Night of the Missing
ID | 13205685 |
---|---|
Movie Name | Night of the Missing |
Release Name | Night.of.the.Missing.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 27749942 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:35,625 --> 00:00:37,583
Unidade 91, aqui é a central.
Câmbio.
3
00:00:38,291 --> 00:00:40,250
PROTEGER E SERVIR
4
00:00:40,750 --> 00:00:42,666
Unidade 91, na escuta? Câmbio.
5
00:00:44,875 --> 00:00:46,958
Unidade 91,
você precisa de ajuda? Câmbio.
6
00:00:49,625 --> 00:00:52,791
Unidade 91, está na escuta?
Qual é o seu status? Câmbio.
7
00:00:54,833 --> 00:00:56,875
Você precisa de assistência?
Câmbio.
8
00:00:58,208 --> 00:01:01,166
Unidade 91, responda.
Responda. Câmbio.
9
00:01:02,875 --> 00:01:05,500
Unidade 91, na escuta?
Qual é o seu status? Câmbio.
10
00:01:06,291 --> 00:01:09,541
Central,
aqui é a unidade 91.10-24.
11
00:01:09,750 --> 00:01:12,833
Está tudo sob controle aqui.
12
00:01:15,083 --> 00:01:16,666
Precisa de ajuda? Câmbio.
13
00:01:17,125 --> 00:01:18,833
Negativo. Não preciso de reforço.
14
00:01:36,000 --> 00:01:38,125
Eu voltarei logo. 10-24.
15
00:01:39,708 --> 00:01:44,708
NOITE DOS DESAPARECIDOS
16
00:03:42,416 --> 00:03:45,375
DESAPARECIDOS
17
00:04:57,333 --> 00:04:59,541
Deus do céu, de novo não.
18
00:05:09,625 --> 00:05:11,000
Por favor...
19
00:05:57,125 --> 00:06:00,916
Por favor, chama a delegada.
20
00:06:09,625 --> 00:06:10,916
O que foi que aconteceu?
21
00:06:11,166 --> 00:06:12,625
Eu não sei, delegada.
22
00:06:13,250 --> 00:06:14,500
Ela chamou a senhora.
23
00:06:15,750 --> 00:06:16,916
É tudo que eu sei.
24
00:06:17,166 --> 00:06:18,625
Ela falou mais alguma coisa?
25
00:06:18,750 --> 00:06:20,000
Nada que eu possa...
26
00:06:23,708 --> 00:06:26,291
Delegada, eu estou te falando...
27
00:06:28,291 --> 00:06:31,458
um minuto eu estava limpando
o chão das celas
28
00:06:31,666 --> 00:06:33,125
e logo depois...
29
00:06:38,416 --> 00:06:42,083
Acho que nunca vou tirar da minha cabeça
o que vi hoje à noite, senhora.
30
00:06:42,166 --> 00:06:43,166
Não. Não, senhora.
31
00:06:43,291 --> 00:06:45,208
- O que eu vi hoje...
- Tente se acalmar.
32
00:06:45,333 --> 00:06:46,833
O que acha que aconteceu com ela?
33
00:06:58,625 --> 00:06:59,625
Pode ir para casa.
34
00:07:00,583 --> 00:07:02,208
Eu vou cuidar disso.
35
00:07:02,750 --> 00:07:06,125
Vai ficar tudo bem.
De manhã, tudo vai estar...
36
00:07:09,666 --> 00:07:11,625
Vai estar tudo bem, só isso.
37
00:07:19,875 --> 00:07:20,875
Sim, senhora.
38
00:07:22,083 --> 00:07:23,958
Que a senhora
tenha uma boa noite.
39
00:07:24,750 --> 00:07:26,333
Você também. Boa noite.
40
00:07:30,875 --> 00:07:31,875
Winston!
41
00:07:37,125 --> 00:07:40,416
Fala para a sua esposa que os biscoitos
que ela fez para o pessoal da delegacia
42
00:07:42,583 --> 00:07:44,000
estavam perfeitos.
43
00:07:45,625 --> 00:07:47,000
A senhora gostou mesmo?
44
00:07:48,583 --> 00:07:49,958
Não sobreviveram à noite.
45
00:08:43,125 --> 00:08:46,541
Parece que teve uma noite
e tanto, pelo jeito que você está.
46
00:08:50,333 --> 00:08:51,333
Senhorita?
47
00:08:54,083 --> 00:08:55,458
Você quer alguma coisa?
48
00:08:56,250 --> 00:08:58,333
Café? Água?
49
00:09:02,291 --> 00:09:03,291
Guarda-chuva?
50
00:09:06,583 --> 00:09:07,916
É tarde demais para isso, não é?
51
00:09:10,666 --> 00:09:12,458
Não quero nada, obrigada.
52
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
Tudo bem.
53
00:09:32,166 --> 00:09:33,375
O que é isso?
54
00:09:38,791 --> 00:09:39,791
Isso...
55
00:09:40,708 --> 00:09:41,750
é para os culpados.
56
00:09:51,125 --> 00:09:53,208
Para quem tem motivo
para se desesperar.
57
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Bem...
58
00:10:00,125 --> 00:10:04,458
Agora que você quase matou
o meu zelador de susto,
59
00:10:04,750 --> 00:10:06,500
duvido que ele
vai dormir de novo.
60
00:10:08,750 --> 00:10:12,625
Por que não me conta
o que veio denunciar?
61
00:10:23,541 --> 00:10:25,708
Eu vim notificar
um desaparecimento.
62
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Tudo bem. Estou ouvindo.
63
00:10:40,458 --> 00:10:41,500
Quem é a pessoa?
64
00:10:54,875 --> 00:10:56,583
DESAPARECIDO
65
00:11:09,583 --> 00:11:11,333
DESAPARECIDA
66
00:11:13,625 --> 00:11:14,625
São tantos.
67
00:11:17,250 --> 00:11:20,375
Me diga,
você encontrou algum deles?
68
00:11:21,875 --> 00:11:24,541
Cem
mil pessoas desaparecem todo ano.
69
00:11:25,625 --> 00:11:28,833
Algumas somem sem deixar rastros.
70
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
Evaporam.
71
00:11:35,708 --> 00:11:36,708
Às vezes.
72
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
O pequeno Joey Gonzalez.
73
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
Coitadinho.
74
00:12:02,291 --> 00:12:03,375
Você o conhecia?
75
00:12:04,375 --> 00:12:07,416
Ainda dá para ouvir a música
vindo daquela direção.
76
00:12:09,958 --> 00:12:13,291
E os ecos das moedinhas
chacoalhando no bolso dele.
77
00:12:14,083 --> 00:12:15,875
Dizem que ele chegou muito perto.
78
00:12:17,458 --> 00:12:18,750
Muito perto do quê?
79
00:12:26,333 --> 00:12:27,500
Você está escutando?
80
00:12:28,958 --> 00:12:30,666
DESAPARECIDO
81
00:12:46,208 --> 00:12:47,208
Mãe!
82
00:12:54,958 --> 00:12:57,375
Mãe, não tem mais sorvete.
83
00:12:59,416 --> 00:13:00,916
Sem doces antes do jantar.
84
00:13:33,041 --> 00:13:36,458
SEJA A MUDANÇA
QUE VOCÊ QUER VER NO MUNDO
85
00:14:08,666 --> 00:14:09,750
SORVETERIA DO SENHOR DOCINHO
86
00:14:33,166 --> 00:14:36,416
SORVETERIA DO SENHOR DOCINHO
87
00:15:07,458 --> 00:15:09,208
Eu quero sorvete.
88
00:15:55,750 --> 00:15:58,416
Eu não tenho dinheiro.
Posso pedir para a minha...
89
00:16:54,458 --> 00:16:55,458
VENHA, ESTAMOS ABERTOS
90
00:17:46,166 --> 00:17:47,250
Você está ouvindo?
91
00:17:49,000 --> 00:17:51,166
Você espera que eu acredite
nessa história?
92
00:17:57,083 --> 00:18:00,458
O pequeno Joey acreditou, não é?
93
00:18:07,958 --> 00:18:12,041
Senhorita, está pronta
para me dizer o que veio notificar?
94
00:18:16,791 --> 00:18:17,791
Tammy.
95
00:18:19,708 --> 00:18:20,708
Como é que é?
96
00:18:21,291 --> 00:18:23,625
Um clássico caso
de confusão de identidade
97
00:18:25,208 --> 00:18:26,333
e uma voz.
98
00:18:27,666 --> 00:18:28,666
Um estranho
99
00:18:30,125 --> 00:18:31,500
que ligou para uma garota
100
00:18:33,250 --> 00:18:34,416
chamada Tammy.
101
00:18:36,333 --> 00:18:38,708
Nunca se sabe
quem está do outro lado da linha.
102
00:18:39,083 --> 00:18:41,708
DESAPARECIDA: TAMMY WRIGHT,
23 ANOS
103
00:19:41,125 --> 00:19:43,250
Parece que não escuto
a sua voz há...
104
00:19:44,458 --> 00:19:46,166
nossa, eu nem sei mais.
105
00:19:47,583 --> 00:19:49,166
Onde você está, querida?
106
00:19:51,625 --> 00:19:55,083
Eu estou com saudade,
só isso. Todos estamos.
107
00:19:58,833 --> 00:20:03,375
Se você estiver escutando,
por favor, volta para casa.
108
00:20:05,750 --> 00:20:07,125
Tomara que você esteja bem.
109
00:20:08,333 --> 00:20:09,500
Onde quer que esteja.
110
00:20:12,750 --> 00:20:15,916
Eu te amo sempre.
111
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
Está bem.
112
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
Beleza.
113
00:20:24,208 --> 00:20:25,208
Boa noite.
114
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Boa noite, mãe.
115
00:20:55,625 --> 00:20:56,625
Próximo.
116
00:20:57,625 --> 00:20:58,625
Tira isso.
117
00:20:59,666 --> 00:21:00,708
Tira tudo isso.
118
00:21:01,333 --> 00:21:02,333
Não.
119
00:21:03,333 --> 00:21:06,416
Para o corpo de todo mundo. Você
pode escolher qualquer coisa.
120
00:21:06,541 --> 00:21:09,833
Desde o Coppertone Light, nosso
óleo ou loção sem oleosidade
121
00:21:10,083 --> 00:21:13,166
até nossos protetores solares
mais fortes e protetores.
122
00:21:13,750 --> 00:21:16,458
Tem muito recheio
dentro do meu bolo recheado!
123
00:21:16,541 --> 00:21:18,000
Faça alguém feliz...
124
00:21:18,083 --> 00:21:21,458
Vovó. Tem muito recheio
dentro do meu bolo recheado!
125
00:21:21,625 --> 00:21:24,250
...Você e a Betty Crocker
Podem fazer alguém feliz...
126
00:21:24,333 --> 00:21:27,875
Dentro de cada delicioso bolo
recheado tem um recheio especial.
127
00:21:27,958 --> 00:21:31,833
Gotas de chocolate,
banana, passas ou nozes.
128
00:21:31,916 --> 00:21:35,125
Bolo recheado, é só misturar,
assar e servir na mesma forma.
129
00:21:35,291 --> 00:21:37,291
Tem muito recheio
dentro do meu bolo recheado!
130
00:21:37,375 --> 00:21:38,375
Com o bolo recheado...
131
00:21:38,458 --> 00:21:41,791
Você e a Betty Crocker
Podem fazer alguém feliz...
132
00:21:44,541 --> 00:21:46,500
O quê? Não!
133
00:21:47,583 --> 00:21:49,375
Não.
134
00:21:51,666 --> 00:21:52,666
Merda.
135
00:22:00,791 --> 00:22:01,833
E agora?
136
00:22:38,458 --> 00:22:39,458
Isso!
137
00:22:43,791 --> 00:22:44,791
Sim!
138
00:22:44,958 --> 00:22:46,250
Meu Deus!
139
00:24:09,039 --> 00:24:11,039
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
140
00:24:11,041 --> 00:24:14,041
Você vai colocar isso aí dentro?
Parece um experimento científico.
141
00:24:14,125 --> 00:24:16,458
Eu acho que não vai expandir
igual no livro.
142
00:24:16,708 --> 00:24:19,625
Que cachorro fofo você tem aí.
Em uma vida passada,
143
00:24:19,708 --> 00:24:21,500
ele pode ter sido
o George Washington.
144
00:24:21,666 --> 00:24:23,833
Gato legal. Talvez Annie Oakley?
145
00:24:23,916 --> 00:24:25,791
E olha para ele, é o Napoleão.
146
00:24:26,166 --> 00:24:27,791
Reencarnação.
147
00:24:27,875 --> 00:24:31,208
Qual ser humano o seu pet
era em uma vida passada?
148
00:24:31,291 --> 00:24:34,250
O mestre da reencarnação,
E. David Scott vai te contar...
149
00:24:34,375 --> 00:24:35,375
Faça.
150
00:24:36,125 --> 00:24:37,333
Eu sinto muito.
151
00:24:38,208 --> 00:24:41,708
Confissões secretas de mulheres.
Todas reais, todas verdadeiras.
152
00:24:42,708 --> 00:24:45,791
Ouça mulheres
revelando suas almas.
153
00:24:46,166 --> 00:24:47,541
Por favor, me perdoe.
154
00:24:48,375 --> 00:24:52,333
Confissões secretas de mulheres,
o que nem suas melhores amigas sabem.
155
00:24:52,416 --> 00:24:55,291
Ligue 1-900-909-1133.
156
00:24:55,375 --> 00:24:57,791
Dois dólares o primeiro minuto
e 45 centavos depois.
157
00:24:57,875 --> 00:24:59,500
Só para mulheres.
158
00:25:01,958 --> 00:25:04,708
Aproveite a rede de encontros
mais emocionante
159
00:25:04,791 --> 00:25:06,208
com o primeiro minuto grátis.
160
00:25:06,291 --> 00:25:07,708
- Me liga.
- Me liga.
161
00:25:07,791 --> 00:25:09,833
Me liga, totalmente grátis.
162
00:25:09,958 --> 00:25:12,625
Um ótimo jeito de conhecer gente
pelo telefone, experimente.
163
00:25:12,708 --> 00:25:16,750
Para os telefones pessoais
das moças, ligue para 1-900-680-7900
164
00:25:16,833 --> 00:25:18,666
- e experimente grátis.
- Me liga agora.
165
00:25:18,750 --> 00:25:21,416
Realize os seus sonhos
na linha do amor da América,
166
00:25:21,500 --> 00:25:24,333
já que ajudamos você
com o primeiro minuto grátis.
167
00:25:24,583 --> 00:25:26,666
Não perca tempo, ligue agora.
168
00:26:08,333 --> 00:26:09,333
Alô?
169
00:26:16,875 --> 00:26:17,875
Alô?
170
00:26:21,916 --> 00:26:23,625
Tem alguém aí?
171
00:26:25,000 --> 00:26:26,750
Lá se vão dois dólares.
172
00:26:36,458 --> 00:26:39,541
Qual é!
Eu posso te ajudar, senhor?
173
00:26:46,291 --> 00:26:47,291
Alô?
174
00:26:49,333 --> 00:26:52,208
Espera! Não desliga!
175
00:26:56,041 --> 00:26:57,500
Eu gostei da sua voz.
176
00:27:00,208 --> 00:27:02,375
Você mora sozinha?
177
00:27:03,083 --> 00:27:07,125
Não, com a minha mãe e meu pai.
Eles estão no outro quarto.
178
00:27:10,583 --> 00:27:11,750
Eu gostei disso.
179
00:27:12,208 --> 00:27:13,291
Não conta para eles.
180
00:27:19,583 --> 00:27:20,666
Eu não vou contar.
181
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
Promete?
182
00:27:23,166 --> 00:27:25,791
Eu não posso fazer isso.
183
00:27:26,166 --> 00:27:27,375
Você é mau.
184
00:27:27,458 --> 00:27:31,041
Eu estou um pouco nervoso.
185
00:27:31,791 --> 00:27:34,166
Qual é, promete para mim.
186
00:27:35,583 --> 00:27:36,833
Bom...
187
00:27:37,791 --> 00:27:38,791
beleza.
188
00:27:39,166 --> 00:27:40,958
Jura por tudo que é mais sagrado?
189
00:27:44,458 --> 00:27:46,083
Colocando um dedo...
190
00:27:49,166 --> 00:27:50,416
dentro...
191
00:27:54,708 --> 00:27:55,791
do meu...
192
00:28:01,666 --> 00:28:02,666
olho?
193
00:28:05,875 --> 00:28:07,541
Isso não foi muito legal.
194
00:28:07,708 --> 00:28:08,875
Pois é.
195
00:28:09,500 --> 00:28:12,416
O que eu posso dizer?
Eu sou uma garota travessa.
196
00:28:15,375 --> 00:28:17,166
Eu não sei o que eu acho disso.
197
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
Não sabe?
198
00:28:18,875 --> 00:28:21,666
Vamos consertar isso agora mesmo.
199
00:28:24,458 --> 00:28:25,708
No que está pensando?
200
00:28:29,791 --> 00:28:30,791
Você está aí?
201
00:28:32,458 --> 00:28:34,541
Isso parece delicioso.
202
00:28:34,958 --> 00:28:36,541
Desculpa, eu estava com sede.
203
00:28:38,500 --> 00:28:40,666
Eu amo leite. Quer provar?
204
00:28:41,416 --> 00:28:43,083
Como eu faria isso?
205
00:28:44,083 --> 00:28:47,250
Eu estou aqui embaixo,
sozinha no meu cantinho.
206
00:28:48,875 --> 00:28:51,000
Você está sozinha?
207
00:28:51,208 --> 00:28:53,166
Sim, agora eu estou.
208
00:28:54,500 --> 00:28:55,958
Posso te contar uma coisa?
209
00:28:57,250 --> 00:28:59,166
- Não para.
- Amor.
210
00:28:59,375 --> 00:29:04,541
A sua voz me dá vontade de passar
os dedos pelos meus seios.
211
00:29:04,708 --> 00:29:10,291
Descendo pela barriga, e deslizar
a mão para dentro da minha calcinha.
212
00:29:10,958 --> 00:29:14,208
- Isso!
- Isso me deixa tão excitada!
213
00:29:14,291 --> 00:29:16,958
Eu estou excitado.
Isso, amor! Isso!
214
00:29:22,583 --> 00:29:23,708
Está aí, meu gatão?
215
00:29:28,041 --> 00:29:29,416
Alô?
216
00:29:30,791 --> 00:29:32,958
Não fica tímido agora, amor.
217
00:29:37,041 --> 00:29:39,333
JONATHAN! JONATHAN! ME ESCUTE!
218
00:29:41,291 --> 00:29:43,208
Bom,
se você não vai falar, então...
219
00:29:47,375 --> 00:29:49,166
Você não deveria
estar fazendo isso.
220
00:29:50,541 --> 00:29:52,791
Não? Fazendo o quê?
221
00:29:53,000 --> 00:29:56,875
Faz mal para os olhos
se sentar tão perto.
222
00:30:03,833 --> 00:30:04,916
O que você falou?
223
00:30:09,000 --> 00:30:10,416
Alô?
224
00:30:10,625 --> 00:30:11,625
Alô?
225
00:30:12,291 --> 00:30:14,458
Eu perguntei o que você falou.
226
00:30:18,958 --> 00:30:20,291
Eu sei que você está aí.
227
00:30:20,458 --> 00:30:22,791
Eu ouço a sua respiração,
seu babaca!
228
00:30:24,125 --> 00:30:25,958
Eu sei os pecados
que você cometeu.
229
00:30:26,583 --> 00:30:29,250
Você vai queimar no inferno! Não
desliga na minha cara, sua vadia!
230
00:30:45,125 --> 00:30:48,541
Tu que conhece as dores
de todos os seres humanos.
231
00:30:48,708 --> 00:30:51,375
Que conhece o padecimento
das pessoas que caminham pela Terra.
232
00:30:51,625 --> 00:30:56,375
A tristeza de não saber se alguém
está vivo ou morto é torturante.
233
00:30:56,458 --> 00:31:01,208
A incerteza das futuras relações
da vida, que foram colocadas no limbo.
234
00:31:01,333 --> 00:31:06,250
A esperança anda em uma montanha-russa
e ainda assim cada dia deve ser vivido.
235
00:31:06,666 --> 00:31:11,083
Dê
Ao seu povo a bênção da sua alma.
236
00:31:11,458 --> 00:31:14,291
Você conhece a dor
de alguém desaparecido
237
00:31:14,375 --> 00:31:16,875
e a alegria de quando o encontra.
238
00:31:17,083 --> 00:31:22,708
Por favor, ore por aqueles que estão
procurando agora, e nos ajude.
239
00:31:23,625 --> 00:31:25,125
Ore pela alegria.
240
00:31:53,041 --> 00:31:54,041
Mãe?
241
00:33:12,125 --> 00:33:13,125
Alô?
242
00:33:14,041 --> 00:33:15,958
Tammy? Você está aí?
243
00:33:17,416 --> 00:33:19,250
Onde você está, querida?
244
00:33:38,875 --> 00:33:40,375
Me desculpa.
245
00:33:45,750 --> 00:33:48,791
Tu que conhece as dores
de todos os seres humanos.
246
00:33:49,458 --> 00:33:51,041
Socorro!
247
00:33:58,291 --> 00:34:00,791
Parece que não escuto
a sua voz há...
248
00:34:01,958 --> 00:34:03,958
Nossa, eu nem sei mais.
249
00:34:05,125 --> 00:34:06,125
Eu só...
250
00:34:07,750 --> 00:34:09,291
eu estou com saudade, só isso.
251
00:34:10,583 --> 00:34:11,583
Todos estamos.
252
00:34:14,083 --> 00:34:15,916
Onde você está, querida?
253
00:34:18,375 --> 00:34:19,958
Se você estiver escutando,
254
00:34:20,458 --> 00:34:23,291
por favor, volta para casa.
255
00:34:23,375 --> 00:34:24,833
DESAPARECIDA
256
00:34:25,708 --> 00:34:28,791
MULHER BRANCA,
OLHOS CASTANHOS, LOIRA
257
00:34:41,166 --> 00:34:42,833
Você não vai atender, delegada?
258
00:34:58,541 --> 00:34:59,916
Aqui é a delegada Hudson.
259
00:35:02,166 --> 00:35:04,833
Sim, senhora.
260
00:35:05,500 --> 00:35:06,500
Senhora.
261
00:35:08,166 --> 00:35:12,583
Senhora, é só a chuva.
É, só fica dentro de casa.
262
00:35:12,666 --> 00:35:15,166
Tranca as portas.
Vai passar logo.
263
00:35:15,958 --> 00:35:18,625
Beleza. Está bem. Sim.
264
00:35:20,583 --> 00:35:21,583
Você também.
265
00:35:22,791 --> 00:35:23,791
Boa noite.
266
00:35:28,166 --> 00:35:30,083
A senhorinha Francis.
267
00:35:32,041 --> 00:35:33,958
Sempre com medo
do que não está lá.
268
00:35:35,083 --> 00:35:36,125
Não é mesmo?
269
00:35:36,625 --> 00:35:38,750
Como você sabia
com quem eu estava falando?
270
00:35:39,666 --> 00:35:41,250
Eu acho que foi um chute.
271
00:35:41,583 --> 00:35:42,583
Merda nenhuma.
272
00:35:43,666 --> 00:35:44,875
Quem é você mesmo?
273
00:35:48,750 --> 00:35:51,916
Às vezes, as respostas que você
procura estão bem na sua frente.
274
00:35:52,916 --> 00:35:55,500
É como se todos estivéssemos
cegos para a realidade
275
00:35:56,125 --> 00:35:57,416
em que estamos de verdade.
276
00:35:59,416 --> 00:36:01,208
Do que você está falando?
277
00:36:03,250 --> 00:36:06,541
Ela estava lá o tempo todo.
278
00:36:06,875 --> 00:36:08,458
DESAPARECIDA
279
00:36:08,916 --> 00:36:11,083
Se ao menos tivessem olhado
um pouco melhor.
280
00:37:04,666 --> 00:37:06,291
Por favor, nos ajude!
281
00:37:07,708 --> 00:37:09,000
Socorro!
282
00:37:26,791 --> 00:37:27,791
Por favor.
283
00:37:33,083 --> 00:37:34,083
Por favor.
284
00:37:36,375 --> 00:37:37,958
Eu não quero morrer.
285
00:37:41,208 --> 00:37:43,791
Por favor, tem alguém aí?
286
00:37:54,541 --> 00:37:56,250
Nos tire daqui!
287
00:38:02,666 --> 00:38:05,125
Alguém, por favor,
nos tira daqui!
288
00:38:06,291 --> 00:38:08,291
Nos tire daqui!
289
00:38:22,791 --> 00:38:25,541
GASOLINA
290
00:44:18,208 --> 00:44:20,333
O mal se esconde
em lugares pequenos.
291
00:44:21,291 --> 00:44:22,291
Você não acha?
292
00:44:30,500 --> 00:44:31,875
DESAPARECIDOS
293
00:44:35,583 --> 00:44:37,541
Como você sabe
de todas essas coisas?
294
00:44:38,708 --> 00:44:39,708
Eu sei lá.
295
00:44:41,750 --> 00:44:44,333
Só o que eu sei é que é verdade.
296
00:44:46,625 --> 00:44:49,125
Milhares de horas
de trabalho pesado.
297
00:44:49,333 --> 00:44:51,750
Anos seguindo pistas.
298
00:44:53,750 --> 00:44:56,958
Uma mulher não entra
no meio da noite
299
00:44:57,458 --> 00:44:59,250
e te conta o que aconteceu.
300
00:44:59,958 --> 00:45:01,500
Não é assim que funciona.
301
00:45:03,708 --> 00:45:06,625
Às vezes a verdade
é difícil de aceitar.
302
00:45:09,541 --> 00:45:11,083
Beleza, a verdade.
303
00:45:11,708 --> 00:45:12,791
Quem é você?
304
00:45:24,583 --> 00:45:26,833
Você já fez uma promessa,
delegada?
305
00:45:28,625 --> 00:45:29,625
Claro.
306
00:45:30,458 --> 00:45:31,458
Você jura?
307
00:45:33,458 --> 00:45:35,125
É claro que sim.
308
00:45:35,416 --> 00:45:36,958
Não é isso que eu quero dizer.
309
00:45:38,583 --> 00:45:39,750
Uma promessa...
310
00:45:41,791 --> 00:45:44,208
uma que você sabia
que não ia cumprir.
311
00:45:47,541 --> 00:45:48,583
Ele tinha tudo.
312
00:45:50,833 --> 00:45:53,583
Tudo que alguém poderia querer.
313
00:45:55,541 --> 00:45:56,666
Amor verdadeiro.
314
00:45:57,833 --> 00:46:01,625
DESAPARECIDO: WILL RAINIER,
32 ANOS
315
00:46:32,166 --> 00:46:34,875
DESCANSE EM PAZ CAROL
316
00:46:37,750 --> 00:46:40,000
14 DE FEVEREIRO DE 1986
09 DE DEZEMBRO DE 2022
317
00:47:17,666 --> 00:47:18,666
Incrível.
318
00:47:21,041 --> 00:47:22,041
Você acha mesmo?
319
00:47:22,916 --> 00:47:25,333
- Eu estou mentindo. Você é horrível.
- Eu sabia.
320
00:47:28,875 --> 00:47:30,458
Você sabe que é muito talentosa.
321
00:47:30,541 --> 00:47:33,083
É,
Mas talento não paga as contas.
322
00:47:33,250 --> 00:47:34,500
Não paga as contas ainda.
323
00:47:37,083 --> 00:47:38,083
O que é isso?
324
00:47:38,875 --> 00:47:41,833
É uma coisa
que eu estava fazendo em segredo.
325
00:47:42,416 --> 00:47:43,750
É a nossa casa dos sonhos.
326
00:47:44,625 --> 00:47:45,625
O que você acha?
327
00:47:50,916 --> 00:47:51,916
É...
328
00:47:53,458 --> 00:47:54,458
É perfeita.
329
00:47:56,208 --> 00:47:57,208
É.
330
00:47:59,125 --> 00:48:00,125
Sim.
331
00:48:04,500 --> 00:48:05,500
Olhe para mim.
332
00:48:07,750 --> 00:48:10,583
O que eu tiver que fazer
para isso acontecer,
333
00:48:12,000 --> 00:48:13,041
eu vou fazer.
334
00:48:21,333 --> 00:48:23,875
No que você está pensando?
Eu nem sei mais quem você é!
335
00:48:23,958 --> 00:48:27,916
Eu só preciso que você confie em mim!
Confie em mim, por favor! Está bem?
336
00:48:28,333 --> 00:48:31,166
- Nós precisamos disso.
- Confiar em você? Não, isso aí não.
337
00:48:31,250 --> 00:48:33,833
- Podemos ser presos ou morrer!
- Confie em mim!
338
00:48:36,625 --> 00:48:37,625
Merda!
339
00:48:38,333 --> 00:48:39,958
Desculpa, me desculpa.
340
00:48:56,000 --> 00:48:59,375
A última vez, eu juro por Deus,
e nunca mais veremos esses caras.
341
00:49:00,625 --> 00:49:01,625
Está bem?
342
00:49:07,541 --> 00:49:08,833
Vamos cair fora daqui.
343
00:49:10,125 --> 00:49:11,458
Para onde você quiser.
344
00:49:16,666 --> 00:49:18,500
Eu posso te dar tudo
que você merece.
345
00:49:23,583 --> 00:49:25,041
- Última vez?
- Última vez.
346
00:49:25,416 --> 00:49:26,458
Última vez.
347
00:49:32,583 --> 00:49:33,583
Você promete?
348
00:49:34,333 --> 00:49:35,791
Claro, amor, eu prometo.
349
00:49:40,125 --> 00:49:41,958
Filhos da mãe. Seus desgraçados!
350
00:49:42,208 --> 00:49:44,500
Filho da mãe!
351
00:49:44,583 --> 00:49:47,541
Eu vou te dar o seu dinheiro.
Vou arrumar o maldito dinheiro.
352
00:49:47,625 --> 00:49:49,791
Amor, olhe para mim.
353
00:49:49,916 --> 00:49:51,750
Está tudo bem.
354
00:49:52,958 --> 00:49:55,750
Não! Mira isso para mim,
seu desgraçado!
355
00:49:56,166 --> 00:49:57,916
Vira isso para mim.
Olha para mim.
356
00:50:01,166 --> 00:50:03,333
- Abre a boca.
- O quê?
357
00:50:03,416 --> 00:50:06,833
- Eu mandei você abrir a sua boca!
- Você não tem que fazer isso.
358
00:50:06,916 --> 00:50:10,000
- Eu mandei abrir a boca.
- Olha esse cabelinho.
359
00:50:10,083 --> 00:50:13,416
Abre bem a boquinha. Bom garoto.
Desculpa, o que você falou?
360
00:50:14,541 --> 00:50:17,166
Ele não vai conseguir falar
com a arma na boca desse jeito.
361
00:50:17,708 --> 00:50:20,166
- Você deve estar certo mesmo.
- Só estou falando.
362
00:50:20,333 --> 00:50:22,083
Foi mal aí. Desculpa aí, cara.
363
00:50:22,166 --> 00:50:23,250
O que você estava falando?
364
00:50:27,500 --> 00:50:30,375
Me dá uma semana e eu
te dou o seu maldito dinheiro.
365
00:50:30,458 --> 00:50:32,000
Eu vou arrumar cada centavo.
366
00:50:33,041 --> 00:50:36,500
Sim. Isso não funciona para mim
porque tínhamos um acordo, está bem?
367
00:50:37,833 --> 00:50:39,333
Eu precisava dessa merda hoje.
368
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
Merda!
369
00:50:47,666 --> 00:50:48,958
Isso é entre eu e você, cara.
370
00:50:49,083 --> 00:50:50,791
Isso é entre eu e você, está bem?
371
00:50:51,125 --> 00:50:54,500
Mas eu não vejo nada de errado
em diminuir as suas distrações.
372
00:50:54,583 --> 00:50:56,333
Você precisa focar na parada,
cara.
373
00:50:56,708 --> 00:51:00,708
Eu preciso que você se concentre
em conseguir a merda do meu dinheiro!
374
00:51:36,833 --> 00:51:38,333
Will, meu camarada.
375
00:51:40,583 --> 00:51:41,916
O que você quer, cara?
376
00:51:42,875 --> 00:51:45,041
É, só estou vendo como você está.
377
00:51:48,416 --> 00:51:51,500
Está bem,
mas tem que me ligar todo dia?
378
00:51:52,250 --> 00:51:55,208
Sinceramente, não. Deve
ser uma perda de tempo mesmo.
379
00:51:57,500 --> 00:52:01,333
Tem algum motivo
para essa ligação agora?
380
00:52:02,291 --> 00:52:03,541
Espera aí um segundo.
381
00:52:22,708 --> 00:52:23,958
Mas você sabe como é.
382
00:52:24,666 --> 00:52:26,208
Regras são regras.
383
00:52:28,875 --> 00:52:31,375
- Que porcaria é essa?
- Eu preciso disso até amanhã.
384
00:52:32,958 --> 00:52:35,916
Amanhã?
Isso vai levar umas duas semanas.
385
00:52:35,958 --> 00:52:37,000
Não é problema meu.
386
00:52:38,083 --> 00:52:40,458
Já passou da hora
de você trabalhar um pouco.
387
00:52:42,958 --> 00:52:44,208
Vai se ferrar também.
388
00:52:45,291 --> 00:52:48,500
Nossa,
só não arruma confusão, entendeu?
389
00:52:49,375 --> 00:52:50,375
Como é?
390
00:52:50,625 --> 00:52:53,000
É aniversário da Sarah!
391
00:52:53,666 --> 00:52:56,458
- Mas e daí?
- Vai ter festa.
392
00:52:56,916 --> 00:52:58,208
Eu não ligo.
393
00:52:58,416 --> 00:53:00,041
Grande. Vai ter bolo.
394
00:53:00,625 --> 00:53:01,625
Bolo?
395
00:53:01,708 --> 00:53:03,625
Beleza, cara. Obrigado por...
396
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Mas que babaca.
397
00:53:24,833 --> 00:53:26,708
Já vou avisando, eu estou armado.
398
00:55:02,916 --> 00:55:03,916
Por favor.
399
00:55:08,958 --> 00:55:09,958
Por favor.
400
00:55:12,375 --> 00:55:13,375
Por favor.
401
00:55:20,375 --> 00:55:23,416
VOCÊ PROMETEU
402
00:55:35,208 --> 00:55:36,541
Não faz isso, filho da mãe.
403
00:56:06,583 --> 00:56:08,041
Jim. Onde você está indo?
404
00:56:08,291 --> 00:56:09,291
Eu já volto.
405
00:56:11,583 --> 00:56:13,333
Eu estou ocupado.
O que você quer?
406
00:56:13,500 --> 00:56:15,958
Jim, eu preciso de permissão
para sair de casa.
407
00:56:16,041 --> 00:56:17,041
Tipo, agora.
408
00:56:18,000 --> 00:56:19,625
O quê? Não.
409
00:56:20,583 --> 00:56:22,708
Não é assim que essa merda
funciona.
410
00:56:23,208 --> 00:56:26,666
Eu acho que tem um fantasma aqui
ou algo assim, cara.
411
00:56:28,500 --> 00:56:29,666
Eu não estou legal.
412
00:56:30,875 --> 00:56:33,958
Fantasma? Está falando sério?
O que você está fumando, cara?
413
00:56:34,125 --> 00:56:36,583
Jim, me escuta aqui.
Eu não estou fumando.
414
00:56:36,666 --> 00:56:38,916
Tem alguma coisa
errada na minha casa.
415
00:56:39,000 --> 00:56:41,791
Você sabe que agora terá
que fazer um teste de drogas.
416
00:56:41,875 --> 00:56:42,958
Você sabe disso, não é?
417
00:56:43,041 --> 00:56:44,958
Merda! Eu não estou fumando!
418
00:56:45,500 --> 00:56:47,875
- Tem alguma coisa errada aqui.
- Que porcaria.
419
00:56:47,958 --> 00:56:52,166
Você vai me fazer ir até a sua casa
só para fazer esse teste de drogas?
420
00:56:52,375 --> 00:56:55,333
Jim, cala a boca.
Eu não estava fumando.
421
00:56:55,791 --> 00:56:57,500
Tem alguma coisa errada aqui.
422
00:56:58,500 --> 00:57:00,958
Você tem sorte
que essa festa está uma bosta.
423
00:57:04,958 --> 00:57:05,958
Que otário.
424
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Está de brincadeira?
425
00:57:25,625 --> 00:57:26,625
Will!
426
00:57:27,375 --> 00:57:29,958
Abre a porta, querido.
Eu sei que você está aí.
427
00:57:30,166 --> 00:57:31,166
Will, abre.
428
00:57:31,791 --> 00:57:34,875
Abre essa porta antes que o Ray
derrube essa porcaria.
429
00:57:35,708 --> 00:57:36,708
Merda.
430
00:57:43,583 --> 00:57:44,583
Beleza!
431
00:57:53,166 --> 00:57:55,333
Adivinha quem voltou?
Como você está?
432
00:57:55,416 --> 00:57:57,916
Jesus Cristo.
O que foi que aconteceu aqui?
433
00:57:59,875 --> 00:58:01,958
E aí? Não estava nos esperando?
434
00:58:02,666 --> 00:58:03,958
Já faz duas semanas.
435
00:58:04,625 --> 00:58:06,041
Eu sei.
436
00:58:06,541 --> 00:58:07,750
O tempo voa quando você está...
437
00:58:09,375 --> 00:58:11,791
se divertindo. Cadê o dinheiro?
438
00:58:13,166 --> 00:58:14,166
É sério?
439
00:58:16,416 --> 00:58:17,750
Não tem dinheiro.
440
00:58:18,666 --> 00:58:22,333
Por que teria? Não tinha drogas.
Os policiais pegaram elas quando...
441
00:58:24,333 --> 00:58:26,708
Rob.
Ele não tem o dinheiro, cara.
442
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
O quê?
443
00:58:28,875 --> 00:58:30,791
Não é minha culpa
que ele tenha sido preso.
444
00:58:30,916 --> 00:58:31,916
Nem minha.
445
00:58:32,083 --> 00:58:35,458
Você deveria ter escondido as drogas
antes deles virem limpar o corpo.
446
00:58:37,333 --> 00:58:39,416
- Estamos sendo insensíveis?
- Só um pouco.
447
00:58:40,083 --> 00:58:42,916
Olha, meus pêsames para você.
448
00:58:44,125 --> 00:58:46,833
Ela era uma garota muito,
muito legal.
449
00:58:46,916 --> 00:58:48,541
Uma mulher incrível, de verdade.
450
00:58:50,416 --> 00:58:52,083
Ela merecia mais do que você.
451
00:58:52,791 --> 00:58:53,833
Vai se ferrar.
452
00:58:57,291 --> 00:59:00,458
- Ray, amarra esse babaca de novo.
- Sem problema, Rob.
453
00:59:02,083 --> 00:59:03,208
Vem para cá, seu escroto!
454
00:59:10,291 --> 00:59:11,291
O quê?
455
00:59:13,125 --> 00:59:14,750
- Não!
- O que é isso?
456
00:59:31,125 --> 00:59:32,333
Eu estou armado.
457
01:00:03,791 --> 01:00:04,791
Meu Deus.
458
01:00:11,083 --> 01:00:13,125
- Oi, cara. Sou eu. Abre aí.
- Merda.
459
01:00:13,708 --> 01:00:15,291
Só um minuto.
460
01:00:18,416 --> 01:00:19,416
Merda.
461
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
- O que você está fazendo aí?
- Merda.
462
01:00:22,958 --> 01:00:25,541
- Anda logo.
- Filho da mãe. Venha.
463
01:00:26,541 --> 01:00:27,541
Vem cá.
464
01:00:30,500 --> 01:00:33,541
Qual é, cara. Sou eu. Para
de tentar esconder as drogas.
465
01:00:33,916 --> 01:00:34,958
Fica.
466
01:00:36,041 --> 01:00:38,708
Anda logo, está cheirando
a bosta de cavalo aqui fora.
467
01:00:39,750 --> 01:00:42,250
Caramba, cara.
Já era hora, não é?
468
01:00:42,916 --> 01:00:45,625
Você estava escondendo
uns cadáveres ou algo assim?
469
01:00:48,708 --> 01:00:50,041
Eu só estou te zoando.
470
01:00:50,666 --> 01:00:51,791
Sim.
471
01:00:52,750 --> 01:00:54,208
É melhor você
não estar usando de novo.
472
01:00:55,375 --> 01:00:56,500
Não, cara.
473
01:00:57,958 --> 01:01:01,666
Eu estou limpo,
desde que a Carol morreu.
474
01:01:03,291 --> 01:01:04,666
Eu liguei porque fiquei
assustado.
475
01:01:04,750 --> 01:01:07,916
Está rolando umas coisas
muito esquisitas por aqui.
476
01:01:08,125 --> 01:01:09,458
Eu imagino que sim.
477
01:01:10,291 --> 01:01:11,958
O que aconteceu com a sua cara?
478
01:01:13,750 --> 01:01:14,750
É...
479
01:01:15,750 --> 01:01:16,750
herpes.
480
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
Herpes?
481
01:01:18,958 --> 01:01:20,416
É, está bem feia.
482
01:01:22,458 --> 01:01:24,750
Sim. Está vendo coisas.
483
01:01:24,916 --> 01:01:26,125
Coisas esquisitas.
484
01:01:28,083 --> 01:01:30,500
Isso se chama
'febre da cabana', meu amigo.
485
01:01:30,833 --> 01:01:33,958
Escuta, você ficou trancado aqui
tanto tempo
486
01:01:34,083 --> 01:01:37,791
que a sua mente começou a te pregar
peças. Você acha que está vendo coisas.
487
01:01:37,916 --> 01:01:40,583
A mesma coisa
também aconteceria comigo, irmão.
488
01:01:40,708 --> 01:01:41,708
Confia em mim.
489
01:01:41,833 --> 01:01:44,125
É igual aquele filme.
Sabe, O Iluminado?
490
01:01:44,375 --> 01:01:47,333
Só que você não está em um hotel
chique. Você está nessa...
491
01:01:48,166 --> 01:01:49,583
você está nessa pocilga.
492
01:01:50,958 --> 01:01:53,166
- Obrigado.
- É, de nada.
493
01:01:53,250 --> 01:01:55,666
Mas adivinha só?
Eu trouxe um presente para você.
494
01:01:55,750 --> 01:01:58,291
Vou precisar que você mije
nesse copinho aqui.
495
01:01:58,375 --> 01:01:59,541
É sério isso?
496
01:02:00,416 --> 01:02:02,875
Cara, você acha
que eu dirigi até aqui à toa?
497
01:02:02,958 --> 01:02:06,375
Anda logo. Mija aqui. Eu tenho
uma festa para ir, meu amigo.
498
01:02:06,458 --> 01:02:07,500
Vamos, cara.
499
01:02:08,166 --> 01:02:10,791
- Você é um babaca, Jim.
- É, eu também te amo.
500
01:02:29,708 --> 01:02:30,708
Que merda é essa?
501
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
Prontinho.
502
01:03:04,333 --> 01:03:06,625
Tira essa porcaria daqui,
não quero encostar nisso.
503
01:03:06,916 --> 01:03:08,375
Aqui. Coloca aqui dentro.
504
01:03:09,125 --> 01:03:10,125
Desculpa.
505
01:03:11,208 --> 01:03:15,375
Eu agradeço muito você ter vindo.
Isso significa muito para mim.
506
01:03:15,625 --> 01:03:17,333
É, eu imagino.
507
01:03:20,791 --> 01:03:23,625
Caramba, você precisa
começar a beber mais água.
508
01:03:24,291 --> 01:03:25,291
Está bem.
509
01:03:25,708 --> 01:03:29,250
Fica longe de problemas. Eu venho
te ver de novo amanhã, está bem?
510
01:03:29,500 --> 01:03:30,500
Certo.
511
01:03:36,041 --> 01:03:37,041
O que é...
512
01:04:04,208 --> 01:04:05,208
Olha para mim.
513
01:04:08,791 --> 01:04:11,166
O que eu tiver que fazer
para isso acontecer,
514
01:04:12,625 --> 01:04:13,625
eu vou fazer.
515
01:04:16,500 --> 01:04:17,500
Eu prometo.
516
01:04:41,958 --> 01:04:43,666
Essas histórias são exageradas.
517
01:04:45,250 --> 01:04:47,833
Olha, dona, você está
testando a minha paciência.
518
01:04:48,041 --> 01:04:52,458
Eu te escutei falar
baboseiras até de madrugada.
519
01:04:53,208 --> 01:04:55,416
Já chega disso.
520
01:04:55,500 --> 01:04:57,125
Vai fazer um boletim
de ocorrência
521
01:04:57,250 --> 01:05:00,125
ou isso é só um jogo doentio
que você está jogando?
522
01:05:02,458 --> 01:05:04,708
Quais são seus segredos,
delegada?
523
01:05:07,416 --> 01:05:08,583
Vou te falar uma coisa.
524
01:05:09,666 --> 01:05:12,833
Eu vou buscar a papelada. Você
pode contar as suas histórias
525
01:05:12,916 --> 01:05:15,500
para as páginas em branco
que estão no seu futuro.
526
01:05:16,833 --> 01:05:18,166
Não vá a lugar nenhum.
527
01:05:19,583 --> 01:05:21,083
Você é uma assassina.
528
01:05:24,416 --> 01:05:27,208
Eu posso ouvir os gritos dela.
529
01:05:27,458 --> 01:05:29,958
Como um trovão na minha cabeça.
530
01:05:31,541 --> 01:05:32,875
Você não escuta?
531
01:05:33,041 --> 01:05:35,166
Você é uma maldita psicopata!
532
01:05:35,875 --> 01:05:37,541
Eu posso ver o que você fez!
533
01:05:38,000 --> 01:05:39,500
Agora chega!
534
01:05:40,666 --> 01:05:42,791
Ela lutou pela vida dela.
535
01:05:42,875 --> 01:05:45,916
- Para!
- Você gostou, não é mesmo?
536
01:05:46,000 --> 01:05:48,541
Eu mandei você parar!
537
01:05:50,416 --> 01:05:53,708
Você acha que me conhece?
Acha que sabe quem eu sou?
538
01:05:53,833 --> 01:05:58,833
Você acha que sabe os meus segredos?
Você não sabe de nada.
539
01:05:59,416 --> 01:06:03,833
Você é tão louca
quanto um rato de fossa.
540
01:06:03,916 --> 01:06:06,875
Você e todas
essas histórias que contou.
541
01:06:07,333 --> 01:06:08,708
É tudo verdade.
542
01:06:08,791 --> 01:06:12,083
Eu não dou a mínima para o que é
verdade e o que não é.
543
01:06:12,166 --> 01:06:16,541
Tudo que sei é que você está
presa por agredir uma policial.
544
01:06:17,083 --> 01:06:20,916
E por fazer um boletim falso.
545
01:06:21,583 --> 01:06:23,541
Eu não consigo respirar.
546
01:06:24,041 --> 01:06:25,375
Não consegue respirar?
547
01:06:26,541 --> 01:06:28,916
Por favor.
548
01:06:37,666 --> 01:06:38,666
Por favor.
549
01:06:44,666 --> 01:06:45,666
Por favor.
550
01:06:56,125 --> 01:06:59,041
Todos eles sabem.
551
01:06:59,166 --> 01:07:03,000
DESAPARECIDOS
552
01:07:58,958 --> 01:08:03,416
DELEGACIA NÚMERO 84
553
01:10:55,000 --> 01:10:57,875
DESAPARECIDOS
554
01:11:10,166 --> 01:11:13,875
DESAPARECIDA: CODY KENNEDY
555
01:11:14,305 --> 01:12:14,473
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm