Locked

ID13205525
Movie NameLocked
Release NameLocked.2025.1080p.BluRay.x264-JustWatch
Year2025
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID26671996
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:01:38,702 --> 00:01:42,330 Alsjeblieft... dat is 350 dollar. 3 00:01:43,331 --> 00:01:44,666 En? 4 00:01:45,125 --> 00:01:47,961 Dat is alles wat ik heb. Dat is het geld voor mijn huur. 5 00:01:48,587 --> 00:01:52,257 Dit is te weinig. $475 tekort. -Vrijdag heb ik de rest. 6 00:01:52,424 --> 00:01:53,884 Kom vrijdag dan maar terug. 7 00:02:02,559 --> 00:02:04,352 SARAH 8 00:02:07,355 --> 00:02:11,818 $825 voor een dynamo? Echt waar? 9 00:02:11,985 --> 00:02:16,531 Dat kost normaal $400 en ik kan het zelf doen als ik het gereedschap had. 10 00:02:16,698 --> 00:02:18,033 Dit gesprek ga ik niet voeren. 11 00:02:18,617 --> 00:02:23,538 Ik lever bestellingen af. Dus heb ik de wagen nodig. 12 00:02:23,705 --> 00:02:25,290 Zonder wagen kan ik je nooit terugbetalen. 13 00:02:25,457 --> 00:02:28,752 Geef me mijn geld of flikker anders lekker op. 14 00:02:28,960 --> 00:02:31,630 Waar zijn verdomme de sleutels voor de Kia? 15 00:02:39,804 --> 00:02:43,016 Hé, meisje. -Dus mij neem je wel op. 16 00:02:43,183 --> 00:02:48,104 Het laat je koud, dat weet ik, maar je laat je eigen dochter zitten. 17 00:02:48,230 --> 00:02:51,483 Ik weet het, maar alles zit tegen. Ik pik haar op als ik hier klaar ben. 18 00:02:51,650 --> 00:02:55,820 Ongelofelijk dat je dit weer flikt. Woensdag en vrijdag zijn jouw dagen. 19 00:02:55,987 --> 00:02:59,366 Zij komt bij jou nooit op nummer één. Ik wil niet dat ze alleen naar huis gaat. 20 00:02:59,533 --> 00:03:03,161 Ze zit daar op je te wachten. -Zeg haar dat het me spijt. 21 00:03:03,328 --> 00:03:07,165 Als je me vraagt wat je kunt doen om het weer goed tussen ons te maken... 22 00:03:07,332 --> 00:03:10,377 dan is dit een voorbeeld waar ik dus genoeg van heb. 23 00:03:10,544 --> 00:03:13,088 VRIJDAG 24 00:03:20,512 --> 00:03:21,680 Gave fiets. 25 00:03:22,931 --> 00:03:24,349 Ik wil mijn dochter leren fietsen. 26 00:03:24,474 --> 00:03:27,269 Kopen? 75 dollar. -Ik heb geen geld. 27 00:03:27,394 --> 00:03:31,273 Rot dan maar op. -Rustig maar, man. 28 00:03:44,244 --> 00:03:47,956 Kom op, Karl, doe me een lol. Hier hebben we beiden niks aan. 29 00:03:48,164 --> 00:03:52,794 Laat me werken voor het restant. Ik ben goed met auto's; ik repareer alles. 30 00:03:53,003 --> 00:03:58,258 Luister, etterbak. 475 dollar... tot dan zijn we uitgepraat. 31 00:03:59,342 --> 00:04:03,680 Wat zei ik je nou? -Rustig, man, je doet me pijn. 32 00:04:03,847 --> 00:04:06,850 Je doet me pijn. -Moet ik 'm even echt pijn doen? 33 00:04:07,017 --> 00:04:09,728 Butter... je knijpt in mijn tepel. 34 00:04:34,836 --> 00:04:38,048 15 dollar voor een latte en dan moet ik zo'n dakloze ook nog geld geven? 35 00:04:38,214 --> 00:04:41,217 We zitten tegenover dat fusion restaurant van laatst. 36 00:04:43,887 --> 00:04:47,807 Met Eddie... lullig om het te vragen... 37 00:04:49,017 --> 00:04:49,976 Hallo? 38 00:04:50,143 --> 00:04:53,897 Bel me even terug, ja? Ik ben alles aan het regelen. 39 00:04:54,064 --> 00:04:55,231 Ik heb werk. 40 00:04:58,860 --> 00:05:01,029 Hoe gaat ie? En je moeder? 41 00:05:12,916 --> 00:05:15,710 Hé, man, hoe gaat ie? Met Eddie. 42 00:05:17,295 --> 00:05:19,089 Hallo? 43 00:05:20,840 --> 00:05:21,883 Verdomme. 44 00:05:23,510 --> 00:05:25,220 Mag ik ook drie krasloten? 45 00:05:31,393 --> 00:05:32,769 Verdomme... 46 00:05:42,654 --> 00:05:47,450 Ik vraag het niet graag, maar kun je me wat geld lenen? 47 00:05:47,617 --> 00:05:48,535 Hallo? 48 00:05:52,789 --> 00:05:54,749 Omdat je 't zwaar hebt... 49 00:05:56,793 --> 00:05:59,087 Lijk ik soms op een junkie? 50 00:06:14,436 --> 00:06:16,563 Gaat 't goed met je daarbinnen? 51 00:06:21,025 --> 00:06:23,653 Ja, ik heb ook een rotdag. 52 00:06:24,195 --> 00:06:27,240 Wil je wat water? Het is vast warm daar. 53 00:06:31,453 --> 00:06:35,206 Alsjeblieft... brave hond. 54 00:06:37,083 --> 00:06:38,460 Alsjeblieft... 55 00:06:52,182 --> 00:06:53,516 Hé, schattebout. 56 00:06:53,725 --> 00:06:57,187 Noem me geen schattebout. Je beloofde langs te komen vandaag. 57 00:06:57,979 --> 00:07:00,148 Hé... -Niks 'hé'... 58 00:07:02,400 --> 00:07:04,152 Heeft mama je opgepikt? 59 00:07:04,360 --> 00:07:09,032 Ik had geen vervoer, dus zat ik 2 uur opgescheept met Juf Kaplan. 60 00:07:09,240 --> 00:07:10,700 Het spijt me. 61 00:07:12,076 --> 00:07:13,912 Ik moest wat zaken regelen... 62 00:07:14,120 --> 00:07:19,250 en je moeder is gewoon beter in deze dingen... ik moet je ophangen. 63 00:07:19,417 --> 00:07:22,295 Ik moet werken. -Papa? 64 00:07:22,504 --> 00:07:26,382 Ik hou nog steeds van je, al ben je dan een sukkel. 65 00:07:27,884 --> 00:07:32,013 Ik hou ook nog steeds van jou, al ruik je naar dunne stront. 66 00:07:32,305 --> 00:07:34,098 Daar ruik ik niet naar. 67 00:07:34,265 --> 00:07:36,559 Wel waar, en toch hou ik van je. 68 00:07:37,477 --> 00:07:40,396 Ik moet nu echt ophangen. -Tot ziens. 69 00:08:34,534 --> 00:08:35,827 Dit is gaaf. 70 00:08:35,952 --> 00:08:37,495 Dolus... 71 00:08:38,413 --> 00:08:41,833 Eens kijken wat we hier hebben. 72 00:08:48,590 --> 00:08:50,967 Er moet toch iets zijn dat ik kan verkopen. 73 00:09:16,034 --> 00:09:17,660 Zonnebril... 74 00:09:27,378 --> 00:09:28,713 Shit... 75 00:09:49,859 --> 00:09:51,653 Goed... fuck this... 76 00:10:11,255 --> 00:10:13,383 Kom op nou. 77 00:10:53,589 --> 00:10:55,717 Oké, oké... 78 00:11:16,112 --> 00:11:18,031 Verdomme. 79 00:11:21,325 --> 00:11:22,785 Kom op. 80 00:12:19,675 --> 00:12:20,676 Wat is dit? 81 00:12:22,261 --> 00:12:23,888 NEEM OP 82 00:12:27,809 --> 00:12:28,851 Flikker op. 83 00:12:35,441 --> 00:12:36,609 Ik neem dus niet op. 84 00:12:54,085 --> 00:12:55,670 NEEM OP 85 00:12:55,795 --> 00:12:56,712 Fuck you. 86 00:13:02,426 --> 00:13:05,263 Godgloeiende godverdomme. 87 00:13:10,601 --> 00:13:12,311 Flikker op. 88 00:13:19,193 --> 00:13:21,070 NEEM OP -Rot op. 89 00:13:42,925 --> 00:13:45,344 Fuck. Shit... 90 00:13:46,179 --> 00:13:47,722 NEEM OP 91 00:14:34,018 --> 00:14:36,938 NEEM OP 92 00:14:49,492 --> 00:14:50,785 Hallo? 93 00:14:53,663 --> 00:14:55,122 Hallo? 94 00:14:55,873 --> 00:14:57,416 Hallo, hoor je me? 95 00:15:00,294 --> 00:15:01,796 Ben je daar? 96 00:15:04,799 --> 00:15:09,262 Heel goed. Welkom aan boord. Mijn naam is William. 97 00:15:10,471 --> 00:15:12,473 Ben je er nog? -Wat wil je? 98 00:15:12,682 --> 00:15:15,977 Ik ben de eigenaar van deze auto. -Fuck. 99 00:15:16,143 --> 00:15:19,772 Is dat alles wat je te melden hebt? 'Fuck?' 100 00:15:19,939 --> 00:15:22,191 Dat is een afkorting voor 'val dood.' 101 00:15:22,400 --> 00:15:24,068 Interessant punt. 102 00:15:26,070 --> 00:15:27,905 Was dat verdomme een taser? 103 00:15:28,072 --> 00:15:32,368 Wat is dit, verdomme? -Heb ik nu je aandacht? 104 00:15:32,952 --> 00:15:34,203 Laat me eruit. 105 00:15:34,370 --> 00:15:39,417 Nee, ik moet even iets uitleggen, zodat we elkaar begrijpen. 106 00:15:39,583 --> 00:15:40,668 Klaar om even te luisteren? 107 00:15:40,793 --> 00:15:44,505 Ik weet dat je ietwat in de war bent, dus ik zal langzaam praten. 108 00:15:44,630 --> 00:15:49,176 Mijn auto is zes keer opengebroken, zonder één enkele arrestatie. 109 00:15:49,343 --> 00:15:51,095 Snap je? -Oké... 110 00:15:51,262 --> 00:15:53,889 Klinkt een beetje overdreven, hè? 111 00:15:54,056 --> 00:15:57,393 Met jou erbij, vandaag, dat maakt zeven. 112 00:15:57,727 --> 00:16:01,188 Dat interesseert me geen reet... wat wil je? 113 00:16:01,314 --> 00:16:04,567 Ik wil gewoon even met je praten. -Flikker op. Laat me eruit. 114 00:16:04,734 --> 00:16:09,405 Niet voordat we kennis hebben gemaakt. En elkaar begrijpen. 115 00:16:09,572 --> 00:16:11,115 Laat me eruit. 116 00:16:13,409 --> 00:16:15,745 Weg uit deze kut auto. 117 00:16:15,870 --> 00:16:19,081 Niet zo grof... je bent zó ongeduldig en ondeugend. 118 00:16:19,248 --> 00:16:23,210 Rot op. Ik heb hier dus echt geen tijd voor. 119 00:16:27,006 --> 00:16:28,132 Flikker op met je auto. 120 00:16:30,134 --> 00:16:33,471 Verdomme. Ik ben geraakt. 121 00:16:33,679 --> 00:16:35,806 Wat gebeurt daar allemaal? 122 00:16:35,973 --> 00:16:38,059 Help. -Wat was dat? 123 00:16:38,642 --> 00:16:41,937 Je bent lastig te begrijpen als je zo schreeuwt. 124 00:16:42,104 --> 00:16:43,689 Ik zal 'm wat zachter zetten. 125 00:16:43,856 --> 00:16:45,733 Even kijken wat dit knopje is... 126 00:16:45,900 --> 00:16:48,319 Neem me niet kwalijk... sorry. 127 00:16:48,486 --> 00:16:50,488 Ik vergis me... verkeerde knopje. 128 00:16:50,654 --> 00:16:52,740 Of moet ik hierop drukken? Even kijken. 129 00:16:52,907 --> 00:16:54,283 Nee, die is het ook niet. 130 00:16:54,450 --> 00:16:58,496 Dat is echt veel bloed... Help. -Heb even geduld met me. 131 00:17:06,253 --> 00:17:07,505 Ik heb mezelf geraakt... 132 00:17:07,630 --> 00:17:10,925 Ik druk hier nu op... eens kijken... Even de gebruiksaanwijzing lezen... 133 00:17:14,887 --> 00:17:15,805 Help me. 134 00:17:15,971 --> 00:17:18,474 Twee... nee, wacht even... -Help. 135 00:17:19,016 --> 00:17:20,684 Help. 136 00:17:27,108 --> 00:17:28,401 Help me. 137 00:17:28,567 --> 00:17:29,735 Verdomme. 138 00:17:33,697 --> 00:17:34,782 Help me. 139 00:17:36,992 --> 00:17:38,828 Godverdomme. 140 00:17:38,953 --> 00:17:42,873 Ik heb het... dit is 'm, denk ik. Goed zo. 141 00:17:44,542 --> 00:17:47,044 Gaat het nog wel? Dat klonk niet erg goed. 142 00:17:47,211 --> 00:17:48,379 Dat is veel bloed... 143 00:17:48,546 --> 00:17:51,799 De bekleding komt toch niet onder het bloed te zitten, hè? 144 00:17:52,925 --> 00:17:57,096 Bel de politie maar. Het kan me niet schelen... nu. 145 00:17:57,430 --> 00:17:59,765 Ik maak geen geintje, bel 911. 146 00:17:59,932 --> 00:18:02,143 Dat zou complete tijdsverspilling zijn. 147 00:18:02,309 --> 00:18:05,229 De politie heeft het veel te druk. 148 00:18:05,396 --> 00:18:08,149 Ik heb een ambulance nodig, man. Ik heb hulp nodig. 149 00:18:08,274 --> 00:18:11,777 Je hebt mazzel. Ik ben een dokter. Wat scheelt eraan, vriend? 150 00:18:11,944 --> 00:18:14,780 Verdomme... 151 00:18:18,701 --> 00:18:21,662 Doe dat portier open en laat me eruit. 152 00:18:21,829 --> 00:18:22,997 Hoe ernstig is het? 153 00:18:23,205 --> 00:18:26,959 Heel ernstig. Ik kan het bloeden niet stelpen. 154 00:18:27,126 --> 00:18:29,670 Maar dat was ook niet zo slim van je, hè, beste man? 155 00:18:29,879 --> 00:18:31,630 Alles in de auto is kogelvrij. 156 00:18:31,755 --> 00:18:33,340 Ik voel me niet goed, ik ga dood. 157 00:18:33,507 --> 00:18:38,512 Denk het niet. Als je een slagader had geraakt, was je al bewusteloos of dood. 158 00:18:38,721 --> 00:18:41,682 Ik zal je iets uitleggen over de SUV die je openbrak... 159 00:18:41,849 --> 00:18:43,309 Dat kan me dus niet schelen. 160 00:18:43,434 --> 00:18:49,815 Dat zou wel moeten, want het lijkt me relevant voor je huidige situatie. 161 00:18:49,982 --> 00:18:53,194 Luister je wel naar me? Ik heb medische hulp nodig. 162 00:18:53,402 --> 00:18:58,616 Het voertuig waar je ingebroken hebt is van mij en ik heb er genoeg van. 163 00:18:58,782 --> 00:19:00,201 Mijn been brandt... 164 00:19:00,367 --> 00:19:04,955 Eerste vraag: denk je echt dat een auto als deze niet afgesloten zou zijn? 165 00:19:05,164 --> 00:19:06,707 Ik ben gewond, man. Ik ga dood. 166 00:19:06,832 --> 00:19:10,920 Dat laat me koud. Ik had een val gezet en jij hapte in het aas. Simpel. 167 00:19:11,086 --> 00:19:14,548 Je kon het niet weerstaan en nu ben je geheel in mijn macht. 168 00:19:14,673 --> 00:19:15,966 Ik voel mijn been niet meer... 169 00:19:16,133 --> 00:19:18,469 Maar het brandde toch? Voel je nu ineens niets meer? 170 00:19:18,594 --> 00:19:21,138 Allebei... -Dat kan niet. 171 00:19:21,347 --> 00:19:22,640 Allebei. 172 00:19:22,806 --> 00:19:27,186 Het interieur is geluiddicht; telefoons, Bluetooth en Wifi hebben geen bereik. 173 00:19:27,311 --> 00:19:30,689 Je bent een psychopaat. -Ik? 174 00:19:30,856 --> 00:19:34,485 Zo heeft nog nooit iemand me genoemd. Denk ik... 175 00:19:34,652 --> 00:19:39,657 Dit alles lijkt me heel rationeel. Het project is nauwgezet gepland. 176 00:19:39,823 --> 00:19:44,453 Elk detail omzichtig vastgesteld. Elk mogelijk toeval overwogen. 177 00:19:44,870 --> 00:19:48,332 Wat wil je? -Ik wil dat je oplet. 178 00:19:48,499 --> 00:19:52,753 En aandachtig luistert naar alles wat ik zeg. 179 00:19:53,671 --> 00:19:55,089 Fuck you. 180 00:19:56,590 --> 00:19:58,467 Vuile klootzak. 181 00:19:58,592 --> 00:20:00,553 Ik verstond je even niet. Wat zei je? 182 00:20:00,761 --> 00:20:02,680 Ik zei niks, man. 183 00:20:02,846 --> 00:20:06,559 Ben je nu klaar om te luisteren? -Nee, duidelijk niet. 184 00:20:06,725 --> 00:20:11,272 Ik wil dat je de pijn die je veroorzaakt goed begrijpt. 185 00:20:11,480 --> 00:20:16,986 Dat je spijt betuigt en de gevolgen van je daden ervaart. Snap je dat? 186 00:20:17,111 --> 00:20:22,116 Goed, man... het spijt me. Jij wint. Sorry. 187 00:20:22,324 --> 00:20:26,495 Dan gaat het balletje nu rollen. Je weet al dat ik William heet. 188 00:20:26,662 --> 00:20:31,000 Ik ben weduwnaar, dus mijn vrouw is dood... of ze stierf onlangs. 189 00:20:31,166 --> 00:20:35,546 Ik ben geboren in een industriestadje in Zuid-Wales. 190 00:20:35,671 --> 00:20:38,674 Je hebt vast nooit gehoord van Zuid-Wales. Dat geeft niet. 191 00:20:38,882 --> 00:20:40,175 Ik ga, man... 192 00:20:42,845 --> 00:20:44,179 Dat was Welsh... 193 00:20:44,346 --> 00:20:47,808 Ik verhuisde naar Amerika toen ik 7 was... 194 00:20:47,975 --> 00:20:50,227 dus woon ik hier al bijna mijn hele leven. 195 00:20:50,352 --> 00:20:52,646 In deze stad, in deze buurt. 196 00:20:52,813 --> 00:20:54,940 Best een chique buurt. 197 00:20:55,399 --> 00:21:00,821 Je zou het niet zeggen, maar hier is weinig te koop onder een miljoen. 198 00:21:00,988 --> 00:21:06,744 Ik heb water nodig. -Hou op, je redt het wel... 199 00:23:04,778 --> 00:23:07,990 ZET JE SMAAKPAPILLEN AAN HET WERK 200 00:23:11,952 --> 00:23:16,623 DE DAG DES OORDEELS IS AANSTAANDE 201 00:23:30,429 --> 00:23:32,848 ZATERDAG 202 00:23:40,981 --> 00:23:43,609 Weet je? Eigenlijk hoef je het niet te accepteren. 203 00:23:43,776 --> 00:23:46,653 Dus zullen we het opnieuw proberen? -Ik sterf van de honger, verdomme. 204 00:23:46,820 --> 00:23:49,656 Let op je woorden. Ik haat vulgariteit. 205 00:23:49,823 --> 00:23:51,450 Wat wil je van mij? 206 00:23:51,617 --> 00:23:54,453 Belangrijk is dat we elkaar begrijpen. 207 00:23:54,620 --> 00:24:00,125 Geef me wat te eten en drinken en ik luister eeuwig naar je gezwets. 208 00:24:00,292 --> 00:24:04,379 Goed, ik kocht een appartement voor mijn dochter. Hier vlakbij. 209 00:24:04,546 --> 00:24:08,425 'n Binnenplaats, hoge plafonds, veel licht, niet super chique. 210 00:24:08,550 --> 00:24:10,886 Perfect huis om een gezin te stichten. 211 00:24:11,053 --> 00:24:15,182 En toen? Twee jaar geleden, in december dacht ik. 212 00:24:15,349 --> 00:24:18,894 We gingen samen winkelen. In zo'n outlet-winkelcentrum. 213 00:24:19,061 --> 00:24:22,940 Lunch in Emma's favoriete restaurant. Een perfecte dag. 214 00:24:23,106 --> 00:24:26,109 Toen ik haar thuis afzette, kwamen er twee mannen aan. 215 00:24:26,235 --> 00:24:28,987 Je levensverhaal interesseert me geen zak. 216 00:24:29,112 --> 00:24:32,241 Ik heb eten en water nodig, klootzak. -Taal. 217 00:24:35,494 --> 00:24:39,790 Godverdomme. Flikker op met je tering taal. 218 00:24:39,998 --> 00:24:41,416 Daar gaan we. 219 00:24:42,417 --> 00:24:44,878 Nee, hè... geen airco. 220 00:25:07,734 --> 00:25:11,071 Geen slecht nummer. 221 00:25:21,665 --> 00:25:23,083 Houd je bek. 222 00:25:32,509 --> 00:25:34,887 Sorry, oké? Zet die muziek af. 223 00:26:33,695 --> 00:26:35,697 Sorry dat ik vloekte. 224 00:26:41,620 --> 00:26:43,705 Ik zal het niet meer doen. 225 00:27:34,464 --> 00:27:36,925 ZONDAG 226 00:27:54,860 --> 00:27:56,403 WOEDE IS EEN GESCHENK 227 00:28:39,279 --> 00:28:40,530 Goedemorgen, beste man. 228 00:28:40,989 --> 00:28:43,075 Je ziet er niet best uit. 229 00:28:43,408 --> 00:28:47,871 Een beter woord zou zijn 'afschuwelijk'. Ja, inderdaad. 230 00:28:48,246 --> 00:28:52,125 Waarschijnlijk het eerste stadium van verhongering, hè? 231 00:28:53,877 --> 00:28:56,671 Heb je moeite je te concentreren? 232 00:28:57,214 --> 00:29:01,593 Hoe vaak denk je aan eten? Ben je lichtgeraakt? 233 00:29:02,427 --> 00:29:05,514 Daar noteer ik 'ja' voor, oké? 234 00:29:06,056 --> 00:29:08,892 Heb je dit allemaal goed doordacht? 235 00:29:10,769 --> 00:29:13,230 Als ik doodga, wat doe je dan met mijn lijk? 236 00:29:13,522 --> 00:29:17,150 Een lijk laten verdwijnen kan niet makkelijk zijn... 237 00:29:17,275 --> 00:29:20,195 niet in een stad vol met camera's. 238 00:29:20,403 --> 00:29:21,947 En kun je daar mee leven? 239 00:29:22,072 --> 00:29:25,200 Het laat me eigenlijk koud. Niemand zal je missen. 240 00:29:27,160 --> 00:29:30,288 Heb je 'Misdaad & Straf' van Dostojevski ooit gelezen? 241 00:29:30,455 --> 00:29:34,417 Lang geleden, ja. Jij ook? -Denk je dat ik analfabeet ben? 242 00:29:34,584 --> 00:29:37,045 Omdat ik geen geld heb? Ik léés. 243 00:29:37,212 --> 00:29:39,756 Universiteit? -Autodidact. 244 00:29:40,966 --> 00:29:48,390 Lastig te begrijpen voor jullie rijkelui, maar op straat leer je heel veel. 245 00:29:48,515 --> 00:29:53,395 'Op straat'... misschien had ik daar meer geleerd, ja. 246 00:29:55,689 --> 00:29:58,400 Ik stel voor dat je van de camera's afblijft. 247 00:29:58,567 --> 00:30:00,944 Dat was dus niet erg slim, hè? 248 00:30:01,069 --> 00:30:05,532 Mijn punt, en van dat boek, is dat moord je naar de klote helpt... 249 00:30:05,699 --> 00:30:08,618 Taal? -Geen goed doet. 250 00:30:09,035 --> 00:30:15,250 Ik heb veel rottigheid uitgehaald, maar nooit iemand vermoord. 251 00:30:15,584 --> 00:30:17,836 Dat zou ik nooit kunnen en zal ik nooit doen ook. 252 00:30:18,044 --> 00:30:19,129 Ander niveau. 253 00:30:19,296 --> 00:30:22,215 Aldus sprak de man met het wapen. 254 00:30:22,382 --> 00:30:25,802 Dat is wat anders. Dat is ter bescherming. 255 00:30:25,969 --> 00:30:28,513 Waar ik vandaan kom, komt de politie niet als je belt. 256 00:30:28,722 --> 00:30:32,475 Dat viel mij ook al op, maar als de politie haar werk zou doen... 257 00:30:32,684 --> 00:30:34,269 zou ik dit voertuig dan hebben gebouwd? 258 00:30:34,394 --> 00:30:39,482 Dus we zijn het ergens over eens. We hebben iets gemeen. 259 00:30:39,649 --> 00:30:44,321 We ademen allemaal zuurstof in, en aan het eind overlijden we, hè? 260 00:30:44,487 --> 00:30:48,116 Haal me hier uit, man. Ik ben stervende. 261 00:30:48,325 --> 00:30:53,079 Dat hebben we ook gemeen. Ik ben ook stervende... prostaatkanker. 262 00:30:53,580 --> 00:30:57,459 In het beste geval heb ik nog zo'n vier maanden te leven. 263 00:30:57,626 --> 00:31:00,587 Het spijt me om dat te horen. 264 00:31:00,712 --> 00:31:03,590 Daarom doe ik dit. Ik wil het verschil maken... 265 00:31:03,715 --> 00:31:05,175 ik wil gerechtigheid. 266 00:31:05,842 --> 00:31:09,888 Bel de politie dan. Laat me arresteren... ik beken echt wel. 267 00:31:10,055 --> 00:31:11,431 Dat is toch gerechtigheid? 268 00:31:11,640 --> 00:31:14,100 Het ligt gecompliceerder. 269 00:31:14,267 --> 00:31:19,189 Het juridische systeem, de rechters, hebben geen macht meer... 270 00:31:19,314 --> 00:31:24,319 omdat ze gecastreerd zijn, door de gouverneurs van onze staten... 271 00:31:24,486 --> 00:31:29,241 de ruggengraatloze smeerlappen die niets om het volk geven... 272 00:31:29,407 --> 00:31:34,204 maar verderfelijke figuren zoals jij slechts een tik op de vingers geven. 273 00:31:34,371 --> 00:31:37,582 Ze leggen jullie in de watten, en geven jullie alles gratis mee... 274 00:31:37,749 --> 00:31:42,087 inclusief dat slappe psychotherapeutische gelul... 275 00:31:42,254 --> 00:31:45,924 dat jullie je slachtofferschap laten verwerken. 276 00:31:46,091 --> 00:31:48,760 Ik schep mijn eigen gerechtigheid. 277 00:31:48,927 --> 00:31:51,346 Vind je dit rechtvaardig? 278 00:31:52,180 --> 00:31:54,224 Wat jij me hier aandoet? 279 00:31:54,349 --> 00:31:55,934 Laat ik het zo formuleren: 280 00:31:56,101 --> 00:31:58,895 In sommige landen hakken ze je hand af als je steelt. 281 00:31:59,062 --> 00:32:01,189 Dat is niet waar. 282 00:32:01,356 --> 00:32:04,109 Dat zegt iedereen, maar het is niet waar. 283 00:32:04,234 --> 00:32:05,402 Echt niet? 284 00:32:05,568 --> 00:32:08,697 Voor de meeste misdrijven, ga je gewoon naar de gevangenis. 285 00:32:08,863 --> 00:32:11,032 En serieuze criminelen? Recidivisten? 286 00:32:11,241 --> 00:32:14,202 Wat is daarmee? -Wat is hun straf? 287 00:32:16,329 --> 00:32:17,789 Vier vingers. 288 00:32:17,956 --> 00:32:22,377 Echt? Geef me je BSN nummer dan check ik dat. 289 00:32:22,836 --> 00:32:24,004 Wat check je? 290 00:32:24,170 --> 00:32:26,298 Als dit je eerste vergrijp is, laat ik je gaan... 291 00:32:26,464 --> 00:32:31,469 maar als je recidivist bent, wat ik dus denk, zul je bekennen... 292 00:32:31,636 --> 00:32:34,681 en dan hak ik vier van je vingers af. 293 00:32:34,973 --> 00:32:38,101 Serieus? -Bloedserieus. 294 00:32:38,268 --> 00:32:41,187 Accepteer je dat? -Nee, waarom zou ik? 295 00:32:41,313 --> 00:32:44,899 Dit is een eenmalig aanbod, en ik geef je mijn woord. 296 00:32:45,066 --> 00:32:47,986 Dat is geen gerechtigheid. -Mij lijkt het wel fair. 297 00:32:48,111 --> 00:32:51,364 Niet als het systeem corrupt is. -Dat was het altijd al. 298 00:32:51,531 --> 00:32:53,533 Dwong het systeem je in te breken? 299 00:32:53,700 --> 00:32:57,287 Of komt het omdat de meeste mensen het niet breed hebben? 300 00:32:57,454 --> 00:33:00,165 Daar gaan we weer... -Omdat ze geen medicijnen kunnen kopen? 301 00:33:00,332 --> 00:33:03,084 Geen huur kunnen betalen? Zich niets kunnen veroorloven? 302 00:33:03,251 --> 00:33:06,963 Zet dat in de bijsluiter bij je naalden. Iedereen hier heeft dezelfde kans. 303 00:33:07,130 --> 00:33:11,009 De echte misdaad is dat deze stad teveel arme mensen telt... 304 00:33:11,176 --> 00:33:14,804 en de wetten worden opgesteld door rijkelui vóór rijkelui. Gestoord. 305 00:33:14,971 --> 00:33:18,641 Dat klopt, kameraad. En waar heb jij zoal recht op? Op alles? 306 00:33:18,808 --> 00:33:23,730 Door die wetten houd jij wat je hebt en tevens iedereen onder de duim. 307 00:33:23,897 --> 00:33:25,398 Jij bent de crimineel. 308 00:33:25,565 --> 00:33:28,610 Sorry, wind je je nu op? Heb ik je gevoelens gekwetst? 309 00:33:28,777 --> 00:33:30,779 Nee, ik wind me niet op. 310 00:33:31,071 --> 00:33:36,034 Hoeveel heb je hieraan trouwens uitgegeven? $100.000? 311 00:33:36,242 --> 00:33:39,871 Geen idee; ik heb zoveel geld dat ik het niet meer bijhoud. 312 00:33:40,080 --> 00:33:42,749 Je verdient het om beroofd te worden. -Elke cent verdiende ik eerlijk. 313 00:33:42,916 --> 00:33:47,087 Zonder hulp van je familie? Wie betaalde je opleiding? 314 00:33:47,253 --> 00:33:50,882 Jij denkt dat dit om privileges gaat. Nee, om goed en slecht. 315 00:33:51,049 --> 00:33:55,553 Ik begon met niets en in plaats van zelfmedelijden werkte ik keihard... 316 00:33:55,762 --> 00:33:58,098 en bouwde ik een goed leven op voor mezelf. 317 00:33:58,264 --> 00:34:04,020 Je lijkt een prima leventje te hebben, gestoorde gek. 318 00:34:05,772 --> 00:34:13,196 Gerechtigheid kan niet zonder moraliteit, en die heb jij niet. 319 00:34:13,405 --> 00:34:19,202 Ik las ooit 'Gij zult niet stelen'... in de Bijbel dacht ik. 320 00:34:19,369 --> 00:34:20,870 Niet erg gecompliceerd, toch? 321 00:34:21,079 --> 00:34:25,125 Maar als je er 'n probleem mee hebt, wend je dan tot God of Karl Marx... 322 00:34:25,291 --> 00:34:30,130 of de Kardashians. Maar ik voer hier geen debat over met jou. 323 00:34:30,296 --> 00:34:31,214 Doei. 324 00:36:16,778 --> 00:36:20,156 Ik dacht echt dat je ermee door zou gaan. 325 00:36:21,407 --> 00:36:23,910 Vanwaar de moeite om me te hechten? 326 00:36:24,077 --> 00:36:25,328 Om me toch te laten sterven? 327 00:36:25,495 --> 00:36:28,289 Om je te laten sterven? Dat meen je toch niet... 328 00:36:28,456 --> 00:36:31,584 Ik heb veel tijd en geld in dit project geïnvesteerd... 329 00:36:31,709 --> 00:36:35,838 en ik wil ervan genieten. Wat lol in mijn laatste dagen. Snap je wel? 330 00:36:36,005 --> 00:36:38,466 Geef me je BSN nummer nou maar. 331 00:36:38,591 --> 00:36:39,634 Ik zei al nee. 332 00:36:39,842 --> 00:36:42,303 Geef me je voor- en achternaam. 333 00:36:42,470 --> 00:36:49,018 Geef me dat nummer, dan krijg je water en gaat de verwarming uit. 334 00:36:51,854 --> 00:36:55,066 Eddie. -Eddie... goed. Ga verder. 335 00:36:55,525 --> 00:36:58,069 Geef me het water, dan vertel ik de rest. 336 00:36:58,194 --> 00:37:02,365 Sorry, Eddie, zo werkt dit niet. Ik heb geen haast... 337 00:37:02,532 --> 00:37:06,369 ik zit hier best met mijn whisky met ijs. 338 00:37:06,536 --> 00:37:10,915 Schitterend... God, ik denk dat ik gevoelige tanden heb. 339 00:37:11,124 --> 00:37:13,001 Dat krijg je als je ouder wordt. Wist je dat? 340 00:37:13,167 --> 00:37:14,335 Kun je je vast op verheugen. 341 00:37:14,502 --> 00:37:16,754 Eddie Barrish. -Dank je. 342 00:37:16,963 --> 00:37:22,010 BSN nummer, alsjeblieft? -1, 7, 3... 343 00:37:22,176 --> 00:37:23,428 2, 5... 344 00:37:23,553 --> 00:37:27,181 6, 7, 8, 7. -Bedankt, goed zo. 345 00:37:27,432 --> 00:37:29,183 En dat water? 346 00:37:29,976 --> 00:37:32,270 Wat is het toverwoord? 347 00:37:36,441 --> 00:37:40,320 Alsjeblieft... -Ik verstond je niet. Je viel weg. 348 00:37:41,446 --> 00:37:45,033 Alsjeblieft... -Goed zo... beter. Heel goed. 349 00:37:45,241 --> 00:37:49,787 Ik verborg een fles water onder de passagiersstoel toen ik je verbond. 350 00:38:44,676 --> 00:38:47,220 HET GROTE GELD 351 00:39:14,414 --> 00:39:16,999 Wat is er zo grappig? Waarom lach je? 352 00:39:17,166 --> 00:39:18,876 Ik heb gewonnen... 353 00:39:20,586 --> 00:39:23,256 500 dollar. 354 00:39:24,716 --> 00:39:27,135 Dat is alles wat ik nodig had. 355 00:39:27,301 --> 00:39:33,141 Genoeg om mijn busje terug te krijgen... net genoeg. 356 00:39:35,226 --> 00:39:37,645 Dit had ik dus al die tijd bij me. 357 00:39:38,896 --> 00:39:43,234 Met kanker heb je goede en slechte nachten. 358 00:39:43,443 --> 00:39:47,405 Ik wil naar huis. -We kunnen nooit terug naar huis. 359 00:39:48,573 --> 00:39:49,824 De tragedie van het leven. 360 00:39:49,949 --> 00:39:53,536 Hoe pik je de draad op van een oud leventje? 361 00:39:53,745 --> 00:39:57,498 Hoe ga je verder als je diep van binnen beseft... 362 00:39:57,999 --> 00:40:00,001 dat er geen terugweg is? 363 00:40:00,168 --> 00:40:03,463 Sommige dingen helen niet door tijd. 364 00:40:03,629 --> 00:40:08,801 Pijn die te diep gaat, en niet meer verdwijnt. 365 00:40:09,135 --> 00:40:11,721 Dat is uit Lord of the Rings, hè? 366 00:40:12,597 --> 00:40:14,557 Dat was een favoriet van Emma. 367 00:40:16,350 --> 00:40:18,227 Ik heb eten nodig... 368 00:40:19,562 --> 00:40:21,272 en een joint. 369 00:40:21,647 --> 00:40:24,567 Ik doe alles voor een joint. 370 00:40:29,155 --> 00:40:33,367 Luister, het spijt me, oké? 371 00:40:34,327 --> 00:40:39,624 Sorry dat ik inbrak in je auto. Had ik niet moeten doen. 372 00:40:41,501 --> 00:40:44,629 Ik meen het, het is niet oké. 373 00:40:44,754 --> 00:40:49,842 Inderdaad, iedereen moet zich veilig voelen, en ik overtrad die regel... 374 00:40:50,009 --> 00:40:54,347 Ik was zelfzuchtig en ik probeerde van je te stelen... 375 00:40:54,472 --> 00:40:56,682 dat geef ik toe en het spijt me. 376 00:41:04,565 --> 00:41:07,652 Echt waar, ik snap het. 377 00:41:08,402 --> 00:41:12,156 Wat voor reden ik ook had, het is niet goed. 378 00:41:13,199 --> 00:41:16,786 Ik ken het verschil wel tussen goed en slecht en mijn keuze... 379 00:41:16,911 --> 00:41:23,334 betreur ik nu heel, héél erg. Je hebt geen idee. 380 00:41:24,210 --> 00:41:29,131 Ik smeek je, niet alleen voor vergeving... 381 00:41:29,298 --> 00:41:32,301 maar wees een beter mens. 382 00:41:34,011 --> 00:41:36,097 Wellicht had je wel gelijk, Eddie. 383 00:41:36,264 --> 00:41:40,226 Misschien ben ik wel 'n psychopaat, want ik voel niet met je mee. 384 00:41:42,270 --> 00:41:45,857 Maar ik juich je poging wel toe, dus daar word je voor beloond. 385 00:41:46,190 --> 00:41:48,651 Er ligt een koekje in het handschoenenvakje. 386 00:42:09,338 --> 00:42:11,716 Dat houdt je wel weer even op de been. 387 00:42:11,924 --> 00:42:14,093 Wacht, ik krijg een ander telefoontje. 388 00:42:16,679 --> 00:42:18,848 Hallo, hallo? 389 00:42:19,849 --> 00:42:22,268 Hou het kort... 390 00:42:24,437 --> 00:42:28,232 Zijn haar vliezen gebroken? Pijn? 391 00:42:28,858 --> 00:42:30,818 Zeg de receptie dat ze mijn patiënt is. 392 00:42:30,985 --> 00:42:32,987 Bedankt... tot kijk. 393 00:42:33,154 --> 00:42:35,823 Sorry, Eddie, ik moet gaan. We praten snel weer verder. 394 00:42:35,990 --> 00:42:38,492 Ik heb water nodig. -Geniet van het koekje. 395 00:42:38,659 --> 00:42:40,119 En een joint. 396 00:42:44,749 --> 00:42:46,167 Hij gaat weg... 397 00:42:59,347 --> 00:43:01,015 Hij is weg. 398 00:43:19,825 --> 00:43:21,452 Ik maak de hoofdstroomkabel onklaar. 399 00:43:22,036 --> 00:43:25,831 De zekering... die moet ik hebben. 400 00:43:33,381 --> 00:43:35,591 Kom op... hij is weg. 401 00:43:38,344 --> 00:43:39,971 Kom op... 402 00:43:58,823 --> 00:44:02,243 Je tasert me weer, man. -Wat doe je daar beneden? 403 00:44:02,410 --> 00:44:03,828 Wat zoek je? 404 00:44:03,953 --> 00:44:07,748 Ik geef het op. -Ik wil je handen kunnen zien. 405 00:44:07,873 --> 00:44:10,209 Ik zie alles, Eddie. 406 00:44:30,104 --> 00:44:32,690 MAANDAG 407 00:44:40,406 --> 00:44:43,367 6 stuks kip McNuggets... 408 00:44:43,659 --> 00:44:48,914 Nee, 20 stuks kip McNuggets maaltijd... 409 00:44:52,710 --> 00:44:57,131 Met grote frietjes... milkshake... 410 00:44:58,090 --> 00:45:00,426 Aardbeien milkshake... 411 00:45:25,576 --> 00:45:27,828 En een grote cola... 412 00:45:55,272 --> 00:45:57,525 en een grote cola... 413 00:46:16,919 --> 00:46:19,630 DE DAG DES OORDEELS IS AANSTAANDE 414 00:48:11,659 --> 00:48:13,577 Even kijken... 415 00:48:25,506 --> 00:48:26,840 Kom maar op. 416 00:48:30,511 --> 00:48:32,805 Nee, kom op nou. 417 00:48:32,972 --> 00:48:33,847 Kom op. 418 00:48:36,642 --> 00:48:41,772 Edward, Edward... dacht je echt dat het zó makkelijk zou zijn? 419 00:48:41,939 --> 00:48:43,691 Verdomme... -Vast niet. 420 00:48:43,857 --> 00:48:44,942 AFSTANDSBESTURING INGESCHAKELD 421 00:48:45,109 --> 00:48:46,860 Je bent toch wel slimmer dan dat? 422 00:48:47,403 --> 00:48:48,279 Nee... 423 00:49:01,792 --> 00:49:03,752 Verdomme... 424 00:49:06,547 --> 00:49:07,756 Waar breng je me heen, man? 425 00:49:07,965 --> 00:49:11,969 Welke muziek zou je willen horen? -Muziek? 426 00:49:12,136 --> 00:49:14,763 Mijn dochter draaide een bepaald nummer constant... 427 00:49:14,930 --> 00:49:18,434 ik werd er gek van, maar ik heb het al jaren niet gehoord. 428 00:49:18,809 --> 00:49:20,853 Zeg gewoon wat je wilt. 429 00:49:40,456 --> 00:49:43,876 Kijk maar wat er van hen geworden is. Kijk goed. 430 00:49:44,710 --> 00:49:48,172 Het zijn net beesten, hè? Levend van aalmoezen. 431 00:49:48,339 --> 00:49:53,552 Verslaafden, criminelen... en we doen allemaal of het normaal is. 432 00:49:53,761 --> 00:49:55,471 Alsof dit oké is. 433 00:49:55,763 --> 00:49:57,681 De maatschappij ligt in duigen. 434 00:49:58,766 --> 00:50:00,100 We gaan achteruit. 435 00:50:06,231 --> 00:50:11,320 Neem deze buurt; lijkt een veilige plek om een gezin te stichten, hè? 436 00:50:11,779 --> 00:50:15,115 Dus wat zie je, Eddie? -Ik geef het op. Zeg het maar. 437 00:50:15,324 --> 00:50:18,494 Beveiliging, camera's, stalen deuren. 438 00:50:19,328 --> 00:50:23,707 Goede mensen die in angst leven. Snap je dat? 439 00:50:37,805 --> 00:50:40,682 Langzamer. -Relax, ik geef gewoon even gas. 440 00:50:40,849 --> 00:50:42,559 Langzamer. -Gewoon voor de lol. 441 00:50:50,776 --> 00:50:52,194 Waar gaan we heen? 442 00:50:52,403 --> 00:50:54,530 Waar we heen gaan? Waar het leuk is. 443 00:50:55,155 --> 00:50:56,782 Héél leuk. 444 00:51:02,871 --> 00:51:05,666 We zijn er... Oost West, Thuis Best. 445 00:51:18,887 --> 00:51:23,225 Kijk, ze schamen zich nergens voor. Geen angst voor de gevolgen. 446 00:51:23,350 --> 00:51:27,146 Wat doen we hier? -Jij wilde naar huis. Vandaar. 447 00:51:36,697 --> 00:51:37,698 Wat doe je? 448 00:51:40,284 --> 00:51:44,246 Die twee idioten weten dat de politie nergens om geeft. 449 00:51:44,663 --> 00:51:46,498 Ze voelen zich veilig. 450 00:51:51,628 --> 00:51:53,922 Je hebt hem aangereden. -O, jeetje... 451 00:51:54,506 --> 00:51:58,135 Waarom is hij de enige die het sociaal contract mag verbreken? 452 00:52:06,059 --> 00:52:07,019 Stop. 453 00:52:09,396 --> 00:52:11,106 Laat hem gaan, man. 454 00:52:16,862 --> 00:52:18,030 Kom op, laat hem gaan. 455 00:52:27,873 --> 00:52:29,791 Laat hem met rust, hij is toch ook een mens. 456 00:52:30,000 --> 00:52:34,129 Jullie vinden het normaal om je asociaal te gedragen, maar ik niet. 457 00:52:35,339 --> 00:52:36,632 Hoe eerlijk is dat? 458 00:52:40,427 --> 00:52:42,471 Stop. Niet doen. 459 00:52:45,390 --> 00:52:49,061 Het verbreken van het sociaal contract moet bestraft worden. 460 00:52:51,230 --> 00:52:52,564 Toch? -Niet zo. 461 00:52:52,731 --> 00:52:56,193 Dus jij wilt anarchie? Prima, dan doen we dat. 462 00:53:03,534 --> 00:53:04,785 Stop. 463 00:53:04,910 --> 00:53:09,122 Ik wil niet stoppen... waarom zou ik, als er toch geen regels zijn? 464 00:53:14,294 --> 00:53:17,923 Een gangster, een virus, een bloed- zuiger, een crimineel stuk afval. 465 00:53:18,090 --> 00:53:21,260 Als ik hem wil zien sterven, wat houdt me dan tegen? 466 00:53:25,389 --> 00:53:26,807 Oké, ik snap het. 467 00:53:26,974 --> 00:53:30,310 Ik was asociaal, dus mag jij dat ook zijn. Je hebt je punt bewezen. 468 00:53:30,519 --> 00:53:32,062 Maar hou nu op. 469 00:53:36,441 --> 00:53:40,070 Dit is de deal: als hij nog kan opstaan, laat ik je uit de auto... 470 00:53:40,195 --> 00:53:44,491 maar hij moet echt rechtop staan. Dat is de deal. 471 00:53:46,493 --> 00:53:48,620 Sta op... 472 00:53:52,833 --> 00:53:55,544 Kom op, sta op... 473 00:54:00,632 --> 00:54:03,260 Vuile, smerige klootzak. 474 00:54:03,427 --> 00:54:05,804 Vuile psychopaat, ik vermoord je. 475 00:54:05,971 --> 00:54:09,433 Dat is de spirit, Eddie. Kom maar op met die anarchie. 476 00:54:11,560 --> 00:54:14,896 Godverdomme. 477 00:54:22,446 --> 00:54:25,449 Fuck you. 478 00:54:36,209 --> 00:54:37,210 Stop. Langzamer. 479 00:54:37,377 --> 00:54:39,713 Wat is het probleem, Eddie? Met je straatwijsheid? 480 00:54:39,921 --> 00:54:43,675 Is dit niet wat je wilde? Chaos... revolutie. 481 00:54:50,140 --> 00:54:50,932 Stop. 482 00:54:51,099 --> 00:54:54,019 Kom op, Eddie. Je verpest het mooiste deel van de muziek. 483 00:54:54,186 --> 00:54:55,520 Luister. 484 00:55:00,942 --> 00:55:01,860 Stop, verdomme. 485 00:55:04,363 --> 00:55:06,990 Stop. -Kom op, Eddie, geniet er van. 486 00:55:08,825 --> 00:55:10,577 We kunnen precies doen wat we willen. 487 00:55:10,744 --> 00:55:11,828 Stop. 488 00:55:12,996 --> 00:55:14,456 Ben je niet blij? Kom op. 489 00:55:16,375 --> 00:55:19,086 Ik word misselijk. -Goed zo, vooral doen. 490 00:55:19,252 --> 00:55:23,006 Er gelden geen regels meer. Welkom in de menselijke jungle. 491 00:55:23,173 --> 00:55:24,508 Stop. 492 00:55:26,635 --> 00:55:29,304 Stop de auto... Help. 493 00:55:33,809 --> 00:55:35,936 Stop. Doe dit niet. 494 00:55:41,566 --> 00:55:43,819 Kom op, Eddie. Daar gaan we. 495 00:56:06,550 --> 00:56:07,926 DINSDAG 496 00:56:08,093 --> 00:56:12,973 Wakker worden, slaapkop. Goedemorgen. 497 00:56:18,603 --> 00:56:19,604 Wat? 498 00:56:19,771 --> 00:56:23,150 Ik heb nieuws over Amy en Sarah. 499 00:56:24,609 --> 00:56:26,486 Waar heb je het over? 500 00:56:26,653 --> 00:56:29,531 Ik ging even bij hun huis langs. 501 00:56:31,116 --> 00:56:32,534 Nee... 502 00:56:32,701 --> 00:56:37,289 Amy liet me binnen... -Bij hun huis? Dat meen je niet. 503 00:56:37,456 --> 00:56:43,336 306 Myrtle Lane, appartement 10. Klinkt dat bekend? 504 00:56:43,503 --> 00:56:45,046 Ik geloof je niet. -Echt niet? 505 00:56:45,213 --> 00:56:47,591 Sarah deed haar huiswerk. Lieve meid. 506 00:56:47,799 --> 00:56:50,510 Waarom liet ze een vreemde binnen? -Geen idee, maar dat deed ze wel. 507 00:56:50,719 --> 00:56:54,806 Je liegt, ik geloof je niet. -Nee, het was best makkelijk. 508 00:56:54,973 --> 00:56:58,059 Ik zei dat ik voor een organisatie werkte... 509 00:56:58,226 --> 00:57:02,522 die geld opeiste voor single moeders, van slechte vaders zoals jij. 510 00:57:02,689 --> 00:57:06,568 Ik had zelfs 'n mooi visitekaartje. -Ik snap het niet. 511 00:57:06,735 --> 00:57:10,071 De copyrette doet dat heel snel. -Hoe gestoord ben je? 512 00:57:10,280 --> 00:57:12,115 Zij hebben er niks mee te maken. -Natuurlijk wel. 513 00:57:12,324 --> 00:57:14,409 Laat mijn gezin met rust. 514 00:57:14,576 --> 00:57:16,787 Eigenlijk hebben we veel gemeen. 515 00:57:16,995 --> 00:57:18,371 Wij hebben niets gemeen. 516 00:57:18,538 --> 00:57:22,083 Beiden zijn we slachtoffer van jouw egoïsme. 517 00:57:23,794 --> 00:57:26,671 'Slachtoffer?' Ik hou van mijn gezin. 518 00:57:26,880 --> 00:57:31,218 Je geeft slechts om jezelf, en wie er gekwetst wordt laat je koud. 519 00:57:32,511 --> 00:57:33,970 Geen idee wat je bedoelt. 520 00:57:34,137 --> 00:57:37,766 Je loopt al twee jaar met alimentatie achter. 521 00:57:37,933 --> 00:57:40,477 Dat is een leugen. -Nee, dat is openbare informatie. 522 00:57:40,685 --> 00:57:44,439 Ik checkte je gegevens met je BSN nummer, weet je nog? 523 00:57:44,606 --> 00:57:47,150 Ik betaal nu elke maand. -Twee jaar... 524 00:57:47,359 --> 00:57:50,403 Ik doe mijn best... -Je was ongeschikt als vader. 525 00:57:50,570 --> 00:57:52,572 Denk je dat ik dat niet weet? 526 00:57:55,659 --> 00:57:57,577 Ik weet dat Sarah van me houdt. 527 00:57:57,911 --> 00:57:59,830 Daar kun je niks van zeggen. 528 00:58:05,418 --> 00:58:06,711 Wacht... 529 00:58:07,921 --> 00:58:10,215 waarom zijn we hier? 530 00:58:10,507 --> 00:58:15,887 Eddie, denk je dat Sarah jouw straatwijsheid heeft geërfd? 531 00:58:16,054 --> 00:58:17,055 Ik vraag het me af. 532 00:58:17,222 --> 00:58:20,016 Luister... rij door. 533 00:58:20,183 --> 00:58:24,271 Kijk, daar is ze. Kleine Sarah, wachtend tot jij haar ophaalt. 534 00:58:24,479 --> 00:58:25,689 Mijn God... 535 00:58:26,064 --> 00:58:29,359 Ze weet vast wel dat je niet komt. O, jeetje... 536 00:58:31,945 --> 00:58:32,779 Sarah... 537 00:58:33,488 --> 00:58:35,490 Sarah. 538 00:58:38,952 --> 00:58:40,620 Er zitten maar een paar huizenblokken tussen... 539 00:58:40,787 --> 00:58:43,623 maar je vraagt je toch af of ze veilig is voor de criminelen. 540 00:58:43,790 --> 00:58:47,210 We moeten hier niet zijn... laat haar met rust. Rij door. 541 00:58:51,590 --> 00:58:53,383 Stop. 542 00:58:53,592 --> 00:58:55,010 Stop. Verdomme. 543 00:58:55,176 --> 00:58:56,011 Sarah. 544 00:59:00,307 --> 00:59:01,933 Sarah. 545 00:59:02,434 --> 00:59:04,185 Je mag mijn dochter niet volgen. 546 00:59:05,645 --> 00:59:09,608 Betrek mijn gezin hier niet bij, gestoorde gek. Laat haar met rust. 547 00:59:09,774 --> 00:59:11,401 Wat doe je? Stop. 548 00:59:16,281 --> 00:59:17,073 Stop. 549 00:59:17,782 --> 00:59:19,326 Stop. 550 00:59:22,829 --> 00:59:24,664 Oké, ik geef het op. 551 00:59:26,416 --> 00:59:27,959 Sorry dat ik inbrak in je auto. 552 00:59:32,297 --> 00:59:34,341 Ik heb nog nooit ergens méér spijt van gehad. 553 00:59:36,051 --> 00:59:37,552 Zeg me wat je wilt en ik doe het, oké? 554 00:59:37,761 --> 00:59:39,971 Geloof me nou. Doe haar niks aan. 555 00:59:41,431 --> 00:59:42,432 Ik geloof je. 556 00:59:48,021 --> 00:59:51,900 Maar spijt is een bron vol pijn die heel diep gaat. 557 00:59:52,609 --> 00:59:55,028 Jij hebt de bodem nog lang niet bereikt. 558 01:00:07,582 --> 01:00:09,709 Ze is nog maar een meisje. Ze heeft niks verkeerd gedaan. 559 01:00:09,834 --> 01:00:12,545 Ik geef het op. Stop, verdomme. 560 01:00:14,381 --> 01:00:16,049 Hier. Is dit wat je wilt? 561 01:00:16,216 --> 01:00:18,593 Stop, Eddie. Niet doen, alsjeblieft. 562 01:00:18,802 --> 01:00:20,178 Niet doen. 563 01:00:21,888 --> 01:00:23,556 Nee, niet doen. 564 01:00:30,522 --> 01:00:33,525 Goed zo, Eddie. Ik haalde de kogels eruit toen ik je hechtte. 565 01:00:33,692 --> 01:00:36,444 Ik wilde niet alle plezier bederven, hè? 566 01:00:55,797 --> 01:00:58,216 Eddie, ben je daar? Ik ben het. 567 01:00:59,342 --> 01:01:01,302 Ben je daar, Eddie? 568 01:01:01,469 --> 01:01:05,682 Zie je, het probleem is de opsluiting... 569 01:01:05,849 --> 01:01:09,352 althans, dat is mijn mening... 570 01:01:09,561 --> 01:01:11,563 Ben je nu beledigd, Eddie? 571 01:01:11,730 --> 01:01:16,109 Als een politicus zegt: 'Ik zal helder zijn' wordt dat begrepen. 572 01:01:16,609 --> 01:01:19,779 Dan komen we uit bij 'democratie'... 573 01:01:19,946 --> 01:01:22,032 een vreselijk woord. 574 01:01:22,449 --> 01:01:23,575 Ik ben er klaar mee. 575 01:01:23,742 --> 01:01:26,202 Wat, Eddie? Ik verstond je niet. 576 01:01:27,620 --> 01:01:29,414 Herhaal dat eens. 577 01:01:41,634 --> 01:01:43,720 Ik zei dat ik er klaar mee ben. 578 01:01:45,180 --> 01:01:47,015 Laat me eruit. 579 01:01:49,100 --> 01:01:51,770 Wat doe je? Stop daarmee, Eddie. 580 01:01:51,936 --> 01:01:54,272 Stop, Eddie. 581 01:01:55,065 --> 01:01:58,860 Hou op. Ik waarschuw je. Kom op. 582 01:02:03,156 --> 01:02:04,282 Stop. 583 01:02:06,743 --> 01:02:08,453 Stop daarmee. 584 01:02:08,620 --> 01:02:09,871 Eddie, ik waarschuw je. 585 01:02:12,832 --> 01:02:15,835 Hou daarmee op, Eddie. 586 01:02:18,922 --> 01:02:20,757 Ik waarschuw je. 587 01:02:22,842 --> 01:02:25,637 Ik zei dat ik er godverdomme klaar mee ben. 588 01:02:36,147 --> 01:02:41,861 Hoi, schattebout... of ben je daar nu te oud voor? 589 01:02:44,864 --> 01:02:47,909 Nee, je blijft altijd mijn schattebout. 590 01:02:49,369 --> 01:02:53,456 Ik hoop echt dat je dit ontvangt... 591 01:02:55,875 --> 01:02:58,086 want je moet weten... 592 01:02:59,420 --> 01:03:00,922 dat het me spijt. 593 01:03:02,841 --> 01:03:04,467 Ik ben geen goed mens. 594 01:03:04,759 --> 01:03:07,720 Ik was nooit een goede vader voor je. 595 01:03:09,848 --> 01:03:12,559 Ik ben nooit goed geweest voor niemand. 596 01:03:12,892 --> 01:03:15,562 Ik weet het niet... 597 01:03:15,728 --> 01:03:19,399 het leek me beter voor je als ik er niet zo vaak was. 598 01:03:26,489 --> 01:03:28,116 Allemaal gelul... 599 01:03:28,992 --> 01:03:31,369 excuses... 600 01:03:32,996 --> 01:03:34,956 Ik snap dat nu. 601 01:03:37,250 --> 01:03:38,668 Maar jouw vader zijn... 602 01:03:38,793 --> 01:03:45,341 was het enige dat echt iets betekende. Dat voor me telde. 603 01:03:49,762 --> 01:03:51,764 En ik nader nu het einde... 604 01:03:54,601 --> 01:03:57,270 Ik denk niet dat ik dit overleef. 605 01:03:58,813 --> 01:04:00,982 Ik denk steeds aan je. 606 01:04:03,902 --> 01:04:06,362 Had ik maar meer tijd met je doorgebracht. 607 01:04:07,697 --> 01:04:10,366 Was ik er maar voor je geweest. 608 01:04:10,867 --> 01:04:15,663 Als ik het over mocht doen, zou ik er vaker zijn. Dan was ik er voor je. 609 01:04:20,210 --> 01:04:22,670 Wat er ook gebeurt... 610 01:04:26,674 --> 01:04:29,052 Ik heb echt van je gehouden. 611 01:04:31,471 --> 01:04:35,350 Ik liet het alleen niet goed merken. 612 01:04:37,894 --> 01:04:39,896 AUDIO BERICHT / NIET VERZONDEN PROBEER NOGMAALS 613 01:06:25,251 --> 01:06:26,669 Hallo, Eddie. 614 01:06:28,129 --> 01:06:29,505 Ik ben William. 615 01:06:30,340 --> 01:06:32,091 Je zit in mijn auto. 616 01:06:32,842 --> 01:06:34,469 Smerige klootzak. 617 01:06:36,220 --> 01:06:37,513 Help. 618 01:06:54,238 --> 01:06:59,952 Je stinkt vreselijk, Eddie. Je hebt mijn auto verpest. 619 01:07:05,249 --> 01:07:09,420 Je houdt dus niet van passie- vrucht en aardbeien. Mijn favoriet. 620 01:07:11,589 --> 01:07:13,341 Zul je je gedragen? 621 01:07:14,258 --> 01:07:15,760 Bind je polsen vast. 622 01:07:20,473 --> 01:07:21,849 Raap op. 623 01:07:22,683 --> 01:07:23,726 Fuck you... 624 01:07:28,189 --> 01:07:30,775 Oké. 625 01:07:32,151 --> 01:07:34,195 Maak jezelf vast aan de stang. 626 01:07:42,954 --> 01:07:44,163 Heel strak. 627 01:08:08,938 --> 01:08:11,232 Het is koud buiten. 628 01:08:11,441 --> 01:08:14,235 En het regent pijpenstelen. 629 01:08:18,030 --> 01:08:20,992 God, dat is lekker. 630 01:08:22,368 --> 01:08:27,874 Eddie, wat vind je van deze auto, dit voertuig? 631 01:08:28,916 --> 01:08:30,793 Best geniaal, hè? 632 01:08:31,002 --> 01:08:35,214 Ik vergat even dat jongelui niet zo onder de indruk zijn van oude mensen. 633 01:08:35,381 --> 01:08:38,342 Waarom ook? We zijn saaie ouwelui. 634 01:08:39,760 --> 01:08:41,804 Eens even kijken... wat is dit? 635 01:08:42,054 --> 01:08:45,308 Dat is een Glock, hè? Daar kun je heel wat mensen mee afmaken. 636 01:08:45,433 --> 01:08:47,185 Eens even kijken... 637 01:08:47,727 --> 01:08:49,353 Jongelui zijn hier dol op, hè? 638 01:08:56,444 --> 01:08:57,945 Ik heb een verrassing voor je. 639 01:08:58,070 --> 01:09:01,782 Een joint... noemen jullie die dingen zo? 640 01:09:02,450 --> 01:09:05,369 Ik klaag niet; het is nu legaal... 641 01:09:05,536 --> 01:09:09,624 vandaar de daling van de misdaadcijfers. 642 01:09:12,460 --> 01:09:14,295 Daar gaan we. 643 01:09:21,469 --> 01:09:24,222 Godallemachtig. Jakkes. 644 01:09:25,848 --> 01:09:31,062 Rook je dat echt? Vreselijk. Ik snap de attractie niet. 645 01:09:32,230 --> 01:09:34,190 Allemachtig... neem maar een trekje, Eddie. 646 01:09:36,776 --> 01:09:38,110 Nog een. 647 01:09:40,321 --> 01:09:41,989 Goed zo. 648 01:09:43,199 --> 01:09:47,119 Ik heb ook iets voor mezelf. Snacks... 649 01:09:47,787 --> 01:09:49,830 Gummiberen, hè? 650 01:09:50,748 --> 01:09:52,375 Echt lekker. 651 01:09:53,376 --> 01:09:55,628 Heerlijk... echt lekker. 652 01:09:56,671 --> 01:09:58,589 Ik ben dol op Gummiberen. 653 01:09:58,839 --> 01:10:01,425 Hoe gaat het trouwens met die schotwond? 654 01:10:01,676 --> 01:10:07,181 In jouw positie, als slimme kerel met aanpassingsvermogen... 655 01:10:07,348 --> 01:10:11,310 had ik mezelf niet per se in mijn been geschoten... 656 01:10:11,519 --> 01:10:14,021 dat is vast die straatwijsheid waar je zo trots op bent. 657 01:10:14,188 --> 01:10:17,191 Goed gedaan... echt mieters. 658 01:10:18,818 --> 01:10:20,194 Maar goed... 659 01:10:21,445 --> 01:10:25,199 We hebben een lange rit voor de boeg, dus eet maar wat. 660 01:10:25,950 --> 01:10:30,246 Toe maar, neem wat Gummiberen. 661 01:10:30,580 --> 01:10:33,165 Jammie. Geniet er maar van. 662 01:10:38,337 --> 01:10:41,382 Oké, daar gaan we. 663 01:11:28,012 --> 01:11:32,475 Ik weet het... mijn dochter Emma was dol op klassieke muziek. 664 01:11:32,683 --> 01:11:34,602 Ik vind het prachtig. 665 01:11:37,521 --> 01:11:40,483 Ik moet je nog wat bijbrengen over muziek voor je sterft. 666 01:11:55,456 --> 01:11:59,585 Toen ik 'sorry' zei, geloofde je me toch? 667 01:11:59,919 --> 01:12:02,672 Ging alles daar niet om? 668 01:12:04,882 --> 01:12:07,009 Natuurlijk geloof ik je, Eddie. 669 01:12:07,176 --> 01:12:11,514 Iedereen heeft spijt als ze de gevolgen van hun daden ervaren. 670 01:12:13,599 --> 01:12:15,226 Was dit je plan? 671 01:12:16,310 --> 01:12:20,439 Me breken, vernietigen en dan vermoorden? 672 01:12:21,524 --> 01:12:24,527 Plan? Er is geen plan, Eddie. 673 01:12:24,694 --> 01:12:27,154 Je zocht gewoon de verkeerde auto uit. 674 01:12:27,363 --> 01:12:33,494 Je bent een dief en een crimineel en tot vandaag kwam je ermee weg... 675 01:12:33,661 --> 01:12:36,622 kortom: vette pech. 676 01:12:43,212 --> 01:12:47,091 Geef me dan aan. -Bij de politie? Nee. 677 01:12:47,341 --> 01:12:50,010 Het laat me koud of jij achter de tralies verdwijnt. 678 01:12:50,177 --> 01:12:54,515 Ik geef je gewoon een voorproefje van de hel. 679 01:12:55,891 --> 01:12:56,809 En dan? 680 01:12:56,976 --> 01:12:59,770 Nou en? Je wilde jezelf toch al voor je kop schieten? 681 01:12:59,979 --> 01:13:04,316 Om mijn dochter te beschermen. -O, ja... dat verhaal weer. 682 01:13:05,192 --> 01:13:08,070 Waarschijnlijk legde je nooit eerder verantwoording af... 683 01:13:08,279 --> 01:13:12,742 en zo voelt het dus, in die menselijke jungle van ons. 684 01:13:13,033 --> 01:13:15,828 Welkom bij de poorten van de Hel op Aarde. 685 01:13:15,953 --> 01:13:20,124 Mooie armband. Van je dochter gekregen? 686 01:13:20,291 --> 01:13:21,751 Inderdaad. 687 01:13:21,959 --> 01:13:25,796 Heb je daar een probleem mee? -Nee, geen probleem. 688 01:13:29,008 --> 01:13:31,886 Je speelt haar favoriete muziek. 689 01:13:32,094 --> 01:13:34,346 Je draagt haar armband. 690 01:13:37,475 --> 01:13:39,185 Sorry, Eddie. 691 01:13:42,646 --> 01:13:45,483 Wat is er zo grappig? -Wat er zo grappig is? 692 01:13:47,151 --> 01:13:49,653 Je vervoert een geboeid iemand in je auto. 693 01:13:49,820 --> 01:13:53,991 Alsof we een gezellig familie tripje maken. 694 01:13:54,200 --> 01:13:57,703 Jij en ik, papa... -Papa, ja... 695 01:13:58,662 --> 01:13:59,789 Pappie... 696 01:14:10,424 --> 01:14:14,053 Het probleem helaas is dat jouw hele generatie niks voorstelt. 697 01:14:14,220 --> 01:14:16,138 Tuig dat niets weet. 698 01:14:16,806 --> 01:14:20,267 Onwetend, maar prekend alsof jullie alles weten. 699 01:14:20,392 --> 01:14:23,270 Maar jullie weten helemaal niks. 700 01:14:23,395 --> 01:14:26,440 Ga je me nu cancelen? Ga je gang. Goed. 701 01:14:26,857 --> 01:14:30,319 Vertel eens wat Emma overkwam. -Flikker op. 702 01:14:31,028 --> 01:14:33,531 Leg het me uit. Ik ben langzaam van begrip. 703 01:14:33,948 --> 01:14:36,826 Dan leg ik het langzaam uit. 704 01:14:36,951 --> 01:14:38,577 Ben je zover, Eddie? 705 01:14:38,744 --> 01:14:42,665 De smeerlappen die ons overvielen namen ons alles af... 706 01:14:42,790 --> 01:14:45,251 maar dat bleek dus niet genoeg. 707 01:14:46,168 --> 01:14:48,462 Ze schoten mijn Emma in de nek... 708 01:14:48,629 --> 01:14:52,216 en ik weet nog dat ze me aankeek: 'Papa...' 709 01:14:52,383 --> 01:14:55,719 Ze zei 'papa' en toen stierf ze. 710 01:14:56,303 --> 01:15:00,057 Ik lach nu omdat het zo vreemd was: 711 01:15:00,224 --> 01:15:05,688 Het ene moment was ze er en plots was ze weg, zonder waarschuwing. 712 01:15:05,855 --> 01:15:09,942 Gewelddadig van me afgenomen. En voor wat? 713 01:15:10,109 --> 01:15:13,153 1500 dollar aan straatwijsheid... 714 01:15:13,362 --> 01:15:15,573 Daarom doe je dit, hè? 715 01:15:15,739 --> 01:15:19,243 Een soort Clint Eastwood 'Death Wish' fantasie? 716 01:15:19,535 --> 01:15:21,328 Make my day, Eddie. 717 01:15:21,495 --> 01:15:23,205 Wat een lol hebben we nu, hè? 718 01:15:25,082 --> 01:15:29,253 Je hersens die uiteen spatten. -Make my day... 719 01:15:29,420 --> 01:15:34,967 Ik ben zo moe van je gelul. Je zou me een dienst bewijzen. Schiet dan. 720 01:15:35,134 --> 01:15:37,970 Tuig als jij, van de straat af. 721 01:15:38,137 --> 01:15:40,764 Fuck you. -Ik ben net zo gek als jij. 722 01:15:40,931 --> 01:15:44,768 Net zo gek? -Mensen als jij máken me gek. 723 01:15:44,935 --> 01:15:47,479 Weet je wat jij bent? Met deze auto... 724 01:15:49,481 --> 01:15:51,942 Je martelt mij. -Inderdaad. 725 01:15:52,109 --> 01:15:57,281 En je vermoordt mensen. Alsof je een soort nep Batman bent. 726 01:15:57,990 --> 01:16:01,869 Je bent wel scherp. -En jij noemt dat rechtvaardigheid. 727 01:16:01,994 --> 01:16:04,163 Inderdaad. -Rechtvaardigheid... 728 01:16:05,456 --> 01:16:10,628 Dat morele, superieure gevoel is gelul. Weet je wat jij bent? 729 01:16:11,045 --> 01:16:12,463 Zeg het maar. 730 01:16:12,838 --> 01:16:14,590 Een zielige... 731 01:16:15,549 --> 01:16:17,092 eenzame... 732 01:16:17,468 --> 01:16:20,596 boze, oude man. 733 01:16:20,804 --> 01:16:22,097 Ga door. 734 01:16:22,264 --> 01:16:25,351 De wereld gaat aan je voorbij... 735 01:16:25,935 --> 01:16:28,145 maar weet je wat het ergste is? 736 01:16:28,270 --> 01:16:29,355 Wat? 737 01:16:29,563 --> 01:16:33,651 Dat je dit allemaal doet uit naam van je dochter. 738 01:16:36,195 --> 01:16:37,655 Zo dan... 739 01:16:38,572 --> 01:16:41,867 Emma zou zich voor je schamen. 740 01:16:43,494 --> 01:16:44,411 Fuck you. 741 01:16:46,205 --> 01:16:48,165 Zeg dan dat ik 'mijn verdriet moet verwerken'. 742 01:16:49,583 --> 01:16:53,379 En ik bid tot Jezus en tot een ster aan de hemel... 743 01:16:53,545 --> 01:16:55,673 dat haar leven elders beter is. 744 01:17:01,971 --> 01:17:03,973 Wat is de grap? Wat is er zo leuk? 745 01:17:09,144 --> 01:17:13,190 Je hebt geen idee hoe lang ik hier al mee bezig ben. 746 01:17:13,899 --> 01:17:15,359 En volgens mij is het nu raak. 747 01:17:15,526 --> 01:17:16,694 Kom op dan. 748 01:17:18,278 --> 01:17:20,072 Straatwijsheid, bitch. 749 01:18:57,461 --> 01:19:00,130 WOENSDAG 750 01:20:02,109 --> 01:20:04,361 Fuck you. 751 01:20:11,743 --> 01:20:13,787 Vuile klootzak. 752 01:20:14,204 --> 01:20:15,539 Vuile klootzak. 753 01:20:15,706 --> 01:20:18,542 Ik maak je af. 754 01:20:33,640 --> 01:20:37,519 Neem op... toe maar. 755 01:20:46,904 --> 01:20:48,280 Papa? 756 01:20:48,447 --> 01:20:53,368 Schattebout... zo goed om je stem te horen. 757 01:20:54,536 --> 01:20:58,665 Sorry, maar mijn batterij is bijna leeg... 758 01:20:59,625 --> 01:21:03,879 Ik ontving je bericht. Wat is er, papa? Je klonk zo bang. 759 01:21:04,046 --> 01:21:08,050 Sorry, lieverd. Ik wilde je niet bang maken. 760 01:21:08,217 --> 01:21:09,843 Wat is er gebeurd? 761 01:21:11,887 --> 01:21:15,682 Niks... het is niet belangrijk. -Is alles goed met je? 762 01:21:16,934 --> 01:21:23,065 Ja, nu weer wel. -Zeker weten? Zo klink je niet. 763 01:21:23,190 --> 01:21:26,860 Alles gaat goed. Ik beloof het. 764 01:21:27,402 --> 01:21:31,490 Haal je me vandaag op? Om 14:15 uur. 765 01:21:35,160 --> 01:21:36,745 Papa? 766 01:21:39,873 --> 01:21:40,832 Ja... 767 01:21:41,541 --> 01:21:44,002 Ja, ik zal er zijn. 768 01:21:44,670 --> 01:21:47,339 Je bent toch niet weer een liegbeest, hè? 769 01:21:47,506 --> 01:21:50,676 Nee, nooit meer. 770 01:21:51,510 --> 01:21:54,513 Wacht maar... ik zal er zijn. 771 01:21:54,888 --> 01:21:59,351 Ik moet me nu even haasten. Maar ik zie je om kwart over twee. 772 01:21:59,810 --> 01:22:03,230 Ik hou van je. -Ik ook van jou, papa. 773 01:22:05,190 --> 01:22:08,902 Het is voorbij. Ontgrendel het portier. 774 01:22:16,410 --> 01:22:18,453 Het was leuk, Eddie. 775 01:22:19,162 --> 01:22:20,914 Heel leuk. 776 01:22:33,844 --> 01:22:35,095 God. 777 01:23:12,132 --> 01:23:13,216 Kom op. 778 01:25:19,176 --> 01:25:20,469 Stop. 779 01:25:25,307 --> 01:25:27,017 Man, gaat het met je? 780 01:25:27,225 --> 01:25:31,021 Ik moet mijn dochter oppikken. -Wat is hier gebeurd? 781 01:26:25,534 --> 01:26:28,453 Wat is er met jou gebeurd? Ik wil het ook eigenlijk niet weten. 782 01:26:28,620 --> 01:26:31,957 Je auto staat verderop geparkeerd. Geef me 40 minuten. 783 01:26:32,165 --> 01:26:35,168 Dat duurt te lang. Ik moet mijn dochter oppikken om 14:15 uur. 784 01:26:42,300 --> 01:26:46,263 14:15 uur... je wacht maar op je beurt, net als ieder ander. 785 01:26:49,516 --> 01:26:53,061 Weet je? Hoeveel geef je me voor het busje? 786 01:27:18,920 --> 01:27:21,298 Hoi, schat. -Papa. 787 01:27:24,342 --> 01:27:26,303 Het gaat goed, schat. 788 01:27:28,638 --> 01:27:30,432 Alles komt goed. 789 01:27:31,305 --> 01:28:31,435 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-