"Star Wars: Clone Wars" Chapter 1
ID | 13205645 |
---|---|
Movie Name | "Star Wars: Clone Wars" Chapter 1 |
Release Name | Chapter 1 |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 859523 |
Format | srt |
1
00:00:07,570 --> 00:00:11,560
LAS GUERRAS CLÓNICAS
2
00:00:12,360 --> 00:00:14,810
CAPÍTULO 1
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:25,410 --> 00:00:29,240
<i>Como fuego, a través de la galaxia,
la guerra de los clones se extiende.</i>
5
00:00:45,420 --> 00:00:47,840
<i>Aliados con el malvado conde Dooku...</i>
6
00:00:47,920 --> 00:00:51,850
<i>más y más planetas se descarrían.</i>
7
00:01:10,300 --> 00:01:13,190
<i>Contra esta amenaza,
sobre los Caballeros Jedi...</i>
8
00:01:13,220 --> 00:01:14,810
<i>cae la responsabilidad de guiar...</i>
9
00:01:14,830 --> 00:01:16,910
el recientemente formado
ejército de la República.
10
00:01:17,720 --> 00:01:22,400
<i>Y a medida que crece el ardor de
la guerra, también crecen las proezas...</i>
11
00:01:22,420 --> 00:01:26,380
<i>de uno de los estudiantes más dotados
de la Fuerza.</i>
12
00:01:30,810 --> 00:01:33,590
El Clan Bancario ha ocultado
enormes fábricas en Muunilinst...
13
00:01:33,810 --> 00:01:36,530
donde construyen ejércitos de droides
y naves de guerra colosales.
14
00:01:36,590 --> 00:01:39,310
- Debemos actuar rápidamente.
- Estoy de acuerdo.
15
00:01:39,340 --> 00:01:41,000
Pero, ¿a quién enviar?
16
00:01:41,400 --> 00:01:44,060
El maestro Windu
aún lucha en Dantooine.
17
00:01:44,810 --> 00:01:48,060
Guiar el ataque
el maestro Obi-Wan puede.
18
00:01:48,090 --> 00:01:50,650
Mi ejército está listo, canciller.
Podemos partir inmediatamente.
19
00:01:50,720 --> 00:01:54,370
Sí, y el joven Skywalker también.
20
00:01:54,520 --> 00:01:58,940
Sugiero que le demos a él el comando
especial de sus fuerzas espaciales.
21
00:01:59,100 --> 00:02:03,020
Su habilidad excepcional
será sumamente útil.
22
00:02:03,120 --> 00:02:05,420
Canciller, siento
que el padawan Anakin...
23
00:02:05,440 --> 00:02:07,700
no está aún listo
para semejante responsabilidad.
24
00:02:07,900 --> 00:02:11,320
Verdad. Con su maestro
el lugar de un padawan está.
25
00:02:11,390 --> 00:02:14,890
Pero indiscutiblemente fuerte
ahora es. Tal vez--
26
00:02:14,910 --> 00:02:16,780
Entonces está decidido.
27
00:02:36,910 --> 00:02:40,610
Creo que ni el maestro Qui-Gon podría
haber preparado a un Jedi para esto.
27
00:02:41,305 --> 00:03:41,422