"Dragon Ball Z" Shijô saikyô no senshi wa Gokû no ani datta!

ID13205692
Movie Name"Dragon Ball Z" Shijô saikyô no senshi wa Gokû no ani datta!
Release NameUn Guerrero muy Fuerte con Antecedentes Históricos, Se Trata del Hermano Mayor de Gokū.
Year1989
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID845125
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:12,510 --> 00:00:17,710 <i>El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) </i> 3 00:00:17,710 --> 00:00:25,020 <i>Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin</i> 4 00:00:25,020 --> 00:00:30,330 <i>Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) </i> 5 00:00:30,330 --> 00:00:37,030 <i>La verdad huye a un golpe de pronto en ti</i> 6 00:00:37,030 --> 00:00:43,640 <i>Como si un volcán hiciera una erupción</i> 7 00:00:43,640 --> 00:00:52,510 <i>Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón </i> 8 00:00:52,510 --> 00:00:56,020 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 9 00:00:56,020 --> 00:01:05,030 <i>No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré</i> 10 00:01:05,030 --> 00:01:08,500 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 11 00:01:08,500 --> 00:01:14,570 <i>Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama</i> 12 00:01:14,570 --> 00:01:18,010 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 13 00:01:18,010 --> 00:01:26,920 <i>No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón</i> 14 00:01:26,920 --> 00:01:30,520 <i>CHA-LA-HEAD-CHA-LA</i> 15 00:01:30,520 --> 00:01:37,390 <i>No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...</i> 16 00:01:50,410 --> 00:01:57,590 <i>¿Qué es esto? ¡Gokú y Milk tuvieron un niño! Su nombre es...</i> 17 00:01:57,590 --> 00:02:00,850 Mi nombre es Son Gohan. 18 00:02:31,950 --> 00:02:34,860 <i>Sin embargo, apareció un guerrero extraterrestre,</i> 19 00:02:34,860 --> 00:02:38,960 <i>que al parecer vendrá a interrumpir la paz que hay en la Tierra.</i> 20 00:02:38,960 --> 00:02:41,760 <i>¿Cuál será su objetivo?</i> 21 00:02:58,580 --> 00:03:02,710 ¡Esto es ridículo! ¡Estaba temblando tanto que no pude ni moverme! 22 00:03:07,790 --> 00:03:15,750 Un Guerrero muy Fuerte con Antecedentes Históricos, Se Trata del Hermano Mayor de Gokū. 23 00:03:17,590 --> 00:03:20,030 Perdiste de vista tu orgullo como un Saiyajin, 24 00:03:20,030 --> 00:03:23,930 los guerreros más fuertes en el universo... ¡¿Kakarotto?! 25 00:03:23,930 --> 00:03:26,360 ¡¿Kakarotto?! 26 00:03:39,280 --> 00:03:41,280 ¡Buenos días! 27 00:03:41,280 --> 00:03:43,280 ¡Cuánto tiempo! 28 00:03:43,280 --> 00:03:44,620 ¡Bulma! 29 00:03:44,620 --> 00:03:47,620 Me dijo que viniera a visitarlo, y aquí estoy. 30 00:03:47,620 --> 00:03:51,220 ¡Vaya, realmente pasó mucho tiempo! 31 00:03:51,220 --> 00:03:53,890 Esta casa no ha cambiado en lo absoluto. 32 00:03:53,890 --> 00:03:56,200 Has sido muy desatenta con nosotros, 33 00:03:56,200 --> 00:03:59,100 Si no te pedimos que vengas, nunca lo harías. 34 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 ¡Aquí tiene! 35 00:04:00,900 --> 00:04:02,660 Le traje algunos pastelillos de regalo. 36 00:04:03,900 --> 00:04:06,910 No tenías que tomarte esa molestia. 37 00:04:06,910 --> 00:04:10,900 Si solo me dejaras tocarlas un poco, yo... 38 00:04:11,910 --> 00:04:14,910 No aprecias mis bromas, ¡eres la misma de siempre! 39 00:04:14,910 --> 00:04:17,850 Usted no es más que un viejo pervertido, ¡como siempre! 40 00:04:31,930 --> 00:04:35,600 Por cierto, Bulma, ¿qué pasó con Yamcha? 41 00:04:35,600 --> 00:04:38,600 ¿Yamcha? ¿Ese idiota? 42 00:04:38,600 --> 00:04:41,040 ¿Por qué debería saber algo de él? Estoy muy enojada, 43 00:04:41,040 --> 00:04:45,280 ¡por eso no le dije que todos nos reuniríamos aquí hoy! 44 00:04:45,280 --> 00:04:48,610 ¡Vamos a pasarla en grande sin su presencia! 45 00:04:48,610 --> 00:04:50,880 Ustedes dos pelean demasiado. 46 00:04:50,880 --> 00:04:52,550 Seguro que sí. 47 00:04:52,550 --> 00:04:54,220 Por cierto, ¿dónde está Lunch? 48 00:04:54,220 --> 00:04:58,020 Se marchó en busca de Tenshinhan, hace como cinco años. 49 00:05:08,900 --> 00:05:12,060 Este poder se está moviendo a una velocidad considerable. 50 00:05:13,240 --> 00:05:16,230 ¡Ahí es! ¡Esa es la casa del maestro Roshi! 51 00:05:16,910 --> 00:05:20,240 ¡Maldito Kakarotto! ¡No te vas a escapar de mí! 52 00:05:23,250 --> 00:05:24,940 ¡Yahooo! 53 00:05:28,920 --> 00:05:30,590 ¡Se detuvo! 54 00:05:30,590 --> 00:05:32,930 ¡Gokú! 55 00:05:32,930 --> 00:05:34,930 ¿Qué haces con ese niño? 56 00:05:34,930 --> 00:05:38,600 ¿Tomaste un trabajo de niñero, Gokú? 57 00:05:38,600 --> 00:05:39,760 ¡Él es mi hijo! 58 00:05:40,930 --> 00:05:42,940 ¡¿Tu hijo, Gokú?! 59 00:05:42,940 --> 00:05:44,430 Sí, así es. 60 00:05:46,940 --> 00:05:48,940 Vamos, saluda. 61 00:05:48,940 --> 00:05:50,880 Buenos días. 62 00:05:50,880 --> 00:05:54,210 -Sí, buenos días. -Buenos días. -Buenos días. 63 00:05:54,210 --> 00:05:57,550 Su nombre es Son Gohan. 64 00:05:57,550 --> 00:06:02,560 ¿Son Gohan? Así que, ¿le diste el nombre de tu difunto abuelo? 65 00:06:02,560 --> 00:06:03,890 Sí. 66 00:06:03,890 --> 00:06:06,560 Aún así, ¡esto es una sorpresa! 67 00:06:06,560 --> 00:06:08,890 ¡Quién pensaría que traerías a un niño contigo! 68 00:06:08,890 --> 00:06:11,620 Gohan, ¿qué edad tienes? 69 00:06:13,230 --> 00:06:14,230 Tengo cuatro años. 70 00:06:14,230 --> 00:06:17,570 Vaya. Tiene buenos modales, considerando que es tu hijo, Gokú. 71 00:06:17,570 --> 00:06:19,940 Milk es exigente en cuanto a eso. 72 00:06:21,910 --> 00:06:26,250 Dime, Gohan, ¿qué vas a ser cuando seas grande? 73 00:06:26,250 --> 00:06:28,580 Un gran investigador. 74 00:06:28,580 --> 00:06:30,880 ¿Investigador? 75 00:06:34,590 --> 00:06:35,590 ¿Una cola? 76 00:06:35,590 --> 00:06:38,720 Si. Justo como la que tenía yo, ¿verdad? 77 00:06:39,930 --> 00:06:41,120 ¡Así es! 78 00:06:43,600 --> 00:06:48,930 Dinos, ¿le pasó algo extraño en particular? 79 00:06:48,930 --> 00:06:50,870 ¿Extraño? 80 00:06:50,870 --> 00:06:55,210 Por ejemplo, ¿experimenta algún cambio en noches de luna llena? 81 00:06:55,210 --> 00:06:59,970 ¿Noches de luna llena? Bueno, siempre nos vamos a dormir temprano... 82 00:07:02,210 --> 00:07:04,220 ¿Por qué? 83 00:07:04,220 --> 00:07:08,220 ¡No es nada, no es nada! En ese caso, ¡todo está bien! 84 00:07:08,220 --> 00:07:12,350 Dinos, Gokú, ¿tu hijo es fuerte como tú? 85 00:07:14,560 --> 00:07:16,230 En cuanto a eso... 86 00:07:16,230 --> 00:07:19,570 Creo que tiene bastante poder, 87 00:07:19,570 --> 00:07:23,570 pero Milk se enoja cuando trato de entrenar a Gohan. 88 00:07:23,570 --> 00:07:25,910 ¡Piedra, papel, tijeras! 89 00:07:25,910 --> 00:07:28,240 ¿Cómo es posible? Es un verdadero desperdicio. 90 00:07:28,240 --> 00:07:29,910 ¿Verdad? Sin embargo... 91 00:07:29,910 --> 00:07:35,580 Ella dice que el mundo ya está en paz, y que no necesitamos las artes marciales, 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,980 y que de ahora en adelante es tiempo para estudiar. 93 00:07:40,920 --> 00:07:45,520 Así que esa marimacha resultó ser una mamá muy estricta. 94 00:07:48,490 --> 00:07:52,200 Dinos, ¿lo que está sobre el sombrero de Gohan es una esfera del dragón? 95 00:07:52,200 --> 00:07:54,930 Sí. Es la esfera de cuatro estrellas. 96 00:07:54,930 --> 00:07:56,870 Es un recuerdo de mi abuelo. 97 00:07:56,870 --> 00:07:59,870 La busqué y luego la pegué ahí. 98 00:07:59,870 --> 00:08:03,740 También encontré la de tres y seis estrellas mientras la buscaba. 99 00:08:03,740 --> 00:08:04,870 Las dejé en la casa. 100 00:08:06,880 --> 00:08:10,180 Eso me trae viejos recuerdos. Las esferas del dragón... 101 00:08:14,550 --> 00:08:18,420 ¿Vas a juntar todas las esferas del dragón para pedir algún deseo? 102 00:08:21,890 --> 00:08:25,630 No tengo nada especial que quisiera desear. 103 00:08:31,900 --> 00:08:34,870 Pensé que ahora que Gokú tiene una familia, 104 00:08:34,870 --> 00:08:36,240 su poder disminuiría... 105 00:08:36,240 --> 00:08:39,340 Tienes un poder increíble, como siempre. 106 00:08:40,910 --> 00:08:42,580 ¡¿Qué es eso?! 107 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 ¿Qué pasa? 108 00:08:43,580 --> 00:08:46,550 ¡Algo viene por allá! 109 00:08:53,190 --> 00:08:55,190 ¿Algo se acerca? 110 00:08:55,190 --> 00:08:57,160 Me pregunto si será Yamcha. 111 00:08:58,530 --> 00:09:03,330 ¡Increíble! ¡Siento un poder increíble! ¡¿Qué es esto?! 112 00:09:17,220 --> 00:09:18,880 ¡Está aquí! 113 00:09:18,880 --> 00:09:21,220 ¡Aquí viene! 114 00:09:21,220 --> 00:09:23,310 ¡¿Qué es eso?! 115 00:09:26,890 --> 00:09:27,860 ¿Quién es? 116 00:09:33,230 --> 00:09:36,000 ¿Qué clase de feroz adversario será este? 117 00:10:04,200 --> 00:10:06,490 Así que finalmente nos conocemos. 118 00:10:08,200 --> 00:10:10,870 Has crecido. 119 00:10:10,870 --> 00:10:14,100 Pero aún te reconozco a primera vista, Kakarotto. 120 00:10:14,870 --> 00:10:17,540 ¿Kakarotto? 121 00:10:17,540 --> 00:10:20,550 Luces igual que tu padre. 122 00:10:20,550 --> 00:10:22,210 ¿Qué significa eso? 123 00:10:22,210 --> 00:10:25,220 ¿Qué es esto? ¿Qué dice este sujeto? 124 00:10:25,220 --> 00:10:28,450 ¡Kakarotto! ¡¿Qué pasó con este planeta?! 125 00:10:29,000 --> 00:10:32,680 ¡Supuestamente estabas bajo órdenes de deshacerte de la humanidad! 126 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 ¿Qué demonios estuviste haciendo todo este tiempo? 127 00:10:38,400 --> 00:10:42,450 Ahora mira, tú. No sé quién seas o de donde vienes, 128 00:10:42,450 --> 00:10:44,000 pero vete, ¡vete! 129 00:10:44,990 --> 00:10:48,290 ¡Chu! ¡Chu! Sabes, 130 00:10:48,290 --> 00:10:51,060 no te hace bien andar por ahí borracho tan temprano. 131 00:10:51,060 --> 00:10:52,100 Vete, vete. 132 00:10:52,850 --> 00:10:54,100 ¡Krilin! ¡No te acerques! 133 00:10:58,700 --> 00:10:59,600 ¡Krilin! 134 00:11:02,520 --> 00:11:04,110 ¡Maldito! 135 00:11:28,090 --> 00:11:31,690 ¡Una cola! ¡Este sujeto tiene una cola! 136 00:11:33,760 --> 00:11:37,430 Parece que finalmente descubriste mi identidad. 137 00:11:37,430 --> 00:11:38,870 ¿Tu identidad? 138 00:11:40,770 --> 00:11:42,770 ¡¿A qué te refieres?! 139 00:11:42,770 --> 00:11:43,440 ¡Ven! 140 00:11:43,440 --> 00:11:45,110 ¡Kakarotto! 141 00:11:45,110 --> 00:11:48,440 ¡¿Ya lo olvidaste?! 142 00:11:48,440 --> 00:11:54,450 ¡Mi nombre no es ese gracioso Kaka-ro que sea sin sentido! ¡Es Son Gokú! 143 00:11:54,450 --> 00:11:56,250 ¿Cómo es posible? 144 00:12:02,460 --> 00:12:04,130 ¡Vete, ahora! 145 00:12:04,130 --> 00:12:09,290 Oye, ¿alguna vez te diste algún golpe en la cabeza? 146 00:12:10,130 --> 00:12:11,130 ¿Qué? 147 00:12:11,130 --> 00:12:15,070 ¡¿Cuándo eras un niño o en cualquier otro tiempo, te golpeaste duro en la cabeza?! 148 00:12:16,140 --> 00:12:18,140 ¡Responde mi pregunta! 149 00:12:18,140 --> 00:12:20,140 ¡Sí! 150 00:12:20,140 --> 00:12:24,150 No lo recuerdo bien, pero cuando era pequeño me golpeé la cabeza. 151 00:12:24,150 --> 00:12:25,480 ¡¿Qué?! 152 00:12:25,480 --> 00:12:27,820 Aún tengo la cicatriz. 153 00:12:27,820 --> 00:12:30,150 Así que eso fue lo que pasó. 154 00:12:30,150 --> 00:12:32,490 ¡¿Pero eso qué tiene que ver?! 155 00:12:32,490 --> 00:12:33,850 ¡Gokú! 156 00:12:35,490 --> 00:12:40,260 Hace mucho tiempo, tu abuelo Son Gohan me contó algo... 157 00:12:41,160 --> 00:12:44,500 Un día, en lo profundo del valle, encontró algo inusual, 158 00:12:44,500 --> 00:12:47,500 como si viniera del espacio. 159 00:12:47,500 --> 00:12:51,470 Cuando se acercó y miró allí, había una cápsula, 160 00:12:51,470 --> 00:12:54,240 y dentro había un bebé con cola. 161 00:12:57,450 --> 00:13:00,880 Él lo llevó a su casa, y trató de educarlo... 162 00:13:02,450 --> 00:13:06,290 ...pero tenía una actitud violenta y nunca lo respetó. 163 00:13:06,290 --> 00:13:08,720 Había utilizado todo su ingenio sobre él. 164 00:13:10,130 --> 00:13:14,360 Pero entonces, un día, cayó en un barranco por accidente... 165 00:13:15,130 --> 00:13:19,200 ...y se golpeó duro en la cabeza, casi al punto de morir. Sin embargo, 166 00:13:19,200 --> 00:13:22,330 al tener una impresionante energía vital, el bebé aparentemente sobrevivió. 167 00:13:25,810 --> 00:13:29,580 Aún más, después de la caída, su naturalidad violenta desapareció, 168 00:13:29,580 --> 00:13:31,380 y se convirtió en un buen niño. 169 00:13:35,820 --> 00:13:38,490 ¿Ese bebé era yo? 170 00:13:38,490 --> 00:13:39,820 Sí. 171 00:13:39,820 --> 00:13:42,460 Entonces, ¿qué significa eso? 172 00:13:42,460 --> 00:13:45,450 ¿Este sujeto y Gokú tienen alguna clase de conexión? 173 00:13:47,830 --> 00:13:51,770 ¡¿Oye, quién demonios eres?! ¡Dímelo ahora! 174 00:13:51,770 --> 00:13:56,770 Fuiste un estúpido golpeándote, ¡olvidando todo así de fácil! 175 00:13:56,770 --> 00:13:59,830 Bien. Entonces te haré recordar. 176 00:14:01,110 --> 00:14:06,710 De ahora en adelante, tendrás mucho trabajo que cumplir para mí... 177 00:14:08,790 --> 00:14:11,120 ¿Estás bien, Krilin? 178 00:14:11,120 --> 00:14:15,120 ¡Ten cuidado, Gokú! ¡No es un sujeto ordinario! 179 00:14:15,120 --> 00:14:18,460 Sí, así parece. 180 00:14:18,460 --> 00:14:19,700 Para ser honesto, 181 00:14:19,700 --> 00:14:23,800 ¡solo de estar aquí parados mirándonos uno al otro me tiene asustado! 182 00:14:23,800 --> 00:14:25,470 ¡Esto nunca me había pasado antes! 183 00:14:25,470 --> 00:14:30,570 Te lo diré, entonces. Tú no eres un humano de este planeta. 184 00:14:32,140 --> 00:14:34,980 Naciste en el planeta Vegita. 185 00:14:34,980 --> 00:14:39,150 Tienes el honor de ser un Saiyajin, ¡la raza de guerreros más fuerte del universo! 186 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 ¿El universo? 187 00:14:40,150 --> 00:14:40,920 ¿Guerreros? 188 00:14:40,920 --> 00:14:41,880 ¿Saiyajin? 189 00:14:42,820 --> 00:14:47,760 Y yo soy tu hermano mayor, ¡Raditz! 190 00:14:53,760 --> 00:14:57,100 ¡¿El hermano mayor de Gokú?! 191 00:14:57,100 --> 00:15:00,100 ¡¿Hermanos?! ¡Es broma! 192 00:15:00,100 --> 00:15:02,110 ¡Basta de estupideces! 193 00:15:02,110 --> 00:15:06,800 ¡Cierto! ¡¿Si Gokú es del espacio exterior, entonces qué está haciendo en la Tierra?! 194 00:15:10,450 --> 00:15:15,620 La respuesta es sencilla. Kakarotto, tú fuiste enviado aquí, 195 00:15:15,620 --> 00:15:19,120 ¡para exterminar a todos los humanos que viven en este planeta! 196 00:15:19,120 --> 00:15:20,460 ¡¿Qué dijiste?! 197 00:15:20,460 --> 00:15:24,830 ¡Nosotros los Saiyajin somos una renombrada raza de guerreros! 198 00:15:25,800 --> 00:15:28,000 Nuestra tarea es ir por el espacio 199 00:15:28,000 --> 00:15:30,800 en busca de planetas con buen ambiente, 200 00:15:30,800 --> 00:15:34,030 y una vez exterminados aquellos que vivan allí, 201 00:15:36,810 --> 00:15:42,300 los vendemos por un alto precio a los alienígenas que buscan un buen planeta. 202 00:15:43,480 --> 00:15:46,520 Los guerreros adultos van directamente hacia planetas 203 00:15:46,520 --> 00:15:50,090 en donde hay guerreros con un alto poder. 204 00:15:50,090 --> 00:15:53,190 Pero a planetas como este, que tienen un nivel más bajo, 205 00:15:53,190 --> 00:15:55,780 enviamos a bebés como tú. 206 00:16:00,430 --> 00:16:04,770 ¡Si esa es la verdad, entonces ustedes son terribles! 207 00:16:04,770 --> 00:16:07,760 ¡Eso es descabellado! ¡Ustedes hacen que incluso Pikoro luzca amable! 208 00:16:08,440 --> 00:16:11,130 ¡¿Cómo pueden enviar bebés completamente solos?! 209 00:16:19,780 --> 00:16:21,450 Kakarotto, 210 00:16:21,450 --> 00:16:24,050 habiéndote dado tantos años, 211 00:16:24,050 --> 00:16:27,120 ¡tuviste mucho tiempo para eliminar a estos humanos sin ayuda! 212 00:16:27,120 --> 00:16:29,820 Si solo hubieras recordado tus órdenes, así de simple. 213 00:16:32,130 --> 00:16:36,800 Afortunadamente este planeta también tiene una luna. 214 00:16:36,800 --> 00:16:40,630 Oye, ¿por qué es tan bueno que haya una luna aquí? 215 00:16:41,470 --> 00:16:45,810 ¡No te hagas el tonto! Cuando la luna está llena... 216 00:16:45,810 --> 00:16:48,640 nosotros los Saiyajin liberamos todo nuestro poder... 217 00:16:51,410 --> 00:16:53,420 ¿De qué estás hablando? 218 00:16:53,420 --> 00:16:55,080 ¡No entiendo nada de lo que dices! 219 00:16:55,080 --> 00:16:56,240 ¿Qué? 220 00:16:58,090 --> 00:17:01,180 No puede ser... ¿dónde está tu cola? 221 00:17:03,090 --> 00:17:05,080 ¡¿Qué le pasó a tu cola?! 222 00:17:06,100 --> 00:17:08,760 ¡Fue cortada y desapareció hace mucho tiempo! 223 00:17:08,760 --> 00:17:13,700 ¿Cómo puede ser posible? ¡Eres un miserable idiota! 224 00:17:14,770 --> 00:17:19,440 ¡Con razón fuiste capaz de llevarte bien con los seres de este planeta! 225 00:17:19,440 --> 00:17:21,210 ¡Suficiente! 226 00:17:23,110 --> 00:17:26,720 No importa si soy un como sea que le llamen 227 00:17:26,720 --> 00:17:29,450 de otro planeta, ¡o si eres mi hermano mayor! 228 00:17:29,450 --> 00:17:33,290 ¡Krilin tiene razón! ¡Cualquiera que sea así es una persona despreciable! 229 00:17:34,790 --> 00:17:39,130 ¡Yo soy Son Gokú, y fui criado aquí! ¡Ahora vete inmediatamente! 230 00:17:39,130 --> 00:17:40,460 ¡Así es! ¡Así es! 231 00:17:40,460 --> 00:17:43,330 ¡Como él dijo! Cualquiera que fuera su pasado, 232 00:17:43,330 --> 00:17:47,470 ahora Son Gokú es un buen terrícola, ¡más que cualquier otro! 233 00:17:47,470 --> 00:17:51,960 ¡Gokú incluso salvó al mundo! ¡Vete de aquí! ¡Vete! 234 00:17:56,080 --> 00:17:59,340 Aun así, no puedo hacer eso. 235 00:18:00,420 --> 00:18:04,420 Los Saiyajin siempre fuimos una raza de muchos integrantes, 236 00:18:04,420 --> 00:18:08,420 pero ahora, después de una colisión con un meteoro gigante, 237 00:18:08,420 --> 00:18:10,050 el planeta Vegita explotó. 238 00:18:14,760 --> 00:18:19,770 Casi todos los Saiyajin fueron exterminados. 239 00:18:19,770 --> 00:18:22,570 ¡También nuestro padre y nuestra madre! 240 00:18:26,110 --> 00:18:30,450 Incluyéndote a ti, solo hay cuatro Saiyajin restantes. 241 00:18:30,450 --> 00:18:32,480 Dos nos salvamos, porque 242 00:18:32,480 --> 00:18:34,120 estábamos fuera atacando un planeta. 243 00:18:34,120 --> 00:18:38,120 Y el tercero fue enviado a un planeta de bajo nivel, 244 00:18:38,120 --> 00:18:39,020 al igual que tú. 245 00:18:41,790 --> 00:18:44,060 Hace poco descubrimos un buen planeta, 246 00:18:44,060 --> 00:18:46,190 el cual podemos vender a un precio muy alto. 247 00:18:47,130 --> 00:18:49,500 Quisimos ir a atacarlo, 248 00:18:49,500 --> 00:18:52,020 pero solo eramos tres contra un planeta completo. 249 00:18:54,070 --> 00:18:57,200 Ahí fue cuando me acordé de ti, Kakarotto. 250 00:18:58,070 --> 00:19:00,910 Tu poder de pelea es aún muy bajo, 251 00:19:00,910 --> 00:19:04,110 pero si te unes con nosotros tres, podríamos lograrlo. 252 00:19:05,750 --> 00:19:06,750 ¡Aléjate! 253 00:19:06,750 --> 00:19:08,680 ¡Abre los ojos, Kakarotto! 254 00:19:10,420 --> 00:19:14,760 ¡Va a ser divertido! ¿No sientes cómo corre tu sangre de Saiyajin? 255 00:19:14,760 --> 00:19:16,430 ¡Tengo miedo! 256 00:19:16,430 --> 00:19:18,430 ¡No digas tonterías! 257 00:19:18,430 --> 00:19:21,760 ¡Moriría antes de prestarme a tus servicios! 258 00:19:23,100 --> 00:19:24,860 Así son las cosas. 259 00:19:27,770 --> 00:19:30,770 Por un rato me estuve preguntando, 260 00:19:30,770 --> 00:19:33,780 ese niño detrás tuyo es tu hijo, ¿no es así? 261 00:19:33,780 --> 00:19:35,440 ¡No! 262 00:19:35,440 --> 00:19:36,670 ¡No trates de engañarme! 263 00:19:38,110 --> 00:19:43,020 Esa cola es prueba de que él lleva sangre de Saiyajin, ¿verdad? 264 00:19:47,120 --> 00:19:49,730 ¡¿Y... qué si lo es?! 265 00:19:49,730 --> 00:19:54,060 Ya que su padre no entra en razón, 266 00:19:54,060 --> 00:19:56,930 supongo que tendré que llevarme prestado al hijo. 267 00:20:06,740 --> 00:20:07,710 ¡Aléjate! 268 00:20:12,420 --> 00:20:14,420 ¡No trates de acercarte más! 269 00:20:14,420 --> 00:20:15,940 ¡Te mandaré a volar! 270 00:20:30,100 --> 00:20:32,160 ¡Papá! 271 00:20:34,100 --> 00:20:36,770 -¡Papá! -¡No vayas! 272 00:20:36,770 --> 00:20:37,830 ¡Gohan! 273 00:20:41,440 --> 00:20:43,780 ¡Alto ahí! 274 00:20:43,780 --> 00:20:49,020 Kakarotto, tomaré al niño. Si quieres que lo regrese con vida, 275 00:20:49,020 --> 00:20:51,210 ¡escucharás lo que te dice tu hermano mayor! 276 00:20:52,390 --> 00:20:55,550 ¡Maldición! 277 00:20:58,060 --> 00:21:00,790 ¡Gokú cayó con un solo golpe! 278 00:21:03,730 --> 00:21:08,400 Kakarotto, te estoy dando solo un día, así que piensa lo que te digo. 279 00:21:08,400 --> 00:21:12,200 Probablemente tendrás que pedir ayuda a tus amigos. 280 00:21:13,740 --> 00:21:17,340 Sin embargo, deberás darme alguna prueba. 281 00:21:19,420 --> 00:21:24,190 Pero solo es una simple tarea. Mañana, cerca de esta hora 282 00:21:24,190 --> 00:21:28,560 matarás a cien humanos de este planeta, al menos por ahora, 283 00:21:28,560 --> 00:21:30,090 ¡y apilarás sus cuerpos aquí! 284 00:21:30,090 --> 00:21:31,080 ¡¿Qué?! 285 00:21:37,430 --> 00:21:41,560 ¿Me oíste? Estaré esperando con ansias el día de mañana. 286 00:21:42,440 --> 00:21:44,170 Este niño es el hijo de mi hermano. 287 00:21:44,170 --> 00:21:46,780 Si es posible, no quiero tener que matarlo. 288 00:21:46,780 --> 00:21:48,970 ¡Papá! 289 00:21:51,450 --> 00:21:53,510 ¡Tengo miedo! 290 00:21:55,120 --> 00:21:57,140 ¡Gohan! 291 00:22:14,470 --> 00:22:18,240 <i>Extremadamente fuerte, y extremadamente frío.</i> 292 00:22:18,240 --> 00:22:21,140 <i>Es el hermano de Gokú, ¡Raditz!</i> 293 00:22:21,140 --> 00:22:27,310 <i>¿Será Gokú capaz de salvar a su hijo, Son Gohan?</i> 294 00:22:44,520 --> 00:22:48,560 <i>Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo.</i> <i>Kakete kuru yo appuru iro monstaa</i> 295 00:22:48,560 --> 00:22:54,430 <i>Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces.</i> <i>Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien</i> 296 00:22:54,430 --> 00:22:56,770 <i>Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.</i> <i>Deatte dokkin dokkin</i> 297 00:23:00,240 --> 00:23:05,270 <i>Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.</i> <i>Pika pika ginga wa poppukoon shawaa</i> 298 00:23:07,580 --> 00:23:11,790 <i>Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)</i> <i>Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)</i> 299 00:23:11,790 --> 00:23:15,890 <i>Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)</i> <i>Fu-shi-gi (Ip-pa-i)</i> 300 00:23:15,890 --> 00:23:19,390 <i>Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)</i> <i>Chikara wo komete (Okawari OK)</i> 301 00:23:19,390 --> 00:23:22,020 <i>Ven aquí, ay, ay, ay.</i> <i>Kochira e lai-lai-lai</i> 302 00:23:23,730 --> 00:23:29,530 <i>Oh, milagroso poder ZENKAI.</i> <i>Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!</i> 303 00:23:31,740 --> 00:23:33,610 <i>Una hambrienta y traviesa nube voladora.</i> <i>Hara heri wanpaku kinto un</i> 304 00:23:33,610 --> 00:23:35,480 <i>Una montaña llena de horizontes.</i> <i>Yama hodo takusan suiheisen</i> 305 00:23:35,480 --> 00:23:37,540 <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> <i>Deatte wakarete deatte wakarete</i> 306 00:23:37,540 --> 00:23:39,550 <i>Ta-i-he-n</i> <i>Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!</i> 307 00:23:39,550 --> 00:23:45,220 <i>¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!</i> <i>Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!</i> 308 00:23:45,220 --> 00:23:47,390 <i>¡Lo siento!</i> <i>Gomen</i> 309 00:23:47,390 --> 00:23:52,450 <i>¡Oh, magnífico poder ZENKAI!</i> <i>Woh... manpuku ZENKAI pawaa!</i> 310 00:23:55,160 --> 00:24:00,430 <i>¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!</i> <i>Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!</i> 311 00:24:08,450 --> 00:24:11,020 Avance 312 00:24:12,090 --> 00:24:13,500 ¡Hola, soy Gokú! 313 00:24:13,800 --> 00:24:15,550 ¡Waaa... Papá! 314 00:24:16,280 --> 00:24:17,220 ¡No es justo, Raditz! 315 00:24:17,920 --> 00:24:19,650 ¡Devuélveme a mi hijo Gohan! 316 00:24:19,750 --> 00:24:21,320 ¡Ahhh, Gokú! 317 00:24:21,410 --> 00:24:24,590 ¡Ahora Pikoro está aquí! ¡Esto no es bueno! 318 00:24:25,040 --> 00:24:26,800 Próximamente en Dragon Ball Z: 319 00:24:26,970 --> 00:24:29,950 ¡Muy bien! ¡Esta es la combinación más fuerte de la Tierra! 320 00:24:30,550 --> 00:24:34,640 Papá... ¿Realmente crees que pueda llegar a ser un gran investigador? 321 00:24:34,640 --> 00:24:35,800 Próximo capítulo: ¡Muy bien! ¡Esta es la combinación más fuerte de la Tierra! Papá... ¿Realmente crees que pueda llegar a ser un gran investigador? 322 00:24:35,800 --> 00:24:38,120 Próximo capítulo: ¡Muy bien! ¡Esta es la combinación más fuerte de la Tierra! 322 00:24:39,305 --> 00:25:39,709 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm