Heute stirbt hier (K)ainer

ID13205602
Movie NameHeute stirbt hier (K)ainer
Release NamedTV ARD color
Year2021
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID13501774
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,560 --> 00:00:00,760 . 2 00:00:01,000 --> 00:00:06,680 Fred. Jeg ville bare have fred. En tallerkenfuld gräskarsuppe müske. 3 00:00:06,920 --> 00:00:11,560 Lad os väre ärlige. Bondegürdsferie er ikke, hvad det har väret. 4 00:00:14,240 --> 00:00:18,240 Natur. Träer. Vand. 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,800 Helt ubetaleligt. 6 00:00:24,960 --> 00:00:29,080 Min mor drillede mig altid med söen bag vores hus. 7 00:00:29,320 --> 00:00:34,680 Kaldte den et hyggetäppe for fisk. Vrövl. 8 00:00:34,920 --> 00:00:39,400 Fisk hygger ikke. Fisk sover ikke. 9 00:00:39,640 --> 00:00:45,160 Det gör kun de folk, som man sender ned i vandet for at sove hos fiskene. 10 00:00:45,400 --> 00:00:50,880 Som jeg har sendt. Nu er jeg en förtidspensionist, der gür til läge - 11 00:00:51,120 --> 00:00:53,160 - og taler med fisk. 12 00:00:53,400 --> 00:00:56,320 Er alt okay, du lille? 13 00:01:02,760 --> 00:01:05,400 Er alt i orden, hr. Kainer? 14 00:01:05,640 --> 00:01:10,600 Jeg har altid troet, jeg skulle dö i et rigtigt sigtekorn. 15 00:01:13,120 --> 00:01:18,640 En eller anden komiker sagde engang: "Alt har tre sider." 16 00:01:18,880 --> 00:01:22,360 "En positiv. En negativ." 17 00:01:22,640 --> 00:01:25,480 "Og en komisk." 18 00:01:25,720 --> 00:01:31,200 Den negative: Jeg er pü skideren. I den grad. 19 00:01:31,440 --> 00:01:35,560 Min läge var professionel fodboldspiller för. 20 00:01:35,840 --> 00:01:40,560 En knäskade og slut. Han skulle väre blevet ved fodbolden. 21 00:01:40,800 --> 00:01:45,560 Hver gang jeg skal tale med en patient om dürlige nyheder, sü ... 22 00:01:48,360 --> 00:01:51,600 Man skal kunne det med dürlige nyheder. 23 00:01:51,840 --> 00:01:56,480 Det kan jeg. Jeg er professionel. 24 00:01:56,720 --> 00:01:58,520 Det er okay. 25 00:02:03,280 --> 00:02:07,040 Historier. Alle mennesker har °n. 26 00:02:07,320 --> 00:02:10,800 Hvis den er lang nok, ender den altid med döden. 27 00:02:11,040 --> 00:02:16,040 Jeg troede, min ville ende med en större overraskelse. 28 00:02:18,160 --> 00:02:22,280 Jeg skulle ikke dö pü dette värelse. Ikke i denne by. 29 00:02:22,520 --> 00:02:26,520 Jeg er födt pü landet. Jeg kan ikke vende tilbage. 30 00:02:26,760 --> 00:02:33,440 Dämningen har füet oversvömmet alt. Fiskene svömmer gennem vores gürd nu. 31 00:02:33,680 --> 00:02:37,680 Morsomt, ikke? Jeg drömmer konstant om det. 32 00:02:37,960 --> 00:02:43,600 Snart vil kun fiskene drömme om mig. De arme krä. 33 00:02:43,840 --> 00:02:48,640 Jeg er en rejsende uden bagage. 34 00:02:50,960 --> 00:02:54,800 At köbe et vüben i en billardsalon er noget mög. 35 00:02:55,040 --> 00:02:58,280 Men mine gamle kontakter er väk. 36 00:02:58,520 --> 00:03:03,640 Det er en risiko. Hvem vil tilbringe sin sidste tid i fängsel? 37 00:03:03,880 --> 00:03:09,680 Manden er ikke civilbetjent. Han har for meget medlidenhed i öjnene. 38 00:03:09,920 --> 00:03:13,720 Hvorfor har man mon brug for en pistol med kun °n kugle? 39 00:03:13,960 --> 00:03:17,160 - Det kommer ikke dig ved. - Den er fin. 40 00:03:23,160 --> 00:03:27,640 Hörte De ikke efter? Jeg vil kun have °n patron. 41 00:03:29,000 --> 00:03:35,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 42 00:03:54,760 --> 00:04:00,280 Jeg hedder Kainer. Ulrich Kainer. Det lakker mod enden for mig. 43 00:04:00,520 --> 00:04:05,440 Men jeg er stadig professionel i död. Det er nok til en sidste gang. 44 00:04:05,760 --> 00:04:10,320 Jeg bestemmer over min sidste tid og min slutning. Det er da positivt. 45 00:04:10,560 --> 00:04:13,040 Jeg har styr pü det. 46 00:04:17,280 --> 00:04:21,200 Tekster: Torben Bagge Hansen Subline 47 00:04:49,720 --> 00:04:52,720 Jeg vandt, din klovn. 48 00:05:08,160 --> 00:05:11,160 Sikke noget pis! 49 00:05:11,440 --> 00:05:16,160 Pis! Det kan ikke väre rigtigt. 50 00:05:16,400 --> 00:05:19,720 Det gör han bare ikke. Jeg banker ham. 51 00:05:19,960 --> 00:05:24,640 - Kunne I ikke bare holde mund? - Han finder jo alligevel ud af det. 52 00:05:29,040 --> 00:05:32,440 - Hvad helvede laver du her, Rainer? - Cesare. 53 00:05:32,680 --> 00:05:36,400 Pänt af dig at besöge mig i min nye restaurant. 54 00:05:36,640 --> 00:05:42,640 - Din? Jeg solgte huset til Heinz. - Heinz opgav det med en ökobutik. 55 00:05:42,880 --> 00:05:47,000 - Det bliver en eventrestaurant nu. - En restaurant er nok her. Min! 56 00:05:47,280 --> 00:05:50,680 Vi skal have en scene til koncerter og karaoke. 57 00:05:51,000 --> 00:05:54,320 Jeg gläder mig til at höre dig synge. 58 00:05:54,640 --> 00:05:57,360 Heinz kan kun sälge med mit samtykke. 59 00:05:57,600 --> 00:06:03,640 Ja, det passer. Men han forärede mig huset, sü klausulen bortfalder. 60 00:06:03,920 --> 00:06:08,160 Forärede? Jeg drejer halsen om pü dig! 61 00:06:09,640 --> 00:06:14,440 - Nu gür du for vidt, spaghettiäder. - Rövhul. I skal ikke snyde mig! 62 00:06:14,680 --> 00:06:18,800 Hvem ville snyde hvem? En ökobutik 50 meter fra mit supermarked. 63 00:06:19,040 --> 00:06:25,080 Og se sü at komme ud, hr. di Marco. Ellers für du den her op i röven. 64 00:06:26,440 --> 00:06:31,000 Det kommer du til at fortryde, Rainer. Hr. Bratsche. 65 00:06:31,240 --> 00:06:33,240 - Bittert. - Nü, gör jeg? 66 00:06:33,480 --> 00:06:36,920 Jeg ville ikke sove roligt, hvis jeg var dig. 67 00:06:37,160 --> 00:06:40,800 Hvad vil du da göre, din italienske slapsvans? 68 00:06:44,120 --> 00:06:46,520 Er alt i orden? 69 00:06:50,400 --> 00:06:56,320 Jeg drömte om en sö. En sö, som gür over sine bredder. 70 00:06:56,560 --> 00:07:04,680 Tegn pü tissetrang. Jeg var klar til hjertemassage og kunstigt ündedrät. 71 00:07:12,840 --> 00:07:15,920 - Pebermyntetablet? - Nej tak. 72 00:07:17,920 --> 00:07:21,920 Den dumpede ud af din jakke, mester. 73 00:07:32,360 --> 00:07:37,520 Nej. Jeg har lige frokostpause, sü jeg tager ikke imod noget. 74 00:07:37,760 --> 00:07:41,320 Vil du rejse väk? 75 00:07:41,600 --> 00:07:48,880 - Hvorhen? - Aner det ikke. Det er lige meget. 76 00:07:49,120 --> 00:07:53,120 Enkeltbillet. Udlöber i dag. 77 00:07:53,360 --> 00:08:00,080 Jeg ville faktisk pü ferie, men jeg havde for mange forretningsmöder. 78 00:08:03,280 --> 00:08:07,760 Jeg aner ikke, hvor det er. 79 00:08:13,440 --> 00:08:17,120 Kan du passe pü den i din frokostpause? 80 00:08:18,480 --> 00:08:21,720 Det kan jeg godt. 81 00:08:23,640 --> 00:08:26,720 God tur, mester. 82 00:09:51,480 --> 00:09:55,160 Kom sü her. 83 00:09:56,800 --> 00:09:59,960 - Lad mig väre. - Skrid hjem. 84 00:10:07,880 --> 00:10:13,080 Hey! Jeg er ligeglad med, hvad I gör med perkeren senere. 85 00:10:13,320 --> 00:10:16,200 Men I stopper nu. 86 00:10:18,640 --> 00:10:22,200 Ingen grund til panik. Politi. 87 00:11:35,840 --> 00:11:39,320 Heinz! 88 00:11:52,000 --> 00:11:55,560 Din skide forräder! 89 00:11:57,320 --> 00:12:00,200 Dumme svin! 90 00:13:05,560 --> 00:13:08,360 Söen igen. 91 00:13:09,800 --> 00:13:13,640 Der er ikke nogen sö her. De ligger i en skov. Har De det godt? 92 00:13:26,600 --> 00:13:31,480 De er jo helt snavset til. Kom, vi mü have gjort Dem ren. 93 00:13:46,320 --> 00:13:49,600 - Er De syg? - Hvad? 94 00:13:49,840 --> 00:13:53,360 De har vel ikke overnattet frivilligt i skoven? 95 00:13:53,600 --> 00:13:58,200 Nej ... Jeg fik bare ikke noget at spise hele dagen i gür. 96 00:13:58,480 --> 00:14:01,160 Det slog mig vel omkuld. 97 00:14:01,400 --> 00:14:06,240 Kan De genkende mig? Jeg er tudeprinsessen fra toget i gür. 98 00:14:06,520 --> 00:14:09,560 De gav mig Deres lommetörkläde. 99 00:14:09,800 --> 00:14:13,720 - Holder De ferie her? - Ja. 100 00:14:13,960 --> 00:14:18,520 - Hvorfor lige her? - Et tilfälde. 101 00:14:18,760 --> 00:14:23,320 - Hvor skal De bo? - Det ved jeg ikke. 102 00:14:26,000 --> 00:14:30,960 Vi har et gästevärelse, som jeg lejer ud. Men det koster 30 euro per nat. 103 00:14:31,200 --> 00:14:36,240 Vi har brug for pengene. Og De var ellers sü flink i gür. 104 00:14:36,520 --> 00:14:39,920 Det er helt i orden. 105 00:14:42,040 --> 00:14:45,640 Väk med jer, smü tosser. 106 00:14:58,280 --> 00:15:01,640 Hvordan kan man dog rejse uden ekstra töj? 107 00:15:01,880 --> 00:15:05,640 - Hvad er der i kufferten? - Böger. 108 00:15:05,920 --> 00:15:09,800 Dejligt. Men bogorme har ogsü brug for rent töj. 109 00:15:10,040 --> 00:15:13,360 Hit med det snavsede. 110 00:15:37,560 --> 00:15:42,080 Det var min fars. Jeg hüber, den er okay, til Deres ting er rene. 111 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 Men den kläder Dem. 112 00:15:46,400 --> 00:15:50,200 Hvad hedder De egentlig? Jeg hedder Marie Abel. 113 00:15:53,880 --> 00:15:57,960 - Ulrich Kainer. - Fint, hr. Kainer. 114 00:15:58,240 --> 00:16:01,400 Sät Dem ned. Maden er klar om lidt. 115 00:16:01,680 --> 00:16:04,680 Nü ja. Vil De have en öl? 116 00:16:12,400 --> 00:16:17,200 Det er Emil, min sön. Og det der er hr. Kainer. 117 00:16:17,440 --> 00:16:21,360 Han holder ferie pü vores gästevärelse et par dage. 118 00:16:21,600 --> 00:16:25,200 - Goddag. - Hej. 119 00:16:25,440 --> 00:16:30,080 Hr. Kainer er bogorm. Tänk, hvis han anbefalede dig nogle. 120 00:16:30,320 --> 00:16:33,720 Det kunne väre dejligt. 121 00:16:45,120 --> 00:16:50,600 - Jeg mü hellere op pü mit värelse. - Fint. Maden er klar om ti minutter. 122 00:16:50,880 --> 00:16:53,200 Jeg er ikke sulten. 123 00:16:53,480 --> 00:16:56,480 Emils far tog arbejde i et stort entreprenörfirma. 124 00:16:56,760 --> 00:17:00,840 For seks müneder siden, mens Emil var i skole - 125 00:17:01,080 --> 00:17:05,960 - pakkede han sine ting og sagde, han ikke kunne bo sammen med os mere. 126 00:17:06,200 --> 00:17:09,920 Han ville overföre penge. Jeg har prövet at finde ham. 127 00:17:10,200 --> 00:17:16,200 Vi har jo brug for pengene. Müske har han en ny familie nu. 128 00:17:17,280 --> 00:17:23,080 Hvad med Dem, hr. Kainer? De har helt sikkert familie. 129 00:17:23,360 --> 00:17:27,120 Kainer ... Vi hedder Abel. 130 00:17:30,960 --> 00:17:35,240 Jeg vil gerne have värelset, men De skal ikke lave mad til mig. 131 00:17:35,520 --> 00:17:41,440 Hvis De vil have nogen at snakke med ... Jeg har brug for fred. 132 00:17:41,720 --> 00:17:44,680 Jeg gür en tur. 133 00:18:18,640 --> 00:18:22,240 - Farvel. - Farvel. Det kommer pü regningen. 134 00:18:22,480 --> 00:18:26,240 - Farvel. - Farvel. 135 00:18:30,080 --> 00:18:33,880 Det kan jeg godt sige jer: I de der gamle mafiaserier - 136 00:18:34,160 --> 00:18:37,960 - der har de alle sammen den slags träningsdragter pü. 137 00:18:38,200 --> 00:18:39,760 Vrövl. 138 00:18:40,000 --> 00:18:44,120 Nej, de gamle mafiafyre virker som hyggelige pensionister. 139 00:18:44,360 --> 00:18:47,840 Anton havde ogsü südan en i skabet. 140 00:18:48,120 --> 00:18:52,360 Hvem slür du ihjel i dag, Anton? 141 00:18:52,640 --> 00:18:58,120 I sü da Cesare i gür. Han er sicilianer. 142 00:18:58,360 --> 00:19:03,880 Han havde kvärket Bratsche, hvis han ikke havde haft den eltingest. 143 00:19:04,160 --> 00:19:10,760 - Og han smed sten efter Heinz' bil. - Gör lige plads her. 144 00:19:11,920 --> 00:19:16,080 - Sig mig, kender du ham der? - Nej. 145 00:19:16,320 --> 00:19:20,960 Müske en af Cesares venner fra Sicilien? 146 00:19:22,160 --> 00:19:26,920 Nej. Han taler ikke som en italiener. Hvad brygger I nu sammen? 147 00:19:27,200 --> 00:19:31,000 - Mafia. - Nu ryster Bratsche nok. 148 00:19:31,240 --> 00:19:34,600 Hävn er nemlig en ret kold anretning. 149 00:19:34,840 --> 00:19:39,120 I burde vist drikke varm kamillete som jeres mafiaven der. 150 00:19:39,360 --> 00:19:43,360 Selvfölgelig drikker han te. Han er her jo ikke for sjov. 151 00:19:47,520 --> 00:19:54,040 - Nü, er der noget nyt? - Hvad skulle det väre? 152 00:19:54,280 --> 00:19:59,360 Et eller andet for pokker. Der sker jo altid noget bag min ryg. 153 00:20:00,360 --> 00:20:05,400 Sät du dig hos de tre gamle bavianer og skräm dem med din mafiosoven. 154 00:20:05,680 --> 00:20:11,520 - Hvad? - Ham derhenne. 155 00:20:13,600 --> 00:20:18,880 De tror seriöst, at du har ringet til Sicilien og füet mafiaen herop. 156 00:20:20,120 --> 00:20:24,600 - Hvorfor griner du ad det? - Undskyld, men det er latterligt. 157 00:20:24,880 --> 00:20:29,000 Tror du ikke, jeg kunne? 158 00:20:32,920 --> 00:20:36,520 Hvis det nu var südan ... 159 00:20:38,400 --> 00:20:44,160 - Hvad har han bestilt? - Kamillete og spaghetti siziliana. 160 00:20:44,400 --> 00:20:49,240 Alt, han für, er pü huset. Serv°r maden i vinterhaven. Ogsü til mig. 161 00:20:49,520 --> 00:20:54,480 - Hvor er min cognac? - Ja, hvor mon? Nede til höjre. 162 00:20:55,920 --> 00:21:00,840 Og den gode parmesan. Lidt hurtigt. 163 00:21:01,120 --> 00:21:03,680 Den gode ...? 164 00:21:38,640 --> 00:21:44,360 - Jeg hedder Cesare di Marco. - Nü da. Jeg hedder Kainer. 165 00:21:44,600 --> 00:21:50,320 - Ulrich Kainer. - En fornöjelse, signor Kainer. 166 00:21:50,600 --> 00:21:54,040 Hvad förer Dem til vores fredfyldte egn? 167 00:21:56,720 --> 00:22:01,040 - Ferie pü landet. - Jeg forstür. 168 00:22:01,320 --> 00:22:06,400 - Hvorfor lige her? - Et rent tilfälde. 169 00:22:07,440 --> 00:22:10,640 - Kender De nogen her? - Nej. 170 00:22:13,240 --> 00:22:16,840 Hvor bor De? 171 00:22:18,240 --> 00:22:23,240 - Pü gürden hos Marie Abel. - Helt tilfäldigt, hüber jeg. 172 00:22:23,480 --> 00:22:28,000 - Er det her et forhör? - Nej da. 173 00:22:28,240 --> 00:22:33,040 Altsü, jeg vil ikke väre uhöflig - 174 00:22:33,280 --> 00:22:37,720 - men jeg lod mig kun invitere pü mad, fordi jeg har glemt min pung. 175 00:22:37,960 --> 00:22:42,120 Jeg vil bare have fred og har ikke lyst til social omgang. 176 00:22:42,400 --> 00:22:45,840 Storartet. Det var det, jeg hübede pü. 177 00:22:46,080 --> 00:22:48,200 Värsgo. 178 00:22:51,360 --> 00:22:55,000 - Velbekomme. - Tak. 179 00:22:58,880 --> 00:23:01,480 Marion ... 180 00:23:15,600 --> 00:23:19,560 De skal blande det godt. 181 00:23:20,560 --> 00:23:24,520 Pastaen skal ligesom opsuge sovsen. 182 00:23:28,720 --> 00:23:34,240 Jeg har et forslag, hr. Kainer. Jeg vil väre ärlig: Jeg er blevet snydt. 183 00:23:34,520 --> 00:23:38,720 Det ärgrer mig. Jeg ved ikke rigtigt, hvad jeg skal göre. 184 00:23:38,960 --> 00:23:46,240 Men jeg er italiener. Nogle her tror, jeg har mafiakontakter. 185 00:23:46,480 --> 00:23:53,480 Hr. Kainer ... Vil De väre den mafioso for mig? 186 00:23:53,720 --> 00:23:57,640 - Hvad fanden ...? - Jeg vil bare skrämme Bratsche. 187 00:23:57,880 --> 00:24:02,160 Lidt harmlöst sjov. De skal ikke göre noget. 188 00:24:02,400 --> 00:24:06,360 Bare vise Dem af og til og väre Dem selv. 189 00:24:06,600 --> 00:24:10,720 Den hemmelighedsfulde fremmede, som holder sig for sig selv. 190 00:24:11,000 --> 00:24:15,840 Til gengäld for det mü De spise og drikke gratis hos mig. 191 00:24:20,320 --> 00:24:23,040 Tak for mad. 192 00:24:23,280 --> 00:24:26,840 Og rend mig i röven. 193 00:24:29,760 --> 00:24:32,120 Storartet! 194 00:25:15,440 --> 00:25:18,000 Har du problemer, kollega? 195 00:25:34,720 --> 00:25:39,240 Hvad fanden laver du, knägt? Du kan da ikke bare ... 196 00:25:43,880 --> 00:25:47,400 - Hvor er din mor? - Nede i byen. 197 00:25:47,680 --> 00:25:50,360 Stikker De mig nu en? 198 00:25:52,440 --> 00:25:58,120 - Pas lidt pü, din lille rotte. - Godt, sü er den jo klaret. 199 00:25:58,400 --> 00:26:01,200 Nej, den er ej. 200 00:26:01,480 --> 00:26:05,000 Du er trängt ind i min privatsfäre. Og du har skudt hanen. 201 00:26:05,240 --> 00:26:07,920 Den var alligevel tosset. 202 00:26:08,200 --> 00:26:12,160 - Har I et andet vüben? - Et gevär. Hvorfor? 203 00:26:12,400 --> 00:26:17,600 Enten siger du til din mor, at du sköd hanen med jeres gevär, eller ... 204 00:26:17,840 --> 00:26:19,720 Eller hvad? 205 00:26:19,960 --> 00:26:26,360 Eller jeg smider resterne af hanen og dit lig i söen. 206 00:26:28,560 --> 00:26:33,160 Er du helt fra den? Og hvordan ved du, hvor nöglen til skabet er? 207 00:26:33,440 --> 00:26:39,240 - Jeg har lyst til at stikke dig en. - Ja mor, det har jeg ogsü fortjent. 208 00:26:47,880 --> 00:26:51,480 Du rörer aldrig det skab igen. Aldrig. 209 00:26:51,720 --> 00:26:56,400 Og begrav sü resterne af kräet. Müske hjälper hr. Kainer dig. 210 00:28:44,440 --> 00:28:48,680 Har De nu ikke spist noget igen? 211 00:28:54,960 --> 00:28:59,080 Jo. Jeg sov bare lidt. 212 00:29:00,960 --> 00:29:05,160 De kan godt lide söen, ikke? 213 00:29:05,400 --> 00:29:10,120 Jeg voksede op pü landet. Der var der ogsü en sö. 214 00:29:11,720 --> 00:29:15,440 Det er svärt at fiske her, isär nür vandet stiger. 215 00:29:15,680 --> 00:29:20,280 Der er et vandlöb hen til söen. Ti kilometer oppe er der en dämning. 216 00:29:20,560 --> 00:29:24,280 Min sö havde ogsü en dämning. 217 00:29:24,560 --> 00:29:29,440 Jeg drömmer altid om, hvordan vandet stiger. 218 00:29:29,720 --> 00:29:34,000 Som et hyggetäppe for ensomme fisk. 219 00:29:37,680 --> 00:29:42,640 Ulrich, nür De südan lige er vügnet, er De pü en eller anden müde södere. 220 00:29:46,240 --> 00:29:51,560 Er det Dem eller Emil, som har smadret ruden pü gästevärelset? 221 00:29:53,080 --> 00:29:58,720 Undskyld, men jeg snublede. Jeg skal nok betale for det. 222 00:29:59,000 --> 00:30:02,600 Vi har reserveruder i laden. Kan De den slags? 223 00:30:02,840 --> 00:30:05,680 Det kan jeg. 224 00:30:05,920 --> 00:30:10,480 Jeg kan ikke holde ud at se Dem i den träningsdragt mere. 225 00:30:10,760 --> 00:30:14,280 Kom. 226 00:30:21,360 --> 00:30:26,040 Kom nu. 227 00:30:26,280 --> 00:30:32,040 - Se lige: chokolader. - Vrövl. Jeg er pü diät. 228 00:30:32,320 --> 00:30:37,120 Det var da Auers knägt. Philipp. 229 00:30:37,400 --> 00:30:41,040 Og han er Emils bedste ven. Marie Abels. 230 00:30:41,320 --> 00:30:45,720 - Der bor Cesares särlige ven jo. - Og hvad sü? 231 00:30:46,000 --> 00:30:52,640 Philipp sagde, at Emil har fortalt, at deres gäst har den slags blade. 232 00:30:52,880 --> 00:30:56,000 - Og en pistol. - En pistol? 233 00:30:56,280 --> 00:30:59,960 Han sköd hanen med den. Bare südan. 234 00:31:00,240 --> 00:31:03,760 - Bare südan? - Nej. 235 00:31:04,040 --> 00:31:10,240 Han träner. For at kunne ramme et andet mül. 236 00:31:23,320 --> 00:31:28,480 Jeg var i närheden og ville lige se, hvordan du har det. 237 00:31:28,760 --> 00:31:35,720 - Mafiaen har ikke hentet mig endnu. - Du tror da vel ikke pü det pis. 238 00:31:35,960 --> 00:31:39,880 Tja, et vügent öje skader jo ikke. 239 00:31:40,160 --> 00:31:43,720 Du, Rainer ... 240 00:31:45,560 --> 00:31:51,360 - Kan vi snakke om penge igen? - Ja, det kan vi. 241 00:31:51,640 --> 00:31:56,160 Nür den kedelige historie er slut, ikke? 242 00:31:58,320 --> 00:32:01,920 En af mine bedste vine. 243 00:32:02,160 --> 00:32:06,400 Sörg for ikke at drikke sü meget fremover, Heinz. 244 00:32:08,520 --> 00:32:12,440 - Ja, det skal jeg nok. - Pas nu godt pü dig selv. 245 00:32:28,760 --> 00:32:32,720 - Jeg gür en tur. - Alene? 246 00:32:33,000 --> 00:32:36,880 Godt. Hav det godt. 247 00:32:39,040 --> 00:32:44,240 Jeg kunne godt invitere pü et glas, men Emil kan vel ikke väre alene. 248 00:32:44,480 --> 00:32:50,080 Jeg ringer til nabokonen. Hun sidder og ser krimier. Det kan hun göre her. 249 00:32:50,360 --> 00:32:56,400 Og drikke mine sodavander. Jeg tager lige noget töj pü, ikke? 250 00:33:03,000 --> 00:33:06,560 Üh, det er jo dartaften. 251 00:33:07,960 --> 00:33:09,880 Dejligt. 252 00:33:13,880 --> 00:33:17,200 Det er Ulrich Kainer. Gäst pü min pension. 253 00:33:17,440 --> 00:33:21,320 - Marion di Marco, min söster. - Mig en fornöjelse. 254 00:33:21,560 --> 00:33:26,800 - Nu kender jeg da Deres navn. - Jeg spiste frokost her. 255 00:33:27,040 --> 00:33:30,360 Jeg er tilbage om lidt. 256 00:33:30,640 --> 00:33:36,080 Signor Kainer. Dejligt at se Dem. Det skal De da ikke have. 257 00:33:37,520 --> 00:33:41,200 Hvad med en martini, som De rörer med fingeren? 258 00:33:41,440 --> 00:33:46,400 Kun det bedste til Dem og Deres fortryllende ledsager. 259 00:33:46,680 --> 00:33:52,680 - Som jo er din svigerinde. - Nej, i dag er vi livsnydere. Skül. 260 00:33:55,520 --> 00:33:58,120 Skül. 261 00:33:59,520 --> 00:34:03,480 De og den smukke kvinde ved Deres side - 262 00:34:03,720 --> 00:34:08,600 - er selvfölgelig mine gäster i aften. Slü Dem lös. 263 00:34:13,840 --> 00:34:16,320 Godaften. 264 00:34:18,840 --> 00:34:23,840 Har De hemmeligheder? Har De reddet Cesare ud af en brändende bil? 265 00:34:24,080 --> 00:34:27,640 Nej, Deres svoger har bare nogle märkelige ideer. 266 00:34:27,880 --> 00:34:32,080 Nej, han har et manddomsproblem. 267 00:34:32,360 --> 00:34:36,160 Han blev snydt med kroen, og pröver at skrämme Bratsche. 268 00:34:36,440 --> 00:34:39,640 Han siger, din gäst er mafiamorder. 269 00:34:39,920 --> 00:34:46,080 Ja, det virker faktisk med de fleste. Der er flere, der har spurgt mig. 270 00:34:47,080 --> 00:34:53,080 Müske passer det endda. Jeg kender Dem jo nästen ikke. 271 00:34:53,360 --> 00:34:56,600 Er De en hemmlighedsfuld mafiamand? 272 00:34:56,880 --> 00:35:01,600 Hemmelighedsfuld förtidspensionist. Vil De se min pensionsseddel? 273 00:35:01,840 --> 00:35:06,560 Hemmelighedsfuld mafiapensionist. 274 00:35:08,160 --> 00:35:13,480 - Üh nej. - Dav, Marie. 275 00:35:13,720 --> 00:35:17,040 Dejligt at se dig her for en gangs skyld. 276 00:35:18,960 --> 00:35:24,040 Du vil ikke gü ud med mig, men gerne med din "onkel". De er vel onklen? 277 00:35:24,280 --> 00:35:29,000 Gü hen og spil videre, Cheesy. Vi kan drikke en snaps senere. 278 00:35:29,280 --> 00:35:32,120 Ja. 279 00:35:34,360 --> 00:35:37,480 Han er godt lakket til. 280 00:35:37,720 --> 00:35:41,680 Han er egentlig flink nok. Han er bare fuld. 281 00:35:42,720 --> 00:35:47,880 Han er vist en beundrer af Dem. Han er da pän nok. 282 00:35:48,120 --> 00:35:53,000 - Hvorfor egentlig ikke? - Hvorfor egentlig? 283 00:35:53,280 --> 00:35:57,640 - Sü länge, jeg kan välge. - Hvem kan välge frit? 284 00:35:57,880 --> 00:36:01,560 - Nu skal De ikke ödelägge aftenen. - Det er den mand der. 285 00:36:01,840 --> 00:36:06,200 - Hvilken mand? - Ham fra mafiaen. Den döde hane. 286 00:36:06,480 --> 00:36:13,240 Alt jeres snak. I hidser jo bare folk op med det vrövl. 287 00:36:13,480 --> 00:36:19,360 Er du virkelig südan en hürd fyr? Jeg tror ikke pü det. 288 00:36:19,640 --> 00:36:22,840 Hold nu op, Cheesy. 289 00:36:23,080 --> 00:36:26,720 Lad os tage et spil. Vis os, hvad du kan. 290 00:36:27,000 --> 00:36:30,600 - Nej tak. - Skrid sü med dig. 291 00:36:35,040 --> 00:36:38,400 - Giv mig lige dem der. - Nej. 292 00:36:44,160 --> 00:36:49,400 Vil du have det pü den hürde müde? Ved du, hvad det er? Kasteknive. 293 00:36:49,640 --> 00:36:54,920 Et kast til hver. Höjeste point vinder, og ... 294 00:36:55,160 --> 00:36:59,360 - Ja, vinder bare. - Hvad vil du bevise, min ven? 295 00:36:59,640 --> 00:37:04,320 - Han er lokalmester i knivkast. - Kryster. 296 00:37:04,560 --> 00:37:11,040 Et kast. Hvad skulle det skade? Og jeg er fuld. 297 00:37:20,000 --> 00:37:23,440 Nü, hvad er sü svärt, bedstefar? 298 00:37:28,600 --> 00:37:31,440 Hold da op. 299 00:37:35,600 --> 00:37:39,920 Tak for invitationen. Vi er nödt til at gü. 300 00:37:53,960 --> 00:38:01,160 - Hvorfor siger De ikke noget? - Jeg lod mig provokere. Beklager. 301 00:38:05,280 --> 00:38:08,800 Hvorfor dog ikke? 302 00:38:09,080 --> 00:38:13,160 Det er da vildt. Jeg synes, det var spändende. 303 00:38:13,440 --> 00:38:17,400 Hvor har De lärt at kaste sü godt? 304 00:38:17,680 --> 00:38:20,480 Jeg rejste meget i min ungdom. 305 00:38:20,760 --> 00:38:25,120 Jeg drev omkring i spillehaller og tjente penge der. 306 00:38:25,400 --> 00:38:28,680 Billard, dart, poker. 307 00:38:28,960 --> 00:38:32,400 Dart er jo ikke knivkast. 308 00:38:34,120 --> 00:38:37,920 Jeg arbejdede engang nogle müneder i en variet° i Thailand. 309 00:38:38,160 --> 00:38:42,320 Der var en knivkaster, og han ... 310 00:38:44,640 --> 00:38:50,920 De er altsü en underlig en. De kan nogle ting og har oplevet en masse. 311 00:38:51,160 --> 00:38:56,040 Folk elsker da historier og tricks. 312 00:38:56,320 --> 00:39:00,360 Hvorfor gür De og skjuler det? 313 00:41:10,320 --> 00:41:13,520 Skal vi tage pü udflugt i eftermiddag? 314 00:41:13,800 --> 00:41:16,920 Nej, jeg skal til fodboldturnering. 315 00:41:19,840 --> 00:41:26,000 - Hvad med Dem? - Jeg har nogle andre planer. 316 00:41:28,440 --> 00:41:32,240 Irriterer jeg Dem egentlig? De flygter jo. 317 00:41:37,800 --> 00:41:41,680 Lige meget. Jeg havde helt glemt det her. 318 00:41:41,960 --> 00:41:47,120 Det lü i postkassen i morges. "Til Marie Abels pensionär". 319 00:41:47,400 --> 00:41:49,640 Det mü vel väre Dem. 320 00:42:01,640 --> 00:42:04,560 Et fanbrev? 321 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 Jeg mü af sted. 322 00:42:28,040 --> 00:42:34,040 - Har De skrevet det her brev? - Ja. Jeg havde ventet Dem för. 323 00:42:34,320 --> 00:42:41,040 - Jeg hedder Heinz Graber. - Dav. Kainer. Ulrich Kainer. 324 00:42:41,320 --> 00:42:45,880 Hvad mener De med "Det drejer sig om liv og död"? 325 00:42:52,560 --> 00:42:55,440 Hr. Kainer ... 326 00:42:55,720 --> 00:43:00,920 Jeg ved ikke, om det bare er facade, eller om De virkelig ikke ved noget. 327 00:43:01,160 --> 00:43:06,880 Fortäl mig mere, sü für vi kastet lys over det. 328 00:43:07,120 --> 00:43:13,160 Fint. Bratsche brugte mig som strümand. 329 00:43:13,440 --> 00:43:17,440 Sü han kunne fü den gamle kro via mig. 330 00:43:17,720 --> 00:43:22,720 Jeg püstod, jeg havde arvet og ville übne en ökobutik. 331 00:43:23,760 --> 00:43:27,080 Cesare havde aldrig solgt til Bratsche. 332 00:43:27,360 --> 00:43:30,000 Okay, og hvad sü? 333 00:43:32,680 --> 00:43:36,080 Det er jo derfor, Cesare fik Dem hertil. 334 00:43:41,640 --> 00:43:46,600 Jeg har ikke noget imod, hvis De slür mig ihjel nu, hr. Kainer. 335 00:43:48,720 --> 00:43:51,320 Hvad? 336 00:43:51,600 --> 00:43:55,880 Jeg er dranker. Jeg drikker mig ihjel i löbet af nogle ür. 337 00:43:56,160 --> 00:44:00,520 Min kone har forladt mig med börnene. Jeg er ruineret. 338 00:44:00,760 --> 00:44:03,800 Og har haft en depression länge. 339 00:44:04,080 --> 00:44:10,120 Den smule penge, Bratsche gav mig, har jeg brugt pü en livsforsikring. 340 00:44:12,200 --> 00:44:17,320 Forsikringssummen bliver kun udbetalt - 341 00:44:17,600 --> 00:44:24,400 - hvis jeg dör pü grund af en ulykke eller anden ydre püvirkning. 342 00:44:27,120 --> 00:44:35,120 Alle für noget ud af det. De hjälper Cesare med at skrämme Bratsche - 343 00:44:35,400 --> 00:44:41,640 - og mine börn für penge og kan blive til noget. 344 00:44:41,920 --> 00:44:45,120 I modsätning til mig. 345 00:44:56,200 --> 00:44:59,600 Den var min fars. 346 00:44:59,880 --> 00:45:04,400 Den virker stadig. 347 00:45:04,680 --> 00:45:06,640 Jamen ... 348 00:45:16,720 --> 00:45:23,120 Jeg har ikke andet af värdi. Jeg har lavet rod i hele huset. 349 00:45:23,400 --> 00:45:28,720 - Sü ligner det et röveri. - Nu stopper det her. 350 00:45:28,960 --> 00:45:33,200 Det hele er en kämpe misforstüelse. 351 00:45:35,120 --> 00:45:38,400 Jeg ved ikke ... 352 00:45:38,640 --> 00:45:43,160 Cesare vil faktisk skrämme Bratsche. 353 00:45:43,440 --> 00:45:49,040 Kun derfor har han spredt rygtet om, at jeg er fra mafiaen. 354 00:45:49,280 --> 00:45:52,520 Det er en dürlig spög. 355 00:45:53,920 --> 00:45:59,000 Jeg er kun kommet hertil ved et tilfälde for at ... 356 00:45:59,240 --> 00:46:04,320 ... holde ferie og ikke andet. Forstür De det? 357 00:46:06,000 --> 00:46:10,440 Det er en grusom spög, det der. 358 00:46:10,680 --> 00:46:15,120 Ser jeg ud, som om jeg laver sjov? 359 00:46:15,400 --> 00:46:19,560 Jeg synes, De har döden i blikket. 360 00:46:19,840 --> 00:46:22,760 Fordi jeg vil skyde mig selv! 361 00:46:23,040 --> 00:46:29,840 Og kun derfor var jeg helt ligeglad med jeres hjernespind. 362 00:46:32,720 --> 00:46:39,720 - Men nu er det güet for vidt. - Hvorfor vil De dö? 363 00:46:45,840 --> 00:46:49,320 Det kommer ikke Dem ved. 364 00:46:53,320 --> 00:46:57,000 Lad os tage en lille en. 365 00:47:02,120 --> 00:47:05,200 Og lad os grine ad os selv og vores liv. 366 00:47:09,480 --> 00:47:15,280 Hvordan kan man grine ad livet, nür det konstant laver grin med en? 367 00:47:39,760 --> 00:47:44,720 For helvede ogsü. Du kan ikke engang skyde dig selv ordentligt. 368 00:48:06,280 --> 00:48:09,800 Super. Rigtig godt, Kainer. 369 00:48:10,040 --> 00:48:13,520 Hvad gör jeg sü nu? 370 00:48:15,760 --> 00:48:18,440 Jeg skider pü det. 371 00:48:45,400 --> 00:48:47,920 Skide väre med det. 372 00:50:10,440 --> 00:50:14,640 Et skud i hovedet og to i brystet. 373 00:50:14,880 --> 00:50:17,440 Ja ... 374 00:50:19,440 --> 00:50:24,040 Hörer De til i det her hul? Sü sig frem. 375 00:50:24,320 --> 00:50:29,240 Heinz Graber, arbejdslös bonde. 53 ür. 376 00:50:29,520 --> 00:50:33,800 Det ligner rovmord. Gerningsvübnet er ikke fundet endnu. 377 00:50:34,040 --> 00:50:40,000 Vores Heinz drak. Det ville jeg ogsü, hvis jeg boede i det her lort. 378 00:50:40,240 --> 00:50:43,480 De lü i sukkerkrukken. 379 00:50:43,720 --> 00:50:49,400 Jeres rovmorder er lidt halvdum. Sü närmest alle pü egnen er mistänkt. 380 00:50:56,000 --> 00:50:58,640 Fisk. 381 00:51:00,880 --> 00:51:03,960 Det tager I med til teknikerne. 382 00:51:04,240 --> 00:51:08,320 Apropos, kan man skide et sted, eller skal man ud i stalden? 383 00:51:08,600 --> 00:51:13,400 - Det er den vej. - Hvad laver det krä her? 384 00:51:13,680 --> 00:51:17,680 Kan I landbyboere andet end bare at stü og glo? 385 00:51:19,960 --> 00:51:23,120 - Müske skulle vi sige det? - Hvad? 386 00:51:23,400 --> 00:51:28,720 - At I ligger i med enken Graber? - Der er et rygte ... 387 00:51:32,640 --> 00:51:38,200 Kommissär Decker. Jeg vil se Deres id og Deres värelse. Gennemsög alt. 388 00:51:38,480 --> 00:51:42,000 - Det kan De ikke bare göre. - Jo. Og ved De hvorfor? 389 00:51:42,280 --> 00:51:46,920 Fordi jeg er ligeglad med jer landaber. Kom lige med. 390 00:52:07,320 --> 00:52:13,040 Tja, jagt. Jeg havde tänkt pü at fü jagttegn. 391 00:52:14,040 --> 00:52:19,160 Hvad vil De jage? De ved vel, at mammutterne er uddöde for längst? 392 00:52:21,320 --> 00:52:26,320 - Rejser De altid med fisk? - Jeg fandt den nede ved söen. 393 00:52:26,560 --> 00:52:29,680 - En guldfisk i söen? - Der er faktisk ... 394 00:52:29,960 --> 00:52:32,960 Fint nok. Kom med. 395 00:52:42,320 --> 00:52:45,840 - Nü? - Ingenting. 396 00:52:46,120 --> 00:52:50,120 Og De var her hele tiden mellem klokken 12 og 14? 397 00:52:50,400 --> 00:52:55,040 - Det kan jeg bekräfte. - Hvorfor? Har De ikke andet at lave? 398 00:52:55,320 --> 00:52:58,120 Fodre svin eller vaske Deres 20 ungers töj? 399 00:52:58,360 --> 00:53:01,440 Hvordan ved De, Kainer var her hele tiden? 400 00:53:01,720 --> 00:53:06,080 Fordi vi var i seng sammen. Jeg fik knaldet hjernen ud. Er det nok? 401 00:53:07,280 --> 00:53:10,640 Jamen, hvad f ... Fü galningen ud herfra. 402 00:53:10,920 --> 00:53:13,800 Pis! 403 00:53:14,040 --> 00:53:18,040 Jeg vil tale med Dem under fire öjne. 404 00:53:31,240 --> 00:53:35,800 Jeg opsummerer lige: De er förtidspensioneret handelsrejsende. 405 00:53:36,080 --> 00:53:40,760 De holder spontant tilfäldigt lidt ferie her pü en grisefarm. 406 00:53:41,040 --> 00:53:45,840 De dumper ned i en Don Camilloting, hvor man tror, De er lejemorder. 407 00:53:46,080 --> 00:53:50,040 Ved siden af tänker De pü at blive jäger, men redder guldfiskeliv - 408 00:53:50,320 --> 00:53:54,120 - og knalder den smukke bondekone, sü englene synger. Glemte jeg noget? 409 00:53:54,360 --> 00:53:57,760 Stür guldäslet, De kom pü, i stalden? 410 00:53:58,000 --> 00:54:02,120 Nej, hos dyrlägen. Tarmslyng. 411 00:54:10,080 --> 00:54:15,360 Mig tager De ikke röven pü. Jeg kender Deres slags fra byen. 412 00:54:15,600 --> 00:54:20,680 Der er noget lusk med Dem. De stinker. 413 00:54:20,920 --> 00:54:26,720 Ikke af kolort. Af död. Jeg ved ikke hvorfor, men det finder jeg ud af - 414 00:54:26,960 --> 00:54:30,640 - og sü nagler jeg Dem op pü väggen. 415 00:54:32,040 --> 00:54:36,600 Og jeg kender fyre som Dem, Decker. Strissere, som stinker. 416 00:54:36,840 --> 00:54:41,800 Rövhuller med store käfte, som für uskyldige dömt for karrierens skyld. 417 00:54:42,080 --> 00:54:45,040 De vil väre de bedste i byen. 418 00:54:45,320 --> 00:54:49,960 Men de begür fejl og bliver sendt ud pü landet, og sü, Decker ... 419 00:54:50,240 --> 00:54:53,720 ... sü stinker de kun af kolort, gylle og snavs. 420 00:54:53,960 --> 00:55:01,040 Men det er lige meget, for kone eller käreste er skredet for längst, ikke? 421 00:55:10,920 --> 00:55:16,360 Fint. Men jeg für Dem. 422 00:55:28,120 --> 00:55:31,240 Fra nu af overtager jeg det her alene. 423 00:55:31,520 --> 00:55:35,840 I landsbyfyre giver böder til traktorer. Jeg ringer, hvis det er. 424 00:55:36,120 --> 00:55:40,560 - Hvor kan jeg fü et värelse? - Der er kun "Di Marco". 425 00:55:40,800 --> 00:55:45,760 - Hvad er der nu? - Det er hos Maries svoger. 426 00:55:46,040 --> 00:55:50,000 Nu mü I fandeme snart holde op! 427 00:55:53,840 --> 00:55:58,480 Hvad har De sü med Heinz' död at göre? 428 00:55:59,600 --> 00:56:03,920 Lad os sige, at hvis jeg har noget med den at göre sü kun ... 429 00:56:04,160 --> 00:56:06,720 ... i Heinz' interesse. 430 00:56:07,000 --> 00:56:10,040 Det forstür jeg ikke. 431 00:56:10,280 --> 00:56:14,200 Hvis De virkelig tror, jeg bare sköd ham - 432 00:56:14,480 --> 00:56:17,960 - sü träk Deres forklaring tilbage. 433 00:56:21,240 --> 00:56:25,000 Men tak for den. 434 00:56:27,400 --> 00:56:31,920 Et öjeblik. Jeg har lige gjort mig til luder foran hele byen. 435 00:56:32,200 --> 00:56:36,280 Og De siger bare "tak". Typisk. 436 00:56:36,560 --> 00:56:40,520 Hvis jeg skal väre luder, sü skal det ogsü väre gennemfört. 437 00:56:40,760 --> 00:56:44,080 Af sted op i sovevärelset. 438 00:56:46,840 --> 00:56:49,120 Hvad er der nu? Kom sü. 439 00:57:11,520 --> 00:57:13,480 Det er mig. 440 00:57:20,480 --> 00:57:26,280 - Hvorfor läser du egentlig altid? - Ved du, at vi har et dürligt image? 441 00:57:26,520 --> 00:57:31,120 Spörgsmület skulle lyde: Hvad läser du? 442 00:57:35,240 --> 00:57:40,840 Hvad läser du? "Thomas Mann. Trolddomsbjerget". 443 00:57:42,160 --> 00:57:45,680 Nü, kommer du til at tänke pü noget ündfuldt? 444 00:57:45,920 --> 00:57:50,480 Ja, han er heldig, at han ikke hedder Thomas Kone. 445 00:57:50,720 --> 00:57:53,840 Forstür du den? Thomas Kone? 446 00:57:54,120 --> 00:57:57,320 Tayo? 447 00:58:03,200 --> 00:58:07,280 Hey, Alex. Bratsches sön ringede. 448 00:58:07,560 --> 00:58:10,920 Hans gamle har noget til os. 449 00:58:14,160 --> 00:58:17,600 Deres sön siger, vi skal ordne nogen for Dem. 450 00:58:17,840 --> 00:58:21,920 Ved I godt, I har en kameldriver med? 451 00:58:22,160 --> 00:58:25,440 Det er Tayo. Han er halvt kurder og halvt Yoruba. 452 00:58:25,720 --> 00:58:28,560 - Yoruba? - En etnisk fra vestafrika. 453 00:58:28,840 --> 00:58:31,600 - Han har tysk pas. - Han er sort som natten. 454 00:58:31,840 --> 00:58:37,560 - Tayo er bossens svoger. - Og diagnosticeret masochist. 455 00:58:37,800 --> 00:58:41,960 - Hold käft en flok tosser. - De mü hellere vise respekt. 456 00:58:42,240 --> 00:58:45,600 Ellers ordner vi Dem. Gratis. 457 00:58:46,920 --> 00:58:53,240 Det kan godt väre, I er stärkere, men jeg kan klare jer pü andre müder. 458 00:58:53,520 --> 00:58:59,000 Godt, sü har vi det pü det rene. Skal vi lave forretninger? 459 00:59:00,360 --> 00:59:06,920 - 1000, nür I er färdige. - 4000. Halvdelen nu. 460 00:59:09,840 --> 00:59:13,080 Jeg hüber, I er det värd. 461 00:59:24,560 --> 00:59:27,480 Üh gud. 462 00:59:27,760 --> 00:59:31,840 Er der noget, du ikke kan? 463 00:59:47,520 --> 00:59:50,680 Hvad skal du nu? 464 00:59:50,920 --> 00:59:53,920 Jeg gür en tur. 465 00:59:54,160 --> 00:59:57,680 Hvad? Gür du tur? 466 00:59:57,920 --> 01:00:02,560 - Bare südan? - Bare südan. Og alene. 467 01:00:02,840 --> 01:00:08,760 Vildt. Du lader mig bare ligge her og väre vüd og gür en tur? 468 01:00:09,040 --> 01:00:14,640 Jeg er ikke meget for det der macho, men med dig er det ligesom ... 469 01:00:14,880 --> 01:00:18,160 Ulrich, jeg er klar igen. 470 01:00:23,840 --> 01:00:30,120 Nür jeg kommer tilbage, vil jeg have noget ordentligt at spise. 471 01:00:33,320 --> 01:00:35,200 Okay. 472 01:01:11,080 --> 01:01:15,880 - Kan jeg hjälpe jer, drenge? - Gör det kort. 473 01:01:34,600 --> 01:01:39,160 - Hvad er der? Vil du ogsü behandles? - Kan De ogsü göre det ved mig? 474 01:01:39,400 --> 01:01:42,880 - Er du masochist eller hvad? - Ja. 475 01:01:43,160 --> 01:01:46,120 - Sü vil jeg ikke. - Sadist. 476 01:01:46,400 --> 01:01:49,760 Det ville jeg ikke göre, lille ven. 477 01:01:50,040 --> 01:01:53,840 Og smut sü med jer. Alle sammen. 478 01:01:57,480 --> 01:02:01,640 - Fuck dig! - Skrid. 479 01:02:01,880 --> 01:02:05,640 - Skiderik. - Pis, altsü. 480 01:02:08,840 --> 01:02:12,520 - Kör sü. - Tak. 481 01:02:12,760 --> 01:02:15,440 Kom med mig. 482 01:02:26,360 --> 01:02:30,320 Jeg har holdt öje med Dem et stykke tid. 483 01:02:30,560 --> 01:02:33,960 Det ved jeg godt. 484 01:02:35,760 --> 01:02:39,640 Jeg har bemärket Dem et par gange. 485 01:02:42,440 --> 01:02:47,400 Hvorfor vil De skyde Dem selv? Er De syg? 486 01:02:52,280 --> 01:02:57,360 Jeg begyndte at falde om for et par ür siden. 487 01:02:57,600 --> 01:03:01,520 Det blev värre og värre. 488 01:03:04,320 --> 01:03:07,720 Müske har jeg bare ikke lyst mere. 489 01:03:11,360 --> 01:03:16,480 Tit, nür jeg skyder en gammel buk, föler jeg, den bare venter pü det. 490 01:03:16,760 --> 01:03:21,760 Müske hellere pü den müde, end ikke at kunne stü op en dag. 491 01:03:32,680 --> 01:03:38,000 Heinz Graber var min bror. Vi talte dog ikke meget med hinanden. 492 01:03:45,960 --> 01:03:49,280 Fortäl mig sandheden. 493 01:03:59,040 --> 01:04:03,160 Han ville have, at jeg skulle skyde ham. 494 01:04:04,840 --> 01:04:08,040 Men jeg nägtede. 495 01:04:14,400 --> 01:04:18,080 Sü sköd han sig selv i hovedet. 496 01:04:19,200 --> 01:04:22,280 Men ikke ordentligt. 497 01:04:22,560 --> 01:04:26,360 Sü jeg gjorde en ende pü det. 498 01:04:30,840 --> 01:04:36,480 Jeg er ikke sü glad for mennesker og vil nödig skylde nogen noget. 499 01:04:39,000 --> 01:04:43,640 Jeg vil gerne skyde Dem, hvis De ikke kan selv. 500 01:04:53,000 --> 01:04:56,840 Tak, men det skal jeg nok klare. 501 01:05:15,360 --> 01:05:20,000 Er alt i orden med maden, hr. kommissär? 502 01:05:23,480 --> 01:05:27,000 Kom op pü mit värelse om en time. 503 01:05:28,240 --> 01:05:32,440 Men vask dig grundigt först. 504 01:05:33,480 --> 01:05:38,320 Det er for meget. Pasta og öl koster 10,50. 505 01:05:43,360 --> 01:05:48,240 Som han dog opförer sig. 506 01:05:50,760 --> 01:05:55,360 Ud. Jeg er ligeglad med, hvad De er. Südan taler man ikke til min kone. 507 01:05:55,600 --> 01:05:59,320 Deres bagage stür udenfor i morgen. 508 01:06:03,240 --> 01:06:09,480 Begü nu ikke nogen fejl, spaghettimand. 509 01:06:18,880 --> 01:06:21,840 Har I gamle stödere tilladelse til dem der? 510 01:06:22,120 --> 01:06:25,200 Det har vi. 511 01:08:25,760 --> 01:08:27,560 Pis! 512 01:08:47,960 --> 01:08:52,240 Fra nu af kommer klaveret til at spille helt anderledes. 513 01:09:36,080 --> 01:09:41,160 De efterforsker jo Heinz Graber-sagen. Han var min ven. 514 01:09:41,440 --> 01:09:46,720 I nat blev en flok af mine köer skudt ned. Müske har De hört om det? 515 01:09:46,960 --> 01:09:49,640 Jeg er bekendt med det. 516 01:09:49,880 --> 01:09:55,000 Tror De, at mordet pü Deres ven og det med koflokken hänger sammen? 517 01:09:55,240 --> 01:09:59,560 - Skal jeg det? Hvad siger De? - Jeg tror, De har ret. 518 01:09:59,840 --> 01:10:03,240 Jeg tror, Cesare di Marco har brugt sine forbindelser. 519 01:10:03,520 --> 01:10:06,280 Og De er den näste pü hans liste. 520 01:10:06,560 --> 01:10:09,160 - Hvad vil De sü göre nu? - Ingenting. 521 01:10:09,400 --> 01:10:14,120 - Di Marco har hyret en professionel. - Og nu? 522 01:10:14,360 --> 01:10:20,560 I min bil har jeg sygejournalerne pü tre gennembankede skinheads. 523 01:10:20,800 --> 01:10:28,040 Hr. Bratsche, hvis De vil af med en, der er prof, mü De sende en prof. 524 01:10:29,560 --> 01:10:33,160 De sidder i lort til halsen, Bratsche. 525 01:10:33,400 --> 01:10:37,320 Og jeg kan hjälpe Dem. 526 01:10:37,600 --> 01:10:42,800 Jeg kan ogsü gü, men sü mü jeg nok arkivere Dem i näste uge. 527 01:10:45,320 --> 01:10:49,480 - Hvor meget? - 100.000. 528 01:10:49,720 --> 01:10:53,880 50 i hünden her og nu. 529 01:11:06,040 --> 01:11:09,720 - Kunne De müske vente udenfor? - Üh, hold nu op. 530 01:11:23,240 --> 01:11:27,040 Sorte penge, gür jeg ud fra. 531 01:11:35,760 --> 01:11:40,760 Ville De väre sü venlig at lägge resten med? 532 01:11:44,320 --> 01:11:49,640 En forretning er en forretning. Hr. Bratsche ... 533 01:11:49,920 --> 01:11:54,040 Jeg havde ogsü gjort det gratis. 534 01:11:57,360 --> 01:12:01,120 - Han har ikke talt siden i gür. - Jeg misunder ham. 535 01:12:01,360 --> 01:12:04,600 - Hvad? - Han föler sig ydmyget. 536 01:12:04,840 --> 01:12:10,840 - Hold din lortekäft. - Lad ham tale videre. Fortsät. 537 01:12:11,080 --> 01:12:15,600 Hvorfor läser han mon böger, I ikke forstür? 538 01:12:17,680 --> 01:12:21,800 Fordi I er nogle tegneseriefigurer. I löber rundt som en flok aber - 539 01:12:22,040 --> 01:12:25,960 - og für täv af en gammel mand. 540 01:12:28,840 --> 01:12:33,600 I vil hellere hänge ud med en sambo, som er chefens svoger. 541 01:12:33,880 --> 01:12:38,120 - Hvor dumt er det lige? - Stilhed! 542 01:12:38,400 --> 01:12:40,960 Han har fuldständig ret. 543 01:13:09,800 --> 01:13:15,560 Vi ville jo öve Tayoskydning i dag, Alex. Med skudsikker vest. 544 01:13:17,760 --> 01:13:23,280 Ved du hvad, Alex? För havde du ikke altid styr pü de her idioter - 545 01:13:23,560 --> 01:13:26,960 - men til gengäld pü dig selv. 546 01:13:44,800 --> 01:13:48,240 Har De skudt Heinz? 547 01:13:53,440 --> 01:13:57,200 Ja, det har jeg. 548 01:14:02,880 --> 01:14:08,680 - Men ikke hanen. - Det var jo bare for sjov. 549 01:14:11,960 --> 01:14:17,280 Jeg ved ikke, hvilke planer De har. Men hvis De vil skyde mig ... 550 01:14:20,080 --> 01:14:24,160 ... sü vär rar at holde min kone udenfor. 551 01:14:24,440 --> 01:14:30,920 Träk nu lige vejret. Der er nok ingen, der dör her i dag. 552 01:14:31,200 --> 01:14:35,760 Jeg skal nok forklare det med Heinz. Snaps. 553 01:14:37,000 --> 01:14:40,240 Hvad vil De her? 554 01:14:40,520 --> 01:14:44,840 - Er Kainer her? - Nej. 555 01:14:46,440 --> 01:14:49,840 Sü venter vi. 556 01:14:50,080 --> 01:14:55,960 Og nu laver De en god kop kaffe til mig. Uden noget skide komälk. 557 01:14:58,600 --> 01:15:03,440 Tak for det med Heinz. 558 01:15:05,320 --> 01:15:09,720 Hans börn har sikkert god brug for forsikringspengene. 559 01:15:09,960 --> 01:15:15,760 - Jeg siger selvfölgelig ikke noget. - Jeg er ligeglad. 560 01:15:16,000 --> 01:15:21,240 Men tänk dig om, för du spreder rygter en anden gang. 561 01:15:21,480 --> 01:15:25,760 Slut fred med Bratsche. Tag dig mere af din svigerinde. 562 01:15:28,480 --> 01:15:31,160 Helt sikkert. 563 01:15:37,800 --> 01:15:42,200 Men hvem er De virkelig, hr. Kainer? 564 01:15:47,200 --> 01:15:49,800 Jeg er ham, der ... 565 01:15:55,520 --> 01:15:57,720 Ja, hallo. 566 01:15:57,960 --> 01:16:02,520 Dit dumme rövhul! Din lort. 567 01:16:02,760 --> 01:16:05,120 Ja, han er her. 568 01:16:05,360 --> 01:16:10,440 Ham den der äselpuler af en politimand vil tale med Dem. 569 01:16:12,880 --> 01:16:16,760 Hvad vil De, Decker? 570 01:16:27,960 --> 01:16:33,000 Jeg tror, der er noget jeg mü ordne. 571 01:16:57,920 --> 01:17:02,240 - Dit pigebarn er länket indenfor. - Hvor er Emil? 572 01:17:02,520 --> 01:17:05,680 - I skole. - Tysk og sü to timer etik. 573 01:17:05,960 --> 01:17:12,800 Skemaet hänger pü köleskabet. Skal det väre sü enkelt? 574 01:17:13,040 --> 01:17:15,560 Er du ligeglad med at dö? 575 01:17:15,840 --> 01:17:20,800 Jeg synes, der mangler lidt af det sjove. 576 01:17:21,040 --> 01:17:25,880 Hvis du ikke anstrenger dig lidt, sü skyder jeg din käreste. 577 01:17:27,960 --> 01:17:32,040 - Du er en idiot, Decker. - Nü, se nu bare. 578 01:17:32,320 --> 01:17:36,040 Vi er to alen af et stykke. Jeg vidste det. 579 01:17:37,840 --> 01:17:40,240 - Ti skridt, okay? - Jeg er ligeglad. 580 01:17:40,520 --> 01:17:45,160 - Jeg gider sgu ikke höre det der. - Hvad vil du bevise, Decker? 581 01:17:45,400 --> 01:17:50,120 - Du finder ingen befrielse her. - Lad du bare mig om det. 582 01:18:03,080 --> 01:18:08,680 Der findes intet mere irriterende end en flok beväbnede idioter. 583 01:18:08,920 --> 01:18:12,560 Gü hjem og leg cirkus d°r, börn. 584 01:18:17,360 --> 01:18:23,520 - Hvad fanden skal de? - De kommer med Klaus og Achim. 585 01:18:23,760 --> 01:18:27,200 - I den bil? - Achims bror er i fredstropperne. 586 01:18:27,440 --> 01:18:29,920 Han er i Gaza, sü Achim har hans bil. 587 01:18:30,160 --> 01:18:33,520 Det bliver vildt godt. 588 01:18:33,800 --> 01:18:38,560 - Har I granaterne med, Achim? - Javel! 589 01:18:53,360 --> 01:18:56,920 Üh, pis. 590 01:19:08,080 --> 01:19:12,680 Hold da op. Sindssygt. 591 01:19:12,920 --> 01:19:16,880 Dytten blev oplöst i luft. Der er ingenting. 592 01:19:17,120 --> 01:19:22,680 Hold da käft. Alex! Pröv lige at se. 593 01:19:22,920 --> 01:19:25,440 Brause, dovne skid. 594 01:19:32,640 --> 01:19:34,680 Brormand! 595 01:20:12,720 --> 01:20:16,240 Heinrich Mann? Han hedder da Thomas. Det fatter jeg ikke. 596 01:20:16,480 --> 01:20:19,080 Koncentr°r dig, Steiner. 597 01:20:56,400 --> 01:20:58,400 Ulrich! 598 01:21:32,880 --> 01:21:37,200 Nu har jeg fattet det, Alex. 599 01:21:37,440 --> 01:21:41,520 De var brödre. 600 01:21:41,760 --> 01:21:45,120 Ligesom dig og mig. 601 01:21:45,360 --> 01:21:49,480 Du er Thomas, og jeg er Heinrich. 602 01:21:55,440 --> 01:21:59,320 Kom, Steiner. Vi stikker af. 603 01:22:25,960 --> 01:22:29,480 Lort! 604 01:22:33,840 --> 01:22:37,840 Hold sü op med at smadre min gürd, svinemikler. 605 01:23:01,560 --> 01:23:04,960 Jeg advarede ham. 606 01:23:21,080 --> 01:23:25,320 - Har du ikke füet nok? - Jeg har füet nok af fair dueller. 607 01:23:25,560 --> 01:23:29,560 - Smid pistolen. - Den er alligevel tom. 608 01:23:29,800 --> 01:23:33,440 - Skyd mig og lad ham gü. - Det giver ingen mening. 609 01:23:33,680 --> 01:23:38,080 - Jeg kunne ikke lige komme pü andet. - Vil du sige noget? 610 01:23:40,640 --> 01:23:46,760 - Nej. - Jamen sü ... God tur, Kainer. 611 01:23:55,480 --> 01:23:57,880 Hvad var det dog? 612 01:24:01,480 --> 01:24:07,600 - Man kan vel kalde det en ven. - Har du venner? 613 01:24:07,840 --> 01:24:12,680 Der ligger en halv million i sorte penge fra Bratsche i min bil. 614 01:24:12,920 --> 01:24:17,040 Mor jer godt for dem. Vi ses i H... 615 01:24:58,520 --> 01:25:02,160 Gem pengene godt. 616 01:25:07,040 --> 01:25:10,560 Ikke noget afskedspladder. 617 01:25:10,800 --> 01:25:14,080 Ikke noget afskedspladder. 618 01:25:16,040 --> 01:25:18,360 Godt. 619 01:25:24,000 --> 01:25:27,480 Jeg gür en tur. 620 01:26:04,200 --> 01:26:08,880 Pas godt pü dig selv og find dig et par venner. 621 01:28:48,800 --> 01:28:48,800 . 622 01:28:49,305 --> 01:29:49,799