วนตัวของเรา มาใช้ทําร้ายเรา 31 00:03:53,734 --> 00:03:56,027 - ถ้าผมอยู่ผมไม่ยอม - ทุกที่ที่เราไป 32 00:03:56,028 --> 00:04:00,740 ทุกอย่างที่เราพูด ดู อ่านและเขียน ถูกจับและประเมิน 33 00:04:00,741 --> 00:04:03,284 เพื่อเซ็นเซอร์การรับรู้ความจริง 34 00:04:03,285 --> 00:04:06,704 และทําให้เราตกเป็นทาสของ การควบคุมแบบเผด็จการ 35 00:04:07,706 --> 00:04:09,290 โอเค การ์เดียน 36 00:04:09,291 --> 00:04:10,875 รัฐที่คอยสอดแนมยัง... 37 00:04:11,877 --> 00:04:16,130 ไม่เปิดเผยว่าโครงการโกไลแอท เป็นภัยคุกคามต่อมนุษยชาติ 38 00:04:16,131 --> 00:04:18,925 ที่ไม่มีใครสามารถเข้าใจได้ 39 00:04:18,926 --> 00:04:22,261 คุณจะได้เห็นรายละเอียด ที่น่าตกใจทั้งหมดในการเปิดเผยข้อมูล 40 00:04:22,262 --> 00:04:25,391 ในเอกสารโกไลแอท ที่ผมกําลังเปิดเผยต่อโลก 41 00:04:26,475 --> 00:04:29,060 โอเค ตอนนี้มาดู ผู้ต้องสงสัยหมายเลขสองกัน 42 00:04:30,312 --> 00:04:31,814 ขอบคุณ 43 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 - หวัดดีค่ะ - มัฟฟินเหรอ 44 00:04:52,126 --> 00:04:54,544 เอาจริงดิ มัฟฟินเนี่ยนะ ลูกคิดอะไรอยู่ 45 00:04:54,545 --> 00:04:56,879 พระเจ้า พ่อ เราคุยเรื่องนี้กี่ครั้งแล้ว 46 00:04:56,880 --> 00:04:58,339 ไข่ต้มหนึ่งฟอง 47 00:04:58,340 --> 00:05:00,049 โอเคไหม มันอยู่ข้างๆ โดนัท 48 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 จะตายหรือไงถ้าทํา 49 00:05:03,387 --> 00:05:05,096 - ลูกต้องกินโปรตีนมากกว่านี้ - หนูต้องไปทํางานแล้ว 50 00:05:05,097 --> 00:05:06,931 ไม่ ลูกต้องเลิกดื่มนมถั่วเหลือง 51 00:05:06,932 --> 00:05:08,224 ลูกไม่ได้กินโปรตีนเลยอาทิตย์นี้ 52 00:05:09,393 --> 00:05:10,518 พ่อรู้ได้ไง 53 00:05:10,519 --> 00:05:12,812 เอาเป็นว่า พ่อกับตู้เย็นของหนูสนิทกันมากแล้วกัน 54 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 พ่อแฮ็กตู้เย็นหนู 55 00:05:14,148 --> 00:05:16,024 - พ่อ - เลิกกินของพวกนั้นซะ 56 00:05:16,025 --> 00:05:17,442 มันไม่ดีสําหรับเด็ก 57 00:05:17,443 --> 00:05:20,028 - มันไม่มีแคลเซียมเลย - มันมีแคลเซียมนะ 58 00:05:20,029 --> 00:05:21,655 หนูเรียนเอกชีววิทยา จําได้ไหม 59 00:05:23,574 --> 00:05:24,574 รอแป๊บ 60 00:05:26,535 --> 00:05:29,078 รออยู่พอดีเลย ไอ้ตัวยุ่ง จับได้แล้ว 61 00:05:30,330 --> 00:05:32,957 เห็นพ่อรับงานกะดึกวันอาทิตย์อีกแล้ว 62 00:05:34,126 --> 00:05:35,626 ครั้งสุดท้าย ที่พ่อออกจากออฟฟิศคือตอนไหน 63 00:05:35,627 --> 00:05:38,254 - นั่นเป็นความลับ - พ่อต้องออกไปรับแดดบ้าง 64 00:05:38,255 --> 00:05:41,633 ไม่รู้ว่าอะไรดูแย่กว่ากัน พ่อหรือต้นไม้น่าสงสารของพ่อตรงนั้น 65 00:05:44,094 --> 00:05:46,596 - พ่อ - พ่อต้องตั้งใจ 66 00:05:46,597 --> 00:05:48,473 กับเรื่องนี้แป๊บนึง 67 00:05:48,474 --> 00:05:52,351 หนูต้องกลับไปที่แล็บ เพื่อทําโปรเจกต์ให้เสร็จ 68 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 โอเค รักนะ 69 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 นี่ พ่อลบเกมผมเหรอ 70 00:06:14,750 --> 00:06:16,335 ลูกรู้ว่ากําลังเสียเวลากับเกมนั่น 71 00:06:17,086 --> 00:06:19,671 พ่อครับ การเล่นวิดีโอเกมคืองานของผม 72 00:06:20,798 --> 00:06:22,215 ผมคือผู้มีวิสัยทัศน์ด้านเทคโนโลยี ในช่วงก่อนได้ทุนนะ 73 00:06:22,216 --> 00:06:24,218 เทคอะไรนะยังไงนะ 74 00:06:25,177 --> 00:06:28,096 ที่พ่อรู้คือพ่อได้ให้ทุนล่วงหน้า กับลูกมาตั้งหลายปี 75 00:06:28,097 --> 00:06:29,847 และลูกต้องหางานจริงๆ ทําสักที 76 00:06:29,848 --> 00:06:31,767 นี่คืองานของผม 77 00:06:33,227 --> 00:06:36,687 ฟังนะลูก พ่อมีเพื่อนที่เอ็นเอสเอ 78 00:06:36,688 --> 00:06:38,189 - พวกเขาจะเปิดรับสมัครเดือนหน้า - ปล่อยไปเถอะ 79 00:06:38,190 --> 00:06:40,858 หมายถึง การสอดแนมว่า คนหยิบอะไรใส่รถเข็นในแอมะซอนน่ะเหรอ 80 00:06:40,859 --> 00:06:42,485 ลูกคิดว่านี่คืองานพ่อเหรอ 81 00:06:42,486 --> 00:06:44,195 ขอโทษ พ่อได้เลื่อนตําแหน่งเหรอ 82 00:06:44,196 --> 00:06:45,279 ฟังนะ เจ้าเด็กอวดฉลาด 83 00:06:45,280 --> 00:06:47,698 พ่อรู้ว่าคนอยากให้มีคนเฝ้าดูตัวเอง มากกว่า... 84 00:06:47,699 --> 00:06:49,450 - จริงเหรอ แล้วเขาเลือกได้ไหม - ระเบิดพวกเขาตาย 85 00:06:49,451 --> 00:06:51,619 ยอมสละความเป็นส่วนตัวหรือตายเนี่ยนะ 86 00:06:51,620 --> 00:06:54,247 ใช่ พ่อว่ามันเป็นการแลกเปลี่ยน ที่ยุติธรรม ถ้าถามพ่อนะ 87 00:06:54,248 --> 00:06:55,832 เอาละ ผมเห็นต่างด้วยความนับถือ 88 00:06:55,833 --> 00:06:57,208 นับถือเหรอ 89 00:06:57,209 --> 00:06:58,668 พ่อไม่เห็นความนับถือเลยสักนิด 90 00:06:58,669 --> 00:07:02,547 เห็นแต่เด็กที่เสียค่าเล่าเรียน ไป 200,000 ดอลลาร์ 91 00:07:02,548 --> 00:07:05,967 แต่ยังอาศัยอยู่ในบ้านของพ่อ นั่งเล่นวิดีโอเกมโง่ๆ 92 00:07:05,968 --> 00:07:07,386 นี่แหละที่พ่อเห็น 93 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 พ่อหมายถึงบ้านของแม่น่ะเหรอ 94 00:07:10,430 --> 00:07:11,597 พูดว่าไงนะ 95 00:07:11,598 --> 00:07:14,393 ไม่ต้องมาเถียงหรอก พ่อยังไม่ได้เก็บของของแม่เลย 96 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 นั่นไม่ใช่เรื่องของลูก 97 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 รอดไปนะ งานพ่อมาพอดี 98 00:07:21,108 --> 00:07:23,109 คนที่ควรเล่นเกมก็คือพ่อนี่แหละ 99 00:07:23,110 --> 00:07:25,361 อาจช่วยบําบัดความหัวร้อนลงได้ 100 00:07:25,362 --> 00:07:26,863 ไว้เดี๋ยวพ่อโทรหา 101 00:07:27,823 --> 00:07:28,782 เสร็จฉันละ 102 00:07:29,825 --> 00:07:31,033 เสร็จฉัน 103 00:07:37,833 --> 00:07:39,458 เจอตัวแกจังๆ แล้ว 104 00:07:39,459 --> 00:07:41,919 - เสร็จละ - กระจอกมาก 105 00:07:41,920 --> 00:07:43,838 เปล่า ฉันแค่เก่ง 106 00:07:45,966 --> 00:07:47,383 เอาดาวเทียมสอดแนมของฉันมาสิ 107 00:07:51,180 --> 00:07:53,307 อรุณสวัสดิ์ โดรนที่รัก 108 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 พระเจ้าช่วยฉันที 109 00:08:03,984 --> 00:08:06,236 ไม่มีสักเจมส์เลยเหรอ 110 00:08:07,779 --> 00:08:09,113 มาร์ค มีอะไร 111 00:08:09,114 --> 00:08:11,199 ไงฮะ พ่อ 112 00:08:11,200 --> 00:08:14,160 "พ่อเหรอ" ฉันไม่ใช่พ่อของนายสักหน่อย 113 00:08:14,161 --> 00:08:15,286 ก็จริง 114 00:08:15,287 --> 00:08:17,205 ขอโทษด้วย 115 00:08:17,206 --> 00:08:18,831 "ขอโทษ" อะไร 116 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 ขอโทษครับ 117 00:08:20,042 --> 00:08:21,542 อย่างไรก็ตาม ผมรู้ว่าคุณบอกเฟธ 118 00:08:21,543 --> 00:08:23,252 ว่าคุณต้องทํางาน แต่เพื่อล่อใจคุณ... 119 00:08:24,254 --> 00:08:26,631 ...พวกเราทุกคนใส่ เสื้อตลกๆ นี่ไปงานเลี้ยง 120 00:08:26,632 --> 00:08:30,344 ผมยังได้ เสื้อ "คุณปู่ฉลาม" มาให้คุณด้วย 121 00:08:31,845 --> 00:08:33,095 ดูสิ 122 00:08:33,096 --> 00:08:34,680 เขาหน้าบึ้งด้วย 123 00:08:34,681 --> 00:08:37,141 มีหนวดเหมือนคุณเป๊ะเลย 124 00:08:37,142 --> 00:08:39,101 - งานเลี้ยงอะไร - โอ้ แย่แล้ว 125 00:08:39,102 --> 00:08:42,146 ขอโทษ ผมควรคุยกับเฟธ 126 00:08:42,147 --> 00:08:43,981 ตั้งแต่ก่อนทําเสื้อ ผมผิดเอง 127 00:08:43,982 --> 00:08:45,858 ตั้งใจทํางานนะครับ โอเคไหม 128 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 และขอบคุณที่รับใช้ประเทศ 129 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 บ้าจริง เปลี่ยนรหัสผ่านอีกแล้ว 130 00:10:03,729 --> 00:10:04,771 แย่แล้ว 131 00:10:43,060 --> 00:10:44,978 โอ้ แย่แล้ว 132 00:10:46,438 --> 00:10:47,939 น่ารําคาญชะมัด 133 00:11:43,203 --> 00:11:46,455 อย่าลืมเอาขยะไปทิ้งวันนี้ และใจดีกับลูกๆ นะ 134 00:11:46,456 --> 00:11:48,457 ฉันรักคุณนะที่รัก 135 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 ใช่ 136 00:12:06,268 --> 00:12:07,394 - ได้เลย - ง่ายมาก 137 00:12:08,687 --> 00:12:09,812 พูดอีกทีสิ 138 00:12:11,106 --> 00:12:13,357 - นั่นง่ายมาก - ถูกเผง 139 00:12:22,826 --> 00:12:25,578 วิลเลียม คุณใช้เวลา กับเรื่องนี้นานจริงๆ 140 00:12:25,579 --> 00:12:27,288 โอ้ แย่แล้ว รอแป๊บๆ 141 00:12:27,289 --> 00:12:29,498 ผมต้องดึงบริกส์เข้ามาในการคุยหนนี้นะ 142 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 ได้เลย 143 00:12:33,378 --> 00:12:36,213 ผอ.บริกส์ครับ เจ้าหน้าที่เอฟบีไอพิเศษเจฟฟรีส์ 144 00:12:36,214 --> 00:12:37,715 - อยู่ในสายครับ - ค่ะ 145 00:12:37,716 --> 00:12:38,800 ยินดีที่ได้รู้จัก เจฟฟรีส์ 146 00:12:45,932 --> 00:12:47,349 กล้องพร้อมแล้ว 147 00:12:47,350 --> 00:12:49,018 โอเค พร้อมแล้ว 148 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 ตรวจสอบกล้องติดตัว 149 00:12:50,270 --> 00:12:51,729 ภาพทุกอย่างชัดเจน 150 00:12:51,730 --> 00:12:55,400 - วิล หน่วยอะไร - กําลังตรวจสอบ เตรียมพร้อมไว้ 151 00:12:58,236 --> 00:13:00,529 ฟังนะทีม ผมต้องการให้เรื่องนี้เนี้ยบและแม่นยํา 152 00:13:00,530 --> 00:13:03,949 เราไม่รู้ว่าแฮ็กเกอร์พวกนี้เป็นใคร แต่เรารู้ว่าพวกเขาทําอะไรได้บ้าง 153 00:13:05,035 --> 00:13:07,620 คนที่เรียกตัวเองว่าผู้ก่อกวน พยายามเปิดเผย 154 00:13:07,621 --> 00:13:11,540 โปรแกรมลับสุดยอดชื่อโกไลแอท และไฟล์นั้นต้องไม่หลุดออกไป 155 00:13:11,541 --> 00:13:12,958 มันเป็นความมั่นคงของชาติ 156 00:13:12,959 --> 00:13:14,293 ไม่ต้องกังวลครับท่าน 157 00:13:14,294 --> 00:13:16,670 เราจัดการเขาได้ 158 00:13:16,671 --> 00:13:18,548 ไอ้ตัวยุ่ง 159 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 ถึงที่หมายแล้ว 160 00:13:23,178 --> 00:13:26,263 ชั้นสอง มุมตะวันออก ยูนิต 42 161 00:13:26,264 --> 00:13:28,058 รับทราบ กําลังเข้าไป 162 00:13:41,571 --> 00:13:43,657 โอเค กําลังขึ้นบันได 163 00:13:46,201 --> 00:13:48,619 โอเค ชั้นสองพร้อมดําเนินการต่อ 164 00:14:09,849 --> 00:14:11,475 พวกคุณต้องรีบแล้ว 165 00:14:11,476 --> 00:14:14,270 กล้องรักษาความปลอดภัยพวกนี้ อยู่บนเครือข่ายสาธารณะ 166 00:14:14,271 --> 00:14:16,939 ผู้ก่อกวนอาจกําลังดู ทุกการเคลื่อนไหวของเรา 167 00:14:16,940 --> 00:14:18,774 รับทราบ 168 00:14:18,775 --> 00:14:21,235 เปิดประตู ห้อง 209 169 00:14:21,236 --> 00:14:23,904 กลับเข้าข้างใน ล็อคประตูซะ 170 00:14:23,905 --> 00:14:25,574 กําลังเข้าใกล้ 171 00:14:27,409 --> 00:14:29,035 ถึงแล้ว 172 00:14:49,514 --> 00:14:52,558 โอ้ แย่แล้ว เป็นเหยื่อล่ออีกอันของเขา 173 00:14:52,559 --> 00:14:54,519 เด็กเวรนี้ฉลาดเป็นกรด 174 00:14:56,229 --> 00:14:57,355 แย่แล้ว 175 00:14:57,772 --> 00:14:59,274 เสียงอะไรน่ะ 176 00:15:00,358 --> 00:15:02,360 พระเจ้า อะไรกันเนี่ย 177 00:15:05,488 --> 00:15:06,865 วิล นั่นอะไร 178 00:15:11,703 --> 00:15:13,079 ผมตรวจสอบอยู่ รอก่อน 179 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 แย่แล้ว 180 00:15:55,622 --> 00:15:57,623 รายงานกําลังหลั่งไหลเข้ามา... 181 00:15:57,624 --> 00:15:59,958 - นี่มันบ้าไปแล้ว - เศษซากที่ตกลงมาหรืออุกกาบาต 182 00:15:59,959 --> 00:16:02,753 แต่เรายังบอกไม่ได้ชัดเจน ว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้น 183 00:16:02,754 --> 00:16:04,254 มันคือความโกลาหลอลหม่าน 184 00:16:04,255 --> 00:16:06,048 มีรายงานแจ้งเข้ามา: ไฟไหม้ในสนามดอดเจอร์ 185 00:16:06,049 --> 00:16:07,716 - แย่แล้ว - อาคารเซนจูรี่ซิตี้ 186 00:16:07,717 --> 00:16:09,218 ได้พังทลายลง 187 00:16:09,219 --> 00:16:10,386 ควรจะแตกและไหม้ 188 00:16:11,471 --> 00:16:12,429 เมื่อเข้าสู่ชั้นบรรยากาศโลก 189 00:16:12,430 --> 00:16:15,016 ได้กลายเป็นสิ่งที่เคยเรียกว่าดาวตก 190 00:16:17,936 --> 00:16:19,145 พระเจ้า 191 00:16:54,639 --> 00:16:57,433 อุกกาบาตบางลูกมาเร็วมาก และบางลูกลดความเร็วลง 192 00:16:57,434 --> 00:16:59,393 นี่ทําให้จุดเข้าพุ่งชนของพวกมันกระจาย 193 00:16:59,394 --> 00:17:01,437 ไปทั่วซีกโลก หรืออาจกว้างกว่านั้น 194 00:17:01,438 --> 00:17:03,522 พิกัดของคุณกําลังจะถูกพุ่งชน 195 00:17:03,523 --> 00:17:05,608 ตอนนี้ฉันกําลังไปที่จุดตกแห่งหนึ่ง 196 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 แย่แล้ว 197 00:17:36,514 --> 00:17:38,767 เร็วเข้า เร็ว รับสายสิ 198 00:18:04,417 --> 00:18:06,669 ตอบสิ ลูกอยู่ไหน 199 00:18:18,223 --> 00:18:19,306 เจอแล้ว 200 00:18:19,307 --> 00:18:22,060 โอเค อยู่นิ่งๆ นะลูก 201 00:18:25,730 --> 00:18:27,523 ฟีม่าสั่งให้พลเมืองทุกคน... 202 00:18:28,817 --> 00:18:30,359 หาที่หลบภัยบนพื้นดินทันที 203 00:18:31,277 --> 00:18:32,277 ชั้นใต้ดิน ที่จอดรถ 204 00:18:32,278 --> 00:18:34,071 ที่หลบภัยนิวเคลียร์ อะไรก็ตามที่จะให้ 205 00:18:34,072 --> 00:18:36,907 การปกป้องที่ปลอดภัยและมีประสิทธิภาพ จนกว่าพายุอุกกาบาตจะหยุด 206 00:18:38,368 --> 00:18:40,577 เราไม่มีข้อมูลอื่นในขณะนี้ 207 00:18:40,578 --> 00:18:42,120 แต่ผู้นํารัฐบาลทั่วโลก 208 00:18:42,121 --> 00:18:44,122 กําลังประสานงานเพื่อประเมินความเสียหาย 209 00:18:44,123 --> 00:18:45,749 - และผู้เสียชีวิตจนถึงขณะนี้ - เร็วเข้าๆ 210 00:18:50,088 --> 00:18:53,298 พ่อๆ พ่อเห็นนี่ไหม 211 00:18:53,299 --> 00:18:54,675 - พ่อเห็นนี่ไหม - พระเจ้า... เดฟ 212 00:18:54,676 --> 00:18:55,801 ฟังพ่อนะ 213 00:18:55,802 --> 00:18:57,178 ออกมาจากตรงนั้นเดี๋ยวนี้ 214 00:18:57,762 --> 00:18:58,972 เดฟ 215 00:19:01,182 --> 00:19:03,684 ไม่ๆ ลูกต้องลุกขึ้น 216 00:19:03,685 --> 00:19:05,435 วิ่งต่อไป 217 00:19:05,436 --> 00:19:08,189 อะไรนะ ผมไม่ได้ยิน 218 00:19:11,234 --> 00:19:12,860 ลูกต้องเลี้ยวซ้ายเลย 219 00:19:12,861 --> 00:19:15,237 - แล้ววิ่งเลยลูก - พ่อๆ 220 00:19:15,238 --> 00:19:16,822 เลี้ยวขวาตรงมุมถนนเลย 221 00:19:16,823 --> 00:19:18,407 บ้าเอ๊ย 222 00:19:18,408 --> 00:19:19,491 เดฟ 223 00:19:19,492 --> 00:19:21,702 - ผมโอเคๆ - ไป 224 00:19:21,703 --> 00:19:22,745 ไปเร็ว 225 00:19:34,382 --> 00:19:35,632 เร็วเข้า ลุกสิ 226 00:19:35,633 --> 00:19:37,218 ลุกสิ เดฟ 227 00:19:40,597 --> 00:19:41,848 ลุก 228 00:19:43,683 --> 00:19:45,143 ขอบคุณพระเจ้า 229 00:19:55,695 --> 00:19:57,279 ประธานาธิบดีปลอดภัยแล้ว 230 00:19:57,280 --> 00:19:58,739 สถานที่ไม่เปิดเผย 231 00:19:58,740 --> 00:20:01,742 รองประธาน ผู้พิพากษา หัวหน้าคณะที่ปรึกษาปลอดภัยทุกคน 232 00:20:01,743 --> 00:20:04,077 โอเค ดีเอชเอสจะเข้าร่วมด้วย 233 00:20:04,078 --> 00:20:05,954 และทางนาซ่าอยู่ในพื้นที่เกิดเหตุ 234 00:20:05,955 --> 00:20:07,457 ดร.ซาลาส คุณเห็นอะไรในนั้น 235 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 โอ้ พระเจ้า 236 00:20:19,886 --> 00:20:21,261 เหลือเชื่อสุดๆ 237 00:20:21,262 --> 00:20:22,555 ฉันจะเข้าไปใกล้ขึ้น 238 00:20:27,060 --> 00:20:30,062 มันใหญ่มาก ขนาดต้องถึง สิบหรือ 13 เมตรได้ 239 00:20:30,063 --> 00:20:31,980 ด้วยขนาดและรูปร่างแบบนี้ มันควรจะแตกละเอียด 240 00:20:31,981 --> 00:20:33,941 คุณบอกได้หรือยังว่ามันประกอบด้วยอะไร 241 00:20:33,942 --> 00:20:36,277 ยังค่ะท่าน ฉันไม่เคยเห็น อะไรแบบนี้มาก่อน 242 00:20:37,904 --> 00:20:39,571 - นั่นอะไรน่ะ - รอก่อน 243 00:20:39,572 --> 00:20:40,949 นั่นมันอะไรกัน 244 00:20:41,783 --> 00:20:42,908 รอก่อน 245 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 ผมจะเปลี่ยนเส้นทางมือถือของเธอ ไปที่ดาวเทียมของเรา 246 00:20:52,293 --> 00:20:54,419 ว้าว นี่มันน่าทึ่งมาก 247 00:20:54,420 --> 00:20:57,339 มันเย็นเฉียบ มัน... 248 00:20:57,340 --> 00:20:58,966 พระเจ้า 249 00:20:58,967 --> 00:21:00,426 - รีบออกไป - พระเจ้าช่วย 250 00:21:02,971 --> 00:21:04,347 มันตัวบ้าอะไรกัน 251 00:21:08,726 --> 00:21:09,977 แซนดร้า 252 00:21:09,978 --> 00:21:11,354 แซน... 253 00:21:12,605 --> 00:21:14,773 รัฐมนตรีคริสตัล ปฏิบัติตามระเบียบ เดฟคอนใช่ไหมครับ 254 00:21:14,774 --> 00:21:17,109 แน่นอน ผมอนุมัติให้ใช้เดฟคอนอยู่ 255 00:21:17,110 --> 00:21:19,319 ผมจะแจ้งประธานาธิบดี 256 00:21:19,320 --> 00:21:22,447 รีบส่งกําลังติดอาวุธทั้งหมด ไปยังจุดตกของอุกกาบาตในประเทศทันที 257 00:21:22,448 --> 00:21:24,282 เราต้องควบคุมมัน ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม 258 00:21:25,243 --> 00:21:27,703 - ผมพูดถึงการระดมกําลังเต็มรูปแบบ - จัดการอยู่ครับ 259 00:21:27,704 --> 00:21:29,037 เร็วเข้า เร็วเข้าสิ เร็ว 260 00:21:29,038 --> 00:21:30,288 เธอถึงรึยัง 261 00:21:30,289 --> 00:21:31,289 พลเอกออสติน ถ้านี่กําลังเกิดขึ้นทั่วโลก 262 00:21:31,290 --> 00:21:33,500 เราต้องประสานงานกัน ทันทีเพื่อประสานข้อมูลข่าวกรอง 263 00:21:33,501 --> 00:21:35,377 ติดต่อยูเอ็น นาโต้ ทุกคนเลย 264 00:21:35,378 --> 00:21:38,130 รวบรวมพันธมิตรระดับโลกให้ได้มากที่สุด 265 00:21:38,131 --> 00:21:41,299 ผมเรียกประชุมเร่งด่วนกับที่ประชุม สมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติอยู่ 266 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 คริสตัล พอประธานาธิบดีปลอดภัยแล้ว แจ้งเขาว่าคุณเห็นอะไรมา 267 00:21:44,220 --> 00:21:47,180 เขาจะต้องแถลงการณ์ ประกาศภาวะฉุกเฉิน 268 00:21:47,181 --> 00:21:48,640 แน่นอน 269 00:21:48,641 --> 00:21:50,267 วิล คุณจับตาดูและรายงานเรื่องนี้ให้ผม 270 00:21:50,268 --> 00:21:53,437 ผมต้องการการวิเคราะห์ภัยคุกคาม ภายในประเทศจากคุณทันที 271 00:21:53,438 --> 00:21:54,772 รับทราบ 272 00:22:05,283 --> 00:22:08,452 แรดฟอร์ด ให้ใช้กฎการปะทะแบบไหน 273 00:22:08,453 --> 00:22:10,787 การปะทะอะไรผมจะไปรู้เหรอ 274 00:22:10,788 --> 00:22:12,165 อย่าทําอะไรทั้งนั้น 275 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 นั่นมันอะไร 276 00:22:16,836 --> 00:22:19,172 มันใหญ่มาก 277 00:22:28,473 --> 00:22:30,349 ไม่อยากเชื่อเลย 278 00:22:41,360 --> 00:22:43,529 แม่เจ้า 279 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 โอ้ พระเจ้า 280 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 นั่นมันอะไรกัน วิล 281 00:22:53,790 --> 00:22:57,376 โอ้... พระ... เจ้า 282 00:23:05,843 --> 00:23:07,887 รอเฉยๆ เดี๋ยวผมโทรกลับ 283 00:23:09,555 --> 00:23:11,098 เป็นยังไงบ้าง ลูกโอเคนะ 284 00:23:11,099 --> 00:23:13,141 ผมคิดว่าที่นี่น่าจะเป็น ที่ปลอดภัยในการคุย 285 00:23:13,142 --> 00:23:15,435 ฟังนะ พ่อต้องการให้ลูก ไปหาพี่สาวลูกตอนนี้ 286 00:23:15,436 --> 00:23:17,312 ไม่ พ่อๆ ผมคุยกันแล้ว เธอปลอดภัย 287 00:23:17,313 --> 00:23:18,563 มาร์คกําลังไปรับเธอ 288 00:23:19,690 --> 00:23:21,024 ฟังนะ ผมต้องคุยกับพ่อ เกี่ยวกับบางอย่างที่ผมบังเอิญเจอเข้า 289 00:23:21,025 --> 00:23:22,567 พ่อไม่มีเวลาสําหรับ เรื่องนั้นตอนนี้ เข้าใจไหม 290 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 พ่อ นี่มันสําคัญ 291 00:23:25,446 --> 00:23:27,155 ผมว่าพ่อไม่เข้าใจสิ่งที่กําลังเกิดขึ้น 292 00:23:27,156 --> 00:23:29,825 ไม่มีใครเข้าใจหรอก โอเคไหม นี่มันวิกฤตระดับชาติ 293 00:23:29,826 --> 00:23:31,910 พระเจ้า พ่อ ผมเข้าใจ 294 00:23:31,911 --> 00:23:34,079 ผมมีข้อมูล ที่ผมคิดว่าพ่ออาจต้องการรู้ 295 00:23:34,080 --> 00:23:35,914 ไม่ใช่ตอนนี้ เดฟ 296 00:23:35,915 --> 00:23:37,165 ไม่ใช่ตอนนี้ 297 00:23:37,166 --> 00:23:40,043 พ่อต้องการให้ลูกอยู่ในที่หลบภัย และรอเฉยๆ 298 00:23:40,044 --> 00:23:41,002 - วิล - ผมอยู่นี่ 299 00:23:41,003 --> 00:23:42,963 พวกเขาไม่ได้ทําอะไรเลย แบบนี้ไม่ดีแน่ 300 00:23:42,964 --> 00:23:45,716 แค่อดทนไว้ อดทน รอก่อน 301 00:23:58,521 --> 00:23:59,480 หนี 302 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 ออกจากตรงนั้น 303 00:24:12,660 --> 00:24:15,120 ไม่ๆ 304 00:24:15,121 --> 00:24:16,372 ชีล่า 305 00:24:22,545 --> 00:24:24,337 พระเจ้า 306 00:24:24,338 --> 00:24:26,631 วิดีโอจากผู้เห็นเหตุการณ์ 307 00:24:26,632 --> 00:24:30,051 เครื่องจักรสังหารสุดสะพรึง ผุดขึ้นมาจากเหล่า อุกกาบาต 308 00:24:30,052 --> 00:24:32,095 หลั่งไหลเข้ามาจากทั่วโลก 309 00:24:32,096 --> 00:24:34,931 เหล่าพลเรือนตกตะลึง กับสิ่งที่กําลังเกิดขึ้น 310 00:24:34,932 --> 00:24:37,517 การทําลายล้างและความโกลาหล แพร่กระจายทั่วโลก 311 00:24:37,518 --> 00:24:39,519 ตอนนี้ เท่าที่เรารู้ 312 00:24:39,520 --> 00:24:41,730 รัฐบาลยังระบุไม่ได้ 313 00:24:41,731 --> 00:24:45,192 ว่าสิ่งเหล่านี้คืออะไร และจะตอบโต้ยังไง 314 00:24:45,193 --> 00:24:46,693 แย่แล้ว 315 00:24:46,694 --> 00:24:50,780 กองกําลังอวกาศ นาซ่า และหน่วยยูเอพี กําลังไปที่จุดเกิดเหตุ 316 00:24:52,158 --> 00:24:53,200 เราได้รับคําสั่งให้ประกาศ... 317 00:24:54,285 --> 00:24:55,911 ว่าทุกคนควรอยู่ในที่หลบภัย 318 00:24:57,330 --> 00:24:59,581 ห้ามออกไปข้างนอกเด็ดขาด 319 00:25:21,062 --> 00:25:25,190 การทําลายล้างแพร่กระจายอย่างกว้างขวาง เมื่อเครื่องจักรเหล่านี้เคลื่อนที่ 320 00:25:25,191 --> 00:25:28,026 ผ่านเมือง เมืองเล็ก และพื้นที่ชนบท... 321 00:25:29,070 --> 00:25:30,403 ทําลายโครงสร้างพื้นฐานสําคัญ 322 00:25:30,404 --> 00:25:32,447 ทรัพยากร ฐานทัพ 323 00:25:32,448 --> 00:25:35,576 และศูนย์การสื่อสารทั่วโลก 324 00:25:37,870 --> 00:25:41,790 เราได้รับแจ้งจากกองกําลังอวกาศ ถึงพายุรุนแรงทั่วโลก... 325 00:25:43,292 --> 00:25:45,586 เกิดจากการรบกวน ชั้นบรรยากาศขนาดใหญ่... 326 00:25:48,673 --> 00:25:50,340 จากอุกกาบาตนับพันที่เผาไหม้... 327 00:25:51,717 --> 00:25:53,176 ผ่านชั้นโอโซนของโลกในเวลาเดียวกัน 328 00:25:53,177 --> 00:25:55,513 นี่เป็นการโจมตีอย่างมีขั้นตอน... 329 00:25:58,724 --> 00:26:00,892 และประสานงานโดยกองกําลังที่ชาญฉลาด และพายุควรจะเป็น... 330 00:26:02,436 --> 00:26:04,896 เหตุฉุกเฉินทันที แต่ดาวเทียมทั้งหมดถูกปิด 331 00:26:09,235 --> 00:26:11,695 และไม่มีใครบนโลก เห็นสิ่งที่กําลังเข้ามาเลย 332 00:26:13,322 --> 00:26:15,574 เราจะมีข้อมูลเพิ่มเติม เกี่ยวกับดาวเทียมเร็วๆ นี้ 333 00:26:17,785 --> 00:26:20,203 มาร์คไม่มาตามนัด พ่อ 334 00:26:20,204 --> 00:26:21,831 ลูกไปทําอะไรข้างนอก 335 00:26:22,790 --> 00:26:24,000 พ่อ 336 00:26:25,710 --> 00:26:28,086 ออกไปจากตรงนั้น โอเคไหม 337 00:26:28,087 --> 00:26:29,964 อยู่ห่างมันไว้ 338 00:26:30,965 --> 00:26:33,341 นี่ๆ ออกจากตรงนั้น 339 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 ไปเร็ว 340 00:26:35,803 --> 00:26:36,762 วิ่ง 341 00:26:37,596 --> 00:26:39,807 รีบไป เฟธ 342 00:26:45,271 --> 00:26:47,564 โอ้ แย่แล้ว 343 00:26:47,565 --> 00:26:49,900 - พ่อๆ - เฟธ 344 00:27:06,834 --> 00:27:08,252 เฟธ 345 00:27:09,920 --> 00:27:11,297 เฟธ 346 00:27:12,298 --> 00:27:13,924 เฟธ 347 00:27:20,890 --> 00:27:22,224 ลูกโอเคไหม 348 00:27:24,268 --> 00:27:26,187 ลูกโอเคไหม 349 00:27:38,282 --> 00:27:39,824 ตอบสิ โอเค 350 00:27:39,825 --> 00:27:41,284 ดูนี่ 351 00:27:41,285 --> 00:27:43,745 ลูกเป็นยังไงบ้าง เด็กในท้องล่ะ 352 00:27:43,746 --> 00:27:45,872 พระเจ้า เจ็บมากเลยค่ะ 353 00:27:45,873 --> 00:27:47,290 โอเค ใจเย็นๆ นะ 354 00:27:47,291 --> 00:27:48,376 ใจเย็นๆ 355 00:27:49,085 --> 00:27:50,752 อัตราการเต้นของหัวใจลูกสูงเกินไป 356 00:27:50,753 --> 00:27:52,922 อย่าขยับนะ เข้าใจไหม 357 00:27:59,345 --> 00:28:00,678 เจ้าหน้าที่ทั้งหมดไม่ว่างในขณะนี้ 358 00:28:00,679 --> 00:28:02,430 - กรุณาโทรอีกครั้งในภายหลัง - พ่อจะไปหา 359 00:28:02,431 --> 00:28:04,307 พ่อจะรีบไปหาลูก 360 00:28:04,308 --> 00:28:05,683 เข้าใจไหม 361 00:28:05,684 --> 00:28:07,520 พ่อกําลังมาแล้ว 362 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 บ้าเอ๊ย เราถูกล็อกดาวน์ 363 00:28:19,490 --> 00:28:20,448 การเข้าถึงถูกปฏิเสธ 364 00:28:21,367 --> 00:28:22,368 บ้าเอ๊ย 365 00:28:26,956 --> 00:28:28,623 - โอเค - อนุญาตการเข้าถึง 366 00:28:28,624 --> 00:28:31,334 โอเค พ่อกําลังไป 367 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 พ่อจะไปเดี๋ยวนี้ 368 00:28:36,298 --> 00:28:38,716 โอเค พ่อกําลังมาหาลูก 369 00:28:38,717 --> 00:28:40,636 - พ่อกําลังมาหาลูกแล้ว - พ่อ 370 00:28:42,388 --> 00:28:43,930 โอเค 371 00:28:43,931 --> 00:28:45,473 พ่อต้องใช้บันได 372 00:28:45,474 --> 00:28:47,392 - เกิดอะไรขึ้น - ต้องเป็นเดฟคอนหนึ่งแน่ๆ 373 00:28:47,393 --> 00:28:50,895 อาคารสําคัญทั้งหมดถูกป้องกันไว้ 374 00:28:50,896 --> 00:28:52,857 ตลกดีนะ พ่อ 375 00:28:54,150 --> 00:28:55,483 การเข้าถึงถูกปฏิเสธ 376 00:28:55,484 --> 00:28:57,444 เร็วเข้าๆ 377 00:28:57,445 --> 00:28:59,028 บ้าเอ๊ย 378 00:28:59,029 --> 00:29:01,239 พ่อไม่เคยอยากออกจากที่นั่น 379 00:29:01,240 --> 00:29:03,283 แต่ตอนนี้มันไม่ยอมให้พ่อออก 380 00:29:03,284 --> 00:29:04,659 ไม่ต้องกังวล 381 00:29:04,660 --> 00:29:06,370 พ่อจะหาวิธีเอง 382 00:29:07,288 --> 00:29:09,080 พ่อจะหาวิธีให้ได้ 383 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 ขอโทษนะ แต่พ่อจะไปหา 384 00:29:22,052 --> 00:29:24,637 - พ่อ หนูเจ็บมาก - โอเคๆ 385 00:29:24,638 --> 00:29:27,056 ใจเย็นๆ เย็นไว้ 386 00:29:27,057 --> 00:29:28,641 หนูต้องไปหาที่หลบภัย 387 00:29:28,642 --> 00:29:30,226 ออฟฟิศของหนูห่างแค่หนึ่งไมล์ 388 00:29:30,227 --> 00:29:32,020 - หนูไปถึงได้แน่ - ไม่ๆ 389 00:29:32,021 --> 00:29:33,105 อยู่ตรงนั้นแหละ 390 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 พ่อจะพาลูกออกมาเอง 391 00:29:40,279 --> 00:29:42,197 พ่อ นั่นเสียงอะไร 392 00:29:42,198 --> 00:29:43,824 แย่แล้ว มันอยู่ใกล้ๆ 393 00:29:50,664 --> 00:29:52,500 ฟังนะ พ่อจะพาลูก ออกมาจากที่นั่น รอแป๊บนึง 394 00:29:54,752 --> 00:29:57,587 ลูกเห็นรถเทสล่าข้างหน้าลูกไหม 395 00:29:57,588 --> 00:29:58,588 พ่อต้องการให้ลูกไปที่มัน 396 00:29:58,589 --> 00:29:59,839 ปลดล็อกแล้ว 397 00:29:59,840 --> 00:30:00,798 พ่อ สภาพนี้หนูขับไม่ไหว 398 00:30:00,799 --> 00:30:02,801 ไม่ต้องห่วง พ่อจัดการเอง 399 00:30:08,182 --> 00:30:09,557 เร็วที่สุดนะ 400 00:30:09,558 --> 00:30:11,768 พ่อจะเปิดมันให้ลูก 401 00:30:11,769 --> 00:30:14,021 เร็วเข้า ลูก เร็วเข้า เฟธ 402 00:30:15,940 --> 00:30:17,566 เร็วๆ 403 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 เร็วอีกหน่อย ที่รัก พ่อรู้ว่ามันเจ็บ 404 00:30:28,410 --> 00:30:30,621 โอเค พ่อจะพาลูก ออกจากที่นั่นเดี๋ยวนี้ รอแป๊บ 405 00:30:43,342 --> 00:30:44,802 เฉียดมาก 406 00:30:45,678 --> 00:30:48,555 เฟธ ฟังพ่อ 407 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 พ่อช่วยลูกอยู่ 408 00:30:51,100 --> 00:30:53,434 - พ่อช่วยลูกได้ - โอเค 409 00:30:55,854 --> 00:30:57,523 ได้เลย 410 00:31:00,317 --> 00:31:02,944 โรงพยาบาลเต็มหมดแล้ว ลูก 411 00:31:02,945 --> 00:31:04,279 แต่ไม่ต้องกังวล 412 00:31:04,280 --> 00:31:05,446 สํานักงานภาคสนาม ดีเอชเอส 413 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 พ่อจะพาลูกไปยังสถานที่ปลอดภัย 414 00:31:07,157 --> 00:31:09,993 จุดหมายของคุณอยู่ห่างออกไปหนึ่งไมล์ 415 00:31:09,994 --> 00:31:11,244 โอ้ พระเจ้า 416 00:31:11,245 --> 00:31:12,662 ตึกถูกทําลายเต็มไปหมด 417 00:31:12,663 --> 00:31:14,205 อย่ามองตรงนั้น ลูกรัก 418 00:31:14,206 --> 00:31:17,126 แค่มองที่พ่อ โฟกัสที่พ่อ 419 00:31:20,921 --> 00:31:22,464 โอเค 420 00:31:23,632 --> 00:31:25,633 ได้เลย พ่อจัดการได้ 421 00:31:25,634 --> 00:31:27,303 พ่อควบคุมทุกอย่างได้ 422 00:31:36,770 --> 00:31:37,938 ลูกพ่อ 423 00:31:39,440 --> 00:31:42,901 พ่อไม่โทษลูกนะที่ไม่อยากให้พ่อ ไปงานเลี้ยงรับขวัญหลาน 424 00:31:44,570 --> 00:31:45,738 ตอนนี้เหรอ 425 00:31:46,572 --> 00:31:48,324 ต้องคุยตอนนี้ด้วยเหรอ 426 00:31:49,867 --> 00:31:50,909 ไม่หรอก 427 00:31:51,744 --> 00:31:54,245 พ่อพูดจริงนะ... 428 00:31:54,246 --> 00:31:56,873 พ่อทําให้ลูกกับน้องต้องเจ็บปวดมามาก 429 00:31:56,874 --> 00:31:58,250 ให้ตายสิ พ่อ 430 00:31:59,627 --> 00:32:01,629 พ่อรู้ไหมว่าปัญหาของพ่อคืออะไร 431 00:32:02,880 --> 00:32:06,091 พ่อคิดว่าพ่อมีอํานาจ มากกว่าที่พ่อมีจริงๆ 432 00:32:07,301 --> 00:32:10,803 พ่อคิดว่าพ่อมีอํานาจที่จะ ช่วยแม่ให้หายป่วยได้ 433 00:32:10,804 --> 00:32:13,849 พ่อคิดว่าพ่อมีอํานาจ ที่จะทําให้หนูมีความสุข 434 00:32:14,892 --> 00:32:17,852 พ่อคิดว่าพ่อมีอํานาจ ที่จะรักษาความปลอดภัยของโลก 435 00:32:17,853 --> 00:32:19,395 พ่อต้องตื่นได้แล้ว 436 00:32:19,396 --> 00:32:21,856 พ่อไม่มีอํานาจอะไรเลย 437 00:32:21,857 --> 00:32:23,191 ไม่มีเลย 438 00:32:23,192 --> 00:32:24,776 พ่อต้องปล่อยวาง 439 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 หนูไม่ใช่เด็กแล้วนะ 440 00:33:07,277 --> 00:33:08,362 โอเค 441 00:33:20,916 --> 00:33:22,376 โอเค 442 00:33:32,428 --> 00:33:33,887 เลี้ยวขวา 443 00:33:34,513 --> 00:33:35,888 เร็วเข้าๆ เร็วสิ 444 00:33:39,309 --> 00:33:41,436 ได้ 445 00:34:09,840 --> 00:34:11,841 - มาร์คๆ ได้ยินไหม - อะไร 446 00:34:11,842 --> 00:34:13,594 - มาร์ค - ใครพูดน่ะ 447 00:34:14,595 --> 00:34:17,054 ฉันเอง วิล เฟธกําลังมีปัญหา 448 00:34:17,055 --> 00:34:18,181 อะไรนะ 449 00:34:18,182 --> 00:34:19,932 - เธอบาดเจ็บ - ไม่นะ... 450 00:34:19,933 --> 00:34:22,602 โทรศัพท์ผมมีปัญหา ผมกําลังไปหาเธอ 451 00:34:22,603 --> 00:34:25,772 มาร์ค ฟังให้ดี เฟธกําลังเสียเลือด 452 00:34:25,773 --> 00:34:28,524 ตอนนี้นายรีบไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ 453 00:34:28,525 --> 00:34:29,860 ผมกําลังไปหาเธอ 454 00:35:18,534 --> 00:35:20,493 ขอบคุณพระเจ้า 455 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 เดี๋ยว อะไรนะ 456 00:35:25,541 --> 00:35:29,293 รายงานล่าช้าเพิ่งเข้ามา จากสถานีอวกาศนานาชาติ 457 00:35:29,294 --> 00:35:32,713 ยืนยันว่าพายุรุนแรงที่โลกประสบ 458 00:35:32,714 --> 00:35:36,300 มาจากอุกกาบาตนับพัน ที่พุ่งทะลุชั้นบรรยากาศ 459 00:35:36,301 --> 00:35:40,138 อุกกาบาตเจตนาพุ่งเข้าชน ดาวเทียมหลายร้อยดวง... 460 00:35:42,975 --> 00:35:45,477 เพื่อทําลายโอกาสในการเตือนภัย 461 00:35:50,315 --> 00:35:54,193 และกองกําลังทหารทั่วโลก กําลังรวมตัวกันเพื่อโต้กลับ 462 00:35:54,194 --> 00:35:58,364 เราได้รับแจ้งว่าประธานาธิบดีสหรัฐ กําลังจะได้ฟังสรุปย่อในอีกไม่นาน 463 00:35:58,365 --> 00:36:01,909 ฝูงบินโจมตีเอฟ-35 และแบล็คฮอว์คอยู่ในสถานะเตรียมพร้อม 464 00:36:01,910 --> 00:36:04,370 เพื่อปล่อยหน่วยบินหลายร้อยหน่วย 465 00:36:04,371 --> 00:36:08,791 ขณะที่เอดับเบิ้ลยูเอซีเอสจะออกเดินทาง เพื่อระบุเป้าหมายโจมตีสําคัญ 466 00:36:08,792 --> 00:36:14,088 ชินุกและซี-130 กําลังส่งทหารทางอากาศเพื่อร่วมต่อสู้ 467 00:36:14,089 --> 00:36:17,008 เมื่อได้รับคําสั่งจากประธานาธิบดี 468 00:36:17,009 --> 00:36:19,510 กองกําลังภาคพื้นดินกําลัง เดินทางไปยังแนวหน้า 469 00:36:19,511 --> 00:36:22,221 กองพันรถถังกําลังวางตําแหน่งในเมือง 470 00:36:22,222 --> 00:36:24,600 ขณะที่กองเรือนอร์ฟอล์ก ก็กําลังกลับเข้ามาอยู่ใกล้ๆ 471 00:36:29,396 --> 00:36:31,731 พวกมันทําลาย เครือข่ายดาวเทียมทั้งหมดของเรา 472 00:36:31,732 --> 00:36:34,734 และเราไม่มีข้อมูล เกี่ยวกับพื้นที่สําคัญของเราเลย 473 00:36:34,735 --> 00:36:38,321 ผมให้วิล แรดฟอร์ด นักวิเคราะห์ ก่อการร้ายดีเอชเอส เตรียมรายงานอยู่ 474 00:36:38,322 --> 00:36:41,908 วิล อะไรคือพื้นที่สําคัญสูง ที่มีความเสี่ยงมากที่สุด 475 00:36:41,909 --> 00:36:43,659 ท่านประธานาธิบดี ท่านทั้งหลาย 476 00:36:43,660 --> 00:36:46,871 เรากําลังเห็นการโจมตีเต็มรูปแบบ ต่อโครงสร้างพื้นฐานของเรา: 477 00:36:46,872 --> 00:36:49,582 ระบบไฟฟ้า น้ํา การสื่อสาร 478 00:36:49,583 --> 00:36:52,376 และเป้าหมายทางทหารระดับสูง 479 00:36:52,377 --> 00:36:54,045 พวกมันรู้แน่ชัดว่าจะไปที่ไหน 480 00:36:54,046 --> 00:36:57,131 และพวกมันกําลังกําจัดทรัพยากร อย่างเป็นระบบ 481 00:36:57,132 --> 00:37:00,384 และความสามารถ ในการประสานงานตอบโต้ของเรา 482 00:37:00,385 --> 00:37:02,094 นี่ ขอแสดงให้ดู 483 00:37:02,095 --> 00:37:05,139 ตําแหน่งเหล่านี้คือ ศูนย์บัญชาการตอบสนองระดับโลกของเรา 484 00:37:05,140 --> 00:37:07,600 เป็นเป้าหมาย ที่มีความอ่อนไหวที่สุดของเรา 485 00:37:07,601 --> 00:37:09,895 และพวกมันกําลังกําจัดทิ้งทีละแห่ง 486 00:37:11,188 --> 00:37:13,814 จากการทําลายล้างตามลําดับความสําคัญ 487 00:37:13,815 --> 00:37:17,401 ของศูนย์บัญชาการข่าวกรองสําคัญเหล่านี้ 488 00:37:17,402 --> 00:37:19,236 การวิเคราะห์ของผมชี้ให้เห็นว่า 489 00:37:19,237 --> 00:37:22,323 สถานีไฟฟ้านิวเคลียร์ จะเป็นเป้าหมายต่อไป 490 00:37:22,324 --> 00:37:26,035 ระบบไฟฟ้าจะตามมา ทําให้เราไร้ความสามารถโดยสิ้นเชิง 491 00:37:26,036 --> 00:37:27,536 คุณเห็นนั่นไหม 492 00:37:27,537 --> 00:37:29,246 พวกมันกําลังจัดกลุ่ม เพื่อรวมกําลังโจมตี 493 00:37:29,247 --> 00:37:30,665 ถูกต้อง 494 00:37:30,666 --> 00:37:33,626 และพวกมันจะแข็งแกร่งขึ้นมาก เมื่ออยู่เป็นกลุ่ม 495 00:37:33,627 --> 00:37:36,545 ดังนั้นถ้าเรารวมทรัพยากร การตอบโต้ทางทหารของเรา 496 00:37:36,546 --> 00:37:40,841 ไปยังพื้นที่สําคัญสูง เราจะโจมตีได้มากที่สุดเท่าจะทําได้ 497 00:37:40,842 --> 00:37:44,137 ผมคิดว่ามันเป็นตัวเลือกเดียว ที่เรามีตอนนี้ 498 00:37:45,347 --> 00:37:48,934 กําลังของเราประจําตําแหน่ง และพร้อมปะทะแล้ว 499 00:37:51,144 --> 00:37:53,021 ท่านคิดอย่างไรครับ ท่านประธานาธิบดี 500 00:37:54,690 --> 00:37:57,441 แผนนี้คือการต่อสู้ครั้งสุดท้าย ของมนุษยชาติ 501 00:37:57,442 --> 00:37:59,443 ผมไม่เห็นทางเลือกอื่นนอกจาก 502 00:37:59,444 --> 00:38:02,656 เริ่มสงครามโลกนี้เพื่อช่วยพวกเราทุกคน 503 00:38:13,083 --> 00:38:16,877 นาโต้ จีน และสหรัฐฯ ได้ร่วมมือกัน 504 00:38:16,878 --> 00:38:22,174 ซึ่งเป็นความร่วมมือที่ไม่เคยมีมาก่อน เพื่อปกป้องเมืองต่างๆ 505 00:38:22,175 --> 00:38:25,594 ประเทศของเรา วิถีชีวิตของเรา 506 00:38:25,595 --> 00:38:28,264 ในที่สุดรัฐบาลต่างๆ ในโลก 507 00:38:28,265 --> 00:38:31,058 ก็ได้ละทิ้งความแตกต่าง เพื่อพยายามปกป้อง 508 00:38:31,059 --> 00:38:33,060 ดาวเคราะห์บ้านเกิด 509 00:38:33,061 --> 00:38:35,896 ซีเอ็นเอ็นรายงานข่าวด่วน 510 00:38:35,897 --> 00:38:37,648 ประธานาธิบดีสหรัฐฯ 511 00:38:37,649 --> 00:38:41,235 เรียกการตอบโต้ทางทหารระดับโลกนี้ว่า "สงครามต่างโลก" 512 00:38:41,236 --> 00:38:42,862 - เพื่อช่วยมนุษยชาติ - ไปๆ... 513 00:38:42,863 --> 00:38:47,366 มีการระดมกองกําลังทางอากาศ ทางทะเล และทางบกจากทั่วโลก 514 00:38:47,367 --> 00:38:48,826 เพื่อเผชิญหน้า กับผู้รุกรานเหล่านี้โดยตรง 515 00:38:48,827 --> 00:38:51,328 ชัยชนะและความพ่ายแพ้คาดเดาไม่ได้... 516 00:38:51,329 --> 00:38:54,457 - มากันเพียบเลย - แต่แน่นอนว่าต้องมีการสูญเสีย 517 00:38:54,458 --> 00:38:56,709 จัดการได้แล้ว เสร็จไปหนึ่ง 518 00:39:04,801 --> 00:39:06,427 เยี่ยมมาก 519 00:39:06,428 --> 00:39:08,387 ไม่มีใครรู้ว่าอาวุธของเราจะสามารถ 520 00:39:08,388 --> 00:39:11,849 ยับยั้งการรุกคืบของพวกมันได้หรือไม่ แต่กองกําลังทั่วโลกกําลังทุ่มเท 521 00:39:11,850 --> 00:39:14,435 ทุกอย่างที่มีอยู่ในตอนนี้ 522 00:39:14,436 --> 00:39:16,187 กําจัดแกได้แล้ว 523 00:39:16,188 --> 00:39:18,731 พวกนี้คุกคามวิถีชีวิตของเรา เราจะสู้กับมันให้ถึงที่สุด 524 00:39:23,862 --> 00:39:28,157 พวกต่างดาวสารเลว กลับบ้านแกไปซะ 525 00:39:28,158 --> 00:39:29,659 กลับบ้านไป 526 00:39:33,955 --> 00:39:36,582 ขณะที่ปฏิบัติการความร่วมมือ ทางทหารระดับโลกกําลังดําเนินไป 527 00:39:36,583 --> 00:39:40,670 ดิฉันอดสงสัยไม่ได้ว่า ทําไมพวกมันถึงมาที่นี่ 528 00:39:42,589 --> 00:39:44,006 พวกมันต้องการอะไรกันแน่ 529 00:39:44,007 --> 00:39:46,217 ยังไม่ชัดเจนว่าจะใช้เวลานานแค่ไหน... 530 00:39:47,385 --> 00:39:49,011 ที่กองกําลังของโลกจะหยุด การอาละวาดของผู้รุกราน 531 00:39:49,012 --> 00:39:51,472 ต่อทรัพยากรสําคัญของมนุษย์ได้ 532 00:39:51,473 --> 00:39:53,140 ทางดี.ซี.ได้แถลงต่อสาธารณะว่า พวกเขาจะไม่คาดเดา... 533 00:39:54,726 --> 00:39:57,645 ว่าทําไมพวกมันโจมตี และพวกมันต้องการอะไร 534 00:39:57,646 --> 00:40:00,106 การโจมตีทั้งหมดยังเป็นปริศนา 535 00:40:00,107 --> 00:40:02,274 ที่เรารู้ในตอนนี้ 536 00:40:02,275 --> 00:40:03,901 คือเครื่องจักรเหล่านี้กําลังมุ่งหน้า 537 00:40:03,902 --> 00:40:07,197 ไปยังสิ่งที่ดูเหมือน จุดหมายปลายทางที่กําหนดไว้แล้ว 538 00:40:08,073 --> 00:40:10,825 พวกมันมีการประสานงานอย่างชัดเจน และดูเหมือนจะมีแผน 539 00:40:10,826 --> 00:40:14,495 จนถึงตอนนี้ ไม่มีอะไรสามารถ หยุดการรุกคืบของพวกมันได้ 540 00:40:14,496 --> 00:40:16,247 และการโต้กลับทางทหาร 541 00:40:16,248 --> 00:40:20,252 ยังคงรุมถล่มการเข้ามา ที่ไม่หยุดยั้งของพวกมัน 542 00:40:23,338 --> 00:40:25,214 พ่อ หนูต้องเอาไอ้นี่ออกจากขาหนู 543 00:40:25,215 --> 00:40:27,341 ไม่ๆ อย่าแตะมัน 544 00:40:27,342 --> 00:40:29,469 รอมาร์คก่อน 545 00:40:31,304 --> 00:40:32,429 อดทนนะลูก 546 00:40:32,430 --> 00:40:34,098 รออยู่นิ่งๆ 547 00:40:34,099 --> 00:40:36,016 พ่อจะเช็กตําแหน่งมาร์คให้ 548 00:40:36,017 --> 00:40:37,685 อย่าไปโดนมัน 549 00:40:37,686 --> 00:40:39,145 ใจเย็นไว้ 550 00:40:39,146 --> 00:40:41,564 โอ้ มันเจ็บมาก 551 00:40:41,565 --> 00:40:42,731 อย่าวางสายนะ เฟธ 552 00:40:42,732 --> 00:40:44,775 มาร์ค เร็วเข้า 553 00:40:44,776 --> 00:40:46,735 - ผมใกล้ถึงแล้ว พ่อ - ให้รีบเถอะ 554 00:40:46,736 --> 00:40:48,696 โทรหาฉันทันทีที่นายไปถึง เข้าใจไหม 555 00:40:48,697 --> 00:40:50,072 ได้ครับๆ 556 00:40:50,073 --> 00:40:52,074 ผมเป็นตะคริวแล้ว 557 00:40:52,075 --> 00:40:53,742 โอเค เขาใกล้จะถึงแล้วลูก 558 00:40:53,743 --> 00:40:54,994 ลูกอยู่เฉยๆ ไว้ก่อน 559 00:40:56,079 --> 00:40:57,204 เดี๋ยวพ่อโทรกลับนะลูก 560 00:40:57,205 --> 00:40:58,497 ร้องเรียกนะถ้าลูกต้องการพ่อ 561 00:40:58,498 --> 00:40:59,958 พ่อจะอยู่ตรงนี้นะลูก 562 00:41:04,880 --> 00:41:06,339 ดูนี่ 563 00:41:08,341 --> 00:41:09,675 มันเพิ่งหยุด 564 00:41:09,676 --> 00:41:11,677 มันกําลังเปลี่ยนทิศทาง 565 00:41:11,678 --> 00:41:13,847 มันกําลังล่าบางสิ่งอยู่ วิล 566 00:41:21,897 --> 00:41:23,355 เสียงอะไร 567 00:41:23,356 --> 00:41:25,108 มันคืออะไร 568 00:41:28,236 --> 00:41:30,362 ทุกครั้งที่พวกมันทําเสียงนั้น พวกมันจะเปลี่ยนทิศทาง 569 00:41:38,038 --> 00:41:40,040 พวกมันไม่ได้พยายามสื่อสาร 570 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 พวกมันพยายามหาตําแหน่ง 571 00:41:44,878 --> 00:41:46,880 พวกแกมองหาอะไรกันแน่ 572 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 พวกมันทําอะไรกันแน่ 573 00:42:29,381 --> 00:42:31,758 มันคืออะไร 574 00:42:37,764 --> 00:42:39,640 โอเค แค่ฟังผมก่อน 575 00:42:39,641 --> 00:42:41,642 - รัฐบาล... - ไม่นะ ไม่ๆ 576 00:42:41,643 --> 00:42:43,686 พ่อไม่อยากฟังอะไรที่ลูกจะพูด 577 00:42:43,687 --> 00:42:45,479 ที่เริ่มต้นว่า "รัฐบาล" 578 00:42:45,480 --> 00:42:47,856 รัฐบาลปิดบังความลับจากพ่อนะ 579 00:42:47,857 --> 00:42:49,316 จากพวกเราทุกคน 580 00:42:49,317 --> 00:42:50,943 พวกเขามีเครือข่ายการเฝ้าระวัง 581 00:42:50,944 --> 00:42:53,362 ที่แข็งแกร่งกว่า สิ่งที่พ่อจินตนาการเป็นพันเท่า 582 00:42:53,363 --> 00:42:56,282 คิดว่าพ่อไม่รู้เกี่ยวกับ เครือข่ายการเฝ้าระวังของรัฐบาลเหรอ 583 00:42:56,283 --> 00:42:58,701 พ่อคือเครือข่ายการเฝ้าระวังของรัฐบาล 584 00:42:58,702 --> 00:42:59,785 แต่พ่อไม่รู้เรื่องนี้ 585 00:42:59,786 --> 00:43:01,662 - แต่ลูกรู้หรือไง - ใช่ 586 00:43:01,663 --> 00:43:03,872 - มันเรียกว่าโกไลแอท - นั่นมันข่าวปลอม 587 00:43:03,873 --> 00:43:05,457 ลองคิดดูสิ พ่อว่าบริษัทปล่อยจรวดอวกาศเอกชน 588 00:43:05,458 --> 00:43:07,042 กําลังทําอะไรกันอยู่ 589 00:43:07,043 --> 00:43:08,460 ดาวเทียมลับทั้งหมดที่พวกเขาปล่อยล่ะ 590 00:43:08,461 --> 00:43:09,878 นั่นคือโกไลแอทใช่ไหม 591 00:43:09,879 --> 00:43:11,338 ดาวเทียมลับหรือเปล่า 592 00:43:11,339 --> 00:43:15,175 ใช่ๆ ส่งแบบไร้สายไปยัง สถานที่ใต้ดินสักแห่งบนฝั่งตะวันออก 593 00:43:15,176 --> 00:43:16,677 พระเจ้า เดฟ 594 00:43:16,678 --> 00:43:17,803 พ่อๆ ฟังก่อน 595 00:43:17,804 --> 00:43:19,680 โกไลแอทเก็บข้อมูลทุกอย่างเกี่ยวกับเรา 596 00:43:19,681 --> 00:43:21,474 และมันจะไม่หยุดจนกว่าจะได้ไปทั้งหมด 597 00:43:24,185 --> 00:43:29,189 ลูก พ่อรักลูกนะ แต่ลูกต้องเลิกคิด ทฤษฎีสมคบคิดพวกนี้ไว้ก่อน 598 00:43:32,652 --> 00:43:33,862 พ่อวางสายนะ 599 00:43:37,157 --> 00:43:39,241 วิล ดูนี่สิ 600 00:43:39,242 --> 00:43:40,534 อยู่ในอาคารไว้ 601 00:43:40,535 --> 00:43:42,161 อยู่ให้ห่างจากหน้าต่าง 602 00:43:42,162 --> 00:43:44,204 ดูเหมือนว่าขีปนาวุธยิงมันลงมา 603 00:43:44,205 --> 00:43:46,498 แต่มันยังมีชีวิตอยู่ ฉันได้ยินเสียงมัน 604 00:43:46,499 --> 00:43:48,250 นั่นคือวัน วิลเชียร์ 605 00:43:48,251 --> 00:43:49,960 อยู่ในอาคารไว้ 606 00:43:49,961 --> 00:43:52,212 คุณรู้ไหม ทุกที่ที่พวกมันไป 607 00:43:52,213 --> 00:43:54,173 - มีศูนย์ข้อมูลอยู่ - ศูนย์ข้อมูลเหรอ 608 00:43:54,174 --> 00:43:56,175 ใช่ พวกมันพบ เซิร์ฟเวอร์ของรัฐบาลทั้งหมด 609 00:43:56,176 --> 00:43:58,135 ฟังนะ ผมต้องการให้คุณเข้าไปใกล้อีก 610 00:43:58,136 --> 00:44:00,137 ได้ๆ รอก่อน 611 00:44:00,138 --> 00:44:01,722 หาที่หลบภัย 612 00:44:01,723 --> 00:44:03,350 อยู่ในอาคารไว้ 613 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 นั่นไง นั่นอะไร 614 00:44:08,855 --> 00:44:11,023 รอก่อน นี่มันคืออะไร 615 00:44:11,024 --> 00:44:13,818 อะไร... สิ่งนี้ดูเหมือนมีชีวิตเช่นกัน 616 00:44:14,861 --> 00:44:17,988 ดูเหมือนว่ามันพังอาคารเข้าไป 617 00:44:17,989 --> 00:44:19,656 ฉันจะเข้าไปข้างใน 618 00:44:19,657 --> 00:44:22,076 โอเค ระวังตัวด้วย 619 00:44:22,077 --> 00:44:24,328 มีรายงานเข้ามาว่า จุดหมายของเครื่องจักร 620 00:44:24,329 --> 00:44:27,539 ดูเหมือนจะเป็น ศูนย์ข้อมูลลับสุดยอดของรัฐบาล 621 00:44:27,540 --> 00:44:29,249 แย่แล้ว 622 00:44:29,250 --> 00:44:30,834 ฟีดของผมล่ม 623 00:44:30,835 --> 00:44:32,836 คุณดูเจ้าสิ่งนั้นแทนผมทีสิ 624 00:44:32,837 --> 00:44:36,256 ไทรพอดทั่วโลกได้ล้อมสถานที่เหล่านี้ 625 00:44:36,257 --> 00:44:39,343 แต่ไม่มีใครเข้าใจว่าทําไม 626 00:44:39,344 --> 00:44:41,595 หรืออะไรที่ดึงดูดพวกมัน มายังสถานที่เหล่านี้ 627 00:44:41,596 --> 00:44:43,597 พวกนั้นมันอะไรวะ 628 00:44:43,598 --> 00:44:45,641 มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเซิร์ฟเวอร์ 629 00:44:45,642 --> 00:44:47,227 อะไรกันนะ 630 00:44:48,269 --> 00:44:50,562 วิล สิ่งนี้ขยายออกไปทุกหนทุกแห่ง 631 00:44:50,563 --> 00:44:52,564 และมันกําลังปกคลุมเซิร์ฟเวอร์ 632 00:44:52,565 --> 00:44:54,566 โอ้ แย่แล้ว พวกมันอยู่ใน โหมดดาวน์โหลดความเร็วสูง 633 00:44:54,567 --> 00:44:56,026 ข้อมูลกําลังดูดออกจนหมด 634 00:44:56,027 --> 00:44:57,570 ดูดออกเหรอ 635 00:45:00,115 --> 00:45:01,907 น่าทึ่งมาก 636 00:45:01,908 --> 00:45:04,159 แซนดร้า ออกมาจากที่นั่น 637 00:45:04,160 --> 00:45:05,328 โอ้ พระเจ้า 638 00:45:06,913 --> 00:45:09,206 - พวกมันอยู่ทั่วตัวฉัน - แซนดร้า 639 00:45:09,207 --> 00:45:10,959 พวกมันอยู่ในเสื้อผ้าฉัน 640 00:45:12,043 --> 00:45:13,461 แซนดร้า 641 00:45:14,212 --> 00:45:15,505 โอ้ แย่แล้ว 642 00:45:21,010 --> 00:45:22,761 เร็วเข้า รับสิ 643 00:45:22,762 --> 00:45:24,221 รับสิ 644 00:45:25,348 --> 00:45:26,557 แย่แล้ว 645 00:45:42,657 --> 00:45:44,491 กําหนดเป้าหมายแล้ว ล็อกขีปนาวุธแล้ว 646 00:45:44,492 --> 00:45:47,077 แย่แล้ว ยกเลิกๆ... 647 00:45:47,078 --> 00:45:48,246 โอ้ ไม่ 648 00:45:52,709 --> 00:45:55,419 เพนตากอนได้ออกรายงานเหตุเลวร้าย 649 00:45:55,420 --> 00:45:59,756 ว่ากองกําลังทหารทั่วโลก กําลังโดนโจมตีทางไซเบอร์เต็มรูปแบบ 650 00:45:59,757 --> 00:46:02,593 หน่วยบัญชาการยุทธศาสตร์สื่อสารไม่ได้ 651 00:46:03,970 --> 00:46:06,305 กับทุกกองกําลัง และการต่อต้าน ของโลกกําลังพังทลาย 652 00:46:06,306 --> 00:46:07,514 ในขณะที่เรารายงานข่าวนี้อยู่ค่ะ 653 00:46:08,475 --> 00:46:12,060 ระบบทั้งหมดถูกเจาะ และถูกรีดข้อมูลจนหมด 654 00:46:12,061 --> 00:46:15,939 ณ จุดนี้ เราต้องใช้การโจมตี แบบแมนนวลเต็มรูปแบบ 655 00:46:15,940 --> 00:46:17,484 ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว 656 00:46:19,819 --> 00:46:23,156 กองทัพบนโลกถูกทําให้พิการอย่างสมบูรณ์ 657 00:46:35,293 --> 00:46:38,504 ทุกระบบถูกเจาะและถูกรีดข้อมูลจนหมด 658 00:46:38,505 --> 00:46:40,964 ผู้เสียชีวิตกําลังเพิ่มขึ้น อย่างรวดเร็ว 659 00:46:40,965 --> 00:46:43,718 และกองพันทั้งหมดกําลังถอยร่นทุกที่ 660 00:46:56,314 --> 00:46:59,942 กองทัพตกเป็นเป้าที่ไม่มีทางสู้กลับ และกําลังถูกสังหาร 661 00:46:59,943 --> 00:47:03,362 โดยไร้ระบบดิจิทัลขั้นสูง และต้องต่อสู้กับผู้รุกรานเหล่านี้ 662 00:47:03,363 --> 00:47:06,156 โดยเทียบเท่ากับการต่อสู้ระยะประชิด 663 00:47:06,157 --> 00:47:08,784 เพียงเพื่อให้ทหารของเรา ออกมาจากอันตรายได้ทันท่วงที 664 00:47:08,785 --> 00:47:10,537 ก่อนที่จะถูกทําลายล้างจนสิ้นซาก 665 00:47:18,211 --> 00:47:19,378 ติดต่อคุณได้แล้ว มีปัญหา 666 00:47:19,379 --> 00:47:20,879 นายมาถึงจนได้ เกิดอะไรขึ้น 667 00:47:20,880 --> 00:47:23,132 ใช่ ผมอยู่กับเธอ แต่เธอ... 668 00:47:25,843 --> 00:47:27,803 - ที่รัก - หนูคิดว่าหนูสามารถ 669 00:47:27,804 --> 00:47:30,180 หยุดเลือดได้ถ้าหนูเอามันออกมา 670 00:47:30,181 --> 00:47:32,349 มาร์คๆ 671 00:47:32,350 --> 00:47:34,101 นายต้องทําอะไรสักอย่าง 672 00:47:34,102 --> 00:47:35,561 - ทําอะไรล่ะ - ทําอะไรก็ได้ 673 00:47:35,562 --> 00:47:36,729 ผมจะทําอะไรได้ 674 00:47:39,399 --> 00:47:42,025 นายต้องกดแผลเพื่อหยุดเลือด 675 00:47:42,026 --> 00:47:44,319 - กดแผลนั่นไว้ - โอเคๆ 676 00:47:44,320 --> 00:47:46,405 - โอเค - ไม่ 677 00:47:46,406 --> 00:47:47,864 มาร์ค ไม่ 678 00:47:47,865 --> 00:47:49,241 นายต้องหาอย่างอื่นช่วย 679 00:47:49,242 --> 00:47:51,369 - นายต้องการที่รัดห้ามเลือด - เชื่อผมเถอะ 680 00:47:53,079 --> 00:47:54,372 ผมเป็นมืออาชีพ 681 00:47:55,290 --> 00:47:56,248 แบบนั้นไม่ได้หรอก 682 00:47:56,249 --> 00:47:58,251 พ่อๆ แค่... 683 00:47:59,752 --> 00:48:00,712 มีความเชื่อมั่นบ้าง 684 00:48:09,929 --> 00:48:12,222 มันได้ผล 685 00:48:12,223 --> 00:48:13,390 เลือดหยุดแล้ว 686 00:48:14,350 --> 00:48:15,685 - เธอโอเคไหม - มาร์ค 687 00:48:16,811 --> 00:48:18,103 รายงานฉันด้วย 688 00:48:18,104 --> 00:48:19,605 ได้ครับพ่อ 689 00:48:19,606 --> 00:48:21,732 การอพยพตอนนี้ 690 00:48:21,733 --> 00:48:23,567 เป็นสิ่งเดียวที่โลกทําได้ เพื่อปกป้องตัวเอง 691 00:48:23,568 --> 00:48:25,193 โอเค คุณรอดมาได้ ดีๆ 692 00:48:25,194 --> 00:48:26,820 - เกิดอะไรขึ้น - สัตว์เลี้ยงใหม่ของฉัน 693 00:48:26,821 --> 00:48:28,948 ดูสิ พวกมันมีลูกเล่นด้วย 694 00:48:33,911 --> 00:48:35,787 ทําไมพวกมันถึงไล่ตามชิป 695 00:48:35,788 --> 00:48:37,789 เหตุผลเดียวกับ ที่พวกมันชอบโทรศัพท์ของฉัน 696 00:48:37,790 --> 00:48:39,583 พวกตัวจิ๋วเหล่านี้ถูกดึงดูดด้วยข้อมูล 697 00:48:39,584 --> 00:48:41,918 - ยังไงนะที่ว่า "ถูกดึงดูดด้วยข้อมูล" - มันฉลาด 698 00:48:41,919 --> 00:48:45,464 ยิ่งบริโภคข้อมูลมากมันยิ่งฉลาดขึ้น 699 00:48:45,465 --> 00:48:47,591 เจ้าพวกนี้กินข้อมูลเหรอ 700 00:48:47,592 --> 00:48:48,718 ใช่เลย 701 00:48:49,469 --> 00:48:51,346 นั่นคือเหตุผลที่เซิร์ฟเวอร์เหล่านั้น ถูกดูดข้อมูลไปจนหมด 702 00:48:52,388 --> 00:48:53,805 เดี๋ยวก่อนนะ 703 00:48:56,142 --> 00:48:58,018 พระเจ้าช่วย 704 00:48:58,019 --> 00:49:02,481 การโจมตีทั้งหมดก็แค่การเบี่ยงเบน ความสนใจให้ไทรพอดไปถึงศูนย์ข้อมูล 705 00:49:02,482 --> 00:49:07,402 และไทรพอดเป็นเหมือนม้าโทรจัน เพื่อนําพวกแมลงจิ๋วเข้าไปในเซิร์ฟเวอร์ 706 00:49:07,403 --> 00:49:09,405 - เพื่อเข้าถึงข้อมูล - เพื่อเข้าถึงข้อมูล 707 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 เดี๋ยวผมโทรกลับนะ 708 00:49:22,168 --> 00:49:24,127 เรือบรรทุกสินค้าทั่วโลกหยุดชะงัก 709 00:49:24,128 --> 00:49:27,547 เพราะไม่มีข้อมูลจีพีเอส และแท่นขุดเจาะน้ํามันกําลังระเบิด 710 00:49:27,548 --> 00:49:29,800 นี่มันเลวร้าย 711 00:49:29,801 --> 00:49:32,678 สายการบินพาณิชย์ ถูกเอฟเอเอสั่งห้ามบิน... 712 00:49:33,888 --> 00:49:36,890 แต่เครื่องบินที่ยังอยู่ในอากาศ ไม่มีทางควบคุมเส้นทาง 713 00:49:36,891 --> 00:49:39,769 เนื่องจากระบบบนเครื่องล้มเหลว 714 00:49:41,145 --> 00:49:42,729 โรงไฟฟ้านิวเคลียร์เป็นอัมพาต... 715 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 ระบบหล่อเย็นฉุกเฉินไม่ทํางาน 716 00:49:43,731 --> 00:49:46,108 และไม่สามารถผลิตไฟฟ้าได้ 717 00:49:46,109 --> 00:49:48,318 การจราจรติดขัด เพราะคนหลบหนีออกจากเมืองต่างๆ... 718 00:49:49,278 --> 00:49:52,531 ไม่มีทางหนีจากการรุกราน 719 00:49:52,532 --> 00:49:55,409 ระบบไฟฟ้ากําลังล่มสลายเป็นจํานวนมาก 720 00:49:55,410 --> 00:49:58,286 โลกกําลังมืดมิดลงขณะที่เรารายงานข่าว 721 00:49:58,287 --> 00:50:01,248 ข้อมูลทางการเงิน ถูกดูดข้อมูลไปจนเกลี้ยงและถูกลบทิ้ง 722 00:50:01,249 --> 00:50:03,083 ทําให้ประชากรโลก 723 00:50:03,084 --> 00:50:04,584 - ล้มละลายโดยสิ้นเชิง - พระเจ้า 724 00:50:04,585 --> 00:50:07,003 รายงานจากทั่วโลก แสดงให้เห็นการจลาจลครั้งใหญ่ 725 00:50:07,004 --> 00:50:09,214 และการปล้นสะดม เพื่อเอาสิ่งที่พวกเขาสามารถเอามาได้ 726 00:50:09,215 --> 00:50:11,800 เราอยู่ในความโกลาหลอย่างที่สุด 727 00:50:11,801 --> 00:50:14,428 โดยปราศจากทรัพยากร ที่มีค่าที่สุดของเราซึ่งก็คือข้อมูล 728 00:50:15,513 --> 00:50:16,806 แย่แล้ว 729 00:50:24,188 --> 00:50:26,399 ไม่นะ ไม่ๆ 730 00:50:29,986 --> 00:50:31,820 วันนี้อย่าลืมเอาขยะไปเทด้วยนะ 731 00:50:31,821 --> 00:50:33,613 และใจดีกับลูกๆ นะ 732 00:50:33,614 --> 00:50:35,323 ฉันรักคุณนะที่รัก 733 00:50:35,324 --> 00:50:39,871 อย่าลืมเอาขยะออกวันนี้ และใจดีกับลูกๆ นะ 734 00:50:49,088 --> 00:50:50,882 บ้าเอ๊ย 735 00:51:08,274 --> 00:51:09,900 ผมพยายามเตือนคุณถึงภัยคุกคาม 736 00:51:09,901 --> 00:51:13,653 การรุกรานนี้เป็นผลมาจาก กลุ่มอุตสาหกรรมการสอดแนม 737 00:51:13,654 --> 00:51:17,073 ที่รวบรวมข้อมูลจํานวนมหาศาล ด้วยโปรแกรมโกไลแอท 738 00:51:17,074 --> 00:51:20,869 ทรัพยากรที่มีค่าที่สุดบนโลกคือข้อมูล 739 00:51:20,870 --> 00:51:25,248 และข้อมูลคืออาหารสําหรับ ความฉลาดที่เหนือกว่าที่บุกรุกโลก 740 00:51:25,249 --> 00:51:29,795 รัฐบาลรู้ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น แต่ก็ยังเปิดใช้งานโกไลแอทอยู่ดี 741 00:51:29,796 --> 00:51:32,589 ถ้าพวกมันหาโกไลแอทเจอ และบริโภคข้อมูลของมัน 742 00:51:32,590 --> 00:51:34,716 โลกจะกลับไปสู่ยุคหิน 743 00:51:34,717 --> 00:51:38,387 ผู้รุกรานจะไม่หยุด จนกว่าจะได้ทั้งหมด มันสายเกินไปแล้ว 744 00:51:40,765 --> 00:51:46,979 ผู้รุกรานจะไม่หยุดจนกว่าจะได้ทั้งหมด 745 00:52:06,541 --> 00:52:17,134 จะไม่หยุดจนกว่าจะได้ทั้งหมด 746 00:52:19,846 --> 00:52:34,151 จะไม่หยุดจนกว่าจะได้ทั้งหมด 747 00:52:42,702 --> 00:52:44,245 เป็นลูกนี่เอง 748 00:52:45,288 --> 00:52:47,455 - ฝีมือลูก - ใช่ 749 00:52:47,456 --> 00:52:49,332 อืม ใช่ ประมาณนั้น ผม... 750 00:52:49,333 --> 00:52:51,042 - ลูกทําได้ยังไงเนี่ย - ใช่ 751 00:52:51,043 --> 00:52:52,669 ทําได้ยังไง 752 00:52:52,670 --> 00:52:55,005 ลูกชายของฉันเองที่แฮ็กข้อมูลรัฐบาล 753 00:52:55,006 --> 00:52:57,382 พ่อรู้ไหม สําหรับคนที่ใช้ชีวิต คอยเฝ้าดูผู้อื่น 754 00:52:57,383 --> 00:52:58,843 พ่อพลาดไปเยอะเลย 755 00:52:59,927 --> 00:53:01,344 ฟังนะ อดีตก็คืออดีต 756 00:53:01,345 --> 00:53:04,015 ผมพร้อมที่จะร่วมมือตอนนี้ แล้วพ่อล่ะ 757 00:53:08,895 --> 00:53:10,146 พ่อวางสายก่อนนะ 758 00:53:11,814 --> 00:53:13,565 ทั้งหมดที่คุณเห็นคือกระจกแตก 759 00:53:13,566 --> 00:53:16,526 ธุรกิจทั้งหมดปิดตัวลง และผู้คนต้องการข้าวของเครื่องใช้ 760 00:53:16,527 --> 00:53:18,863 เป็นโลกที่ทุกคนแก่งแย่งกันเอาตัวรอด 761 00:54:00,112 --> 00:54:01,989 พระเจ้า 762 00:54:09,413 --> 00:54:10,789 นี่คืออะไร 763 00:54:13,834 --> 00:54:17,004 "สภาพอากาศรุนแรง" "พบเห็นยานแปลกประหลาด" 764 00:54:18,714 --> 00:54:19,966 สิ่งเหล่านั้นคืออะไรกันแน่ 765 00:54:25,137 --> 00:54:27,098 เก็บรวบรวมข้อมูล ให้ตายสิ 766 00:54:27,932 --> 00:54:29,933 นั่นคือสิ่งที่ นําพวกมันมาที่นี่ตั้งแต่แรก 767 00:54:30,893 --> 00:54:32,519 พวกเขารู้ๆ แต่พวกเขาปิดบังเรา 768 00:54:34,438 --> 00:54:36,440 พวกเขาปิดบังมันจากทุกคน 769 00:54:42,321 --> 00:54:44,991 พวกเขารู้แม้กระทั่งสิ่งเหล่านี้ 770 00:54:52,999 --> 00:54:54,374 โกไลแอท แย่แล้ว 771 00:54:55,710 --> 00:54:57,627 เดฟพูดถูก 772 00:54:57,628 --> 00:54:59,838 พวกเขาโกหกฉันมาตลอด 773 00:54:59,839 --> 00:55:01,257 โกหกตาใสเลย 774 00:55:04,635 --> 00:55:05,593 พระเจ้าช่วย 775 00:55:06,887 --> 00:55:08,596 บริกส์อยู่เบื้องหลังทั้งหมด 776 00:55:08,597 --> 00:55:11,642 ไม่แปลกใจเลยที่เขาอยากจับผู้ก่อกวน 777 00:55:15,479 --> 00:55:18,106 มันเสี่ยงเกินไป บริกส์ ปิดมันลงเดี๋ยวนี้ 778 00:55:18,107 --> 00:55:19,774 ด้วยความเคารพ ท่านนายพล 779 00:55:19,775 --> 00:55:22,318 โกไลแอทจะถูกเปิดใช้งาน ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ก็ตาม 780 00:55:22,319 --> 00:55:24,112 มันเป็นระบบการเฝ้าระวัง ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 781 00:55:24,113 --> 00:55:25,864 - ที่โลกเคยเห็น - พวกมันจะมาเอามัน 782 00:55:25,865 --> 00:55:27,699 มันจะเป็นการรุกรานเต็มรูปแบบ บ้าจริง 783 00:55:27,700 --> 00:55:29,242 การรุกราน ตอนนี้เรามีความสามารถ 784 00:55:29,243 --> 00:55:31,327 ที่จะทํานายความคิด และการเคลื่อนไหวของทุกคน 785 00:55:31,328 --> 00:55:32,704 มันคือการควบคุมแบบเบ็ดเสร็จ 786 00:55:32,705 --> 00:55:34,873 ดังนั้นบริกส์จึงลองเสี่ยง ใส่ทุกอย่างไว้ในอาคารนี้... 787 00:55:36,292 --> 00:55:37,625 อยู่ใต้เท้าของฉันเลยเนี่ยนะ 788 00:55:37,626 --> 00:55:41,171 คุณมันบ้า คุณทําสิ่งนี้ ด้วยตัวคนเดียวไม่ได้ บริกส์ 789 00:55:41,172 --> 00:55:43,090 จริงเหรอ คอนดูผมสิ ท่านนายพล 790 00:55:46,385 --> 00:55:47,927 ใช่ ผมรู้เรื่องโกไลแอทหมดแล้ว 791 00:55:47,928 --> 00:55:50,430 ว้าว คุณทําสําเร็จ 792 00:55:50,431 --> 00:55:52,223 ผมเห็นผู้มีพรสวรรค์เสมอแหละ 793 00:55:52,224 --> 00:55:54,809 นาซ่าเตือนคุณแล้ว ถ้าคุณเปิดใช้โกไลแอท 794 00:55:54,810 --> 00:55:56,978 มันอาจจุดชนวนการรุกราน 795 00:55:56,979 --> 00:55:59,481 ข้าราชการรุ่นดึกดําบรรพ์ร์พวกนั้น ไม่ได้ปกป้องพวกเรา ผมต่างหากที่ทํา 796 00:55:59,482 --> 00:56:02,275 เมื่อคุณเปิดโกไลแอท เท่ากับคุณสั่นกระดิ่งอาหารค่ํา 797 00:56:02,276 --> 00:56:04,444 ที่ดังก้องไปทั่วกาแล็กซี่ 798 00:56:04,445 --> 00:56:06,780 ไม่ต้องกังวล พวกมันจะเข้าไม่ถึงโกไลแอท 799 00:56:06,781 --> 00:56:08,907 ผมปลอดการเชื่อมต่อระบบทั้งหมด 800 00:56:08,908 --> 00:56:11,284 เราปลอดภัย ผมทําให้เราปลอดภัย 801 00:56:11,285 --> 00:56:15,205 คุณเสี่ยงชีวิตทุกคนเพียงเพื่อ สอดแนมรถเข็นสั่งซื้อของแอมะซอนเนี่ยนะ 802 00:56:15,206 --> 00:56:16,831 โธ่เว้ย แรดฟอร์ด 803 00:56:16,832 --> 00:56:18,958 รัฐบาลก็เหมือนพ่อแม่ 804 00:56:18,959 --> 00:56:21,628 ถ้าเราติดตามลูกๆ ของเราไม่ได้ เราจะปกป้องพวกเขาได้อย่างไร 805 00:56:21,629 --> 00:56:23,254 คุณสนใจเรื่องนี้แน่นะ 806 00:56:23,255 --> 00:56:25,215 ครอบครัวของผมไม่ได้รับการปกป้อง 807 00:56:25,216 --> 00:56:27,217 พวกเขาไม่ปลอดภัย 808 00:56:27,218 --> 00:56:30,553 อาคารดีเอชเอสก็คือบังเกอร์ดีๆ นี่แหละ 809 00:56:30,554 --> 00:56:32,138 โกไลแอทอยู่ใต้ดิน 40 ฟุต 810 00:56:32,139 --> 00:56:33,932 ไม่มีทางที่พวกมันจะเข้าถึงได้ 811 00:56:33,933 --> 00:56:36,142 - ผมมั่นใจสุดๆ - คุณบ้าไปแล้ว 812 00:56:36,143 --> 00:56:37,685 ผมไม่ได้ตกลงมาทํางานแบบนี้ 813 00:56:37,686 --> 00:56:39,187 ไม่มีทาง ไม่ใช่เด็ดขาด 814 00:56:39,188 --> 00:56:41,397 งั้นก็ ขอบคุณสําหรับการทํางาน แรดฟอร์ด 815 00:56:41,398 --> 00:56:43,692 - คุณถูกไล่ออก - ต้องหยุดสิ่งนี้ รอก่อน 816 00:56:48,531 --> 00:56:50,407 ไม่สิ ไม่ๆ... 817 00:56:55,204 --> 00:56:56,579 แย่แล้ว 818 00:56:56,580 --> 00:56:58,873 ลูกยังอยู่ไหม 819 00:56:58,874 --> 00:56:59,874 ไม่สามารถเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต 820 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 บ้าจริง 821 00:57:03,420 --> 00:57:05,088 โอ้ ไม่ 822 00:57:32,116 --> 00:57:34,660 เราจะเล่นเกมกันไหม 823 00:57:44,128 --> 00:57:46,714 เจ้าเด็กหัวแหลม 824 00:57:47,590 --> 00:57:49,257 รักลูกชะมัด 825 00:58:00,895 --> 00:58:05,565 เข้าได้แล้วๆ 826 00:58:05,566 --> 00:58:07,401 จูบก้นฉันซะ บริกส์ 827 00:58:15,409 --> 00:58:17,368 เป็นไงล่ะทีนี้ 828 00:58:21,040 --> 00:58:23,124 วิลเลียม แรดฟอร์ด 829 00:58:43,437 --> 00:58:44,647 ดี 830 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 ขอบคุณพระเจ้า 831 00:58:51,237 --> 00:58:53,613 โอเค เราจะทําอย่างไร 832 00:58:53,614 --> 00:58:55,198 โอเค 833 00:58:55,199 --> 00:58:56,908 ถ้าเราทําให้พวกมันอดอาหารล่ะ 834 00:58:56,909 --> 00:58:58,952 เอาข้อมูลออกไป น้ําท่วมเซิร์ฟเวอร์จนพวกมันล่ม 835 00:58:58,953 --> 00:59:00,995 หมายถึงการโจมตี แบบปฏิเสธการให้บริการเหรอ 836 00:59:00,996 --> 00:59:02,747 - ใช่เลย - ไม่เอา 837 00:59:02,748 --> 00:59:05,208 ดีดอสใช้ไม่ได้หรอก 838 00:59:05,209 --> 00:59:08,127 เราต้องวางยาพิษ ในอาหารพวกมัน เข้าใจไหม 839 00:59:08,128 --> 00:59:10,547 เราต้องปล่อยไวรัสศูนย์ข้อมูลทั้งหมด 840 00:59:11,382 --> 00:59:13,675 ใช้ไวรัสแรบบิทแบบดั้งเดิม 841 00:59:13,676 --> 00:59:16,219 นั่นแหละที่ผมพูดถึง พ่อ วิธีนี้คลาสสิกมาก 842 00:59:16,220 --> 00:59:17,804 เราต้องย้อนกลับไปแบบโอลด์สคูล 843 00:59:17,805 --> 00:59:20,098 ยิ่งตัวโตก็ยิ่งล้มดัง 844 00:59:20,099 --> 00:59:22,350 - ใช่เลย - ตอนนี้ สิ่งหนึ่งที่พ่อรู้... 845 00:59:22,351 --> 00:59:26,145 ไม่มีทางที่ลูกกับพ่อ จะเขียนไวรัสนี้กันเองได้ 846 00:59:26,146 --> 00:59:29,482 เขียนกันเองไม่ได้ แต่ถ้าเรามีทีมที่ใช่ล่ะ 847 00:59:29,483 --> 00:59:31,235 โอเค เดี๋ยวพ่อจะลองโทรหาใครดู 848 00:59:33,737 --> 00:59:35,113 ขําอะไร 849 00:59:35,114 --> 00:59:37,865 ไม่มีอะไร แค่ทุกคนที่พ่อรู้จักห่วยหมด 850 00:59:37,866 --> 00:59:39,534 เดี๋ยวผมโทรเอง 851 00:59:39,535 --> 00:59:41,620 ได้เลย ผู้ก่อกวน 852 00:59:42,997 --> 00:59:44,581 มาก่อกวนอะไรกันดีกว่า 853 00:59:47,918 --> 00:59:50,045 พ่อ พบกับผู้ก่อกวนของผม 854 00:59:50,921 --> 00:59:52,422 พ่อของนายคือ ดีเอชเอส 855 00:59:52,423 --> 00:59:53,965 เขาคือศัตรูตัวร้าย 856 00:59:53,966 --> 00:59:55,800 อะไรกัน นายหักหลังพวกเราเหรอ เดฟ 857 00:59:55,801 --> 00:59:57,343 - ขอพระเจ้าเมตตา - ฉันคิดว่านี่ 858 00:59:57,344 --> 00:59:58,845 ควรเป็นพื้นที่ปลอดภัยของเรา 859 00:59:58,846 --> 01:00:00,388 นี่ๆ พอได้แล้ว 860 01:00:00,389 --> 01:00:03,766 พวกเอเลี่ยนอยู่ที่นี่ ด้วยเหตุผลเดียว... โกไลแอท 861 01:00:03,767 --> 01:00:06,978 ตอนนี้ว่าแย่แล้ว แต่ถ้าพวกมัน เข้าถึงโกไลแอทเมื่อไหร่ จบเลย 862 01:00:06,979 --> 01:00:08,438 แล้วนายอยากทําอะไร 863 01:00:08,439 --> 01:00:10,732 เราใช้ศูนย์ข้อมูล ที่พวกมันเชื่อมต่อเป็นเหยื่อล่อ 864 01:00:10,733 --> 01:00:12,650 และปล่อยไวรัสแรบบิทแบบดั้งเดิม 865 01:00:12,651 --> 01:00:14,319 เพื่อให้ข้อมูลที่พวกมันกินติดไวรัรส 866 01:00:14,320 --> 01:00:16,404 การเชื่อมต่อดีเอชเอส ของพ่อฉันจะพาเราเข้าไป 867 01:00:16,405 --> 01:00:19,157 แต่เราต้องอัปโหลดเพย์โหลดไวรัสแรบบิท 868 01:00:19,158 --> 01:00:21,577 พ่อของนายต้องปกป้องพวกเราทุกคนนะ 869 01:00:22,661 --> 01:00:24,704 ได้ พวก ตามนั้น 870 01:00:28,334 --> 01:00:32,880 และประวัติของพวกคุณถูกลบแล้ว 871 01:00:33,005 --> 01:00:34,464 ฉันจะสร้างไวรัสแรบบิท 872 01:00:34,465 --> 01:00:36,716 สตาร์ไฟร์ เจาะรหัสผ่าน 873 01:00:36,717 --> 01:00:38,968 เทลมาและหลุยส์ เจาะรหัสเข้ารหัส 874 01:00:38,969 --> 01:00:40,970 โค้ดครัชเชอร์ ข้ามไฟร์วอลล์ 875 01:00:40,971 --> 01:00:43,890 และเบิร์นเอาท์ แค่อย่าสร้างปัญหา 876 01:00:43,891 --> 01:00:46,851 ฉันจะขโมยคีย์เอสเอสแอล และเริ่มปล้นข้อมูลประจําตัวของผู้ใช้ 877 01:00:46,852 --> 01:00:48,145 เอาเลย ลุยเลย 878 01:00:57,613 --> 01:01:00,239 แค่ทําอะไรเล็กๆ น้อยๆ น่ะ 879 01:01:00,240 --> 01:01:01,533 โอเค 880 01:01:16,340 --> 01:01:18,883 นี่เป็นครั้งสุดท้าย ที่คุณจะสอดแนมใครอีก บริกส์ 881 01:01:22,262 --> 01:01:25,807 การรุกรานนี้เป็นผลจาก กลุ่มอุตสาหกรรมการสอดแนม 882 01:01:25,808 --> 01:01:29,602 ที่รวบรวมข้อมูลจํานวนมหาศาล ด้วยโปรแกรมโกไลแอท 883 01:01:29,603 --> 01:01:32,688 มันเสี่ยงเกินไป บริกส์ ปิดมันเดี๋ยวนี้ 884 01:01:32,689 --> 01:01:34,273 ด้วยความเคารพ ท่านนายพล 885 01:01:34,274 --> 01:01:37,193 โกไลแอทจะถูกเปิดใช้งาน ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ก็ตาม 886 01:01:37,194 --> 01:01:38,820 มันเป็นระบบการเฝ้าระวัง ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 887 01:01:38,821 --> 01:01:39,987 - ที่โลกเคยเห็น - พวกมันจะมาเอามัน 888 01:01:40,989 --> 01:01:42,490 มันจะเป็นการรุกรานเต็มรูปแบบ บ้าจริง 889 01:01:42,491 --> 01:01:44,575 การรุกรานเหรอ ไร้สาระ 890 01:01:44,576 --> 01:01:46,786 ตอนนี้เรามีความสามารถ ที่จะทํานายทุกความคิด 891 01:01:46,787 --> 01:01:47,703 และการเคลื่อนไหวของคน 892 01:01:48,789 --> 01:01:49,872 ทรัพยากรที่มีค่าที่สุดบนโลกของเรา 893 01:01:49,873 --> 01:01:52,542 เป็นอาหารสําหรับความฉลาด ที่เหนือกว่าที่บุกรุกโลก 894 01:01:54,795 --> 01:01:57,380 รัฐบาลรู้ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น และพวกเขาเปิดใช้งานโกไลแอทอยู่ดี 895 01:01:59,049 --> 01:02:01,134 พระเจ้า พ่อ 896 01:02:01,135 --> 01:02:02,760 พ่อนายเจ๋งมาก 897 01:02:02,761 --> 01:02:05,972 แม่เจ้า คุณแรดฟอร์ด สุดยอด 898 01:02:05,973 --> 01:02:07,640 เป็นไงล่ะทีนี้ 899 01:02:11,728 --> 01:02:13,521 ฉันไม่อยากเชื่อว่าฉันเพิ่งทําแบบนั้น 900 01:02:13,522 --> 01:02:14,981 ยินดีด้วย พ่อ 901 01:02:14,982 --> 01:02:16,732 พ่อเป็นผู้ก่อกวนอย่างเป็นทางการแล้ว 902 01:02:16,733 --> 01:02:18,110 ยินดีต้อนรับสู่กลุ่ม 903 01:02:19,278 --> 01:02:20,903 โอเค เรามีไวรัสแรบบิทแล้ว 904 01:02:20,904 --> 01:02:22,448 กําลังส่งไปให้พ่อนะ 905 01:02:29,997 --> 01:02:32,165 ถล่มเลย 906 01:02:39,089 --> 01:02:41,258 โอเค ไวรัสถูกปล่อยแล้ว 907 01:02:42,593 --> 01:02:44,969 นี่ไงๆ 908 01:02:44,970 --> 01:02:47,514 รอจะล้มรัฐบาลมาหลายปีแล้ว 909 01:02:51,727 --> 01:02:53,270 กินเข้าไป 910 01:02:54,313 --> 01:02:55,563 กินเข้าไป 911 01:02:55,564 --> 01:02:57,149 ใช่ กินเข้าไป 912 01:02:59,109 --> 01:03:00,401 บ้าเอ๊ย 913 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 มีบางอย่างผิดปกติ 914 01:03:04,198 --> 01:03:06,616 พ่อถูกแฮ็ก พวกมันกําลังแฮ็กเรา 915 01:03:06,617 --> 01:03:08,326 พวกมันกําลังกินข้อมูลของเรา 916 01:03:08,327 --> 01:03:09,952 ข้อมูลของฉันกําลังถูกดูดออกจนหมด 917 01:03:09,953 --> 01:03:11,913 พวกมันจะหาโกไลแอทด้วยสิ่งนี้ 918 01:03:11,914 --> 01:03:13,457 คุณพูดจริงหรือ 919 01:03:14,458 --> 01:03:15,876 ดูนี่ 920 01:03:23,717 --> 01:03:25,510 เสียงนายขาดๆ หายๆ 921 01:03:25,511 --> 01:03:27,346 พระเจ้า 922 01:03:33,644 --> 01:03:34,894 แย่แล้วๆ... 923 01:03:36,396 --> 01:03:37,813 แย่แล้ว 924 01:03:37,814 --> 01:03:40,025 อาคารรัฐสภากําลังถูกโจมตีเต็มรูปแบบ 925 01:03:44,488 --> 01:03:46,239 ทุกคนถูกเปิดเผยตัวแล้ว 926 01:03:46,240 --> 01:03:47,950 พวกมันได้ไอพีพวกนายไปแล้ว 927 01:03:48,700 --> 01:03:51,202 พวกนายต้องออกจากที่นั่น 928 01:03:51,203 --> 01:03:52,453 - รีบไปเดี๋ยวนี้ - โอ้ พระเจ้า 929 01:03:52,454 --> 01:03:53,829 โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า 930 01:03:53,830 --> 01:03:55,249 แย่แล้ว 931 01:04:02,798 --> 01:04:04,675 เฮ้ ออกมาจากที่นั่น 932 01:04:08,679 --> 01:04:10,222 สตาร์ไฟร์ 933 01:04:15,310 --> 01:04:17,061 นี่ 934 01:04:17,062 --> 01:04:18,772 มันอยู่ใกล้บ้านเรา 935 01:04:20,107 --> 01:04:21,357 ไม่ๆ มัน... 936 01:04:21,358 --> 01:04:23,526 เดฟ ออกมาจากที่นั่นเดี๋ยวนี้ 937 01:04:23,527 --> 01:04:25,486 เดฟ มันอยู่ข้างนอก... ไม่ 938 01:04:25,487 --> 01:04:27,530 เดฟ 939 01:04:27,531 --> 01:04:29,116 ไม่ 940 01:04:30,367 --> 01:04:31,577 ไม่ 941 01:04:37,916 --> 01:04:40,794 เขาโอเคๆ ไม่เป็นไร 942 01:04:52,306 --> 01:04:53,973 ไม่ 943 01:04:55,017 --> 01:04:57,311 เขาโอเคๆ เขาไม่เป็นไร 944 01:04:59,896 --> 01:05:01,856 รายงานกําลังหลั่งไหลเข้ามา เกี่ยวกับการทําลายล้างครั้งใหญ่ 945 01:05:01,857 --> 01:05:05,026 ที่เพิ่งเกิดขึ้นในหลายพื้นที่ทั่วโลก 946 01:05:05,027 --> 01:05:07,069 เราได้ยินว่า เครื่องจักรเหล่านี้ได้แยกตัว 947 01:05:07,070 --> 01:05:09,905 ออกจากขาของพวกมัน และกําลังโจมตีเป้าหมายเฉพาะ 948 01:05:09,906 --> 01:05:11,282 เขาโอเคๆ 949 01:05:11,283 --> 01:05:13,159 เราไม่รู้ว่ามีผู้เสียชีวิตกี่ราย 950 01:05:13,160 --> 01:05:15,411 แต่การทําลายล้างนั้นถือว่าสมบูรณ์ 951 01:05:15,412 --> 01:05:17,413 และไม่มีใครรอดชีวิตได้ 952 01:05:17,414 --> 01:05:19,874 บริการฉุกเฉิน ถูกใช้งานเกินกําลังและไม่สามารถ 953 01:05:19,875 --> 01:05:22,084 จัดหาเจ้าหน้าที่กู้ภัยในขณะนี้ 954 01:05:33,513 --> 01:05:34,973 โอเคๆ 955 01:06:07,297 --> 01:06:08,881 เดฟ 956 01:06:08,882 --> 01:06:11,385 ลูก นั่นลูกหรือเปล่า 957 01:06:21,228 --> 01:06:22,646 เดฟ 958 01:06:25,857 --> 01:06:27,567 นี่อะไร 959 01:06:29,194 --> 01:06:31,570 เมื่อกี้เดือดสุดๆ เลย 960 01:06:31,571 --> 01:06:33,280 ให้ตายสิ 961 01:06:33,281 --> 01:06:34,615 พ่อ... 962 01:06:34,616 --> 01:06:36,742 พ่อคิดว่าลูกบาดเจ็บ พ่อคิดว่า... 963 01:06:36,743 --> 01:06:38,536 พ่อนึกว่าลูกอยู่ในบ้าน 964 01:06:38,537 --> 01:06:40,705 - โอ้ พ่อคิดว่าผมอยู่บ้าน - นี่มันบ้ามาก 965 01:06:40,706 --> 01:06:43,750 เปล่า ผมส่งสัญญาณหลอก ผมอยู่ที่บ้านไบรอัน 966 01:06:47,003 --> 01:06:49,213 ลูกทําให้พ่อกังวลแทบตาย เฮ้ย 967 01:06:49,214 --> 01:06:51,799 พ่อคิดว่าทําไมพ่อถึงหาผู้ก่อกวน ไม่เจอมาตลอดปีล่ะ 968 01:06:51,800 --> 01:06:53,218 ใช่ แต่... 969 01:06:54,094 --> 01:06:55,636 แต่พวกมันระเบิดบ้านพ่อ 970 01:06:55,637 --> 01:06:57,054 พวกมันระเบิดบ้านพ่อ เฮ้ย 971 01:06:57,055 --> 01:06:59,014 - พ่อ... - พ่อๆ มาโฟกัสกัน 972 01:06:59,015 --> 01:07:01,225 ทําไมลูกไม่ส่งสัญญาณนั้น ผ่านบ้านไบรอัน 973 01:07:01,226 --> 01:07:03,352 - เพื่อให้พวกมันระเบิดบ้านเขาล่ะ - ฟังนะ พ่อ 974 01:07:03,353 --> 01:07:04,437 เรามีงานต้องทําเยอะ ดังนั้น... 975 01:07:04,438 --> 01:07:06,815 พ่อไม่มีประกันการรุกรานของเอเลี่ยนนะ 976 01:07:09,860 --> 01:07:11,403 เดี๋ยวพ่อมา 977 01:07:14,990 --> 01:07:17,325 นี่ ฉันต้องเอาบางอย่างให้คุณดู 978 01:07:20,120 --> 01:07:22,955 ดูเหมือนพลาสติก โลหะ และซิลิคอน 979 01:07:22,956 --> 01:07:25,916 ใช่ เหมือนทุกอย่าง ที่คุณคาดหวังจะเห็นบนไมโครชิป 980 01:07:25,917 --> 01:07:28,336 แต่ดูตรงนี้ 981 01:07:29,880 --> 01:07:31,505 แย่แล้ว 982 01:07:31,506 --> 01:07:33,924 ทําไมถึงมีเลือด อยู่ภายในชิปคอมพิวเตอร์ 983 01:07:33,925 --> 01:07:38,137 พวกมันเป็นสิ่งมีชีวิตลูกผสม... ชีวภาพและไซเบอร์ 984 01:07:38,138 --> 01:07:40,097 ดูสิ มีแม้กระทั่งดีเอ็นเอ 985 01:07:40,098 --> 01:07:41,515 ดีเอ็นเอเหรอ 986 01:07:41,516 --> 01:07:42,808 โอ้ พระเจ้า 987 01:07:42,809 --> 01:07:45,060 ชีวิตและคอมพิวเตอร์กลายเป็นหนึ่งเดียว 988 01:07:45,061 --> 01:07:46,396 รอแป๊บๆ 989 01:07:48,857 --> 01:07:51,275 เฟธ ลูกเข้ารหัสแคนนิบอลของตัวเองไหม 990 01:07:51,276 --> 01:07:52,819 พ่อรู้เรื่องนั้นด้วยเหรอ 991 01:07:53,820 --> 01:07:55,696 สิ่งเหล่านี้มีชีวิต 992 01:07:55,697 --> 01:07:57,698 นั่นหมายความว่าเราสามารถฆ่าพวกมันได้ 993 01:07:57,699 --> 01:07:58,908 มันไม่เคยถูกทดสอบ 994 01:07:58,909 --> 01:08:02,036 พวกมันเป็นสิ่งมีชีวิตลูกผสม: ชีวภาพและไซเบอร์ 995 01:08:02,037 --> 01:08:03,913 นั่นอธิบายว่าทําไมไวรัสคอมพิวเตอร์ ถึงหยุดพวกมันไม่ได้ 996 01:08:03,914 --> 01:08:06,165 - ใช่เลย - ดีเอ็นเอเหมือนโค้ดคอมพิวเตอร์มาก 997 01:08:06,166 --> 01:08:08,375 ทําไมคุณไม่โปรแกรม ดีเอ็นเอในเอเลี่ยนใหม่ 998 01:08:08,376 --> 01:08:10,085 ให้กินตัวเองล่ะ 999 01:08:10,086 --> 01:08:11,754 มาร์ค นั่นถูกต้องเลย 1000 01:08:11,755 --> 01:08:13,798 - เราเขียนโค้ดของเฟธใหม่ได้ - โอเค 1001 01:08:13,799 --> 01:08:16,759 นี่คือสิ่งที่เราทํา... เราอัปโหลดมันเข้าสู่โกไลแอท 1002 01:08:16,760 --> 01:08:19,136 เราจะนํามันเข้าสู่โกไลแอทได้อย่างไร 1003 01:08:19,137 --> 01:08:20,304 เรื่องนี้ปล่อยให้พ่อจัดการ 1004 01:08:20,305 --> 01:08:21,847 เดฟ เฟธ 1005 01:08:21,848 --> 01:08:23,766 จัดการกับรหัสนั่นแล้วส่งให้พ่อ 1006 01:08:23,767 --> 01:08:27,896 โอเค หนูจะส่งลําดับดีเอ็นเอให้เดฟ เพื่อให้เขาแปลงเป็นโค้ด 1007 01:08:29,940 --> 01:08:34,402 นี่ ผมอยากคุยกับรัฐมนตรีคริสตัล ด่วน 1008 01:08:36,863 --> 01:08:39,240 ไม่ได้ แรดฟอร์ด เขากําลังประชุมซูมกับทุกคนอยู่ 1009 01:08:39,241 --> 01:08:41,617 เหรอ เดี๋ยวเราจะได้เห็นกัน 1010 01:08:54,339 --> 01:08:57,091 คอมเพล็กซ์เซิร์ฟเวอร์โกไลแอท อยู่ใต้ดินลึกที่ดีเอชเอส 1011 01:08:57,092 --> 01:09:00,219 เราต้องถล่มอาคารดีเอชเอสทับมัน 1012 01:09:00,220 --> 01:09:03,389 กองซากสูง 40 ฟุตข้างบน จะทําให้พวกมันเข้าไปไม่ถึง 1013 01:09:03,390 --> 01:09:04,849 เราไม่มีเวลาแล้ว 1014 01:09:04,850 --> 01:09:06,350 เราต้องทิ้งระเบิดดี.ซี. เพื่อหยุดการรุกคืบของพวกมัน 1015 01:09:07,686 --> 01:09:09,645 เราต้องทําลายดีเอชเอสเพื่อให้แน่ใจว่า 1016 01:09:09,646 --> 01:09:11,815 ทุกอย่างที่ทะลุผ่านมา ไม่สามารถเข้าถึงโกไลแอทได้ 1017 01:09:12,482 --> 01:09:13,440 ไม่ 1018 01:09:13,441 --> 01:09:15,359 ทหารได้รับอํานาจจากประธานาธิบดี 1019 01:09:15,360 --> 01:09:17,987 ในการต่อสู้กับภัยคุกคามนี้ ทุกวิธีที่จําเป็น 1020 01:09:17,988 --> 01:09:21,907 รัศมีการระเบิดที่เราประมาณการ สําหรับพื้นที่ดี.ซี. คือห้าไมล์ 1021 01:09:21,908 --> 01:09:24,952 เราได้เริ่มการอพยพทันทีแล้ว... 1022 01:09:24,953 --> 01:09:26,370 - ไม่นะ - แม้ว่าจะมีผู้เสียชีวิตจํานวนมาก 1023 01:09:26,371 --> 01:09:30,207 ผมได้เริ่มการล็อกดาวน์อาคารรัฐบาล ที่มีความอ่อนไหที่สุดของเรา 1024 01:09:30,208 --> 01:09:32,459 เพื่อเตรียมพร้อม สําหรับการทิ้งระเบิดแล้ว 1025 01:09:32,460 --> 01:09:34,753 ดีเอชเอสจะถูกโจมตีสองครั้ง 1026 01:09:34,754 --> 01:09:37,882 และรุนแรงเป็นสองเท่าเพื่อให้แน่ใจว่า ทุกอย่างถูกทําลายสิ้นซาก 1027 01:09:37,883 --> 01:09:39,842 เราไม่มีเวลาแล้ว 1028 01:09:39,843 --> 01:09:41,343 พวกเขาจะทิ้งระเบิดดี.ซี. และดีเอชเอส 1029 01:09:41,344 --> 01:09:43,178 เราต้องนํารหัสแคนนิบอล เข้าไปในตัวพวกมันอย่างรวดเร็ว 1030 01:09:43,179 --> 01:09:44,638 พ่อ พ่อจะต้องนํารหัส 1031 01:09:44,639 --> 01:09:46,640 - เข้าสู่เซิร์ฟเวอร์ด้วยตัวเอง - ใช่เลย 1032 01:09:46,641 --> 01:09:48,726 ไม่ รหัสที่คุณจะนําไปคือข้อมูล 1033 01:09:48,727 --> 01:09:50,269 พวกมันจะกลืนกินคุณไปด้วย 1034 01:09:50,270 --> 01:09:52,187 - ผมไม่เป็นไร - พ่อ 1035 01:09:52,188 --> 01:09:53,522 - พวกมันจะฆ่าคุณ วิล - ฉันจะไม่เป็นไร 1036 01:09:53,523 --> 01:09:54,648 มันเป็นภารกิจฆ่าตัวตาย 1037 01:09:54,649 --> 01:09:56,735 บอกแล้วไงว่าผมไม่เป็นไร 1038 01:09:57,736 --> 01:09:59,195 เราไม่มีทางเลือกอื่น 1039 01:10:04,659 --> 01:10:07,036 เฟธและเดฟที่รัก 1040 01:10:07,037 --> 01:10:09,580 แต่พ่อยึดติดนานเกินไป 1041 01:10:34,147 --> 01:10:36,565 โอเค โค้ดพร้อมแล้ว 1042 01:10:36,566 --> 01:10:38,359 กําลังส่งไปแล้ว 1043 01:10:38,360 --> 01:10:39,860 ใส่ในแฟลชไดรฟ์ 1044 01:10:39,861 --> 01:10:41,570 พ่อไม่มีแฟลชไดรฟ์ 1045 01:10:41,571 --> 01:10:44,031 หมายความว่าไง ไม่มีแฟลชไดรฟ์ 1046 01:10:44,032 --> 01:10:45,991 ผมยังมีแฟลชไดรฟ์เลย 1047 01:10:45,992 --> 01:10:48,535 นี่เป็นสถานที่ทางทหาร ที่เป็นความลับสูงสุด 1048 01:10:48,536 --> 01:10:51,414 พวกเขาไม่ให้นําแฟลชไดรฟ์เข้าอาคาร 1049 01:10:52,457 --> 01:10:54,833 เฟธสามารถโหลดมันที่นี่ และผมสามารถเอาไปให้คุณได้ 1050 01:10:54,834 --> 01:10:56,710 ได้ยังไง 1051 01:10:56,711 --> 01:10:58,129 ไพรม์แอร์ 1052 01:10:59,172 --> 01:11:00,298 ไพรม์แอร์ 1053 01:11:03,259 --> 01:11:06,095 มันเป็นอนาคตของการจัดส่ง 1054 01:11:06,096 --> 01:11:07,805 พวกเขาฝึกพวกเราเป็นเดือน 1055 01:11:07,806 --> 01:11:09,431 ผมต้องการให้คุณสั่งซื้อของบนแอมะซอน 1056 01:11:09,432 --> 01:11:11,100 - เพื่อเปิดใช้งานโดรน - บ้าไปแล้ว 1057 01:11:17,732 --> 01:11:19,650 เรามีโอกาสครั้งเดียวในการทําสิ่งนี้ 1058 01:11:19,651 --> 01:11:21,360 แน่ใจนะว่านํามันมาที่นี่ได้ 1059 01:11:21,361 --> 01:11:22,903 ไม่ต้องกังวล ผมบินได้เหมือนนก 1060 01:11:22,904 --> 01:11:24,905 ผมร่อนได้เหมือนนกอินทรีด้วยสิ่งนี้ 1061 01:11:24,906 --> 01:11:27,701 โอเค มาร์ค ฉันเชื่อมือนาย 1062 01:11:29,661 --> 01:11:31,246 วิล คุณเห็นสิ่งนี้ไหม 1063 01:11:32,497 --> 01:11:33,789 แย่แล้ว 1064 01:11:33,790 --> 01:11:38,377 เครื่องบินทิ้งระเบิดล่องหนบี-2 ขึ้น จากฐานทัพอากาศแลงลีย์ รัฐเวอร์จิเนีย 1065 01:11:38,378 --> 01:11:42,840 และคาดว่าจะโจมตี เป้าหมายในดี.ซี. ในอีกสิบนาที 1066 01:11:42,841 --> 01:11:44,299 ต้องเร่งมือแล้ว 1067 01:11:44,300 --> 01:11:48,345 ทีนี้เฟธ พ่อกําลังส่งพิมพ์เขียว ของดีเอชเอสไปให้ 1068 01:11:48,346 --> 01:11:50,764 ลูกต้องนําทางพ่อลงไปที่โกไลแอท 1069 01:11:50,765 --> 01:11:52,516 โอเค พ่อ 1070 01:11:52,517 --> 01:11:55,936 พ่อจะให้รหัสผ่านเข้าระบบทั้งหมดของพ่อ 1071 01:11:55,937 --> 01:11:58,522 แซนดร้า ผมต้องการให้คุณ คอยสอดส่องให้ผม 1072 01:11:58,523 --> 01:11:59,606 รับทราบ 1073 01:11:59,607 --> 01:12:01,818 คอยอัปเดตพ่อตลอดเวลานะ 1074 01:12:04,946 --> 01:12:06,947 โอเค ผมออกแล้ว 1075 01:12:06,948 --> 01:12:10,159 มาร์ค ปกป้องโดรนนั่น 1076 01:12:10,160 --> 01:12:11,870 ได้เลย พ่อ 1077 01:12:20,837 --> 01:12:22,422 มองเห็นไหม 1078 01:12:23,339 --> 01:12:24,841 โอ้ แย่แล้ว 1079 01:12:26,885 --> 01:12:28,969 วอชิงตัน ดี.ซี. กําลังถูกทําลาย 1080 01:12:28,970 --> 01:12:32,139 เครื่องจักรทั้งหมดดูเหมือนจะมุ่งหน้า ไปยังคอมเพล็กซ์ดีเอชเอส 1081 01:12:32,140 --> 01:12:34,517 วิล พวกมันกําลังมุ่งตรงมาทางคุณ 1082 01:12:39,230 --> 01:12:41,106 แซนดร้า เครื่องบินทิ้งระเบิดนั่นอยู่ที่ไหน 1083 01:12:41,107 --> 01:12:42,566 แป๊บนึง อย่างเพิ่งวาง 1084 01:12:46,946 --> 01:12:48,322 เหลือประมาณแปดนาที 1085 01:12:48,323 --> 01:12:49,990 ดีเอชเอสเป็นเป้าหมายสุดท้าย 1086 01:12:49,991 --> 01:12:51,909 - โจมตีให้หนัก - รับทราบ 1087 01:12:51,910 --> 01:12:54,411 กําลังเริ่มล็อกเป้าดีเอชเอส และภัยคุกคามโดยรอบ 1088 01:12:54,412 --> 01:12:56,246 ไพรม์แอร์ คําสั่งซื้อของคุณถูกจัดส่งแล้ว 1089 01:12:56,247 --> 01:12:57,999 ผมกําลังออกไป 1090 01:12:59,501 --> 01:13:01,252 กําลังไปนะ 1091 01:13:03,963 --> 01:13:05,756 ทุกคย ผมอยากให้คุ้มกันตรงนี้ 1092 01:13:05,757 --> 01:13:08,258 เฟธ ให้รหัสการเข้าถึง โดรนรีพเพอร์กับพ่อด่วน 1093 01:13:08,259 --> 01:13:10,385 พ่อ หนูจะเอามันมาได้ยังไง 1094 01:13:10,386 --> 01:13:13,097 คลิกขวาที่แผนที่ เลือก "แสดงโดรนที่ทํางานอยู่" 1095 01:13:13,098 --> 01:13:14,556 รับทราบ 1096 01:13:14,557 --> 01:13:15,808 ทุกคน ผมต้องการการคุ้มกันตรงนี้ 1097 01:13:15,809 --> 01:13:17,392 - มีเป้าไม่ทราบฝ่ายอยู่ที่หาง - โอเค เดฟ 1098 01:13:17,393 --> 01:13:18,727 ฉันกําลังส่งตัวที่ใกล้ที่สุดไปให้ 1099 01:13:18,728 --> 01:13:20,813 ขอหนึ่งวิ 1100 01:13:20,814 --> 01:13:22,856 - โอ้ แย่แล้วๆ - นายต้องรีบ เดฟ 1101 01:13:22,857 --> 01:13:24,733 อีกแค่ไม่กี่วินาที 1102 01:13:24,734 --> 01:13:25,776 สิ่งนี้อยู่ที่หางผม 1103 01:13:25,777 --> 01:13:27,236 ช่วยหน่อย ได้โปรด 1104 01:13:27,237 --> 01:13:28,738 ไม่ต้องกังวล ผมคุ้มกันอยู่ 1105 01:13:29,781 --> 01:13:32,116 เดฟ เอามันออกไปที ฉันสลัดมันไม่หลุด 1106 01:13:32,117 --> 01:13:33,700 - ที่หางนะ - เร็วเข้าสิ 1107 01:13:33,701 --> 01:13:35,202 ลอดข้างใต้ไป คุณทําได้ 1108 01:13:35,203 --> 01:13:36,829 โอเค จัดการมันแล้วๆ 1109 01:13:36,830 --> 01:13:38,789 โอเค มีอีกตัวหนึ่งกําลังมาข้างหลัง 1110 01:13:38,790 --> 01:13:40,457 - เดฟ หมุนลํากล้อง - โอ้ ได้เลย 1111 01:13:40,458 --> 01:13:41,875 หมุนลํากล้อง เร็วเข้า 1112 01:13:41,876 --> 01:13:43,377 ล็อกมัน เดฟ 1113 01:13:43,378 --> 01:13:45,420 - ผมจะจัดการมัน - เร็วเข้า 1114 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 เร็วเข้า มาร์ค 1115 01:13:46,631 --> 01:13:48,632 - ใช่ นั่นไง - โอเค มาร์ค 1116 01:13:48,633 --> 01:13:51,052 - ชายฝั่งโล่งแล้ว รีบเข้า - ได้ๆ 1117 01:13:52,137 --> 01:13:53,178 โอ้ แย่แล้ว 1118 01:13:53,179 --> 01:13:55,305 แย่แล้ว ไม่ ไม่นะ 1119 01:13:55,306 --> 01:13:56,974 - บ้าเอ๊ย - มาร์คๆ ทําให้มันลุกขึ้น 1120 01:13:56,975 --> 01:13:58,600 ให้ตายสิ 1121 01:13:58,601 --> 01:14:00,310 - มันไม่ทํางาน - พลิกมันกลับ 1122 01:14:00,311 --> 01:14:02,271 - พลิกมันกลับ - มันไม่พลิก 1123 01:14:02,272 --> 01:14:04,231 เหมือนเต่าคว่ําหลังตรงนี้เลย 1124 01:14:04,232 --> 01:14:05,440 โอเค คิดออกแล้ว 1125 01:14:05,441 --> 01:14:07,109 เร็วเข้า พวก เวลาของฉันกําลังจะหมด 1126 01:14:07,110 --> 01:14:08,694 เฟธ เอาเบอร์ของเขามาหน่อย 1127 01:14:08,695 --> 01:14:10,529 เขาไม่น่ามีโทรศัพท์หรอก 1128 01:14:10,530 --> 01:14:12,614 ต้องมีสิ โทรศัพท์ ใครๆ ก็มีโทรศัพท์ 1129 01:14:12,615 --> 01:14:14,283 โอ้ พระเจ้า เร็วเข้า 1130 01:14:14,284 --> 01:14:16,035 บอกเขาให้พลิกโดรน 1131 01:14:18,621 --> 01:14:19,913 เร็วเข้าๆ... 1132 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 เขากําลังทําอะไร เร็วเข้า 1133 01:14:26,671 --> 01:14:27,796 คุณทําได้ เร็วเข้าๆ... 1134 01:14:27,797 --> 01:14:28,797 แค่พลิกมันกลับ แค่... 1135 01:14:30,508 --> 01:14:32,468 เดี๋ยวๆ รอแป๊บ ฉันมีไอเดียที่ดีกว่า 1136 01:14:36,389 --> 01:14:37,806 ทําไมเขายังรอ 1137 01:14:37,807 --> 01:14:38,891 เกิดอะไรขึ้น 1138 01:14:39,934 --> 01:14:41,560 เดี๋ยวๆ ให้... 1139 01:14:41,561 --> 01:14:43,396 บัตรของขวัญแอมะซอนหนึ่งพันดอลลาร์ 1140 01:14:44,355 --> 01:14:47,150 เร็วเข้าสิ 1141 01:14:49,152 --> 01:14:51,279 ใช่ โอ้ พระเจ้า 1142 01:14:52,197 --> 01:14:53,530 เร็วเข้าๆ... 1143 01:14:53,531 --> 01:14:55,324 เอาล่ะ ตอนนี้แหละ เอาเลยๆ 1144 01:14:55,325 --> 01:14:56,909 ไปๆ ไปเลยๆ 1145 01:14:56,910 --> 01:14:59,287 พลิกมันเลย นั่นแหละ เอาเลย ใช่เลย 1146 01:15:04,751 --> 01:15:06,585 คุยกับฉัน กู๊ส เป็นไงกันแล้ว 1147 01:15:06,586 --> 01:15:08,755 ควบคุมได้แล้ว พ่อ 1148 01:15:09,964 --> 01:15:11,381 โอเค ทางไหน 1149 01:15:11,382 --> 01:15:14,093 พ่อ หนูไม่เคยใช้สิ่งนี้มาก่อน ขอเวลาแป๊บนึง 1150 01:15:15,053 --> 01:15:16,094 เจอแล้ว 1151 01:15:16,095 --> 01:15:18,723 โอเค ประตูอยู่ข้างหน้าพ่อ เร็วเข้า 1152 01:15:21,267 --> 01:15:22,517 เริ่มรูปแบบการโจมตี 1153 01:15:22,518 --> 01:15:24,478 ห้านาทีถึงเป้าหมาย ดีเอชเอส 1154 01:15:24,479 --> 01:15:26,480 ทุกคน เครื่องบินทิ้งระเบิด อยู่ห่างไปห้านาที 1155 01:15:26,481 --> 01:15:28,358 ต้องรีบแล้ว 1156 01:15:29,692 --> 01:15:31,652 เดฟๆ ฉันต้องการความช่วยเหลือตรงนี้ 1157 01:15:31,653 --> 01:15:33,488 ผมคุ้มกันคุณอยู่ ไม่ต้องกังวล ผมคุ้มกันคุณอยู่ 1158 01:15:34,447 --> 01:15:36,823 โอเค ล็อกขีปนาวุธแล้ว 1159 01:15:36,824 --> 01:15:38,325 ยิง 1160 01:15:38,326 --> 01:15:40,202 - บ้าเอ๊ย ผมไม่มีขีปนาวุธแล้ว - ผมต้องการความช่วยเหลือ 1161 01:15:40,203 --> 01:15:41,495 ใครคิดอะไรได้บ้างเร็วเข้า 1162 01:15:41,496 --> 01:15:42,871 - คุณได้แล้ว - ล่อและเปลี่ยน 1163 01:15:42,872 --> 01:15:44,122 ฉันจะเป็นเหยื่อล่อ 1164 01:15:44,123 --> 01:15:45,707 - ได้เลย - เดี๋ยว 1165 01:15:45,708 --> 01:15:46,918 เดี๋ยว ฉันมีไอเดีย 1166 01:15:49,587 --> 01:15:50,964 บูม 1167 01:15:51,798 --> 01:15:54,007 พระเจ้า สุดยอด 1168 01:15:54,008 --> 01:15:55,509 เก่งมาก เดฟ 1169 01:15:55,510 --> 01:15:57,302 จะมีบันไดอยู่ทางซ้าย 1170 01:15:57,303 --> 01:15:58,553 หกเมตรข้างหน้า 1171 01:15:58,554 --> 01:16:00,138 บันไดอะไร ที่ไหนๆ 1172 01:16:00,139 --> 01:16:01,515 เลี้ยวซ้ายที่ฮัน โซโล 1173 01:16:01,516 --> 01:16:03,892 เข้าใจแล้ว โอเค 1174 01:16:03,893 --> 01:16:05,560 เราเข้ามาได้แล้ว 1175 01:16:05,561 --> 01:16:07,521 โอ้ ไม่ๆ ไม่นะ 1176 01:16:07,522 --> 01:16:08,772 ฉันกําลังเสียสัญญาณตรงนี้ 1177 01:16:08,773 --> 01:16:10,941 ไดรฟ์นั่นอยู่ไหน 1178 01:16:10,942 --> 01:16:13,193 พ่อต้องการโดรนนั่น 1179 01:16:13,194 --> 01:16:14,361 กําลังไป 1180 01:16:14,362 --> 01:16:16,863 ไม่เห็นอะไรเลย ให้ไปทางไหน 1181 01:16:16,864 --> 01:16:19,616 ฉันกําลังบินแบบตาบอดอยู่ตรงนี้ 1182 01:16:19,617 --> 01:16:21,202 พ่อควรไปทางไหน 1183 01:16:22,120 --> 01:16:23,203 พ่ออยู่ในห้องเซิร์ฟเวอร์ 1184 01:16:23,204 --> 01:16:26,206 ลงมาห้าแถว เลี้ยวขวา 1185 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 โอเค 1186 01:16:32,005 --> 01:16:34,506 วิล ต้องมีสิบตัวอยู่ข้างบนคุณ 1187 01:16:34,507 --> 01:16:36,009 มีหนึ่งตัวทะลุเข้าอาคารแล้ว 1188 01:16:38,052 --> 01:16:39,469 ไม่นะ 1189 01:16:39,470 --> 01:16:41,388 พ่อ ไม่ๆ 1190 01:16:41,389 --> 01:16:43,724 ขยับไป หลบไปให้พ้น 1191 01:16:43,725 --> 01:16:44,892 นั่นแหละ 1192 01:16:46,436 --> 01:16:48,604 มันอยู่ทุกที่เลย 1193 01:16:49,647 --> 01:16:50,689 คุณอยู่ไหน 1194 01:16:50,690 --> 01:16:52,524 - ผมเข้ามาแล้ว - โอเค 1195 01:16:52,525 --> 01:16:54,151 ดูเหมือนว่าจุดเข้าถึงโกไลแอท 1196 01:16:54,152 --> 01:16:55,652 อยู่ในห้องที่ปิดผนึก ออกจากส่วนนี้ที่ไหนสักแห่ง 1197 01:16:55,653 --> 01:16:57,989 หนูแค่ต้องหามันบนแผนที่ 1198 01:16:59,699 --> 01:17:02,243 นั่นไง ลงไปห้าแถว เลี้ยวซ้าย 1199 01:17:03,411 --> 01:17:05,329 มาร์ค คุณอยู่ไกลแค่ไหน 1200 01:17:05,330 --> 01:17:07,080 ผมจะพูดตามตรง ผมไม่รู้ ว่าโดรนจะไปถึงหรือเปล่า พวก 1201 01:17:07,081 --> 01:17:08,708 แบตเตอรี่กําลังจะหมด เละเทะไปหมด 1202 01:17:11,502 --> 01:17:14,629 ผู้บัญชาการฐาน คําเตือนสองนาทีถึงเป้าหมายดีเอชเอส 1203 01:17:14,630 --> 01:17:16,381 วิล คุณมีเวลาสองนาที 1204 01:17:16,382 --> 01:17:18,925 พระเจ้า นั่นไง โกไลแอท 1205 01:17:18,926 --> 01:17:20,344 โดรนนั่นอยู่ไหน 1206 01:17:20,345 --> 01:17:22,763 มาร์ค ฉันต้องการมันตอนนี้ 1207 01:17:22,764 --> 01:17:25,724 ครับ ผมอยู่ตรงนี้ คุณอยู่ไหน 1208 01:17:25,725 --> 01:17:28,019 เลี้ยวขวา เร็วเข้า 1209 01:17:29,771 --> 01:17:31,271 เอาละ กําลังมา 1210 01:17:31,272 --> 01:17:32,314 ผมได้แล้ว 1211 01:17:32,315 --> 01:17:33,941 เก่งมาก มาร์ค 1212 01:17:38,029 --> 01:17:40,655 แย่แล้ว บัตรพ่อเข้าไม่ได้ 1213 01:17:40,656 --> 01:17:42,324 เฟธ ย้อนกลับภาพจากกล้องวงจรปิด 1214 01:17:42,325 --> 01:17:44,326 - พยายามหาโค้ด - หนูต้องทํายังไง 1215 01:17:44,327 --> 01:17:46,912 ไปที่ "ไฟล์" แล้วคลิก "เล่นภาพย้อนหลัง" 1216 01:17:46,913 --> 01:17:50,082 ดูว่ามีใครเดินเข้าห้องเซิร์ฟเวอร์ไหม 1217 01:17:50,083 --> 01:17:51,250 หนูว่าหนูเจอแล้ว 1218 01:17:52,168 --> 01:17:53,668 หนึ่ง-หนึ่ง-หนึ่ง-เก้า-แปด-สาม 1219 01:17:53,669 --> 01:17:55,671 ยอมรับรหัสความปลอดภัยโกไลแอท 1220 01:17:55,797 --> 01:17:57,130 อย่างนั้นๆ 1221 01:17:57,131 --> 01:17:58,841 ได้รับอนุญาตให้เข้าถึง 1222 01:18:03,805 --> 01:18:05,807 โอเค โกไลแอท ถึงเวลาอาหารแล้ว 1223 01:18:07,642 --> 01:18:11,603 พ่อ ช่องเสียบยูเอสบีควรอยู่ ตรงบนหน้าเซิร์ฟเวอร์ 1224 01:18:11,604 --> 01:18:13,605 หนึ่งนาทีจะถึงการทําลาย วิล 1225 01:18:13,606 --> 01:18:15,024 หนึ่งนาที 1226 01:18:16,859 --> 01:18:18,236 ไม่ 1227 01:18:19,862 --> 01:18:21,530 เร็วเข้า พ่อทําได้ 1228 01:18:21,531 --> 01:18:23,324 ลุกขึ้น พ่อ ลุกขึ้น 1229 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 พ่อรักลูกๆ นะ 1230 01:18:42,802 --> 01:18:44,469 พระเจ้า มันกําลังทํางาน 1231 01:18:44,470 --> 01:18:47,264 รหัสแคนนิบอลกําลังอัปโหลด 1232 01:18:47,265 --> 01:18:49,516 กําลังตรวจสอบศูนย์ข้อมูล โปรดรอ 1233 01:18:56,315 --> 01:18:57,858 ทําได้จริงๆ พ่อ คุณ... 1234 01:18:57,859 --> 01:18:59,485 เห็นไหม 1235 01:19:18,629 --> 01:19:20,756 ยกเลิกๆ... 1236 01:19:21,757 --> 01:19:23,717 รับทราบ เกือบไปแล้ว 1237 01:19:23,718 --> 01:19:25,218 โอ้ พระเจ้า พวกเขากําลังยกเลิก 1238 01:19:25,219 --> 01:19:26,553 - พวกเขากําลังยกเลิกภารกิจ - ใช่ 1239 01:19:26,554 --> 01:19:28,096 วิลทําได้ ใช่ 1240 01:19:28,097 --> 01:19:29,348 พ่อ พ่อทําสําเร็จ 1241 01:20:00,213 --> 01:20:02,381 เฟธและเดฟที่รัก... 1242 01:20:04,008 --> 01:20:05,718 การเป็นพ่อแม่มันยาก 1243 01:20:06,844 --> 01:20:11,014 ถ้าพ่อไม่บอกเรื่องพวกนี้กับลูกตอนนี้ พ่ออาจไม่มีโอกาสบอกลูกภายหลัง 1244 01:20:12,850 --> 01:20:16,269 การปกป้องลูกๆ เป็นส่วนสําคัญที่สุดในชีวิตพ่อ 1245 01:20:18,856 --> 01:20:23,611 แต่พ่อยึดติดนานเกินไป พ่อกลัวที่จะปล่อยให้พวกลูกโตขึ้น 1246 01:20:24,362 --> 01:20:26,572 ยกโทษให้ด้วยที่พ่อรุกล้ําเข้ามา 1247 01:20:27,782 --> 01:20:31,826 พ่อสัญญากับแม่ว่าจะทําให้ลูกปลอดภัย แต่ลูกกลับเป็นผู้ช่วยเหลือพ่อ 1248 01:20:31,827 --> 01:20:33,119 วัคซีนของนักวิทยาศาสตร์รุ่นเยาว์ ฆ่าสิ่งมีชีวิตเอเลี่ยน 1249 01:20:33,120 --> 01:20:36,915 "เฟธ มาร์คเป็นผู้ชาย ที่เหมาะสมกับลูกอย่างที่พ่อหวังไว้ 1250 01:20:38,793 --> 01:20:42,170 "เขาจะเป็นพ่อที่ยอดเยี่ยม และคุณจะเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยม" 1251 01:20:44,674 --> 01:20:45,590 "เดฟ ลูกกล้าเสี่ยง 1252 01:20:45,591 --> 01:20:48,218 เพื่อปกป้องสิทธิ ของผู้คนที่ลูกอาจไม่เคยพบเจอ 1253 01:20:48,219 --> 01:20:50,387 และนั่นคือลักษณะที่แท้จริงของผู้นํา 1254 01:20:50,388 --> 01:20:53,306 ขอบคุณที่แสดงให้พ่อเห็น ทางกลับไปสู่สิ่งที่ถูกต้อง 1255 01:20:53,307 --> 01:20:55,475 สานต่อการกบฏ 1256 01:20:55,476 --> 01:20:57,310 ความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัว ไม่ควรหมายถึงการสละเสรีภาพของเรา" 1257 01:21:00,606 --> 01:21:02,190 พวกลูกได้กลายเป็น ผู้นําที่พ่อหวังว่าลูกจะเป็น... 1258 01:21:04,694 --> 01:21:08,072 และแม่ของลูกจะภูมิใจในตัวลูกๆ 1259 01:21:08,906 --> 01:21:11,575 พ่อรู้ว่ามันเป็นความจริง ว่าถ้าพ่อผ่านเรื่องนี้ไปได้... 1260 01:21:13,244 --> 01:21:16,162 มันเป็นเพราะพวกลูก 1261 01:21:16,163 --> 01:21:20,417 แค่จําไว้ว่า พ่ออยู่กับลูกเสมอ 1262 01:21:20,418 --> 01:21:22,460 พ่อรักลูกทั้งสองคน 1263 01:21:22,461 --> 01:21:24,337 พ่อของลูก 1264 01:21:34,599 --> 01:21:36,349 - รัฐมนตรีคริสตัล - คุณแรดฟอร์ด 1265 01:21:36,350 --> 01:21:37,601 มีอะไรให้ช่วยครับ 1266 01:21:37,602 --> 01:21:41,271 คุณแรดฟอร์ด ทํางานได้ยอดเยี่ยม คุณได้ทําสิ่งยิ่งใหญ่ให้ประเทศของคุณ 1267 01:21:41,272 --> 01:21:42,897 ผมเพิ่งคุยกับประธานาธิบดีเสร็จ 1268 01:21:42,898 --> 01:21:45,775 เขาต้องการให้คุณบุกเบิก โปรโตคอลการเก็บข้อมูลใหม่ 1269 01:21:45,776 --> 01:21:47,861 ที่ไม่ละเมิดความเป็นส่วนตัวของประชาชน 1270 01:21:47,862 --> 01:21:51,031 ขอโทษครับท่าน งานนี้ไม่เหมาะกับผม 1271 01:21:51,032 --> 01:21:52,407 ขอโทษนะครับ 1272 01:21:52,408 --> 01:21:54,284 มีสิ่งสําคัญกว่าที่ต้องทํา 1273 01:21:54,285 --> 01:21:57,329 มากกว่าที่จะกังวลเกี่ยวกับ สิ่งที่อยู่ในรถเข็นแอมะซอนของคนอื่น 1274 01:21:57,330 --> 01:21:58,705 ผมไม่เข้าใจ 1275 01:21:58,706 --> 01:22:00,249 ผมเลิกเฝ้าดูคนอื่นแล้ว 1276 01:22:01,167 --> 01:22:04,712 จากนี้ไป ผมจะจับตาดูพวกคุณ 1277 01:22:07,381 --> 01:22:09,091 แต่ประธานาธิบดี... 1278 01:22:51,884 --> 01:22:53,635 มาร์คๆ ได้ยินไหม 1279 01:22:53,636 --> 01:22:55,680 อะไร ใครพูดน่ะ 1280 01:29:37,539 --> 01:29:39,541 คําบรรยายโดย: Pakamat Udomdechanut 1281 01:29:40,305 --> 01:30:40,325 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm