"Couples Therapy" 104
ID | 13205615 |
---|---|
Movie Name | "Couples Therapy" 104 |
Release Name | Couples.Therapy.2019.S01E04.1080p.WEB.x265-Silence_espanol |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 10665464 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,720 --> 00:00:17,095
Mi papá siempre me ha dicho,
como,
3
00:00:17,095 --> 00:00:18,345
asegúrate de ser feliz,
4
00:00:18,345 --> 00:00:19,220
porque...
5
00:00:19,220 --> 00:00:20,679
en última instancia, tú
eres el responsable de eso,
6
00:00:20,679 --> 00:00:21,220
¿sabes lo que digo?
7
00:00:21,220 --> 00:00:22,720
Como...
[olfatea]
8
00:00:23,053 --> 00:00:24,679
-Es decir...
-No dependas de nadie.
9
00:00:25,553 --> 00:00:26,345
Sabes...
10
00:00:26,804 --> 00:00:29,011
volviendo a cuando nos casamos,
como...
11
00:00:29,387 --> 00:00:30,929
el día anterior,
12
00:00:30,929 --> 00:00:32,470
se suponía que él
iba a venir,
13
00:00:32,470 --> 00:00:34,470
y simplemente dijo
que no vendría...
14
00:00:36,970 --> 00:00:37,887
porque él simplemente...
15
00:00:37,887 --> 00:00:39,053
no creía que
16
00:00:39,053 --> 00:00:40,387
estuviera haciendo
lo correcto.
17
00:00:41,512 --> 00:00:42,679
Vaya.
18
00:00:45,887 --> 00:00:47,553
Eso es sabotaje.
19
00:00:50,345 --> 00:00:51,261
Él...
20
00:00:51,512 --> 00:00:52,470
tenía novia.
21
00:00:52,470 --> 00:00:54,053
Como, ya sabes,
como...
22
00:00:54,762 --> 00:00:57,178
Supongo que mi madre
lo había llamado
23
00:00:57,178 --> 00:00:58,387
por algo y,
como,
24
00:00:58,387 --> 00:00:59,637
ella contestó el
teléfono y...
25
00:01:00,095 --> 00:01:00,929
No sé... no sé
qué...
26
00:01:00,929 --> 00:01:02,261
algo sucedió,
y...
27
00:01:02,261 --> 00:01:03,220
Mm-hm.
28
00:01:03,720 --> 00:01:04,762
[voz quebrada] Sabes, es
simplemente, como,
29
00:01:04,762 --> 00:01:05,720
mi papá...
30
00:01:11,387 --> 00:01:12,512
[susurra]
Está bien.
31
00:01:12,929 --> 00:01:13,762
No, ni siquiera
sé por qué
32
00:01:13,762 --> 00:01:15,053
me estoy
molestando. [ríe]
33
00:01:15,053 --> 00:01:16,637
-Bueno, sigue.
-[carraspea] Um...
34
00:01:17,053 --> 00:01:18,595
no, mi papá siempre
me dijo eso...
35
00:01:18,595 --> 00:01:19,720
él dijo... él dijo,
36
00:01:20,053 --> 00:01:22,261
"Tú me enseñaste mucho...
[carraspea]
37
00:01:26,053 --> 00:01:27,553
Me enseñaste mucho
sobre las relaciones,
38
00:01:27,553 --> 00:01:28,345
como...
39
00:01:28,762 --> 00:01:30,095
cuánto amas."
40
00:01:31,261 --> 00:01:32,762
[llorando] Sabes, mis
padres se habían separado...
41
00:01:33,011 --> 00:01:35,261
poco después, así que
es simplemente...
42
00:01:36,553 --> 00:01:38,136
[reprime el llanto]
[olfatea]
43
00:01:39,178 --> 00:01:41,178
es como, no
entiendo.
44
00:01:41,178 --> 00:01:42,095
[Orna] Sí.
45
00:01:46,303 --> 00:01:48,553
Creo que todo
se relaciona con...
46
00:01:49,470 --> 00:01:51,136
lo que nosotros...
47
00:01:51,136 --> 00:01:52,804
como la desconfianza
y cosas así,
48
00:01:52,804 --> 00:01:53,470
y...
49
00:01:54,178 --> 00:01:55,136
por mucho que...
50
00:01:56,512 --> 00:01:58,845
me ponga en una posición
donde parezca...
51
00:01:59,136 --> 00:02:00,637
que estoy haciendo algo,
como, yo...
52
00:02:00,637 --> 00:02:02,220
eso es... nunca
haría eso.
53
00:02:02,220 --> 00:02:02,970
Mm-hm.
54
00:02:02,970 --> 00:02:04,887
Si te engaño o si...
55
00:02:05,136 --> 00:02:06,637
no hay vuelta
atrás de eso.
56
00:02:07,095 --> 00:02:08,095
[olfatea]
57
00:02:10,929 --> 00:02:14,136
♪música lenta
y etérea♪
58
00:02:30,845 --> 00:02:33,261
[Orna] Así que estabas
fuera, o...
59
00:02:33,261 --> 00:02:34,011
-¿me recuerdas?
-Sí.
60
00:02:34,011 --> 00:02:35,720
-Estaba fuera.
-¿Qué estabas...?
61
00:02:35,720 --> 00:02:37,804
Fui de viaje de
padre e hijo con mi papá.
62
00:02:37,804 --> 00:02:39,011
-Oh.
-Sí.
63
00:02:39,011 --> 00:02:40,011
¿Entonces quién fue?
64
00:02:40,011 --> 00:02:41,011
Solo yo y
mi papá.
65
00:02:41,011 --> 00:02:42,512
Vaya, eso es
extraordinario.
66
00:02:42,512 --> 00:02:43,178
Sí.
67
00:02:47,387 --> 00:02:49,929
[Orna] ¿Y cómo están
ustedes dos como pareja?
68
00:02:53,053 --> 00:02:54,387
-Estamos...
-[ríe]
69
00:02:54,387 --> 00:02:55,303
Creo que estamos
bien.
70
00:02:55,303 --> 00:02:56,345
Sí, estamos bien.
71
00:02:57,261 --> 00:02:59,178
Simplemente no estábamos
en los mejores términos cuando me fui.
72
00:02:59,512 --> 00:03:00,178
Sí.
73
00:03:01,553 --> 00:03:02,387
¿Qué pasó?
74
00:03:03,845 --> 00:03:04,887
Estaba con
su papá.
75
00:03:04,887 --> 00:03:06,553
Me llamó, y me dijo,
76
00:03:06,553 --> 00:03:08,178
"Voy camino a casa
con mi papá."
77
00:03:09,261 --> 00:03:11,095
Así que me dirijo a casa...
[carraspea]
78
00:03:11,095 --> 00:03:13,220
y... no había
nadie en casa...
79
00:03:14,053 --> 00:03:15,970
así que pensé que
eso era raro.
80
00:03:16,762 --> 00:03:19,261
Quizás... salieron
a comer o algo,
81
00:03:19,261 --> 00:03:20,387
lo cual... de
nuevo,
82
00:03:20,387 --> 00:03:21,428
pensé que
era extraño
83
00:03:21,428 --> 00:03:23,970
que ni siquiera
me hubiera llamado para...
84
00:03:24,220 --> 00:03:25,595
para invitarme ni nada.
85
00:03:25,595 --> 00:03:26,011
Así que...
86
00:03:26,303 --> 00:03:27,720
seguí adelante
y...
87
00:03:28,095 --> 00:03:30,220
comí solo en casa...
88
00:03:31,220 --> 00:03:33,470
y luego él
termina llegando a casa...
89
00:03:33,470 --> 00:03:35,178
y él dice, "¿Dónde
está mi papá?"
90
00:03:35,804 --> 00:03:37,387
Y yo dije, "Espera,
¿no estabas con tu papá?"
91
00:03:37,387 --> 00:03:39,720
Y él dice, "No, yo,
como, fui..."
92
00:03:39,720 --> 00:03:41,095
fui a encargarme de
algo con el auto
93
00:03:41,095 --> 00:03:42,095
antes de irme.
94
00:03:42,095 --> 00:03:43,929
Él como que...
lo ignoró.
95
00:03:43,929 --> 00:03:45,970
Dijo, "Oh, fui al
mecánico."
96
00:03:46,261 --> 00:04:47,970
Sabía que había
estado bebiendo,
97
00:04:47,970 --> 00:04:49,887
porque podía olerlo
cuando se sentó a mi lado
98
00:04:49,887 --> 00:04:51,011
en el sofá.
99
00:04:52,095 --> 00:04:53,136
Dijo lo que dijo,
como,
100
00:04:53,136 --> 00:04:54,512
"Oh, yo... yo fui
allí para, como,
101
00:04:54,512 --> 00:04:56,887
rotar los neumáticos
de mi mamá, y...
102
00:04:57,261 --> 00:04:59,178
ya sabes, me quedé
allí a pasar el rato."
103
00:04:59,178 --> 00:05:00,303
Como, esto y aquello.
104
00:05:00,303 --> 00:05:02,762
Y sinceramente no
lo creí,
105
00:05:02,762 --> 00:05:03,679
porque...
106
00:05:04,804 --> 00:05:05,679
¿por qué debería?
107
00:05:07,178 --> 00:05:08,637
Parece...
108
00:05:08,970 --> 00:05:09,970
como...
109
00:05:10,428 --> 00:05:12,261
que estás
ocultando algo.
110
00:05:14,261 --> 00:05:16,011
[voz quebrada] Siento que la
falta de esfuerzo
111
00:05:16,011 --> 00:05:19,095
simplemente me muestra
cómo se siente él conmigo,
112
00:05:19,095 --> 00:05:21,261
y no es... no
es bueno.
113
00:05:22,804 --> 00:05:23,804
[Orna] Mm-hm.
114
00:05:28,178 --> 00:05:29,887
Y supongo que tengo
que ver eso,
115
00:05:29,887 --> 00:05:30,970
porque eso es
realmente...
116
00:05:30,970 --> 00:05:32,804
así es él realmente,
¿sabes?
117
00:05:33,261 --> 00:05:34,387
Mm-hm.
118
00:05:34,387 --> 00:05:35,178
[suspira]
119
00:05:35,553 --> 00:05:37,720
Así que mientras
él estaba fuera, sentí...
120
00:05:37,720 --> 00:05:38,970
casi como...
como un...
121
00:05:38,970 --> 00:05:40,720
casi como
un alivio...
122
00:05:43,136 --> 00:05:43,887
porque siento que
no tenía
123
00:05:43,887 --> 00:05:45,929
que preocuparme
por nada.
124
00:05:49,136 --> 00:05:51,679
Tu cara dice mucho.
125
00:05:51,679 --> 00:05:53,470
¿Qué... qué estás
sintiendo...
126
00:05:54,303 --> 00:05:55,637
cuando escuchas
a Evelyn?
127
00:06:00,387 --> 00:06:01,428
Es que,
como, yo...
128
00:06:02,679 --> 00:06:04,345
Siento que es
una reacción exagerada.
129
00:06:05,428 --> 00:06:06,679
Es el taller
de mi amigo,
130
00:06:06,679 --> 00:06:08,178
fui allí...
131
00:06:08,178 --> 00:06:09,553
me estaba
haciendo un favor.
132
00:06:10,011 --> 00:06:11,845
Tenían cervezas
en el refrigerador.
133
00:06:11,845 --> 00:06:12,887
Sabía que no
estaría aquí
134
00:06:12,887 --> 00:06:13,762
para mi cumpleaños.
135
00:06:14,637 --> 00:06:15,929
Él solo dijo, "Oh,
ya sabes,
136
00:06:15,929 --> 00:06:17,136
como, quédate un
rato."
137
00:06:17,136 --> 00:06:18,887
Era un viejo a...
no fue nada...
138
00:06:18,887 --> 00:06:20,178
nada, pero...
139
00:06:20,178 --> 00:06:21,512
llego a casa
y es solo...
140
00:06:22,470 --> 00:06:23,762
una actitud
inmediata.
141
00:06:24,595 --> 00:06:25,595
Y luego él...
142
00:06:25,595 --> 00:06:27,929
escucharla a ella
decírtelo, es como,
143
00:06:28,345 --> 00:06:29,178
"Oh, no sé
qué está haciendo,
144
00:06:29,178 --> 00:06:30,095
no sé qué está
haciendo."
145
00:06:30,095 --> 00:06:30,970
Como...
146
00:06:32,220 --> 00:06:34,011
¿por qué asumes
automáticamente
147
00:06:34,011 --> 00:06:35,428
que te estoy
haciendo algo...?
148
00:06:35,428 --> 00:06:36,303
¿A ti?
149
00:06:37,220 --> 00:06:38,720
Ella no me llamó,
en primer lugar.
150
00:06:38,720 --> 00:06:39,637
Mm-hm.
151
00:06:39,887 --> 00:06:41,637
Sabes, ella
podría haber dicho,
152
00:06:41,637 --> 00:06:42,637
"Oye, um...
153
00:06:43,011 --> 00:06:44,345
Yo... no sabía
dónde estabas",
154
00:06:44,345 --> 00:06:46,053
o como, "No sabía
qué estaba pasando.
155
00:06:46,053 --> 00:06:46,804
Como...
156
00:06:47,095 --> 00:06:48,887
Tenía este...
plan,
157
00:06:48,887 --> 00:06:50,387
como, íbamos a hacer
algo para cenar.
158
00:06:50,387 --> 00:06:52,095
Como, no sabía
qué estábamos haciendo."
159
00:06:52,095 --> 00:06:53,220
Como, no hay plan.
160
00:06:54,345 --> 00:06:55,970
Y luego yo...
me hubiera disculpado...
161
00:06:55,970 --> 00:06:57,804
Es una... es una
mala comunicación.
162
00:06:57,804 --> 00:06:59,387
¿Por qué no se
llamaron el uno al otro?
163
00:06:59,387 --> 00:07:01,387
¿Por qué no llamaste
tú y por qué no llamaste tú?
164
00:07:03,136 --> 00:07:04,136
[suspira]
165
00:07:05,303 --> 00:07:06,345
Simplemente no estaba...
166
00:07:06,345 --> 00:07:07,053
pensando.
167
00:07:07,053 --> 00:07:08,345
Yo, de verdad, como,
168
00:07:08,345 --> 00:07:10,637
no esperaba estar
allí tanto tiempo.
169
00:07:11,011 --> 00:07:13,387
Pero solo tengo
curiosidad, ¿por qué no llamaste?
170
00:07:13,387 --> 00:07:14,887
[Alan] Yo solo...
simplemente no lo hice.
171
00:07:14,887 --> 00:07:16,220
-Fue un mal...
-Pero di...
172
00:07:16,220 --> 00:07:17,428
intenta... intenta
pensar en
173
00:07:17,428 --> 00:07:19,220
lo que estaba pasando
dentro de ti.
174
00:07:21,011 --> 00:07:22,387
No pensé que
estuviera fuera tanto tiempo,
175
00:07:22,387 --> 00:07:23,637
o que lo
necesitara.
176
00:07:23,637 --> 00:07:24,303
[Orna] Mm-hm.
177
00:07:24,762 --> 00:07:26,220
¿Qué estás pensando,
Evelyn?
178
00:07:27,387 --> 00:07:29,053
¿Por qué no
llamar o enviar un mensaje?
179
00:07:31,136 --> 00:07:32,220
Supongo que porque
yo...
180
00:07:32,220 --> 00:07:33,470
pensé que él habría
estado en casa,
181
00:07:33,470 --> 00:07:35,261
y luego el hecho
de que no lo estuviera...
182
00:07:36,053 --> 00:07:37,095
y no dijo nada,
183
00:07:37,095 --> 00:07:38,720
y pensé que
estaba con su padre.
184
00:07:38,720 --> 00:07:39,553
Yo estaba como,
185
00:07:39,553 --> 00:07:41,428
"Está bien, o salieron
a comer
186
00:07:41,428 --> 00:07:43,428
y no me
invitaron [ríe]
187
00:07:43,428 --> 00:07:45,387
así que simplemente haré
lo mío...
188
00:07:45,845 --> 00:07:47,095
-y los dejaré..."
-Así que empezaste...
189
00:07:47,095 --> 00:07:48,470
pero empezaste
a ir por
190
00:07:48,470 --> 00:07:50,929
un cierto camino de
sentirte insultada?
191
00:07:53,553 --> 00:07:54,804
Sí, supongo.
192
00:07:54,804 --> 00:07:55,512
Sí.
193
00:07:55,512 --> 00:07:56,345
Perdón por
interrumpir,
194
00:07:56,345 --> 00:07:57,261
pero, ¿ves?
195
00:07:57,261 --> 00:07:58,095
Como, todas estas
cosas cuando
196
00:07:58,095 --> 00:07:59,053
podrías haberme
preguntado.
197
00:07:59,053 --> 00:07:00,220
Podrías haber
llamado.
198
00:07:00,679 --> 00:07:03,887
Como, no me gusta
estar...
199
00:07:03,887 --> 00:07:05,303
buscándote.
200
00:07:05,303 --> 00:07:06,428
Como, no quiero
estar,
201
00:07:06,428 --> 00:07:07,845
"Oh, bueno, si tú...
202
00:07:07,845 --> 00:07:10,303
si estuvieras interesada,
o si no pudieras..."
203
00:07:10,303 --> 00:07:11,303
Sabes, "Si estuvieras
preocupada,
204
00:07:11,303 --> 00:07:13,303
entonces ¿por qué
no me llamaste?"
205
00:07:14,136 --> 00:07:16,679
¿Por qué tengo
que buscarte?
206
00:07:16,679 --> 00:07:17,470
-¿Eso...?
-Soy un adulto.
207
00:07:17,470 --> 00:07:18,303
Si me voy por
dos horas,
208
00:07:18,303 --> 00:07:20,261
no significa que
estoy...
209
00:07:20,553 --> 00:07:22,261
-engañándola.
-Mm-hm.
210
00:07:22,512 --> 00:07:23,095
Y eso es...
211
00:07:23,929 --> 00:07:25,136
esa es la vibra
que ella me da.
212
00:07:25,136 --> 00:07:27,178
Como si estuviera siendo
deshonesto o engañoso.
213
00:07:27,178 --> 00:07:27,929
[Orna] Mm-hm.
214
00:07:28,303 --> 00:07:29,970
Y, francamente,
simplemente...
215
00:07:29,970 --> 00:07:31,345
me aleja.
216
00:07:31,345 --> 00:07:32,345
Y no es, como,
217
00:07:32,345 --> 00:07:33,345
aunque hemos
estado...
218
00:07:33,345 --> 00:07:35,053
haciendo esto
y, como...
219
00:07:35,804 --> 00:07:37,512
no siento que
nada esté cambiando.
220
00:07:37,512 --> 00:07:38,178
[Orna] Mm-hm.
221
00:07:39,220 --> 00:07:40,345
[Evelyn] Siento que
las cosas estaban mejorando.
222
00:07:40,345 --> 00:07:42,512
¿Sientes que
tú...
223
00:07:42,512 --> 00:07:43,303
al decirme...
224
00:07:43,303 --> 00:07:44,845
y comunicarte
conmigo...?
225
00:07:44,845 --> 00:07:47,136
porque siento que estuvimos
bien por un tiempo.
226
00:07:47,136 --> 00:07:48,261
¿Sientes que...?
227
00:07:48,261 --> 00:07:50,387
eso no
funcionaba para ti?
228
00:07:50,845 --> 00:07:53,053
[voz quebrada] ¿Te resultó
tan difícil?
229
00:07:53,053 --> 00:07:54,178
Bueno, vamos a...
230
00:07:54,178 --> 00:07:55,637
escuchar lo que
Alan tiene que decir.
231
00:07:56,178 --> 00:07:57,845
No tuve ningún
problema con eso,
232
00:07:57,845 --> 00:07:59,970
pero es como, la única
vez que no lo hago,
233
00:08:00,303 --> 00:08:01,512
es como el fin
del mundo.
234
00:08:01,512 --> 00:08:02,845
-Mm-hm.
-[olfatea]
235
00:08:03,845 --> 00:08:06,553
Pero sabiendo que eso
es lo que va a pasar,
236
00:08:06,553 --> 00:08:09,178
quiero decir, todos
ya podemos predecirlo,
237
00:08:09,178 --> 00:08:10,512
que esa es la
dinámica...
238
00:08:12,136 --> 00:08:13,679
¿por qué ir allí?
239
00:08:15,345 --> 00:08:16,804
¿Te refieres a
seguir ese camino?
240
00:08:16,804 --> 00:08:17,679
Sí.
241
00:08:19,387 --> 00:08:20,929
Eh, no sé.
242
00:08:23,178 --> 00:08:25,136
♪piano suave♪
243
00:08:25,679 --> 00:08:26,637
[suspira]
244
00:08:30,345 --> 00:08:31,220
[Alan] Que tengas
una buena noche, Orna.
245
00:08:31,220 --> 00:08:31,929
-Igualmente.
-Buenas noches.
246
00:08:33,220 --> 00:08:34,720
[Orna] Supuestamente
estaban mejorando.
247
00:08:35,428 --> 00:08:36,470
Él estaba siendo
más directo,
248
00:08:36,470 --> 00:08:38,553
ella se sentía menos
sospechosa...
249
00:08:38,553 --> 00:08:40,845
y luego hay como
un retroceso...
250
00:08:41,303 --> 00:08:43,553
y ambos se sienten
algo desesperanzados.
251
00:08:45,053 --> 00:08:46,720
Cada uno describió...
252
00:08:47,595 --> 00:08:50,178
no sentirse con
ganas de esforzarse...
253
00:08:51,261 --> 00:08:53,679
casi como si
no hubiera suficiente amor, o...
254
00:08:54,303 --> 00:08:55,095
Pero...
255
00:08:55,970 --> 00:08:57,512
estaban obteniendo
recompensas por el esfuerzo,
256
00:08:57,804 --> 00:08:58,428
semana a semana.
257
00:08:58,428 --> 00:08:59,970
Fue mucho
esfuerzo
258
00:09:00,178 --> 00:09:01,720
y obtuvieron
sus recompensas.
259
00:09:01,720 --> 00:09:02,261
[Orna] Sí.
260
00:09:03,136 --> 00:09:04,595
Entonces, algo... hay algo
más aquí.
261
00:09:05,053 --> 00:09:06,720
¿Podría ser el crucero?
262
00:09:06,720 --> 00:09:08,387
Es como, es algo
muy grande de hacer...
263
00:09:08,387 --> 00:09:10,428
Él no puede realmente estar
en esta relación
264
00:09:10,428 --> 00:09:11,720
debido a su identificación
265
00:09:11,720 --> 00:09:14,345
-con su padre.
-Y su padre no,
266
00:09:14,345 --> 00:09:15,095
um...
267
00:09:15,095 --> 00:09:15,929
los ungió.
268
00:09:16,762 --> 00:09:18,553
Tiene que...
él no está maduro.
269
00:09:18,804 --> 00:09:20,387
Él no puede tener
una relación
270
00:09:20,387 --> 00:09:22,261
con ninguna mujer
que lo desafíe.
271
00:09:22,261 --> 00:09:23,178
[Orna] Mmm.
272
00:09:23,178 --> 00:09:24,261
O eso...
273
00:09:24,261 --> 00:09:25,261
O eso...
274
00:09:25,261 --> 00:09:26,553
porque él es como,
275
00:09:26,553 --> 00:09:27,970
"Tú eres la que
me hace feliz."
276
00:09:27,970 --> 00:09:30,053
No tengo que preocuparme
por hacerte feliz.
277
00:09:30,303 --> 00:09:30,970
Si eres...
278
00:09:30,970 --> 00:09:31,970
tú eres la responsable
de tu propia felicidad.
279
00:09:31,970 --> 00:09:33,095
[Alan] Estoy
de acuerdo.
280
00:09:33,095 --> 00:09:34,303
-Estoy de acuerdo.
-[Evelyn] Y...
281
00:09:34,303 --> 00:09:35,470
y cuando yo...
es como,
282
00:09:35,470 --> 00:09:37,762
"No eres la que
me va a decir qué hacer."
283
00:09:37,762 --> 00:09:39,387
Es como, "Tú no
eres mi madre."
284
00:09:40,261 --> 00:09:41,261
Y ella es...
285
00:09:41,261 --> 00:09:42,428
Ella es una
versión de su madre
286
00:09:42,428 --> 00:09:43,470
que él no puede
tolerar.
287
00:09:43,470 --> 00:09:44,553
Sí.
288
00:09:44,553 --> 00:09:46,053
[Orna] Está bien, sí.
289
00:09:46,053 --> 00:09:48,345
Ella es la mujer
que lo desafía,
290
00:09:48,345 --> 00:09:49,762
-que le dirá.
-Es por eso que...
291
00:09:49,762 --> 00:09:50,929
Es por eso que
él huye de ella.
292
00:09:50,929 --> 00:09:51,970
[Alan] Huyo de ella.
293
00:09:51,970 --> 00:09:52,970
No huyo de
ella, no lo hago.
294
00:09:52,970 --> 00:09:54,762
Pero es como,
la única vez que no
295
00:09:54,762 --> 00:09:55,929
hago algo
que ella quiere
296
00:09:55,929 --> 00:09:57,095
que haga,
es como,
297
00:09:57,095 --> 00:09:58,011
"Dios mío."
298
00:09:58,011 --> 00:09:59,387
Y sí, lo
sé, lo sé.
299
00:09:59,387 --> 00:10:00,553
[Evelyn] Porque
siempre...
300
00:10:00,553 --> 00:10:01,845
Siempre te estoy
dando...
301
00:10:01,845 --> 00:10:03,053
te estoy dando
mi todo.
302
00:10:03,053 --> 00:10:04,136
Y es como, ¿por
qué no puedo
303
00:10:04,136 --> 00:10:05,387
simplemente tener
una cosa?
304
00:10:05,387 --> 00:10:06,178
[Alan] Pero no
estoy...
305
00:10:06,178 --> 00:10:07,303
Pero no estoy
buscando una cosa.
306
00:10:07,303 --> 00:10:08,804
Es una reacción
a una situación.
307
00:10:08,804 --> 00:10:09,804
Y ella asume.
308
00:10:09,804 --> 00:10:10,720
Ella asume.
309
00:10:11,595 --> 00:10:12,637
Es solo una suposición.
310
00:10:12,637 --> 00:10:13,887
Y esa suposición
es donde
311
00:10:13,887 --> 00:10:15,303
todos estos
problemas comienzan.
312
00:10:15,303 --> 00:10:16,720
Es donde la
desconfianza comienza.
313
00:10:16,720 --> 00:10:18,595
Porque si me
hubiera llamado,
314
00:10:18,595 --> 00:10:20,345
"Oye, ¿estás
a salvo? ¿Estás bien?"
315
00:10:20,345 --> 00:10:21,553
Sí, ella te
llamó y te preguntó.
316
00:10:21,553 --> 00:10:22,804
Te llamó y te preguntó.
317
00:10:22,804 --> 00:10:23,970
Te dijo, "¿Dónde
estás?"
318
00:10:23,970 --> 00:10:25,095
Y no le
mentiste,
319
00:10:25,095 --> 00:10:26,178
pero tampoco
le dijiste toda la verdad.
320
00:10:26,178 --> 00:10:26,929
Sí.
321
00:10:26,929 --> 00:10:28,345
[Alan] Pero yo...
no mentí.
322
00:10:28,345 --> 00:10:29,220
[Orna] Está bien.
323
00:10:29,220 --> 00:10:30,220
No mentiste.
324
00:10:30,220 --> 00:10:31,095
[Alan] Fui al mecánico.
325
00:10:31,095 --> 00:10:32,011
[Orna] Y entonces
ella te preguntó,
326
00:10:32,011 --> 00:10:33,095
-¿Por qué...
-[Alan] Y también...
327
00:10:33,095 --> 00:10:34,220
-ella no me llamó.
-Ella te llamó.
328
00:10:34,220 --> 00:10:35,261
Cuando llegaste a casa,
ella te preguntó.
329
00:10:35,261 --> 00:10:36,762
[Alan] Ella no me llamó
antes de eso.
330
00:10:36,762 --> 00:10:37,762
[Evelyn] No, no lo hice.
331
00:10:37,762 --> 00:10:38,553
[Orna] Eso es lo que ella
dijo, que no te llamó.
332
00:10:38,553 --> 00:10:39,470
[Evelyn] No te
llamé.
333
00:10:39,470 --> 00:10:40,595
[Alan] Lo sé.
334
00:10:40,595 --> 00:10:41,345
[Evelyn] Pero
luego cuando
335
00:10:41,345 --> 00:10:42,345
llegaste a casa,
y yo estaba como,
336
00:10:42,345 --> 00:10:44,553
"¿Dónde está tu papá?
¿Qué pasó?"
337
00:10:44,553 --> 00:10:45,929
Y tú me dijiste
que fuiste al mecánico.
338
00:10:45,929 --> 00:10:46,679
Y eso es...
339
00:10:46,679 --> 00:10:47,470
y eso es lo
que pensé.
340
00:10:47,470 --> 00:10:48,387
[Orna] Mm-hm.
341
00:10:48,387 --> 00:10:49,762
[Alan] Es como,
le doy...
342
00:10:49,762 --> 00:10:51,512
Le doy a ella lo
que ella quiere,
343
00:10:51,512 --> 00:10:53,428
y luego es como,
"Oh, uh...
344
00:10:53,428 --> 00:10:54,720
Ahora, ¿qué puedes
darme?"
345
00:10:54,720 --> 00:10:55,762
[Orna] Mm-hm.
346
00:10:56,387 --> 00:10:57,804
[Alan] Sabes lo que digo,
como...
347
00:10:57,804 --> 00:10:59,387
"Bueno, ¿qué hiciste
con tu tiempo?"
348
00:10:59,387 --> 00:11:00,512
Y yo estaba como,
"No hice nada."
349
00:11:00,512 --> 00:11:01,804
[Evelyn] No es así.
350
00:11:01,804 --> 00:11:02,887
[Alan] Como, no
estaba haciendo
351
01:11:02,887 --> 01:11:04,428
-nada sospechoso.
-[Evelyn] Yo solo...
352
01:11:04,428 --> 01:11:05,387
[Orna] Pero ella no
dijo nada...
353
01:11:05,387 --> 01:11:06,679
pero ella no dijo
nada sospechoso.
354
01:11:06,679 --> 01:11:07,762
Ella no dijo,
"¿Estás engañándome?"
355
01:11:07,762 --> 01:11:08,720
Ella no dijo,
"¿Dónde estabas?"
356
01:11:08,720 --> 01:11:10,220
Ella dijo, "¿Dónde
está tu papá?"
357
01:11:10,220 --> 01:11:11,095
[Alan] Está bien.
358
01:11:11,095 --> 01:11:12,178
Y luego yo dije...
359
01:11:12,178 --> 01:11:13,011
y no mentí.
360
01:11:13,011 --> 01:11:14,261
[Orna] No mentiste.
361
01:11:14,261 --> 01:11:15,720
Y el punto es
que no es una mentira.
362
01:11:15,720 --> 01:11:16,637
Es...
363
01:11:16,637 --> 01:11:17,845
Es una omisión.
364
01:11:17,845 --> 01:11:19,095
[Alan] Está bien.
365
01:11:19,095 --> 01:11:20,387
[Evelyn] Y es algo que
siempre...
366
01:11:20,387 --> 01:11:21,553
siempre me haces.
367
01:11:21,553 --> 01:11:22,804
Es una omisión
cuando es solo, como,
368
01:11:22,804 --> 01:11:23,970
solo di la verdad.
369
01:11:23,970 --> 01:11:24,762
[Orna] Pero en
este caso,
370
01:11:24,762 --> 01:11:25,970
él lo habría
percibido como,
371
01:11:25,970 --> 01:11:27,512
"Me están regañando
por beber."
372
01:11:27,512 --> 01:11:28,470
[Evelyn] ¿Por qué
lo asumiría?
373
01:11:28,470 --> 01:11:30,220
[Orna] ¿Por qué lo
asumes tú?
374
01:11:30,220 --> 01:11:30,929
Porque...
375
01:11:30,929 --> 01:11:32,428
Él no vino
a casa.
376
01:11:32,428 --> 01:11:34,428
Dijo que venía
a casa.
377
01:11:34,428 --> 00:11:35,261
Él no...
[Alan] Pero no lo hice.
378
00:11:35,261 --> 00:11:36,470
Te dijo que venía
a casa con su padre.
379
00:11:36,470 --> 00:11:37,261
[Evelyn] Sí.
380
00:11:37,261 --> 00:11:37,929
[Alan] Lo sé.
381
00:11:37,929 --> 00:11:38,553
Pero yo...
382
00:11:38,553 --> 00:11:39,345
[Orna] Y no lo hizo.
383
00:11:39,345 --> 00:11:40,261
[Alan] Me ocupé
del coche.
384
00:11:40,261 --> 00:11:41,261
[Orna] Está bien.
385
00:11:41,261 --> 00:11:42,261
¿Qué quieres
que pase?
386
00:11:43,470 --> 00:11:44,387
¿Qué quieres que
haga con eso?
387
00:11:44,387 --> 00:11:45,095
[Alan] Yo...
388
00:11:45,095 --> 00:11:45,929
Simplemente no quiero
que haya una...
389
00:11:45,929 --> 00:11:47,470
que haya un problema
cuando no lo hay.
390
00:11:47,470 --> 00:11:48,011
Sabes...
391
00:11:48,011 --> 00:11:49,762
No hay nada
que ocultar.
392
00:11:49,762 --> 00:11:51,553
Como, no voy
a estar...
393
00:11:51,553 --> 00:11:53,428
Siento que ella
siempre está buscando
394
00:11:53,428 --> 00:11:54,929
algo de qué
quejarse,
395
00:11:54,929 --> 00:11:56,011
y no es, como,
396
01:11:56,011 --> 01:11:57,804
Es siempre en el momento
en que está sucediendo.
397
01:11:57,804 --> 01:11:58,804
No es como
dos días después.
398
01:11:58,804 --> 01:12:00,178
Es justo
cuando sucede.
399
01:12:00,178 --> 01:12:01,095
[Orna] ¿Y tú?
400
01:12:01,095 --> 01:12:02,303
[Alan] No.
401
01:12:02,303 --> 01:12:03,136
[Orna] ¿Lo dejas?
402
01:12:03,136 --> 01:12:04,512
[Alan] Lo dejo
ir, sí.
403
01:12:04,512 --> 01:12:05,220
Y es como,
404
01:12:05,220 --> 01:12:06,428
"Sabes, voy
a decir lo mío,
405
01:12:06,428 --> 01:12:07,387
y eso es todo."
406
01:12:07,387 --> 01:12:08,220
[Orna] Mm-hm.
407
01:12:08,220 --> 01:12:09,053
[Alan] Y es como,
408
01:12:09,053 --> 01:12:10,220
Siento que ella
simplemente...
409
01:12:10,220 --> 01:12:11,512
no lo recibe.
410
01:12:11,512 --> 01:12:12,220
[Orna] Correcto.
411
01:12:12,220 --> 01:12:13,220
Y lo sigues diciendo.
412
01:12:13,220 --> 01:12:14,261
[Alan] Y se lo
sigo diciendo.
413
01:12:14,261 --> 01:12:15,303
[Orna] Mm-hm.
414
01:12:15,303 --> 01:12:16,637
[Evelyn] Y es por eso
que las cosas no cambian,
415
01:12:16,637 --> 01:12:18,595
porque le dices lo que
quieres y luego
416
01:12:18,595 --> 01:12:20,387
él no escucha
lo que yo quiero.
417
01:12:20,387 --> 01:12:21,553
[Alan] Sí, pero
si tú...
418
01:12:21,553 --> 01:12:22,887
Si me dieras un
poco de espacio,
419
01:12:22,887 --> 01:12:23,970
sabes, si tú
sólo...
420
01:12:23,970 --> 01:12:25,053
Si me dieras un
poco de espacio.
421
01:12:25,053 --> 01:12:25,970
[Evelyn] Yo doy
espacio.
422
01:12:25,970 --> 01:12:26,929
[Alan] No, no lo das.
423
01:12:26,929 --> 01:12:28,470
-En este momento.
-Te doy espacio.
424
01:12:28,470 --> 01:12:29,428
[Alan] Oh, ¿qué
estás...?
425
01:12:29,428 --> 01:12:30,220
[Evelyn] ¿Qué estás
haciendo?
426
01:12:30,220 --> 01:12:31,053
[Alan] No.
427
01:12:31,053 --> 01:12:32,053
[Evelyn] Sí.
428
01:12:32,053 --> 01:12:33,136
[Alan] No.
429
01:12:33,136 --> 01:12:34,011
No, no lo haces.
430
01:12:34,011 --> 01:12:35,428
[Evelyn] Sí, lo hago.
431
01:12:35,428 --> 01:12:37,345
[Alan] Quiero
decir, como,
432
01:12:37,345 --> 01:12:38,428
Es como,
"Oh, uh...
433
01:12:38,428 --> 01:12:39,595
Estoy viendo a mis
amigos, o...
434
01:12:39,595 --> 01:12:40,595
Estoy viendo a
mi familia,
435
01:12:40,595 --> 01:12:41,720
o estoy haciendo
esto."
436
01:12:41,720 --> 01:12:42,720
No tengo nada
que decir.
437
01:12:42,720 --> 01:12:43,470
Lo dejo.
438
01:12:43,470 --> 01:12:44,720
[Evelyn] Pero
no me dejas
439
01:12:44,720 --> 01:12:45,970
simplemente
ser libre
440
01:12:45,970 --> 01:12:47,428
o simplemente
estar solo.
441
01:12:47,428 --> 01:12:48,345
No, lo hago.
442
01:12:48,345 --> 01:12:49,553
Sí, ella lo
hace.
443
01:12:49,553 --> 01:12:51,261
[Alan] No, ella no
me da espacio.
444
01:12:51,261 --> 01:12:52,553
Ella me da un
poco de espacio,
445
01:12:52,553 --> 01:12:53,887
y luego es como,
"Oh, uh...
446
01:12:54,345 --> 01:12:55,762
¿No has
terminado todavía?"
447
01:12:55,762 --> 01:12:56,387
[Evelyn] Nunca he
dicho eso.
448
01:12:56,387 --> 01:12:57,220
[Alan] Sí, lo has
dicho.
449
01:12:57,220 --> 01:12:58,011
[Evelyn] Nunca he
dicho eso.
450
01:12:58,011 --> 01:12:58,845
[Alan] Sí.
451
01:12:58,845 --> 01:12:59,679
[Evelyn] Oh, Dios.
452
01:12:59,679 --> 01:13:00,762
[Orna] ¿Entonces
la desconfianza
453
01:13:00,762 --> 01:13:02,345
y esta falta de
confianza es
454
01:13:02,345 --> 01:13:03,637
lo que los está
deteniendo?
455
01:13:03,637 --> 01:13:04,387
[Alan] Sí.
456
01:13:04,387 --> 01:13:05,345
[Evelyn] Sí.
457
01:13:05,345 --> 01:13:06,178
[Orna] ¿Sí?
458
01:13:06,178 --> 01:13:07,345
[Alan] Mm-hm.
459
01:13:07,345 --> 01:13:08,220
[Evelyn] Pero
no sé...
460
01:13:08,220 --> 01:13:09,887
No sé cómo
solucionarlo.
461
01:13:09,887 --> 01:13:10,720
[Alan] Sí.
462
01:13:10,720 --> 01:13:11,553
[Evelyn] Porque
siempre...
463
01:13:11,553 --> 01:13:12,679
Simplemente no
estoy...
464
01:13:12,679 --> 01:13:14,261
siempre no estoy
obteniendo lo que quiero.
465
01:13:14,261 --> 01:13:14,887
[Orna] Mm-hm.
466
01:13:14,887 --> 01:13:16,637
[Evelyn] Como, siento
que si me lo dices,
467
01:13:16,637 --> 01:13:17,470
debería ser...
468
01:13:17,470 --> 01:13:18,512
debería ser la
verdad, y...
469
01:13:18,512 --> 01:13:19,261
Y no lo es.
470
01:13:19,261 --> 01:13:20,011
[Alan] No es una mentira.
471
01:13:20,011 --> 01:13:20,887
[Evelyn] No es
una mentira,
472
01:13:20,887 --> 01:13:22,136
pero es
engañoso.
473
01:13:22,136 --> 01:13:23,178
[Alan] No.
474
01:13:23,178 --> 01:13:24,220
[Orna] Está bien, así
que aquí está la cosa.
475
01:13:24,220 --> 01:13:25,970
Déjenme decirles,
les haré una pregunta.
476
01:13:25,970 --> 01:13:26,679
Si...
477
01:13:26,679 --> 01:13:27,762
si tú...
478
01:13:27,762 --> 01:13:29,011
Si tú...
479
01:13:29,011 --> 01:13:30,345
Si tú le hubieras
dicho a ella,
480
01:13:30,345 --> 01:13:31,512
"Oye, voy
a pasar el rato
481
01:13:31,512 --> 01:13:32,845
en el mecánico
un rato.
482
01:13:32,845 --> 01:13:34,220
¿Quieres
venir?"
483
01:13:34,220 --> 01:13:35,470
¿Qué habrías
hecho, Evelyn?
484
01:13:35,470 --> 01:13:36,470
Yo...
485
01:13:36,470 --> 01:13:38,095
Yo probablemente
no habría ido.
486
01:13:38,095 --> 01:13:39,011
[Orna] Está bien.
487
01:13:39,011 --> 01:13:40,261
[Evelyn] Pero él
me lo hubiera dicho.
488
01:13:40,261 --> 01:13:41,261
[Alan] Está bien.
489
01:13:41,261 --> 01:13:42,261
[Orna] Así que...
490
01:13:42,261 --> 01:13:43,470
Y luego lo
habrías percibido
491
01:13:43,470 --> 01:13:44,720
como una
elección diferente.
492
01:13:44,720 --> 01:13:45,929
[Evelyn] Lo habría
percibido como,
493
01:13:45,929 --> 01:13:47,095
"Oh, me lo
dijo.
494
01:13:47,095 --> 01:13:48,345
Está bien, no
voy a ir,
495
01:13:48,345 --> 01:13:49,387
pero él me lo
dijo."
496
01:13:49,387 --> 01:13:50,470
[Orna] Sí.
497
01:13:50,470 --> 01:13:51,762
[Alan] Entonces, ¿por
qué no simplemente
498
01:13:51,762 --> 01:13:52,929
asumes que
yo...
499
01:13:53,428 --> 01:13:54,762
que yo soy
honesto contigo?
500
01:13:54,762 --> 01:13:55,762
[Evelyn] Porque...
501
01:13:55,762 --> 01:13:56,679
siempre...
502
01:13:56,679 --> 01:13:58,011
Siempre me
mientes.
503
01:13:58,011 --> 01:13:58,720
[Alan] No te miento.
504
01:13:58,720 --> 01:13:59,679
[Orna] Él no
te miente.
505
01:13:59,679 --> 01:14:00,553
[Evelyn] Nunca...
506
01:14:00,553 --> 01:14:02,136
[Alan] Te doy el
beneficio de la duda.
507
01:14:02,136 --> 01:14:02,887
[Orna] Mmm.
508
01:14:03,136 --> 01:14:04,136
[Alan] Yo no...
509
01:14:04,136 --> 01:14:05,261
Yo no le doy...
510
01:14:05,261 --> 01:14:06,136
Yo no la
asumo...
511
01:14:06,136 --> 01:14:07,303
No asumo que
ella me está
512
01:14:07,303 --> 01:14:08,220
-haciendo algo.
-[Orna] Pero la
513
01:14:08,220 --> 01:14:09,387
consecuencia de
la confianza
514
01:14:09,387 --> 01:14:10,387
es que no
sabes.
515
01:14:10,387 --> 01:14:11,595
Sabes, la
confianza significa
516
01:14:11,595 --> 01:14:12,679
que no tienes
que saber.
517
01:14:12,679 --> 01:14:13,762
Puedes confiar
en que...
518
01:14:13,762 --> 01:14:14,845
está todo bien,
o...
519
01:14:14,845 --> 01:14:16,261
[Evelyn] Cuando
sabes en tu corazón
520
01:14:16,261 --> 01:14:17,470
que él siempre
está haciendo...
521
01:14:17,470 --> 01:14:19,053
Está bien.
[Alan] Yo no soy...
522
01:14:19,053 --> 01:14:20,387
No estoy
haciendo nada.
523
01:14:20,387 --> 01:14:21,345
[Evelyn] ¡No es una
mentira,
524
01:14:21,345 --> 01:14:22,804
es una omisión
cuando es solo, como,
525
01:14:22,804 --> 01:14:24,261
siempre hay
una omisión!
526
01:14:24,261 --> 01:14:25,053
[Alan] No.
527
01:14:25,053 --> 01:14:25,970
[Evelyn] Siempre
hay una omisión.
528
01:14:25,970 --> 01:14:27,220
Y es como,
siempre...
529
01:14:27,220 --> 01:14:28,470
siempre hay
algo que
530
01:14:28,470 --> 01:14:29,720
se esconde,
o...
531
01:14:29,720 --> 01:14:31,053
[Orna] ¿Entonces
para ti?
532
01:14:31,053 --> 01:14:32,887
¿Una omisión
es una mentira?
533
01:14:32,887 --> 01:14:33,512
[Evelyn] Sí.
534
01:14:33,512 --> 01:14:34,345
[Orna] ¿Sí?
535
01:14:34,345 --> 01:14:35,428
[Evelyn] Sí.
536
01:14:35,428 --> 01:14:36,470
[Orna] ¿Y para ti, Alan?
537
01:14:36,470 --> 01:14:37,762
[Alan] No,
no lo es.
538
01:14:37,762 --> 01:14:38,470
[Orna] ¿No?
539
01:14:38,470 --> 01:14:39,095
[Alan] No.
540
01:14:39,095 --> 01:14:40,053
[Orna] ¿Cómo es para ti?
541
01:14:40,053 --> 01:14:41,887
[Alan] Es como,
le voy a decir lo que
542
01:14:41,887 --> 01:14:43,470
necesita saber,
y eso es todo.
543
01:14:43,470 --> 01:14:44,720
[Evelyn] ¿Por qué siempre
es lo que necesito saber?
544
01:14:44,720 --> 01:14:45,970
No debería ser
lo que necesito saber.
545
01:14:45,970 --> 01:14:47,303
Debería ser sólo
la verdad.
546
01:14:47,303 --> 01:14:48,011
[Alan] No.
547
01:14:48,011 --> 01:14:48,929
[Evelyn] La verdad.
548
01:14:48,929 --> 01:14:50,011
No me digas una
verdad a medias.
549
01:14:50,011 --> 01:14:51,261
[Orna] Para ti,
es una elección,
550
01:14:51,261 --> 01:14:52,637
si le dices
o no.
551
01:14:52,637 --> 01:14:53,428
[Alan] Es una elección.
552
01:14:53,428 --> 01:14:54,762
[Orna] Y estás
eligiendo no.
553
01:14:54,762 --> 01:14:55,679
[Alan] Sí.
554
01:14:55,679 --> 01:14:56,387
[Orna] Y...
555
01:14:56,387 --> 01:14:57,303
[Evelyn] Y es
por eso que...
556
01:14:57,303 --> 01:14:58,637
siempre me estoy
enojando.
557
01:14:58,637 --> 01:14:59,387
[Orna] Mm-hm.
558
01:14:59,387 --> 01:15:00,178
[Evelyn] Porque
siempre...
559
01:15:00,178 --> 01:15:01,845
Siempre te estoy
preguntando,
560
01:15:01,845 --> 01:15:03,178
y todavía siento
que no estoy
561
01:15:03,178 --> 01:15:04,512
obteniendo la
verdad completa.
562
01:15:04,512 --> 01:15:05,095
[Alan] No.
563
01:15:05,095 --> 01:15:06,178
[Evelyn] Sí.
564
01:15:06,178 --> 01:15:06,804
[Alan] No.
565
01:15:06,804 --> 01:15:08,136
[Evelyn] Estoy obteniendo
una verdad a medias.
566
01:15:08,136 --> 01:15:09,136
[Alan] No.
567
01:15:09,136 --> 01:15:10,011
[Evelyn] Y es como...
568
01:15:10,011 --> 01:15:11,512
Siempre me doy
cuenta de que es
569
01:15:11,512 --> 01:15:12,637
una verdad
a medias.
570
01:15:12,637 --> 01:15:13,845
[Alan] Te doy
la verdad completa.
571
01:15:13,845 --> 01:15:14,720
[Evelyn] No.
572
01:15:14,720 --> 01:15:15,637
[Alan] Sí.
573
01:15:15,637 --> 01:15:16,637
[Evelyn] ¡No!
574
01:15:16,637 --> 01:15:17,261
[Alan] Sí.
575
01:15:17,261 --> 01:15:18,220
[Orna] Uh, ¿lo haces?
576
01:15:18,220 --> 01:15:19,261
[Alan] Sí.
577
01:15:19,261 --> 01:15:20,512
[Evelyn] No.
578
01:15:20,512 --> 01:15:21,804
[Alan] Te digo todo
lo que necesitas saber.
579
01:15:21,804 --> 01:15:22,887
[Evelyn] No.
580
01:15:22,887 --> 01:15:23,970
[Orna] Así que hay
un conflicto de
581
01:15:23,970 --> 01:15:25,053
realidades.
582
01:15:25,053 --> 01:15:26,178
[Evelyn] Él es
simplemente...
583
01:15:26,178 --> 01:15:28,261
siempre está poniendo
la culpa en mí.
584
01:15:28,261 --> 01:15:28,970
[Alan] No.
585
01:15:28,970 --> 01:15:29,887
[Evelyn] Como,
siempre...
586
01:15:29,887 --> 01:15:30,804
Es siempre,
"Bueno, tú...
587
01:15:30,804 --> 01:15:32,303
tú eres la que
está asumiendo.
588
01:15:32,303 --> 01:15:33,762
Tú eres la que
está haciendo esto."
589
01:15:33,762 --> 01:15:34,804
[Alan] Sí.
590
01:15:34,804 --> 01:15:36,470
[Evelyn] Él nunca
asume la responsabilidad.
591
01:15:36,470 --> 01:15:37,762
[Alan] Yo asumo
la responsabilidad.
592
01:15:37,762 --> 01:15:38,595
[Evelyn] No.
593
01:15:38,595 --> 01:15:39,470
[Alan] Lo hago.
594
01:15:39,470 --> 01:15:40,303
[Evelyn] No.
595
01:15:40,303 --> 01:15:41,220
[Alan] Siempre
asumo la responsabilidad.
596
01:15:41,220 --> 01:15:42,261
[Evelyn] ¿Qué?
597
01:15:42,261 --> 01:15:43,470
[Alan] Yo asumo
la responsabilidad
598
01:15:43,470 --> 01:15:45,470
de, como, no
decirle, "Oye,
599
01:15:45,470 --> 01:15:46,929
voy a quedarme en el
mecánico un rato."
600
01:15:46,929 --> 01:15:48,095
[Evelyn] Sí, pero
dijiste que
601
01:15:48,095 --> 01:15:49,345
iba a ser con
tu papá.
602
01:15:49,345 --> 01:15:50,470
Y eso es lo que
siempre me haces.
603
01:15:50,470 --> 01:15:51,970
[Alan] Me ocupé del
coche y luego
604
01:15:51,970 --> 01:15:53,428
terminé pasando el
rato con mi amigo.
605
01:15:53,428 --> 01:15:54,762
[Evelyn] Pero no me
dijiste la verdad.
606
01:15:54,762 --> 01:15:55,762
[Alan] Pero te
dije que fui
607
01:15:55,762 --> 01:15:57,220
al mecánico,
y de dónde vengo,
608
01:15:57,220 --> 01:15:58,720
el mecánico está
al lado de mi casa.
609
01:15:58,720 --> 01:16:00,387
[Evelyn] Así que es
como, "¿Por qué
610
01:16:00,387 --> 01:16:01,845
estás cambiando
la historia?"
611
01:16:01,845 --> 01:16:02,845
[Alan] No estoy
cambiando la historia.
612
01:16:02,845 --> 01:16:03,804
[Evelyn] Sí, lo estás.
613
01:16:03,804 --> 01:16:04,553
[Alan] No.
614
01:16:04,553 --> 01:16:05,470
[Evelyn] Lo estás
cambiando.
615
01:16:05,470 --> 01:16:06,178
[Alan] No.
616
01:16:06,178 --> 01:16:07,428
[Orna] ¿Qué te dijo
por teléfono, Alan?
617
01:16:07,428 --> 01:16:09,387
Él te dijo que
iba a casa contigo.
618
01:16:09,387 --> 01:16:10,261
[Alan] Sí.
619
01:16:10,261 --> 01:16:11,553
[Orna] Y entonces
tú, eh...
620
01:16:11,553 --> 01:16:13,679
tuviste la idea de
ir al mecánico.
621
01:16:13,679 --> 01:16:14,470
[Alan] Correcto.
622
01:16:14,470 --> 01:16:15,762
[Orna] Pero no
se lo dijiste.
623
01:16:15,762 --> 01:16:16,679
[Alan] Correcto.
624
01:16:16,679 --> 01:16:17,637
[Orna] Así que es
una omisión.
625
01:16:17,637 --> 01:16:18,595
[Alan] Correcto.
626
01:16:18,595 --> 01:16:19,261
[Evelyn] Y es por
eso que siempre
627
01:16:19,261 --> 01:16:20,387
nos metemos
en esto.
628
01:16:20,387 --> 01:16:21,553
[Alan] Está bien,
pero por qué...
629
01:16:21,553 --> 01:16:22,887
[Orna] Ella no puede
confiar en ti.
630
01:16:22,887 --> 01:16:23,970
[Alan] ¿Por qué
ella no puede
631
01:16:23,970 --> 01:16:25,095
simplemente
confiar en mí?
632
01:16:25,095 --> 01:16:25,970
[Evelyn] Porque...
633
01:16:25,970 --> 01:16:27,011
Sabes, porque
siempre...
634
01:16:27,011 --> 01:16:28,428
siempre cambias
la historia.
635
01:16:28,428 --> 01:16:29,261
[Alan] No.
636
01:16:29,261 --> 01:16:30,220
[Evelyn] Sí.
637
01:16:30,220 --> 01:16:31,053
[Alan] No.
638
01:16:31,053 --> 01:16:31,762
[Evelyn] Sí.
639
01:16:31,762 --> 01:16:32,929
[Alan] No estoy
cambiando la historia.
640
01:16:32,929 --> 01:16:33,970
[Evelyn] Sí, lo estás.
641
01:16:33,970 --> 01:16:34,720
[Orna] Es
tu...
642
01:16:34,720 --> 01:16:35,720
es tu elección.
643
01:16:35,720 --> 01:16:36,762
[Evelyn] Sí.
644
01:16:36,762 --> 01:16:37,762
[Orna] Tú la
retienes.
645
01:16:37,762 --> 01:16:38,470
[Alan] Yo lo...
646
01:16:38,470 --> 01:16:39,345
Yo lo hago.
647
01:16:39,345 --> 01:16:40,261
[Orna] Y entonces
ella siente.
648
01:16:40,261 --> 01:16:41,261
[Alan] Está bien.
649
01:16:41,261 --> 01:16:42,261
[Orna] Correcto.
650
01:16:42,261 --> 01:16:43,470
[Evelyn] Como, siento
que
651
01:16:43,470 --> 01:16:44,679
siempre estás
ocultando algo.
652
01:16:44,679 --> 01:16:45,470
[Alan] No.
653
01:16:45,470 --> 01:16:46,679
[Evelyn] Siempre.
654
01:16:46,679 --> 01:16:47,762
[Alan] Siempre
lo estás asumiendo.
655
01:16:47,762 --> 01:16:48,595
[Evelyn] No.
656
01:16:48,595 --> 01:16:49,345
[Alan] Sí.
657
01:16:49,345 --> 01:16:50,095
[Evelyn] No.
658
01:16:50,095 --> 01:16:50,929
[Alan] Sí.
659
01:16:50,929 --> 01:16:51,679
[Evelyn] Siempre
hay algo.
660
01:16:51,679 --> 01:16:52,887
[Alan] Oh, Dios.
661
01:16:52,887 --> 01:16:54,762
[Orna] Es como un
juego de ping-pong.
662
01:16:54,762 --> 01:16:56,011
[Alan] Siempre
es un juego.
663
01:16:56,011 --> 01:16:57,011
[Evelyn] Sí.
664
01:16:57,011 --> 01:16:58,053
[Orna] Entonces
ustedes dos.
665
01:16:58,053 --> 01:16:59,178
Así que es
tu responsabilidad.
666
01:16:59,178 --> 01:17:00,178
[Alan] Correcto.
667
01:17:00,178 --> 01:17:01,095
[Orna] Ella
tiene que...
668
01:17:01,095 --> 01:17:02,053
[Alan] Pero ella
también tiene
669
01:17:02,053 --> 01:17:03,178
que asumir la
responsabilidad.
670
01:17:03,178 --> 01:17:04,428
[Orna] Y ella
también tiene que.
671
01:17:04,428 --> 01:17:05,220
[Alan] No es solo...
672
01:17:05,220 --> 01:17:06,178
No es sólo
mi responsabilidad.
673
01:17:06,178 --> 01:17:07,053
[Orna] Y entonces
ella tiene que
674
01:17:07,053 --> 01:17:08,220
asumir que
tienes
675
01:17:08,220 --> 01:17:09,261
cosas que no
están bien.
676
01:17:09,261 --> 01:17:10,095
[Evelyn] Ella tiene
que asumir.
677
01:17:10,095 --> 01:17:11,512
[Orna] Y entonces
él tiene que
678
01:17:11,512 --> 01:17:12,637
asumir que
ella va a...
679
01:17:12,637 --> 01:17:13,845
[Alan] Estoy
de acuerdo.
680
01:17:13,845 --> 01:17:14,762
[Orna] Así que hay
una responsabilidad
681
01:17:14,762 --> 01:17:15,720
mutua aquí.
682
01:17:15,720 --> 01:17:16,762
[Alan] Yo estoy
de acuerdo.
683
01:17:16,762 --> 01:17:17,720
[Evelyn] Pero él
nunca...
684
01:17:17,720 --> 01:17:18,595
Él nunca asume
la suya.
685
01:17:18,595 --> 01:17:19,261
[Alan] Yo asumo la
responsabilidad.
686
01:17:19,261 --> 01:17:20,387
[Evelyn] No, no lo
haces.
687
01:17:20,387 --> 01:17:21,303
[Alan] Sí, lo hago.
688
01:17:21,303 --> 01:17:22,261
[Evelyn] No.
689
01:17:22,261 --> 01:17:23,136
[Alan] Sí.
690
01:17:23,136 --> 01:17:24,011
[Evelyn] No.
691
01:17:24,011 --> 01:17:24,762
[Alan] No.
692
01:17:24,762 --> 01:17:26,053
[Evelyn] Siempre
estás...
693
01:17:26,053 --> 01:17:27,512
culpándome a mí.
694
01:17:27,512 --> 01:17:28,470
[Alan] No.
695
01:17:28,470 --> 01:17:29,428
[Evelyn] Sí.
696
01:17:29,428 --> 01:17:30,220
[Alan] No.
697
01:17:30,220 --> 01:17:31,136
[Evelyn] Sí.
698
01:17:31,136 --> 01:17:32,011
[Alan] No.
699
01:17:32,011 --> 01:17:32,845
[Evelyn] Sí.
700
01:17:32,845 --> 01:17:33,887
[Orna] Está bien,
bien.
701
01:17:33,887 --> 01:17:34,804
[Alan] Oh, Dios.
702
01:17:34,804 --> 01:17:35,762
[Orna] Pero el
punto es...
703
01:17:35,762 --> 01:17:36,762
El punto es
que si...
704
01:17:36,762 --> 01:17:38,095
Si tú le
hubieras dicho a ella,
705
01:17:38,095 --> 01:17:39,095
entonces ella
habría...
706
01:17:39,095 --> 01:17:40,261
[Alan] Está bien,
pero por qué...
707
01:17:40,261 --> 01:17:41,261
¿Por qué yo?
708
01:17:41,261 --> 01:17:42,220
[Orna] Porque
tú eres...
709
01:17:42,220 --> 01:17:43,428
porque tú eres
el que se fue.
710
01:17:43,428 --> 01:17:44,720
[Alan] Está bien.
711
01:17:44,720 --> 01:17:45,929
[Evelyn] Porque
siempre...
712
01:17:45,929 --> 01:17:47,428
Él siempre cambia
la historia.
713
01:17:47,428 --> 01:17:48,345
[Alan] No.
714
01:17:48,345 --> 01:17:49,095
[Orna] ¿Entiendes
lo que te estoy
715
01:17:49,095 --> 01:17:50,178
tratando de
decir?
716
01:17:50,178 --> 01:17:50,929
[Alan] Lo estoy
captando,
717
01:17:50,929 --> 01:17:51,970
lo estoy
captando.
718
01:17:51,970 --> 01:17:52,970
[Orna] Está bien.
719
01:17:52,970 --> 01:17:54,762
Y esto es lo
que le pasa a la pareja.
720
01:17:54,762 --> 01:17:56,011
Está bien,
Evelyn.
721
01:17:56,011 --> 01:17:56,845
[Evelyn] Mmm.
722
01:17:56,845 --> 01:17:57,929
[Orna] Gracias.
723
01:17:57,929 --> 01:17:58,762
[Evelyn] Gracias.
724
01:17:58,762 --> 01:18:00,178
[Alan] Que tengan
una buena noche, chicas.
725
01:18:00,178 --> 01:18:00,970
[Evelyn] Que tengas
una buena noche.
726
01:18:00,970 --> 01:18:01,845
[Alan] Te veré luego.
727
01:18:02,804 --> 01:18:04,512
[música dramática]
728
01:18:05,804 --> 01:18:07,053
[Orna] Ellos...
729
01:18:07,053 --> 01:18:08,053
[suspira]
730
01:18:09,303 --> 01:18:11,553
Se sienten
tan inútiles.
731
01:18:11,553 --> 01:18:12,679
Ambos.
732
01:18:13,261 --> 01:18:14,762
Especialmente él.
733
01:18:15,762 --> 01:18:16,637
Y ella
también.
734
01:18:17,595 --> 01:18:19,261
Están en un
punto muerto.
735
01:18:20,011 --> 01:18:21,553
Es una falta
de comunicación.
736
01:18:21,553 --> 01:18:22,887
Pero también
es su deseo
737
01:18:22,887 --> 01:18:24,261
de tener una
manera diferente
738
01:18:24,261 --> 01:18:25,929
de comunicarse,
y ambos están
739
01:18:25,929 --> 01:18:27,595
desanimados de
tenerla.
740
01:18:27,595 --> 01:18:28,470
[suspira]
741
01:18:29,470 --> 01:18:31,470
Ese es el
problema.
742
01:18:32,011 --> 01:18:33,428
Es como,
"No hay esperanza."
743
01:18:33,428 --> 01:18:34,845
"No hay
esperanza."
744
01:18:35,428 --> 01:18:36,762
Se están
desgastando.
745
01:18:36,762 --> 01:18:37,762
Sí.
746
01:18:38,887 --> 01:18:40,220
[música dramática]
747
01:18:40,762 --> 01:18:42,011
Se están
desgastando.
748
01:18:42,011 --> 01:18:43,470
Sí.
749
01:18:43,470 --> 01:18:44,470
Se están
desgastando.
750
01:18:44,470 --> 01:18:45,303
Sí.
751
01:18:45,303 --> 01:18:47,720
Estoy escuchando,
es como, "Esto es..."
```
752
01:18:48,305 --> 01:19:48,703
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm