"Acapulco" Jessie's Girl
ID | 13205527 |
---|---|
Movie Name | "Acapulco" Jessie's Girl |
Release Name | Acapulco.S01E02.Jessie’s Girl (Español (España)) |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 14495762 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:20,354 --> 00:00:21,772
Presta atención, Hugo.
3
00:00:22,272 --> 00:00:23,982
Le voy a dar al yate del vecino.
4
00:00:25,901 --> 00:00:28,362
No dejan de hacer fiestas ruidosas
por la noche.
5
00:00:28,987 --> 00:00:30,405
Y me vuelve loco...
6
00:00:31,156 --> 00:00:32,406
...que nunca me inviten.
7
00:00:37,663 --> 00:00:39,289
- ¿Le has dado?
- No.
8
00:00:39,873 --> 00:00:41,333
Le he dado a mi yate.
9
00:00:41,917 --> 00:00:43,168
¡Así es la vida!
10
00:00:43,669 --> 00:00:46,004
A veces algo no sale como uno espera.
11
00:00:46,088 --> 00:00:47,756
A ver si adivino.
12
00:00:48,257 --> 00:00:50,884
¿La próxima parte de tu historia
me va a enseñar esa lección?
13
00:00:50,968 --> 00:00:53,387
No, no, no, no.
Se trata de una lección muy diferente.
14
00:00:53,470 --> 00:00:55,347
"Da igual lo que quieras conseguir,
15
00:00:55,430 --> 00:00:58,851
para tener éxito se necesita una aldea".
16
00:00:58,934 --> 00:01:01,812
Claro. Lección aprendida.
¿Me dejas ahora golpear a...?
17
00:01:01,895 --> 00:01:04,147
Llevaba trabajando
en Las Colinas varias semanas.
18
00:01:04,647 --> 00:01:07,234
Me sentía... en la cima del mundo.
19
00:01:08,318 --> 00:01:11,446
Y, como siempre... extremadamente guapo.
20
00:02:40,035 --> 00:02:41,453
Lo siento mucho, amigos.
21
00:02:54,550 --> 00:02:56,927
En inglés, por favor. Y rapidito.
22
00:02:58,303 --> 00:03:00,264
Quiero saber su opinión sobre algo.
23
00:03:00,347 --> 00:03:02,599
¿Por qué a mí siempre me tocan clientes
24
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
que pagan poco y Héctor
encuentra a los que más gastan?
25
00:03:04,935 --> 00:03:07,563
Héctor no encuentra a los que más gastan.
26
00:03:07,646 --> 00:03:09,022
Él los crea.
27
00:03:11,900 --> 00:03:14,152
¡Él los crea...! ¡Claro!
28
00:03:14,778 --> 00:03:18,740
Debería haberlo sabido.
Qué listo. Es muy muy listo.
29
00:03:18,824 --> 00:03:20,993
- No lo entiendes.
- Para nada.
30
00:03:21,910 --> 00:03:22,995
Sígueme.
31
00:03:35,424 --> 00:03:37,843
Así que miré a Chuck Norris y le dije:
32
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
"No le voy a decir nada a ella.
Podría reventarnos a los dos".
33
00:03:43,974 --> 00:03:46,852
¡Don Pablo! ¿Qué puedo hacer por usted?
34
00:03:46,935 --> 00:03:50,397
Beto... ¿cómo lo ha estado haciendo
Máximo en la piscina?
35
00:03:50,480 --> 00:03:52,858
Bueno, nadie, y quiero decir nadie,
36
00:03:52,941 --> 00:03:56,361
le da a nuestros invitados
más tés helados y limonadas que él.
37
00:03:57,029 --> 00:03:58,989
No sonrías. Es un insulto.
38
00:04:00,657 --> 00:04:05,287
Máximo. ¿Sabes cuánto dinero ganamos
sirviendo limonadas?
39
00:04:06,663 --> 00:04:08,207
Calderilla, Máximo. Calderilla.
40
00:04:08,290 --> 00:04:10,083
Sí, decidme, a vuestra disposición.
41
00:04:10,167 --> 00:04:12,044
Mira. Fíjate en Héctor.
42
00:04:12,127 --> 00:04:13,670
Unos nachos, perfecto.
43
00:04:13,754 --> 00:04:16,548
¿Y si os traigo un par
de margaritas de mango
44
00:04:16,632 --> 00:04:18,634
y hacemos que sean
unas vacaciones de verdad?
45
00:04:18,716 --> 00:04:20,969
- Suena muy bien.
- ¡Así me gusta!
46
00:04:21,053 --> 00:04:22,721
Normalmente no le ofrezco esto a todos,
47
00:04:22,804 --> 00:04:26,934
pero sé que vosotros tenéis un paladar
muy muy muy refinado,
48
00:04:27,017 --> 00:04:28,685
así que ¿qué os parece si os traigo
49
00:04:28,769 --> 00:04:32,481
el tequila reposado
de primer nivel de la dueña?
50
00:04:33,857 --> 00:04:34,900
Solo para vosotros.
51
00:04:34,983 --> 00:04:36,151
Sí, genial.
52
00:04:36,235 --> 00:04:37,611
Qué alegría para todos.
53
00:04:39,530 --> 00:04:41,740
Enseguida... regreso.
54
00:04:43,534 --> 00:04:45,369
Y recuerda, Máximo,
55
00:04:45,869 --> 00:04:47,829
nuestros clientes tienen mucho dinero.
56
00:04:47,913 --> 00:04:49,998
Quieren una experiencia de resort
57
00:04:50,499 --> 00:04:53,001
y a veces les ayuda que se lo recordemos.
58
00:04:55,838 --> 00:04:57,256
Tenía una misión.
59
00:04:57,339 --> 00:05:00,342
Si lo que los huéspedes querían
era una experiencia de resort,
60
00:05:00,425 --> 00:05:03,345
entonces eso era lo que iba a darles.
61
00:05:03,428 --> 00:05:04,429
Entonces...
62
00:05:04,513 --> 00:05:07,391
¿Tu trabajo era hacer
que la gente gastara más?
63
00:05:07,975 --> 00:05:09,059
¡Exacto!
64
00:05:09,685 --> 00:05:13,105
Porque cuanto más consiga yo que paguen...
65
00:05:14,857 --> 00:05:16,483
...más propina me llevo.
66
00:05:18,235 --> 00:05:19,319
¡Todos ganamos!
67
00:05:20,571 --> 00:05:25,242
Bueno... los clientes no.
Ellos pierden. Mucho.
68
00:05:26,118 --> 00:05:29,121
En fin, se llama aumentar las ventas.
69
00:05:30,372 --> 00:05:33,000
Y cuando don Pablo me lo explicó
70
00:05:33,083 --> 00:05:37,880
me di cuenta de que así
podría ganar mucho más dinero.
71
00:05:48,432 --> 00:05:50,350
Tenéis muy buenas opciones.
72
00:05:50,434 --> 00:05:54,521
Las fajitas son fantásticas
y nuestro club sándwich está muy bien...
73
00:05:54,605 --> 00:05:56,565
Pero ahora imaginaos esto.
74
00:05:56,648 --> 00:05:58,901
Los dos contemplando el océano
75
00:05:58,984 --> 00:06:02,487
comiéndoos una torre de mariscos
justo recién salidos del mar.
76
00:06:02,571 --> 00:06:04,865
No solo pedís la torre de mariscos,
77
00:06:04,948 --> 00:06:08,327
estáis pidiendo... el mismísimo océano.
78
00:06:10,454 --> 00:06:11,830
¿Lo has oído?
79
00:06:11,914 --> 00:06:13,582
El club sándwich está muy bien.
80
00:06:14,625 --> 00:06:18,212
Prefiero eso... y una ración de calamares.
81
00:06:18,295 --> 00:06:19,296
Por supuesto.
82
00:06:20,088 --> 00:06:21,381
Voy a bañarme.
83
00:06:21,965 --> 00:06:23,050
Disculpa.
84
00:06:25,886 --> 00:06:27,179
¿Y a ti qué te traigo?
85
00:06:28,096 --> 00:06:30,307
No puedo comer. Estoy nervioso.
86
00:06:30,390 --> 00:06:31,808
Tengo el estómago cerrado.
87
00:06:32,643 --> 00:06:33,644
¿Por qué?
88
00:06:36,563 --> 00:06:40,526
Es nuestra última noche aquí
y... voy a pedirle matrimonio.
89
00:06:40,609 --> 00:06:43,111
¡Es fantástico! ¡Felicidades!
90
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
¡Gracias!
91
00:06:47,241 --> 00:06:48,825
¿Puedo preguntarte cómo lo harás?
92
00:06:48,909 --> 00:06:52,454
Esperaré a la puesta de sol,
y se lo pediré en la playa.
93
00:06:54,456 --> 00:06:58,544
Supongo que eso no estará... nada mal.
94
00:07:02,589 --> 00:07:04,007
¡Espera! ¡Un momento!
95
00:07:09,721 --> 00:07:10,973
¿Tiene algo de malo?
96
00:07:11,056 --> 00:07:12,766
No, para nada.
97
00:07:12,850 --> 00:07:16,270
Aunque no es una petición
de mano triple platino...
98
00:07:16,854 --> 00:07:17,938
Pero está bien.
99
00:07:18,021 --> 00:07:20,774
Hay quien piensa que estas cosas
no son para tanto.
100
00:07:20,858 --> 00:07:23,110
¡No! ¡No, no, no, no!
Sí que es para tanto.
101
00:07:23,610 --> 00:07:25,320
¿Qué tiene la petición triple platino?
102
00:07:26,697 --> 00:07:28,657
¿Tú qué crees que tiene?
103
00:07:29,241 --> 00:07:30,701
- ¿Música?
- ¡Música! ¡Claro!
104
00:07:30,784 --> 00:07:32,494
- Y ¿champán?
- ¡Champán!
105
00:07:32,578 --> 00:07:33,954
Champán por todas partes.
106
00:07:34,037 --> 00:07:36,039
- Y tal vez un puñado de flo...
- ¡Fuegos!
107
00:07:36,623 --> 00:07:39,251
¿Fuegos? Es increíble. Iba a decir flores.
108
00:07:40,919 --> 00:07:42,045
¿Cuánto me costaría?
109
00:07:47,885 --> 00:07:50,179
- Mil...
- ¿Mil dólares?
110
00:07:50,888 --> 00:07:53,599
Sí, eso, mil dólares.
111
00:07:54,683 --> 00:07:55,976
Pero debes saber
112
00:07:56,059 --> 00:07:59,271
que solo es para una mujer muy especial.
113
00:07:59,354 --> 00:08:01,648
No hay nadie más especial.
114
00:08:01,732 --> 00:08:04,234
Nos conocimos en la guardería,
me empujó de una rueda-columpio.
115
00:08:04,318 --> 00:08:05,319
Cuatro puntos.
116
00:08:05,819 --> 00:08:07,321
Entonces supe que era para mí.
117
00:08:07,821 --> 00:08:08,906
Mira.
118
00:08:10,657 --> 00:08:12,367
En el baile de fin de curso.
119
00:08:12,451 --> 00:08:14,036
El tema fue "bajo las estrellas".
120
00:08:14,119 --> 00:08:16,914
Bailamos "Wonderful Tonight".
Es nuestra canción.
121
00:08:20,083 --> 00:08:22,294
Vale, me has convencido.
122
00:08:22,377 --> 00:08:25,589
Te pasaré la factura y te organizaré
el evento para esta noche.
123
00:08:25,672 --> 00:08:27,007
¡Es alucinante!
124
00:08:27,090 --> 00:08:30,052
Yo... ¡Me alegro de haber dado contigo!
125
00:08:30,135 --> 00:08:32,804
No has dado conmigo. Tú me has creado.
126
00:08:32,888 --> 00:08:34,306
- ¿Qué?
- Hasta luego.
127
00:08:34,932 --> 00:08:37,558
La operación "aumento de ventas"
estaba funcionando.
128
00:08:37,643 --> 00:08:39,852
Ya estaba contando los billetes
entre mis manos.
129
00:09:39,496 --> 00:09:40,539
Espera...
130
00:09:40,622 --> 00:09:43,208
¿Cómo sabes que pasó eso?
Tú no estuviste allí.
131
00:09:43,292 --> 00:09:45,752
El 90 % me lo contaron después.
132
00:09:46,670 --> 00:09:47,963
El 10 % es licencia poética.
133
00:09:48,547 --> 00:09:51,884
En fin, estaba muy emocionado
por mi gran venta.
134
00:09:51,967 --> 00:09:53,927
Julia, no te lo vas a creer.
135
00:09:54,011 --> 00:09:56,555
Acabo de vender
una petición de mano triple platino.
136
00:09:57,055 --> 00:09:58,807
¿Vendemos peticiones de mano?
137
00:09:58,891 --> 00:10:00,601
¡No! Me lo he inventado.
138
00:10:00,684 --> 00:10:03,770
Bueno, ¿a quién se lo digo
para que haga una factura,
139
00:10:03,854 --> 00:10:06,523
haga todo el trabajo,
y me pueda llevar mi parte del dinero?
140
00:10:06,607 --> 00:10:08,984
Si has vendido algo
que aquí no ofrecemos,
141
00:10:09,484 --> 00:10:12,446
la persona
que lo tiene que hacer eres... tú.
142
00:10:12,529 --> 00:10:14,198
No, eso no puede ser...
143
00:10:14,281 --> 00:10:16,533
Porque no tengo ni idea de lo que hago.
144
00:10:16,617 --> 00:10:20,120
Máximo, hablo en serio.
Para empezar, ¿triple platino?
145
00:10:20,621 --> 00:10:22,623
¿Qué tonto se cree
un nombre tan ridículo?
146
00:10:22,706 --> 00:10:26,126
Y, además, pones en riesgo
la reputación de todo el resort.
147
00:10:26,585 --> 00:10:27,920
Chad se encarga de las facturas
148
00:10:28,003 --> 00:10:30,130
y se cabreará cuando le digas
lo que has vendido.
149
00:10:30,214 --> 00:10:31,423
¿Qué has vendido?
150
00:10:31,507 --> 00:10:35,552
La petición de mano triple platino.
151
00:10:35,636 --> 00:10:38,472
¿La petición de mano triple platino?
152
00:10:38,555 --> 00:10:40,933
Eso parece... estupendo.
153
00:10:41,683 --> 00:10:42,976
Haz una lista de lo que conlleva
154
00:10:43,060 --> 00:10:44,853
y te prepararé una factura.
155
00:10:44,937 --> 00:10:48,023
Cielo, tengo que cancelar nuestra comida
156
00:10:48,106 --> 00:10:50,651
porque mi madre necesita
que la lleve a comprar coches.
157
00:10:50,734 --> 00:10:52,027
¿Por qué te necesita a ti?
158
00:10:52,110 --> 00:10:54,321
Tengo que enseñarte a cambiar
una rueda pinchada.
159
00:10:54,404 --> 00:10:56,698
Tengo que hacerle Polaroids
mientras se sienta en ellos
160
00:10:56,782 --> 00:10:58,534
para ver cuál le queda mejor.
161
00:10:59,493 --> 00:11:01,328
Vale. Me tengo que ir.
162
00:11:02,079 --> 00:11:03,789
Búscame con esa lista
y te daré la factura.
163
00:11:03,872 --> 00:11:06,917
Y ¿cómo te llamabas? ¿Máx... ico?
164
00:11:07,000 --> 00:11:08,335
Máximo.
165
00:11:08,418 --> 00:11:10,003
México es el país en el que estamos.
166
00:11:10,879 --> 00:11:11,880
Claro.
167
00:11:13,173 --> 00:11:15,551
¿Una lista? ¿Qué clase de lista?
168
00:11:15,634 --> 00:11:17,177
Debería estar preparando una pedida...
169
00:11:17,261 --> 00:11:18,345
¿Por dónde empiezo?
170
00:11:18,428 --> 00:11:20,389
Te ayudaré. Ven conmigo.
171
00:11:20,889 --> 00:11:21,890
Claro.
172
00:11:35,445 --> 00:11:36,905
¿Por qué está esta suite abandonada?
173
00:11:38,657 --> 00:11:40,200
- ¿Está encantada?
- No...
174
00:11:40,701 --> 00:11:43,912
Qué va. Es solo que lleva años
en construcción.
175
00:11:44,538 --> 00:11:46,999
El resort no tiene
tanto dinero como crees.
176
00:11:50,085 --> 00:11:54,756
Mira, se podría hacer la pedida allí,
en el templete.
177
00:11:54,840 --> 00:11:57,509
¿Qué tal en el acantilado sobre el jardín?
178
00:11:57,593 --> 00:11:59,219
La puesta de sol es alucinante.
179
00:11:59,803 --> 00:12:02,472
El acantilado es perfecto. Gracias.
180
00:12:05,767 --> 00:12:08,770
¿Aquí es donde te escondes
cuando tendrías que estar trabajando?
181
00:12:08,854 --> 00:12:10,272
No, es que en el lobby
182
00:12:10,355 --> 00:12:12,691
solo puedo tener esta expresión facial
183
00:12:12,774 --> 00:12:14,860
aunque quiera darle un puñetazo
a un huésped,
184
00:12:14,943 --> 00:12:17,613
pero en lugar de hacer eso...
185
00:12:18,447 --> 00:12:19,865
...vengo aquí a despejarme.
186
00:12:20,365 --> 00:12:23,118
Y hago dibujos en mi libreta.
187
00:12:23,202 --> 00:12:26,788
Dibujo varios patrones y diseños.
188
00:12:28,916 --> 00:12:33,295
Yo siempre he querido dedicarme a la moda.
189
00:12:33,378 --> 00:12:34,796
¿Puedo ver alguno?
190
00:15:26,969 --> 00:15:30,097
Has acudido a la persona adecuada
para una petición de mano.
191
00:15:30,180 --> 00:15:32,349
Estuve en la primera pedida
de mi primera hermana,
192
00:15:32,432 --> 00:15:35,936
en la primera pedida de la segunda,
en la segunda pedida de la primera...
193
00:15:36,436 --> 00:15:38,730
No estuve en la primera de la tercera,
194
00:15:38,814 --> 00:15:40,574
pero el chico estaba
tan nervioso que vomitó,
195
00:15:40,649 --> 00:15:42,818
así que me alegro de habérmela perdido.
196
00:15:43,735 --> 00:15:44,611
Eso es lo que hago.
197
00:15:44,695 --> 00:15:45,863
- Uno...
- ¡Hola!
198
00:15:45,946 --> 00:15:47,531
- Pero no.
- Estoy organizando para un huésped
199
00:15:47,573 --> 00:15:48,740
una pedida de mano
200
00:15:48,824 --> 00:15:51,618
y le encantaría que cantarais
"Wonderful Tonight".
201
00:15:52,494 --> 00:15:54,204
Y para nosotros sería un placer.
202
00:15:54,288 --> 00:15:55,664
- Muchas gracias.
- Por...
203
00:15:55,747 --> 00:15:57,624
Una parte de la propina.
204
00:15:59,835 --> 00:16:00,836
Pues claro.
205
00:16:01,545 --> 00:16:03,255
- ¡Beto!
- ¿Qué pasa?
206
00:16:03,338 --> 00:16:06,633
Necesitamos animar
una petición de mano de un huésped.
207
00:16:06,717 --> 00:16:07,718
¿Alguna idea?
208
00:16:07,801 --> 00:16:09,136
Sí, claro.
209
00:16:09,219 --> 00:16:10,804
Podría fingir que robo a la chica,
210
00:16:10,888 --> 00:16:13,599
y el chico podría hacer
un gran espectáculo salvándola.
211
00:16:14,766 --> 00:16:17,060
O tal vez podrías darnos champán.
212
00:16:17,144 --> 00:16:20,022
Claro. Pero tiene un precio.
213
00:16:21,440 --> 00:16:23,901
Como eres la planificadora de eventos,
214
00:16:23,984 --> 00:16:27,237
necesitamos tu ayuda
para este evento especial.
215
00:16:27,321 --> 00:16:28,906
Y sí, tendrás parte de la propina.
216
00:16:29,948 --> 00:16:32,492
Me cancelaron una boda la semana pasada,
no entraré en detalles.
217
00:16:32,576 --> 00:16:35,329
Solo diré que el paracaidismo
es para expertos.
218
00:16:38,874 --> 00:16:41,668
Una larga historia.
No llegaron a usar los fuegos.
219
00:16:46,548 --> 00:16:48,800
¡Fuegos! ¡Es perfecto!
220
00:16:49,301 --> 00:16:50,552
¿No son peligrosos?
221
00:16:50,636 --> 00:16:52,262
¿Comparados con el paracaidismo?
222
00:16:52,346 --> 00:16:53,347
Sí.
223
00:16:55,224 --> 00:16:57,226
Vale, tengo la factura de Chad.
224
00:16:57,309 --> 00:17:00,771
Solo necesito que Jessie la firme,
y luego me quedaré... ¿qué?
225
00:17:00,854 --> 00:17:02,731
¿El 10 %? ¿20? ¿50?
226
00:17:02,814 --> 00:17:05,608
Una palmadita en la espalda
y la propina que te dé.
227
00:17:07,027 --> 00:17:08,278
Eso también me vale.
228
00:17:09,154 --> 00:17:10,280
¿Has visto a Jessie?
229
00:17:10,364 --> 00:17:13,784
Creo que estaba al teléfono
hace un minuto, podemos comprobarlo.
230
00:17:14,367 --> 00:17:16,244
¿Te está gustando Jane Eyre?
231
00:17:17,037 --> 00:17:20,540
Sí, es genial.
Me encanta Jane y todo su... Eyre.
232
00:17:21,040 --> 00:17:23,669
- Una maravilla.
- No la has empezado, ¿verdad?
233
00:17:24,461 --> 00:17:25,963
Tiene muchas páginas.
234
00:17:26,046 --> 00:17:27,297
Ahí está.
235
00:17:27,381 --> 00:17:29,132
Sí, papá, pero es muy importante para mí.
236
00:17:29,216 --> 00:17:31,510
Kathy se merece la mejor pedida posible.
237
00:17:32,427 --> 00:17:34,972
Ya sé que no es responsabilidad tuya,
pero aun así...
238
00:17:35,055 --> 00:17:36,056
Espera.
239
00:17:37,140 --> 00:17:39,476
- ¿Con qué dices que hablaba?
- Un teléfono público.
240
00:17:41,353 --> 00:17:42,396
Es como un móvil,
241
00:17:42,479 --> 00:17:44,857
pero pegado a la pared
y se le meten monedas.
242
00:17:46,608 --> 00:17:48,068
En fin...
243
00:17:48,151 --> 00:17:50,404
No lo sé. Haré horas extra.
244
00:17:50,487 --> 00:17:52,781
Te prometo que conseguiré devolvértelo.
245
00:17:52,865 --> 00:17:56,159
- Creo que Jessie no tiene dinero.
- Claro que tiene dinero.
246
00:17:56,243 --> 00:17:57,744
Ya sé que no tengo dinero.
247
00:17:58,412 --> 00:18:00,789
Entonces ¿cómo puede alojarse aquí?
248
00:18:00,873 --> 00:18:04,126
Sí, tuvimos mucha suerte
ganando la rifa de la iglesia.
249
00:18:04,209 --> 00:18:06,503
¿Cómo puede estar contestándote
a todo así?
250
00:18:06,587 --> 00:18:08,213
¡No lo sé! ¡Es raro!
251
00:18:09,673 --> 00:18:11,133
Vale, no tiene dinero.
252
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
Pero mi familia tampoco.
253
00:18:12,634 --> 00:18:13,844
Y seguro que menos.
254
00:18:14,344 --> 00:18:17,264
Además, me he esforzado mucho con esto
y él lo aceptó.
255
00:18:17,347 --> 00:18:20,142
Ni siquiera sabía que lo quería
hasta que tú se lo dijiste.
256
00:18:20,225 --> 00:18:22,227
No puedo evitar ser tan persuasivo.
257
00:18:22,311 --> 00:18:23,312
Oye, Máximo.
258
00:18:23,395 --> 00:18:25,856
¿Tienes la factura para que la firme?
259
00:18:27,900 --> 00:18:30,152
Mi familia necesitaba
desesperadamente el dinero.
260
00:18:30,235 --> 00:18:32,275
Pero sabiendo que Jessie
estaba sin blanca, como yo,
261
00:18:33,071 --> 00:18:34,573
no me parecía bien.
262
00:18:35,240 --> 00:18:36,491
Lo siento mucho,
263
00:18:36,575 --> 00:18:39,161
pero no vamos a poder proporcionarte
264
00:18:39,244 --> 00:18:41,872
la petición de mano triple platino
265
00:18:42,414 --> 00:18:44,583
con tan poco tiempo para organizarlo.
266
00:18:45,334 --> 00:18:47,377
Vaya... Pues nada.
267
00:18:48,587 --> 00:18:50,464
Pues tendré que volver al plan A
268
00:18:50,547 --> 00:18:51,632
y hacerlo en la playa.
269
00:18:53,926 --> 00:18:56,970
Espero que Kathy no esté decepcionada
si no es tan especial.
270
00:18:58,931 --> 00:19:00,641
Gracias por todo, Máximo.
271
00:19:09,066 --> 00:19:11,568
¿No te sientes mejor
al haber hecho lo correcto?
272
00:19:12,736 --> 00:19:13,862
¿Sabes qué?
273
00:19:14,655 --> 00:19:15,697
No.
274
00:19:15,781 --> 00:19:18,450
Me siento peor. Muchísimo peor.
275
00:20:24,892 --> 00:20:27,644
¡Guau! ¡Mira qué pedazo de pastel!
276
00:20:28,228 --> 00:20:30,355
Cinco pisos.
277
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Y hay como 200 personas ahí.
278
00:20:33,275 --> 00:20:35,736
¿Cómo pudo la abuela permitirse eso?
279
00:20:35,819 --> 00:20:37,279
Pues verás.
280
00:20:37,779 --> 00:20:38,947
En México,
281
00:20:39,031 --> 00:20:42,534
cuando queríamos celebrar una fiesta
de quince años o una boda,
282
00:20:43,160 --> 00:20:46,538
todo el mundo encontraba
una forma de contribuir.
283
00:20:47,789 --> 00:20:49,791
Básicamente inventamos el crowdsourcing.
284
00:20:58,258 --> 00:21:00,052
Mientras oía a mi madre
285
00:21:00,135 --> 00:21:03,263
hablar sobre cómo todos ayudaron
para hacer que aquel día fuera especial
286
00:21:03,347 --> 00:21:04,932
aunque no pudieran permitirse mucho,
287
00:21:05,599 --> 00:21:07,309
de repente me sentí inspirado.
288
00:21:18,320 --> 00:21:21,657
Y así, aunque Jessie
no pueda permitirse una gran pedida,
289
00:21:21,740 --> 00:21:24,743
juntos podemos ayudarle
a que sea especial.
290
00:21:24,826 --> 00:21:26,870
No por dinero... sino por amor.
291
00:21:27,412 --> 00:21:28,789
¿Quién está conmigo?
292
00:21:37,214 --> 00:21:39,967
Yo te ayudaré. Tal vez pueda cantar algo.
293
00:21:40,050 --> 00:21:41,677
Me echaron del coro de la escuela,
294
00:21:41,760 --> 00:21:43,220
pero solo porque hablaba mucho.
295
00:21:43,303 --> 00:21:45,823
Y aún tenemos el acantilado.
Es un sitio romántico para hacerlo.
296
00:21:45,889 --> 00:21:48,183
No, como la cancelaste,
297
00:21:48,267 --> 00:21:50,686
Mónica la ha reservado
para una sesión de aerobic.
298
00:21:50,769 --> 00:21:53,272
¿En el acantilado? Parece muy peligroso.
299
00:21:53,355 --> 00:21:54,982
Por eso cobra por adelantado.
300
00:21:55,065 --> 00:21:56,692
¿Dónde podemos hacerlo rápido?
301
00:21:56,775 --> 00:22:00,279
Necesitamos un lugar único,
privado y memorable.
302
00:22:00,737 --> 00:22:01,977
- ¡La terraza!
- ¡La lavandería!
303
00:22:02,531 --> 00:22:04,116
¡La terraza! ¡Buena idea!
304
00:22:04,199 --> 00:22:07,327
Tenemos que prepararlo todo
antes de la puesta. ¡Deprisa!
305
00:23:29,326 --> 00:23:30,327
Hola.
306
00:23:41,338 --> 00:23:44,007
¿Qué? Jessie, ¿un columpio-rueda?
307
00:23:44,091 --> 00:23:47,219
Ya es hora de irse a casa
308
00:23:47,469 --> 00:23:50,889
Tengo dolor de cabeza
309
00:23:50,973 --> 00:23:54,101
No recuerdo el momento exacto
en que Jessie lo dijo.
310
00:23:54,601 --> 00:23:55,769
Lo único que recuerdo
311
00:23:55,853 --> 00:23:59,022
es que le ayudamos a que tuviera
el momento especial que merecía.
312
00:23:59,106 --> 00:24:03,652
Te digo, cariño,
Que estás preciosa esta noche
313
00:24:03,735 --> 00:24:05,195
- ¡Sí!
- ¡Sí!
314
00:24:05,779 --> 00:24:08,240
Oh, cariño
315
00:24:08,740 --> 00:24:12,160
Estás preciosa
316
00:24:13,036 --> 00:24:15,664
Esta noche
317
00:24:15,747 --> 00:24:16,790
¡Vamos a celebrarlo!
318
00:24:24,882 --> 00:24:25,966
Gracias de nuevo, Máximo.
319
00:24:26,049 --> 00:24:28,468
No... no me puedo creer lo que has hecho.
320
00:24:28,552 --> 00:24:29,887
¡Hasta lo de la rueda!
321
00:24:29,970 --> 00:24:32,347
Sí, ¿cómo has conseguido
una rueda tan rápido?
322
00:24:33,182 --> 00:24:34,433
Tengo contactos.
323
00:24:47,529 --> 00:24:48,739
¡Ha dicho sí!
324
00:24:50,407 --> 00:24:52,910
Se lo está diciendo
a todo el mundo que ve.
325
00:24:52,993 --> 00:24:55,120
Tenías razón.
No tenía que estar tan nervioso.
326
00:24:55,204 --> 00:24:57,080
- Gracias.
- Enhorabuena.
327
00:24:57,164 --> 00:24:58,165
¿Quién es?
328
00:24:58,248 --> 00:25:00,584
Le conocí en el bar. Sabe escuchar.
329
00:25:01,376 --> 00:25:02,376
Bien.
330
00:25:03,128 --> 00:25:05,422
Mira... Estamos bajo las estrellas.
331
00:25:05,506 --> 00:25:08,425
¡Sí! Es casi tan bonito
como en el gimnasio.
332
00:25:09,468 --> 00:25:11,720
- Y huele mucho mejor.
- Sí.
333
00:25:11,803 --> 00:25:13,764
Dos copas de champán, por favor.
334
00:25:13,847 --> 00:25:15,724
Sí, claro, ¿para qué habitación?
335
00:25:18,727 --> 00:25:20,020
De hecho, me encargo yo.
336
00:25:22,272 --> 00:25:23,982
El menos caro, por favor.
337
00:25:24,691 --> 00:25:25,943
¿Sabes qué, Máximo?
338
00:25:27,653 --> 00:25:28,654
Invita la casa.
339
00:25:29,863 --> 00:25:30,864
Gracias, Beto.
340
00:25:32,658 --> 00:25:33,951
Me cae bien.
341
00:25:34,451 --> 00:25:37,079
Mi madre temía que el resort me cambiara.
342
00:25:37,162 --> 00:25:39,248
Pero tal vez... solo tal vez...
343
00:25:40,707 --> 00:25:42,751
...sería justo lo contrario.
344
00:25:58,559 --> 00:26:00,686
Bien hecho, señor Rochester.
345
00:26:01,854 --> 00:26:03,438
Es una referencia de Jane Eyre.
346
00:26:03,939 --> 00:26:06,233
La novela que aún no has empezado a leer.
347
00:26:08,068 --> 00:26:10,195
Empezaré a leerla
cuando llegue a casa esta noche
348
00:26:10,696 --> 00:26:12,447
solo para saber si es un cumplido.
349
00:26:14,950 --> 00:26:17,119
Hola, preciosa. ¿Quieres bailar?
350
00:26:17,202 --> 00:26:18,370
Sí.
351
00:26:49,902 --> 00:26:50,986
¡Triple platino!
352
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
353
00:00:01,305 --> 00:01:01,361
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm