"Star Wars: Clone Wars" Chapter 20
ID | 13205665 |
---|---|
Movie Name | "Star Wars: Clone Wars" Chapter 20 |
Release Name | Chapter 20 |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 859542 |
Format | srt |
1
00:00:07,555 --> 00:00:11,600
GUERRAS CLÓNICAS
2
00:00:12,354 --> 00:00:14,807
CAPÍTULO 20
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:24,619 --> 00:00:27,020
Elimínenlo.
5
00:00:54,403 --> 00:00:57,897
El Clan Bancario Intergaláctico
se ha rendido. El día es nuestro.
6
00:00:57,922 --> 00:00:59,856
La República ha triunfado.
7
00:01:13,613 --> 00:01:15,603
<i>General Kenobi,
se acerca una nave...</i>
8
00:01:15,628 --> 00:01:18,603
que coincide con la que el comandante
Skywalker siguió en el hiperespacio.
9
00:01:18,628 --> 00:01:21,046
Tengo baterías listas.
10
00:01:21,223 --> 00:01:22,884
No dispare, capitán.
11
00:01:36,816 --> 00:01:39,376
¡Comandante Skywalker!
12
00:01:44,600 --> 00:01:47,319
Lo siento, maestro.
Tenías razón.
13
00:01:47,518 --> 00:01:50,737
Era una trampa,
tendida por los Sith.
14
00:01:50,809 --> 00:01:54,529
Y caí en ella imprudentemente.
Pero salí victorioso.
15
00:01:54,554 --> 00:01:58,608
En efecto. Pero esa batalla
jamás debería haberse librado.
16
00:01:58,826 --> 00:02:02,445
El interés de los Sith en ti
me resulta sumamente inquietante.
17
00:02:02,470 --> 00:02:05,289
Es por esto precisamente que
debes seguir mis órdenes, jovencito.
18
00:02:05,407 --> 00:02:08,226
Otra insubordinación podría llevarnos
a una peligr--
19
00:02:08,251 --> 00:02:10,169
¡General Kenobi! ¡General Kenobi!
20
00:02:10,228 --> 00:02:11,503
Sí, maestro Barrek.
21
00:02:11,528 --> 00:02:13,902
¡Necesitamos evacuación inmediata
del planeta Hypori!
22
00:02:14,119 --> 00:02:16,170
Nuestras fuerzas
están totalmente destruidas.
23
00:02:16,195 --> 00:02:19,014
Sólo quedamos unos pocos.
24
00:02:19,114 --> 00:02:22,400
Nuevo general droide.
Es incontrolable.
25
00:02:22,930 --> 00:02:26,550
No podemos resistir mucho más.
El general Grievous nos persigue.
26
00:02:26,722 --> 00:02:29,783
- ¡Deben apresurarse!
- Maestro Barrek, adelante.
27
00:02:32,602 --> 00:02:35,628
Adelante. ¡Maestro Barrek!
¡Adelante!
28
00:03:16,004 --> 00:03:19,223
¿Por qué se han detenido?
29
00:03:19,248 --> 00:03:21,808
<i>- ¿Maestro?
- Ahora. Ahora.</i>
30
00:03:30,022 --> 00:03:31,940
Incontrolable.
31
00:03:31,965 --> 00:03:34,350
Es incontrolable.
32
00:03:34,416 --> 00:03:37,702
Nunca nos han superado los droides.
33
00:03:37,820 --> 00:03:39,601
Su estrategia no tiene ninguna falla.
34
00:03:39,626 --> 00:03:42,044
Éste es el fin.
Estamos todos acabados.
35
00:03:42,219 --> 00:03:46,540
Nuestra situación es terrible,
pero no perdamos la esperanza.
36
00:03:46,726 --> 00:03:48,877
Concentrémonos. Somos Jedi.
37
00:03:51,331 --> 00:03:53,265
<i>Jedi.</i>
38
00:04:02,030 --> 00:04:05,617
<i>Están rodeados.
Su ejército está diezmado.</i>
39
00:04:05,823 --> 00:04:08,875
<i>Hagan paz con la Fuerza ahora...</i>
40
00:04:08,900 --> 00:04:11,218
<i>porque ésta es su hora final.</i>
41
00:04:11,402 --> 00:04:17,191
<i>Pero sepan que yo, el general Grievous,
no estoy completamente exento de piedad.</i>
42
00:04:17,216 --> 00:04:22,017
<i>Les concederé una muerte
de guerreros. Prepárense.</i>
43
00:04:33,403 --> 00:04:35,462
<i>No veo nada.</i>
44
00:04:39,015 --> 00:04:41,127
Ese ruido.
45
00:04:42,126 --> 00:04:44,151
Viene solo.
46
00:04:45,415 --> 00:04:48,112
- No podemos enfrentarlo.
- Debemos intentarlo, padawan.
47
00:04:55,928 --> 00:04:59,214
- Está cerca, pero ¿dónde?
<i>- Nos rodea por todas partes.</i>
48
00:04:59,239 --> 00:05:01,173
Cálmate.
49
00:05:05,306 --> 00:05:07,297
Tranquilos.
50
00:05:14,591 --> 00:05:17,185
Tranquilos.
51
00:05:31,418 --> 00:05:33,648
Retrocedan.
52
00:07:01,304 --> 00:07:03,636
Ki-Adi.
53
00:07:04,014 --> 00:07:06,039
De prisa.
54
00:07:10,900 --> 00:07:12,483
Shaak Ti.
55
00:07:41,339 --> 00:07:45,326
Más oscura se torna la tormenta
que se aproxima, temo.
56
00:07:45,351 --> 00:07:48,787
La nube oscura de los Sith
nos envuelve a todos.
56
00:07:49,305 --> 00:08:49,735
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-