Locked
ID | 13205525 |
---|---|
Movie Name | Locked |
Release Name | Locked.2025.1080p.BluRay.x264-JustWatch |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 26671996 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:01:38,702 --> 00:01:42,330
Alsjeblieft... dat is 350 dollar.
3
00:01:43,331 --> 00:01:44,666
En?
4
00:01:45,125 --> 00:01:47,961
Dat is alles wat ik heb.
Dat is het geld voor mijn huur.
5
00:01:48,587 --> 00:01:52,257
Dit is te weinig. $475 tekort.
-Vrijdag heb ik de rest.
6
00:01:52,424 --> 00:01:53,884
Kom vrijdag dan maar terug.
7
00:02:02,559 --> 00:02:04,352
SARAH
8
00:02:07,355 --> 00:02:11,818
$825 voor een dynamo? Echt waar?
9
00:02:11,985 --> 00:02:16,531
Dat kost normaal $400 en ik kan het
zelf doen als ik het gereedschap had.
10
00:02:16,698 --> 00:02:18,033
Dit gesprek ga ik niet voeren.
11
00:02:18,617 --> 00:02:23,538
Ik lever bestellingen af.
Dus heb ik de wagen nodig.
12
00:02:23,705 --> 00:02:25,290
Zonder wagen kan ik je
nooit terugbetalen.
13
00:02:25,457 --> 00:02:28,752
Geef me mijn geld
of flikker anders lekker op.
14
00:02:28,960 --> 00:02:31,630
Waar zijn verdomme
de sleutels voor de Kia?
15
00:02:39,804 --> 00:02:43,016
Hé, meisje.
-Dus mij neem je wel op.
16
00:02:43,183 --> 00:02:48,104
Het laat je koud, dat weet ik,
maar je laat je eigen dochter zitten.
17
00:02:48,230 --> 00:02:51,483
Ik weet het, maar alles zit tegen.
Ik pik haar op als ik hier klaar ben.
18
00:02:51,650 --> 00:02:55,820
Ongelofelijk dat je dit weer flikt.
Woensdag en vrijdag zijn jouw dagen.
19
00:02:55,987 --> 00:02:59,366
Zij komt bij jou nooit op nummer één.
Ik wil niet dat ze alleen naar huis gaat.
20
00:02:59,533 --> 00:03:03,161
Ze zit daar op je te wachten.
-Zeg haar dat het me spijt.
21
00:03:03,328 --> 00:03:07,165
Als je me vraagt wat je kunt doen om
het weer goed tussen ons te maken...
22
00:03:07,332 --> 00:03:10,377
dan is dit een voorbeeld
waar ik dus genoeg van heb.
23
00:03:10,544 --> 00:03:13,088
VRIJDAG
24
00:03:20,512 --> 00:03:21,680
Gave fiets.
25
00:03:22,931 --> 00:03:24,349
Ik wil mijn dochter leren fietsen.
26
00:03:24,474 --> 00:03:27,269
Kopen? 75 dollar.
-Ik heb geen geld.
27
00:03:27,394 --> 00:03:31,273
Rot dan maar op.
-Rustig maar, man.
28
00:03:44,244 --> 00:03:47,956
Kom op, Karl, doe me een lol.
Hier hebben we beiden niks aan.
29
00:03:48,164 --> 00:03:52,794
Laat me werken voor het restant. Ik
ben goed met auto's; ik repareer alles.
30
00:03:53,003 --> 00:03:58,258
Luister, etterbak. 475 dollar...
tot dan zijn we uitgepraat.
31
00:03:59,342 --> 00:04:03,680
Wat zei ik je nou?
-Rustig, man, je doet me pijn.
32
00:04:03,847 --> 00:04:06,850
Je doet me pijn.
-Moet ik 'm even echt pijn doen?
33
00:04:07,017 --> 00:04:09,728
Butter... je knijpt in mijn tepel.
34
00:04:34,836 --> 00:04:38,048
15 dollar voor een latte en dan moet
ik zo'n dakloze ook nog geld geven?
35
00:04:38,214 --> 00:04:41,217
We zitten tegenover dat fusion
restaurant van laatst.
36
00:04:43,887 --> 00:04:47,807
Met Eddie... lullig om het te vragen...
37
00:04:49,017 --> 00:04:49,976
Hallo?
38
00:04:50,143 --> 00:04:53,897
Bel me even terug, ja?
Ik ben alles aan het regelen.
39
00:04:54,064 --> 00:04:55,231
Ik heb werk.
40
00:04:58,860 --> 00:05:01,029
Hoe gaat ie? En je moeder?
41
00:05:12,916 --> 00:05:15,710
Hé, man, hoe gaat ie? Met Eddie.
42
00:05:17,295 --> 00:05:19,089
Hallo?
43
00:05:20,840 --> 00:05:21,883
Verdomme.
44
00:05:23,510 --> 00:05:25,220
Mag ik ook drie krasloten?
45
00:05:31,393 --> 00:05:32,769
Verdomme...
46
00:05:42,654 --> 00:05:47,450
Ik vraag het niet graag, maar
kun je me wat geld lenen?
47
00:05:47,617 --> 00:05:48,535
Hallo?
48
00:05:52,789 --> 00:05:54,749
Omdat je 't zwaar hebt...
49
00:05:56,793 --> 00:05:59,087
Lijk ik soms op een junkie?
50
00:06:14,436 --> 00:06:16,563
Gaat 't goed met je daarbinnen?
51
00:06:21,025 --> 00:06:23,653
Ja, ik heb ook een rotdag.
52
00:06:24,195 --> 00:06:27,240
Wil je wat water?
Het is vast warm daar.
53
00:06:31,453 --> 00:06:35,206
Alsjeblieft... brave hond.
54
00:06:37,083 --> 00:06:38,460
Alsjeblieft...
55
00:06:52,182 --> 00:06:53,516
Hé, schattebout.
56
00:06:53,725 --> 00:06:57,187
Noem me geen schattebout.
Je beloofde langs te komen vandaag.
57
00:06:57,979 --> 00:07:00,148
Hé...
-Niks 'hé'...
58
00:07:02,400 --> 00:07:04,152
Heeft mama je opgepikt?
59
00:07:04,360 --> 00:07:09,032
Ik had geen vervoer, dus zat ik
2 uur opgescheept met Juf Kaplan.
60
00:07:09,240 --> 00:07:10,700
Het spijt me.
61
00:07:12,076 --> 00:07:13,912
Ik moest wat zaken regelen...
62
00:07:14,120 --> 00:07:19,250
en je moeder is gewoon beter in
deze dingen... ik moet je ophangen.
63
00:07:19,417 --> 00:07:22,295
Ik moet werken.
-Papa?
64
00:07:22,504 --> 00:07:26,382
Ik hou nog steeds van je,
al ben je dan een sukkel.
65
00:07:27,884 --> 00:07:32,013
Ik hou ook nog steeds van jou,
al ruik je naar dunne stront.
66
00:07:32,305 --> 00:07:34,098
Daar ruik ik niet naar.
67
00:07:34,265 --> 00:07:36,559
Wel waar, en toch hou ik van je.
68
00:07:37,477 --> 00:07:40,396
Ik moet nu echt ophangen.
-Tot ziens.
69
00:08:34,534 --> 00:08:35,827
Dit is gaaf.
70
00:08:35,952 --> 00:08:37,495
Dolus...
71
00:08:38,413 --> 00:08:41,833
Eens kijken wat we hier hebben.
72
00:08:48,590 --> 00:08:50,967
Er moet toch iets zijn
dat ik kan verkopen.
73
00:09:16,034 --> 00:09:17,660
Zonnebril...
74
00:09:27,378 --> 00:09:28,713
Shit...
75
00:09:49,859 --> 00:09:51,653
Goed... fuck this...
76
00:10:11,255 --> 00:10:13,383
Kom op nou.
77
00:10:53,589 --> 00:10:55,717
Oké, oké...
78
00:11:16,112 --> 00:11:18,031
Verdomme.
79
00:11:21,325 --> 00:11:22,785
Kom op.
80
00:12:19,675 --> 00:12:20,676
Wat is dit?
81
00:12:22,261 --> 00:12:23,888
NEEM OP
82
00:12:27,809 --> 00:12:28,851
Flikker op.
83
00:12:35,441 --> 00:12:36,609
Ik neem dus niet op.
84
00:12:54,085 --> 00:12:55,670
NEEM OP
85
00:12:55,795 --> 00:12:56,712
Fuck you.
86
00:13:02,426 --> 00:13:05,263
Godgloeiende godverdomme.
87
00:13:10,601 --> 00:13:12,311
Flikker op.
88
00:13:19,193 --> 00:13:21,070
NEEM OP
-Rot op.
89
00:13:42,925 --> 00:13:45,344
Fuck. Shit...
90
00:13:46,179 --> 00:13:47,722
NEEM OP
91
00:14:34,018 --> 00:14:36,938
NEEM OP
92
00:14:49,492 --> 00:14:50,785
Hallo?
93
00:14:53,663 --> 00:14:55,122
Hallo?
94
00:14:55,873 --> 00:14:57,416
Hallo, hoor je me?
95
00:15:00,294 --> 00:15:01,796
Ben je daar?
96
00:15:04,799 --> 00:15:09,262
Heel goed. Welkom aan boord.
Mijn naam is William.
97
00:15:10,471 --> 00:15:12,473
Ben je er nog?
-Wat wil je?
98
00:15:12,682 --> 00:15:15,977
Ik ben de eigenaar van deze auto.
-Fuck.
99
00:15:16,143 --> 00:15:19,772
Is dat alles wat je
te melden hebt? 'Fuck?'
100
00:15:19,939 --> 00:15:22,191
Dat is een afkorting
voor 'val dood.'
101
00:15:22,400 --> 00:15:24,068
Interessant punt.
102
00:15:26,070 --> 00:15:27,905
Was dat verdomme een taser?
103
00:15:28,072 --> 00:15:32,368
Wat is dit, verdomme?
-Heb ik nu je aandacht?
104
00:15:32,952 --> 00:15:34,203
Laat me eruit.
105
00:15:34,370 --> 00:15:39,417
Nee, ik moet even iets uitleggen,
zodat we elkaar begrijpen.
106
00:15:39,583 --> 00:15:40,668
Klaar om even te luisteren?
107
00:15:40,793 --> 00:15:44,505
Ik weet dat je ietwat in de war
bent, dus ik zal langzaam praten.
108
00:15:44,630 --> 00:15:49,176
Mijn auto is zes keer opengebroken,
zonder één enkele arrestatie.
109
00:15:49,343 --> 00:15:51,095
Snap je?
-Oké...
110
00:15:51,262 --> 00:15:53,889
Klinkt een beetje overdreven, hè?
111
00:15:54,056 --> 00:15:57,393
Met jou erbij, vandaag,
dat maakt zeven.
112
00:15:57,727 --> 00:16:01,188
Dat interesseert me
geen reet... wat wil je?
113
00:16:01,314 --> 00:16:04,567
Ik wil gewoon even met je praten.
-Flikker op. Laat me eruit.
114
00:16:04,734 --> 00:16:09,405
Niet voordat we kennis hebben
gemaakt. En elkaar begrijpen.
115
00:16:09,572 --> 00:16:11,115
Laat me eruit.
116
00:16:13,409 --> 00:16:15,745
Weg uit deze kut auto.
117
00:16:15,870 --> 00:16:19,081
Niet zo grof... je bent
zó ongeduldig en ondeugend.
118
00:16:19,248 --> 00:16:23,210
Rot op. Ik heb hier dus echt
geen tijd voor.
119
00:16:27,006 --> 00:16:28,132
Flikker op met je auto.
120
00:16:30,134 --> 00:16:33,471
Verdomme. Ik ben geraakt.
121
00:16:33,679 --> 00:16:35,806
Wat gebeurt daar allemaal?
122
00:16:35,973 --> 00:16:38,059
Help.
-Wat was dat?
123
00:16:38,642 --> 00:16:41,937
Je bent lastig te begrijpen
als je zo schreeuwt.
124
00:16:42,104 --> 00:16:43,689
Ik zal 'm wat zachter zetten.
125
00:16:43,856 --> 00:16:45,733
Even kijken wat dit knopje is...
126
00:16:45,900 --> 00:16:48,319
Neem me niet kwalijk... sorry.
127
00:16:48,486 --> 00:16:50,488
Ik vergis me... verkeerde knopje.
128
00:16:50,654 --> 00:16:52,740
Of moet ik hierop drukken?
Even kijken.
129
00:16:52,907 --> 00:16:54,283
Nee, die is het ook niet.
130
00:16:54,450 --> 00:16:58,496
Dat is echt veel bloed... Help.
-Heb even geduld met me.
131
00:17:06,253 --> 00:17:07,505
Ik heb mezelf geraakt...
132
00:17:07,630 --> 00:17:10,925
Ik druk hier nu op... eens kijken...
Even de gebruiksaanwijzing lezen...
133
00:17:14,887 --> 00:17:15,805
Help me.
134
00:17:15,971 --> 00:17:18,474
Twee... nee, wacht even...
-Help.
135
00:17:19,016 --> 00:17:20,684
Help.
136
00:17:27,108 --> 00:17:28,401
Help me.
137
00:17:28,567 --> 00:17:29,735
Verdomme.
138
00:17:33,697 --> 00:17:34,782
Help me.
139
00:17:36,992 --> 00:17:38,828
Godverdomme.
140
00:17:38,953 --> 00:17:42,873
Ik heb het... dit is 'm, denk ik.
Goed zo.
141
00:17:44,542 --> 00:17:47,044
Gaat het nog wel?
Dat klonk niet erg goed.
142
00:17:47,211 --> 00:17:48,379
Dat is veel bloed...
143
00:17:48,546 --> 00:17:51,799
De bekleding komt toch niet
onder het bloed te zitten, hè?
144
00:17:52,925 --> 00:17:57,096
Bel de politie maar.
Het kan me niet schelen... nu.
145
00:17:57,430 --> 00:17:59,765
Ik maak geen geintje, bel 911.
146
00:17:59,932 --> 00:18:02,143
Dat zou complete tijdsverspilling zijn.
147
00:18:02,309 --> 00:18:05,229
De politie heeft het veel te druk.
148
00:18:05,396 --> 00:18:08,149
Ik heb een ambulance nodig, man.
Ik heb hulp nodig.
149
00:18:08,274 --> 00:18:11,777
Je hebt mazzel. Ik ben een dokter.
Wat scheelt eraan, vriend?
150
00:18:11,944 --> 00:18:14,780
Verdomme...
151
00:18:18,701 --> 00:18:21,662
Doe dat portier open en laat me eruit.
152
00:18:21,829 --> 00:18:22,997
Hoe ernstig is het?
153
00:18:23,205 --> 00:18:26,959
Heel ernstig. Ik kan
het bloeden niet stelpen.
154
00:18:27,126 --> 00:18:29,670
Maar dat was ook niet zo
slim van je, hè, beste man?
155
00:18:29,879 --> 00:18:31,630
Alles in de auto is kogelvrij.
156
00:18:31,755 --> 00:18:33,340
Ik voel me niet goed, ik ga dood.
157
00:18:33,507 --> 00:18:38,512
Denk het niet. Als je een slagader had
geraakt, was je al bewusteloos of dood.
158
00:18:38,721 --> 00:18:41,682
Ik zal je iets uitleggen over
de SUV die je openbrak...
159
00:18:41,849 --> 00:18:43,309
Dat kan me dus niet schelen.
160
00:18:43,434 --> 00:18:49,815
Dat zou wel moeten, want het lijkt
me relevant voor je huidige situatie.
161
00:18:49,982 --> 00:18:53,194
Luister je wel naar me?
Ik heb medische hulp nodig.
162
00:18:53,402 --> 00:18:58,616
Het voertuig waar je ingebroken hebt
is van mij en ik heb er genoeg van.
163
00:18:58,782 --> 00:19:00,201
Mijn been brandt...
164
00:19:00,367 --> 00:19:04,955
Eerste vraag: denk je echt dat een
auto als deze niet afgesloten zou zijn?
165
00:19:05,164 --> 00:19:06,707
Ik ben gewond, man. Ik ga dood.
166
00:19:06,832 --> 00:19:10,920
Dat laat me koud. Ik had een val
gezet en jij hapte in het aas. Simpel.
167
00:19:11,086 --> 00:19:14,548
Je kon het niet weerstaan en
nu ben je geheel in mijn macht.
168
00:19:14,673 --> 00:19:15,966
Ik voel mijn been niet meer...
169
00:19:16,133 --> 00:19:18,469
Maar het brandde toch?
Voel je nu ineens niets meer?
170
00:19:18,594 --> 00:19:21,138
Allebei...
-Dat kan niet.
171
00:19:21,347 --> 00:19:22,640
Allebei.
172
00:19:22,806 --> 00:19:27,186
Het interieur is geluiddicht; telefoons,
Bluetooth en Wifi hebben geen bereik.
173
00:19:27,311 --> 00:19:30,689
Je bent een psychopaat.
-Ik?
174
00:19:30,856 --> 00:19:34,485
Zo heeft nog nooit iemand
me genoemd. Denk ik...
175
00:19:34,652 --> 00:19:39,657
Dit alles lijkt me heel rationeel.
Het project is nauwgezet gepland.
176
00:19:39,823 --> 00:19:44,453
Elk detail omzichtig vastgesteld.
Elk mogelijk toeval overwogen.
177
00:19:44,870 --> 00:19:48,332
Wat wil je?
-Ik wil dat je oplet.
178
00:19:48,499 --> 00:19:52,753
En aandachtig luistert
naar alles wat ik zeg.
179
00:19:53,671 --> 00:19:55,089
Fuck you.
180
00:19:56,590 --> 00:19:58,467
Vuile klootzak.
181
00:19:58,592 --> 00:20:00,553
Ik verstond je even niet. Wat zei je?
182
00:20:00,761 --> 00:20:02,680
Ik zei niks, man.
183
00:20:02,846 --> 00:20:06,559
Ben je nu klaar om te luisteren?
-Nee, duidelijk niet.
184
00:20:06,725 --> 00:20:11,272
Ik wil dat je de pijn die
je veroorzaakt goed begrijpt.
185
00:20:11,480 --> 00:20:16,986
Dat je spijt betuigt en de gevolgen
van je daden ervaart. Snap je dat?
186
00:20:17,111 --> 00:20:22,116
Goed, man... het spijt me.
Jij wint. Sorry.
187
00:20:22,324 --> 00:20:26,495
Dan gaat het balletje nu rollen.
Je weet al dat ik William heet.
188
00:20:26,662 --> 00:20:31,000
Ik ben weduwnaar, dus mijn vrouw
is dood... of ze stierf onlangs.
189
00:20:31,166 --> 00:20:35,546
Ik ben geboren in een
industriestadje in Zuid-Wales.
190
00:20:35,671 --> 00:20:38,674
Je hebt vast nooit gehoord
van Zuid-Wales. Dat geeft niet.
191
00:20:38,882 --> 00:20:40,175
Ik ga, man...
192
00:20:42,845 --> 00:20:44,179
Dat was Welsh...
193
00:20:44,346 --> 00:20:47,808
Ik verhuisde naar Amerika
toen ik 7 was...
194
00:20:47,975 --> 00:20:50,227
dus woon ik hier
al bijna mijn hele leven.
195
00:20:50,352 --> 00:20:52,646
In deze stad, in deze buurt.
196
00:20:52,813 --> 00:20:54,940
Best een chique buurt.
197
00:20:55,399 --> 00:21:00,821
Je zou het niet zeggen, maar hier
is weinig te koop onder een miljoen.
198
00:21:00,988 --> 00:21:06,744
Ik heb water nodig.
-Hou op, je redt het wel...
199
00:23:04,778 --> 00:23:07,990
ZET JE SMAAKPAPILLEN
AAN HET WERK
200
00:23:11,952 --> 00:23:16,623
DE DAG DES OORDEELS
IS AANSTAANDE
201
00:23:30,429 --> 00:23:32,848
ZATERDAG
202
00:23:40,981 --> 00:23:43,609
Weet je? Eigenlijk hoef je
het niet te accepteren.
203
00:23:43,776 --> 00:23:46,653
Dus zullen we het opnieuw proberen?
-Ik sterf van de honger, verdomme.
204
00:23:46,820 --> 00:23:49,656
Let op je woorden. Ik haat vulgariteit.
205
00:23:49,823 --> 00:23:51,450
Wat wil je van mij?
206
00:23:51,617 --> 00:23:54,453
Belangrijk is dat we elkaar begrijpen.
207
00:23:54,620 --> 00:24:00,125
Geef me wat te eten en drinken en
ik luister eeuwig naar je gezwets.
208
00:24:00,292 --> 00:24:04,379
Goed, ik kocht een appartement
voor mijn dochter. Hier vlakbij.
209
00:24:04,546 --> 00:24:08,425
'n Binnenplaats, hoge plafonds,
veel licht, niet super chique.
210
00:24:08,550 --> 00:24:10,886
Perfect huis om een gezin te stichten.
211
00:24:11,053 --> 00:24:15,182
En toen? Twee jaar geleden,
in december dacht ik.
212
00:24:15,349 --> 00:24:18,894
We gingen samen winkelen.
In zo'n outlet-winkelcentrum.
213
00:24:19,061 --> 00:24:22,940
Lunch in Emma's favoriete
restaurant. Een perfecte dag.
214
00:24:23,106 --> 00:24:26,109
Toen ik haar thuis afzette,
kwamen er twee mannen aan.
215
00:24:26,235 --> 00:24:28,987
Je levensverhaal interesseert
me geen zak.
216
00:24:29,112 --> 00:24:32,241
Ik heb eten en water nodig, klootzak.
-Taal.
217
00:24:35,494 --> 00:24:39,790
Godverdomme. Flikker op
met je tering taal.
218
00:24:39,998 --> 00:24:41,416
Daar gaan we.
219
00:24:42,417 --> 00:24:44,878
Nee, hè... geen airco.
220
00:25:07,734 --> 00:25:11,071
Geen slecht nummer.
221
00:25:21,665 --> 00:25:23,083
Houd je bek.
222
00:25:32,509 --> 00:25:34,887
Sorry, oké? Zet die muziek af.
223
00:26:33,695 --> 00:26:35,697
Sorry dat ik vloekte.
224
00:26:41,620 --> 00:26:43,705
Ik zal het niet meer doen.
225
00:27:34,464 --> 00:27:36,925
ZONDAG
226
00:27:54,860 --> 00:27:56,403
WOEDE IS EEN GESCHENK
227
00:28:39,279 --> 00:28:40,530
Goedemorgen, beste man.
228
00:28:40,989 --> 00:28:43,075
Je ziet er niet best uit.
229
00:28:43,408 --> 00:28:47,871
Een beter woord zou zijn
'afschuwelijk'. Ja, inderdaad.
230
00:28:48,246 --> 00:28:52,125
Waarschijnlijk het eerste stadium
van verhongering, hè?
231
00:28:53,877 --> 00:28:56,671
Heb je moeite je te concentreren?
232
00:28:57,214 --> 00:29:01,593
Hoe vaak denk je aan eten?
Ben je lichtgeraakt?
233
00:29:02,427 --> 00:29:05,514
Daar noteer ik 'ja' voor, oké?
234
00:29:06,056 --> 00:29:08,892
Heb je dit allemaal goed doordacht?
235
00:29:10,769 --> 00:29:13,230
Als ik doodga, wat doe je
dan met mijn lijk?
236
00:29:13,522 --> 00:29:17,150
Een lijk laten verdwijnen
kan niet makkelijk zijn...
237
00:29:17,275 --> 00:29:20,195
niet in een stad vol met camera's.
238
00:29:20,403 --> 00:29:21,947
En kun je daar mee leven?
239
00:29:22,072 --> 00:29:25,200
Het laat me eigenlijk koud.
Niemand zal je missen.
240
00:29:27,160 --> 00:29:30,288
Heb je 'Misdaad & Straf'
van Dostojevski ooit gelezen?
241
00:29:30,455 --> 00:29:34,417
Lang geleden, ja. Jij ook?
-Denk je dat ik analfabeet ben?
242
00:29:34,584 --> 00:29:37,045
Omdat ik geen geld heb? Ik léés.
243
00:29:37,212 --> 00:29:39,756
Universiteit?
-Autodidact.
244
00:29:40,966 --> 00:29:48,390
Lastig te begrijpen voor jullie rijkelui,
maar op straat leer je heel veel.
245
00:29:48,515 --> 00:29:53,395
'Op straat'... misschien had
ik daar meer geleerd, ja.
246
00:29:55,689 --> 00:29:58,400
Ik stel voor dat je van
de camera's afblijft.
247
00:29:58,567 --> 00:30:00,944
Dat was dus niet erg slim, hè?
248
00:30:01,069 --> 00:30:05,532
Mijn punt, en van dat boek, is dat
moord je naar de klote helpt...
249
00:30:05,699 --> 00:30:08,618
Taal?
-Geen goed doet.
250
00:30:09,035 --> 00:30:15,250
Ik heb veel rottigheid uitgehaald,
maar nooit iemand vermoord.
251
00:30:15,584 --> 00:30:17,836
Dat zou ik nooit kunnen
en zal ik nooit doen ook.
252
00:30:18,044 --> 00:30:19,129
Ander niveau.
253
00:30:19,296 --> 00:30:22,215
Aldus sprak de man met het wapen.
254
00:30:22,382 --> 00:30:25,802
Dat is wat anders.
Dat is ter bescherming.
255
00:30:25,969 --> 00:30:28,513
Waar ik vandaan kom,
komt de politie niet als je belt.
256
00:30:28,722 --> 00:30:32,475
Dat viel mij ook al op, maar als
de politie haar werk zou doen...
257
00:30:32,684 --> 00:30:34,269
zou ik dit voertuig
dan hebben gebouwd?
258
00:30:34,394 --> 00:30:39,482
Dus we zijn het ergens over eens.
We hebben iets gemeen.
259
00:30:39,649 --> 00:30:44,321
We ademen allemaal zuurstof in,
en aan het eind overlijden we, hè?
260
00:30:44,487 --> 00:30:48,116
Haal me hier uit, man.
Ik ben stervende.
261
00:30:48,325 --> 00:30:53,079
Dat hebben we ook gemeen. Ik ben
ook stervende... prostaatkanker.
262
00:30:53,580 --> 00:30:57,459
In het beste geval heb ik nog
zo'n vier maanden te leven.
263
00:30:57,626 --> 00:31:00,587
Het spijt me om dat te horen.
264
00:31:00,712 --> 00:31:03,590
Daarom doe ik dit.
Ik wil het verschil maken...
265
00:31:03,715 --> 00:31:05,175
ik wil gerechtigheid.
266
00:31:05,842 --> 00:31:09,888
Bel de politie dan. Laat me
arresteren... ik beken echt wel.
267
00:31:10,055 --> 00:31:11,431
Dat is toch gerechtigheid?
268
00:31:11,640 --> 00:31:14,100
Het ligt gecompliceerder.
269
00:31:14,267 --> 00:31:19,189
Het juridische systeem, de rechters,
hebben geen macht meer...
270
00:31:19,314 --> 00:31:24,319
omdat ze gecastreerd zijn, door
de gouverneurs van onze staten...
271
00:31:24,486 --> 00:31:29,241
de ruggengraatloze smeerlappen
die niets om het volk geven...
272
00:31:29,407 --> 00:31:34,204
maar verderfelijke figuren zoals jij
slechts een tik op de vingers geven.
273
00:31:34,371 --> 00:31:37,582
Ze leggen jullie in de watten,
en geven jullie alles gratis mee...
274
00:31:37,749 --> 00:31:42,087
inclusief dat slappe
psychotherapeutische gelul...
275
00:31:42,254 --> 00:31:45,924
dat jullie je slachtofferschap
laten verwerken.
276
00:31:46,091 --> 00:31:48,760
Ik schep mijn eigen gerechtigheid.
277
00:31:48,927 --> 00:31:51,346
Vind je dit rechtvaardig?
278
00:31:52,180 --> 00:31:54,224
Wat jij me hier aandoet?
279
00:31:54,349 --> 00:31:55,934
Laat ik het zo formuleren:
280
00:31:56,101 --> 00:31:58,895
In sommige landen hakken
ze je hand af als je steelt.
281
00:31:59,062 --> 00:32:01,189
Dat is niet waar.
282
00:32:01,356 --> 00:32:04,109
Dat zegt iedereen,
maar het is niet waar.
283
00:32:04,234 --> 00:32:05,402
Echt niet?
284
00:32:05,568 --> 00:32:08,697
Voor de meeste misdrijven, ga
je gewoon naar de gevangenis.
285
00:32:08,863 --> 00:32:11,032
En serieuze criminelen? Recidivisten?
286
00:32:11,241 --> 00:32:14,202
Wat is daarmee?
-Wat is hun straf?
287
00:32:16,329 --> 00:32:17,789
Vier vingers.
288
00:32:17,956 --> 00:32:22,377
Echt? Geef me je BSN
nummer dan check ik dat.
289
00:32:22,836 --> 00:32:24,004
Wat check je?
290
00:32:24,170 --> 00:32:26,298
Als dit je eerste vergrijp is,
laat ik je gaan...
291
00:32:26,464 --> 00:32:31,469
maar als je recidivist bent,
wat ik dus denk, zul je bekennen...
292
00:32:31,636 --> 00:32:34,681
en dan hak ik vier
van je vingers af.
293
00:32:34,973 --> 00:32:38,101
Serieus?
-Bloedserieus.
294
00:32:38,268 --> 00:32:41,187
Accepteer je dat?
-Nee, waarom zou ik?
295
00:32:41,313 --> 00:32:44,899
Dit is een eenmalig aanbod,
en ik geef je mijn woord.
296
00:32:45,066 --> 00:32:47,986
Dat is geen gerechtigheid.
-Mij lijkt het wel fair.
297
00:32:48,111 --> 00:32:51,364
Niet als het systeem corrupt is.
-Dat was het altijd al.
298
00:32:51,531 --> 00:32:53,533
Dwong het systeem je in te breken?
299
00:32:53,700 --> 00:32:57,287
Of komt het omdat de meeste
mensen het niet breed hebben?
300
00:32:57,454 --> 00:33:00,165
Daar gaan we weer...
-Omdat ze geen medicijnen kunnen kopen?
301
00:33:00,332 --> 00:33:03,084
Geen huur kunnen betalen?
Zich niets kunnen veroorloven?
302
00:33:03,251 --> 00:33:06,963
Zet dat in de bijsluiter bij je naalden.
Iedereen hier heeft dezelfde kans.
303
00:33:07,130 --> 00:33:11,009
De echte misdaad is dat deze
stad teveel arme mensen telt...
304
00:33:11,176 --> 00:33:14,804
en de wetten worden opgesteld
door rijkelui vóór rijkelui. Gestoord.
305
00:33:14,971 --> 00:33:18,641
Dat klopt, kameraad. En waar
heb jij zoal recht op? Op alles?
306
00:33:18,808 --> 00:33:23,730
Door die wetten houd jij wat je hebt
en tevens iedereen onder de duim.
307
00:33:23,897 --> 00:33:25,398
Jij bent de crimineel.
308
00:33:25,565 --> 00:33:28,610
Sorry, wind je je nu op?
Heb ik je gevoelens gekwetst?
309
00:33:28,777 --> 00:33:30,779
Nee, ik wind me niet op.
310
00:33:31,071 --> 00:33:36,034
Hoeveel heb je hieraan trouwens
uitgegeven? $100.000?
311
00:33:36,242 --> 00:33:39,871
Geen idee; ik heb zoveel geld
dat ik het niet meer bijhoud.
312
00:33:40,080 --> 00:33:42,749
Je verdient het om beroofd te worden.
-Elke cent verdiende ik eerlijk.
313
00:33:42,916 --> 00:33:47,087
Zonder hulp van je familie?
Wie betaalde je opleiding?
314
00:33:47,253 --> 00:33:50,882
Jij denkt dat dit om privileges
gaat. Nee, om goed en slecht.
315
00:33:51,049 --> 00:33:55,553
Ik begon met niets en in plaats van
zelfmedelijden werkte ik keihard...
316
00:33:55,762 --> 00:33:58,098
en bouwde ik een goed
leven op voor mezelf.
317
00:33:58,264 --> 00:34:04,020
Je lijkt een prima leventje
te hebben, gestoorde gek.
318
00:34:05,772 --> 00:34:13,196
Gerechtigheid kan niet zonder
moraliteit, en die heb jij niet.
319
00:34:13,405 --> 00:34:19,202
Ik las ooit 'Gij zult niet stelen'...
in de Bijbel dacht ik.
320
00:34:19,369 --> 00:34:20,870
Niet erg gecompliceerd, toch?
321
00:34:21,079 --> 00:34:25,125
Maar als je er 'n probleem mee hebt,
wend je dan tot God of Karl Marx...
322
00:34:25,291 --> 00:34:30,130
of de Kardashians. Maar ik voer
hier geen debat over met jou.
323
00:34:30,296 --> 00:34:31,214
Doei.
324
00:36:16,778 --> 00:36:20,156
Ik dacht echt dat je ermee
door zou gaan.
325
00:36:21,407 --> 00:36:23,910
Vanwaar de moeite
om me te hechten?
326
00:36:24,077 --> 00:36:25,328
Om me toch te laten sterven?
327
00:36:25,495 --> 00:36:28,289
Om je te laten sterven?
Dat meen je toch niet...
328
00:36:28,456 --> 00:36:31,584
Ik heb veel tijd en geld
in dit project geïnvesteerd...
329
00:36:31,709 --> 00:36:35,838
en ik wil ervan genieten. Wat lol
in mijn laatste dagen. Snap je wel?
330
00:36:36,005 --> 00:36:38,466
Geef me je BSN nummer nou maar.
331
00:36:38,591 --> 00:36:39,634
Ik zei al nee.
332
00:36:39,842 --> 00:36:42,303
Geef me je voor- en achternaam.
333
00:36:42,470 --> 00:36:49,018
Geef me dat nummer, dan krijg je
water en gaat de verwarming uit.
334
00:36:51,854 --> 00:36:55,066
Eddie.
-Eddie... goed. Ga verder.
335
00:36:55,525 --> 00:36:58,069
Geef me het water,
dan vertel ik de rest.
336
00:36:58,194 --> 00:37:02,365
Sorry, Eddie, zo werkt dit niet.
Ik heb geen haast...
337
00:37:02,532 --> 00:37:06,369
ik zit hier best
met mijn whisky met ijs.
338
00:37:06,536 --> 00:37:10,915
Schitterend... God, ik denk
dat ik gevoelige tanden heb.
339
00:37:11,124 --> 00:37:13,001
Dat krijg je als je ouder wordt.
Wist je dat?
340
00:37:13,167 --> 00:37:14,335
Kun je je vast op verheugen.
341
00:37:14,502 --> 00:37:16,754
Eddie Barrish.
-Dank je.
342
00:37:16,963 --> 00:37:22,010
BSN nummer, alsjeblieft?
-1, 7, 3...
343
00:37:22,176 --> 00:37:23,428
2, 5...
344
00:37:23,553 --> 00:37:27,181
6, 7, 8, 7.
-Bedankt, goed zo.
345
00:37:27,432 --> 00:37:29,183
En dat water?
346
00:37:29,976 --> 00:37:32,270
Wat is het toverwoord?
347
00:37:36,441 --> 00:37:40,320
Alsjeblieft...
-Ik verstond je niet. Je viel weg.
348
00:37:41,446 --> 00:37:45,033
Alsjeblieft...
-Goed zo... beter. Heel goed.
349
00:37:45,241 --> 00:37:49,787
Ik verborg een fles water onder de
passagiersstoel toen ik je verbond.
350
00:38:44,676 --> 00:38:47,220
HET GROTE GELD
351
00:39:14,414 --> 00:39:16,999
Wat is er zo grappig?
Waarom lach je?
352
00:39:17,166 --> 00:39:18,876
Ik heb gewonnen...
353
00:39:20,586 --> 00:39:23,256
500 dollar.
354
00:39:24,716 --> 00:39:27,135
Dat is alles wat ik nodig had.
355
00:39:27,301 --> 00:39:33,141
Genoeg om mijn busje terug
te krijgen... net genoeg.
356
00:39:35,226 --> 00:39:37,645
Dit had ik dus al die tijd bij me.
357
00:39:38,896 --> 00:39:43,234
Met kanker heb je goede
en slechte nachten.
358
00:39:43,443 --> 00:39:47,405
Ik wil naar huis.
-We kunnen nooit terug naar huis.
359
00:39:48,573 --> 00:39:49,824
De tragedie van het leven.
360
00:39:49,949 --> 00:39:53,536
Hoe pik je de draad op
van een oud leventje?
361
00:39:53,745 --> 00:39:57,498
Hoe ga je verder
als je diep van binnen beseft...
362
00:39:57,999 --> 00:40:00,001
dat er geen terugweg is?
363
00:40:00,168 --> 00:40:03,463
Sommige dingen helen niet door tijd.
364
00:40:03,629 --> 00:40:08,801
Pijn die te diep gaat,
en niet meer verdwijnt.
365
00:40:09,135 --> 00:40:11,721
Dat is uit Lord of the Rings, hè?
366
00:40:12,597 --> 00:40:14,557
Dat was een favoriet van Emma.
367
00:40:16,350 --> 00:40:18,227
Ik heb eten nodig...
368
00:40:19,562 --> 00:40:21,272
en een joint.
369
00:40:21,647 --> 00:40:24,567
Ik doe alles voor een joint.
370
00:40:29,155 --> 00:40:33,367
Luister, het spijt me, oké?
371
00:40:34,327 --> 00:40:39,624
Sorry dat ik inbrak in je auto.
Had ik niet moeten doen.
372
00:40:41,501 --> 00:40:44,629
Ik meen het, het is niet oké.
373
00:40:44,754 --> 00:40:49,842
Inderdaad, iedereen moet zich veilig
voelen, en ik overtrad die regel...
374
00:40:50,009 --> 00:40:54,347
Ik was zelfzuchtig en ik
probeerde van je te stelen...
375
00:40:54,472 --> 00:40:56,682
dat geef ik toe en het spijt me.
376
00:41:04,565 --> 00:41:07,652
Echt waar, ik snap het.
377
00:41:08,402 --> 00:41:12,156
Wat voor reden ik ook had,
het is niet goed.
378
00:41:13,199 --> 00:41:16,786
Ik ken het verschil wel tussen
goed en slecht en mijn keuze...
379
00:41:16,911 --> 00:41:23,334
betreur ik nu heel, héél erg.
Je hebt geen idee.
380
00:41:24,210 --> 00:41:29,131
Ik smeek je,
niet alleen voor vergeving...
381
00:41:29,298 --> 00:41:32,301
maar wees een beter mens.
382
00:41:34,011 --> 00:41:36,097
Wellicht had je wel gelijk, Eddie.
383
00:41:36,264 --> 00:41:40,226
Misschien ben ik wel 'n psychopaat,
want ik voel niet met je mee.
384
00:41:42,270 --> 00:41:45,857
Maar ik juich je poging wel toe,
dus daar word je voor beloond.
385
00:41:46,190 --> 00:41:48,651
Er ligt een koekje
in het handschoenenvakje.
386
00:42:09,338 --> 00:42:11,716
Dat houdt je wel
weer even op de been.
387
00:42:11,924 --> 00:42:14,093
Wacht, ik krijg
een ander telefoontje.
388
00:42:16,679 --> 00:42:18,848
Hallo, hallo?
389
00:42:19,849 --> 00:42:22,268
Hou het kort...
390
00:42:24,437 --> 00:42:28,232
Zijn haar vliezen gebroken? Pijn?
391
00:42:28,858 --> 00:42:30,818
Zeg de receptie
dat ze mijn patiënt is.
392
00:42:30,985 --> 00:42:32,987
Bedankt... tot kijk.
393
00:42:33,154 --> 00:42:35,823
Sorry, Eddie, ik moet gaan.
We praten snel weer verder.
394
00:42:35,990 --> 00:42:38,492
Ik heb water nodig.
-Geniet van het koekje.
395
00:42:38,659 --> 00:42:40,119
En een joint.
396
00:42:44,749 --> 00:42:46,167
Hij gaat weg...
397
00:42:59,347 --> 00:43:01,015
Hij is weg.
398
00:43:19,825 --> 00:43:21,452
Ik maak de hoofdstroomkabel onklaar.
399
00:43:22,036 --> 00:43:25,831
De zekering... die moet ik hebben.
400
00:43:33,381 --> 00:43:35,591
Kom op... hij is weg.
401
00:43:38,344 --> 00:43:39,971
Kom op...
402
00:43:58,823 --> 00:44:02,243
Je tasert me weer, man.
-Wat doe je daar beneden?
403
00:44:02,410 --> 00:44:03,828
Wat zoek je?
404
00:44:03,953 --> 00:44:07,748
Ik geef het op.
-Ik wil je handen kunnen zien.
405
00:44:07,873 --> 00:44:10,209
Ik zie alles, Eddie.
406
00:44:30,104 --> 00:44:32,690
MAANDAG
407
00:44:40,406 --> 00:44:43,367
6 stuks kip McNuggets...
408
00:44:43,659 --> 00:44:48,914
Nee, 20 stuks kip
McNuggets maaltijd...
409
00:44:52,710 --> 00:44:57,131
Met grote frietjes... milkshake...
410
00:44:58,090 --> 00:45:00,426
Aardbeien milkshake...
411
00:45:25,576 --> 00:45:27,828
En een grote cola...
412
00:45:55,272 --> 00:45:57,525
en een grote cola...
413
00:46:16,919 --> 00:46:19,630
DE DAG DES OORDEELS
IS AANSTAANDE
414
00:48:11,659 --> 00:48:13,577
Even kijken...
415
00:48:25,506 --> 00:48:26,840
Kom maar op.
416
00:48:30,511 --> 00:48:32,805
Nee, kom op nou.
417
00:48:32,972 --> 00:48:33,847
Kom op.
418
00:48:36,642 --> 00:48:41,772
Edward, Edward... dacht je echt
dat het zó makkelijk zou zijn?
419
00:48:41,939 --> 00:48:43,691
Verdomme...
-Vast niet.
420
00:48:43,857 --> 00:48:44,942
AFSTANDSBESTURING
INGESCHAKELD
421
00:48:45,109 --> 00:48:46,860
Je bent toch wel slimmer dan dat?
422
00:48:47,403 --> 00:48:48,279
Nee...
423
00:49:01,792 --> 00:49:03,752
Verdomme...
424
00:49:06,547 --> 00:49:07,756
Waar breng je me heen, man?
425
00:49:07,965 --> 00:49:11,969
Welke muziek zou je willen horen?
-Muziek?
426
00:49:12,136 --> 00:49:14,763
Mijn dochter draaide een
bepaald nummer constant...
427
00:49:14,930 --> 00:49:18,434
ik werd er gek van, maar ik
heb het al jaren niet gehoord.
428
00:49:18,809 --> 00:49:20,853
Zeg gewoon wat je wilt.
429
00:49:40,456 --> 00:49:43,876
Kijk maar wat er van hen
geworden is. Kijk goed.
430
00:49:44,710 --> 00:49:48,172
Het zijn net beesten, hè?
Levend van aalmoezen.
431
00:49:48,339 --> 00:49:53,552
Verslaafden, criminelen... en we
doen allemaal of het normaal is.
432
00:49:53,761 --> 00:49:55,471
Alsof dit oké is.
433
00:49:55,763 --> 00:49:57,681
De maatschappij ligt in duigen.
434
00:49:58,766 --> 00:50:00,100
We gaan achteruit.
435
00:50:06,231 --> 00:50:11,320
Neem deze buurt; lijkt een veilige
plek om een gezin te stichten, hè?
436
00:50:11,779 --> 00:50:15,115
Dus wat zie je, Eddie?
-Ik geef het op. Zeg het maar.
437
00:50:15,324 --> 00:50:18,494
Beveiliging, camera's, stalen deuren.
438
00:50:19,328 --> 00:50:23,707
Goede mensen die in angst
leven. Snap je dat?
439
00:50:37,805 --> 00:50:40,682
Langzamer.
-Relax, ik geef gewoon even gas.
440
00:50:40,849 --> 00:50:42,559
Langzamer.
-Gewoon voor de lol.
441
00:50:50,776 --> 00:50:52,194
Waar gaan we heen?
442
00:50:52,403 --> 00:50:54,530
Waar we heen gaan?
Waar het leuk is.
443
00:50:55,155 --> 00:50:56,782
Héél leuk.
444
00:51:02,871 --> 00:51:05,666
We zijn er... Oost West, Thuis Best.
445
00:51:18,887 --> 00:51:23,225
Kijk, ze schamen zich nergens voor.
Geen angst voor de gevolgen.
446
00:51:23,350 --> 00:51:27,146
Wat doen we hier?
-Jij wilde naar huis. Vandaar.
447
00:51:36,697 --> 00:51:37,698
Wat doe je?
448
00:51:40,284 --> 00:51:44,246
Die twee idioten weten dat
de politie nergens om geeft.
449
00:51:44,663 --> 00:51:46,498
Ze voelen zich veilig.
450
00:51:51,628 --> 00:51:53,922
Je hebt hem aangereden.
-O, jeetje...
451
00:51:54,506 --> 00:51:58,135
Waarom is hij de enige die het
sociaal contract mag verbreken?
452
00:52:06,059 --> 00:52:07,019
Stop.
453
00:52:09,396 --> 00:52:11,106
Laat hem gaan, man.
454
00:52:16,862 --> 00:52:18,030
Kom op, laat hem gaan.
455
00:52:27,873 --> 00:52:29,791
Laat hem met rust,
hij is toch ook een mens.
456
00:52:30,000 --> 00:52:34,129
Jullie vinden het normaal om je
asociaal te gedragen, maar ik niet.
457
00:52:35,339 --> 00:52:36,632
Hoe eerlijk is dat?
458
00:52:40,427 --> 00:52:42,471
Stop. Niet doen.
459
00:52:45,390 --> 00:52:49,061
Het verbreken van het sociaal
contract moet bestraft worden.
460
00:52:51,230 --> 00:52:52,564
Toch?
-Niet zo.
461
00:52:52,731 --> 00:52:56,193
Dus jij wilt anarchie?
Prima, dan doen we dat.
462
00:53:03,534 --> 00:53:04,785
Stop.
463
00:53:04,910 --> 00:53:09,122
Ik wil niet stoppen... waarom zou
ik, als er toch geen regels zijn?
464
00:53:14,294 --> 00:53:17,923
Een gangster, een virus, een bloed-
zuiger, een crimineel stuk afval.
465
00:53:18,090 --> 00:53:21,260
Als ik hem wil zien sterven,
wat houdt me dan tegen?
466
00:53:25,389 --> 00:53:26,807
Oké, ik snap het.
467
00:53:26,974 --> 00:53:30,310
Ik was asociaal, dus mag jij dat
ook zijn. Je hebt je punt bewezen.
468
00:53:30,519 --> 00:53:32,062
Maar hou nu op.
469
00:53:36,441 --> 00:53:40,070
Dit is de deal: als hij nog kan
opstaan, laat ik je uit de auto...
470
00:53:40,195 --> 00:53:44,491
maar hij moet echt rechtop
staan. Dat is de deal.
471
00:53:46,493 --> 00:53:48,620
Sta op...
472
00:53:52,833 --> 00:53:55,544
Kom op, sta op...
473
00:54:00,632 --> 00:54:03,260
Vuile, smerige klootzak.
474
00:54:03,427 --> 00:54:05,804
Vuile psychopaat, ik vermoord je.
475
00:54:05,971 --> 00:54:09,433
Dat is de spirit, Eddie.
Kom maar op met die anarchie.
476
00:54:11,560 --> 00:54:14,896
Godverdomme.
477
00:54:22,446 --> 00:54:25,449
Fuck you.
478
00:54:36,209 --> 00:54:37,210
Stop. Langzamer.
479
00:54:37,377 --> 00:54:39,713
Wat is het probleem, Eddie?
Met je straatwijsheid?
480
00:54:39,921 --> 00:54:43,675
Is dit niet wat je wilde?
Chaos... revolutie.
481
00:54:50,140 --> 00:54:50,932
Stop.
482
00:54:51,099 --> 00:54:54,019
Kom op, Eddie. Je verpest
het mooiste deel van de muziek.
483
00:54:54,186 --> 00:54:55,520
Luister.
484
00:55:00,942 --> 00:55:01,860
Stop, verdomme.
485
00:55:04,363 --> 00:55:06,990
Stop.
-Kom op, Eddie, geniet er van.
486
00:55:08,825 --> 00:55:10,577
We kunnen precies doen
wat we willen.
487
00:55:10,744 --> 00:55:11,828
Stop.
488
00:55:12,996 --> 00:55:14,456
Ben je niet blij? Kom op.
489
00:55:16,375 --> 00:55:19,086
Ik word misselijk.
-Goed zo, vooral doen.
490
00:55:19,252 --> 00:55:23,006
Er gelden geen regels meer.
Welkom in de menselijke jungle.
491
00:55:23,173 --> 00:55:24,508
Stop.
492
00:55:26,635 --> 00:55:29,304
Stop de auto... Help.
493
00:55:33,809 --> 00:55:35,936
Stop. Doe dit niet.
494
00:55:41,566 --> 00:55:43,819
Kom op, Eddie. Daar gaan we.
495
00:56:06,550 --> 00:56:07,926
DINSDAG
496
00:56:08,093 --> 00:56:12,973
Wakker worden, slaapkop.
Goedemorgen.
497
00:56:18,603 --> 00:56:19,604
Wat?
498
00:56:19,771 --> 00:56:23,150
Ik heb nieuws over Amy en Sarah.
499
00:56:24,609 --> 00:56:26,486
Waar heb je het over?
500
00:56:26,653 --> 00:56:29,531
Ik ging even bij hun huis langs.
501
00:56:31,116 --> 00:56:32,534
Nee...
502
00:56:32,701 --> 00:56:37,289
Amy liet me binnen...
-Bij hun huis? Dat meen je niet.
503
00:56:37,456 --> 00:56:43,336
306 Myrtle Lane, appartement 10.
Klinkt dat bekend?
504
00:56:43,503 --> 00:56:45,046
Ik geloof je niet.
-Echt niet?
505
00:56:45,213 --> 00:56:47,591
Sarah deed haar huiswerk.
Lieve meid.
506
00:56:47,799 --> 00:56:50,510
Waarom liet ze een vreemde binnen?
-Geen idee, maar dat deed ze wel.
507
00:56:50,719 --> 00:56:54,806
Je liegt, ik geloof je niet.
-Nee, het was best makkelijk.
508
00:56:54,973 --> 00:56:58,059
Ik zei dat ik voor een
organisatie werkte...
509
00:56:58,226 --> 00:57:02,522
die geld opeiste voor single
moeders, van slechte vaders zoals jij.
510
00:57:02,689 --> 00:57:06,568
Ik had zelfs 'n mooi visitekaartje.
-Ik snap het niet.
511
00:57:06,735 --> 00:57:10,071
De copyrette doet dat heel snel.
-Hoe gestoord ben je?
512
00:57:10,280 --> 00:57:12,115
Zij hebben er niks mee te maken.
-Natuurlijk wel.
513
00:57:12,324 --> 00:57:14,409
Laat mijn gezin met rust.
514
00:57:14,576 --> 00:57:16,787
Eigenlijk hebben we veel gemeen.
515
00:57:16,995 --> 00:57:18,371
Wij hebben niets gemeen.
516
00:57:18,538 --> 00:57:22,083
Beiden zijn we slachtoffer
van jouw egoïsme.
517
00:57:23,794 --> 00:57:26,671
'Slachtoffer?' Ik hou van mijn gezin.
518
00:57:26,880 --> 00:57:31,218
Je geeft slechts om jezelf, en wie
er gekwetst wordt laat je koud.
519
00:57:32,511 --> 00:57:33,970
Geen idee wat je bedoelt.
520
00:57:34,137 --> 00:57:37,766
Je loopt al twee jaar
met alimentatie achter.
521
00:57:37,933 --> 00:57:40,477
Dat is een leugen.
-Nee, dat is openbare informatie.
522
00:57:40,685 --> 00:57:44,439
Ik checkte je gegevens met
je BSN nummer, weet je nog?
523
00:57:44,606 --> 00:57:47,150
Ik betaal nu elke maand.
-Twee jaar...
524
00:57:47,359 --> 00:57:50,403
Ik doe mijn best...
-Je was ongeschikt als vader.
525
00:57:50,570 --> 00:57:52,572
Denk je dat ik dat niet weet?
526
00:57:55,659 --> 00:57:57,577
Ik weet dat Sarah van me houdt.
527
00:57:57,911 --> 00:57:59,830
Daar kun je niks van zeggen.
528
00:58:05,418 --> 00:58:06,711
Wacht...
529
00:58:07,921 --> 00:58:10,215
waarom zijn we hier?
530
00:58:10,507 --> 00:58:15,887
Eddie, denk je dat Sarah jouw
straatwijsheid heeft geërfd?
531
00:58:16,054 --> 00:58:17,055
Ik vraag het me af.
532
00:58:17,222 --> 00:58:20,016
Luister... rij door.
533
00:58:20,183 --> 00:58:24,271
Kijk, daar is ze. Kleine Sarah,
wachtend tot jij haar ophaalt.
534
00:58:24,479 --> 00:58:25,689
Mijn God...
535
00:58:26,064 --> 00:58:29,359
Ze weet vast wel dat je
niet komt. O, jeetje...
536
00:58:31,945 --> 00:58:32,779
Sarah...
537
00:58:33,488 --> 00:58:35,490
Sarah.
538
00:58:38,952 --> 00:58:40,620
Er zitten maar een paar
huizenblokken tussen...
539
00:58:40,787 --> 00:58:43,623
maar je vraagt je toch af
of ze veilig is voor de criminelen.
540
00:58:43,790 --> 00:58:47,210
We moeten hier niet zijn...
laat haar met rust. Rij door.
541
00:58:51,590 --> 00:58:53,383
Stop.
542
00:58:53,592 --> 00:58:55,010
Stop. Verdomme.
543
00:58:55,176 --> 00:58:56,011
Sarah.
544
00:59:00,307 --> 00:59:01,933
Sarah.
545
00:59:02,434 --> 00:59:04,185
Je mag mijn dochter niet volgen.
546
00:59:05,645 --> 00:59:09,608
Betrek mijn gezin hier niet bij,
gestoorde gek. Laat haar met rust.
547
00:59:09,774 --> 00:59:11,401
Wat doe je? Stop.
548
00:59:16,281 --> 00:59:17,073
Stop.
549
00:59:17,782 --> 00:59:19,326
Stop.
550
00:59:22,829 --> 00:59:24,664
Oké, ik geef het op.
551
00:59:26,416 --> 00:59:27,959
Sorry dat ik inbrak in je auto.
552
00:59:32,297 --> 00:59:34,341
Ik heb nog nooit ergens
méér spijt van gehad.
553
00:59:36,051 --> 00:59:37,552
Zeg me wat je wilt
en ik doe het, oké?
554
00:59:37,761 --> 00:59:39,971
Geloof me nou.
Doe haar niks aan.
555
00:59:41,431 --> 00:59:42,432
Ik geloof je.
556
00:59:48,021 --> 00:59:51,900
Maar spijt is een bron
vol pijn die heel diep gaat.
557
00:59:52,609 --> 00:59:55,028
Jij hebt de bodem
nog lang niet bereikt.
558
01:00:07,582 --> 01:00:09,709
Ze is nog maar een meisje.
Ze heeft niks verkeerd gedaan.
559
01:00:09,834 --> 01:00:12,545
Ik geef het op. Stop, verdomme.
560
01:00:14,381 --> 01:00:16,049
Hier. Is dit wat je wilt?
561
01:00:16,216 --> 01:00:18,593
Stop, Eddie.
Niet doen, alsjeblieft.
562
01:00:18,802 --> 01:00:20,178
Niet doen.
563
01:00:21,888 --> 01:00:23,556
Nee, niet doen.
564
01:00:30,522 --> 01:00:33,525
Goed zo, Eddie. Ik haalde de
kogels eruit toen ik je hechtte.
565
01:00:33,692 --> 01:00:36,444
Ik wilde niet alle plezier bederven, hè?
566
01:00:55,797 --> 01:00:58,216
Eddie, ben je daar? Ik ben het.
567
01:00:59,342 --> 01:01:01,302
Ben je daar, Eddie?
568
01:01:01,469 --> 01:01:05,682
Zie je, het probleem
is de opsluiting...
569
01:01:05,849 --> 01:01:09,352
althans, dat is mijn mening...
570
01:01:09,561 --> 01:01:11,563
Ben je nu beledigd, Eddie?
571
01:01:11,730 --> 01:01:16,109
Als een politicus zegt: 'Ik zal
helder zijn' wordt dat begrepen.
572
01:01:16,609 --> 01:01:19,779
Dan komen we uit bij 'democratie'...
573
01:01:19,946 --> 01:01:22,032
een vreselijk woord.
574
01:01:22,449 --> 01:01:23,575
Ik ben er klaar mee.
575
01:01:23,742 --> 01:01:26,202
Wat, Eddie? Ik verstond je niet.
576
01:01:27,620 --> 01:01:29,414
Herhaal dat eens.
577
01:01:41,634 --> 01:01:43,720
Ik zei dat ik er klaar mee ben.
578
01:01:45,180 --> 01:01:47,015
Laat me eruit.
579
01:01:49,100 --> 01:01:51,770
Wat doe je? Stop daarmee, Eddie.
580
01:01:51,936 --> 01:01:54,272
Stop, Eddie.
581
01:01:55,065 --> 01:01:58,860
Hou op. Ik waarschuw je.
Kom op.
582
01:02:03,156 --> 01:02:04,282
Stop.
583
01:02:06,743 --> 01:02:08,453
Stop daarmee.
584
01:02:08,620 --> 01:02:09,871
Eddie, ik waarschuw je.
585
01:02:12,832 --> 01:02:15,835
Hou daarmee op, Eddie.
586
01:02:18,922 --> 01:02:20,757
Ik waarschuw je.
587
01:02:22,842 --> 01:02:25,637
Ik zei dat ik er
godverdomme klaar mee ben.
588
01:02:36,147 --> 01:02:41,861
Hoi, schattebout... of ben
je daar nu te oud voor?
589
01:02:44,864 --> 01:02:47,909
Nee, je blijft altijd
mijn schattebout.
590
01:02:49,369 --> 01:02:53,456
Ik hoop echt dat je dit ontvangt...
591
01:02:55,875 --> 01:02:58,086
want je moet weten...
592
01:02:59,420 --> 01:03:00,922
dat het me spijt.
593
01:03:02,841 --> 01:03:04,467
Ik ben geen goed mens.
594
01:03:04,759 --> 01:03:07,720
Ik was nooit een goede
vader voor je.
595
01:03:09,848 --> 01:03:12,559
Ik ben nooit goed
geweest voor niemand.
596
01:03:12,892 --> 01:03:15,562
Ik weet het niet...
597
01:03:15,728 --> 01:03:19,399
het leek me beter voor je
als ik er niet zo vaak was.
598
01:03:26,489 --> 01:03:28,116
Allemaal gelul...
599
01:03:28,992 --> 01:03:31,369
excuses...
600
01:03:32,996 --> 01:03:34,956
Ik snap dat nu.
601
01:03:37,250 --> 01:03:38,668
Maar jouw vader zijn...
602
01:03:38,793 --> 01:03:45,341
was het enige dat echt iets
betekende. Dat voor me telde.
603
01:03:49,762 --> 01:03:51,764
En ik nader nu het einde...
604
01:03:54,601 --> 01:03:57,270
Ik denk niet dat ik dit overleef.
605
01:03:58,813 --> 01:04:00,982
Ik denk steeds aan je.
606
01:04:03,902 --> 01:04:06,362
Had ik maar meer tijd
met je doorgebracht.
607
01:04:07,697 --> 01:04:10,366
Was ik er maar voor je geweest.
608
01:04:10,867 --> 01:04:15,663
Als ik het over mocht doen, zou ik
er vaker zijn. Dan was ik er voor je.
609
01:04:20,210 --> 01:04:22,670
Wat er ook gebeurt...
610
01:04:26,674 --> 01:04:29,052
Ik heb echt van je gehouden.
611
01:04:31,471 --> 01:04:35,350
Ik liet het alleen niet goed merken.
612
01:04:37,894 --> 01:04:39,896
AUDIO BERICHT / NIET VERZONDEN
PROBEER NOGMAALS
613
01:06:25,251 --> 01:06:26,669
Hallo, Eddie.
614
01:06:28,129 --> 01:06:29,505
Ik ben William.
615
01:06:30,340 --> 01:06:32,091
Je zit in mijn auto.
616
01:06:32,842 --> 01:06:34,469
Smerige klootzak.
617
01:06:36,220 --> 01:06:37,513
Help.
618
01:06:54,238 --> 01:06:59,952
Je stinkt vreselijk, Eddie.
Je hebt mijn auto verpest.
619
01:07:05,249 --> 01:07:09,420
Je houdt dus niet van passie-
vrucht en aardbeien. Mijn favoriet.
620
01:07:11,589 --> 01:07:13,341
Zul je je gedragen?
621
01:07:14,258 --> 01:07:15,760
Bind je polsen vast.
622
01:07:20,473 --> 01:07:21,849
Raap op.
623
01:07:22,683 --> 01:07:23,726
Fuck you...
624
01:07:28,189 --> 01:07:30,775
Oké.
625
01:07:32,151 --> 01:07:34,195
Maak jezelf vast aan de stang.
626
01:07:42,954 --> 01:07:44,163
Heel strak.
627
01:08:08,938 --> 01:08:11,232
Het is koud buiten.
628
01:08:11,441 --> 01:08:14,235
En het regent pijpenstelen.
629
01:08:18,030 --> 01:08:20,992
God, dat is lekker.
630
01:08:22,368 --> 01:08:27,874
Eddie, wat vind je van
deze auto, dit voertuig?
631
01:08:28,916 --> 01:08:30,793
Best geniaal, hè?
632
01:08:31,002 --> 01:08:35,214
Ik vergat even dat jongelui niet zo
onder de indruk zijn van oude mensen.
633
01:08:35,381 --> 01:08:38,342
Waarom ook? We zijn saaie ouwelui.
634
01:08:39,760 --> 01:08:41,804
Eens even kijken... wat is dit?
635
01:08:42,054 --> 01:08:45,308
Dat is een Glock, hè? Daar kun je
heel wat mensen mee afmaken.
636
01:08:45,433 --> 01:08:47,185
Eens even kijken...
637
01:08:47,727 --> 01:08:49,353
Jongelui zijn hier dol op, hè?
638
01:08:56,444 --> 01:08:57,945
Ik heb een verrassing voor je.
639
01:08:58,070 --> 01:09:01,782
Een joint... noemen jullie
die dingen zo?
640
01:09:02,450 --> 01:09:05,369
Ik klaag niet; het is nu legaal...
641
01:09:05,536 --> 01:09:09,624
vandaar de daling
van de misdaadcijfers.
642
01:09:12,460 --> 01:09:14,295
Daar gaan we.
643
01:09:21,469 --> 01:09:24,222
Godallemachtig. Jakkes.
644
01:09:25,848 --> 01:09:31,062
Rook je dat echt? Vreselijk.
Ik snap de attractie niet.
645
01:09:32,230 --> 01:09:34,190
Allemachtig...
neem maar een trekje, Eddie.
646
01:09:36,776 --> 01:09:38,110
Nog een.
647
01:09:40,321 --> 01:09:41,989
Goed zo.
648
01:09:43,199 --> 01:09:47,119
Ik heb ook iets voor mezelf.
Snacks...
649
01:09:47,787 --> 01:09:49,830
Gummiberen, hè?
650
01:09:50,748 --> 01:09:52,375
Echt lekker.
651
01:09:53,376 --> 01:09:55,628
Heerlijk... echt lekker.
652
01:09:56,671 --> 01:09:58,589
Ik ben dol op Gummiberen.
653
01:09:58,839 --> 01:10:01,425
Hoe gaat het trouwens
met die schotwond?
654
01:10:01,676 --> 01:10:07,181
In jouw positie, als slimme kerel
met aanpassingsvermogen...
655
01:10:07,348 --> 01:10:11,310
had ik mezelf niet per se
in mijn been geschoten...
656
01:10:11,519 --> 01:10:14,021
dat is vast die straatwijsheid
waar je zo trots op bent.
657
01:10:14,188 --> 01:10:17,191
Goed gedaan... echt mieters.
658
01:10:18,818 --> 01:10:20,194
Maar goed...
659
01:10:21,445 --> 01:10:25,199
We hebben een lange rit
voor de boeg, dus eet maar wat.
660
01:10:25,950 --> 01:10:30,246
Toe maar, neem wat Gummiberen.
661
01:10:30,580 --> 01:10:33,165
Jammie. Geniet er maar van.
662
01:10:38,337 --> 01:10:41,382
Oké, daar gaan we.
663
01:11:28,012 --> 01:11:32,475
Ik weet het... mijn dochter Emma
was dol op klassieke muziek.
664
01:11:32,683 --> 01:11:34,602
Ik vind het prachtig.
665
01:11:37,521 --> 01:11:40,483
Ik moet je nog wat bijbrengen
over muziek voor je sterft.
666
01:11:55,456 --> 01:11:59,585
Toen ik 'sorry' zei,
geloofde je me toch?
667
01:11:59,919 --> 01:12:02,672
Ging alles daar niet om?
668
01:12:04,882 --> 01:12:07,009
Natuurlijk geloof ik je, Eddie.
669
01:12:07,176 --> 01:12:11,514
Iedereen heeft spijt als ze de
gevolgen van hun daden ervaren.
670
01:12:13,599 --> 01:12:15,226
Was dit je plan?
671
01:12:16,310 --> 01:12:20,439
Me breken, vernietigen
en dan vermoorden?
672
01:12:21,524 --> 01:12:24,527
Plan? Er is geen plan, Eddie.
673
01:12:24,694 --> 01:12:27,154
Je zocht gewoon
de verkeerde auto uit.
674
01:12:27,363 --> 01:12:33,494
Je bent een dief en een crimineel
en tot vandaag kwam je ermee weg...
675
01:12:33,661 --> 01:12:36,622
kortom: vette pech.
676
01:12:43,212 --> 01:12:47,091
Geef me dan aan.
-Bij de politie? Nee.
677
01:12:47,341 --> 01:12:50,010
Het laat me koud of jij
achter de tralies verdwijnt.
678
01:12:50,177 --> 01:12:54,515
Ik geef je gewoon een
voorproefje van de hel.
679
01:12:55,891 --> 01:12:56,809
En dan?
680
01:12:56,976 --> 01:12:59,770
Nou en? Je wilde jezelf
toch al voor je kop schieten?
681
01:12:59,979 --> 01:13:04,316
Om mijn dochter te beschermen.
-O, ja... dat verhaal weer.
682
01:13:05,192 --> 01:13:08,070
Waarschijnlijk legde je
nooit eerder verantwoording af...
683
01:13:08,279 --> 01:13:12,742
en zo voelt het dus, in die
menselijke jungle van ons.
684
01:13:13,033 --> 01:13:15,828
Welkom bij de poorten
van de Hel op Aarde.
685
01:13:15,953 --> 01:13:20,124
Mooie armband.
Van je dochter gekregen?
686
01:13:20,291 --> 01:13:21,751
Inderdaad.
687
01:13:21,959 --> 01:13:25,796
Heb je daar een probleem mee?
-Nee, geen probleem.
688
01:13:29,008 --> 01:13:31,886
Je speelt haar favoriete muziek.
689
01:13:32,094 --> 01:13:34,346
Je draagt haar armband.
690
01:13:37,475 --> 01:13:39,185
Sorry, Eddie.
691
01:13:42,646 --> 01:13:45,483
Wat is er zo grappig?
-Wat er zo grappig is?
692
01:13:47,151 --> 01:13:49,653
Je vervoert een geboeid
iemand in je auto.
693
01:13:49,820 --> 01:13:53,991
Alsof we een gezellig
familie tripje maken.
694
01:13:54,200 --> 01:13:57,703
Jij en ik, papa...
-Papa, ja...
695
01:13:58,662 --> 01:13:59,789
Pappie...
696
01:14:10,424 --> 01:14:14,053
Het probleem helaas is dat
jouw hele generatie niks voorstelt.
697
01:14:14,220 --> 01:14:16,138
Tuig dat niets weet.
698
01:14:16,806 --> 01:14:20,267
Onwetend, maar prekend
alsof jullie alles weten.
699
01:14:20,392 --> 01:14:23,270
Maar jullie weten helemaal niks.
700
01:14:23,395 --> 01:14:26,440
Ga je me nu cancelen?
Ga je gang. Goed.
701
01:14:26,857 --> 01:14:30,319
Vertel eens wat Emma overkwam.
-Flikker op.
702
01:14:31,028 --> 01:14:33,531
Leg het me uit. Ik ben
langzaam van begrip.
703
01:14:33,948 --> 01:14:36,826
Dan leg ik het langzaam uit.
704
01:14:36,951 --> 01:14:38,577
Ben je zover, Eddie?
705
01:14:38,744 --> 01:14:42,665
De smeerlappen die ons
overvielen namen ons alles af...
706
01:14:42,790 --> 01:14:45,251
maar dat bleek dus niet genoeg.
707
01:14:46,168 --> 01:14:48,462
Ze schoten mijn Emma in de nek...
708
01:14:48,629 --> 01:14:52,216
en ik weet nog dat ze
me aankeek: 'Papa...'
709
01:14:52,383 --> 01:14:55,719
Ze zei 'papa' en toen stierf ze.
710
01:14:56,303 --> 01:15:00,057
Ik lach nu omdat het zo vreemd was:
711
01:15:00,224 --> 01:15:05,688
Het ene moment was ze er en plots
was ze weg, zonder waarschuwing.
712
01:15:05,855 --> 01:15:09,942
Gewelddadig van me afgenomen.
En voor wat?
713
01:15:10,109 --> 01:15:13,153
1500 dollar aan straatwijsheid...
714
01:15:13,362 --> 01:15:15,573
Daarom doe je dit, hè?
715
01:15:15,739 --> 01:15:19,243
Een soort Clint Eastwood
'Death Wish' fantasie?
716
01:15:19,535 --> 01:15:21,328
Make my day, Eddie.
717
01:15:21,495 --> 01:15:23,205
Wat een lol hebben we nu, hè?
718
01:15:25,082 --> 01:15:29,253
Je hersens die uiteen spatten.
-Make my day...
719
01:15:29,420 --> 01:15:34,967
Ik ben zo moe van je gelul. Je zou
me een dienst bewijzen. Schiet dan.
720
01:15:35,134 --> 01:15:37,970
Tuig als jij, van de straat af.
721
01:15:38,137 --> 01:15:40,764
Fuck you.
-Ik ben net zo gek als jij.
722
01:15:40,931 --> 01:15:44,768
Net zo gek?
-Mensen als jij máken me gek.
723
01:15:44,935 --> 01:15:47,479
Weet je wat jij bent? Met deze auto...
724
01:15:49,481 --> 01:15:51,942
Je martelt mij.
-Inderdaad.
725
01:15:52,109 --> 01:15:57,281
En je vermoordt mensen. Alsof
je een soort nep Batman bent.
726
01:15:57,990 --> 01:16:01,869
Je bent wel scherp.
-En jij noemt dat rechtvaardigheid.
727
01:16:01,994 --> 01:16:04,163
Inderdaad.
-Rechtvaardigheid...
728
01:16:05,456 --> 01:16:10,628
Dat morele, superieure gevoel
is gelul. Weet je wat jij bent?
729
01:16:11,045 --> 01:16:12,463
Zeg het maar.
730
01:16:12,838 --> 01:16:14,590
Een zielige...
731
01:16:15,549 --> 01:16:17,092
eenzame...
732
01:16:17,468 --> 01:16:20,596
boze, oude man.
733
01:16:20,804 --> 01:16:22,097
Ga door.
734
01:16:22,264 --> 01:16:25,351
De wereld gaat aan je voorbij...
735
01:16:25,935 --> 01:16:28,145
maar weet je wat het ergste is?
736
01:16:28,270 --> 01:16:29,355
Wat?
737
01:16:29,563 --> 01:16:33,651
Dat je dit allemaal doet
uit naam van je dochter.
738
01:16:36,195 --> 01:16:37,655
Zo dan...
739
01:16:38,572 --> 01:16:41,867
Emma zou zich voor je schamen.
740
01:16:43,494 --> 01:16:44,411
Fuck you.
741
01:16:46,205 --> 01:16:48,165
Zeg dan dat ik 'mijn verdriet
moet verwerken'.
742
01:16:49,583 --> 01:16:53,379
En ik bid tot Jezus en tot
een ster aan de hemel...
743
01:16:53,545 --> 01:16:55,673
dat haar leven elders beter is.
744
01:17:01,971 --> 01:17:03,973
Wat is de grap? Wat is er zo leuk?
745
01:17:09,144 --> 01:17:13,190
Je hebt geen idee hoe lang
ik hier al mee bezig ben.
746
01:17:13,899 --> 01:17:15,359
En volgens mij is het nu raak.
747
01:17:15,526 --> 01:17:16,694
Kom op dan.
748
01:17:18,278 --> 01:17:20,072
Straatwijsheid, bitch.
749
01:18:57,461 --> 01:19:00,130
WOENSDAG
750
01:20:02,109 --> 01:20:04,361
Fuck you.
751
01:20:11,743 --> 01:20:13,787
Vuile klootzak.
752
01:20:14,204 --> 01:20:15,539
Vuile klootzak.
753
01:20:15,706 --> 01:20:18,542
Ik maak je af.
754
01:20:33,640 --> 01:20:37,519
Neem op... toe maar.
755
01:20:46,904 --> 01:20:48,280
Papa?
756
01:20:48,447 --> 01:20:53,368
Schattebout... zo goed
om je stem te horen.
757
01:20:54,536 --> 01:20:58,665
Sorry, maar mijn batterij
is bijna leeg...
758
01:20:59,625 --> 01:21:03,879
Ik ontving je bericht. Wat is
er, papa? Je klonk zo bang.
759
01:21:04,046 --> 01:21:08,050
Sorry, lieverd. Ik wilde
je niet bang maken.
760
01:21:08,217 --> 01:21:09,843
Wat is er gebeurd?
761
01:21:11,887 --> 01:21:15,682
Niks... het is niet belangrijk.
-Is alles goed met je?
762
01:21:16,934 --> 01:21:23,065
Ja, nu weer wel.
-Zeker weten? Zo klink je niet.
763
01:21:23,190 --> 01:21:26,860
Alles gaat goed. Ik beloof het.
764
01:21:27,402 --> 01:21:31,490
Haal je me vandaag op?
Om 14:15 uur.
765
01:21:35,160 --> 01:21:36,745
Papa?
766
01:21:39,873 --> 01:21:40,832
Ja...
767
01:21:41,541 --> 01:21:44,002
Ja, ik zal er zijn.
768
01:21:44,670 --> 01:21:47,339
Je bent toch niet weer
een liegbeest, hè?
769
01:21:47,506 --> 01:21:50,676
Nee, nooit meer.
770
01:21:51,510 --> 01:21:54,513
Wacht maar... ik zal er zijn.
771
01:21:54,888 --> 01:21:59,351
Ik moet me nu even haasten.
Maar ik zie je om kwart over twee.
772
01:21:59,810 --> 01:22:03,230
Ik hou van je.
-Ik ook van jou, papa.
773
01:22:05,190 --> 01:22:08,902
Het is voorbij.
Ontgrendel het portier.
774
01:22:16,410 --> 01:22:18,453
Het was leuk, Eddie.
775
01:22:19,162 --> 01:22:20,914
Heel leuk.
776
01:22:33,844 --> 01:22:35,095
God.
777
01:23:12,132 --> 01:23:13,216
Kom op.
778
01:25:19,176 --> 01:25:20,469
Stop.
779
01:25:25,307 --> 01:25:27,017
Man, gaat het met je?
780
01:25:27,225 --> 01:25:31,021
Ik moet mijn dochter oppikken.
-Wat is hier gebeurd?
781
01:26:25,534 --> 01:26:28,453
Wat is er met jou gebeurd?
Ik wil het ook eigenlijk niet weten.
782
01:26:28,620 --> 01:26:31,957
Je auto staat verderop geparkeerd.
Geef me 40 minuten.
783
01:26:32,165 --> 01:26:35,168
Dat duurt te lang. Ik moet mijn
dochter oppikken om 14:15 uur.
784
01:26:42,300 --> 01:26:46,263
14:15 uur... je wacht maar
op je beurt, net als ieder ander.
785
01:26:49,516 --> 01:26:53,061
Weet je? Hoeveel geef
je me voor het busje?
786
01:27:18,920 --> 01:27:21,298
Hoi, schat.
-Papa.
787
01:27:24,342 --> 01:27:26,303
Het gaat goed, schat.
788
01:27:28,638 --> 01:27:30,432
Alles komt goed.
789
01:27:31,305 --> 01:28:31,435
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-