Winter Crossing
ID | 13205522 |
---|---|
Movie Name | Winter Crossing |
Release Name | Winter.Crossing.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 27817382 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:50,800 --> 00:01:53,480
<i>Slečno Perettová,
tady Marc Blanchet z banky.</i>
3
00:01:53,600 --> 00:01:57,440
<i>Neprodleně mě kontaktujte,
jde o váš účet. Děkuji.</i>
4
00:02:03,440 --> 00:02:04,880
NÁJEM!
5
00:02:11,240 --> 00:02:13,120
ITÁLIE
TURÍN
6
00:02:55,280 --> 00:02:57,920
ZIMNÍ PŘECHOD
7
00:03:05,360 --> 00:03:06,560
Pět.
8
00:03:06,920 --> 00:03:08,000
Pět.
9
00:03:08,800 --> 00:03:11,680
- Telefonní karta.
- Ano, rozumím.
10
00:03:12,200 --> 00:03:13,280
Děkuji.
11
00:03:16,400 --> 00:03:18,640
- Jako obvykle?
- Ano.
12
00:03:31,440 --> 00:03:33,720
- Děkuji.
- Za týden nashle.
13
00:03:48,200 --> 00:03:52,840
"Jsem na cestě domů.
Kde je nejlepší přejet?“
14
00:04:13,920 --> 00:04:17,600
"Přes Col de l’Échelle.
Už dvě hodiny žádné hraniční kontroly.“
15
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Stůjte!
16
00:04:57,720 --> 00:04:59,040
Prosím. Prosím!
17
00:04:59,600 --> 00:05:00,720
Pomozte mi!
18
00:05:00,960 --> 00:05:03,080
- Co se stalo?
- Prosím.
19
00:05:03,320 --> 00:05:05,160
- Ta žena.
- Co?
20
00:05:05,840 --> 00:05:07,040
Tamhle!
21
00:05:08,360 --> 00:05:10,320
Marrah! Pojďte sem!
22
00:05:12,920 --> 00:05:14,120
Rychle!
23
00:05:16,600 --> 00:05:18,160
Pojďte! Honem!
24
00:05:30,480 --> 00:05:34,200
- Kdy má vaše žena rodit?
- To není moje žena.
25
00:05:34,320 --> 00:05:35,400
Dobře.
26
00:05:37,240 --> 00:05:39,920
Lehněte si.
Pojedeme do nemocnice.
27
00:05:44,680 --> 00:05:46,000
Musíme jet.
28
00:05:47,240 --> 00:05:50,400
- A opatrně s ní tam vzadu.
- Dobře.
29
00:05:54,080 --> 00:05:56,400
- Jste v pořádku?
- Ano.
30
00:06:11,280 --> 00:06:12,840
Cítíte se dobře?
31
00:06:19,320 --> 00:06:21,640
Lékaři se o ni postarají.
32
00:06:21,960 --> 00:06:23,360
Fajn, děkuji.
33
00:06:26,400 --> 00:06:28,240
Co máte s rukou?
34
00:06:29,720 --> 00:06:32,640
Zkoušel jsem přejít přes hory.
35
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
Ale byla tam policie.
36
00:06:36,320 --> 00:06:38,600
Utíkal jsem a upadl.
37
00:06:40,560 --> 00:06:43,080
Tu hranici je těžké překročit,
38
00:06:43,560 --> 00:06:45,680
zkoušel jsem to třikrát.
39
00:06:46,120 --> 00:06:48,640
Ale s vámi to bylo snadné.
40
00:06:50,240 --> 00:06:51,800
Prostě štěstí.
41
00:06:56,360 --> 00:06:58,040
Jsem kouzelnice,
42
00:07:00,160 --> 00:07:02,600
umím nechat policii zmizet.
43
00:07:03,160 --> 00:07:04,200
Hele.
44
00:07:13,760 --> 00:07:19,040
Znám plno lidí, co by za vaše kouzla
při přechodu hodně zaplatili.
45
00:07:19,480 --> 00:07:21,000
Jak to myslíte?
46
00:07:22,480 --> 00:07:24,600
Je to dobrý obchod.
47
00:07:28,680 --> 00:07:29,760
Fajn.
48
00:07:31,400 --> 00:07:33,040
Kam půjdete teď?
49
00:07:33,520 --> 00:07:34,640
Nevím.
50
00:07:35,000 --> 00:07:37,120
Poblíž je pár hotelů.
51
00:07:37,400 --> 00:07:39,000
Nemám peníze.
52
00:07:41,440 --> 00:07:45,200
Za městem je útulek pro lidi jako vy.
53
00:07:46,080 --> 00:07:47,400
Je to daleko?
54
00:07:48,480 --> 00:07:50,920
Pěšky tak čtyřicet minut.
55
00:07:52,520 --> 00:07:53,760
A autem?
56
00:07:58,280 --> 00:07:59,640
Tak pojďte.
57
00:08:09,600 --> 00:08:10,840
Děkuju.
58
00:08:23,360 --> 00:08:26,200
Dejte nohy do vody,
zjistíme, jestli máte omrzliny.
59
00:08:26,320 --> 00:08:31,120
Je v pořádku, když to bolí.
Znamená to, že krev stále proudí.
60
00:08:31,240 --> 00:08:32,720
Ano, nebojte.
61
00:08:36,680 --> 00:08:37,840
V pořádku?
62
00:08:44,440 --> 00:08:48,320
Našli jsme je v horách,
pokoušeli se přejít Col pěšky.
63
00:08:48,440 --> 00:08:50,280
Co pro vás mohu udělat?
64
00:08:50,400 --> 00:08:53,320
Byl na silnici,
říkala jsem si, že mu pomůžete.
65
00:08:53,440 --> 00:08:55,280
Udělala jste dobře.
66
00:08:55,720 --> 00:08:58,400
- Mluvíte francouzsky? Anglicky?
- Anglicky.
67
00:08:58,520 --> 00:09:00,320
- Jak se jmenujete?
- Sulejman.
68
00:09:00,440 --> 00:09:03,720
- Cédricu, postaráš se o něj?
- Jistě. Půjdete se mnou?
69
00:09:03,840 --> 00:09:04,960
Dobře.
70
00:09:07,680 --> 00:09:10,000
Zkuste si to rozmyslet,
71
00:09:12,080 --> 00:09:13,800
paní kouzelnice.
72
00:09:16,000 --> 00:09:18,040
Snažíme se jim pomáhat, co to jde.
73
00:09:18,160 --> 00:09:22,520
Noclehem, jídlem a laskavým slovem.
Bohužel to není na dlouho.
74
00:09:22,640 --> 00:09:25,720
- Nechtějí tu zůstat?
- Není tu pro ně místo.
75
00:09:25,840 --> 00:09:27,520
Je to jen dočasné.
76
00:09:28,880 --> 00:09:31,320
- Vy jste tu poprvé?
- Ano.
77
00:09:31,600 --> 00:09:33,680
Pomocnou ruku bychom uvítali.
78
00:09:33,800 --> 00:09:37,640
Neberte to špatně,
ale humanitární pracovnici dělat nechci.
79
00:09:37,760 --> 00:09:40,160
- Chápu. Mějte se.
- Nashle.
80
00:11:09,800 --> 00:11:13,320
- Včera jsem potkal kamaráda z vejšky.
- Bylo to fajn?
81
00:11:13,440 --> 00:11:14,720
Moc ne.
82
00:11:15,680 --> 00:11:20,320
Chytili jsme ho s 30 kily trávy.
Pašoval ji ve svém novém Mercedesu.
83
00:11:20,440 --> 00:11:23,760
- Navíc pod dětskou sedačkou.
- Neskutečné.
84
00:11:24,440 --> 00:11:28,000
Poznal mě a řekl mi,
že má v motoru tři tisíce eur.
85
00:11:28,120 --> 00:11:30,920
A že když ho pustím, budou moje.
86
00:11:31,240 --> 00:11:32,680
Naprostý idiot.
87
00:11:34,040 --> 00:11:36,920
Už tenkrát jsme mu říkali pablb.
88
00:11:37,440 --> 00:11:40,240
Tři tisíce?
To mu to tolik vynáší?
89
00:11:40,360 --> 00:11:43,160
Spíš mu to přináší problémy.
90
00:11:44,520 --> 00:11:47,920
- Dávej si s těmi cigáry bacha.
- Jsem opatrná.
91
00:11:48,040 --> 00:11:50,160
- Jasně.
- Díky tobě.
92
00:11:50,760 --> 00:11:54,440
Je to dočasné,
než si najdu stálou práci.
93
00:11:59,600 --> 00:12:02,160
Kamarád brzy otevře restauraci.
94
00:12:02,280 --> 00:12:05,640
- Můžu tě seznámit.
- To by bylo bezva.
95
00:12:06,720 --> 00:12:09,480
A nebyla by to jen brigáda
jako u Paddyho.
96
00:12:09,600 --> 00:12:13,720
Určitě by tě bral.
Ale bude to tak za čtyři měsíce.
97
00:12:17,880 --> 00:12:20,000
Můžu ti klidně půjčit.
98
00:12:20,720 --> 00:12:23,880
Ne, to je dobré.
Už tak mi hodně pomáháš.
99
00:12:24,920 --> 00:12:26,240
Zvládnu to.
100
00:12:27,000 --> 00:12:28,240
Děkuju.
101
00:12:29,120 --> 00:12:30,720
Tak já už půjdu.
102
00:12:31,000 --> 00:12:33,440
- Jdeš se mnou?
- Jo, jdu.
103
00:12:36,000 --> 00:12:37,960
- Marie, přestaň.
- Vážně?
104
00:12:38,080 --> 00:12:39,880
No tak, přestaň!
105
00:12:49,320 --> 00:12:50,520
Díky.
106
00:12:56,120 --> 00:12:58,360
Ty jsi ta, co prodává cigára?
107
00:12:58,480 --> 00:13:02,040
Jo, za dvě minuty
u nouzového východu.
108
00:13:02,600 --> 00:13:03,800
Hej...
109
00:13:05,080 --> 00:13:07,280
Za chvilku jsem zpátky.
110
00:13:16,960 --> 00:13:19,280
- Marlboro a Lucky Strike.
- Za kolik?
111
00:13:19,400 --> 00:13:22,040
- Sto padesát.
- To je dobrá cena.
112
00:13:24,560 --> 00:13:25,800
Díky.
113
00:13:26,360 --> 00:13:29,360
Řekni kámošům,
že jsem tu v pátek a v sobotu.
114
00:13:29,480 --> 00:13:30,600
Jo.
115
00:13:56,200 --> 00:13:57,680
Co se sakra děje?
116
00:14:05,840 --> 00:14:07,880
RECEPCE
117
00:14:17,440 --> 00:14:20,440
Pane Bento,
nejde mi elektřina a voda.
118
00:14:20,560 --> 00:14:23,200
Já vím. Odpojil jsem vám je.
119
00:14:24,520 --> 00:14:26,080
A co mám dělat?
120
00:14:28,840 --> 00:14:32,440
Slečno Perettová,
za ty měsíce mi dlužíte 1 500 eur.
121
00:14:33,040 --> 00:14:38,360
- To vás neopravňuje to udělat.
- Říkal jsem vám to snad dvacetkrát.
122
00:14:38,480 --> 00:14:42,080
- Těch patnáct stovek vám brzy dám.
- Brzy? Kdy brzy?
123
00:14:42,200 --> 00:14:45,560
Říkala jsem, že mám finanční potíže.
Vím, že dlužím.
124
00:14:45,680 --> 00:14:48,040
Jistě. Krvácí mi srdce.
125
00:14:48,920 --> 00:14:51,720
- Za pár dní zaplatím. Slibuju.
- Skvěle.
126
00:14:51,840 --> 00:14:54,720
A až zaplatíte,
budete mít vodu i elektřinu.
127
00:14:55,680 --> 00:14:56,800
Prosím.
128
00:14:57,840 --> 00:14:59,880
Za dvě hodiny přijede dcera.
129
00:15:00,000 --> 00:15:04,120
Víte, že je celoroční bydlení v kempu
nezákonné. Tak si nevyskakujte.
130
00:15:04,240 --> 00:15:05,840
Máte týden.
131
00:15:08,040 --> 00:15:11,000
A nezapomeňte!
Já si to pamatuju.
132
00:15:13,320 --> 00:15:14,400
Tady.
133
00:15:15,160 --> 00:15:17,120
To je milé. Děkuju.
134
00:15:17,840 --> 00:15:19,920
Jsou v něm i maliny.
135
00:15:20,240 --> 00:15:21,320
Bezva.
136
00:15:21,800 --> 00:15:22,880
Děkuju.
137
00:15:24,280 --> 00:15:25,840
Vezmu ti kabát.
138
00:15:35,680 --> 00:15:39,200
Od babiččiny smrti jsi tu nic nezměnila.
139
00:15:40,920 --> 00:15:42,640
Máš hezký svetr.
140
00:15:47,960 --> 00:15:50,400
Pizza je skoro hotová.
141
00:15:52,480 --> 00:15:56,480
Jak se ti u tety v Grenoblu líbí?
Neotravuje tě moc?
142
00:15:56,600 --> 00:15:59,480
Je trochu upjatá, ale jde to.
143
00:16:06,440 --> 00:16:07,800
A máš kluka?
144
00:16:09,800 --> 00:16:11,400
Spíš asi ne.
145
00:16:15,640 --> 00:16:17,320
A co studium?
146
00:16:18,320 --> 00:16:21,120
Fakt chceš s vejškou skončit?
147
00:16:22,840 --> 00:16:27,440
- Není škoda vzdát to v půlce?
- Ten obor stojí za prd.
148
00:16:28,720 --> 00:16:30,840
Potřebuju volně dýchat.
149
00:16:30,960 --> 00:16:35,640
- Dokonči ročník a rozhodni se pak.
- Osmnáct mi bylo, ne?
150
00:16:35,760 --> 00:16:41,200
- To není důvod dělat hlouposti.
- Zrovna ty mi dávej kázání, mami.
151
00:16:43,120 --> 00:16:44,400
Dáš si colu?
152
00:16:44,720 --> 00:16:46,120
Nemáš pivo?
153
00:16:46,680 --> 00:16:47,880
Jo.
154
00:16:50,200 --> 00:16:51,600
Co se děje?
155
00:16:52,480 --> 00:16:53,880
Nejím maso.
156
00:16:55,240 --> 00:16:57,040
Zbožňovala jsi ho.
157
00:16:57,800 --> 00:16:59,080
Už ne.
158
00:16:59,840 --> 00:17:02,160
Jsi teď veganka nebo co?
159
00:17:06,080 --> 00:17:09,600
- Nezabije tě to.
- Říkám, že maso nejím!
160
00:17:18,040 --> 00:17:19,400
Co děláš?
161
00:17:19,680 --> 00:17:22,720
Odcházím.
Půjdu ke kamarádce.
162
00:17:24,120 --> 00:17:25,840
Můžeš mě odvézt?
163
00:17:26,200 --> 00:17:28,760
Vážně se urazíš kvůli pizze?
164
00:17:29,080 --> 00:17:30,600
Zapomeň na to.
165
00:17:32,160 --> 00:17:33,440
Měj se.
166
00:17:35,680 --> 00:17:36,880
Chloé!
167
00:17:37,880 --> 00:17:39,200
Chloé!
168
00:17:39,720 --> 00:17:40,920
Chloé.
169
00:17:42,240 --> 00:17:43,400
Na.
170
00:17:45,400 --> 00:17:47,400
Co s tím mám dělat?
171
00:17:47,640 --> 00:17:50,520
- Nevím, myslela jsem...
- Nekouřím.
172
00:17:51,640 --> 00:17:55,760
Mohla bys je prodat
a koupit si něco hezkého.
173
00:17:56,240 --> 00:17:59,080
Nepotřebuješ peníze náhodou ty?
174
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
Jsem tu dočasně.
175
00:18:02,600 --> 00:18:04,280
Všechno vyřeším.
176
00:18:04,600 --> 00:18:08,160
Tím, že u Paddyho
prodáváš mým kámošům cigára.
177
00:18:08,560 --> 00:18:11,360
Myslelas, že mi to nikdo neřekne?
178
00:18:12,120 --> 00:18:16,600
Je to tak ponižující!
Podělalas to tak, že jsi skončila tady!
179
00:18:16,880 --> 00:18:18,760
Koukni, jak žiješ!
180
00:18:21,720 --> 00:18:26,840
Třináct, čtrnáct, patnáct, šestnáct,
sedmnáct, osmnáct, devatenáct.
181
00:18:27,000 --> 00:18:29,960
Devatenáct krát dvacet pět.
182
00:18:31,400 --> 00:18:33,680
Čtyři sta sedmdesát pět.
183
00:19:07,960 --> 00:19:09,760
- Co si dáte?
- Kafe.
184
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
- A on?
- Taky.
185
00:19:15,480 --> 00:19:17,960
Takže kolik je to za osobu?
186
00:19:18,440 --> 00:19:21,720
Prý se dá přejít za 300 eur.
187
00:19:22,400 --> 00:19:23,560
Dobře.
188
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
Vezmu si
189
00:19:27,280 --> 00:19:30,080
250 a zbytek bude tvůj.
190
00:19:31,920 --> 00:19:35,640
- Taky potřebuju peníze.
- Já nesu riziko.
191
00:19:35,760 --> 00:19:38,680
Dobře. Najdi si ty lidi sama.
192
00:19:39,360 --> 00:19:41,160
Tak, dvě kávy.
193
00:19:47,200 --> 00:19:51,960
Nechápeš to? V tom útulku si najdu
během deseti minut někoho jiného.
194
00:19:52,080 --> 00:19:54,120
Tak co děláš tady?
195
00:19:56,600 --> 00:20:00,080
- Dvě stovky pro mě, stovka pro tebe.
- Fajn.
196
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
Ne, prosím, zůstaň.
197
00:20:02,600 --> 00:20:04,360
Posaď se, prosím.
198
00:20:05,960 --> 00:20:07,160
Sedni si.
199
00:20:12,840 --> 00:20:14,160
Dobrá.
200
00:20:14,920 --> 00:20:16,400
Půl na půl.
201
00:20:18,120 --> 00:20:21,920
- Ale budu mít další výdaje.
- Jaké výdaje?
202
00:20:22,040 --> 00:20:25,240
Chlapa, co mi pomůže přes hranici.
203
00:20:26,240 --> 00:20:30,480
- Polda?
- Říká mi, kde se dá vyhnout kontrolám.
204
00:20:33,480 --> 00:20:35,320
Kolik bude chtít?
205
00:20:35,640 --> 00:20:37,160
Dvacet procent.
206
00:20:39,160 --> 00:20:40,800
To je dost peněz.
207
00:20:41,600 --> 00:20:43,360
Hodně riskuje.
208
00:20:44,200 --> 00:20:46,200
- Věříš mu?
- Ano.
209
00:20:46,760 --> 00:20:47,960
Určitě?
210
00:20:49,040 --> 00:20:51,080
Bude to v pořádku.
211
00:20:52,360 --> 00:20:54,560
Zavolej mu, přesvědč se.
212
00:20:54,840 --> 00:20:57,720
Klidně z mého telefonu.
Zeptej se ho sám.
213
00:20:57,840 --> 00:21:01,600
- Nezlehčuj to.
- Hele, udělám to jen jednou.
214
00:21:01,720 --> 00:21:05,760
Abych se dostala z maléru.
Pašerák nejsem, jasné?
215
00:21:06,400 --> 00:21:07,880
To je na tobě.
216
00:21:20,480 --> 00:21:23,760
<i>Vážně se dá
tomu poldovi na hranici věřit?</i>
217
00:21:23,880 --> 00:21:25,240
<i>Ano.</i>
218
00:21:27,240 --> 00:21:28,440
<i>Určitě?</i>
219
00:21:29,520 --> 00:21:30,960
<i>Nejsem blbá.</i>
220
00:21:37,480 --> 00:21:40,080
<i>Během cesty nijak neriskuj.</i>
221
00:21:42,520 --> 00:21:45,200
<i>Nezastavuj, s nikým nemluv.</i>
222
00:21:46,360 --> 00:21:50,240
<i>Když už mluvit musíš,
nedávej najevo strach.</i>
223
00:21:53,440 --> 00:21:55,840
<i>Zkontroluj pneumatiky a světla.</i>
224
00:21:56,080 --> 00:21:57,560
<i>Natankuj.</i>
225
00:21:58,400 --> 00:21:59,920
<i>Buď nenápadná.</i>
226
00:22:02,760 --> 00:22:05,400
<i>Budeš si to všechno pamatovat?</i>
227
00:22:05,680 --> 00:22:06,880
<i>Ano.</i>
228
00:22:09,080 --> 00:22:11,840
<i>Víš, kudy se vydat,
až dojedeš do Turína?</i>
229
00:22:11,960 --> 00:22:13,160
<i>Ano.</i>
230
00:22:14,080 --> 00:22:16,800
<i>Moussa tam na tebe bude čekat.</i>
231
00:22:18,800 --> 00:22:22,200
<i>- Zavolej mi, až bude hotovo.
- Dobře.</i>
232
00:22:51,160 --> 00:22:52,560
Mousso?
233
00:24:02,480 --> 00:24:06,720
"Kterou mám jet trasou?“
234
00:24:19,480 --> 00:24:24,120
"Hraniční kontrola na Col de l’Échelle
do 20:00, pak už je to bezpečné.“
235
00:26:05,000 --> 00:26:06,560
Jděte, jděte.
236
00:26:07,920 --> 00:26:09,080
Běžte.
237
00:26:31,000 --> 00:26:32,960
Sto dvacet.
238
00:26:38,000 --> 00:26:39,760
Pro toho poldu.
239
00:26:47,320 --> 00:26:51,480
Nechci mít u sebe peníze.
Viděla jsem, jak se na ně dívají.
240
00:26:51,600 --> 00:26:54,960
Myslel jsem, že to děláš jen jednou.
241
00:26:58,400 --> 00:27:00,720
Mohou dávat hotovost Moussovi.
242
00:27:00,840 --> 00:27:04,760
Ten ji pošle přes Western Union,
až budou za hranicí.
243
00:27:04,880 --> 00:27:07,320
Pak si je vyzvedneme tady.
244
00:27:17,080 --> 00:27:18,440
Pane Bento?
245
00:27:26,240 --> 00:27:27,760
Je to splacené.
246
00:27:28,240 --> 00:27:30,600
Problém je, že už vám nevěřím.
247
00:27:32,560 --> 00:27:36,800
Budete platit předem.
Tři měsíce, takže tisíc eur.
248
00:27:37,280 --> 00:27:38,680
Tolik nemám.
249
00:27:39,960 --> 00:27:43,280
- To je nemožné.
- Jsem si jistý, že to možné je.
250
00:27:43,400 --> 00:27:47,160
Peníze předem, neboj vám mobilheim
převezu na kraj silnice.
251
00:27:47,280 --> 00:27:50,160
- A nechoďte za mnou brečet.
- Na to nemáte právo.
252
00:27:50,280 --> 00:27:52,480
Mám, je to můj kemp.
253
00:28:37,000 --> 00:28:38,840
- V pořádku?
- Ano.
254
00:28:45,240 --> 00:28:46,640
Krása, co?
255
00:28:55,280 --> 00:28:56,560
Díky.
256
00:28:58,600 --> 00:29:00,360
Pozítří mám volno.
257
00:29:00,760 --> 00:29:03,880
Můžeme spolu strávit celý den i večer.
258
00:29:04,080 --> 00:29:06,120
Mohla bys zůstat déle.
259
00:29:07,600 --> 00:29:09,160
Jak to myslíš?
260
00:29:09,440 --> 00:29:11,520
Nevím, zkrátka zůstat.
261
00:29:12,520 --> 00:29:16,120
Nechat si tu pár věcí.
Kartáček na zuby.
262
00:29:18,400 --> 00:29:20,920
Chceš, abych s tebou bydlela?
263
00:29:21,160 --> 00:29:22,360
Jo.
264
00:29:28,200 --> 00:29:29,640
A co tvůj syn?
265
00:29:30,240 --> 00:29:34,160
U mě je místa dost.
Navíc je tam jen ob týden.
266
00:29:35,800 --> 00:29:38,960
Nevím, jestli bych byla
dobrá nevlastní matka.
267
00:29:39,080 --> 00:29:43,760
Stačí sušenky, Netflix, pokémoni,
víc k tomu nepotřebuješ.
268
00:29:50,920 --> 00:29:55,120
- Jo. Netvař se tak nadšeně.
- Vím, co si myslíš, ale tak to není.
269
00:29:55,240 --> 00:29:58,800
Nemyslím si nic.
To jen ta tvoje reakce.
270
00:30:03,000 --> 00:30:05,680
Takhle nám to vyhovuje, ne?
271
00:30:06,040 --> 00:30:07,560
Čeho se bojíš?
272
00:30:11,920 --> 00:30:15,280
Jen mám teď všeho nad hlavu.
273
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
Ale udělals mi radost.
274
00:30:24,760 --> 00:30:28,960
Až si život urovnám,
budu mít jasnější představu.
275
00:30:29,920 --> 00:30:32,120
Potřebuju trochu času.
276
00:30:37,640 --> 00:30:38,880
Půjdeme?
277
00:30:58,200 --> 00:30:59,640
Co tady děláš?
278
00:30:59,920 --> 00:31:02,040
Musel jsem opustit útulek.
279
00:31:02,480 --> 00:31:05,240
- A?
- Nevím, kam mám jít.
280
00:31:06,880 --> 00:31:08,840
Tohle není hotel.
281
00:31:09,120 --> 00:31:11,840
Když odejdu, bude po všem.
282
00:31:13,960 --> 00:31:15,320
Ani nápad.
283
00:31:16,480 --> 00:31:21,720
- Lidi začnou mluvit. Nejde to.
- Potřebuju peníze na cestu do Anglie.
284
00:31:23,480 --> 00:31:25,720
Mám mladší sestru, Awu,
285
00:31:26,360 --> 00:31:28,600
musím se za ní dostat.
286
00:31:32,440 --> 00:31:36,720
Před třemi týdny nás na hranici rozdělili,
přešla, já ne.
287
00:31:39,280 --> 00:31:40,760
Je jí dvanáct.
288
00:31:41,600 --> 00:31:43,800
Na svůj věk je vysoká.
289
00:31:44,200 --> 00:31:46,120
Nejvyšší ze třídy.
290
00:31:47,480 --> 00:31:51,160
Ale pořád je to holčička.
Má už jenom mě.
291
00:31:52,640 --> 00:31:54,120
A kde je?
292
00:31:54,520 --> 00:31:56,760
S kamarádem v Calais.
293
00:32:01,640 --> 00:32:03,480
Támhle je postel.
294
00:32:04,560 --> 00:32:07,680
Až vstaneš, dáš všechno na místo.
295
00:32:08,280 --> 00:32:09,440
Dobře?
296
00:32:17,680 --> 00:32:19,400
To je tvoje dcera?
297
00:32:19,960 --> 00:32:21,520
Před pár lety.
298
00:32:21,920 --> 00:32:23,640
Nebydlíme spolu.
299
00:32:36,680 --> 00:32:38,880
Proč chceš do Anglie?
300
00:32:39,480 --> 00:32:41,280
Tady je moc zima.
301
00:32:44,480 --> 00:32:46,880
Teta žije v Brightonu.
302
00:32:48,040 --> 00:32:50,640
Pro Awu to bude lepší tam.
303
00:32:52,840 --> 00:32:54,960
Měl bys zůstat tady.
304
00:32:55,360 --> 00:32:59,000
- Anglie není Eldorádo.
- Znáš Anglii?
305
00:32:59,920 --> 00:33:01,360
Bylas tam?
306
00:33:05,480 --> 00:33:08,320
Žila jsem dva roky v Londýně.
307
00:33:08,800 --> 00:33:11,760
- Proč se vrátila?
- Holt život.
308
00:33:18,960 --> 00:33:21,720
Kolik potřebuješ na cestu do Anglie?
309
00:33:22,000 --> 00:33:23,200
Proč?
310
00:33:23,880 --> 00:33:25,560
Chceš mi pomoct?
311
00:33:28,320 --> 00:33:30,440
Kolem pěti tisíc eur.
312
00:33:31,600 --> 00:33:34,000
- To je hodně.
- Já vím.
313
00:33:35,080 --> 00:33:36,880
Ale bez pašeráků
314
00:33:38,000 --> 00:33:40,520
je to pro Awu moc nebezpečné.
315
00:33:40,840 --> 00:33:44,040
Kdybych byl sám, risknul bych to,
316
00:33:44,720 --> 00:33:46,120
ale s ní
317
00:33:47,200 --> 00:33:48,520
to nejde.
318
00:34:23,760 --> 00:34:26,440
- Platím kávu, prosím.
- Ano.
319
00:34:26,920 --> 00:34:28,680
- Tak.
- Díky, nashle.
320
00:34:28,800 --> 00:34:30,080
Nashle.
321
00:34:30,480 --> 00:34:31,760
Dobrý den.
322
00:34:32,240 --> 00:34:34,640
- Dobrý den.
- Jak se máte?
323
00:34:38,000 --> 00:34:42,200
Pamatujete Sulejmana,
mladíka, co jste ho přivedla?
324
00:34:42,320 --> 00:34:44,960
Odešel. Nemohl u nás zůstat.
325
00:34:46,040 --> 00:34:50,240
Myslím, že je v Calais.
Chtěl se dostat do Anglie.
326
00:34:51,440 --> 00:34:52,920
Jo, možná.
327
00:34:55,360 --> 00:34:58,680
U nás v centru se rychle šíří zvěsti.
328
00:34:59,280 --> 00:35:03,240
Říká se,
že jedna místní žena pašuje lidi.
329
00:35:06,200 --> 00:35:07,960
Co ode mě chcete?
330
00:35:09,520 --> 00:35:12,960
Proč to děláte?
Abyste jim pomohla? Pro peníze?
331
00:35:14,280 --> 00:35:18,120
- Jen jsem na silnici nabrala dva lidi.
- Takže dva?
332
00:35:18,240 --> 00:35:20,800
Se Sulejmanem tři.
Nacházíte je často.
333
00:35:20,920 --> 00:35:23,480
Sama víte, že jich je tu hodně.
334
00:35:23,760 --> 00:35:26,160
A pak je vozíte přes hranici.
335
00:35:26,360 --> 00:35:29,760
Říkala jsem vám,
že byli v Col de l’Échelle.
336
00:35:31,080 --> 00:35:33,760
Nechala jsem je na nádraží. Tečka.
337
00:35:34,240 --> 00:35:37,800
Nebyla byste první,
koho zlákají snadno vydělané peníze.
338
00:35:37,920 --> 00:35:41,240
Někteří lidé chtějí přejít
a jiní potřebují peníze.
339
00:35:41,360 --> 00:35:44,600
- Je to výhodné pro všechny.
- Za vším je ale mafie.
340
00:35:44,720 --> 00:35:47,880
- Nikdo nepašuje zbraně ani drogy.
- To máte pravdu.
341
00:35:48,000 --> 00:35:50,520
Je to jen obchod s lidmi.
342
00:35:53,080 --> 00:35:55,040
A vy to děláte proč?
343
00:35:55,640 --> 00:36:00,760
Děláte ze sebe lepšího člověka tím,
že zachraňujete lidi jako bernardýn?
344
00:36:00,880 --> 00:36:03,360
S vámi bych tedy neměnila.
345
00:36:25,280 --> 00:36:26,560
Pomůžeš mi?
346
00:36:29,480 --> 00:36:30,680
Haló!
347
00:36:34,440 --> 00:36:36,640
Co děláš na tom telefonu?
348
00:36:36,760 --> 00:36:40,520
Další lidi, co chtějí přejít.
Dávám jim informace.
349
00:36:40,640 --> 00:36:43,680
Cena, místo odjezdu, délka cesty.
350
00:36:44,000 --> 00:36:47,600
Kdo má zájem,
pošle mi soukromou zprávu.
351
00:36:48,520 --> 00:36:49,800
Na Facebook.
352
00:36:50,120 --> 00:36:51,200
Ano.
353
00:36:52,360 --> 00:36:53,960
Můžu se podívat?
354
00:36:57,960 --> 00:37:01,560
To se mi zdá.
Proč jsi tam dal fotku mého auta?
355
00:37:01,680 --> 00:37:06,480
Není to tvoje auto. Potřebují vědět,
v jakém autě budou cestovat.
356
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
Aby nám věřili.
357
00:37:08,760 --> 00:37:10,280
Zatknou nás.
358
00:37:11,080 --> 00:37:12,640
Vím, co dělám.
359
00:37:14,440 --> 00:37:17,440
Brzy můžeme udělat další převoz.
360
00:37:52,240 --> 00:37:54,680
<i>- Ano?
- Co to sakra je?</i>
361
00:37:55,480 --> 00:37:57,560
<i>- Co?
- Je jich moc.</i>
362
00:37:57,680 --> 00:38:01,120
<i>- Neboj se.
- Všichni se do auta nevejdou.</i>
363
00:38:01,240 --> 00:38:02,480
Haló?
364
00:38:04,280 --> 00:38:05,480
Haló?
365
00:38:14,560 --> 00:38:16,480
Běžte dovnitř. Dovnitř.
366
00:38:16,840 --> 00:38:18,400
Rychle, prosím.
367
00:38:20,560 --> 00:38:22,200
Pohyb. Běžte.
368
00:38:22,680 --> 00:38:24,400
Posuňte se dozadu.
369
00:38:24,720 --> 00:38:26,400
Dobře? Posuňte se.
370
00:38:27,240 --> 00:38:30,400
Když se neposunete, nemůžeme odjet.
371
00:38:41,000 --> 00:38:42,240
No tak!
372
00:38:42,720 --> 00:38:43,920
Sakra.
373
00:38:51,320 --> 00:38:54,960
"Vracím se. Kudy mám jet?“
374
00:38:56,160 --> 00:38:57,680
"Řekneš mi to?“
375
00:39:04,640 --> 00:39:07,240
ODPOVĚZ MI!
376
00:39:24,000 --> 00:39:27,720
"Montgenèvre, tam je teď čisto.“
377
00:39:48,280 --> 00:39:50,320
Kruci, co to sakra je?
378
00:39:51,440 --> 00:39:53,040
Teď ticho. Ticho!
379
00:39:53,760 --> 00:39:55,560
Nemluvit, ano?
380
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
Sakra.
381
00:40:32,080 --> 00:40:33,600
Kruci, Alexi.
382
00:40:37,240 --> 00:40:40,400
Vyděsils mě k smrti.
Už to nikdy nedělej.
383
00:40:40,520 --> 00:40:42,840
Nemáš radost, že mě vidíš?
384
00:40:44,040 --> 00:40:46,120
<i>- Jean-François volá Alexe.
- Sakra.</i>
385
00:40:46,240 --> 00:40:49,600
<i>- Potřebuju tě na kontrolním stanovišti.
- Jistě.</i>
386
00:40:49,720 --> 00:40:51,240
Můžu už jet?
387
00:40:51,520 --> 00:40:55,320
- Jsi v pořádku?
- Ano. Jen se už chci vrátit.
388
00:40:55,640 --> 00:40:59,200
Nic se neděje, nebuď ve stresu.
Věř mi.
389
00:41:01,920 --> 00:41:03,160
Tak už jeď.
390
00:41:26,200 --> 00:41:28,800
Dvanáct lidí v autě? Vážně?
391
00:41:29,120 --> 00:41:32,560
- Jeden nebo dvanáct, to je jedno.
- Ne, to není.
392
00:41:32,680 --> 00:41:37,800
- Uklidni se. Víc lidí, víc peněz.
- Musela jsem je tam natlačit jak kuřata.
393
00:41:37,920 --> 00:41:41,680
- Už cestovali v horších podmínkách.
- Nemůžu pokračovat.
394
00:41:41,800 --> 00:41:45,160
Musím se dostat do Anglie.
Co chceš dělat?
395
00:41:45,480 --> 00:41:48,600
- Převážet je po jednom?
- Seru na tvoji Anglii.
396
00:41:48,720 --> 00:41:52,520
To já tu riskuju!
Ty sedíš na zadku a neděláš nic.
397
00:41:52,640 --> 00:41:55,720
Je mi jedno, co si o mně myslíš!
398
00:41:56,680 --> 00:41:58,360
Neznáš mě!
399
00:43:17,160 --> 00:43:19,600
V Libyi jsem pracoval pro
400
00:43:20,480 --> 00:43:21,640
Usmana.
401
00:43:23,160 --> 00:43:26,520
Pocházíme ze stejné čtvrti v Bandžulu.
402
00:43:28,440 --> 00:43:30,280
Jednou mě požádal,
403
00:43:31,120 --> 00:43:33,280
abych byl jeho navigátor.
404
00:43:36,360 --> 00:43:38,000
Je to dohoda.
405
00:43:39,040 --> 00:43:42,760
Řídíš loď a nemusíš platit za převoz.
406
00:43:44,280 --> 00:43:48,360
Ale když tě chytí policie, pašerák jsi ty.
407
00:43:50,560 --> 00:43:53,640
Libye byla pro Awu moc nebezpečná.
408
00:43:54,680 --> 00:43:56,320
Neměli jsme peníze.
409
00:43:56,440 --> 00:44:00,840
Tak mi Usman dal GPS a trasu,
po které mám plout.
410
00:44:02,720 --> 00:44:05,240
Na lodi bylo hodně lidí.
411
00:44:06,080 --> 00:44:07,600
Bál jsem se.
412
00:44:09,160 --> 00:44:11,760
Ale zároveň jsem byl hrdý.
413
00:44:17,840 --> 00:44:19,720
V noci se jeden muž
414
00:44:22,520 --> 00:44:25,720
pokusil ukrást láhev vody jinému.
415
00:44:28,680 --> 00:44:30,320
Strhla se rvačka.
416
00:44:32,400 --> 00:44:34,600
Musel jsem něco udělat.
417
00:44:37,960 --> 00:44:41,000
Pevně mě svíral.
418
00:44:46,080 --> 00:44:47,680
Kopl jsem ho.
419
00:44:51,600 --> 00:44:54,840
Kopl jsem ho a on spadl do vody.
420
00:44:59,800 --> 00:45:01,120
Pamatuju si,
421
00:45:04,440 --> 00:45:07,800
jak jsem naposledy zahlédl jeho ruce,
422
00:45:10,520 --> 00:45:12,960
než zmizely pod hladinou.
423
00:45:17,120 --> 00:45:18,760
Neuměl plavat.
424
00:46:09,240 --> 00:46:11,000
Marie, to jsem já.
425
00:46:13,880 --> 00:46:15,360
Co tady děláš?
426
00:46:15,800 --> 00:46:17,920
Můžu dovnitř? Mrzne.
427
00:46:24,120 --> 00:46:25,400
Kdo je to?
428
00:46:27,160 --> 00:46:28,400
Kdo jako?
429
00:46:29,200 --> 00:46:31,880
Co u tebe sakra dělá migrant?
430
00:46:33,600 --> 00:46:35,120
Ty mě sleduješ?
431
00:46:36,560 --> 00:46:39,240
Volal jsem ti snad desetkrát.
Nebralas to.
432
00:46:39,360 --> 00:46:41,040
Vysvětlíš mi to?
433
00:46:43,600 --> 00:46:47,560
Na Col de l'Échelle mrzlo,
tak jsem ho nabrala.
434
00:46:47,920 --> 00:46:52,200
- A proč bydlí u tebe?
- Nemohl v tom mrazu zůstat venku.
435
00:46:52,520 --> 00:46:55,160
Nenechám tě tu s ním samotnou.
436
00:46:55,280 --> 00:46:58,720
- Alexi, neboj, je to ještě dítě.
- Dítě?
437
00:46:59,160 --> 00:47:02,480
Na dvanáct nevypadá,
ani na patnáct.
438
00:47:03,480 --> 00:47:04,600
O nic nejde.
439
00:47:04,720 --> 00:47:08,800
Sakra, Marie, chceš,
aby tě zatkli za ukrývání migrantů?
440
00:47:08,920 --> 00:47:10,680
Tady to dělají všichni.
441
00:47:10,800 --> 00:47:14,480
Právě. Jedna babička
teď jde kvůli tomu k soudu.
442
00:47:14,600 --> 00:47:15,960
Rozumím.
443
00:47:16,080 --> 00:47:19,440
Zítra ho odvezu na nádraží
a bude to vyřízené.
444
00:47:20,680 --> 00:47:24,360
Nech si zapnutý telefon.
Kdyby se něco dělo, volej.
445
00:47:25,480 --> 00:47:26,600
Dobře.
446
00:47:27,200 --> 00:47:28,360
Slibuju.
447
00:48:19,200 --> 00:48:20,720
To je pro tebe.
448
00:48:21,080 --> 00:48:22,240
Díky.
449
00:48:28,960 --> 00:48:31,600
Možná to budu muset udělat znova.
450
00:48:32,360 --> 00:48:33,680
Co ty na to?
451
00:48:33,800 --> 00:48:37,480
Za spropitné u Paddyho
si ledničku rozhodně nekoupím.
452
00:48:37,600 --> 00:48:40,520
Takhle si na ni vyděláš snadno.
453
00:49:08,880 --> 00:49:10,360
Co se stalo?
454
00:49:21,880 --> 00:49:23,160
Co se děje?
455
00:49:24,080 --> 00:49:28,320
Nahoře hustě sněží.
Silnice je až do zítřka uzavřená.
456
00:49:29,320 --> 00:49:31,000
Ale co mám dělat?
457
00:49:31,480 --> 00:49:35,920
Je mi líto, máme jasné pokyny.
Musíte jet přes Montgenèvre.
458
00:49:36,240 --> 00:49:38,840
- Prosím.
- Je to nebezpečné.
459
00:49:38,960 --> 00:49:41,000
Slibuju, že pojedu opatrně.
460
00:49:41,120 --> 00:49:43,920
Silnice je uzavřená.
Nejde to.
461
00:49:47,760 --> 00:49:50,040
"Jakou mám jet trasou?“
462
00:49:50,360 --> 00:49:54,080
"V Montgenèvre budou celou noc
hraniční kontroly.“
463
00:49:54,400 --> 00:49:56,200
"Jsi si jistý?“
464
00:49:58,800 --> 00:49:59,880
No tak.
465
00:50:00,240 --> 00:50:01,200
Dělej.
466
00:50:03,280 --> 00:50:04,480
- "Ano.“
- Sakra!
467
00:50:14,080 --> 00:50:16,560
- Všechno bude v pořádku.
- Dobře.
468
00:50:16,680 --> 00:50:18,920
Věř mi. Už tam budeme.
469
00:50:59,840 --> 00:51:02,960
Nemůžeme přejet.
Musíme se vrátit.
470
00:51:04,520 --> 00:51:07,320
- Nemůžeme se vrátit!
- Hustě sněží.
471
00:51:07,440 --> 00:51:10,760
- Není to možné, rozumíte?
- Zaplatili jsme.
472
00:51:10,880 --> 00:51:13,400
- Jděte do auta.
- Musíme přejet!
473
00:51:13,520 --> 00:51:15,400
- Vraťte se do auta.
- Musíme!
474
00:51:15,520 --> 00:51:18,120
- Přejedete jiný den, ano?
- Ne!
475
00:51:18,240 --> 00:51:21,960
- Vlezte do auta.
- Musíme přejet teď!
476
00:51:24,280 --> 00:51:26,960
Chcete do Francie? Tak tudy!
477
00:51:28,440 --> 00:51:29,760
Ani hnout!
478
00:51:30,400 --> 00:51:32,320
Ani se nehněte!
479
00:51:32,720 --> 00:51:34,600
Zůstaňte tu. Hej!
480
00:51:35,240 --> 00:51:36,600
Vraťte se!
481
00:51:39,520 --> 00:51:41,280
Hej! Vraťte se!
482
00:51:57,960 --> 00:52:00,400
<i>Italský červený kříž.
Co si přejete?</i>
483
00:52:00,520 --> 00:52:01,640
Právě
484
00:52:02,080 --> 00:52:04,840
jsem projela Pian del Colle.
485
00:52:05,880 --> 00:52:10,240
Viděla jsem migranty,
jak odcházejí do hor.
486
00:52:11,600 --> 00:52:13,200
<i>Kolik jich bylo?</i>
487
00:52:14,160 --> 00:52:15,680
Myslím, že dva.
488
00:52:17,040 --> 00:52:18,760
Můžete jim pomoct?
489
00:52:18,880 --> 00:52:22,680
<i>Počasí je špatné,
tým tam teď vyslat nemůžeme.</i>
490
00:52:40,080 --> 00:52:42,160
Nemají italské číslo?
491
00:52:45,360 --> 00:52:48,080
Zkus něco udělat. Zavolám ti.
492
00:52:50,360 --> 00:52:51,760
Neberou to.
493
00:52:52,600 --> 00:52:54,800
- Najdeme je.
- A jak?
494
00:52:55,040 --> 00:52:56,600
Už nesněží.
495
00:52:57,520 --> 00:53:01,200
- Možná jsou v útulku. Zavolám tam.
- Kam jdeš?
496
00:53:01,520 --> 00:53:04,240
V útulku nejsou. Ověřil jsem to.
497
00:53:12,800 --> 00:53:15,640
Ten tvůj polda. Nemůže něco zjistit?
498
00:53:17,320 --> 00:53:18,880
Ptala jsem se ho.
499
00:53:21,680 --> 00:53:24,720
Dá mi vědět, když se něco dozví.
500
00:53:34,120 --> 00:53:37,080
Když budou mluvit, jsme v háji.
501
00:53:41,080 --> 00:53:44,160
<i>Dobré ráno, je půl deváté
a přinášíme vám regionální zprávy.</i>
502
00:53:44,280 --> 00:53:47,920
<i>Soud potrestal závod na zpracování
odpadu v Saint-Chaffray</i>
503
00:53:48,040 --> 00:53:52,400
<i>za vypouštění chemických látek.
Příčinou byla vadná filtrace vzduchu.</i>
504
00:53:52,520 --> 00:53:56,800
<i>Další zprávy. Poblíž Col de l’Échelle
byli nalezeni dva mladí migranti.</i>
505
00:53:56,920 --> 00:53:59,840
<i>Včera v noci je objevila
skupina dobrovolníků</i>
506
00:53:59,960 --> 00:54:02,880
<i>uvězněné ve sněhu
a uvědomila horskou službu.</i>
507
00:54:03,000 --> 00:54:06,560
<i>Ta je dnes brzy ráno
přepravila vrtulníkem do bezpečí.</i>
508
00:54:06,680 --> 00:54:09,400
<i>Záchranná akce
se odehrála jen pár dní poté...</i>
509
00:54:09,520 --> 00:54:10,880
- Co se děje?
- Počkej.
510
00:54:11,000 --> 00:54:12,720
<i>...zachráněno pět jiných uprchlíků.</i>
511
00:54:12,840 --> 00:54:16,320
<i>Zachránění z dnešního rána
jsou v nemocnici v Briançonu.</i>
512
00:54:16,440 --> 00:54:20,360
- Nemocnice. Jsou v nemocnici.
- Dobře, odvez mě tam.
513
00:54:28,400 --> 00:54:29,640
Sakra.
514
00:54:44,760 --> 00:54:46,640
Teď mluvit nebudou.
515
00:54:50,880 --> 00:54:52,440
Jak to myslíš?
516
00:54:53,480 --> 00:54:55,400
Dal jsem jim peníze.
517
00:54:57,800 --> 00:55:00,160
- Kolik?
- Tisíc každému.
518
00:55:03,160 --> 00:55:06,000
Příště už to nepodělej, ano?
519
00:55:34,960 --> 00:55:36,400
Jsi v pořádku?
520
00:55:37,320 --> 00:55:38,960
Musí to přestat.
521
00:55:40,360 --> 00:55:41,440
Co?
522
00:55:42,720 --> 00:55:45,760
Ty cigarety. Jezdíš až moc často.
523
00:55:46,520 --> 00:55:47,760
Já vím.
524
00:55:50,040 --> 00:55:52,200
Ale je to nutné.
525
00:55:53,840 --> 00:55:56,000
Mělo to být nakrátko.
526
00:55:56,400 --> 00:55:58,480
To to chceš dělat věčně?
527
00:56:02,240 --> 00:56:04,200
Co se stalo, Alexi?
528
00:56:04,880 --> 00:56:06,760
Hodně tím riskuju.
529
00:56:07,520 --> 00:56:11,200
Kde mám jistotu, že jednoho dne
nepovezeš i něco jiného?
530
00:56:11,320 --> 00:56:12,520
Například?
531
00:56:15,000 --> 00:56:17,480
Nevím. Napadá mě všelicos.
532
00:56:17,840 --> 00:56:19,120
Do hajzlu.
533
00:56:22,280 --> 00:56:24,280
Tak jsem to nemyslel.
534
00:56:26,040 --> 00:56:27,520
Ale řekls to tak.
535
00:57:02,600 --> 00:57:04,080
- V pohodě?
- Jo.
536
00:57:04,200 --> 00:57:05,400
Určitě?
537
00:57:43,720 --> 00:57:44,920
Co je?
538
00:58:59,640 --> 00:59:01,400
<i>- Sule!
- Awo!</i>
539
00:59:02,760 --> 00:59:04,880
Awo, je všechno v pořádku?
540
00:59:05,120 --> 00:59:06,520
<i>Ano, bratře.</i>
541
00:59:07,120 --> 00:59:08,640
Co se děje?
542
00:59:09,760 --> 00:59:12,040
Nějaký problém s Jumou?
543
00:59:13,000 --> 00:59:15,920
<i>- Ne, stará se o mě dobře.
- Awo.</i>
544
00:59:17,360 --> 00:59:20,520
Jestli se něco děje, řekni mi to.
545
00:59:22,000 --> 00:59:24,240
<i>Je tady strašná zima.</i>
546
00:59:26,040 --> 00:59:29,560
<i>V noci slýchám, jak se dospělí baví.</i>
547
00:59:30,640 --> 00:59:34,400
<i>Prý se vrátí policie a strhne nám stany.</i>
548
00:59:34,840 --> 00:59:36,160
<i>Bojí se.</i>
549
00:59:38,840 --> 00:59:40,640
Mám tu teď práci.
550
00:59:41,160 --> 00:59:43,920
Neboj se, s Jumou to vyřídím.
551
00:59:44,360 --> 00:59:47,000
<i>Jakou práci? Ty tam zůstaneš?</i>
552
00:59:47,440 --> 00:59:48,720
Kdepak.
553
00:59:48,960 --> 00:59:51,520
Jsem na stavbě, brzy to skončí.
554
00:59:52,160 --> 00:59:54,840
<i>Nenechávej mě tu, Sulejmane.</i>
555
00:59:55,440 --> 00:59:59,120
Awo, slíbil jsem ti,
že tě nikdy neopustím.
556
00:59:59,320 --> 01:00:02,680
<i>Bojím se. Pořád se tu všichni perou.</i>
557
01:00:02,880 --> 01:00:06,960
Awo, dělám, co můžu,
abych se k tobě dostal.
558
01:00:09,680 --> 01:00:13,200
<i>- Stýská se mi.
- Mně taky. Dej na sebe pozor.</i>
559
01:00:25,120 --> 01:00:28,440
Potřebuju peníze. Přišli jsme o hodně.
560
01:00:28,600 --> 01:00:33,360
Col de l'Échelle je kvůli sněhu uzavřený.
Nejde přejet.
561
01:00:35,240 --> 01:00:37,240
Tak musíme jinudy.
562
01:00:37,720 --> 01:00:40,360
Nemůžeme jezdit tak často.
563
01:00:40,480 --> 01:00:43,680
Ten polda na hranicích si toho všimne.
564
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
Nebude to hodně cest,
565
01:00:51,360 --> 01:00:52,920
jen jedna.
566
01:00:53,520 --> 01:00:54,920
S více lidmi.
567
01:00:56,560 --> 01:00:58,400
To je na mě moc.
568
01:01:00,440 --> 01:01:02,360
Tak pojedu s tebou.
569
01:01:02,880 --> 01:01:05,280
Společně to zvládneme.
570
01:01:08,920 --> 01:01:11,000
Marie, potřebuju tě.
571
01:01:22,320 --> 01:01:25,480
- Tohle je to, cos potřeboval?
- Ano.
572
01:01:25,800 --> 01:01:27,920
- Připraven?
- Ano.
573
01:01:31,600 --> 01:01:33,200
Dobře, jedeme.
574
01:01:33,680 --> 01:01:35,360
Sednu si dozadu.
575
01:02:39,920 --> 01:02:41,480
Pohyb, pohyb.
576
01:02:42,000 --> 01:02:44,880
Nemluvte, žádné řeči.
Co to děláte?
577
01:02:46,120 --> 01:02:47,640
Rychle, rychle.
578
01:02:48,160 --> 01:02:49,760
Jdeme, jdeme.
579
01:02:50,320 --> 01:02:52,600
Nemluvit. Pohyb, pohyb.
580
01:02:53,560 --> 01:02:55,120
Jdeme, jdeme.
581
01:02:56,000 --> 01:02:58,880
Sakra, Marie, co to má znamenat?
582
01:03:01,000 --> 01:03:03,280
- Vysvětlím ti to.
- Co mi vysvětlíš?
583
01:03:03,400 --> 01:03:06,240
- Vypadněte! Policie!
- Ne! Ne!
584
01:03:06,360 --> 01:03:09,560
Dělejte! Padejte odtud!
Pohyb!
585
01:03:10,400 --> 01:03:12,600
- Hej, ty! Ani se nehni!
- Ne! Ne!
586
01:03:12,720 --> 01:03:14,840
- Ne!
- Nevolej, Alexi!
587
01:03:20,600 --> 01:03:21,840
Alexi!
588
01:03:22,560 --> 01:03:24,800
Nech ho jít! Prosím!
589
01:03:25,280 --> 01:03:26,680
Pusť ho!
590
01:03:37,360 --> 01:03:38,880
Nech ho odejít.
591
01:03:39,440 --> 01:03:41,480
Prosím, nech ho jít.
592
01:03:51,440 --> 01:03:54,360
Jak jsi mi tohle mohla udělat?
593
01:03:55,200 --> 01:04:00,080
Prosím, Alexi, musí za svou sestrou.
Prosím, nech ho jít.
594
01:04:00,600 --> 01:04:03,200
- Myslíš, že tě jen tak pustím?
- Prosím!
595
01:04:03,320 --> 01:04:05,880
Půjdou po tobě
všichni místní policajti!
596
01:04:06,000 --> 01:04:07,440
Chápeš to?
597
01:04:10,880 --> 01:04:12,120
Hele,
598
01:04:12,760 --> 01:04:15,560
koukej mě z toho už vynechat.
599
01:04:28,160 --> 01:04:29,840
Tak jo, jdeme.
600
01:04:30,440 --> 01:04:32,360
Už nemůžeme přejet.
601
01:04:32,680 --> 01:04:34,400
Všem to řekne.
602
01:04:35,280 --> 01:04:37,800
Jak se chceš přes hranici dostat?
603
01:04:39,840 --> 01:04:41,800
Jsi kouzelnice, ne?
604
01:04:42,480 --> 01:04:43,840
Najdi řešení.
605
01:04:44,120 --> 01:04:47,080
Musím zpátky do Francie. Hned.
606
01:05:11,400 --> 01:05:13,880
Jak dlouho půjdeme pěšky?
607
01:05:17,040 --> 01:05:19,320
Čtyři, pět hodin.
608
01:05:19,880 --> 01:05:21,840
Jestli máš výdrž.
609
01:05:22,560 --> 01:05:24,800
V Anglii ještě nejsem.
610
01:05:31,720 --> 01:05:33,080
Anglie.
611
01:05:40,680 --> 01:05:44,400
Před třemi lety
jsem potkala muže, Angličana.
612
01:05:45,120 --> 01:05:47,040
Zamilovala jsem se.
613
01:05:48,160 --> 01:05:51,200
Kvůli němu jsem se všeho vzdala.
614
01:05:52,440 --> 01:05:54,440
Ale v Anglii to byla
615
01:05:56,520 --> 01:05:57,920
katastrofa.
616
01:05:59,480 --> 01:06:00,960
Musela jsem se
617
01:06:01,840 --> 01:06:03,240
vrátit domů,
618
01:06:04,560 --> 01:06:07,680
bez peněz a se spoustou dluhů.
619
01:06:13,440 --> 01:06:16,440
Často dělám špatná rozhodnutí.
620
01:06:18,480 --> 01:06:20,640
Teď si radši odpočiň.
621
01:06:22,680 --> 01:06:25,200
Zítra nás čeká dlouhý den.
622
01:07:33,800 --> 01:07:37,320
- Takže, až zahneme, musíme se...
- Hej!
623
01:07:37,440 --> 01:07:39,360
- Pozor!
- Policie! Stůjte!
624
01:07:39,480 --> 01:07:40,560
Policie!
625
01:07:41,960 --> 01:07:43,200
Stát!
626
01:07:45,600 --> 01:07:47,000
Policie!
627
01:07:47,800 --> 01:07:49,080
Světlo!
628
01:07:52,200 --> 01:07:53,720
Kde jsou?
629
01:07:55,240 --> 01:07:57,640
- Jsou tu stopy.
- Tady, tady.
630
01:07:57,760 --> 01:07:59,200
Není nic vidět.
631
01:07:59,960 --> 01:08:01,840
Upozorníme Francouze.
632
01:08:02,120 --> 01:08:04,520
Určitě se pokoušejí přejít.
633
01:08:59,000 --> 01:09:00,240
Marie!
634
01:09:01,240 --> 01:09:02,760
Marie, počkej!
635
01:09:03,200 --> 01:09:04,320
Počkej!
636
01:09:05,520 --> 01:09:08,720
Počasí se mění, musíme si pospíšit!
637
01:09:45,640 --> 01:09:47,920
Musíš přidat. Rychleji!
638
01:10:26,560 --> 01:10:28,120
Jsi v pořádku?
639
01:10:29,840 --> 01:10:31,240
Haló!
640
01:10:34,600 --> 01:10:36,640
Dobře, fajn.
641
01:10:51,040 --> 01:10:52,240
Dobře.
642
01:10:54,720 --> 01:10:56,480
Musíme...
643
01:10:58,160 --> 01:10:59,400
Sulejmane!
644
01:11:01,520 --> 01:11:02,840
Sulajmane!
645
01:11:08,880 --> 01:11:11,040
- Není ti nic?
- Kotník.
646
01:11:11,280 --> 01:11:12,480
Cože?
647
01:11:17,840 --> 01:11:19,080
Tenhle?
648
01:11:19,520 --> 01:11:20,680
Jo.
649
01:11:23,000 --> 01:11:24,240
Můžeš jít?
650
01:11:24,560 --> 01:11:26,000
Můžeš jít?
651
01:11:27,040 --> 01:11:28,640
Dělej, jdeme.
652
01:11:33,960 --> 01:11:35,160
Dělej.
653
01:11:44,920 --> 01:11:46,520
Chvilka oddechu.
654
01:11:48,600 --> 01:11:51,200
Teď musíme pokračovat, ano?
655
01:11:51,680 --> 01:11:52,920
Tak pojď.
656
01:11:53,760 --> 01:11:54,840
Jdeme.
657
01:12:01,720 --> 01:12:02,920
Marie.
658
01:12:04,160 --> 01:12:06,800
Musíš jít dál.
Sulejmane, musíš jít.
659
01:12:06,920 --> 01:12:08,200
Musíme jít.
660
01:12:11,320 --> 01:12:12,720
Pojď, prosím!
661
01:12:23,080 --> 01:12:24,320
Pojď!
662
01:12:31,080 --> 01:12:32,280
Sulejmane!
663
01:12:33,120 --> 01:12:34,320
Sulejmane!
664
01:12:36,280 --> 01:12:37,440
Kruci!
665
01:12:38,600 --> 01:12:41,000
On vážně nemůže chodit.
666
01:12:44,680 --> 01:12:46,240
Nemůže chodit.
667
01:12:59,760 --> 01:13:01,720
Sakra, kde je signál?
668
01:13:02,320 --> 01:13:03,600
Kde je?
669
01:13:08,520 --> 01:13:09,720
No tak!
670
01:13:16,520 --> 01:13:17,680
Rukavice.
671
01:13:19,280 --> 01:13:20,480
Rukavice!
672
01:13:20,880 --> 01:13:23,560
Kde mám do prdele rukavici?
673
01:13:25,440 --> 01:13:28,280
To je mrcha!
674
01:13:31,240 --> 01:13:32,920
Byla tady.
675
01:14:33,760 --> 01:14:35,520
Kurva!
676
01:14:40,640 --> 01:14:41,840
Sulejmane,
677
01:14:42,680 --> 01:14:43,960
neusínej.
678
01:14:45,520 --> 01:14:47,480
Neusínej, Sulejmane.
679
01:14:49,400 --> 01:14:50,680
Neusínej.
680
01:14:55,080 --> 01:14:56,600
Koukni se na mě.
681
01:14:56,960 --> 01:14:58,440
Koukni se na mě!
682
01:14:59,120 --> 01:15:01,320
Musíme se někde schovat.
683
01:15:01,800 --> 01:15:02,920
Neusínej.
684
01:16:37,200 --> 01:16:38,880
Sulejmane, no tak!
685
01:16:39,360 --> 01:16:40,880
Mluv se mnou!
686
01:16:44,000 --> 01:16:46,440
Řekni mi něco, říkej něco.
687
01:16:47,680 --> 01:16:48,920
No tak!
688
01:17:02,040 --> 01:17:03,240
No tak!
689
01:17:05,280 --> 01:17:08,000
Brzy budeš s Awou, ano?
690
01:17:10,800 --> 01:17:13,400
Udělám pro to všechno.
691
01:17:18,000 --> 01:17:19,760
Dostaneš peníze.
692
01:17:20,520 --> 01:17:21,920
Všechny peníze.
693
01:17:22,160 --> 01:17:23,520
Slibuju.
694
01:17:55,160 --> 01:17:56,840
Zpíváš falešně.
695
01:18:01,080 --> 01:18:03,800
Tuhle písničku jsem zpívala
696
01:18:04,760 --> 01:18:07,080
dceři, když byla malá.
697
01:19:21,440 --> 01:19:24,480
CHLOÉ
"Dnešní večer pořád platí?“
698
01:19:30,840 --> 01:19:33,520
"Ano, samozřejmě.“
699
01:20:40,880 --> 01:20:42,200
Ahoj.
700
01:20:43,720 --> 01:20:47,200
Zahlédla jsem tvé auto,
když jsem jela kolem.
701
01:20:47,320 --> 01:20:48,720
Vypadáš dobře.
702
01:20:51,360 --> 01:20:53,720
Pracuju v hotelu Europa.
703
01:20:54,840 --> 01:20:56,440
V Bardonecchii.
704
01:20:56,840 --> 01:21:00,280
Na zkoušku,
ale snad mě vezmou nastálo.
705
01:21:03,720 --> 01:21:06,880
Taky jsem si dala do pořádku život.
706
01:21:09,520 --> 01:21:13,200
S finančními problémy
mi pomáhá mediátor.
707
01:21:13,320 --> 01:21:14,720
To je dobře.
708
01:21:30,560 --> 01:21:33,440
Vím, že jsem to hrozně zvorala.
709
01:21:34,960 --> 01:21:36,360
Omlouvám se.
710
01:21:39,080 --> 01:21:41,440
Budu muset jet, Marie.
711
01:21:55,480 --> 01:21:58,960
Hotel Europa.
Dobrý den. Co si přejete?
712
01:22:01,520 --> 01:22:04,960
Podívám se, jestli máme volno.
713
01:22:35,960 --> 01:22:37,160
<i>Awo!</i>
714
01:22:37,960 --> 01:22:39,320
<i>Počkej!</i>
715
01:22:42,760 --> 01:22:44,880
<i>Awo! Počkej na mě!</i>
716
01:22:47,120 --> 01:22:48,680
<i>Půjdeme tamhle.</i>
717
01:22:53,880 --> 01:22:56,320
<i>Awo, dělej, dej tam hlavu!</i>
718
01:22:57,840 --> 01:22:59,280
<i>Strč tam hlavu!</i>
719
01:23:07,280 --> 01:23:08,400
<i>Awo?</i>
720
01:23:08,600 --> 01:23:09,920
<i>Pojď sem!</i>
721
01:23:13,000 --> 01:23:14,440
<i>Pozdrav Marii.</i>
722
01:23:15,600 --> 01:23:17,760
<i>Řekni: "Ahoj, Marie!“</i>
723
01:23:18,920 --> 01:23:20,280
<i>No tak!</i>
724
01:23:20,600 --> 01:23:21,840
<i>Promluv s ní.</i>
725
01:23:22,360 --> 01:23:23,680
<i>Nestyď se.</i>
726
01:23:24,160 --> 01:23:26,480
<i>Marie, jsme v Brightonu.</i>
727
01:23:27,280 --> 01:23:29,640
<i>I tady je velká zima.</i>
728
01:23:30,305 --> 01:24:30,351
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm