"Cinderella Closet" Episode #1.5
ID | 13205621 |
---|---|
Movie Name | "Cinderella Closet" Episode #1.5 |
Release Name | Cinderella.Closet.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-JPTVclub |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37536144 |
Format | srt |
1
00:00:05,338 --> 00:00:07,273
Czy chciałabyś, żebyśmy zostali parą?
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:16,950 --> 00:00:18,418
Bardzo chętnie!
4
00:00:32,332 --> 00:00:34,134
<i>Daliśmy sobie po prezencie.</i>
5
00:00:34,200 --> 00:00:35,502
Nigdy tego nie zapomnę.
6
00:00:35,568 --> 00:00:38,805
<i>Kiedy mam ją na sobie,</i>
<i>to jakbyś ty był ze mną.</i>
7
00:00:47,213 --> 00:00:48,448
Jakiś czas temu
8
00:00:48,515 --> 00:00:51,384
byłem w lokalu ze świetnymi naleśnikami!
9
00:00:51,918 --> 00:00:53,653
Chcę, żebyś ich spróbowała.
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,288
Ciekawe, jaki mają sekret.
11
00:00:56,089 --> 00:00:56,990
Może bita śmietana?
12
00:00:57,657 --> 00:00:58,491
Ciasto?
13
00:00:58,992 --> 00:01:01,161
Chcesz go tak pocałować?
14
00:01:05,198 --> 00:01:06,066
Haruka.
15
00:01:07,801 --> 00:01:09,102
Zamknij na chwilę oczy.
16
00:01:09,669 --> 00:01:10,503
Co?
17
00:01:11,337 --> 00:01:12,172
Okej.
18
00:01:22,348 --> 00:01:23,216
Mam.
19
00:01:25,118 --> 00:01:26,486
Dziękuję.
20
00:01:26,553 --> 00:01:29,589
Dzięki, że mnie odprowadzasz.
21
00:01:29,656 --> 00:01:31,424
Bo jesteś moją dziewczyną.
22
00:01:33,193 --> 00:01:34,994
- Do jutra.
- Tak.
23
00:01:35,061 --> 00:01:36,529
Do jutra.
24
00:01:40,567 --> 00:01:42,902
Na tym polega bycie dziewczyną?
25
00:01:44,771 --> 00:01:47,207
Kurotaki jest taki miły!
26
00:01:47,273 --> 00:01:50,443
Nie śpieszy się, jest taki dojrzały.
27
00:01:50,510 --> 00:01:52,545
<i>Ale dużo się dzieje.</i>
28
00:01:52,612 --> 00:01:54,747
Może brak mi doświadczenia?
29
00:01:54,814 --> 00:01:58,251
Lepiej tak, niż miałby skakać
dookoła ciebie jak zwierzę.
30
00:01:58,318 --> 00:02:00,186
Weź, Hikaru!
31
00:02:02,989 --> 00:02:05,225
Fajnie, że dobrze wam idzie.
32
00:02:07,494 --> 00:02:09,462
Masz wolny weekend?
33
00:02:10,029 --> 00:02:13,366
Chciałabym cię zabrać w pewne miejsce.
34
00:02:14,434 --> 00:02:16,236
Spytaj, czy Kurotaki też pójdzie.
35
00:02:17,370 --> 00:02:18,805
Tak? Dobra.
36
00:02:18,872 --> 00:02:20,473
Spytam go.
37
00:02:20,540 --> 00:02:21,574
Zadzwonię potem.
38
00:02:21,641 --> 00:02:23,376
Jasne. Na razie.
39
00:02:36,890 --> 00:02:38,591
<i>Kurotaki się zgodził!</i>
40
00:02:38,658 --> 00:02:41,261
<i>Nie mogę się doczekać, aż pójdziemy!</i>
41
00:02:52,038 --> 00:02:53,339
Ja już będę kończyć.
42
00:02:53,406 --> 00:02:55,608
Zaprośmy ją na scenę!
43
00:02:55,675 --> 00:02:58,311
Powitajcie influencerkę beauty, Miorin!
44
00:02:58,378 --> 00:03:00,747
Miorin!
45
00:03:02,982 --> 00:03:04,918
Cześć, jestem Miorin!
46
00:03:05,852 --> 00:03:07,387
Ale was tu dużo!
47
00:03:07,453 --> 00:03:10,423
Dzięki, że przyszliście!
48
00:03:11,758 --> 00:03:13,293
Kurotaki już przyszedł.
49
00:03:13,359 --> 00:03:14,561
Pyta, gdzie jestem.
50
00:03:16,462 --> 00:03:18,698
Ty, dziewczyno w pomarańczowym.
51
00:03:19,732 --> 00:03:20,567
Co?
52
00:03:21,134 --> 00:03:23,236
- Ja?
- Tak, chodź!
53
00:03:24,404 --> 00:03:25,271
Ale…
54
00:03:28,341 --> 00:03:29,976
Idź tam.
55
00:03:38,418 --> 00:03:40,787
- Hikaru, wiedziałaś…
- Nie mów do mnie „łaś”.
56
00:03:41,387 --> 00:03:43,056
Czemu mnie zaprosiłeś?
57
00:03:45,758 --> 00:03:48,595
Nie chcę być sam z zajętą kobietą.
58
00:03:49,462 --> 00:03:51,097
Bez obaw.
59
00:03:51,731 --> 00:03:54,033
Tutaj lepiej jej z tobą.
60
00:03:56,269 --> 00:03:57,203
Nie do wiary.
61
00:03:58,438 --> 00:03:59,772
Mówisz poważnie?
62
00:04:00,540 --> 00:04:01,574
Nie boisz się?
63
00:04:01,641 --> 00:04:02,642
Nie o to chodzi.
64
00:04:03,910 --> 00:04:05,445
Mam do was zaufanie.
65
00:04:07,847 --> 00:04:08,681
Masz zaufanie?
66
00:04:13,686 --> 00:04:16,222
- Oszalałaś…
- Tylko nie „łaś”.
67
00:04:17,490 --> 00:04:19,259
Lubię Harukę.
68
00:04:19,859 --> 00:04:22,095
A czy TY na pewno ją lubisz?
69
00:04:23,096 --> 00:04:23,930
Co?
70
00:04:34,173 --> 00:04:35,174
Kurotaki!
71
00:04:36,175 --> 00:04:37,844
- Wybacz spóźnienie.
- Nie szkodzi.
72
00:04:39,178 --> 00:04:42,248
Wyglądasz super.
73
00:04:42,815 --> 00:04:44,384
Właśnie mnie zrobili.
74
00:04:46,185 --> 00:04:47,353
Ale ekstra!
75
00:04:47,420 --> 00:04:48,621
Serio?
76
00:04:48,688 --> 00:04:49,756
- Dzięki.
- Keisuke?
77
00:04:53,293 --> 00:04:54,327
Mio?
78
00:04:56,696 --> 00:04:58,331
{\an8}SALON MAKIJAŻU MIORIN
MIO SUZUKI
79
00:04:59,499 --> 00:05:01,768
Przyjaźnisz się też z influencerką?
80
00:05:02,502 --> 00:05:05,838
Chodziliśmy razem do liceum.
81
00:05:07,440 --> 00:05:09,208
Nie ma co ukrywać.
82
00:05:10,877 --> 00:05:12,879
To moja była z pierwszej klasy.
83
00:05:13,746 --> 00:05:16,382
- Co?
- Twoja była dziewczyna?
84
00:05:17,817 --> 00:05:19,786
Była dziewczyna?
85
00:05:21,954 --> 00:05:22,789
Zapraszam!
86
00:05:26,693 --> 00:05:28,428
Keisuke, kopę lat!
87
00:05:28,494 --> 00:05:30,096
Ale mnie zaskoczyłeś!
88
00:05:30,163 --> 00:05:31,397
Szmat czasu.
89
00:05:31,464 --> 00:05:32,932
Przyszedłeś do mnie!
90
00:05:32,999 --> 00:05:34,334
Ale się cieszę.
91
00:05:34,400 --> 00:05:35,435
No wiesz…
92
00:05:36,135 --> 00:05:38,838
Przyszedłem z dziewczyną. Jako ten trzeci.
93
00:05:38,905 --> 00:05:39,772
Z dziewczyną?
94
00:05:39,839 --> 00:05:42,542
Mną się nie przejmujcie!
95
00:05:42,608 --> 00:05:44,444
Nic nas już nie łączy.
96
00:05:44,510 --> 00:05:46,446
Chciałam cię tylko przeprosić.
97
00:05:46,512 --> 00:05:47,313
Co?
98
00:05:48,247 --> 00:05:51,417
Bo gdy zerwaliśmy,
to mówiłam, że to przez przeprowadzkę.
99
00:05:52,285 --> 00:05:54,020
Skłamałam.
100
00:05:57,824 --> 00:05:59,792
Tak wyglądałam w liceum.
101
00:05:59,859 --> 00:06:01,661
Byłam brzydka i przygnębiona.
102
00:06:01,728 --> 00:06:04,664
A ty przystojny i popularny.
103
00:06:05,832 --> 00:06:07,700
Brakowało mi odwagi na dalsze randkowanie.
104
00:06:08,668 --> 00:06:10,470
Taki był powód.
105
00:06:11,104 --> 00:06:14,240
Zaczęłam to wszystko, żeby się zmienić.
106
00:06:14,774 --> 00:06:18,878
Żeby dodać pewności siebie
dziewczynom takim jak ja.
107
00:06:21,781 --> 00:06:24,350
Dzięki, że dałeś mi kopa.
108
00:06:27,553 --> 00:06:29,122
Ja nic nie zrobiłem.
109
00:06:29,188 --> 00:06:32,692
Tak właśnie powtarzam na nagraniach!
110
00:06:32,759 --> 00:06:35,261
Wybacz, że tak to wykorzystuję!
111
00:06:35,828 --> 00:06:36,662
Wiedziałaś?
112
00:06:37,230 --> 00:06:39,866
Nie. Obserwuję ją od niedawna.
113
00:06:40,767 --> 00:06:43,569
Jak zawsze robisz wrażenie.
114
00:06:43,636 --> 00:06:46,038
Masz taką ładną dziewczynę!
115
00:06:47,039 --> 00:06:49,175
- Co?
- Jaka piękna skóra.
116
00:06:49,242 --> 00:06:50,877
Ale ci zazdroszczę!
117
00:06:52,745 --> 00:06:53,646
To nie ja.
118
00:06:54,313 --> 00:06:55,148
To ona.
119
00:06:56,416 --> 00:06:57,717
Przepraszam.
120
00:06:57,784 --> 00:06:59,218
O nie, to ja przepraszam!
121
00:06:59,285 --> 00:07:00,720
Jaka ja niegrzeczna!
122
00:07:00,787 --> 00:07:02,555
Poza tym byłaś ze mną na scenie!
123
00:07:02,622 --> 00:07:05,358
Ale się popisałam.
124
00:07:05,425 --> 00:07:07,093
Nie martw się.
125
00:07:07,160 --> 00:07:10,062
Piękno Hikaru jest zniewalające.
126
00:07:10,129 --> 00:07:14,167
Wybaczcie, że byłam taka niemiła.
127
00:07:14,233 --> 00:07:15,067
Rety.
128
00:07:15,668 --> 00:07:19,005
Hikaru robi zarąbisty makijaż.
Zawsze mi imponuje.
129
00:07:22,074 --> 00:07:22,909
Co?
130
00:07:24,477 --> 00:07:25,711
Keisuke!
131
00:07:25,778 --> 00:07:28,314
Nie mów tak do dziewczyny!
132
00:07:29,015 --> 00:07:29,882
Znaczy…
133
00:07:30,616 --> 00:07:31,617
Przepraszam.
134
00:07:33,152 --> 00:07:35,321
Pewnie nie miał nic złego na myśli.
135
00:07:36,389 --> 00:07:38,558
Poza tym jestem facetem.
Niezły makijaż, co?
136
00:07:39,192 --> 00:07:41,227
Serio? Jesteś facetem?
137
00:07:42,061 --> 00:07:42,895
Ja cię!
138
00:07:42,962 --> 00:07:44,764
W ogóle nie widać!
139
00:07:44,831 --> 00:07:47,266
Naprawdę masz na imię Hikaru?
140
00:07:47,333 --> 00:07:49,335
Robisz w branży rozrywkowej?
141
00:07:49,902 --> 00:07:51,270
Nie.
142
00:07:51,337 --> 00:07:53,673
Co za szkoda!
143
00:07:55,174 --> 00:07:56,476
Masz kogoś?
144
00:07:56,542 --> 00:07:58,478
Wolisz dziewczyny?
145
00:07:58,544 --> 00:08:00,480
- Słucham?
- Podobasz mi się!
146
00:08:00,546 --> 00:08:02,448
Umówimy się, Hikaru?
147
00:08:03,683 --> 00:08:04,884
Co takiego?
148
00:08:04,951 --> 00:08:08,387
Chciałabym zacząć kanał z kimś do pary.
149
00:08:08,454 --> 00:08:09,355
{\an8}CHŁOPAK? DZIEWCZYNA?
150
00:08:09,422 --> 00:08:10,590
{\an8}<i>No wiesz!</i>
151
00:08:10,656 --> 00:08:11,557
{\an8}<i>Istny brylant!</i>
152
00:08:12,158 --> 00:08:13,593
{\an8}Nie ma mowy.
153
00:08:14,260 --> 00:08:15,528
Zależy ci tylko na interesie?
154
00:08:15,595 --> 00:08:17,029
Smuteczek.
155
00:08:17,530 --> 00:08:19,031
Dobra, bez interesów.
156
00:08:19,098 --> 00:08:21,501
Umówimy się? Czy nie?
157
00:08:21,567 --> 00:08:22,401
Nie.
158
00:08:23,135 --> 00:08:24,003
Mam kogoś na oku.
159
00:08:24,070 --> 00:08:26,138
Co? Masz już kogoś?
160
00:08:27,607 --> 00:08:29,775
Nie krzycz, bo komplikujesz sprawy.
161
00:08:30,343 --> 00:08:31,844
Czyli, innymi słowy,
162
00:08:31,911 --> 00:08:33,880
jeszcze z nikim nie jesteś.
163
00:08:33,946 --> 00:08:36,449
Czyli mam szansę!
164
00:08:36,515 --> 00:08:37,350
Nie masz.
165
00:08:38,651 --> 00:08:40,386
Nie wiem jak inni,
166
00:08:41,420 --> 00:08:43,723
ale ja umawiam się tylko z tymi,
których lubię.
167
00:08:45,057 --> 00:08:47,159
Co za monogamista!
168
00:08:47,226 --> 00:08:48,127
Postanowione.
169
00:08:48,194 --> 00:08:49,729
Będę cierpliwa.
170
00:08:50,963 --> 00:08:52,498
Bardzo się zmieniłaś.
171
00:08:53,432 --> 00:08:57,103
Pewnie, że tak.
Nauczyłam się, jak być piękną.
172
00:08:57,169 --> 00:08:58,437
Mówię o charakterze.
173
00:08:58,504 --> 00:09:01,440
- Ale wygląd zmieniłam bardziej.
- Owszem.
174
00:09:01,507 --> 00:09:03,009
Tyle że i osobowość.
175
00:09:03,075 --> 00:09:04,143
Serio?
176
00:09:04,210 --> 00:09:05,044
Na pewno.
177
00:09:08,714 --> 00:09:09,549
Okej.
178
00:09:10,583 --> 00:09:12,418
No to do zobaczenia.
179
00:09:18,190 --> 00:09:19,158
Kurotaki!
180
00:09:20,893 --> 00:09:21,827
Bo…
181
00:09:23,429 --> 00:09:25,464
masz wolny weekend?
182
00:09:28,167 --> 00:09:30,903
Czy chcesz do mnie wpaść?
183
00:09:33,406 --> 00:09:35,174
<i>Boże, powiedziałam to!</i>
184
00:09:35,241 --> 00:09:36,409
<i>Co ja teraz zrobię?</i>
185
00:09:36,475 --> 00:09:39,779
<i>Na pewno go zniechęciłam tym zaproszeniem.</i>
186
00:09:39,845 --> 00:09:40,746
Pewnie, że tak!
187
00:09:43,616 --> 00:09:46,619
Pracuję do wieczora. Mogę wpaść potem?
188
00:09:47,553 --> 00:09:48,387
Tak!
189
00:09:49,155 --> 00:09:50,156
No to się widzimy.
190
00:09:50,756 --> 00:09:52,858
Chciałbym zjeść, co tam ugotujesz.
191
00:09:55,962 --> 00:09:57,930
Co zamawiasz?
192
00:09:57,997 --> 00:09:58,898
Kurczaka!
193
00:10:01,467 --> 00:10:02,969
Będzie!
194
00:10:09,809 --> 00:10:12,044
Co to ma być?
195
00:10:12,111 --> 00:10:13,012
Kretynka.
196
00:10:13,579 --> 00:10:15,648
Mio ci namieszała w głowie.
197
00:10:15,715 --> 00:10:19,452
Chyba cię pogrzało, jeśli myślisz,
że trochę intymności załatwi sprawę.
198
00:10:19,518 --> 00:10:21,854
Nie bądź dla niego taka potulna.
199
00:10:21,921 --> 00:10:23,889
Masz rację.
200
00:10:25,424 --> 00:10:27,994
Chciałaś wykonać jakiś wielki gest.
201
00:10:28,728 --> 00:10:31,430
Niech mu przynajmniej jedzenie smakuje.
202
00:10:33,065 --> 00:10:33,966
Tak!
203
00:10:34,667 --> 00:10:38,504
Problem z nim jest taki,
że on nie ma złych zamiarów.
204
00:10:39,739 --> 00:10:43,509
To typowe, że spodziewa się
domowego jedzenia, skoro go zaprosiłaś.
205
00:10:44,176 --> 00:10:46,112
Nie jego wina.
206
00:10:46,712 --> 00:10:49,815
Mogłam mu powiedzieć szczerze,
że nie umiem gotować.
207
00:10:50,883 --> 00:10:52,852
Brak mi pewności siebie.
208
00:10:52,918 --> 00:10:57,690
Jak go przekonasz jedzeniem,
to zobaczy w tobie swoją służącą.
209
00:10:57,757 --> 00:10:58,758
Serio?
210
00:10:59,525 --> 00:11:02,928
Ale zawsze warto umieć gotować.
211
00:11:02,995 --> 00:11:05,364
Czaisz? Wracaj do pracy!
212
00:11:05,431 --> 00:11:06,432
Tak jest!
213
00:11:07,600 --> 00:11:10,369
Może już? Czy jeszcze?
214
00:11:11,237 --> 00:11:12,438
Ale gorące!
215
00:11:13,539 --> 00:11:15,841
Co ty robisz? Co jest?
216
00:11:15,908 --> 00:11:18,477
Trzeba od razu schłodzić,
bo się bąbel zrobi!
217
00:11:24,850 --> 00:11:25,685
Hikaru.
218
00:11:26,485 --> 00:11:27,853
Dziękuję ci za wszystko.
219
00:11:29,789 --> 00:11:30,990
A za co teraz dziękujesz?
220
00:11:31,857 --> 00:11:34,460
Ty mi zawsze pomagasz.
221
00:11:35,194 --> 00:11:38,397
To powiedz, kto ci się podoba.
222
00:11:44,136 --> 00:11:44,970
Nie powiem.
223
00:11:46,105 --> 00:11:48,207
Nic z tego zresztą nie będzie.
224
00:11:49,041 --> 00:11:50,810
Tylko bym jej kłopot sprawił.
225
00:11:53,112 --> 00:11:54,814
Chcę tylko, by była szczęśliwa.
226
00:12:02,021 --> 00:12:02,855
No co?
227
00:12:02,922 --> 00:12:04,156
Sama pytałaś.
228
00:12:06,125 --> 00:12:07,126
Bo wiesz,
229
00:12:07,827 --> 00:12:10,262
trochę zazdroszczę tej osobie,
230
00:12:10,863 --> 00:12:13,232
że tyle do niej czujesz.
231
00:12:13,299 --> 00:12:16,068
Powiedziałabym jej,
że jesteś moim najlepszym przyjacielem!
232
00:12:17,336 --> 00:12:18,204
To zazdrość?
233
00:12:19,972 --> 00:12:21,607
Czy to zazdrość?
234
00:12:25,177 --> 00:12:26,512
Przypala się!
235
00:12:27,346 --> 00:12:28,247
O nie!
236
00:12:28,848 --> 00:12:30,616
- Patrz!
- Co ty?
237
00:12:36,689 --> 00:12:38,491
Ale pycha!
238
00:12:40,459 --> 00:12:42,194
Świeże zawsze najlepsze.
239
00:12:42,261 --> 00:12:44,163
Fajnie tak gotować razem.
240
00:12:44,764 --> 00:12:46,832
Sama bym nie dała rady.
241
00:12:46,899 --> 00:12:48,367
Nic nie szkodzi.
242
00:12:48,934 --> 00:12:53,606
Nie bierze się ślubu z kimś tylko dlatego,
że ten ktoś coś potrafi.
243
00:12:54,206 --> 00:12:55,841
Bierze się dla towarzystwa.
244
00:12:57,276 --> 00:13:00,546
W takim razie
chcę wyjść za kogoś takiego jak ty.
245
00:13:01,614 --> 00:13:02,448
Co?
246
00:13:02,515 --> 00:13:05,317
Jaką byś założył sukienkę na ślub?
247
00:13:16,228 --> 00:13:17,696
Ogarnij się.
248
00:13:17,763 --> 00:13:19,031
Jestem facetem.
249
00:13:19,098 --> 00:13:20,766
Mogę założyć smoking.
250
00:13:22,234 --> 00:13:23,068
Jasne.
251
00:13:24,036 --> 00:13:24,937
To ma sens.
252
00:13:26,272 --> 00:13:27,473
Przyniosę herbatę.
253
00:13:30,376 --> 00:13:31,210
<i>Co?</i>
254
00:13:32,044 --> 00:13:32,978
<i>Ale czemu ja</i>
255
00:13:33,712 --> 00:13:36,315
<i>mam takie myśli w głowie?</i>
256
00:13:40,452 --> 00:13:41,420
DZIEŃ RANDKI
257
00:13:41,487 --> 00:13:42,521
Halo?
258
00:13:42,588 --> 00:13:44,456
Skończyłem pracę i już idę.
259
00:13:44,523 --> 00:13:47,393
Świetnie! Nie musisz się śpieszyć.
260
00:14:04,577 --> 00:14:06,312
Doskonale!
261
00:14:24,296 --> 00:14:26,198
Jak ci z nim było?
262
00:14:27,066 --> 00:14:29,101
Zaprosił mnie do siebie.
263
00:14:31,303 --> 00:14:32,471
Uprawialiście seks?
264
00:14:33,038 --> 00:14:33,873
Tak.
265
00:14:37,476 --> 00:14:38,477
Dobra.
266
00:14:41,180 --> 00:14:42,781
- Chodź.
- Dobrze.
267
00:14:42,848 --> 00:14:44,016
Dziękuję za zaproszenie.
268
00:14:44,683 --> 00:14:45,951
Jestem wykończony po pracy.
269
00:14:46,018 --> 00:14:46,852
Kurczak?
270
00:14:46,919 --> 00:14:48,120
Ale super!
271
00:14:48,187 --> 00:14:51,357
Chciałam, żeby był świeży.
272
00:14:51,423 --> 00:14:53,492
Czy mogę skorzystać z prysznica?
273
00:14:54,059 --> 00:14:55,694
- Co?
- Jestem cały spocony.
274
00:14:59,732 --> 00:15:00,966
Proszę bardzo!
275
00:15:01,033 --> 00:15:02,601
- Tutaj?
- Tam!
276
00:15:03,302 --> 00:15:05,905
- A ręczniki?
- Na półce! Zobaczysz.
277
00:15:05,971 --> 00:15:06,805
Dzięki.
278
00:15:08,340 --> 00:15:10,175
- Miłej kąpieli!
- Dzięki.
279
00:15:15,614 --> 00:15:18,951
Serce mi nie wytrzyma.
280
00:15:37,069 --> 00:15:40,306
Kurotaki, telefon ci dzwoni.
281
00:15:41,307 --> 00:15:43,142
Naprawdę?
282
00:15:43,208 --> 00:15:44,143
Podasz mi?
283
00:15:46,478 --> 00:15:49,515
MIO SUZUKI
284
00:15:51,951 --> 00:15:53,519
- Przepraszam. Dzięki.
- Proszę.
285
00:16:01,427 --> 00:16:04,596
PLAN Z KURCZAKIEM SIĘ POWIÓDŁ?
286
00:16:28,921 --> 00:16:30,622
<i>Coś się stało, Hikaru?</i>
287
00:16:31,290 --> 00:16:33,659
Widziałem go. Wyszedł od ciebie?
288
00:16:34,860 --> 00:16:38,630
Musiał wyjść. Nagła sprawa.
289
00:16:39,398 --> 00:16:40,232
<i>Co?</i>
290
00:16:41,066 --> 00:16:43,068
Ale nie szkodzi.
291
00:16:43,135 --> 00:16:44,036
Dzięki.
292
00:16:44,636 --> 00:16:45,471
<i>Ale…</i>
293
00:17:08,560 --> 00:17:09,595
Hikaru?
294
00:17:13,999 --> 00:17:14,833
Mio!
295
00:17:16,769 --> 00:17:17,770
Keisuke.
296
00:17:19,805 --> 00:17:20,839
Przepraszam.
297
00:17:21,507 --> 00:17:22,608
Bo ja…
298
00:17:27,246 --> 00:17:28,213
Co się stało?
299
00:17:41,226 --> 00:17:43,896
Zadzwonił jego telefon.
300
00:17:45,097 --> 00:17:47,466
Budynek Selesta? Zaraz będę!
301
00:17:52,438 --> 00:17:54,440
Wybacz, później ci wyjaśnię.
302
00:17:59,378 --> 00:18:01,246
Co on sobie myślał?
303
00:18:01,847 --> 00:18:04,083
Wyszedł bez słowa?
304
00:18:04,149 --> 00:18:04,983
Ale…
305
00:18:05,818 --> 00:18:07,653
na pewno miał ważny powód.
306
00:18:08,487 --> 00:18:11,156
To niczyja wina.
307
00:18:21,166 --> 00:18:22,801
Łatwo jest udawać.
308
00:18:24,036 --> 00:18:25,938
Ale wtedy tylko uciekasz.
309
00:18:28,207 --> 00:18:29,842
A to nie jest zdrowe.
310
00:18:38,650 --> 00:18:39,485
Chodźmy.
311
00:18:40,419 --> 00:18:43,689
Spokojnie, Hikaru pomoże.
312
00:19:00,038 --> 00:19:00,873
{\an8}Dzięki.
313
00:19:21,793 --> 00:19:22,895
{\an8}Tam sprawdźmy.
314
00:19:25,898 --> 00:19:27,099
{\an8}Gdzie on jest?
315
00:19:49,421 --> 00:19:51,890
{\an8}<i>Chcę, żeby miał mnie za dobrą dziewczynę!</i>
316
00:19:51,957 --> 00:19:53,425
{\an8}Nie musisz uśmiechać się na siłę.
317
00:19:53,492 --> 00:19:55,961
{\an8}Więcej do niego nie zadzwonię,
nie martw się.
318
00:19:56,028 --> 00:19:57,362
{\an8}To będzie nasza miesięcznica.
319
00:19:57,429 --> 00:19:59,164
{\an8}- Może randkę na jedną noc.
- Na jedną noc?
320
00:19:59,898 --> 00:20:00,899
{\an8}Zaraz wracam.
321
00:20:00,966 --> 00:20:03,869
{\an8}Co we mnie było takiego,
że się we mnie zakochałeś?
322
00:20:03,936 --> 00:20:04,836
{\an8}Napisy: Cezary Kucharski
323
00:20:05,305 --> 00:21:05,639
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm