"Stargate SG-1" Summit

ID13205564
Movie Name"Stargate SG-1" Summit
Release Name Stargate SG-1 - S05E15 - Summit
Year2001
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID709179
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,124 --> 00:00:08,911 ‫آنچه گذشت ... 2 00:00:10,980 --> 00:00:15,860 ‫به شما قول میدم مرگ اون فداکاری بزرگی بود 3 00:00:18,196 --> 00:00:20,240 ‫- سارا ؟ ‫- خوشحالم میبینمت 4 00:00:22,701 --> 00:00:27,247 ‫من نشانه هایی از یه ماده شیمیایی فرازمینی روی یونیفرم تیلک پیدا کردم ‫ و آنالیزشون کردم 5 00:00:27,330 --> 00:00:32,252 ‫به نظرم ستوان تایلر یا تصویر ذهنی اون چیزی جز یه تاثیر شیمیایی نیست 6 00:00:32,377 --> 00:00:35,296 ‫ظاهرا اربابش اسم نداره 7 00:00:36,005 --> 00:00:38,174 ‫چرا اتفاقا اسم داره 8 00:00:39,342 --> 00:00:42,430 ‫واسه امثال شما دونستنش ممنوعه 9 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 10 00:01:06,620 --> 00:01:09,081 ‫مهموناتون رسیدن 11 00:01:15,880 --> 00:01:19,050 ‫بهتون تبریک میگم 12 00:01:19,175 --> 00:01:25,181 ‫منابع من بهم گفتن شما تونستید ارتشی عظیم آماده کنید 13 00:01:25,306 --> 00:01:27,808 ‫توی این مدت کوتاه 14 00:01:29,018 --> 00:01:33,397 ‫من فقط از فرصت پیش اومده خوب استفاده کردم 15 00:01:35,066 --> 00:01:39,278 ‫نظم دوران قدیم وجود نداره ‫اربابان سیستم آشفته هستن 16 00:01:40,446 --> 00:01:45,409 ‫فرصت های خوبی وجود داره ‫ولی فقط واسه کسایی که به اندازه کافی جسور هستن 17 00:01:45,743 --> 00:01:48,913 ‫پیشنهادتون چیه ؟ یه متحد ؟ 18 00:01:50,039 --> 00:01:52,291 ‫نه 19 00:01:52,416 --> 00:01:56,712 ‫اما بهت یه مقام بالا در ازای حمایتت پیشنهاد میکنم 20 00:01:56,796 --> 00:01:59,256 ‫اوسیریس به کسی خدمت نمیکنه 21 00:02:00,091 --> 00:02:02,176 ‫مخصوصا به تو 22 00:02:04,512 --> 00:02:06,640 ‫تو که قبلا به آیسیس خدمت میکردی 23 00:02:06,765 --> 00:02:10,185 ‫اون ملکه من بود ‫اون بهم خدمت میکرد 24 00:02:11,603 --> 00:02:13,236 ‫جل الخالق ! 25 00:02:13,980 --> 00:02:17,234 ‫جالبه که یه میزبان زن واسه خودت انتخاب کردی 26 00:02:18,110 --> 00:02:20,487 ‫یه میزبان خیلی جذاب 27 00:02:21,571 --> 00:02:24,825 ‫- وقتمو تلف میکنی فقط ‫- نگرفتی منظورم رو 28 00:02:26,618 --> 00:02:29,287 ‫ازت درخواست نمیکنم که در خدمت من باشی 29 00:02:29,371 --> 00:02:34,376 ‫باید اینو بگم که من فقط پیام رسان از طرف یه گوئاعولد خیلی قدرتمند هستم 30 00:02:34,501 --> 00:02:37,337 ‫همتون خوب میشناسیدش 31 00:02:39,256 --> 00:02:41,717 ‫از کی حرف میزنی ؟ 32 00:02:44,511 --> 00:02:46,763 ‫آنوبیس ! 33 00:02:56,900 --> 00:03:00,561 ‫<b><font color="#a2cc88">ریچارد دین اندرسون</font></b> ‫( در نقش جک اونیل ) 34 00:03:03,144 --> 00:03:07,094 ‫<b><font color="#a2cc88">استـارگیـت</font></b> ‫<font color="#a2cc88">(دروازه ستارگان)</font> ‫<font color="#a2cc88"><b>اس جی-1</b></font> 35 00:03:07,751 --> 00:03:09,251 ‫ <font color="#ff0000">♥</font> تقدیم به تمام فارسی زبانان <font color="#ff0000">♥</font> 36 00:03:09,768 --> 00:03:14,268 ‫ترجمه این اثر فاخر به دلیل علاقه مترجم به این سریال زیبا و به صورت رایگان انجام شده است ‫هر گونه سوءاستفاده از این زیرنویس توسط افراد و سایت ها ممنوع می باشد 37 00:03:15,151 --> 00:03:18,417 ‫<b><font color="#a2cc88">مایکل شنکس</font></b> ‫(در نقش دنیل جکسون) 38 00:03:20,951 --> 00:03:24,351 ‫<font color="#a2cc88"><b>آماندا تپینگ</b></font> ‫(در نقش سامانتا کارتر) 39 00:03:28,683 --> 00:03:32,134 ‫<font color="#a2cc88"><b>کریستوفر جاج</b></font> ‫(در نقش تیلک) 40 00:03:34,808 --> 00:03:37,924 ‫<font color="#a2cc88"><b>دان اس دیویس</b></font> ‫(در نقش ژنرال هاماند) ‫<font color="#a2cc88">(RIP. 1942- 2008)</font> 41 00:03:38,908 --> 00:03:42,908 ‫لازم به اشاره است برای حفظ احترام به نام فیلم، ‫عبارت "Stargate" به همان شکل " استارگیت " نوشته خواهد شد 42 00:03:43,274 --> 00:03:47,274 ‫همچنین جهت تاکید بر بیگانه ماندن زبان و گفتار مردمان فرازمینی، ‫گفتگوی آن ها ترجمه نخواهد شد 43 00:03:47,858 --> 00:03:51,858 ‫به دوستان علاقمند به مجموعه استارگیت، مطالعه کتابهای آقای اریک فون دانیکن نیز پیشنهاد میشود ‫<font color="#00ffff">( قبول یا رد ادعاهای این نویسنده به عهده مخاطب است )</font> 44 00:03:53,041 --> 00:03:55,041 ‫زیرنویس از میلاد ‫ Telegram : @milad_ns71 45 00:03:58,044 --> 00:04:01,381 ‫فعالیت فرازمینی خارج از برنامه 46 00:04:07,403 --> 00:04:10,906 ‫کد ورود از عنبیه رو دریافت میکنیم قربان ‫کد مخصوص توکراهاست 47 00:04:08,970 --> 00:04:11,720 ‫{\an8}قسمت 15 --- فصل 5 ‫<b>اجلاس سران</b> 48 00:04:12,141 --> 00:04:15,061 ‫- عنبیه رو باز کن ‫- باز چی شده بابا ؟ 49 00:04:27,115 --> 00:04:29,617 ‫-رن آل ‫- ژنرال هاماند 50 00:04:29,742 --> 00:04:32,995 ‫- اینا تیم اس جی 1 هستن ‫- با تیم شما آشنا هستم 51 00:04:34,914 --> 00:04:37,750 ‫- پدرتون جاکوب هم سلام رسوندن ‫- حالش چطوره ؟ 52 00:04:37,875 --> 00:04:40,795 ‫الان در ماموریت هستن ‫ماموریتی که به خاطرش اومدم اینجا 53 00:04:40,878 --> 00:04:44,947 ‫یک وضعیت جدی در رابطه با اربابان سیستم در حال شکل‌گیریه 54 00:04:45,341 --> 00:04:47,552 ‫بریم اتاق جلسات 55 00:04:52,850 --> 00:04:57,146 ‫همیشه اینا ماموریت های سخت و تخمی دارن 56 00:04:58,188 --> 00:05:01,108 ‫اصلا سلام و احوالپرسی معمولی نمیشه کرد با این توکرا ها 57 00:05:03,944 --> 00:05:06,697 ‫مرگ کرونوس و آپوپیس یه خلاء قدرت درست کرده 58 00:05:06,780 --> 00:05:09,450 ‫خلائ ای که دیگر اربابان سیستم میخوان ازش سوءاستفاده کنن 59 00:05:09,533 --> 00:05:11,660 ‫اخیرا نیروهای زیادی از دست دادن 60 00:05:11,785 --> 00:05:16,915 ‫و به خاطر جنگ های قدرت بین خودشون منابع زیادی مصرف کردن 61 00:05:17,041 --> 00:05:21,420 ‫- بذار حال کنن واسه خودشون ‫- متاسفانه همشه همینطور نمیمونه وضعیت 62 00:05:22,421 --> 00:05:26,050 ‫آتش بس کردن و حالا میخوان جلسه ای داشته باشن 63 00:05:26,175 --> 00:05:29,261 ‫تا واسه برقراری یه نظم جدید مذاکره کنن 64 00:05:29,344 --> 00:05:32,514 ‫- پس میخوای متوقفشون کنی ؟ ‫- درواقع کاملا بر عکس 65 00:05:32,639 --> 00:05:34,683 ‫ما میخواهیم این جلسه برگزار بشه 66 00:05:34,808 --> 00:05:39,188 ‫این به ما موقعیت خوبی میده تا همشون رو یک جا شکار کنیم 67 00:05:39,313 --> 00:05:42,566 ‫شما در مورد نابودی رهبری گوئاعولد ها صحبت میکنید ؟ 68 00:05:42,649 --> 00:05:43,149 ‫بله 69 00:05:44,102 --> 00:05:46,395 ‫ به قسمت تاریک داستان خوش اومدید ‫<font color="#00fffc">(فکر کنم منظورش از دارک ساید اشاره به فیلم جنگ ستارگان باشه که سیت ها از این کارها زیاد میکردن)</font> 70 00:05:46,653 --> 00:05:49,740 ‫این کار خیلی وقته توی ذهن ما بوده 71 00:05:50,532 --> 00:05:55,788 ‫ولی فکر نمیکردیم به این زودی ها فرصتش در دسترسمون باشه 72 00:05:56,914 --> 00:06:00,000 ‫این جلسه دقیقا قراره کجا برگزار بشه ؟ 73 00:06:00,084 --> 00:06:04,963 ‫توی یک ایستگاه فضایی در منظومه حصارا ‫منظومه ای که بی طرفه 74 00:06:05,089 --> 00:06:07,925 ‫امنیت جلسه خیلی سطح بالایی خواهد داشت ‫هیچ سلاحی نمیشه حمل کرد 75 00:06:08,008 --> 00:06:10,177 ‫دسترسی فقط با سفینه های باری ممکنه 76 00:06:11,387 --> 00:06:13,555 ‫- سیستم های دفاعی شون چطوریاس ؟ ‫- غیر قابل نفوذ 77 00:06:13,681 --> 00:06:16,434 ‫میتونیم وارد یکی از اون سفینه های باری بشیم ؟ 78 00:06:16,518 --> 00:06:18,530 ‫زمان ورود به ایستگاه اسکن میشن 79 00:06:21,981 --> 00:06:24,484 ‫باشه بگو ببینیم برنامه چیه دقیقا ؟! 80 00:06:25,360 --> 00:06:30,240 ‫هر کدوم از اربابان مجاز هستن یک برده با خودشون داشته باشن 81 00:06:31,282 --> 00:06:32,909 ‫شما از ما میخواهید یکی از ما هم برده بشیم ؟ 82 00:06:33,034 --> 00:06:36,621 ‫مخصوصا کسی که زبان گوئاعولدی هم بلد باشه 83 00:06:40,750 --> 00:06:43,169 ‫کسی که جافا هم نباشه 84 00:06:46,840 --> 00:06:51,469 ‫اگر تمایل به مشارکت دارید خواهش میکنم فردا به مقر ما بیاید 85 00:06:51,594 --> 00:06:55,515 ‫جاکوب هم اونجا خواهد بود ‫بهتون همه چیز رو توضیح میده 86 00:06:59,102 --> 00:07:01,855 ‫مهم نظر شماست دکتر جکسون 87 00:07:17,912 --> 00:07:21,166 ‫- دنیل جکسون ‫- بله ؟ 88 00:07:23,293 --> 00:07:25,099 ‫به پیشنهاد توکرا فکر کردی ؟ 89 00:07:26,671 --> 00:07:27,437 ‫بله 90 00:07:28,256 --> 00:07:31,593 ‫اگر موفق بشی دهن گوئاعولد ها سرویس میشه ‫<font color="#00fffc">(یعنی خودت هم داخل اون ایستگاهی)</font> 91 00:07:31,718 --> 00:07:34,554 ‫آره ریسک کار رو میدونم 92 00:07:34,679 --> 00:07:39,060 ‫دنیل تو قبلا توی همچین موقعیت هایی زیاد بودی 93 00:07:39,143 --> 00:07:42,897 ‫اگر گزینه بهتری باشه باید بی خیال بشی 94 00:07:43,856 --> 00:07:45,900 ‫درسته 95 00:07:46,025 --> 00:07:50,237 ‫فکر میکنی راه بهتری واسه سرنگونی گوعائولد ها وجود داره ؟ 96 00:07:50,905 --> 00:07:55,993 ‫در حال حاضر راهی بهتر از نقشه توکرا به ذهنم نمیرسه 97 00:07:58,079 --> 00:08:00,414 ‫واسه همینه میخوام انجامش بدم 98 00:08:12,593 --> 00:08:14,637 ‫- خبر دار ‫- آزاد 99 00:08:14,762 --> 00:08:16,806 ‫- سرگرد ‫- سرهنگ 100 00:08:16,931 --> 00:08:19,392 ‫مطمئنید میخواهید بیاید ؟ 101 00:08:22,812 --> 00:08:25,981 ‫- ستوان الیوت اولین ماموریتته ‫- بله خانوم 102 00:08:26,072 --> 00:08:29,242 ‫بهتره توی یه ماموریت واقعی هم باشم 103 00:08:29,360 --> 00:08:34,198 ‫فقط یه ماموریت ساده فرازمینیه ستوان ‫ قرار نیست بجنگیم 104 00:08:34,323 --> 00:08:38,077 ‫شاید شما راس میگید قربان ‫ولی من دوست دارم توکراها رو ببینم 105 00:08:38,202 --> 00:08:40,663 ‫برسی بهش ! 106 00:09:04,479 --> 00:09:06,606 ‫به روانا خوش اومدید 107 00:09:08,233 --> 00:09:11,069 ‫- سلام پدر ‫- خوشحالم میبینمت سم 108 00:09:11,778 --> 00:09:14,281 ‫- جک چطوری ؟ ‫- کنجکاوم 109 00:09:16,158 --> 00:09:20,370 ‫بعضیاتون آلدوین رو میشناسید دیگه ‫ ایشون قراره بچه های جدید رو توجیه عملیاتی بکنه 110 00:09:20,495 --> 00:09:22,539 ‫اول یه بازدید از امکانات خواهیم داشت 111 00:09:22,664 --> 00:09:25,584 ‫بعدش هم میریم جلسه توجیهی روش های کار توکرا 112 00:09:25,709 --> 00:09:28,962 ‫بعد از فروپاشی آخرین سلسله اربابان گوئاعولد 113 00:09:29,921 --> 00:09:33,425 ‫حرفمو پس میگیرم ستوان ‫قراره کلی کیف کنیم 114 00:09:36,219 --> 00:09:38,263 ‫بیاید 115 00:09:46,146 --> 00:09:48,607 ‫خب نقشه شما واسه وارد کردن من به داخل چیه ؟ 116 00:09:49,566 --> 00:09:52,819 ‫تو در میان اربابان در جلسه حضور خواهی داشت 117 00:09:52,903 --> 00:09:55,155 ‫فکر کردم قراره به عنوان برده بره داخل 118 00:09:55,280 --> 00:09:57,324 ‫منظورم از یو، تو نیستی ‫ منظورم ارباب یو عه ‫<font color="#00fffc">(اشتباه لفظی کلمه You)</font> 119 00:09:58,700 --> 00:10:01,036 ‫عجب جوکی شد 120 00:10:01,161 --> 00:10:02,704 ‫آره پاچیدم از خنده 121 00:10:02,788 --> 00:10:05,540 ‫یو منو میشناسه ‫قیافه منو دیده قبلا 122 00:10:06,124 --> 00:10:07,751 ‫نمیتونه 123 00:10:07,834 --> 00:10:12,756 ‫رن عال روی یه ماده شیمیایی که از رئول ها به دست اومده تحقیق کرده 124 00:10:13,298 --> 00:10:15,509 ‫اگه به اندازه کافی بتونی بهش نزدیک شی تا این ماده رو بهش تزریق کنی 125 00:10:15,640 --> 00:10:19,852 ‫باعث میشی تا باور کنه که واقعا مورد اعتماد ترین ""لوتئار"" هستی 126 00:10:19,971 --> 00:10:22,099 ‫مورد اعتمادترین چی ؟ 127 00:10:22,224 --> 00:10:25,645 ‫لوتئار بالاترین مقام بین برده ها رو داره 128 00:10:25,770 --> 00:10:30,316 ‫یه چیزی مثل خدمتگذار شخصی میشه ‫خیلی مقام با افتخاری حساب میشه 129 00:10:30,400 --> 00:10:35,029 ‫من چند ماه گذشته رو به عنوان یه گوئاعولد رده پایین در خدمت ارباب یو بودم 130 00:10:35,113 --> 00:10:40,284 ‫من میتونم دنیل رو به سفینه اصلی ارباب یو برسونم 131 00:10:40,410 --> 00:10:41,661 ‫اگه نیریتی سر برسه چی میشه ؟ 132 00:10:41,786 --> 00:10:46,666 ‫اون فعلا بین اربابان سیستم یه یاغی حساب میشه و بهش اعتماد ندارن 133 00:10:46,791 --> 00:10:50,378 ‫بقیه اربابان سیستم هم که صورت دنیل رو قبلا ندیدن 134 00:10:50,503 --> 00:10:54,132 ‫حالا گیریم که من رسیدم به سفینه مادر ‫خب بعدش ؟ 135 00:10:54,263 --> 00:10:58,934 ‫منتظر میمونی تا همه اربابان سیستم جمع بشن ‫بعدش از این استفاده میکنی 136 00:10:59,053 --> 00:11:02,849 ‫این دو تا مایع ترکیب شده یه سم خیلی مهلک درست میکنن 137 00:11:02,974 --> 00:11:06,310 ‫این دکمه رو فشار بده تا شیر بین دو تا مخزن آزاد بشه 138 00:11:06,436 --> 00:11:08,479 ‫مایع تبخیر میشه 139 00:11:08,604 --> 00:11:11,983 ‫و در عرض چند ثانیه باعث شکستن مخازن میشه 140 00:11:12,108 --> 00:11:15,111 ‫و بعدش سم وارد هوا میشه 141 00:11:17,947 --> 00:11:22,577 ‫- خب من قبلش نفس بگیرم ؟ ‫- این سم فقط سیمبیوت ها رو میکشه 142 00:11:22,702 --> 00:11:25,121 ‫- کار خطرناکی نیست ؟ ‫- آره خطرناکه 143 00:11:25,246 --> 00:11:29,542 ‫توی اون شیشه به اندازه کافی سم هست که بتونه هر توکرا روی این پایگاه رو دو بار بکشه 144 00:11:29,667 --> 00:11:32,670 ‫فرمول این سم فوق العاده واسه ما محرمانه حساب میشه 145 00:11:32,754 --> 00:11:35,757 ‫- سم میزبان رو نمیکشه ؟ ‫- خود سم که نه 146 00:11:35,840 --> 00:11:39,093 ‫اما سیمبیوت در حال مرگ زهر خودش رو در بدن میزبان آزاد میکنه 147 00:11:39,177 --> 00:11:41,429 ‫که خودش به اندازه این سم کشنده هست 148 00:11:44,057 --> 00:11:44,911 ‫دنیل 149 00:11:45,930 --> 00:11:47,519 ‫میزبان های انسانی گوعائولد ها 150 00:11:47,644 --> 00:11:50,731 ‫بارها و بارها از میان تابوت مخصوص سیمبیوت ها عبور کردن 151 00:11:50,856 --> 00:11:55,235 ‫ما اهدافمون رو میشناسیم ‫اون میزبان ها شاید صد یا هزاران سال عمر داشته باشن 152 00:11:55,319 --> 00:11:57,821 ‫حالا بی خیال فشار روانی به میزبان ها 153 00:11:57,946 --> 00:12:02,493 ‫به صورت فیزیکی و بدون داشتن سیمبیوت اونا خواهند مرد 154 00:12:03,298 --> 00:12:07,344 ‫- پس با این کار بهشون لطف میکنیم ؟ ‫- از خیلی جهات بله 155 00:12:09,917 --> 00:12:13,462 ‫- چند تا ارباب قراره بیاد اونجا ؟ ‫- داخل جلسه 7 ارباب میان 156 00:12:13,587 --> 00:12:19,009 ‫همینا بازیگرای اصلی سیستم هستن ‫ اگر اینا از پا دربیان احتمالا گوئاعولد ها نتونن دوباره سرپا بشن 157 00:12:21,762 --> 00:12:24,098 ‫- چه کاری از دست بقیه ما برمیاد ؟ ‫- همینجا صبر کنید 158 00:12:24,223 --> 00:12:28,185 ‫وقتی ماموریت تمام شد بهتون اطلاع رسانی میکنم 159 00:12:31,605 --> 00:12:33,148 ‫جاکوب ! 160 00:12:33,273 --> 00:12:35,317 ‫جاکوب صبر کن 161 00:12:38,487 --> 00:12:41,740 ‫چرا فکر میکنم چیزی رو از ما پنهون میکنی ؟ 162 00:12:41,824 --> 00:12:43,077 ‫بابا بی خیال دیگه 163 00:12:43,492 --> 00:12:46,954 ‫تو همیشه میگی که هر دفعه که یه ارباب سیستم رو از سر راه برداریم 164 00:12:47,079 --> 00:12:48,332 ‫ارباب بعدیش بدتر میشه 165 00:12:48,725 --> 00:12:49,998 ‫چرا ایندفعه فرق میکنه ؟ 166 00:12:50,124 --> 00:12:52,251 ‫بله بالاخره بعدی ها هم بعد از مدتی سر و کله اشون پیدا میشه 167 00:12:52,376 --> 00:12:55,295 ‫اما اگر همه اشون رو یکجا بکشیم باعث ایجاد خلاء قدرت میشیم 168 00:12:55,421 --> 00:13:00,092 ‫که باعث جنگ میان گوئاعولد ها در سراسر کهکشان میشه ‫چون همشون میخوان قدرت رو به دست بگیرن 169 00:13:00,217 --> 00:13:03,470 ‫این جنگ به اندازه کافی طول میکشه ‫تا ما یک حرکت نهایی و قاطع انجام بدیم 170 00:13:03,554 --> 00:13:05,013 ‫کدوم جرکت ؟ 171 00:13:05,139 --> 00:13:10,395 ‫یک حمله با ابعاد وسیع به تمام موجودیت گوئاعولد ها با همین سم مهلک 172 00:13:10,519 --> 00:13:12,073 ‫قراره همشون رو محو کنیم جک 173 00:13:12,199 --> 00:13:13,523 ‫همشون رو 174 00:13:26,369 --> 00:13:29,456 ‫چرا من واسه این کار انتخاب شدم ؟ 175 00:13:29,539 --> 00:13:32,876 ‫تو همیشه توی سیاست کارت خوب بوده 176 00:13:33,092 --> 00:13:34,919 ‫باید تنها برم ؟ 177 00:13:35,003 --> 00:13:38,173 ‫من خودم یه ماموریتی دارم که باید شروعش کنم 178 00:13:42,093 --> 00:13:47,140 ‫ظاهراً، توکراها یک سلاح جدید و قدرتمند ساختن 179 00:13:47,557 --> 00:13:51,853 ‫- از کجا میدونی ؟ ‫- یه جاسوس توکرا رو دستگیر کردیم 180 00:13:52,354 --> 00:13:56,483 ‫من خیلی شک دارم که یک توکرا حاضر باشه این اطلاعات را فاش کنه 181 00:13:56,566 --> 00:13:59,027 ‫اصلا مهم نیست چطور شکنجه اش کرده باشی 182 00:14:00,368 --> 00:14:02,242 ‫آها که اینطور 183 00:14:03,031 --> 00:14:06,701 ‫اما آنوبیس راه حل های بهتری داره که حتما تحت تاثیر قرار میگیری 184 00:14:07,952 --> 00:14:10,413 ‫میخوای چیکار کنی ؟ 185 00:14:11,456 --> 00:14:12,358 ‫میخوام که... 186 00:14:13,249 --> 00:14:14,959 ‫این سلاح جدید رو از توکرا ها بگیرم 187 00:14:18,755 --> 00:14:21,216 ‫و خودشون رو نابود کنم 188 00:14:39,860 --> 00:14:43,280 ‫خب حالا چرا این اربابای دیوث حتما باید برده انسان داشته باشن ؟ 189 00:14:44,115 --> 00:14:46,867 ‫واسه اینکه جافا ها واسه امور نظامی آموزش می بینن 190 00:14:46,951 --> 00:14:52,164 ‫در ضمن اگر یکی از ارباب ها آسیب ببینه و سیمبیوت نتونه درمانش کنه 191 00:14:52,289 --> 00:14:55,793 ‫خیلی بهتره که یه انسان دم دست باشه دیگه ‫<font color="#00fffc">(یعنی برای میزبان شدن)</font> 192 00:14:55,918 --> 00:14:58,504 ‫البته بیا امیدواریم باشیم که کار به اونجا نکشه 193 00:14:59,255 --> 00:15:01,703 ‫اطلاعات کافی راجع به همه اربابان رو داری ؟ 194 00:15:01,837 --> 00:15:03,330 ‫آره بابا چه جورم 195 00:15:03,843 --> 00:15:07,680 ‫خوبه ما تا 1 ساعت دیگه به سیاره مادر ارباب یو میرسیم 196 00:15:10,182 --> 00:15:13,269 ‫- حالت خوبه دنیل ؟ ‫- آره خوبم 197 00:15:19,900 --> 00:15:23,237 ‫فقط فکر میکنم انگار بعضی از جزئیات نقشه واسم مفهوم نیست 198 00:15:23,320 --> 00:15:25,406 ‫مثل چی ؟ 199 00:15:25,531 --> 00:15:29,160 ‫- ما قراره از یه سم واسه نابودی گوئاعولد ها استفاده کنیم ؟ ‫- سرانجام آره 200 00:15:29,285 --> 00:15:32,705 ‫- پس جافا ها چی میشن ؟ ‫- خب اینجای کار یه کمی پیچیده است 201 00:15:32,830 --> 00:15:37,835 ‫اگر نتونیم وابستگی اونا به یک سیمبیوت نابالغ رو معکوس کنیم 202 00:15:37,960 --> 00:15:40,629 ‫اونا هم با همین سم قراره بمیرن 203 00:15:40,761 --> 00:15:42,387 ‫آره خیلی پیچیده شد 204 00:15:42,465 --> 00:15:46,844 ‫دنیل این گوئاعولد ها هزاران ساله در کل کهکشان پخش شدن 205 00:15:46,927 --> 00:15:50,681 ‫ولی الان رشد جمعیشتون صفر شده و ما نمیدونیم چرا ! 206 00:15:50,806 --> 00:15:53,809 ‫ولی تصمیم داریم از این وضعیت استفاده کنیم 207 00:15:53,893 --> 00:15:56,480 ‫شاید دیگه همچین فرضتی گیرمون نیاد 208 00:15:59,316 --> 00:16:01,360 ‫آماده ای واسه رفتن ؟ 209 00:16:02,027 --> 00:16:03,570 ‫بله 210 00:16:11,536 --> 00:16:16,208 ‫وقتی یه توکرا به یه سیاره جدید میرسه ‫ما خیلی سریع به زیرزمین میریم 211 00:16:16,333 --> 00:16:19,169 ‫شما واقعا این تونل ها رو با کریستال ها گسترش میدید ؟ 212 00:16:19,294 --> 00:16:24,508 ‫درسته ‫ کریستال ها برنامه های خاصی برای گسترش گذرگاه ها دارن 213 00:16:24,633 --> 00:16:28,261 ‫که به ما اجازه میده باهاش تونل ها رو اونجور که میخواهیم درست کنیم 214 00:16:29,012 --> 00:16:32,182 ‫- کانال های تهویه هم دارن این تونل ها ؟ ‫- نه 215 00:16:32,307 --> 00:16:37,813 ‫اگر تونل ها از داخل مواد مناسبی مثل کلسیم کربنات حرکت کنن باعث تولید اکسیژن میشه ‫<font color="#00fffc">(کلسیم کربنات ماده اصلی تولید گچ ساختمانیه)</font> 216 00:16:37,896 --> 00:16:42,359 ‫این به ما زمان کافی میده تا وارد تونل‌ها بشیم و سیستم‌های پشتیبانی از حیات را راه‌اندازی کنیم 217 00:16:42,442 --> 00:16:44,569 ‫- سرهنگ ‫- قربان 218 00:16:44,903 --> 00:16:46,947 ‫بر و بچ ! 219 00:16:47,489 --> 00:16:49,533 ‫اوضاع چطوره ؟ 220 00:16:49,658 --> 00:16:53,203 ‫خیلی جالبه ‫همونطور که شما پیش بینی کرده بودید 221 00:16:54,121 --> 00:16:57,290 ‫شما به مهندسی توکراها علاقه دارید ؟ 222 00:16:57,374 --> 00:17:01,420 ‫علاقه داشتن واقعا نمیتونه حق مطلب رو ادا کنه ‫<font color="#00fffc">(ایستگاه کرده طرف رو)</font> 223 00:17:02,337 --> 00:17:05,006 ‫خوش آمدید پس 224 00:17:07,634 --> 00:17:12,848 ‫مرسی آلدوین ‫ولی من میرم به تیلک کمک کنم و منتظر دنیل باشم 225 00:17:13,682 --> 00:17:15,726 ‫ببخشید 226 00:17:27,989 --> 00:17:32,785 ‫من میتونم تورو به مقر ارباب یو ببرم ‫ولی کار اصلی تو اینه خیلی نزدیکش بشی تا اینو بزنی بهش 227 00:17:35,413 --> 00:17:37,999 ‫فقط یه بار بهش بزنم ؟ 228 00:17:38,875 --> 00:17:43,254 ‫خیلی سریع عمل میکنه ‫ اون بلافاصله فکر میکنه تو برده وفادارش به اسم جارن هستی 229 00:17:43,337 --> 00:17:44,159 ‫جارن ؟ 230 00:17:45,090 --> 00:17:46,674 ‫فقط مواظب باش به خودت نزنیش 231 00:17:48,718 --> 00:17:51,387 ‫- چرا ؟ ‫- والا خودمم نمیدونم چی میشه 232 00:17:52,221 --> 00:17:54,474 ‫همین ندونستن باید بترسونه تورو 233 00:18:02,190 --> 00:18:05,276 ‫همانطور که میدونید ما جسد را برای چندین ماه در حالت سکون نگه داشتیم 234 00:18:05,360 --> 00:18:07,862 ‫تا بتونیم یه راه واسه ترمیم خسارت پیدا کنیم 235 00:18:07,987 --> 00:18:10,907 ‫ولی در نهایت موفق شدیم 236 00:18:11,032 --> 00:18:14,452 ‫همین سیمبیوت مرطوف الان داخل یه لانتاش عه 237 00:18:16,371 --> 00:18:19,040 ‫اوضاعش چطوره ؟ 238 00:18:19,165 --> 00:18:24,337 ‫سیمبیوت که در حال بهبودیه ‫ولی دنیال میزبان جدید میگردیم 239 00:18:26,089 --> 00:18:28,466 ‫- میخوام تحقیقات رو ببینم ‫- متاسفم سرگرد 240 00:18:28,597 --> 00:18:31,141 ‫تمام اطلاعات مربوط به تکنولوژی زاکرات ... 241 00:18:31,260 --> 00:18:34,347 ‫فقط با صلاحدید شورا منتشر میشه ‫اینو میدونم 242 00:18:34,472 --> 00:18:36,682 ‫ماه‌هاست که دارن جلوی پیشرفتم را می‌گیرن 243 00:18:36,808 --> 00:18:39,560 ‫بهت اطمینان میدم مرطوف هیچ دردی نداشت 244 00:18:39,644 --> 00:18:42,189 ‫- حرف من این نیست ‫- پس چی ؟ 245 00:18:43,107 --> 00:18:45,943 ‫اگر سیمبیوت زمانی که مرطوف از حالت سکون دراومد زنده بود 246 00:18:46,074 --> 00:18:48,451 ‫خودش نمیتونسته زخم هاش رو درمان کنه ؟ 247 00:18:48,570 --> 00:18:51,407 ‫- احتمالش کم بود ‫- چطور مگه ؟ 248 00:18:51,532 --> 00:18:55,661 ‫میزبان خیلی ضعیف بود ‫به احتمال زیاد سیمبیوت هم می مرد 249 00:18:55,786 --> 00:18:57,955 ‫- تو که اینو نمیدونی ‫- ما باید در لحظه تصمیم میگرفتیم 250 00:18:58,080 --> 00:19:02,543 ‫- و طبیعتاً شما سیمبیوت را انتخاب کردید ‫- احساسات شما نسبت به میزبان کاملا طبیعیه 251 00:19:02,668 --> 00:19:05,754 ‫این که یکی زنده بمونه بهتر از اینه جفشون بمیرن 252 00:19:05,838 --> 00:19:08,841 ‫اینا واقعا مربوط به تحقیقات زاتراک شما نمیشه ؟ 253 00:19:10,175 --> 00:19:12,594 ‫- متوجه نمیشم ‫- اگر مرطوف زنده میموند 254 00:19:12,720 --> 00:19:16,598 ‫شما نمی‌تونستید بافت مغزش را بررسی کنید ‫ در این صورت هیچ چیزی دستگیرتون نمیشد 255 00:19:16,724 --> 00:19:19,727 ‫یعنی میگی نباید از فداکاری اون استفاده میکردیم ؟ 256 00:19:19,810 --> 00:19:22,479 ‫من ترجیح میدادم راه دیگه ای انتخاب کنم 257 00:19:25,065 --> 00:19:27,735 ‫- مرطوف رو خوب میشناختی ؟ ‫- بله 258 00:19:27,818 --> 00:19:32,448 ‫خب با شناختی که ازش داری بگو ببینم اگر خودش بود چه انتخابی میکرد ؟ 259 00:19:35,993 --> 00:19:38,579 ‫مرطوف کاملا نمرده سرگرد 260 00:19:38,704 --> 00:19:42,249 ‫افکار و حافظه اش در لانتاش زنده هستن 261 00:20:06,733 --> 00:20:08,193 ‫جارن ؟ 262 00:20:08,318 --> 00:20:11,488 ‫ارباب من دوس ندارن کسی الان مزاحمشون بشه 263 00:20:17,334 --> 00:20:21,088 ‫- یعنی میگی من شبیه این بابا هستم ؟ ‫- واسه این کار نیازی نیست شبیهش باشی 264 00:20:21,206 --> 00:20:24,584 ‫نگران نباش فقط یادت باشه کارتو درست انجام بدی 265 00:20:57,617 --> 00:21:00,078 ‫ 266 00:21:04,374 --> 00:21:06,418 ‫ 267 00:21:10,213 --> 00:21:12,257 ‫ 268 00:21:18,221 --> 00:21:20,473 ‫من خدمتگزار وفادار شما جارن هستم 269 00:21:21,933 --> 00:21:23,173 ‫بلند شو 270 00:21:30,609 --> 00:21:32,862 ‫واسم چایی بیار 271 00:21:44,665 --> 00:21:47,334 ‫- چه خبره ؟ ‫- ما سیگنالهایی دریافت کردیم 272 00:21:47,460 --> 00:21:51,589 ‫سنسورهای ما ناوگانی از سفینه مادر گوئاعولد ها رو شناسایی کردن که دارن میان اینجا 273 00:21:51,714 --> 00:21:53,966 ‫باید سریعا از اینجا برید 274 00:21:57,720 --> 00:22:01,766 ‫یه کرم چاله ورودی مسیر فرار ما از استارگیت رو مختل کرده 275 00:22:01,891 --> 00:22:05,269 ‫گوئاعولد ها فقط واسه 38 دقیقه میتونن کرم چاله رو پایدار نگه دارن 276 00:22:05,394 --> 00:22:07,897 ‫سفینه هاشون قبل از 38 دقیقه به اینجا میرسن 277 00:22:08,606 --> 00:22:11,067 ‫راه دیگه ای واسه فرار وجود نداره 278 00:22:32,004 --> 00:22:34,256 ‫خودتون رو معرفی کنید 279 00:22:39,011 --> 00:22:42,932 ‫من نماینده امپراطوری جید هستم ‫ارباب شاد یو هوانگ شانگ تی 280 00:22:43,057 --> 00:22:46,170 ‫دو موجود زنده شناسایی شد ‫ هیچ اسلحه ای شناسایی نشد 281 00:22:46,477 --> 00:22:48,783 ‫شیلدهای حفاظتی غیرفعال میشن 282 00:22:49,063 --> 00:22:51,983 ‫به اربابان سیستم نباید اعتماد کرد 283 00:22:53,694 --> 00:22:57,322 ‫-به برده هاشون هم همینطور ‫- متوجه شدم قربان 284 00:23:18,593 --> 00:23:20,637 ‫سفینه ای دارید که در دسترس باشه ؟ 285 00:23:20,762 --> 00:23:23,932 ‫چند تا سفینه باری غیرمسلح که خودشون الان در ماموریت هستن 286 00:23:24,015 --> 00:23:25,281 ‫ باید تونل ها رو گسترش بدیم 287 00:23:25,701 --> 00:23:27,519 ‫ فایده ای هم داره ؟ 288 00:23:27,644 --> 00:23:30,313 ‫ریسک برخورد از حمله هوایی رو کاهش میده ‫<font color="#00fffc">(یعنی فقط چند نقطه مشخص رو نیمتونن بزنن )</font> 289 00:23:30,397 --> 00:23:35,068 ‫شما می‌تونید در جابجایی تجهیزات و لوازم پشتیبانی از حیات به ما کمک کنید 290 00:23:36,570 --> 00:23:38,989 ‫- سرگرد بهشون کمک کنید ‫- بله قربان 291 00:23:55,839 --> 00:23:58,842 ‫- چیکار میکنی ؟ ‫- دارم منبع انرژی اینجا رو قطع میکنم 292 00:23:58,925 --> 00:24:02,012 ‫منبع انرژی ممکنه جای ما رو به دشمن لو بده 293 00:24:02,150 --> 00:24:05,612 ‫- احتمالا از بمباران کور استفاده میکنن ‫- مرسی بابت روحیه دادن به ما 294 00:24:05,724 --> 00:24:10,103 ‫سرهنگ ‫ توکراها هرگز منابع نظامی گوئاعولد ها رو نداشتن 295 00:24:10,228 --> 00:24:14,901 ‫ما از استتار و پنهان‌کاری استفاده می‌کنیم ‫ پایگاه‌های ما طوری طراحی شدن که پنهان باشن 296 00:24:15,026 --> 00:24:18,571 ‫ما اصلا مجهز نیستیم که بتونیم چنین نیروی عظیم دشمن را دفع کنیم 297 00:24:18,905 --> 00:24:21,491 ‫خب اونا که همینجوری بی خیال ما نمیشن ‫<font color="#00fffc">(یعنی حتما پیدامون میکنن)</font> 298 00:24:21,616 --> 00:24:25,244 ‫بهتون اطمینان میدم سرگرد ‫اگر به این پایگاه نفوذ بشه 299 00:24:25,376 --> 00:24:28,545 ‫ما تا آخرین نفرمون باهاشون میجنگیم 300 00:24:31,292 --> 00:24:34,545 ‫با چی میجنگید دقیقا ؟ ‫با تفنگ زات ؟ 301 00:24:35,755 --> 00:24:39,634 ‫- چیز دیگه ای هم مگه داریم ؟ ‫- خب اون سم مهلک رو که دارید 302 00:24:39,759 --> 00:24:44,389 ‫و اگر کارکرد واقعی اش حتی نصف چیزی که ادعا میکنید باشه ‫میتونه تهاجم زمینی اونا رو دفع کنه 303 00:24:44,472 --> 00:24:46,516 ‫و همه توکرا ها رو هم بکشه آره ؟ 304 00:24:46,641 --> 00:24:50,770 ‫گوش کن ‫اگر دست روی دست بذاریم همه با هم میمیریم 305 00:24:52,814 --> 00:24:57,193 ‫ ‫باور کن اگر این اتفاق بیفته ما خودمون رو فدا میکنیم 306 00:24:57,276 --> 00:25:00,029 ‫ ‫و اگر سمی مونده باشه علیه دشمن استفاده میکنیم 307 00:25:00,154 --> 00:25:04,784 ‫ ‫متاسفانه تنها سم موجود الان تو دستای سلماکه ‫<font color="#00fffc"> (سلماک همون جاکوبه)</font> 308 00:25:06,577 --> 00:25:09,330 ‫بازتولیدش هفته ها طول میکشه 309 00:25:45,117 --> 00:25:47,953 ‫ ‫ارباب یو هانگ شانگ تی 310 00:26:00,007 --> 00:26:02,342 ‫حواست بهشون باشه جارن 311 00:26:02,468 --> 00:26:04,720 ‫متحدان آینده من 312 00:26:10,434 --> 00:26:12,644 ‫باستت ‫ کالی ویرانگر 313 00:26:13,812 --> 00:26:17,483 ‫ ‫اونا با سوبک اتحاد بستن ‫ ولی توی جشن بهش حمله کردن 314 00:26:17,608 --> 00:26:19,651 ‫سوبک محافظاش ها رو نا امید کرد 315 00:26:19,777 --> 00:26:24,073 ‫شایعه هست که هنوز سر سوبک رو واسه دکور نگه داشته 316 00:26:24,156 --> 00:26:28,702 ‫حافظه خوبی داری ‫اونا هنوز لایق وفاداری من هستن 317 00:26:32,247 --> 00:26:35,000 ‫هدیه ای از طرف بال قبول نکن 318 00:26:35,542 --> 00:26:40,005 ‫ ‫اونا معمولا زود عصبانی میشن ‫ به خصوص اگه احساس کنن بهشون بی احترامی شده 319 00:26:40,095 --> 00:26:42,847 ‫ ‫به تنهای دو تا منظومه خورشیدی با 60 میلیون سکنه رو نابود کرده 320 00:26:42,925 --> 00:26:45,844 ‫تا با این کار جلوی سوکار توی یک اختلاف سرزمینی بازنده نباشه 321 00:26:45,969 --> 00:26:48,389 ‫عجب دیوثیه 322 00:26:54,353 --> 00:26:56,689 ‫با خدمتکار موریگان معاشرت نکن 323 00:26:56,814 --> 00:27:00,944 ‫اون سعی میکنه با حرف های معمولی استراتژی ما رو متوجه بشه 324 00:27:01,027 --> 00:27:05,407 ‫می‌دونم که آخرین خدمتکارتون محل یکی از پایگاه‌های مخفی شما را لو داد 325 00:27:05,532 --> 00:27:07,826 ‫ ‫توی یک تهاجم غافلگیرانه کشته شد 326 00:27:07,951 --> 00:27:11,413 ‫به خاطر همینه که من الان در خدمت شما هستم 327 00:27:17,919 --> 00:27:22,382 ‫اولوکون هنوزم به خاطر شکست اخیرش از نیروهای من ‫از دست من عصبانیه 328 00:27:22,465 --> 00:27:25,009 ‫ ممکنه ز روی کینه و نفرت سعی کنه تو را بکشه 329 00:27:26,428 --> 00:27:30,974 ‫ ‫کاری نکن با کشته شدنت من مثل احمقا به نظر بیام 330 00:27:31,057 --> 00:27:33,476 ‫بله ارباب 331 00:27:38,314 --> 00:27:39,440 ‫یو 332 00:27:43,778 --> 00:27:47,699 ‫ ‫با توجه به اتفاقات اخیر خیلی خوشحالم که به ما پیوستی 333 00:27:48,616 --> 00:27:51,536 ‫متوجه هستم که ناوگان جنگی شما تلفات سنگینی داده 334 00:27:51,619 --> 00:27:53,955 ‫فقط ناوگان من نبوده 335 00:27:54,080 --> 00:27:57,667 ‫مگه سفینه جنگی جدید شما هم نابود نشده ؟ 336 00:27:57,792 --> 00:28:00,003 ‫من 2000 تا جافا رو از دست دادم 337 00:28:01,004 --> 00:28:03,423 ‫- درست مثل جنگ ‫- نه 338 00:28:03,757 --> 00:28:07,552 ‫این فرق داشت ‫دشمن مثل بزدل ها حمله کرد 339 00:28:09,554 --> 00:28:12,640 ‫ ‫باستت و کالی هم شکست های مشابهی رو داشتن 340 00:28:12,766 --> 00:28:19,105 ‫ ‫هر چقدر دشمنان ما ناشناخته تر باشن ‫از این شکست ها خواهیم خورد 341 00:28:19,481 --> 00:28:21,816 ‫ ‫به نظر میاد شما به خودتون شک دارید 342 00:28:21,941 --> 00:28:26,072 ‫همه ما از دست این دشمن ناشناخته رنج می‌بریم 343 00:28:26,155 --> 00:28:29,617 ‫با نفوذ کردن ‫این دشمن بین ما اختلاف میندازه 344 00:28:56,060 --> 00:28:58,187 ‫ ‫منزفیلد ؟ ‫اونیل هستم گزارش بده 345 00:29:02,650 --> 00:29:05,319 ‫یک قسمتی از استحکامات ریزش کرد 346 00:29:07,238 --> 00:29:09,573 ‫ما اینجا زخمی توکرایی داریم 347 00:29:10,866 --> 00:29:13,953 ‫- قربان یه زخمی دیگه هم داریم ‫- بیاریدشون بیرون 348 00:29:14,537 --> 00:29:16,831 ‫دریافت شد ‫بریم باید حرکت کنیم 349 00:29:17,915 --> 00:29:21,085 ‫- الیوت بیا بریم ‫- ولی اون هنوز زنده است قربان 350 00:29:34,849 --> 00:29:37,309 ‫سرگرد توی چه وضعیتی هستید ؟ 351 00:29:39,103 --> 00:29:41,564 ‫منزفیلد گزارش بده 352 00:29:47,571 --> 00:29:50,574 ‫ ‫الکش داره اطراف استارگیت رو بمباران میکنه 353 00:29:50,657 --> 00:29:53,160 ‫ ‫هنوز هیچ توکرایی نیومده سطح زمین تا فرار کنه 354 00:29:53,285 --> 00:29:54,455 ‫فرار کنه ؟ 355 00:29:54,751 --> 00:29:56,121 ‫کجا فرار کنه ؟ 356 00:29:56,204 --> 00:29:58,584 ‫اونا مثل موش توی سوراخ قایم شدن ‫<font color="#00fffc">(موش ؟ سوراخ ؟ بمباران ؟)</font> 357 00:29:59,524 --> 00:30:00,917 ‫بمباران رو ادامه بدید 358 00:30:01,710 --> 00:30:05,130 ‫ ‫گردان های زمینی رو واسه تهاجم اماده کنید 359 00:30:09,468 --> 00:30:11,553 ‫- الیوت ؟ ‫- برخورد مستقیم بود قربان 360 00:30:11,678 --> 00:30:13,889 ‫- بقیه تیمت کجان ؟ ‫- اونا مردن قربان 361 00:30:14,014 --> 00:30:16,516 ‫قربان باید برسونیمش به درمانگاه 362 00:30:17,309 --> 00:30:18,749 ‫ درمانگاه نابود شده 363 00:30:19,022 --> 00:30:21,662 ‫ ببریمشون آزمایشگاه ‫دنبالم بیاید 364 00:30:40,040 --> 00:30:43,919 ‫ ‫من فرمول سم رو به این کریستال منتقل میکنم 365 00:30:44,711 --> 00:30:47,714 ‫و همینطور حافظه کامپیوتر رو حدف میکنم 366 00:30:49,674 --> 00:30:52,594 ‫قبل از لو رفتن اسرارمون همه میمیریم 367 00:30:52,677 --> 00:30:56,014 ‫میدونی ‫واقعا به یک استراتژی جدید نیاز داریم 368 00:30:56,139 --> 00:30:58,350 ‫یه استراتژی که توش مرگ نداشته باشه 369 00:30:59,309 --> 00:31:01,686 ‫ما باید بدونیم توی سطح زمین چه خبره قربان 370 00:31:01,812 --> 00:31:06,525 ‫ازتباطمون با حسگرهای سطح زمین قطع شده ‫ باید از حلقه های انتقال ثانویه استفاده کنید 371 00:31:06,650 --> 00:31:08,819 ‫نشونشون بده 372 00:31:27,880 --> 00:31:29,340 ‫جاکوب 373 00:31:29,424 --> 00:31:32,093 ‫جاکوب کجایی ؟ ‫دنیل هستم 374 00:31:36,764 --> 00:31:38,270 ‫دنیل چه خبرا ؟ 375 00:31:38,783 --> 00:31:41,303 ‫یه جورایی مثل مراسم ماردی گارای گوئاعولدهاست ‫<font color="#00fffc">(ماردی گارا مراسم ویژه مسیحی هاست که قبل از عید پاک برگزار میکنن)</font> 376 00:31:41,853 --> 00:31:44,772 ‫یه سفینه الان وارد شد ‫فکر کنم الان همه 7 ارباب حاضر هستن 377 00:31:44,856 --> 00:31:48,234 ‫- وقت رهاسازی سم رسیده ‫- شاید باید کمی تعلل کنیم 378 00:31:48,359 --> 00:31:50,903 ‫- فکر کنم منتظر کسی هستن ‫- کی ؟ 379 00:31:51,029 --> 00:31:55,324 ‫نمی‌دونم ‫ انگار یک دشمن مرموز جدید پیدا کردن 380 00:31:55,783 --> 00:31:59,662 ‫عجیبه ‫گوئاعولد ها از این مسخره بازی ها نداشتن اصلا 381 00:32:00,121 --> 00:32:03,458 ‫ ببینم چی دستگیرم میشه ‫بعدا باهات تماس میگیرم 382 00:32:10,256 --> 00:32:12,717 ‫باید از اینجا ببریمش بیرون 383 00:32:14,677 --> 00:32:17,680 ‫- اون نیاز به پزشک داره ‫- هر کاری از دستمون بیاد میکنیم 384 00:32:17,764 --> 00:32:20,141 ‫- سیمبیوت چی میشه حالا؟ ‫- چطور مگه ؟ 385 00:32:20,266 --> 00:32:22,310 ‫میتونه زندگی منزفیلد رو نجات بده 386 00:32:22,435 --> 00:32:27,774 ‫زندگی سیمبیوت توسط محفظه حفظ می‌شه ‫ نمی‌تونه به دوست شما کمکی کنه 387 00:32:30,735 --> 00:32:32,183 ‫نمیتونیم بذاریم همینجوری بمیره 388 00:32:32,568 --> 00:32:33,655 ‫اگر سیمبیوت رو وارد بدنش کنیم 389 00:32:33,739 --> 00:32:35,824 ‫جفتشون کشته میشن 390 00:33:24,164 --> 00:33:26,750 ‫انگار دارن نیروهاشون رو سازمان دهی میکنن 391 00:33:27,876 --> 00:33:31,922 ‫ ‫وقتی بمباران جای تونل ها رو مشخص کنه ‫ اینا بهشون حمله میکنن 392 00:33:32,756 --> 00:33:34,800 ‫کارتر جواب بده 393 00:33:37,511 --> 00:33:39,763 ‫کارتر جواب بده 394 00:33:42,725 --> 00:33:44,977 ‫بریم عقب 395 00:33:57,323 --> 00:34:00,160 ‫چرا انقد طول کشید ؟ 396 00:34:00,285 --> 00:34:03,371 ‫ما باید مشخص کنیم چه کسی مسئول این حملاته ؟ 397 00:34:03,496 --> 00:34:06,416 ‫ ‫دشمن بزدل نمیخواد خودش رو نشون بده 398 00:34:06,499 --> 00:34:10,462 ‫ ‫فقط با سفینه حمله میکنه ‫ نیروی زمینی نمیفرسته 399 00:34:10,587 --> 00:34:13,923 ‫مگه هیچ‌کدام از شما چهره دشمن جافا را ندیدید ؟ 400 00:34:17,010 --> 00:34:19,095 ‫من دیدم 401 00:34:19,220 --> 00:34:22,223 ‫وقتی پایگاه من در سرادور مورد حمله قرار گرفت 402 00:34:22,348 --> 00:34:26,811 ‫ ‫معاون اولم موفق شد یکی از سفینه ها رو غیرفعال کنه و بره داخلش 403 00:34:28,313 --> 00:34:31,232 ‫- هیچ اسیری نگرفتید ؟ ‫- اونا تا دم مرگ مبارزه کردن 404 00:34:31,358 --> 00:34:34,277 ‫بیشتر آنها در خدمت کرونوس و سوکار بودن 405 00:34:34,402 --> 00:34:37,405 ‫اما یکیشون نشان اولوکون رو داشت 406 00:34:41,993 --> 00:34:44,454 ‫توضیح بده قضیه چیه ؟ 407 00:34:47,957 --> 00:34:51,711 ‫ ‫یکی از سفینه های اصلی من توسط دشمن محاصره شد 408 00:34:51,836 --> 00:34:56,591 ‫ ‫به جای مرگ با افتخار ‫بزدل ها تسلیم و اسیر شدن 409 00:34:58,843 --> 00:35:03,932 ‫- احتمالا وفاداریشون به ما رو از دست داده باشن ‫- انتظار داری اینو باور کنیم ؟ 410 00:35:04,057 --> 00:35:07,477 ‫منم مثل شما از دست این دشمن نامرئی گرفتار شدم 411 00:35:08,520 --> 00:35:11,356 ‫چطور میتونی بهم تهمت بزنی ؟ 412 00:35:19,532 --> 00:35:22,993 ‫ارباب ‫مهمان آخر رسیدن 413 00:35:42,972 --> 00:35:45,391 ‫امیدوارم جاهای خوب رو از دست نداده باشم 414 00:36:02,823 --> 00:36:07,661 ‫- خوش آمدی اوسایریس ‫- ممنون که درخواست منو قبول کردید 415 00:36:08,289 --> 00:36:13,419 ‫معمولاً درخواست شما برای حضور در جلسه در اینجا بررسی نمی‌شد 416 00:36:13,544 --> 00:36:16,797 ‫البته وضعیت الان انگار عادی نیست 417 00:36:24,764 --> 00:36:26,807 ‫جارن ؟ 418 00:36:46,953 --> 00:36:50,874 ‫فکر می‌کنم متوجه خواهید شد که چیزهای زیادی واسه پیشنهاد دارم 419 00:36:52,501 --> 00:36:54,487 ‫شروع کنیم ؟ 420 00:37:16,692 --> 00:37:19,778 ‫اون چیه ؟ 421 00:37:19,903 --> 00:37:22,656 ‫ ‫یه هشداره ‫ جافا ها به تونل نفوذ کردن 422 00:37:22,739 --> 00:37:24,783 ‫اونیل ! 423 00:37:49,975 --> 00:37:52,018 ‫اون مرد 424 00:39:33,872 --> 00:39:36,125 ‫ستوان ؟ 425 00:39:40,421 --> 00:39:42,464 ‫خدای من 426 00:39:46,343 --> 00:39:49,179 ‫- لانتاش ؟ ‫- چاره دیگه ای نداشتم 427 00:39:51,515 --> 00:39:53,142 ‫الیوت ؟ 428 00:39:53,225 --> 00:39:57,771 ‫متاسفانه جراحاتش شدیده ‫ آسیب های داخلی جدی داره 429 00:39:59,982 --> 00:40:03,819 ‫ ‫تمام توان منو ازم میگیره تا اونو زنده نگه داره 430 00:40:08,532 --> 00:40:10,951 ‫ ‫از جانب دوتامون حرف خواهد زد 431 00:40:21,378 --> 00:40:23,464 ‫- سرگرد ؟ ‫- الیوت 432 00:40:23,589 --> 00:40:26,675 ‫- چیزی نیست ‫- هر چی شما بگید 433 00:40:27,134 --> 00:40:32,097 ‫ ‫بهم اعتماد کن من روش کار رو میدونم ‫ سیمبیوت تلاش میکنه حالت رو خوب کنه باشه ؟ 434 00:40:34,391 --> 00:40:36,268 ‫باشه 435 00:40:36,602 --> 00:40:39,021 ‫خوبه 436 00:41:01,169 --> 00:41:02,087 ‫کارتر ؟ 437 00:41:02,212 --> 00:41:05,382 ‫ ‫سقف فرویخت قربان ‫ رانال و منزفیلد کشته شدن 438 00:41:05,507 --> 00:41:07,050 ‫آلدوین هم کشته شد 439 00:41:07,133 --> 00:41:10,303 ‫الیوت وضعش خرابه ‫یه سیمبیوت الان داخلش داره 440 00:41:10,428 --> 00:41:11,294 ‫جان ؟ 441 00:41:11,654 --> 00:41:13,431 ‫حس عجیبی دارم قربان 442 00:41:13,807 --> 00:41:16,559 ‫لانتاشه ‫سعی میکنه زنده نگهش داره 443 00:41:21,689 --> 00:41:24,150 ‫بریم سطح زمین ببینیم چیکار میتونیم بکنیم 444 00:41:42,669 --> 00:41:44,671 ‫جاکوب 445 00:41:44,796 --> 00:41:47,132 ‫چرا کاری نمیکنی ؟ ‫الان که همشون اونجا هستن 446 00:41:47,257 --> 00:41:50,510 ‫آره همه هستن ‫اما یه مشکلی داریم 447 00:41:50,635 --> 00:41:52,679 ‫دنیل ؟ 448 00:41:53,471 --> 00:41:55,765 ‫- سارا اینجاست ‫- سارا ؟ 449 00:41:56,599 --> 00:42:00,895 ‫منظورت اوسایروسه ؟ ‫چهره ات رو شناخت ؟ 450 00:42:01,104 --> 00:42:05,650 ‫ ‫نمیدونم ولی فکر کنم آره ‫اما هیچ کاری نکرد و منم نمیدونم چرا ! 451 00:42:08,820 --> 00:42:11,281 ‫دنیل جکسون 452 00:42:12,991 --> 00:42:16,579 ‫خیلی از خونتون دور شدی مگه نه ؟ 453 00:42:42,104 --> 00:42:43,981 ‫تونل مسدود شد 454 00:42:44,065 --> 00:42:48,277 ‫لانتاش میدونه حلقه انتقال ثانویه کجاست ؟ 455 00:42:48,361 --> 00:42:50,863 ‫حلقه ای وجود نداره 456 00:42:50,988 --> 00:42:53,491 ‫پس واقعا گیر افتادیم اینجا 457 00:42:53,575 --> 00:42:56,341 ‫ادامه دارد ... 458 00:42:58,680 --> 00:43:03,680 ‫زیرنویس از میلاد ‫ Telegram : @milad_ns71 459 00:43:04,305 --> 00:44:04,246