Venom: The Last Dance
ID | 13205604 |
---|---|
Movie Name | Venom: The Last Dance |
Release Name | Venom_The_Last_Dance_2024_720p_10bit_WEBRip_x265_PSA_@movieo_bot |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 16366836 |
Format | srt |
1
00:00:01,758 --> 00:00:03,457
آنچه در گروه ویژه گذشت
2
00:00:05,281 --> 00:00:07,311
مهم نیست که نیت چی میخواست
3
00:00:07,317 --> 00:00:08,345
من بودم که تصمیمشو گرفتم
4
00:00:08,351 --> 00:00:10,447
این خون از کجا داره میاد
5
00:00:10,453 --> 00:00:11,736
این واقعیت که شما حرف زدن درمورد مرگ نیت رو رد کردین
6
00:00:11,751 --> 00:00:13,618
واضح ترین راه بود برای اینکه به من بگی
7
00:00:13,697 --> 00:00:15,930
توجلسه بعدقراره درمورد چی حرف بزنیم
8
00:00:15,987 --> 00:00:17,266
مرگ نیت تقصیر تو نبود
9
00:00:17,389 --> 00:00:20,450
میدونم که در طول عملیات دسامبر گذشته
10
00:00:20,541 --> 00:00:22,507
تو وهمسرت از هم جدا شدین
11
00:00:23,032 --> 00:00:24,394
میدونی که اون توی صندوق عقب خوابیده بود
12
00:00:24,400 --> 00:00:25,676
دلم واسه دیدنتون تنگ میشه
13
00:00:25,728 --> 00:00:27,261
با همین راهی که پیش میره موفق میشه
14
00:00:27,330 --> 00:00:28,869
و اگه هرکدوم از ما احساس کنیم یه شانسی
15
00:00:28,893 --> 00:00:30,128
واسه پیدا کردن قاتلای نیت باشه
16
00:00:30,152 --> 00:00:31,214
به سختی براش تلاش میکنیم.
17
00:00:31,220 --> 00:00:32,415
سلام بابا.
18
00:00:32,421 --> 00:00:34,818
اگه میتونستی یه روز عصر بیای خیلی عالی میشد
19
00:00:34,824 --> 00:00:35,952
خب، من خیلی وقته دیگه اونجا زندگی نمی کنم
20
00:00:35,958 --> 00:00:37,053
پس واقعا مشکلی نیست درسته؟
21
00:00:37,059 --> 00:00:40,156
امنه
22
00:00:40,162 --> 00:00:42,726
من بهت گفته بودم که بیرون تونل بمونی نه؟
23
00:00:42,732 --> 00:00:45,462
تا وقتی که از گروه سبز فارغ بشی
تو عضو
24
00:00:45,468 --> 00:00:47,864
چاک2 ستون آلفا از گروه ویژه3 هستی مفهومه؟
25
00:00:47,870 --> 00:00:50,938
تو هنوز آمادگیشو نداری بچه هنوز نه
26
00:00:57,045 --> 00:00:59,325
الحول شمال شرق سوریه
27
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
28
00:01:08,385 --> 00:01:11,004
داشتی تمرین میکردی؟
29
00:01:11,075 --> 00:01:14,083
مطمئنم که زدمش
30
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:01:35,117 --> 00:01:38,782
یعنی میگی مولی هیچکدوم این آت و آشغالا رو نمیخواد؟
32
00:01:38,788 --> 00:01:43,319
او فقط... می خواد
از شر همه اینا خلاص بشه...
33
00:01:43,325 --> 00:01:45,522
فقط همه چیزایی که اینجا هست
34
00:01:45,528 --> 00:01:47,490
این چیزیه که خودش میگه
35
00:01:47,496 --> 00:01:50,293
همیشه به من میگه که همشونو بفروش بره
36
00:01:50,299 --> 00:01:52,128
از زمان مرگ نیت
37
00:01:52,134 --> 00:01:55,402
مولی میخواد دوباره از اول با خانواده خودش شروع کنه
38
00:01:56,539 --> 00:01:58,968
آره اما آت و آشغالای زیادی اینجا هست
39
00:01:58,974 --> 00:02:01,304
منظورم اینه که میتونم بش بگم بره گمشه
40
00:02:01,310 --> 00:02:03,043
و یکی دیگه رو برای فروش این ملک پیدا کنه
41
00:02:07,450 --> 00:02:10,180
بیا شام امشب رو با هم باشیم هوم؟
42
00:02:10,186 --> 00:02:11,581
یه غذای مکزیکی
43
00:02:11,587 --> 00:02:13,950
بنظرم خوب نیس
44
00:02:13,956 --> 00:02:15,919
خیلی هم عالیه
45
00:02:15,925 --> 00:02:17,420
یادت میاد آخرین بار چه اتفاقی افتاد؟
46
00:02:17,426 --> 00:02:19,055
آره یادم میاد
47
00:02:19,061 --> 00:02:21,458
جیسون، این خیلی گیج کننده است.
48
00:02:21,464 --> 00:02:23,693
"خیلی گیج کننده ست".برای بچه ها چطور؟
49
00:02:23,699 --> 00:02:25,599
برای همه.
50
00:02:26,502 --> 00:02:29,599
ببین اون واقعا تقصیر ما نبوده که
51
00:02:29,605 --> 00:02:32,836
مشکل اینه که من هیچوقت نتونستم اینجا پیش شماها باشم
52
00:02:32,842 --> 00:02:35,138
این مشکل اصلیه درسته؟
53
00:02:35,144 --> 00:02:39,008
نخیر مشکل ما اینه که تو هیچوقت اینجا نیستی حتی وقتی که اینجا حضور داری(دلت پیش ما نیس)
54
00:02:39,014 --> 00:02:41,544
خوب من همیشه باید آماده بخدمت باشم
55
00:02:41,550 --> 00:02:43,413
ببین اگه یه مرخصی بگیری
56
00:02:43,419 --> 00:02:46,220
همه این مشکلاتمون حل میشه
57
00:03:02,304 --> 00:03:04,167
بنابراین من یه باغبون استخدام کردم
58
00:03:04,173 --> 00:03:06,336
نیت ماسی یه نفر دیگه رو استخدام کرد تا چمناشو کوتاه کنه
59
00:03:06,342 --> 00:03:07,637
لطفا بگو که اینجوری نیست
60
00:03:07,643 --> 00:03:08,571
آخرین موضع گیری
61
00:03:08,577 --> 00:03:09,639
مولی یادش رفت که پوست تخم مرغها رو
62
00:03:09,645 --> 00:03:10,874
بزاره زیر خاک همونجوری که بهش گفته بودم
63
00:03:10,880 --> 00:03:12,509
ما بدترین دعوای عمرمون رو داشتیم
64
00:03:12,515 --> 00:03:13,843
اوکی میدونی من چیو فهمیدم؟
65
00:03:13,849 --> 00:03:15,645
استخدام یه باغبون ارزون تر از طلاق گرفتنه(داداچ خوبه مهریه نمیدین)
66
00:03:24,326 --> 00:03:27,156
ببین نیت! آلانا و من
67
00:03:27,162 --> 00:03:29,663
با همدیگه صحبت کردیم و قرار شد یه مدتی جدا از هم زندگی کنیم
68
00:03:31,500 --> 00:03:33,033
متاسفم که اینو میشنوم مرد
69
00:03:33,569 --> 00:03:34,931
آره آره.
70
00:03:34,937 --> 00:03:36,633
میدونی چیه؟ دقیقا همون چیزیه که باید اتفاق میوفتاد درسته؟
71
00:03:36,639 --> 00:03:38,668
بیا اینجا
72
00:03:38,674 --> 00:03:40,136
بیا اینجا پیش من
73
00:03:40,142 --> 00:03:42,105
یکم با پسر خواندت وقت بگذرون
74
00:03:42,111 --> 00:03:43,473
با پسر خوانده میتونم کنار بیام
75
00:03:43,479 --> 00:03:45,041
اما با راه رفتن اطراف پوست تخم مرغات نه مرسی.
76
00:03:45,047 --> 00:03:46,509
همه اینا به کنار تو فکر میکنی که رِی واقعا از میخواد
77
00:03:46,515 --> 00:03:48,549
هرجایی زندگی کنم غیر از خونه؟
78
00:03:57,110 --> 00:04:00,493
مرکز آموزش نظامی نیروی دریایی
انتخابی تیم سبز
79
00:04:00,896 --> 00:04:04,998
80
00:04:06,135 --> 00:04:10,504
81
00:04:11,807 --> 00:04:14,070
82
00:04:14,076 --> 00:04:15,972
83
00:04:15,978 --> 00:04:20,681
84
00:04:21,584 --> 00:04:23,613
85
00:04:23,619 --> 00:04:26,382
86
00:04:26,388 --> 00:04:28,885
87
00:04:28,891 --> 00:04:31,554
88
00:04:31,560 --> 00:04:34,691
89
00:04:34,697 --> 00:04:36,993
90
00:04:36,999 --> 00:04:41,731
91
00:04:41,737 --> 00:04:43,666
92
00:04:43,672 --> 00:04:49,038
93
00:04:49,044 --> 00:04:54,510
94
00:04:54,516 --> 00:04:59,382
95
00:04:59,388 --> 00:05:00,783
96
00:05:00,789 --> 00:05:04,891
97
00:05:08,597 --> 00:05:10,893
اسپنسر با لاستیک ها بیشتر تمرین کن
98
00:05:10,899 --> 00:05:12,362
کارت خوب بود برایان
99
00:05:12,368 --> 00:05:14,297
خیله خوب بیاین ادامه بدین
100
00:05:14,303 --> 00:05:16,366
روز بزرگی در انتظارمونه
101
00:05:16,372 --> 00:05:18,768
102
00:05:18,774 --> 00:05:23,606
هومم حرکتاش طبیعیه
103
00:05:23,612 --> 00:05:25,274
آه، صدای ضربان قلبش هم که خوبه
104
00:05:25,280 --> 00:05:26,843
عزیزم قد بلند پدرشو به ارث برده( لامصب بزار دنیا بیاد بعد بگو)
105
00:05:26,849 --> 00:05:28,678
میدونی اون قد بلند پدر منو به ارث برده
106
00:05:28,684 --> 00:05:30,546
یادت باشه من به عموی بزرگت گفتم که هوای ویلز رید رو داشته باشه
107
00:05:30,552 --> 00:05:32,015
وقتی که با تیم بسکتبال نیکس بود
108
00:05:32,021 --> 00:05:33,282
احتمالا قد عموی بزرگ عزیز منو به ارث برده
109
00:05:33,288 --> 00:05:34,450
فک کنم منو یاد یکی بندازه
110
00:05:34,456 --> 00:05:35,618
حجم مایع رحمی هم که طبیعیه
111
00:05:35,624 --> 00:05:38,855
موقعیت جنین هم سرش رو به پایینه
112
00:05:38,861 --> 00:05:40,857
خوب نعیمه همه چیز خوب بنظر میرسه
113
00:05:40,863 --> 00:05:42,625
تا 4 هفته اینده
114
00:05:42,631 --> 00:05:44,560
29همین هفته بارداریشه؟
115
00:05:44,566 --> 00:05:46,029
آره، 29.
116
00:05:46,035 --> 00:05:47,664
خب عزیزم یه رای گیری هم میکنیم
117
00:05:47,670 --> 00:05:49,866
بعضی وقتا بچه ها دلشون نمیخواد اون تو بمونن
118
00:05:49,872 --> 00:05:52,969
به همین دلیله که اون علاقه داره همیشه بیرون شهر باشه؟
119
00:05:52,975 --> 00:05:54,637
بله، برنامه کاریت چجوریه؟
120
00:05:54,643 --> 00:05:56,539
غیر قابل پیش بینیه.
121
00:05:56,545 --> 00:05:58,941
گفتی با کدوم فرماندهی هستی؟
122
00:05:58,947 --> 00:06:01,244
پشتیبانی منطقه ای این بود؟
123
00:06:14,997 --> 00:06:18,561
یه ماموریت بزرگ داریم خدانگهدار عزیزم
124
00:06:18,567 --> 00:06:20,697
شما به تصاویر ماهواره ای نگاه می کنید
125
00:06:20,703 --> 00:06:23,433
از یک بیمارستان رها شده خارج
از الحول در شمال شرقی سوریه.
126
00:06:23,439 --> 00:06:25,168
یه لحظه صبر کن معذرت میخوام
127
00:06:25,174 --> 00:06:27,670
اما من میگم به عنوان یه جای متروکه اونجا رد تایر ماشین های زیادی هس
128
00:06:27,676 --> 00:06:29,105
ما معتقدیم که ارتش سوریه از اون استفاده میکنه
129
00:06:29,111 --> 00:06:30,540
-به عنوان یه کارخونه سلاح های زیستی
-یه دیقه صبر کن
130
00:06:30,546 --> 00:06:32,675
یعنی اونا دیگه از آزمایشگاه های سیار استفاده نمیکنن؟
131
00:06:32,681 --> 00:06:36,079
مطمئنم همتون دکتر لوشن از قسمت زیست شیمی رو یادتون هس
132
00:06:36,085 --> 00:06:37,580
اوه، نه، دکتر مرگ.
133
00:06:37,586 --> 00:06:39,549
سلام دوباره، همگی.
134
00:06:39,555 --> 00:06:42,118
جدیدترین موفقیت ما از بین بردن آزمایشگاه های سیار بوده
135
00:06:42,124 --> 00:06:43,286
رژیم سوریه رو مجبور کردیم
136
00:06:43,292 --> 00:06:45,121
تا دوباره از آزمایشگاه های غیرسیارش استفاده کنه
137
00:06:45,127 --> 00:06:46,923
اونا هم بیمارستان ها رو انتخاب میکنن
138
00:06:46,929 --> 00:06:48,858
چون فکر میکنن که ما اون جاها رو بمبارون نمیکنیم
139
00:06:48,864 --> 00:06:50,593
وزارت دفاع امریکا هم اجازه حمله هوایی نمیده
140
00:06:50,599 --> 00:06:52,962
بدون اثبات قطعی ، استفاده غیرمجاز از بیمارستان ها
141
00:06:52,968 --> 00:06:54,248
برای تولید سلاح های شیمیایی.
142
00:06:54,316 --> 00:06:57,300
خوب چی وزارت دفاع رو قطعا قانع میکنه؟
143
00:06:57,306 --> 00:06:58,868
شواهد فیزیکی.
144
00:06:58,874 --> 00:06:59,902
نمونه ها؟
145
00:06:59,908 --> 00:07:02,038
اگه باشه بهتره
146
00:07:02,044 --> 00:07:04,373
بنابراین یه ماهواره هر 7 ساعت یکبار رد میشه
147
00:07:04,379 --> 00:07:06,542
منطقه رو در 12 دقیقه طی میکنه و 6 عکس میگیره
148
00:07:06,548 --> 00:07:09,045
در طی سه عبور قبلی این عکسا رو گرفته
149
00:07:09,051 --> 00:07:11,013
این شکل های سیاه..... گاوهای مرده هستن
150
00:07:11,019 --> 00:07:14,016
خب این نشون میده که اونا نشتی داشتن مگه نه؟
151
00:07:14,022 --> 00:07:15,985
جنگای سنگینی توی منطقه توی چند روز گذشته رخ داده
152
00:07:15,991 --> 00:07:18,521
ما معتقدیم که این بخاطر انفجار انبار اسلحه ها بوده
153
00:07:18,527 --> 00:07:19,922
20فرسخ فاصله بوده خیلی نزدیکه
154
00:07:19,928 --> 00:07:21,290
بله ما در حال کنترل هستیم
155
00:07:21,296 --> 00:07:22,992
ما می توانیم حرکت نیروهای نظامی سوریه رو بهتر بشناسیم.
156
00:07:22,998 --> 00:07:24,293
خیلی سریع شما رو وارد منطقه میکنیم و خارج میکنیم
157
00:07:24,299 --> 00:07:25,595
نیروهای نگهبانی چنتا هستن؟
158
00:07:25,601 --> 00:07:26,629
خوب اینو خیلی وقته فهمیدیم
159
00:07:26,635 --> 00:07:28,046
یه واحد 6 نفره
160
00:07:28,241 --> 00:07:30,600
شما دارین میگین که اونا یه کارخونه سلاح های شیمیایی دارن
161
00:07:30,606 --> 00:07:32,335
وفقط 6 نفر ازش نگهبانی میکنن؟؟
162
00:07:32,341 --> 00:07:34,971
آره همین تعداد هم براشون کافیه
163
00:07:34,977 --> 00:07:37,740
اگه بخاطر گاوها نبود ممکن نبود که هیچوقت اون مکان رو پیدا کنیم
164
00:07:37,746 --> 00:07:39,609
حدس میزنین که اونا چی درست میکنن؟
165
00:07:39,615 --> 00:07:41,644
طبق سابقه رژیم گاز سارین یا عامل اعصاب
166
00:07:41,650 --> 00:07:43,346
یکیشون به تنهایی خیلی بده درسته؟
167
00:07:43,352 --> 00:07:45,848
اوه سارین خیلی چیز زننده و تندیه
168
00:07:45,854 --> 00:07:48,184
یه سطل پر از اون میتونه هر زن و مردی روی این کره خاکی رو بکشه
169
00:07:48,190 --> 00:07:50,686
احتمالا دارین در مورد عامل اعصاب فکر میکنین
170
00:07:50,692 --> 00:07:52,255
اینم به صورت گسترده ای در نظر گرفته شده
171
00:07:52,261 --> 00:07:54,457
به عنوان کشنده ترین ماده ای که بشر تا به حال ساخته
172
00:07:54,463 --> 00:07:56,696
بنابراین ما باید واقعا با این مواد دست و پنجه نرم کنیم؟
173
00:08:00,002 --> 00:08:03,069
درسته و کی میگه که شما مارو جاهای خوب خوب نمیفرستین؟:))
174
00:08:03,933 --> 00:08:07,136
<font color = "#ffff00"> ترجمه و تنظیم </ font>
<font color = "#ff0000"> Attackmaster & AmirSam70 </ font>
<font color = "#138CE9">Telegram:@Microphone </ font>
175
00:08:07,556 --> 00:08:11,696
<font color = "#ffff00"> ترجمه و تنظیم </ font>
<font color = "#ff0000"> Attackmaster & AmirSam70 </ font>
<font color = "#138CE9">Telegram:@Microphone </ font>
176
00:08:18,357 --> 00:08:19,552
ببین ما حتی نمیتونیم یه هواپیمای بی سرنشین توی منطقه به پرواز دربیاریم
177
00:08:19,558 --> 00:08:21,833
و همینطور هم با هلی کوپتر نمیتونیم وارد اون خراب شده بشیم
178
00:08:21,873 --> 00:08:23,690
روس های تهدید کردن که هرچیزی که وارد
179
00:08:23,714 --> 00:08:25,647
حریم هوایی سوریه میشه رو میزنن
180
00:08:29,386 --> 00:08:30,655
با چتر میپریم
181
00:08:30,720 --> 00:08:32,634
اوه آره چتر
182
00:08:32,641 --> 00:08:34,003
ما توی حریم هوایی عراق با چتر میپریم پایین
183
00:08:34,009 --> 00:08:35,504
و یواشکی میریم به سمت هدف
184
00:08:35,510 --> 00:08:37,773
تا اینجاش درست!
مشکل بعدی بیرون اومدنه
185
00:08:37,779 --> 00:08:38,841
تا مرز چقدر فاصله داره؟
186
00:08:38,847 --> 00:08:39,909
18 کیلومتر
187
00:08:39,915 --> 00:08:41,577
نزدیکترین نیروی واکنش سریع کجاست؟
188
00:08:41,583 --> 00:08:44,180
نیروهای ویژه ائتلافی توی مرز مشغول جنگ با پیشمرگه های کرد هستن
189
00:08:44,186 --> 00:08:45,948
عالی شد خیلی آسونه اونا رو در حالت آماده باش بذاریم
190
00:08:45,954 --> 00:08:48,050
وقتی که هدف رو امن کردیم اونا میان و مارو میبرن بوم!
191
00:08:48,056 --> 00:08:50,019
هی نیروهای روسیه ما رو میبینن
192
00:08:50,025 --> 00:08:52,054
تو مناطق مرزی، آره؟
193
00:08:52,060 --> 00:08:54,924
جازه هیچگونه حرکت زمینی رو نمیده
194
00:08:54,930 --> 00:08:56,192
اجازه هیچگونه حرکت زمینی که احتمال درگیری با نیروهای روس باشه رو نمیده
195
00:08:56,198 --> 00:08:57,793
وزارت دفاع خایه هیچکاری نداره
196
00:08:57,799 --> 00:08:59,895
-ما میتونیم بهتون وسایل نقلیه محلی بدیم
-چندتا؟
197
00:08:59,901 --> 00:09:01,397
من روی بیشتر از دو سه تا حساب نمیکنم
198
00:09:01,403 --> 00:09:03,032
دو یا سه
199
00:09:03,038 --> 00:09:04,834
احتمالا کار کنه.تعدادمونو کمتر نشون میده
چقدر مهمات؟
200
00:09:04,840 --> 00:09:06,168
خب اونجا سوریه س روی هیچی نمیشه حساب کرد
201
00:09:06,174 --> 00:09:07,469
هیچ وسایل درمانی وجود نداره
202
00:09:07,475 --> 00:09:09,872
شاید دوتا جعبه برای کمک های اولیه
203
00:09:09,878 --> 00:09:12,274
به مترجم هم نیاز پیدا نمیکنین چون شما ری و ترنت رو دارین
204
00:09:12,280 --> 00:09:15,211
اوکی پس دوتا جعبه کمک های اولیه تنها چیزیه که لازم داریم
205
00:09:15,217 --> 00:09:16,512
بله و اون
206
00:09:16,518 --> 00:09:18,514
چی؟
207
00:09:18,520 --> 00:09:21,152
این این این ایده من نبود قسم میخورم
208
00:09:21,230 --> 00:09:24,019
یکی دیگه از ایده های مسحورکننده همکاران توی مرکز فرماندهیه
209
00:09:24,025 --> 00:09:25,554
ما مقصر نیستیم
210
00:09:25,560 --> 00:09:27,923
اگه این کارخانه هنوز آلوده است.
211
00:09:27,929 --> 00:09:29,458
چی؟ سوری ها هنوز پاکسازیش نکردن؟؟
212
00:09:29,464 --> 00:09:30,759
تا آنجا که میدونیم
213
00:09:30,765 --> 00:09:33,462
اونا فقط دانشمنداشونو بیرون کشیدن
214
00:09:33,468 --> 00:09:36,532
و بیمارستان رو مهر و موم کردن
215
00:09:36,538 --> 00:09:39,468
تا وقتی که اوضاع منطقه آروم شه
216
00:09:39,474 --> 00:09:41,837
خوب، گوش کنین، تیم سبز.
217
00:09:41,843 --> 00:09:44,373
زمان معرفی 5 نفر اول و 5 نفری که حذف میشن رسیده
218
00:09:44,379 --> 00:09:45,941
انتخابی نیروهای آموزشی امسال
219
00:09:45,947 --> 00:09:48,644
امروز میتونین همدیگه رو قضاوت و داوری کنین
220
00:09:48,650 --> 00:09:53,649
یه طرف برگه هاتون کاندیداهای 5 نفر اول
221
00:09:53,655 --> 00:09:55,618
از این گزینش و کلاس آموزشیه
222
00:09:55,624 --> 00:09:57,353
طرف دیگه هم 5 نفر آخر
223
00:09:57,359 --> 00:09:58,988
ما نتایج رو میشماریم
224
00:09:58,994 --> 00:10:00,990
لیست 5 نفر آخر روی دیوار اتاق گروه نصب میکنیم
225
00:10:00,996 --> 00:10:04,226
آخرین مرد از 5نفر آخر فورا حذف میشه
226
00:10:04,232 --> 00:10:06,695
از این کلاس آموزشی و گزینشی.
227
00:10:06,701 --> 00:10:09,665
سوالی هست؟
228
00:10:09,671 --> 00:10:11,734
آره چرا 5 نفر اول رو روی دیوار نمیزارین؟
229
00:10:11,740 --> 00:10:14,837
توی مرحله اول 5 نامزد برتر
230
00:10:14,843 --> 00:10:18,941
یعنی اینکه شما تازه انتظارات رو براورده کردین
231
00:10:18,947 --> 00:10:22,044
نه چیز دیگه ای
232
00:10:22,050 --> 00:10:23,512
پس بچه های لیست 5 نفر برتر
233
00:10:23,518 --> 00:10:25,451
حتی متوجه نمیشن که چه نمره ای کسب کردن؟
234
00:10:27,188 --> 00:10:29,151
آخر این گزینش و آموزش
235
00:10:29,157 --> 00:10:30,886
اگه هنوز اینجا بودین
236
00:10:30,892 --> 00:10:32,588
برای رسیدن به درجه ناوگروه اول فراخوانده میشین
237
00:10:32,594 --> 00:10:35,257
اون موقع میفهمین که قبول شدین یا نه
238
00:10:35,263 --> 00:10:38,027
به اندازه کافی واضح بود آقای اسپنسر؟؟
239
00:10:38,033 --> 00:10:39,599
بله
240
00:10:46,274 --> 00:10:48,871
نسبت به سن و سالت خیلی صبوری آره مری؟
241
00:10:48,877 --> 00:10:50,973
به چه منظور؟ منظورت اینه که بچه اسپنسر هنوز دندوناش سالمه
242
00:10:50,979 --> 00:10:52,574
یادش بخیر
243
00:10:52,580 --> 00:10:54,410
یه موقعی میتونستی به همشون پس گردنی بزنی و تنبیهشون کنی
244
00:10:54,416 --> 00:10:56,845
آره این بچه ها دیگه تقریبا نصف راه انتخاب شدن رو اومدن
245
00:10:56,851 --> 00:10:59,281
حالا یه شانسی دارن که بتونن منصفانه رقابت کنن
246
00:10:59,287 --> 00:11:01,216
-ماموریت واقعی با جیسون هایس
- درسته.
247
00:11:01,222 --> 00:11:03,385
-کله گنده های تیم براوو.
- بدون شک به سلامتی.
248
00:11:03,391 --> 00:11:05,988
اون شخصا ابوسمیر رو به فنا داد
249
00:11:05,994 --> 00:11:08,590
این باعث میشه که به خودش افتخار کنه
250
00:11:08,596 --> 00:11:09,959
پسره به خاطر کاری که کرده افتخار نمیکنه
251
00:11:09,965 --> 00:11:12,494
اون به خودش افتخار میکنه چون پدرش اشلی اسپنسره
252
00:11:12,500 --> 00:11:13,929
اون کتاب رو خوندی؟
253
00:11:13,935 --> 00:11:16,598
تو چطور؟
254
00:11:16,604 --> 00:11:18,004
نه
255
00:11:19,140 --> 00:11:20,873
کسی نمیخواد بپرسه کدوم کتاب؟
256
00:11:22,677 --> 00:11:25,107
باشه. باشه.
257
00:11:25,113 --> 00:11:28,010
خیلی خوب.
258
00:11:28,016 --> 00:11:30,145
- خوب نگاه کن هی
- وقت نمایشه
259
00:11:30,151 --> 00:11:31,413
بهت چی گفتم ری
260
00:11:31,419 --> 00:11:33,449
توی این 15 سال هم تیمی بودن بزرگترین حسرت اینه که
261
00:11:33,455 --> 00:11:34,984
هیچوقت نتونستم دنیا اومدن بچه هامو ببینم
262
00:11:34,990 --> 00:11:36,652
با چیزایی که من از اولین باری که بچم دنیا اومد یادم میاد
263
00:11:36,658 --> 00:11:38,287
اینه که چیز خاصی رو از دست ندادی
264
00:11:38,293 --> 00:11:39,555
بیشتر اونجایی تا کیسه های یخ رو نگه داری
265
00:11:39,561 --> 00:11:41,056
پس اینطور. نگه داشتن کیسه یخ، درسته؟
266
00:11:41,062 --> 00:11:43,792
همه چیزی که میگم اینه که
267
00:11:43,798 --> 00:11:44,994
شاید بخوای واسه یه بار هم این تجربه رو داشته بشی
268
00:11:45,000 --> 00:11:46,462
نمیدونم.
269
00:11:46,468 --> 00:11:48,097
ما همین امروز صبح با دکتر حرف زدیم
270
00:11:48,103 --> 00:11:49,798
گفت که تا آخر ماه دنیا میاد
271
00:11:49,804 --> 00:11:51,567
و اگه این اتفاق بیوفته
272
00:11:51,573 --> 00:11:53,102
نعیمه میتونه از مادرش بخواد که کیسه یخ ها رو نگه داره
273
00:11:53,108 --> 00:11:54,403
خودت کیسه یخا رو نگه میداری
274
00:11:54,409 --> 00:11:56,005
نه من میخوام بیام تصمیممو گرفتم
275
00:11:56,011 --> 00:11:59,208
من واسه اومدن رو به راهم فرمانده بزار بیام
276
00:11:59,214 --> 00:12:01,247
سلام
277
00:12:05,587 --> 00:12:08,308
ازاونجایی که من و تو تنها اشخاصی هستیم که اماده ایم
پس اول میریم
278
00:12:08,425 --> 00:12:11,353
وقتی این دریچه باز می شه ما به این شکل میریم جلو.
279
00:12:11,359 --> 00:12:12,821
باشه؟ تقریبا به لبه.
280
00:12:12,827 --> 00:12:14,356
بعد دوبار میزنم به شونه ت
281
00:12:14,362 --> 00:12:17,026
تق تق فهمیدی؟ به جلو خم میشی
282
00:12:17,032 --> 00:12:19,061
بقیه کارو جاذبه زمین انجام میده(تو فقط زور بزن:)))
283
00:12:19,067 --> 00:12:20,129
باشه.
284
00:12:20,135 --> 00:12:21,897
با من بمون دکی
285
00:12:21,903 --> 00:12:23,732
- این چیه؟
- اکسیژن.
286
00:12:23,738 --> 00:12:25,868
- فک میکردم که این اکسیژن باشه.
- نه،این فقط واسه نفس کشیدنه.
287
00:12:25,874 --> 00:12:27,336
این بهت کمک میکنه قبل پریدن تنفست عادی بشه
288
00:12:27,342 --> 00:12:29,738
خوب ببین ما از دومایلی آسمون میپریم
289
00:12:29,744 --> 00:12:31,440
به اندازه ارتفاع کوه اورست
290
00:12:31,446 --> 00:12:33,575
اگه قبل از پریدن تنفس نگیری ممکنه با خطر بیهوش ناگهانی روبرو بشی
291
00:12:33,581 --> 00:12:35,611
یعنی با ازدست دادن موقعیت بدنت شروع به چرخیدن میکنی
292
00:12:35,617 --> 00:12:37,279
اون چتر به دورمون میپیچه
293
00:12:37,285 --> 00:12:39,114
تنگ تر از رول سیگار.
294
00:12:39,120 --> 00:12:40,382
هی، هی به من نگاه کن.
295
00:12:40,388 --> 00:12:43,285
به من نگاه کن. آروم باش. به جنبه های مثبت فکر کن
296
00:12:43,291 --> 00:12:44,620
اگر این اتفاق ببیوفته،
297
00:12:44,626 --> 00:12:46,088
من وتو بیهوش میشیم
298
00:12:46,094 --> 00:12:47,089
در حالی که میسوزیم
299
00:12:47,095 --> 00:12:49,558
باشه؟ این خوبه.
300
00:12:49,564 --> 00:12:51,527
بیا انجامش بدیم.
301
00:12:51,533 --> 00:12:53,633
البته.
302
00:13:09,250 --> 00:13:11,647
بیاین بریم. بلند شین
303
00:13:11,653 --> 00:13:13,419
وسایلتون رو بردارین
304
00:14:05,340 --> 00:14:06,668
تو خوبی دکتر؟
305
00:14:06,674 --> 00:14:08,170
بله عالی
306
00:14:08,176 --> 00:14:10,209
حالت خوب میشه
307
00:15:00,838 --> 00:15:03,322
میدونی لازم نیس دیگه اینقدر مواظب بچه ها باشی درسته>
308
00:15:03,398 --> 00:15:04,885
یعنی چی؟
309
00:15:05,221 --> 00:15:07,784
یعنی که اینجا دیگه پادگان نیست
310
00:15:07,790 --> 00:15:10,120
تیم راه راه و تیم اول و این چرندیات
311
00:15:10,126 --> 00:15:12,322
رفیق این مرحله رده اول
312
00:15:12,328 --> 00:15:14,290
اونا دنبال آدمای همه چی تمامن
313
00:15:14,296 --> 00:15:15,696
یعنی میگی که من نباید
314
00:15:15,731 --> 00:15:16,495
هیچ کاری بکنم تا پرچم کشورمونو بالا نگه دارم؟
315
00:15:16,534 --> 00:15:18,741
این بچه ها از الان میدونن که من و تو قبول میشیم
316
00:15:18,874 --> 00:15:21,004
ما آموزش مبارزه دیدیم
317
00:15:21,010 --> 00:15:22,906
ما می تونیم به عنوان بخشی از خدمه قایق عمل کنیم.
318
00:15:22,912 --> 00:15:25,508
خوب اونا دنبال کسایی هستن که نمیخوان خدمه داشته باشن
319
00:15:25,514 --> 00:15:28,244
من نمی دونم مرد
320
00:15:28,250 --> 00:15:30,246
چیزایی که اینجا دیدم..
321
00:15:30,252 --> 00:15:32,315
هیشکی دیوونه آدمایی که تک روی میکنن نیس
322
00:15:32,321 --> 00:15:35,585
ببین من فقط خواستم راهنماییت کنم
323
00:15:35,591 --> 00:15:37,086
درسته؟..... مجبوری نیستی که حرفامو قبول کنی
324
00:15:37,092 --> 00:15:38,955
خوب، فردا خواهیم دید
325
00:15:38,961 --> 00:15:41,291
کی جز 5 تای آخره یا نه
326
00:15:41,297 --> 00:15:43,059
باشه.
327
00:15:43,065 --> 00:15:44,861
سلااام
328
00:15:44,867 --> 00:15:47,397
اوه خدایا عجب چیزیه
329
00:15:47,403 --> 00:15:50,733
هی مردبزار داداشت شانسشو امتحان کنه
330
00:15:50,739 --> 00:15:53,640
همونجوری که من گفتم داداج تو باید بیرون منتظر بمونی
331
00:15:56,312 --> 00:15:58,041
من کلی هستم
332
00:15:58,047 --> 00:15:59,409
استلا
333
00:15:59,415 --> 00:16:00,910
- استلا؟
- اوهوم
334
00:16:00,916 --> 00:16:02,712
"استلا! هی، استلا... "
335
00:16:02,718 --> 00:16:05,114
وای تا حالا کسی اینجوری صدام نکرده بود
336
00:16:05,119 --> 00:16:07,265
ای بابا این مشروب خوبی نیس که
337
00:16:07,359 --> 00:16:09,352
اصن تو میدونی این از کجا اومده؟
338
00:16:09,358 --> 00:16:10,787
بله
339
00:16:10,793 --> 00:16:14,424
من که باور نمیکنم
-اوکی شرط ببندیم
340
00:16:14,430 --> 00:16:16,526
-اگه من باختم مشروب میخرم
-فکر میکنی تولید چه سالیه؟
341
00:16:16,532 --> 00:16:17,927
شوخی نکن
342
00:16:17,933 --> 00:16:19,863
حتی تو سال 2017، یک پسر باید بتونه
343
00:16:19,869 --> 00:16:22,031
یه نوشیدنی بخره بدون اینکه جرم حساب یشه
344
00:16:22,037 --> 00:16:25,969
شرط میبندم یه کلام دیگه نمیتونی بگی
345
00:16:25,975 --> 00:16:27,937
- و من شرط می بندم که می تونم.
- هوم
346
00:16:27,943 --> 00:16:30,506
اما میدونی چیه؟ من قصدشو ندارم
347
00:16:30,512 --> 00:16:32,442
دقیقا
348
00:16:32,448 --> 00:16:34,577
می دانید، اپرا(خواننده معروف) این قسمت رو یک بار انجام داد.
349
00:16:34,583 --> 00:16:37,447
کل نمایش در مورد پیشگویی بود.
350
00:16:37,453 --> 00:16:39,415
من کاملا مطمئن هستم که اون با این چیزا مخالفه.
351
00:16:39,421 --> 00:16:41,818
من دانش آموزایی دارم که ممکنه
352
00:16:41,824 --> 00:16:45,388
کارای تو رو یه جور اسیب پذیری توصیف کنن
353
00:16:45,394 --> 00:16:47,257
پس تو یه معلمی؟
354
00:16:47,263 --> 00:16:49,492
یه دانشجوی دوره ای
355
00:16:49,498 --> 00:16:51,794
هادسون... ایالت هادسون.
356
00:16:51,800 --> 00:16:53,630
و بایددفاع پایان نامه مو با رهبری به بخش انجام بدم
357
00:16:53,636 --> 00:16:55,331
همین فردا صبح
358
00:16:55,337 --> 00:16:57,233
من پرداخت میکنم
359
00:16:57,239 --> 00:16:59,636
نه نه واقعا فکر کردی میزاریم که تو واسه نوشیدنی من هزینه بدی؟
360
00:16:59,642 --> 00:17:02,071
چرا که نه؟ مگه فمنیستی؟
361
00:17:02,077 --> 00:17:04,474
آره یه چیزی تو همون مایه ها
362
00:17:04,480 --> 00:17:05,942
من فکر کردم کلا فمنیست بودن
363
00:17:05,948 --> 00:17:07,343
یعنی که زنا بتونن
364
00:17:07,349 --> 00:17:08,378
هرکاری دلشون میخواد بکنن
365
00:17:08,384 --> 00:17:10,613
بله، و شما می دونین
366
00:17:10,619 --> 00:17:11,915
همونقدر که دوس دارم اینجا بمونم
367
00:17:11,921 --> 00:17:13,516
و واست معنیشو توضیح بدم
368
00:17:13,522 --> 00:17:16,019
چون واقعا هیچوقت خسته نمیشم
369
00:17:16,025 --> 00:17:19,389
از گوش دادن به حرفای یه خوش قیافه و وبیست و چندساله
370
00:17:19,395 --> 00:17:21,424
پسرای سفیدپوست خوشکل بهترین ویژگی ها رو دارن
371
00:17:21,430 --> 00:17:23,693
از نظر روابط اجتماعی و دیدگاهی
372
00:17:23,699 --> 00:17:25,461
من باید صبح تدریس کنم
373
00:17:25,467 --> 00:17:27,931
همونطور که گفتم
374
00:17:27,937 --> 00:17:30,099
کی دوباره میبینمت؟
375
00:17:30,105 --> 00:17:33,670
تو اسم منو میدونی و میدونی توی کدوم مدرسه هستم
376
00:17:33,676 --> 00:17:34,938
اگه اون چیزی که من فکر میکنم باشی مشکل زیادی)
377
00:17:34,944 --> 00:17:36,172
برای پیدا کردن من نداری
378
00:17:36,178 --> 00:17:38,541
تو فکر کردی من سگ یه شکارچی ام؟
379
00:17:41,350 --> 00:17:42,645
هی، صبر کن، صبر کن، صبر
کن فکر کردم تو
380
00:17:42,651 --> 00:17:44,213
نمیزاری که واسه نوشیدنیت پول بدم
381
00:17:44,219 --> 00:17:46,182
من اینو گفتم؟
382
00:17:46,188 --> 00:17:48,284
خوب من از 16 سالگیم به اینور خودم برای نوشیدنی پول ندادم
383
00:17:48,290 --> 00:17:50,820
بعدا جبران میکنم
384
00:17:50,826 --> 00:17:53,156
حتی با خودم کیف پول نمیبرم
385
00:17:53,162 --> 00:17:58,461
به لطف و محبت غریبه ها تکیه میکنی؟
386
00:18:06,775 --> 00:18:09,572
هی فکر کنم ساختن این چیزا واسه تنفس
387
00:18:09,578 --> 00:18:12,008
خیلی به هدف ها کمک میکنه خوبی؟
388
00:18:12,014 --> 00:18:13,977
اگه کمی در مورد رفتن داخل ساختمون
389
00:18:13,983 --> 00:18:15,478
پر از عوامل اعصاب عصبی هستم پس فکر میکنم خوبم
390
00:18:15,484 --> 00:18:16,779
تنها قسمت اشتباه کار درسته؟
391
00:18:16,785 --> 00:18:18,314
تو خوب میشی
392
00:18:18,320 --> 00:18:19,882
مرکز عملیات براووی1 صحبت میکنه
393
00:18:19,887 --> 00:18:21,416
ما به هدفمون رسیدیم
میریم که درگیر بشیم
394
00:18:21,423 --> 00:18:22,485
دوتا نگهبان بیرونه
395
00:18:22,491 --> 00:18:23,753
بیمارستان هستن
396
00:18:23,759 --> 00:18:25,288
خوبه دریافت شد براوویک
397
00:18:25,294 --> 00:18:27,357
خبری از دوستای سوریمون نیست؟
398
00:18:27,363 --> 00:18:31,060
منفیه همچنان با نیروهای ارتش آزاد سوریه در حال جنگن 20 فرسخ اونورتر
399
00:18:31,066 --> 00:18:32,428
دریافت شد
400
00:18:32,434 --> 00:18:34,601
خیلی خوب؟
401
00:18:39,708 --> 00:18:41,237
بالا راست
402
00:18:41,243 --> 00:18:43,377
بالا چپ.
403
00:18:46,281 --> 00:18:48,115
سه دو یک.
404
00:21:41,975 --> 00:21:44,008
من دارمش ری
405
00:22:12,906 --> 00:22:15,573
اینجارو بهم ریختن
406
00:22:19,412 --> 00:22:21,503
امنه
407
00:22:30,690 --> 00:22:32,423
خیلی خوب ، دکتر میتونی بیایی
408
00:22:33,827 --> 00:22:36,790
خیلی بهم ریخته به نظر میاد
409
00:22:36,796 --> 00:22:38,759
بیشتر از اون چیزی که ما فکر می کردیم
410
00:22:38,765 --> 00:22:42,362
من باید با دستگاه نمونه برداری کنم
411
00:22:42,368 --> 00:22:43,430
با وضعیتی که اینجا داره چقد طول میکشه؟
412
00:22:43,436 --> 00:22:44,698
زیاد خوب نیست
413
00:22:44,704 --> 00:22:46,633
بزن بریم دکتر، باید روش کار کنی
414
00:22:46,639 --> 00:22:48,739
باشه
415
00:23:01,988 --> 00:23:04,184
میخوای بهم بگی اون چه کاری بود؟
416
00:23:04,190 --> 00:23:06,253
چی چه کاری بود؟
417
00:23:06,259 --> 00:23:07,788
مرکز عملیات تاکتیکی، براوو یک هستم
418
00:23:07,794 --> 00:23:09,456
ما آزمایشگاه رو ایمن کردیم
419
00:23:09,462 --> 00:23:10,824
دکتر داره نمونه برداری رو شروع میکنه
420
00:23:10,830 --> 00:23:12,226
دریافت شد براوو یک
421
00:23:12,232 --> 00:23:13,794
ما چندتا ماشین میفرستیم برای
422
00:23:13,800 --> 00:23:15,166
خروج شما
423
00:23:17,470 --> 00:23:18,866
براوو یک ، توجه کنید
424
00:23:18,872 --> 00:23:21,235
طبق اخرین گذر ماهواره ای ، به نظر میاد
425
00:23:21,241 --> 00:23:23,637
وضعیت درگیری در حال تغیر به سمت شرق شما هست
426
00:23:23,643 --> 00:23:26,573
ارتش ازاد سوریه ، به سرعت
درحال عقب نشینی هستند
ارتش سوریه دنبالشون نرفته
427
00:23:26,579 --> 00:23:28,709
بچه ها اگه اونا بچرخن و به سمت شما حرکت کنن
428
00:23:28,715 --> 00:23:30,844
شاید20دقیقه وقت داشته باشین
برای خارج شدن ،قبل از اینکه گیر بیوفتین
429
00:23:30,850 --> 00:23:32,045
دریافت شد مرکز عملیات تاکتیکی
430
00:23:32,051 --> 00:23:33,213
قبل از اونها ناپدید میشیم
431
00:23:33,219 --> 00:23:34,715
براوو چهار هستم
432
00:23:34,721 --> 00:23:36,650
رئیس ما به شما در طبقه دوم نیاز داریم
433
00:23:36,656 --> 00:23:39,457
دریافت شد
434
00:24:26,606 --> 00:24:29,069
435
00:24:29,075 --> 00:24:30,938
436
00:24:30,944 --> 00:24:33,978
437
00:24:49,773 --> 00:24:52,203
ممنون، ممنون
438
00:24:52,312 --> 00:24:53,937
خواهش میکنم خواهر
439
00:24:54,882 --> 00:24:56,780
هی، بچه، نگاه کن، به این نگاه کن
440
00:24:56,867 --> 00:24:58,496
اینو نگه دار ، اوکی؟
441
00:24:58,502 --> 00:25:00,198
اینو امن نگه دار ، فهمیدی؟
442
00:25:00,204 --> 00:25:02,200
خیلی خوب؟
443
00:25:02,206 --> 00:25:04,035
تو خوب میشی
444
00:25:04,041 --> 00:25:05,270
خوب؟
445
00:25:05,276 --> 00:25:07,676
قوی باش.
446
00:25:10,448 --> 00:25:12,243
خیلی خوب ، ببینید، تا اونجا که من فهمیدم
447
00:25:12,250 --> 00:25:13,825
این بچه گفت که رژیم
448
00:25:13,864 --> 00:25:14,981
روستای اونارو از داعش گرفته
449
00:25:14,985 --> 00:25:16,748
اینارو اوردن اینجا کار کنن
450
00:25:16,754 --> 00:25:18,842
بچه های مناسب سن نظامی رو برای پیوستن به مبارزه بردند
451
00:25:18,866 --> 00:25:19,633
از جمله پدر این بچه
452
00:25:19,789 --> 00:25:21,286
اره، همسر این زنه هم ، همینطور
453
00:25:21,292 --> 00:25:22,587
منظور من اینه که خیلی معلوم نیست.
454
00:25:22,593 --> 00:25:23,801
اما فشار زیادی روشه
455
00:25:23,825 --> 00:25:24,692
حالش چطوره؟
456
00:25:24,699 --> 00:25:27,292
مرد، کل سیستم تنفسیش به خطر افتاده
457
00:25:27,298 --> 00:25:29,661
علاوه بر این، اگر فلج عضلات گلوش ادامه داشته باشه،
458
00:25:29,667 --> 00:25:31,096
با تف خودش خفه میشه
459
00:25:31,102 --> 00:25:32,530
چقدر آتروپین بهش زدی؟
دو دوز
460
00:25:32,536 --> 00:25:34,733
- اوکی، خوبه. سه تاش کن
- مطمئنی؟
461
00:25:34,739 --> 00:25:36,167
شاید لازمت بشه اگه در معرض مسمومیت قرار بگیری
462
00:25:36,173 --> 00:25:37,502
سه تاش کن
463
00:25:37,508 --> 00:25:39,471
چند نفرن؟
کلا23نفر
464
00:25:39,477 --> 00:25:40,672
هفتا بچه
همه اونا در معرض مواد شیمیایی بودن؟
465
00:25:40,678 --> 00:25:41,740
باید فرض کنیم اینجور بوده
466
00:25:41,746 --> 00:25:43,341
خیلی خوب ، میتونیم نجاتشون بدیم؟
بعضیاشونو
467
00:25:43,347 --> 00:25:44,809
منظور اینه، شاید. ـ
اما ما باید کاملا ضدعفونیشون کنیم
468
00:25:44,815 --> 00:25:46,578
...و ببریمشون به مرکز تروما، و حتی بعد از اون
469
00:25:46,584 --> 00:25:48,780
هیچ ایده ای نداری که با چه عاملی رو به رو هستیم؟
470
00:25:48,786 --> 00:25:49,881
نمیدونم ، نمیشه مطمئن بود
تا وقتی که دکتر بره ازمایشگاه
471
00:25:49,887 --> 00:25:51,149
ولی حدس میزنم "وی ایکس" باشه
472
00:25:51,155 --> 00:25:52,650
چقدر زمان لازم داری واسه ضدعفونی کردن؟
473
00:25:52,656 --> 00:25:54,036
نزدیک10دقیقه
برای بچه ها خیلی کمتر
474
00:25:54,060 --> 00:25:56,054
چون اونا کوچیک ترن
اوکی، نگاه کن
475
00:25:56,060 --> 00:25:58,022
روش کار کن، خوب؟
خورشید پنج ساعت دیگه در می یاد،.
476
00:25:58,028 --> 00:25:59,858
و هنگامی که این اتفاق افتاد،
من می خوام یجا دیگه باشیم.
477
00:25:59,864 --> 00:26:01,192
دریافت شد
478
00:26:01,198 --> 00:26:03,161
تو میدونی که ماهم وی ایکس میسازیم دیگه ، درسته؟
479
00:26:03,167 --> 00:26:04,863
با عرض پوزش، چی؟
آره
480
00:26:04,869 --> 00:26:06,431
خوب در واقع ، بریتانیا اولیش بود ،
481
00:26:06,437 --> 00:26:07,866
اما اونا به اشتباه ساختنش.
482
00:26:07,872 --> 00:26:09,100
و وقتی فهمیدن که چقدر سمیه
483
00:26:09,106 --> 00:26:10,568
ادامه ساختش رو متوقف کردن
484
00:26:10,574 --> 00:26:12,771
چند سال بعد،ـ
ارتش ایالات متحده تولید انبوه میکنه.
485
00:26:12,777 --> 00:26:14,305
ما ادم خوبا هستیم، درسته؟
486
00:26:14,311 --> 00:26:16,107
میدونی چیه؟
ما ادم خوباییم ری
487
00:26:16,113 --> 00:26:18,280
چون ما واقعا از اینا استفاده نمی کنیم
مثل بمب هسته ای؟که خودتون )
(دارین کسی نباید داشته باشه؟
488
00:26:19,950 --> 00:26:21,746
جیسون ، ما دوتا ماشین محلی داریم
489
00:26:21,752 --> 00:26:23,715
چطور اینارو از اینجا ببریم؟
490
00:26:23,721 --> 00:26:26,684
این تصمیم بعدیه منه
491
00:26:26,690 --> 00:26:28,720
بله، قربان،23نفر.
492
00:26:28,726 --> 00:26:31,022
بله ، بچه های ما از ماشین های محلی استفاده میکنن
493
00:26:31,028 --> 00:26:33,358
اونا فضای کافی ندارن
494
00:26:33,364 --> 00:26:36,060
بله ، خوب ما میخوایم
درخواست حمل و نقل کنیم
495
00:26:36,066 --> 00:26:38,934
از نیروهای ویژه
"کمک های رسمی توسعه"
که اطراف مرز هستن
496
00:26:40,404 --> 00:26:43,935
بله، قربان، من اینو درک می کنم.
497
00:26:43,941 --> 00:26:47,071
بله، قربان، من می فهمم،
اما من - اگر ممکنه
498
00:26:47,077 --> 00:26:48,807
عذر میخوام قربان
499
00:26:48,813 --> 00:26:51,209
اونا پیشبینی کردن با ضدعفونی کردن
تا ساعت4کارشون تموم میشه
500
00:26:51,215 --> 00:26:52,577
این باعث میشه بچه هامون
زمان زیادی نداشته باشن
501
00:26:52,583 --> 00:26:55,647
برای برگشت به سمت مرز قبل از طلوع افتاب
502
00:26:55,653 --> 00:26:57,549
وقتی شب باشه ، یه چیز اونجا خوبه که
503
00:26:57,555 --> 00:26:58,917
ادم بد ها نمتونن ببیننمون
504
00:26:58,923 --> 00:27:01,019
اونا گفتن که میتونن این کارو انجام بدن
505
00:27:01,025 --> 00:27:02,821
ایا میتونیم مجوزشو بگیریم
که این ادم هارو
506
00:27:02,827 --> 00:27:03,988
بعد از ضدعفونی کردن بیاریمشون بیرون؟
507
00:27:03,994 --> 00:27:06,324
بله ، دارم روش کار میکنم
508
00:27:06,330 --> 00:27:09,928
متاسفم، قربان، داشتم
گزارش میدانی دریافت میکردم
509
00:27:09,934 --> 00:27:12,697
وزارت دفاع ترجیح میده
هیچ امریکایی پا توی زمین
510
00:27:12,703 --> 00:27:15,033
این منطقه از این کشور نزاره
511
00:27:15,039 --> 00:27:17,468
من با کلونل از ستاد فرماندهی مرکزی صحبت کردم
512
00:27:17,474 --> 00:27:19,003
به نظر میومد براش یه خبر بود که بچه هامون رفتن اونجا
تو چی؟
513
00:27:19,009 --> 00:27:20,772
خوب، من به دنبال واحدهای
موجود در کشور هستم
514
00:27:20,778 --> 00:27:22,507
که وسایل نقلیه کافی برای کمک
به بیرون بردن اون آدما داشته باشه
515
00:27:22,513 --> 00:27:24,509
خوب، درسته.این از گرفتن برنج هم اسون تره
516
00:27:24,515 --> 00:27:26,544
برای بیرون بردن امریکایی ها از سوریه
هوشمندانه بود
517
00:27:26,550 --> 00:27:28,680
دقیقا، اما تا الان که چیزی عایدم نشده.
518
00:27:28,686 --> 00:27:30,715
سانی
519
00:27:30,721 --> 00:27:32,150
بیا بریم. یکم استراحت کن
520
00:27:32,156 --> 00:27:33,418
من خوبم.
521
00:27:33,424 --> 00:27:35,186
ببین ، من یکم تخمین زدم
522
00:27:35,192 --> 00:27:37,021
نیرو های ارتش سوریه
حدود 20کیلومتر با ما فاصله دارن
523
00:27:37,027 --> 00:27:40,743
وقتی صبح بشه ، من بهت
نیاز دارم که اماده باشی ، خوب؟
524
00:27:41,866 --> 00:27:44,028
ما تا صبح اینجاییم؟
525
00:27:47,905 --> 00:27:53,475
ما منتظر ماشین هستیم
برای افرادی که طبقه پایین هستن
526
00:27:55,312 --> 00:27:57,542
ما تیراندازایی رو اینجا پیش خودمون داریم
527
00:27:57,548 --> 00:28:00,778
که از هر تیراندازی توی جهان بهترن
528
00:28:00,784 --> 00:28:03,982
اما به این معنی نیست
که ما میتونیم جلوی یه ارتش وایسیم
529
00:28:03,988 --> 00:28:05,416
ببین، تو میدونی چه اتفاقی میوفته
530
00:28:05,422 --> 00:28:07,051
اگه ما این افراد رو ول کنیم اینجا ، درسته؟
531
00:28:07,057 --> 00:28:08,319
من میدونم، اتفاقی میوفته
532
00:28:08,325 --> 00:28:10,288
که مدت ها قبل تصمیمشو گرفتن
533
00:28:10,294 --> 00:28:11,623
تقصیر اونا نیست که اینجا به دنیا اومدن
534
00:28:11,629 --> 00:28:13,061
تقصیر ماهم نیست
535
00:28:14,164 --> 00:28:16,694
می دونی که باید خیلی مراقب باشی
536
00:28:16,700 --> 00:28:19,902
که چه تصمیمی برای زندگی دیگران بهتره
537
00:28:21,372 --> 00:28:23,167
حالا گیریم که اونا رو ببریم از اینجا بیرون
538
00:28:23,173 --> 00:28:26,137
و اونارو بدیم به امور مدنی ، بعدش چی؟
539
00:28:26,143 --> 00:28:29,240
هیچ کس اینجا بهشون کمکی نمیکنه
540
00:28:29,246 --> 00:28:31,342
اگه خوش شانس باشن ، میفرستنشون اروپا
541
00:28:31,348 --> 00:28:34,045
بیا فرض کنیم که مرزها تا اون زمان بسته نشده باشن
542
00:28:34,051 --> 00:28:37,682
و اگر مرز ها بسته نباشه
اونا باید باقی زندگیشونو
543
00:28:37,688 --> 00:28:39,450
توی اردوگاه پناهندگان سر کنن
544
00:28:39,456 --> 00:28:42,724
درسته، برو اینو توی صورت بچه هایی
که طبقه پایین هستن بگو
545
00:28:43,827 --> 00:28:47,896
من به صورتشون نگاه نمیکنم
546
00:28:53,570 --> 00:28:57,835
میدونی ، توی دنیا گرگ های زیادی داریم
547
00:28:57,841 --> 00:28:59,604
یک سگ گله خواست
548
00:28:59,610 --> 00:29:02,577
گله رو امن نگه داره
549
00:29:03,914 --> 00:29:06,915
برای هیچکی هوشیاری نمود
550
00:29:09,653 --> 00:29:11,887
هیچ افتخاری توی این نبود
551
00:29:14,124 --> 00:29:17,225
همینه که هست.
552
00:29:25,272 --> 00:29:27,932
براو یک ، از مرکز عملیات تاکتیکی هستم
بیا روی کانال سه
553
00:29:29,139 --> 00:29:30,401
هی ، ببین ، من همین الان
یه تماس دریافت کردم
554
00:29:30,407 --> 00:29:31,569
بچه ری داره به دنیا میاد
555
00:29:31,575 --> 00:29:33,371
یه ثانیه وایسا ببینم
مشکلی هست؟
556
00:29:33,377 --> 00:29:35,473
ضربان قلب جنین خیلی کمه
557
00:29:35,479 --> 00:29:37,141
اونا باید سزارین اورژانسی انجام بدن
558
00:29:37,147 --> 00:29:39,440
در همین حین که ما صحبت میکنیم
نعیمه داره برای عمل اماده میشه
559
00:29:39,729 --> 00:29:40,799
حالش چطوره؟
560
00:29:40,885 --> 00:29:42,814
در حال حاضر خوب نیست
561
00:29:42,820 --> 00:29:43,982
این یه چیز سخته
562
00:29:43,988 --> 00:29:45,116
که به تنهایی داره از پسش بر میاد
563
00:29:45,122 --> 00:29:46,884
ببین اون هرگز تنها نیست
564
00:29:46,890 --> 00:29:48,619
میدونی منظورم چیه
565
00:29:51,395 --> 00:29:54,029
تو به ری میگی؟
566
00:29:55,499 --> 00:29:58,300
هنوز تصمیمی نگرفتم.
567
00:29:59,737 --> 00:30:02,100
اوکی ، ببین ، بلکبورن نمیخواست من بهتون بگم
568
00:30:02,106 --> 00:30:04,168
ازم خواست صبر کنم تا شما برگردین
569
00:30:04,174 --> 00:30:06,037
اما تو گفتی که همیشه باید بهت اطلاعات رو بگم
570
00:30:06,043 --> 00:30:07,972
که تصمیم بگیری چه چیزی رو به بچه ها بگی یا نگی
571
00:30:07,978 --> 00:30:10,936
نه ، تو کار درستی انجام دادی
572
00:30:11,099 --> 00:30:13,662
کی کار درستی انجام داد؟
573
00:30:14,051 --> 00:30:15,813
سیترپ
574
00:30:15,819 --> 00:30:18,383
ضدعفونی کردنه غیرنظامیا داره تموم میشه
575
00:30:18,389 --> 00:30:20,618
متخصص مواد منفجره ، داره میره
توی ازمایشگاه خرج انفجاری بزاره
576
00:30:20,624 --> 00:30:22,820
اماده ای بهم بگی طبقه پایین چی شد؟
577
00:30:22,826 --> 00:30:24,689
کِی؟
578
00:30:24,695 --> 00:30:28,030
رهبر تیم هیچ وقت اول از در نمیره داخل،برادر
579
00:30:29,299 --> 00:30:30,995
داری تلاش میکنی که
580
00:30:31,001 --> 00:30:32,130
من سالم برگردم خونه؟
581
00:30:32,136 --> 00:30:34,999
براوو یک ، از مرکز عملیات تاکتیکی هستم
582
00:30:35,005 --> 00:30:37,568
یه همچین چیزی
583
00:30:37,574 --> 00:30:40,038
براوو یک ، به گوشم
584
00:30:40,044 --> 00:30:41,572
گوش کن ، برای وضعیت عملیات من به کاپیتان گفتم
585
00:30:41,578 --> 00:30:42,907
به اعتقاد من باید به شما اجازه بدیم
586
00:30:42,913 --> 00:30:45,309
غیر نظامیا رو از اونجا خارج کنید
که درخواستم لغو شد
587
00:30:45,315 --> 00:30:47,111
براوو یک ، ماموریت شما
588
00:30:47,117 --> 00:30:49,747
جمع اوری نمونه
589
00:30:49,753 --> 00:30:51,449
و نابودی هرچیزی که از انبار مونده ،هست
590
00:30:51,455 --> 00:30:54,752
و خارج کردن افراد خودمون
591
00:30:54,758 --> 00:30:57,155
پس ما فقط بزاریم این افراد بمیرن؟
592
00:30:57,161 --> 00:30:59,824
ول کردن اونا از هر چیزی بدتره
593
00:30:59,830 --> 00:31:01,826
من میدونم که این مزخرفه
اما چند ساعت توی شبکه تلاش کردم
594
00:31:01,832 --> 00:31:05,496
و هیچکس اجاز اومدن امریکایی های بیشتر
595
00:31:05,502 --> 00:31:07,165
به اینطرف مرز رو نداد
596
00:31:07,171 --> 00:31:09,901
ببین ، تو داری به من میگی که
597
00:31:09,907 --> 00:31:12,904
وزارت دفاع یک تماس از هوابرد دریافت کرده
و نمیخواد جوابشو بده؟
598
00:31:12,910 --> 00:31:14,605
من حدس می زنم که برای پاسخ دادن به کاپیتان
599
00:31:14,611 --> 00:31:18,142
ما باید با نیرو های دشمن رو به رو شده باشیم
600
00:31:18,148 --> 00:31:20,348
ما با نیرو های دشمن رو به رو شدیم؟
601
00:31:23,814 --> 00:31:25,613
نه هنوز.
602
00:32:03,727 --> 00:32:06,394
603
00:32:20,711 --> 00:32:22,440
خوب ما مأموریتمون رو تکمیل کردیم.
604
00:32:22,446 --> 00:32:23,841
به عنوان فرمانده میدانی شما
605
00:32:23,847 --> 00:32:25,610
تنها دستور قانونی که من میتونم بدم
606
00:32:25,616 --> 00:32:27,011
دستور خارج شدنمونه
607
00:32:27,017 --> 00:32:29,013
اما من این دستور رو نمیدم
608
00:32:29,019 --> 00:32:31,549
و همچنین نمیخوام دستور بدم اینجا بمونین
609
00:32:31,555 --> 00:32:34,452
پس هرکی میخواد بره ، میتونه
سوار ماشین های طبقه پایین بشه
610
00:32:34,458 --> 00:32:36,187
و بره به سمت مرز
611
00:32:36,193 --> 00:32:38,389
مطمئنم رانندگی خوبی میشه
612
00:32:38,395 --> 00:32:41,392
بقیه ما این موقعیت رو حفظ میکنیم
613
00:32:41,398 --> 00:32:44,495
علیه یک دشمن بسیار بزرگ
که داره میاد سمتون
614
00:32:44,501 --> 00:32:45,997
انتظار دارم
615
00:32:46,003 --> 00:32:49,667
وقتی که ما با دشمن درگیر بشیم
616
00:32:49,673 --> 00:32:50,915
هوابرد به تماس ما جواب بده
617
00:32:50,990 --> 00:32:52,985
در غیر این صورت، اگه جواب تماسمون رو ندن
618
00:32:53,141 --> 00:32:55,877
خیلی مطمئن هستم که ما سرنگون خواهیم شد
619
00:33:02,085 --> 00:33:04,682
فکر نمیکنی ما غواص شدیم
620
00:33:04,688 --> 00:33:08,486
چون دلمون نمیخواد مخفیانه بتمن بشیم؟
621
00:33:08,492 --> 00:33:10,922
بیخیال
622
00:33:20,103 --> 00:33:23,501
بیایین رو راست باشیم، شما نمیخواین من
از اینجا برم
623
00:33:23,507 --> 00:33:25,770
همچنین میدونم شما منو تنها نمیفرستین
624
00:33:25,776 --> 00:33:27,305
پس به جای داشتن هشت مرد اینجا
625
00:33:27,311 --> 00:33:28,773
برای جلوگیری از ادم بد ها
626
00:33:28,779 --> 00:33:30,374
شما کم میشین به چند؟ شش؟ شاید پنج
627
00:33:30,380 --> 00:33:32,643
بنابراین، در حالی که من نمیدونم
628
00:33:32,649 --> 00:33:34,494
اگه بخوام بقیه زندگیم رو
629
00:33:34,501 --> 00:33:36,230
با روح زدگی چهره شما بگذرونم
630
00:33:36,237 --> 00:33:37,565
نیاز به ذکر این جنازه های اطرافمون نیست
631
00:33:37,604 --> 00:33:39,834
سرنوشتم بدتر از مرگه
632
00:33:40,075 --> 00:33:42,375
بنابراین نمیخوام برم
اینجا میمونم
633
00:33:50,688 --> 00:33:52,417
اوکی، پس بیایین این کارو انجام بدیم.
دو تیرانداز روی سقف.
634
00:33:52,423 --> 00:33:53,918
.سه نفر پایین
بیایین همه رو
635
00:33:53,924 --> 00:33:55,219
از پنجره ها دور کنیم ، ببریم داخل
خیلی خوب؟
636
00:33:55,225 --> 00:33:56,888
هی، طوفانه جهنم، با من صحبت کن.
637
00:33:56,894 --> 00:33:58,890
چقدر طول می کشه تا ازمایشگاه رو اماده کنی
638
00:33:58,896 --> 00:34:00,692
شاید20دقیقه
بعدش باید ضدعفونی کردن رو ادامه بدم
639
00:34:00,698 --> 00:34:03,127
اوکی، خوب، بیا بریم سراغش ،حرکت کن
640
00:34:03,133 --> 00:34:04,395
تو واقعا انتظار داشتی
641
00:34:04,401 --> 00:34:06,130
کسی این پیشنهادتو قبول کنه؟
(پیشنهاد رفتن به مرز رو میگه)
642
00:34:06,136 --> 00:34:08,433
اوه50/50 بود با دکتر،اگه بخوام صادق باشم
643
00:34:09,907 --> 00:34:11,836
براوو یک ، مرکز عملیات تاکتیکی هستم
خبر بدی براتون دارم
644
00:34:11,842 --> 00:34:14,238
توده ای از دشمن داره میاد سمت موقعیت شما
645
00:34:14,244 --> 00:34:17,041
بر اساس تخمین ممکنه کمتر از 30دقیقه
646
00:34:17,047 --> 00:34:19,848
توده ای از دشمن؟
ما داریم درباره چندتا حرف میزنیم؟
647
00:34:24,755 --> 00:34:27,589
خیلی زیاد.
648
00:35:04,772 --> 00:35:07,569
من فقط اون حس رو دوس دارم
وقتی که با گلوله کشته بشی
649
00:35:07,575 --> 00:35:08,870
جای دیگه نباید باشی؟
650
00:35:08,876 --> 00:35:10,538
نه
هه
651
00:35:10,544 --> 00:35:12,507
براوو یک ، متخصص مواد منفجره هستم
652
00:35:12,513 --> 00:35:14,209
کار آزمایشگاه تموم شده
اگر می خوایید یبار دیگه چک کنید
653
00:35:14,215 --> 00:35:16,511
ببینید دکتر تموم چیزایی که نیازه رو داره
654
00:35:16,517 --> 00:35:19,113
به خاطر اینکه اگه بخوایم اینجارو منفجر کنیم
ما باید از این ساختمون فاصله بگیریم
655
00:35:19,119 --> 00:35:20,949
دریافت شد ، منتظر بمون
656
00:35:20,955 --> 00:35:22,450
هی دکتر
657
00:35:22,456 --> 00:35:24,152
همه چیزای که نیاز داشتی رو برداشتی؟
658
00:35:24,158 --> 00:35:25,938
برای اینکه رژیم داشته گاز اعصاب میساخته؟
659
00:35:25,983 --> 00:35:26,358
بله
660
00:35:26,470 --> 00:35:27,388
کاملا.
661
00:35:27,394 --> 00:35:29,958
من به اندازه کافی جمع کردم
که بشه باش نصف کشور رو مسموم کرد
662
00:35:29,964 --> 00:35:32,327
با این نشتی که پیدا کردم
من شگفت زده هستم که همه نمردیم
663
00:35:32,333 --> 00:35:34,862
با توجه به چیزی که وارد بدن اونا شده
664
00:35:34,868 --> 00:35:36,668
حدس میزنم ایناهم خیلی خوش شانسن
665
00:35:54,488 --> 00:35:56,184
.بزار ازت یه سوال بپرسم
تو فکر میکنی اونا تجهیزات ازمایشگاهشونو
666
00:35:56,190 --> 00:35:57,752
تمیز میکردن
درسته؟
667
00:35:57,758 --> 00:35:59,520
اره ، فک کنم اینجور باشه
668
00:35:59,526 --> 00:36:01,422
نمیگم من در موردش زیاد فکر می کنم
بخصوص در یک آزمایشگاه
669
00:36:01,428 --> 00:36:02,857
که چیزای کشده میسازه
670
00:36:02,863 --> 00:36:04,592
ساخته شده توسط ادم
آره، پس؟
671
00:36:04,598 --> 00:36:06,995
متخصص مواد منفجره ، براوو هستم
یکم دیگه منتظر باش
672
00:36:07,001 --> 00:36:08,429
دریافت شد ، منتظر شما هستم
673
00:36:08,435 --> 00:36:09,497
به چی فکر میکنی؟
674
00:36:09,503 --> 00:36:11,766
مرکز عملیات تاکتیکی ، براوو یک هستم
ما یه مشکلی داریم
675
00:36:11,772 --> 00:36:13,868
متخصص شیمی ما میگه نمونه هایی
که اون جمع آوری کرده
676
00:36:13,874 --> 00:36:16,471
جواب ازمایش عامل ممنوعه مثب نیست
677
00:36:16,476 --> 00:36:18,238
اون فکر میکنه احتمالا رقیق شده اند.
678
00:36:18,245 --> 00:36:19,022
لطفا راهنمایی کنید
679
00:36:19,083 --> 00:36:20,278
منتظر باش براوو یک
680
00:36:20,361 --> 00:36:22,691
بله قربان ، براوو یک منتظره
681
00:36:23,050 --> 00:36:24,545
اونا به شواهدی نیاز دارند که ثابت کنه
در این محل سم ساخته شده
682
00:36:24,551 --> 00:36:26,080
و اگر ما نمونه ی اون سم رو نمیتونیم تایید کنیم
683
00:36:26,086 --> 00:36:27,715
پس اونا شواهد ما هستن
684
00:36:27,721 --> 00:36:29,254
اوه، جیسون هیز، این چیز خوبیه.
685
00:36:31,018 --> 00:36:32,647
بله قربان.
686
00:36:32,872 --> 00:36:35,803
قربان، من فقط اطلاعات رو باز پخش می کنم.
687
00:36:36,130 --> 00:36:39,560
در کل ، قربان ، من میدونم که
همه ما تحت فشار زیادی هستیم
688
00:36:39,566 --> 00:36:42,263
مطمئنا همینطوره.
689
00:36:42,269 --> 00:36:44,866
این کار بهتریه
690
00:36:44,872 --> 00:36:47,368
- آره.
- همانطور که گفتم
691
00:36:47,374 --> 00:36:49,037
تحلیلگر میدانی ما مطمئنه
692
00:36:49,043 --> 00:36:51,606
برخی از مردم در معرض سم قرار گرفته اند،
693
00:36:51,612 --> 00:36:53,174
اما اون مطمئن نیست که بتونه
بدونه ازمایشگاه، آزمایششون کنه.
694
00:36:53,180 --> 00:36:55,410
در یک... در یک وضعیت آزمایشگاهی، بله
695
00:36:55,416 --> 00:36:57,011
درست است.
696
00:36:57,017 --> 00:37:00,815
بنابراین، ترک کردن هرکدوم
...از اونا به وضوح خطرناک است
697
00:37:00,821 --> 00:37:02,688
درست است.
698
00:37:06,860 --> 00:37:09,957
فرمانده نیروی دریایی بلکبرن. قربان
699
00:37:09,963 --> 00:37:11,993
بله قربان.
700
00:37:11,999 --> 00:37:15,096
رقیق شده؟
701
00:37:15,102 --> 00:37:17,265
من کاملا مطمئنم شما میتونین
یه قطره از وی ایکس رو
702
00:37:17,271 --> 00:37:18,666
توی استخر المپیک تشخیص بدین
703
00:37:18,672 --> 00:37:20,234
آره.
704
00:37:20,240 --> 00:37:22,537
بله قربان. 23 نفر از اونا باید
705
00:37:22,543 --> 00:37:25,373
بیش از شواهد کافی باشه، قربان
706
00:37:25,379 --> 00:37:27,108
و، البته، وظیفه انسانی.
707
00:37:27,114 --> 00:37:30,011
کاملا موافقم
708
00:37:30,017 --> 00:37:31,717
بله قربان. با تشکر از شما
709
00:37:35,155 --> 00:37:36,784
چندتا ماشین فرستادن؟
710
00:37:36,790 --> 00:37:38,252
این عالیه
بهش بگین یکی بهش بدهکارم
711
00:37:38,258 --> 00:37:39,287
خوب، همگی گوش کنین.
712
00:37:39,293 --> 00:37:40,621
نیروهای ویژه ارتش توی بازی هستن
713
00:37:40,627 --> 00:37:42,190
به این معنیه که ما باید همه رو
714
00:37:42,196 --> 00:37:43,991
اماده مسافرت و خارج کنیم
715
00:37:43,997 --> 00:37:46,394
دشمن دو کیلومتر دورتره
این به این معنیه که،
716
00:37:46,407 --> 00:37:50,209
ما چندتا وسیله نقلیه داری
باید حرکت کنیم،زود ، زود ، زود
717
00:37:50,339 --> 00:37:52,784
بیا خواهر
718
00:37:52,909 --> 00:37:58,664
بزار ما تورو از این محل مرگ ببریم بیرون
719
00:37:59,079 --> 00:38:00,441
راه بیوفتین
720
00:38:00,447 --> 00:38:03,311
برو برو برو برو برو
حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن.
721
00:38:03,317 --> 00:38:04,579
حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن بیا بریم!
722
00:38:04,585 --> 00:38:07,448
بیا بریم. حرکت کن حرکت کن..
723
00:38:07,454 --> 00:38:09,117
زودباش. حرکت کن حرکت کن.
724
00:38:09,123 --> 00:38:11,586
براوو یک ،نیروهای سوریه ای کنار شهر هستن
725
00:38:11,592 --> 00:38:13,654
- و در حال پیش روی هستن.
- بیا بریم. حرکت کن حرکت کن.
726
00:38:13,660 --> 00:38:14,689
بیا، حرکت کن
727
00:38:16,563 --> 00:38:17,592
برو برو
728
00:38:17,598 --> 00:38:19,531
بیایید بریم، برو بیرون ، برین بیرون
729
00:38:23,437 --> 00:38:25,570
من تورو گرفتم، تورو گرفتم
اروم باش
730
00:38:31,111 --> 00:38:33,412
برو برو برو! برو
731
00:38:36,917 --> 00:38:38,513
منفجرش کن، منفجرش کن
732
00:38:38,519 --> 00:38:40,218
اتش در حفره
733
00:39:07,781 --> 00:39:10,215
هی
734
00:39:41,915 --> 00:39:44,082
تبریک میگم، ری.
735
00:39:55,062 --> 00:39:57,425
هشت پوند،و ده اونس.
(وزن بچش)
736
00:39:57,431 --> 00:39:59,427
باش فوتبال امریکایی بازی میکنم
737
00:39:59,433 --> 00:40:02,163
ضربان قلب ضعیف و ایناش چی؟
738
00:40:02,169 --> 00:40:04,232
اوه ، بند ناف دور گردنش افتاده بود
پیش میاد از این چیزا
739
00:40:04,238 --> 00:40:05,933
بد نیست
740
00:40:05,939 --> 00:40:07,435
نعیمه چطوره؟
741
00:40:07,441 --> 00:40:08,936
خستس، مرد.
742
00:40:08,942 --> 00:40:10,972
میگه احساس میکنم از وسط بازم کردن
743
00:40:10,978 --> 00:40:14,709
و دوباره دوختنم
744
00:40:14,715 --> 00:40:16,477
می تونستی به من بگی،میدونی
745
00:40:16,483 --> 00:40:19,280
آره، میدونم
746
00:40:19,286 --> 00:40:23,818
من، اوم... درک می کنم که چرا اینکارو نکردی
747
00:40:23,824 --> 00:40:27,459
اینو هم میدونم.
748
00:40:45,646 --> 00:40:48,380
هی،کلی
749
00:40:53,186 --> 00:40:55,516
میتونست بدتر باشه اسپنسر
750
00:40:55,522 --> 00:40:57,856
حداقل هنوز اینجایی
751
00:41:40,233 --> 00:41:42,229
اوه
752
00:41:42,235 --> 00:41:44,265
هی
753
00:41:44,271 --> 00:41:45,833
سلام.
754
00:41:45,839 --> 00:41:47,668
چطور پیش میره؟
755
00:41:47,674 --> 00:41:49,570
خوب، من فکر می کنم ممکنه
756
00:41:49,576 --> 00:41:51,572
این کار رو دست کم گرفته باشم.
757
00:41:53,447 --> 00:41:56,344
دارم فکر میکنم ، به مولی بگم
دوبرابر حقوق بم بده
758
00:41:56,350 --> 00:41:58,379
حالا چقدر هزینه میگیری ازش؟
759
00:41:58,385 --> 00:42:00,919
صفر
760
00:42:03,256 --> 00:42:06,220
کار چطور بود؟
761
00:42:06,226 --> 00:42:07,455
هوم؟
کار چطور بود؟
762
00:42:07,461 --> 00:42:08,623
خوب
763
00:42:08,629 --> 00:42:11,158
اره
764
00:42:18,839 --> 00:42:22,340
همه سالم برگشتن؟
765
00:42:23,744 --> 00:42:27,041
اره
766
00:42:27,047 --> 00:42:28,442
میکی
767
00:42:28,448 --> 00:42:29,610
هی، بیا اینجا
768
00:42:29,616 --> 00:42:30,878
یکم بهم کمک کن ، میشه؟
- مطمئنا، پدر.
769
00:42:30,884 --> 00:42:32,346
چسب نواری رو میدی بم؟
770
00:42:32,352 --> 00:42:35,349
اوکی ، لبه هاشو خم کن
771
00:42:35,355 --> 00:42:37,652
به طرف پایین
772
00:42:37,658 --> 00:42:39,186
بیا این پسر بد رو ببندیم
773
00:42:39,192 --> 00:42:41,822
چسب رو اونجا نگه دار
774
00:42:41,828 --> 00:42:43,958
یبار دیگه ، باشه؟
775
00:42:43,964 --> 00:42:45,393
بکنش دوتا
776
00:42:45,399 --> 00:42:47,532
اوکی
777
00:42:55,996 --> 00:43:01,277
<font color = "#ffff00"> ترجمه و تنظیم </ font>
<font color = "#ff0000"> Attackmaster & AmirSam70 </ font>
<font color = "#138CE9">Telegram:@Microphone </ font>
778
00:43:02,305 --> 00:44:02,744
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
779
00:44:03,305 --> 00:45:03,874
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-