"Born to Be Viral: The Real Lives of Kidfluencers" Kidfluencer to Infleuncer
ID | 13205630 |
---|---|
Movie Name | "Born to Be Viral: The Real Lives of Kidfluencers" Kidfluencer to Infleuncer |
Release Name | Born.to.Be.Viral.The.Real.Lives.of.Kidfluencers.S01E06.DSNP.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37530106 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
Mas por que tantas câmeras?
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,839
Pode se sentar
pra gente ver se está certo?
3
00:00:07,966 --> 00:00:13,013
Sabiam que filmamos vocês há um tempão?
Conheci vocês quando tinham dois anos.
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,017
Não, tínhamos um ano.
5
00:00:17,601 --> 00:00:19,728
Isso será um documentário. Sabe o que é?
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,981
Não sei o que é isso.
7
00:00:23,065 --> 00:00:27,402
- Acha que tem uma infância divertida?
- O que é uma infância?
8
00:00:27,486 --> 00:00:28,487
Tenta adivinhar?
9
00:00:28,570 --> 00:00:31,114
Como eu saberia o que é?
Sou criança, cara.
10
00:00:31,782 --> 00:00:35,118
Quando éramos pequenas,
a Oakley queria ser taxista.
11
00:00:35,869 --> 00:00:38,038
E eu queria ser bombeira.
12
00:00:38,622 --> 00:00:40,249
E agora?
13
00:00:40,332 --> 00:00:42,209
Eu quero ser atriz.
14
00:00:42,292 --> 00:00:44,127
Atriz, com certeza.
15
00:00:44,211 --> 00:00:47,714
Estamos filmando vocês
há mais de cinco anos.
16
00:00:47,798 --> 00:00:51,093
Acham que, em cinco anos
continuarão nas redes sociais?
17
00:00:51,176 --> 00:00:56,348
Com certeza, mas não será mais
minha renda principal. Vou ser atriz.
18
00:00:56,431 --> 00:01:01,436
É, vou ser atriz e continuar no YouTube,
mas não será minha renda principal.
19
00:01:01,520 --> 00:01:04,898
E, se não estivessem nas redes,
o que estariam fazendo?
20
00:01:04,982 --> 00:01:07,276
Além de atriz, nada. Eu sou criança.
21
00:01:07,359 --> 00:01:10,153
Não tenho trabalho.
Bem, meio que tenho, mas…
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,284
Queria estar aí.
Amo sua família.
23
00:01:15,367 --> 00:01:18,787
Vários fatores tornam
essa vida bastante atraente.
24
00:01:18,870 --> 00:01:21,206
Sempre pode ficar em casa com a família.
25
00:01:21,290 --> 00:01:26,086
{\an8}Pode criar lembranças
e ganhar milhares de dólares,
26
00:01:26,169 --> 00:01:29,089
se não milhões. Parece a vida dos sonhos.
27
00:01:29,756 --> 00:01:35,721
{\an8}Mas acho que, inconscientemente,
isso com certeza afeta essas crianças.
28
00:01:36,638 --> 00:01:41,935
Interagir tanto com a câmera não atrapalha
o desenvolvimento de crianças pequenas?
29
00:01:42,019 --> 00:01:43,937
{\an8}Eu adoro ser gêmea!
30
00:01:44,438 --> 00:01:48,859
O tempo dedicado à família
e a criar conteúdo acabam se confundindo.
31
00:01:50,027 --> 00:01:54,448
Se são filmadas o tempo todo em casa,
então isso nunca desliga.
32
00:01:54,531 --> 00:01:59,036
Envolve certo grau de voyeurismo.
Querem saber como essas crianças ficarão.
33
00:01:59,119 --> 00:02:00,454
Só me dá minha grana!
34
00:02:00,537 --> 00:02:02,831
Só fico preocupada com essas crianças,
35
00:02:02,914 --> 00:02:05,500
que são expostas em suas próprias casas…
36
00:02:06,835 --> 00:02:12,841
Se elas realmente conseguiriam sair dessa.
37
00:02:14,009 --> 00:02:15,802
NASCIDOS PARA VIRALIZAR:
38
00:02:15,886 --> 00:02:17,763
{\an8}A VIDA REAL DOS INFLUENCERS MIRINS
39
00:02:21,058 --> 00:02:23,435
DE INFLUENCIADOR INFANTIL
A INFLUENCIADOR
40
00:02:23,518 --> 00:02:25,270
{\an8}10 Anos do Canal the Mighty McClures
41
00:02:25,354 --> 00:02:29,566
{\an8}Vem. Aliás, esta não é nossa casa.
Só alugamos pra ficar na Califórnia.
42
00:02:29,650 --> 00:02:32,486
Eu e minha irmã estamos dormindo aqui.
43
00:02:32,569 --> 00:02:34,863
Não reparem que está bem bagunçado.
44
00:02:34,946 --> 00:02:39,076
Pronta? Estamos aqui em Los Angeles
pra fazer um desfile.
45
00:02:39,159 --> 00:02:42,120
Vamos vestir isto.
É uma jaqueta cheia de brilho.
46
00:02:42,663 --> 00:02:47,000
Ficou um pouco grande,
porque pegamos o PP da seção adulta.
47
00:02:47,084 --> 00:02:48,960
{\an8}E vamos usar tênis Nike brancos.
48
00:02:49,044 --> 00:02:50,045
{\an8}11 anos
49
00:02:50,128 --> 00:02:52,756
{\an8}E agora chegamos
a três milhões de inscritos!
50
00:02:52,839 --> 00:02:55,676
{\an8}Nosso canal, Gêmeas McClure,
já tem três milhões.
51
00:02:55,759 --> 00:02:59,179
{\an8}E no Instagram
temos 2,4 milhões de seguidores.
52
00:02:59,262 --> 00:03:03,600
{\an8}E The Mighty McClures está
em 3,56 milhões, acho. Andei olhando.
53
00:03:03,684 --> 00:03:05,644
{\an8}- Como lembra?
- Andei vendo.
54
00:03:06,144 --> 00:03:09,106
Três milhões de inscritos!
55
00:03:09,981 --> 00:03:11,191
Certo.
56
00:03:11,274 --> 00:03:15,320
Há cinco anos, disse que não queria
trabalhar nas redes para sempre.
57
00:03:15,404 --> 00:03:18,448
{\an8}- Passaram cinco anos.
- Acabei de editar um vídeo.
58
00:03:19,157 --> 00:03:22,119
Meu pensamento era: Vou ficar velha.
59
00:03:22,202 --> 00:03:24,496
{\an8}Quem vai querer nos ver em cinco anos?
60
00:03:24,579 --> 00:03:29,000
É uma área para jovens,
e ainda acredito nisso.
61
00:03:29,084 --> 00:03:31,044
Em quantos inscritos quer chegar?
62
00:03:31,711 --> 00:03:33,046
- Dez milhões.
- Dez?
63
00:03:33,130 --> 00:03:34,506
- Aí vão parar?
- Não.
64
00:03:35,715 --> 00:03:38,218
Com que idade pensam
em controlar um canal?
65
00:03:38,301 --> 00:03:41,888
- Tipo, editar vídeos?
- Se quiserem, eu adoraria.
66
00:03:41,972 --> 00:03:45,475
Se quero sair? Com certeza.
Quero sair das redes sociais.
67
00:03:45,559 --> 00:03:49,062
Quero passar tudo para eles.
"Tomem, cinco milhões de inscritos.
68
00:03:49,146 --> 00:03:51,982
Façam o que quiserem.
Mamãe e papai estão fora."
69
00:03:52,065 --> 00:03:57,529
O que poderiam fazer no canal de vocês
que também ajudaria a mamãe e o papai?
70
00:03:57,612 --> 00:03:58,655
- Gravar.
- Gravar?
71
00:03:58,738 --> 00:04:00,657
Gravar Shorts e vídeos.
72
00:04:00,740 --> 00:04:03,285
Antes, elas não entendiam
o que acontecia.
73
00:04:03,368 --> 00:04:07,622
Agora, chegaram numa idade
em que a chavinha já virou e faz sentido.
74
00:04:07,706 --> 00:04:10,876
Elas olham o Analytics mais que nós,
em especial a Alexis.
75
00:04:10,959 --> 00:04:15,380
Posso ver aquele gráfico
de quantas pessoas nos assistem dos EUA?
76
00:04:15,464 --> 00:04:21,511
Clica em Analytics e verá
que 30% são homens, a maioria de 35 a 44.
77
00:04:21,595 --> 00:04:25,432
- O quê?
- Mais de 30% são homens. Que loucura.
78
00:04:25,515 --> 00:04:27,976
- Que loucura! E de 35 anos?
- Suspeito.
79
00:04:28,059 --> 00:04:29,853
Entre 35 e 40 anos?
80
00:04:29,936 --> 00:04:34,274
Olhando para o público das meninas,
à medida que crescem,
81
00:04:34,357 --> 00:04:40,489
confesso que não me preocupo tanto,
porque o mundo é assim, sabe?
82
00:04:41,239 --> 00:04:46,703
As pessoas dizem: "Estão expondo elas
a pessoas que não deveriam assisti-las."
83
00:04:46,787 --> 00:04:50,749
Talvez essas pessoas andem
pelo mundo todos os dias.
84
00:04:50,832 --> 00:04:53,293
Fui bem claro com as crianças sobre…
85
00:04:54,669 --> 00:04:58,632
Posso dizer "pedófilos"? Expliquei que são
pessoas mais velhas que curtem crianças.
86
00:04:59,758 --> 00:05:03,595
Nosso trabalho é
proteger nossos filhos no geral,
87
00:05:03,678 --> 00:05:06,056
não importando o que rola on-line.
88
00:05:06,139 --> 00:05:10,477
E nós ficamos muito atentos,
porque é o nosso trabalho como pais.
89
00:05:14,147 --> 00:05:15,649
{\an8}8 Anos do Canal Fishfam
90
00:05:15,732 --> 00:05:17,651
{\an8}- Quê?
- Pra não grudar no cabelo.
91
00:05:19,402 --> 00:05:21,571
- Ei, Halston, não!
- Cuidado!
92
00:05:25,784 --> 00:05:28,578
- Nos mudamos pra Califórnia.
- Toca aqui.
93
00:05:28,662 --> 00:05:32,499
Moramos em Utah por dois anos e meio,
e agora voltamos para cá.
94
00:05:32,999 --> 00:05:34,626
Por que decidiram voltar?
95
00:05:35,585 --> 00:05:38,505
{\an8}Acho que principalmente
por causa do clima.
96
00:05:38,588 --> 00:05:42,759
…porque são sete meses
de puro inferno gelado.
97
00:05:43,844 --> 00:05:46,763
{\an8}Então, ainda temos muitos filhos pequenos.
98
00:05:46,847 --> 00:05:49,474
Pensamos que ficar perto da nossa família,
99
00:05:49,558 --> 00:05:51,643
a longo prazo, era a melhor opção.
100
00:05:52,185 --> 00:05:54,980
- Segurem firme.
- Quer ela de frente pra você?
101
00:05:56,189 --> 00:05:59,484
Isso é muito bom. Filma tudo.
102
00:06:00,068 --> 00:06:02,237
Não quero o Cohen em cima de mim.
103
00:06:02,320 --> 00:06:03,530
Tudo certo?
104
00:06:04,155 --> 00:06:05,448
Assim é bom!
105
00:06:05,949 --> 00:06:08,618
Estamos gravando um vídeo para o Wittles.
106
00:06:08,702 --> 00:06:11,997
É um shake de proteína de chocolate.
107
00:06:12,080 --> 00:06:14,040
Sabe o que vão filmar?
108
00:06:15,292 --> 00:06:16,459
Não.
109
00:06:17,711 --> 00:06:20,380
Lançamos um achocolatado
saudável para crianças.
110
00:06:20,964 --> 00:06:24,801
Estamos animados para que provem
o melhor achocolatado da vida!
111
00:06:24,885 --> 00:06:26,970
Os copos estão prontos.
112
00:06:27,596 --> 00:06:28,972
E quem são esses caras?
113
00:06:29,055 --> 00:06:32,893
Eles gravam para nos ajudar
a manter a cabeça em ordem.
114
00:06:32,976 --> 00:06:36,938
Madison, você vai ficar bem aqui.
Grita: "Quem quer achocolatado?"
115
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
- E todos vão dizer: "Eu!"
- Que fofo!
116
00:06:40,483 --> 00:06:42,485
- Quem quer achocolatado?
- Eu!
117
00:06:42,569 --> 00:06:46,156
Foi rápido demais. Voltem, por favor.
118
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
Esperem ela dizer e deem um tempo.
119
00:06:48,158 --> 00:06:49,868
- Esperem eu dizer.
- Vamos.
120
00:06:50,452 --> 00:06:52,662
Que fofo o Cohen!
Voltou pro cantinho dele.
121
00:06:52,746 --> 00:06:54,331
Cohen, como é profissional!
122
00:06:54,414 --> 00:06:56,082
Prontos?
123
00:06:56,166 --> 00:06:58,460
Até aqui, o Wittles está indo superbem.
124
00:06:58,960 --> 00:07:02,005
Recebemos mensagem de milhares de pessoas
125
00:07:02,088 --> 00:07:05,592
que amam a nossa família
e queriam testar a marca.
126
00:07:05,675 --> 00:07:06,676
{\an8}Parabéns! AMEI!
127
00:07:07,302 --> 00:07:08,678
{\an8}- Ei!
- Ei!
128
00:07:09,387 --> 00:07:10,722
{\an8}Estamos na fábrica.
129
00:07:10,805 --> 00:07:14,434
{\an8}E hoje vamos embalar
todos os pacotes Wittles de vocês.
130
00:07:14,517 --> 00:07:17,604
{\an8}Claro, quando se expõe,
você ganha haters e seguidores.
131
00:07:17,687 --> 00:07:19,898
{\an8}Vamos mostrar todas as caixas…
132
00:07:19,981 --> 00:07:22,567
{\an8}- Parem de explorar seus filhos!
- Quero uma dessas.
133
00:07:22,651 --> 00:07:26,279
Já vimos no Reddit pessoas dizendo
não gostar da nossa família.
134
00:07:27,447 --> 00:07:28,698
Nos odeiam, e ponto.
135
00:07:28,782 --> 00:07:30,617
Que triste envolverem as crianças.
136
00:07:30,700 --> 00:07:32,994
- Que triste.
- O Kyler é o pior.
137
00:07:33,078 --> 00:07:34,079
{\an8}Elas só trabalham.
138
00:07:34,162 --> 00:07:38,667
Quando comentam maldades, me afeta.
Fico me perguntando onde nós erramos.
139
00:07:38,750 --> 00:07:40,293
Por que não nos querem aqui?
140
00:07:40,377 --> 00:07:43,713
Só estamos tentando espalhar felicidade,
momentos fofos.
141
00:07:44,422 --> 00:07:46,549
Temem que as crianças vejam isso?
142
00:07:47,217 --> 00:07:50,303
Eu ficaria arrasada,
mas jamais deixaria que vissem.
143
00:07:50,804 --> 00:07:53,306
Certo, quantos querem Wittles?
144
00:07:53,973 --> 00:07:56,768
São cinco. Quantos copos eu tenho?
145
00:07:57,352 --> 00:07:59,104
Não quero que fiquem tristes.
146
00:08:00,563 --> 00:08:01,648
Oba!
147
00:08:01,731 --> 00:08:07,153
Quem consegue fazer uma dancinha feliz
do Wittles na cadeira? Isso!
148
00:08:07,237 --> 00:08:09,823
Quero saber como será
quando forem adultos.
149
00:08:09,906 --> 00:08:12,242
Também fico curiosa pra saber isso.
150
00:08:13,785 --> 00:08:15,912
Não sei, mas vamos descobrir.
151
00:08:16,413 --> 00:08:18,748
Dancinha feliz do Wittle. Isso!
152
00:08:22,377 --> 00:08:26,256
Certo. Live das Gêmeas McClure.
Ativar monetizações.
153
00:08:27,340 --> 00:08:30,260
- Público. Pronta?
- Pronta.
154
00:08:32,470 --> 00:08:36,099
- Oi, gente! Sou Alexis, e essa é a Ava.
- Sim.
155
00:08:36,182 --> 00:08:38,810
Começamos a fazer live
há algumas semanas.
156
00:08:38,893 --> 00:08:43,106
Tivemos que pedir
e convencer os nossos pais,
157
00:08:43,189 --> 00:08:47,944
porque não podemos ficar sozinhas
com estranhos sem eles.
158
00:08:48,028 --> 00:08:51,197
No mundo, há gente boa e má,
mas principalmente má.
159
00:08:51,281 --> 00:08:53,742
Não nas nossas lives, no mundo.
160
00:08:53,825 --> 00:08:55,744
- Não!
- Estão matando a Terra.
161
00:08:55,827 --> 00:08:56,828
Que negativo!
162
00:08:57,746 --> 00:09:01,124
- Clica em entrar ao vivo.
- Falta fazer a descrição!
163
00:09:01,207 --> 00:09:02,375
- Já fez.
- Não.
164
00:09:02,459 --> 00:09:04,294
Fez, sim. Já estão comentando.
165
00:09:04,377 --> 00:09:05,879
O que está acontecendo?
166
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Nada.
167
00:09:07,047 --> 00:09:10,050
Não conhecemos
as pessoas que nos assistem.
168
00:09:10,550 --> 00:09:13,428
Há gente ruim no mundo.
Preparamos eles pra isso.
169
00:09:13,511 --> 00:09:17,474
Certo, podem fazer perguntas.
"Quantos anos vocês têm?" Temos 11.
170
00:09:17,557 --> 00:09:18,558
{\an8}Me dá seu número?
171
00:09:18,641 --> 00:09:21,352
{\an8}Tem uma adulta aqui
vendo tudo o que dizem.
172
00:09:21,436 --> 00:09:23,396
- É bom tomarem cuidado.
- É.
173
00:09:23,480 --> 00:09:27,150
Sempre reiteramos:
"Precisam entender, eles não te conhecem."
174
00:09:27,233 --> 00:09:28,985
- Foi péssimo.
- Vê o relatório.
175
00:09:29,069 --> 00:09:31,738
Dizem coisas o tempo todo
só pra serem ruins,
176
00:09:31,821 --> 00:09:33,406
então não levem a sério.
177
00:09:33,490 --> 00:09:36,076
"Continuam sendo más comigo,
o que eu faço?"
178
00:09:36,159 --> 00:09:37,911
Deveria contar aos seus pais.
179
00:09:37,994 --> 00:09:41,039
Já leram os comentários de vocês?
180
00:09:41,539 --> 00:09:44,084
Já li meus comentários.
181
00:09:44,167 --> 00:09:47,420
Sempre quero responder os maldosos
e acabar com eles.
182
00:09:47,504 --> 00:09:48,922
Nossos pais não deixam.
183
00:09:49,005 --> 00:09:53,676
Minhas filhas não podem ter
os aplicativos nos iPads e celulares.
184
00:09:53,760 --> 00:09:55,386
Não as quero nos comentários.
185
00:09:55,470 --> 00:09:57,931
"Sabe fazer ginástica?"
186
00:09:58,014 --> 00:10:01,518
As redes podem ser prejudiciais,
ainda mais para meninas.
187
00:10:01,601 --> 00:10:03,311
São bonitas e magras o bastante?
188
00:10:04,437 --> 00:10:07,273
Acho que conseguimos
os proteger bem disso.
189
00:10:07,357 --> 00:10:09,234
Elas são pré-adolescentes agora.
190
00:10:09,317 --> 00:10:11,611
Já comentaram alguma vez
191
00:10:11,694 --> 00:10:15,073
"meu vídeo que postaram
aos nove anos é constrangedor"?
192
00:10:15,156 --> 00:10:16,991
Boa pergunta. Pergunta a elas.
193
00:10:17,075 --> 00:10:20,161
Quando vemos os nossos vídeos,
não sinto vergonha.
194
00:10:20,870 --> 00:10:24,624
Só não gosto dos vídeos
que me arrependo do que vesti.
195
00:10:24,707 --> 00:10:29,963
Quando eu tinha oito anos,
meu estilo não era nada bom.
196
00:10:30,672 --> 00:10:33,216
Elas veem vídeos de cinco anos atrás.
197
00:10:33,299 --> 00:10:37,762
Ainda não aconteceu de dizerem:
"Mãe, que mico! Por que postaram isso?"
198
00:10:37,846 --> 00:10:41,224
Não acho que acontecerá,
e fico feliz com isso.
199
00:10:41,724 --> 00:10:45,019
Enfim, tchau, gente!
200
00:10:50,400 --> 00:10:54,821
Quando eu era mais novo,
via muitos criadores de conteúdo
201
00:10:54,904 --> 00:10:59,576
fazendo coisas legais no YouTube,
e acho que era o sonho de toda criança.
202
00:11:01,077 --> 00:11:05,665
- E aí, pessoal? É o Ethan aqui.
- Isso!
203
00:11:05,748 --> 00:11:10,336
Mas, quanto mais envelheço,
fica meio estranho quando olho para trás.
204
00:11:12,714 --> 00:11:16,092
Faz um tempão. Não te vemos há anos.
205
00:11:16,176 --> 00:11:17,177
{\an8}Cinco Anos Antes
206
00:11:17,260 --> 00:11:18,970
{\an8}Senta mais para cá?
207
00:11:19,053 --> 00:11:22,182
Você se lembra
de quando filmamos com você?
208
00:11:22,265 --> 00:11:24,434
Acho que sim.
209
00:11:27,103 --> 00:11:28,146
Não.
210
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Certo, Ethan, vamos lá.
211
00:11:31,399 --> 00:11:33,234
- Cuidado! Desculpa.
- Legal.
212
00:11:33,318 --> 00:11:37,614
Muita coisa mudou.
Passamos por muitos momentos difíceis,
213
00:11:37,697 --> 00:11:40,909
{\an8}mas acho que agora
finalmente estamos num momento bom.
214
00:11:41,492 --> 00:11:45,538
Trabalho a maior parte do tempo
com administração de imóveis,
215
00:11:45,622 --> 00:11:48,208
finalmente dando a eles mais estabilidade.
216
00:11:50,543 --> 00:11:51,961
Poxa, dava pra pegar!
217
00:11:53,129 --> 00:11:54,964
O que mudou na sua vida?
218
00:11:55,798 --> 00:11:58,885
Hoje, me interesso mais por esportes.
219
00:12:00,261 --> 00:12:01,512
Foi mal, eu errei.
220
00:12:01,596 --> 00:12:05,516
Futebol, basquete e artes marciais.
221
00:12:07,185 --> 00:12:10,396
Ainda quer ser
um astro das redes sociais?
222
00:12:11,064 --> 00:12:12,357
Não.
223
00:12:16,694 --> 00:12:20,323
A última vez que filmamos foi em 2022.
224
00:12:20,406 --> 00:12:25,453
No momento, infelizmente,
o Ethan não quer trabalhar com as redes.
225
00:12:25,536 --> 00:12:28,248
Ele se preocupa demais
com o que pensam dele.
226
00:12:28,331 --> 00:12:31,167
Algum amigo ou colega de turma
viu seus vídeos?
227
00:12:31,668 --> 00:12:35,755
Sim, e eles acharam um pouco estranho,
228
00:12:36,256 --> 00:12:38,883
assim como eu.
229
00:12:38,967 --> 00:12:42,845
Gostaria de poder apagar
aqueles vídeos da internet?
230
00:12:42,929 --> 00:12:45,223
Às vezes, sim.
231
00:12:45,306 --> 00:12:46,349
Por quê?
232
00:12:48,851 --> 00:12:54,315
Para ser sincero,
porque acho meio constrangedor.
233
00:12:54,816 --> 00:12:56,943
Que passinhos irados!
234
00:12:57,026 --> 00:13:00,196
Ele diz: "Por que ainda temos
o canal no YouTube?
235
00:13:00,280 --> 00:13:02,532
Pode deletar esses vídeos, por favor?"
236
00:13:03,616 --> 00:13:06,411
Você deletaria o canal do Ethan
237
00:13:06,494 --> 00:13:08,121
ou o da sua família?
238
00:13:08,204 --> 00:13:14,002
Acho que não, porque quero começar
a fazer conteúdo com o Jade.
239
00:13:14,627 --> 00:13:17,463
Gosta de gravar vídeos pras redes sociais?
240
00:13:18,506 --> 00:13:20,466
Não sei o que é isso.
241
00:13:20,550 --> 00:13:21,551
Não.
242
00:13:21,634 --> 00:13:24,262
Quando Ethan vir,
acho que vai querer participar.
243
00:13:24,345 --> 00:13:26,222
Não vou pegar leve desta vez.
244
00:13:26,306 --> 00:13:29,559
Ele é muito bom nisso. Pode voltar.
245
00:13:29,642 --> 00:13:31,686
Você gostaria de ser famoso?
246
00:13:31,769 --> 00:13:32,854
Não.
247
00:13:33,563 --> 00:13:37,150
Porque acho que prefiro ter
uma vida mais privada.
248
00:13:41,821 --> 00:13:45,867
Tudo bem, Pequena Sereia.
Se me beijar, viro um príncipe de verdade.
249
00:13:47,201 --> 00:13:49,996
- Ele virou príncipe.
- O Cohen é o príncipe.
250
00:13:50,913 --> 00:13:52,415
Madison, há cinco anos,
251
00:13:52,498 --> 00:13:55,168
na sua primeira entrevista,
grávida do Cohen,
252
00:13:55,251 --> 00:13:59,839
disse que não sabia o que aconteceria
quando Taytum e Oakley tivessem oito anos.
253
00:13:59,922 --> 00:14:04,010
Sim, exatamente. Quando tiverem oito anos
e entenderem de seguidores,
254
00:14:04,093 --> 00:14:05,094
imagino como será.
255
00:14:05,678 --> 00:14:07,889
Taytum e Oakley, quantos anos têm?
256
00:14:07,972 --> 00:14:10,016
- Oito.
- Oito.
257
00:14:10,099 --> 00:14:12,810
Ainda não sinto
um impacto negativo, o que é bom.
258
00:14:13,311 --> 00:14:15,605
Sua vida é diferente da dos seus amigos?
259
00:14:15,688 --> 00:14:20,860
Acho muito legal
que tantas pessoas me conheçam, mas…
260
00:14:23,279 --> 00:14:24,280
Deixa pra lá.
261
00:14:24,363 --> 00:14:25,948
Não, me diz. Quero saber.
262
00:14:26,532 --> 00:14:31,496
Às vezes, quando estamos
em lugares divertidos, nos interrompem.
263
00:14:32,080 --> 00:14:37,627
Tipo, eu gosto de tirar fotos,
mas pedem foto demais, o tempo todo.
264
00:14:38,169 --> 00:14:40,213
Mas dizemos "não" e vamos embora?
265
00:14:40,296 --> 00:14:42,465
- Não.
- Porque me sinto mal.
266
00:14:42,548 --> 00:14:48,387
Dizemos "sim". Se dissermos "não",
vão dizer: "Eles são esnobes.
267
00:14:48,471 --> 00:14:50,181
Não vou mais seguir eles."
268
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
- É.
- E se isso acontecer?
269
00:14:52,100 --> 00:14:55,228
- Não gosto de deixar ninguém mal.
- Nem eu.
270
00:14:58,397 --> 00:15:01,651
Olhando pra trás,
vejo que muito da minha insegurança
271
00:15:01,734 --> 00:15:05,071
veio da carreira de atriz e modelo.
272
00:15:05,154 --> 00:15:08,241
De adultos me julgando
e me achando insuficiente.
273
00:15:08,741 --> 00:15:11,494
Agora que estão fazendo testes
e dentro deste meio,
274
00:15:11,577 --> 00:15:14,789
fico hesitante em seguir por aí,
por tudo que passei.
275
00:15:15,289 --> 00:15:19,418
Falei: "Não quero que entrem ali
para serem criticadas,
276
00:15:19,502 --> 00:15:22,171
e ouçam algo que faça vocês se odiarem".
277
00:15:24,000 --> 00:15:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
278
00:15:35,935 --> 00:15:37,520
Não sou boa nisso.
279
00:15:38,813 --> 00:15:42,441
Me sinto em conflito.
Quero e não quero que façam parte disso.
280
00:15:42,525 --> 00:15:44,610
Quero eles seguros em casa brincando.
281
00:15:44,694 --> 00:15:49,866
Se nunca fizerem um filme, não ligo.
Só quero que sejam felizes.
282
00:15:50,867 --> 00:15:55,371
O que me disse ontem, quando perguntei
o que queriam ser quando crescessem?
283
00:15:55,454 --> 00:15:57,373
- O que eu quero ser?
- É.
284
00:15:58,457 --> 00:16:00,168
Atriz.
285
00:16:01,627 --> 00:16:06,174
É claro que isso deixa meu coração feliz,
e eu penso: "Que fofo!"
286
00:16:06,257 --> 00:16:10,428
Mas aí nos julgam: "Só querem isso
porque também fizeram." Nada a ver.
287
00:16:10,511 --> 00:16:11,846
Coisa de Gêmeas!
288
00:16:11,929 --> 00:16:15,016
Limonada, gelo crocante,
um gole, dois goles.
289
00:16:15,099 --> 00:16:17,143
É o melhor aniversário de todos!
290
00:16:17,727 --> 00:16:23,065
Mas eu nem sei se as coisas que faço
são certas ou erradas.
291
00:16:23,149 --> 00:16:25,193
Tento descobrir no caminho.
292
00:16:36,454 --> 00:16:38,998
{\an8}Desfile da Rookie USA
293
00:16:40,374 --> 00:16:41,918
- Oi!
- Oi!
294
00:16:42,001 --> 00:16:44,420
Estamos aqui no desfile da Rookie USA.
295
00:16:45,004 --> 00:16:47,256
Vamos desfilar na passarela.
296
00:16:47,340 --> 00:16:49,634
{\an8}Estamos na fila pro tapete vermelho.
297
00:16:49,717 --> 00:16:51,886
- Ava, que tal o tapete vermelho?
- Legal.
298
00:16:51,969 --> 00:16:55,181
Acho que vou arrasar hoje.
299
00:16:55,264 --> 00:16:56,766
E aí? Se sente pronta?
300
00:16:56,849 --> 00:16:59,644
- Sim, estou animada!
- Estou muito animada!
301
00:16:59,727 --> 00:17:01,604
Dizem que nunca ficam nervosas.
302
00:17:01,687 --> 00:17:03,522
- Nunca ficam nervosas?
- Nunca.
303
00:17:03,606 --> 00:17:05,191
Obrigada, gente. Boa sorte.
304
00:17:05,274 --> 00:17:09,862
E você aí, garotão, merece uma luz.
305
00:17:10,446 --> 00:17:13,282
Divirtam-se na Rookie.
306
00:17:13,366 --> 00:17:16,035
{\an8}Festa de Lançamento do Wittles
307
00:17:16,118 --> 00:17:19,914
E aí, pessoal? Estamos muito animados.
Chegou o grande dia!
308
00:17:19,997 --> 00:17:22,124
E quero mostrar tudo pra vocês. Vem.
309
00:17:22,208 --> 00:17:24,418
- Mais uma vez, para garantir.
- Tá.
310
00:17:25,002 --> 00:17:28,089
{\an8}Criamos o País das Maravilhas Wittles,
venham junto.
311
00:17:28,172 --> 00:17:32,718
{\an8}É ótimo ter nossa própria marca.
Acho que pode ser uma marca bilionária.
312
00:17:32,802 --> 00:17:36,806
{\an8}Então, nós começamos
querendo abrir uma empresa,
313
00:17:36,889 --> 00:17:42,186
deu tudo errado, fomos pras redes sociais
e fechamos o círculo, abrindo uma empresa.
314
00:17:42,270 --> 00:17:44,146
Não tem nada pra fazer!
315
00:17:45,022 --> 00:17:48,234
Taytum e Oakley estão correndo
na minha bicicleta.
316
00:17:48,317 --> 00:17:50,820
E mataram uma abelha morta.
317
00:17:50,903 --> 00:17:54,323
Depois, colocaram perto das flores,
e ela foi dormir.
318
00:17:54,407 --> 00:17:57,076
Até que morreu depois de ter o bebê.
319
00:18:01,247 --> 00:18:02,331
- Pronto.
- Valeu.
320
00:18:02,415 --> 00:18:04,292
Certo, próxima! O mesmo rosto.
321
00:18:05,042 --> 00:18:09,130
Eu jamais teria imaginado
o que fizemos nos últimos cinco anos.
322
00:18:09,213 --> 00:18:11,632
- Sigam a gente!
- Sigam a gente!
323
00:18:11,716 --> 00:18:16,762
Nossas filhas abriram o caminho.
Acho que as preparamos muito bem pra isso,
324
00:18:16,846 --> 00:18:19,015
e agora podem fazer o que quiserem.
325
00:18:19,098 --> 00:18:22,935
{\an8}É o futuro delas. Eu adoraria
que tivessem o próprio império.
326
00:18:23,519 --> 00:18:25,896
- Halston!
- Halston!
327
00:18:25,980 --> 00:18:28,149
- Muito bem!
- Diz "Taytay".
328
00:18:29,150 --> 00:18:32,194
Muitos podem ver isso
como exploração infantil.
329
00:18:32,278 --> 00:18:36,240
Eu vi como vídeos familiares caseiros,
e se tornou algo incrível.
330
00:18:37,283 --> 00:18:39,201
Dançando por uma vida saudável!
331
00:18:39,285 --> 00:18:42,121
Só queremos que tenham
uma vida incrível e mágica.
332
00:18:42,204 --> 00:18:44,957
É o nosso objetivo
até o dia em que morrermos,
333
00:18:45,041 --> 00:18:48,169
e faremos todo o possível
pra que seja realidade.
334
00:18:49,670 --> 00:18:54,216
<i>Festa na passarela da Rookie Kids hoje.
Palmas para elas, pessoal!</i>
335
00:18:56,719 --> 00:18:59,055
Não importa o que sintam
quando virem isto,
336
00:18:59,138 --> 00:19:02,266
quero deixar claro
o quanto me orgulho desta família.
337
00:19:06,145 --> 00:19:07,229
Pronta? Ensaia aí.
338
00:19:07,313 --> 00:19:09,231
É só andar sem parar.
339
00:19:09,774 --> 00:19:15,404
Certas famílias entram nessa por dinheiro,
e aí exploram os filhos e a família.
340
00:19:15,488 --> 00:19:20,451
Mas nós sempre dizemos:
"O que gostamos de fazer em família?"
341
00:19:26,791 --> 00:19:28,918
Meu Deus!
342
00:19:30,252 --> 00:19:31,837
Meu Deus.
343
00:19:38,344 --> 00:19:40,596
{\an8}Alexis e Ava têm quase 13,
a idade legal mínima
344
00:19:40,680 --> 00:19:43,974
{\an8}para criar contas em redes sociais
sem consentimento dos pais.
345
00:19:44,475 --> 00:19:46,227
Querem dizer algo mais?
346
00:19:46,310 --> 00:19:51,941
Sim. Se você for uma celebridade
e quiser gravar com a gente, o e-mail é…
347
00:19:52,024 --> 00:19:56,320
Não diz. Basta mandarem DM
na conta The Mighty McClure. Não…
348
00:19:56,404 --> 00:19:59,532
- Desculpa, mas seguidores não.
- Só contas verificadas.
349
00:19:59,615 --> 00:20:03,119
Junho de 2025: Vários estados aprovaram
leis que protegem a renda infantil.
350
00:20:03,202 --> 00:20:06,706
Mas especialistas alertam
que podem ter difícil imposição.
351
00:20:07,206 --> 00:20:11,544
YouTube, Meta e TikTok dizem ter políticas
que protegem menores de abuso, exploração
352
00:20:11,627 --> 00:20:14,797
e sexualização,
incluindo idade mínima, controle parental,
353
00:20:14,880 --> 00:20:18,718
contas limitadas, sites alternativos,
restrições à monetização
354
00:20:18,801 --> 00:20:22,555
e tecnologia para identificar e remover
conteúdo exploratório das plataformas.
355
00:20:25,307 --> 00:20:28,060
- Consegui!
- Oba!
356
00:20:28,144 --> 00:20:30,604
{\an8}Acham que têm uma infância normal?
357
00:20:30,688 --> 00:20:32,148
{\an8}Sim.
358
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
{\an8}Sim.
359
00:20:35,276 --> 00:20:36,986
{\an8}E que é uma boa infância?
360
00:20:37,570 --> 00:20:41,949
{\an8}Sim, vou me lembrar de tudo
quando for grande.
361
00:20:42,032 --> 00:20:44,034
{\an8}Legenda: Rebeca Passos
362
00:20:44,118 --> 00:20:48,247
{\an8}Várias famílias entrevistadas trabalharam
com a Disney, dona da ABC News e Freeform.
363
00:20:48,330 --> 00:20:52,668
{\an8}As famílias desta série
seguem ativas nas redes sociais.
364
00:20:53,305 --> 00:21:53,888
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org