Pretty Thing

ID13205700
Movie NamePretty Thing
Release Name720p.WEBRip [YTS.MX] [YIFY] ĆIRILICA
Year2025
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID29474633
Formatsrt
Download ZIP
Download Pretty Thing 2025.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:47,240 --> 00:01:48,509 Не, хвала. 3 00:01:54,015 --> 00:01:55,215 Не, хвала вам. 4 00:02:01,656 --> 00:02:03,958 Извините, господине? Господине? 5 00:02:04,092 --> 00:02:05,526 Мислим да вам је ово испало. 6 00:02:09,764 --> 00:02:10,898 Хвала ти, синко. 7 00:02:38,693 --> 00:02:40,394 Да, у реду је. То је добра идеја. 8 00:02:40,528 --> 00:02:41,763 Зашто ми не пошаљеш целу презентацију 9 00:02:41,896 --> 00:02:42,830 одмах ујутру? 10 00:02:42,964 --> 00:02:44,565 У реду, хвала. Ћао. 11 00:02:57,545 --> 00:02:58,412 Здраво. 12 00:03:24,172 --> 00:03:26,708 Ја сам у соби 706. 13 00:03:27,008 --> 00:03:30,377 То је кухиња. 14 00:03:59,406 --> 00:04:00,842 Да, можеш ли ми само да ми пошаљеш 15 00:04:00,975 --> 00:04:02,110 целу презентацију ујутру, 16 00:04:02,242 --> 00:04:04,377 а онда могу, могу то да прегледам 17 00:04:05,513 --> 00:04:06,881 У реду. Да. 18 00:04:07,014 --> 00:04:10,383 У реду, хвала. 19 00:04:42,216 --> 00:04:44,552 Надала сам се да ћеш стварно доћи. 20 00:04:45,653 --> 00:04:47,387 Терају нас да чекамо док не оде и последњи гост, 21 00:04:47,522 --> 00:04:49,824 и неко увек остане. 22 00:04:56,597 --> 00:04:58,566 Пиће? 23 00:05:01,468 --> 00:05:03,004 Да ли си украо ово? 24 00:05:04,071 --> 00:05:05,438 Ратни плен. 25 00:05:11,311 --> 00:05:12,613 Скини ранац. 26 00:05:32,600 --> 00:05:33,466 Колико имаш година? 27 00:05:35,002 --> 00:05:36,436 Тридесет три. 28 00:05:36,571 --> 00:05:39,540 Мислила сам да си млађи. 29 00:05:45,613 --> 00:05:46,479 Кул. 30 00:06:03,197 --> 00:06:06,000 Ја сам Елиот, иначе. 31 00:06:07,635 --> 00:06:08,536 Софи. 32 00:06:12,874 --> 00:06:15,042 Па одакле нам долазиш у посети? 33 00:06:16,077 --> 00:06:18,179 Живим овде у граду. 34 00:06:18,312 --> 00:06:20,681 Само сам хтела мало... 35 00:06:20,815 --> 00:06:21,916 Једнодневни одмор? 36 00:06:22,984 --> 00:06:25,052 Нешто тако. Да. 37 00:06:30,992 --> 00:06:34,061 Чиме се бавиш? 38 00:06:36,496 --> 00:06:37,430 Да ли је то важно. 39 00:06:38,733 --> 00:06:43,604 Препостављам да не. 40 00:07:02,223 --> 00:07:03,691 Ја, ја, 41 00:07:06,193 --> 00:07:08,461 не могу рећи да сам раније урадио нешто слично. 42 00:07:31,319 --> 00:07:33,387 Не жури, у реду? 43 00:09:41,048 --> 00:09:44,251 Морам да одем, али спавај дуже, наручи доручак. 44 00:09:45,619 --> 00:09:48,889 Па, не, у реду је. 45 00:09:49,023 --> 00:09:51,225 И ја би требало да идем. 46 00:09:51,358 --> 00:09:53,060 Озбиљно мислим. Остани. 47 00:10:03,637 --> 00:10:08,642 Синоћ си стварно био добар. 48 00:10:11,312 --> 00:10:14,482 Можда ћу морати поново да те видим. 49 00:10:17,885 --> 00:10:18,919 Можда? 50 00:10:21,122 --> 00:10:22,123 Можда бих. 51 00:10:30,064 --> 00:10:31,265 Послаћу ти поруку. 52 00:11:24,718 --> 00:11:27,888 Мама, престани. Знам, требало је да позовем. 53 00:11:28,022 --> 00:11:31,725 Ово је неприхватљиво. Била сам забринута. 54 00:11:31,859 --> 00:11:33,794 Где си био? - На послу. 55 00:11:33,928 --> 00:11:36,964 А онда успостављао везе. - Целу ноћ? 56 00:11:38,465 --> 00:11:41,168 Не, спавао сам код колеге. 57 00:11:41,302 --> 00:11:42,803 Шта да сам пала низ степенице? 58 00:11:42,937 --> 00:11:44,506 Мислим, шта ако би дошао кући и нашао ме 59 00:11:44,639 --> 00:11:45,906 на дну степеница? 60 00:11:46,040 --> 00:11:47,509 Зашто си то уопште рекла? 61 00:11:47,642 --> 00:11:50,177 Немој, немој то да кажеш. Не. 62 00:11:50,311 --> 00:11:53,914 Жао ми је, у реду? Жао ми је. 63 00:11:54,048 --> 00:11:56,217 Мора да си гладан. Јаја? 64 00:11:56,350 --> 00:11:59,286 Не, ја, јео сам јутрос. Треба ми дремка. 65 00:11:59,420 --> 00:12:02,923 У реду, ово смрди. Опрала сам ти веш. 66 00:12:31,318 --> 00:12:33,454 Да ли је била девојчица? - Боже, живети са 67 00:12:33,588 --> 00:12:35,422 тобом је као живети са ЦИА- ом. 68 00:12:35,557 --> 00:12:36,423 Дај ми ове. 69 00:12:37,525 --> 00:12:40,595 Само сам помислила да си можда упознао неку фину девојку. 70 00:12:41,696 --> 00:12:43,998 Не, мама. Без девојчица. 71 00:13:39,521 --> 00:13:43,457 <I>Здраво, Елиот. То је било вруће. 72 00:13:46,628 --> 00:13:48,962 <I>Слажем се. Стварно вруће. 73 00:13:49,096 --> 00:13:50,364 <I>Када те могу поново видети? 74 00:14:27,635 --> 00:14:28,902 <I>Здраво, лепотане. 75 00:14:29,838 --> 00:14:30,672 Здраво. 76 00:14:31,606 --> 00:14:33,608 <I>Хоћеш да идеш у Париз овог викенда? 77 00:14:33,742 --> 00:14:38,245 Аха, шта је, да ли је Париз неки нови фенси ресторан 78 00:14:38,379 --> 00:14:39,781 за који нисам чуо? 79 00:14:39,913 --> 00:14:42,517 <I>Не. Париз, као у Француској. 80 00:14:42,650 --> 00:14:44,084 <I>То је због посла. Неколико ноћи. 81 00:14:44,218 --> 00:14:46,019 <I>Мислила сам да би можда хтео да се придружиш. 82 00:14:47,221 --> 00:14:49,490 <I>Чекај, ти то озбиљно мислиш? - Аха. 83 00:14:50,023 --> 00:14:53,127 Немаш неког, рецимо, париског дечка? 84 00:14:54,161 --> 00:14:57,364 <I>Можда хоћу да будеш тамо. 85 00:15:00,635 --> 00:15:04,104 Ствар је у томе да, имам посла овог викенда. 86 00:15:04,238 --> 00:15:08,375 <I>Јави се да си болестан. Биће забавно. 87 00:15:09,042 --> 00:15:10,578 <I>Морам да идем на састанак. 88 00:15:10,712 --> 00:15:15,416 <I>Послаћу ти неке летове, па ћеш видети шта ћеш смислити, у реду? 89 00:15:15,550 --> 00:15:16,417 У реду. 90 00:15:24,659 --> 00:15:27,261 Шта? 91 00:16:09,069 --> 00:16:10,839 <I>Морала сам да узмем ранији лет. 92 00:16:10,971 --> 00:16:16,009 <I>Видимо се ускоро. 93 00:17:27,347 --> 00:17:29,851 ...фазе развоја. 94 00:17:29,984 --> 00:17:32,185 Савршено. Хвала. 95 00:17:40,962 --> 00:17:42,362 Какав ти је био лет? 96 00:17:42,496 --> 00:17:44,933 Па, на тренутак сам се запитао 97 00:17:45,065 --> 00:17:46,668 да ли сам жртва трговине Ијудима за секс искоришћавање. 98 00:17:46,801 --> 00:17:49,871 Али када сам ушао у ту малу капсулу у авиону, 99 00:17:50,004 --> 00:17:51,104 није ме било баш брига. 100 00:17:53,373 --> 00:17:56,578 Како знаш да ниси жртва сексуалног искоришћавања? 101 00:18:05,285 --> 00:18:08,756 Нећеш ме чак ни натерати да се прво истуширам? 102 00:19:18,358 --> 00:19:19,827 Хвала. 103 00:19:26,901 --> 00:19:27,935 Хвала. 104 00:19:43,084 --> 00:19:47,889 Па, да ли је ово део где се упознајемо, 105 00:19:50,357 --> 00:19:53,427 сада када смо завршили ту ствар са сексом? 106 00:19:54,996 --> 00:19:56,564 Претпостављам да је тако. 107 00:19:56,698 --> 00:19:58,900 Па, ту смо због твог посла, 108 00:19:59,033 --> 00:20:03,236 али још увек немам појма шта заправо радиш. 109 00:20:03,370 --> 00:20:06,206 Маркетинг за фармацеутске компаније. 110 00:20:06,339 --> 00:20:07,441 Стварно? - Да. 111 00:20:07,575 --> 00:20:09,077 Ја сам партнер у фирми. 112 00:20:10,945 --> 00:20:12,446 Да ли си за то ишла у школу? 113 00:20:12,580 --> 00:20:16,349 Да. Па, мислим за маркетинг. 114 00:20:16,483 --> 00:20:19,053 Никада нисам мислила да ћу завршити продајом лекова, 115 00:20:19,187 --> 00:20:20,988 али знаш, такав је живот. 116 00:20:26,728 --> 00:20:28,428 Нисам завршио факултет. 117 00:20:29,496 --> 00:20:31,866 Није за свакога. - Ипак, 118 00:20:31,999 --> 00:20:35,036 питам се какав би ми био живот да сам завршио. 119 00:20:35,169 --> 00:20:38,906 Буквално сам био један семестар и једноставно сам га мрзео. 120 00:20:39,707 --> 00:20:41,776 Шта си студирао? 121 00:20:41,909 --> 00:20:43,276 Бизнис. 122 00:20:44,178 --> 00:20:46,279 Покушао сам да моју мајку учиним поносном, знаш? 123 00:20:47,447 --> 00:20:49,083 Близу сте? 124 00:20:49,217 --> 00:20:50,084 Да. 125 00:20:51,219 --> 00:20:52,720 Да ли је она у Њујорку? 126 00:20:53,788 --> 00:20:56,591 Да. Не предалеко од мене. 127 00:20:57,457 --> 00:20:59,392 То је благослов и проклетство. 128 00:21:02,429 --> 00:21:03,164 Добро вече. 129 00:21:15,275 --> 00:21:17,678 А? - То је буквално иста ствар 130 00:21:17,812 --> 00:21:19,113 Мој пријатељ ме ја научио како да то кажем. 131 00:21:19,247 --> 00:21:21,682 Мислим да би ми то некад било од користи. 132 00:21:21,816 --> 00:21:23,551 Па, да ли је? 133 00:21:25,219 --> 00:21:26,154 Аха. 134 00:21:30,892 --> 00:21:35,462 Па, када не крадеш боце шампањца 135 00:21:35,596 --> 00:21:37,131 шта те страствено занима? 136 00:21:38,800 --> 00:21:44,437 Па, понекад се замишИјам као фотограф. 137 00:21:46,439 --> 00:21:50,111 Мислим, нисам баш много урадио са тим. 138 00:21:50,244 --> 00:21:54,447 Само сам много размишИјао о томе, претпостављам. 139 00:21:57,317 --> 00:22:00,621 Боже, сигурно мислиш да сам тако јадан. 140 00:22:01,656 --> 00:22:04,025 Напустио факултет. Једва да је то хоби. 141 00:22:04,158 --> 00:22:06,861 И упознала си ме док сам радио као конобар. 142 00:22:06,994 --> 00:22:07,862 Па шта? 143 00:22:09,297 --> 00:22:11,199 Па, замишИјам да вероватно 144 00:22:11,331 --> 00:22:13,835 имаш много других удварача које би могла да изабереш. 145 00:22:14,836 --> 00:22:16,270 Можда они нису толико врући. 146 00:22:18,139 --> 00:22:21,843 Или можда не јебу тако добро. 147 00:22:23,476 --> 00:22:24,312 Можда. 148 00:22:27,148 --> 00:22:29,150 Имао сам старију девојку у средњој школи. 149 00:22:29,283 --> 00:22:31,451 Па, захвали јој у моје име. 150 00:22:31,586 --> 00:22:32,620 Хоћу. 151 00:22:37,325 --> 00:22:40,493 Па, да ли, 152 00:22:41,428 --> 00:22:45,099 знаш, породицу, децу? 153 00:23:30,711 --> 00:23:32,280 Па, реци ми нешто о тој старијој девојци. 154 00:23:32,412 --> 00:23:34,982 О, не, не, не. Добар покушај. 155 00:23:35,116 --> 00:23:36,449 Не можеш избећи моје питање. 156 00:23:36,584 --> 00:23:37,518 Које питање? 157 00:23:39,520 --> 00:23:42,223 Породица? 158 00:23:43,524 --> 00:23:46,560 Деца? Мужа? 159 00:23:48,863 --> 00:23:50,064 Да ли би ти то сметало? 160 00:23:51,431 --> 00:23:53,167 Ако си удата? 161 00:23:53,301 --> 00:23:58,940 Не знам. Претпостављам да бих се осећао некако лоше. 162 00:24:00,841 --> 00:24:01,709 Зашто? 163 00:24:04,211 --> 00:24:06,547 Зашто бих се осећао лоше кад јебем нечију жену? 164 00:24:08,549 --> 00:24:11,719 Шта ако бих ти рекла да имамо договор 165 00:24:11,852 --> 00:24:15,723 где нам је дозвољено да се јебемо са другим Ијудима? 166 00:24:17,457 --> 00:24:19,393 Шта ако ти кажем да му се то свиђа 167 00:24:19,527 --> 00:24:22,163 када му кажем за момке које јебем? 168 00:24:26,267 --> 00:24:27,601 Нисам удата. 169 00:24:27,735 --> 00:24:29,036 Боже! 170 00:24:38,446 --> 00:24:39,613 Пријатно 171 00:24:49,790 --> 00:24:52,226 Где ме водиш? - Видећеш. 172 00:24:55,796 --> 00:24:56,964 Хвала. - Наравно. 173 00:25:20,388 --> 00:25:22,623 Умирем од жеље да питам. 174 00:25:22,757 --> 00:25:24,058 Да ли често идеш авионом у Париy 175 00:25:24,191 --> 00:25:27,361 након што си само једном изашла са њим? 176 00:25:27,495 --> 00:25:29,163 Обично их јебем два пута 177 00:25:29,296 --> 00:25:31,399 пре него што их изведем у јавност. 178 00:27:16,303 --> 00:27:18,973 То је било вруће. - Аха. 179 00:28:42,122 --> 00:28:43,390 Видимо се после мог састанка. 180 00:28:46,595 --> 00:28:47,629 Мораш ли да идеш? 181 00:28:50,965 --> 00:28:53,367 Ево. 182 00:28:53,834 --> 00:28:56,804 Не, у реду је. - Узми. Забави се. 183 00:29:41,181 --> 00:29:42,249 Какав ти је био дан? 184 00:29:43,618 --> 00:29:45,486 Овај град је невероватан. 185 00:29:45,886 --> 00:29:47,321 Стварно? - Да. 186 00:29:59,433 --> 00:30:00,801 <I>Какав ти је био дан? 187 00:30:00,934 --> 00:30:02,970 Ови клијенти су тешки. 188 00:30:04,471 --> 00:30:06,508 Али мислим да сам их освојила. 189 00:30:06,641 --> 00:30:08,242 Да, јеси. - Аха. 190 00:30:28,028 --> 00:30:29,564 Лепа камера. 191 00:30:29,698 --> 00:30:31,800 Да. Данас сам је узео. 192 00:30:32,933 --> 00:30:34,736 Да ли си на то потрошио новац? 193 00:30:36,103 --> 00:30:37,539 Да. 194 00:30:38,472 --> 00:30:40,675 Мислим, извини, да ли је то чудно? 195 00:30:40,809 --> 00:30:42,009 Ја, ја могу потпуно да ти вратим 196 00:30:42,142 --> 00:30:43,010 ако је чудно. - Не. 197 00:30:43,143 --> 00:30:43,977 Не. - Стварно? 198 00:30:44,111 --> 00:30:45,212 Слатка је. 199 00:31:07,334 --> 00:31:08,936 <I>Хоћеш да се играш фотографа? 200 00:32:44,398 --> 00:32:45,600 Свуци се. 201 00:33:59,072 --> 00:34:01,375 <I>Беба се одвезла авионом у Париз. 202 00:34:02,610 --> 00:34:03,878 <I>Хоће ли она имати још посла за тебе? 203 00:34:04,012 --> 00:34:07,982 Можда би могао бити њен асистент са пуним радним временом? 204 00:34:08,816 --> 00:34:09,884 <I>Да, не знам, мислим, 205 00:34:10,018 --> 00:34:12,587 <I>био је то случајни наступ. 206 00:34:12,720 --> 00:34:15,289 Веома сам срећна због тебе. Одувек сам волела да одем у Париз. 207 00:34:15,422 --> 00:34:17,291 Хвала, мама. Хоћеш једног дана. 208 00:34:17,424 --> 00:34:19,426 Обећавам. Одвешчу те. 209 00:34:20,394 --> 00:34:23,898 У међувремену, мораћу само да ти доведем Париз. 210 00:34:26,000 --> 00:34:27,602 Ајфелов торањ. 211 00:34:28,570 --> 00:34:30,437 Причај ми. Како је било у Паризу? 212 00:34:30,572 --> 00:34:32,840 Причај ми о Паризу. - Хоћу ујутру. 213 00:34:32,974 --> 00:34:34,408 Обећавам причаћу ти. - У реду. 214 00:34:35,843 --> 00:34:37,144 Само са временском разликом и са свим... 215 00:34:37,277 --> 00:34:39,413 Не, временска разлика. - Да. 216 00:34:39,547 --> 00:34:41,849 Одмори се мало. - Да, за време доручка. 217 00:34:41,983 --> 00:34:43,483 Да. - У реду. 218 00:34:44,451 --> 00:34:46,119 Волим те, мама. Лаку ноћ. 219 00:34:46,253 --> 00:34:49,057 Волим те. Париз. 220 00:36:39,466 --> 00:36:40,568 <I>Ваш позив је преусмерен 221 00:36:40,702 --> 00:36:43,671 <I>на аутоматски систем гласовних порука. 222 00:36:46,174 --> 00:36:48,241 Хеј. Здраво. 223 00:36:49,844 --> 00:36:50,712 Ја сам. 224 00:36:52,814 --> 00:36:53,681 Како си? 225 00:36:54,882 --> 00:36:59,854 Ја, хтео сам да те изведем напоље 226 00:37:01,723 --> 00:37:03,390 као, као захвалност. 227 00:37:05,325 --> 00:37:09,063 Провео сам се невероватно у Паризу. 228 00:37:10,698 --> 00:37:12,867 Зашто ми не допушташ да ти се захвалим за све то? 229 00:37:31,384 --> 00:37:33,755 <I>Шта кажеш на петак увече? 230 00:37:48,803 --> 00:37:49,937 Мама? 231 00:38:04,919 --> 00:38:07,420 Како се зове? - Мама. 232 00:38:09,223 --> 00:38:11,391 Знала сам да кријеш некога од мене. 233 00:38:11,526 --> 00:38:13,460 Да, па то је зато што смо се тек упознали. 234 00:38:14,595 --> 00:38:17,965 Лепа је? 235 00:38:18,800 --> 00:38:21,936 Боже, следеће што ћеш питати је њен број социјалног осигурања. 236 00:38:22,069 --> 00:38:23,805 Да, лепа је. 237 00:38:26,107 --> 00:38:27,175 Да, лепа је. 238 00:38:29,811 --> 00:38:31,112 Срећна сам због тебе. 239 00:38:33,948 --> 00:38:37,552 Драго ми је због тебе ако је она та права. 240 00:38:37,685 --> 00:38:40,721 Мама, рекао сам ти, ово нам је први састанак. Хајде. 241 00:38:42,290 --> 00:38:44,792 Дакле, вас двоје нисте... - Мама. 242 00:38:50,665 --> 00:38:52,800 Мислим да ми се снага враћа. 243 00:38:54,467 --> 00:38:55,536 Можда ћу данас изаћи. 244 00:38:57,572 --> 00:39:01,075 Можда ћу чак и заказати термин у салону. 245 00:39:02,475 --> 00:39:03,544 То је одлично, мама. 246 00:39:06,581 --> 00:39:08,816 Тако си згодан. Мој згодни дечко. 247 00:39:13,654 --> 00:39:14,755 Хвала, мама. 248 00:39:25,199 --> 00:39:27,500 Проклетство. 249 00:39:31,172 --> 00:39:33,341 Пријатељица глуми у овој представи и једва чекам да је видим, 250 00:39:33,473 --> 00:39:36,244 и помислио сам да би ти се можда и теби свидела. 251 00:39:41,282 --> 00:39:43,117 Сада, све је готово. 252 00:39:47,755 --> 00:39:49,190 Оставићу кључеве овде. 253 00:39:50,490 --> 00:39:52,793 Слушкиње знају све о свему у кући 254 00:39:52,927 --> 00:39:54,028 боље него ја. 255 00:39:55,696 --> 00:39:59,567 Сутра након што одем, Кристина ће доћи овде 256 00:39:59,700 --> 00:40:03,204 и спаковати моје ствари које сам донела са собом из куће. 257 00:40:04,872 --> 00:40:06,439 Послаћу их после мене. 258 00:40:14,382 --> 00:40:16,517 Па, шта мислиш? 259 00:40:16,651 --> 00:40:18,451 Било је добро. Идем по то пиће. 260 00:40:23,925 --> 00:40:25,793 Знам да ово није Париз, али... 261 00:40:25,927 --> 00:40:27,995 Не, не, одлично је. 262 00:40:28,129 --> 00:40:29,864 Шта? - Одлично је. 263 00:40:32,600 --> 00:40:34,168 Јеси ли у реду? - Да. 264 00:40:35,102 --> 00:40:37,371 Само мислим о послу. 265 00:40:37,505 --> 00:40:39,840 Избаци то из главе. 266 00:40:39,974 --> 00:40:41,943 Опусти се мало, а? 267 00:40:48,883 --> 00:40:50,151 Шта имате на располагању? 268 00:40:50,284 --> 00:40:52,485 Извини, она ће узети... 269 00:40:52,620 --> 00:40:56,857 Могу ли добити суви мартини са вотком и додатком зачина? 270 00:40:56,991 --> 00:40:58,491 Ја, ја ћу узети исто. 271 00:40:58,626 --> 00:40:59,927 Одлично. 272 00:41:00,594 --> 00:41:03,463 Хеј, ја те изводим напоље, сећаш се? 273 00:41:07,134 --> 00:41:09,337 Баш је слатко. - Елиот! 274 00:41:09,469 --> 00:41:10,805 Хеј, хвала ти што си дошао. 275 00:41:10,938 --> 00:41:13,040 Да. Била си невероватна. 276 00:41:13,174 --> 00:41:14,775 Ден. - Здраво. Софи. 277 00:41:14,909 --> 00:41:16,577 Престани, шта си стварно мислио? 278 00:41:16,711 --> 00:41:19,213 Не, озбиљан сам. Била си невероватна. 279 00:41:19,981 --> 00:41:23,483 Сем, ово је Софи. Софи, ово је моја пријатељица Сем. 280 00:41:23,617 --> 00:41:25,786 Здраво. Била си сјајна. 281 00:41:25,920 --> 00:41:26,954 Хвала вам пуно. 282 00:41:28,322 --> 00:41:29,690 Могу ли да те частим пићем? 283 00:41:29,824 --> 00:41:31,459 Дозволи да ти донесем пиће као честитку. 284 00:41:31,592 --> 00:41:33,627 Свакако. Вотка сода са лиметом. 285 00:41:33,761 --> 00:41:35,495 Могу ли добити вотка соду са лиметом за моју пријатељицу. 286 00:41:35,629 --> 00:41:36,897 Да. 287 00:41:37,031 --> 00:41:38,599 И... - Модело. 288 00:41:38,733 --> 00:41:40,368 И Модело. 289 00:41:49,844 --> 00:41:52,780 Упознали смо се на послу, и ово је лудо, 290 00:41:52,913 --> 00:41:55,783 али прошлог викенда смо заједно отишли у Париз. 291 00:41:55,916 --> 00:41:57,218 Чекај, шта? - Чекај, озбиљно? 292 00:41:57,351 --> 00:41:58,686 Да, било је невероватно. 293 00:41:59,754 --> 00:42:03,224 Било је то пословно путовање. Помислила сам зашто да не поведем пратиоца? 294 00:42:03,357 --> 00:42:04,325 То је невероватно. - Зашто да не? 295 00:42:05,626 --> 00:42:06,794 Лежерно. - Да, и 296 00:42:06,927 --> 00:42:09,030 отишли смо на неку, као, супер дивљу представу. 297 00:42:09,163 --> 00:42:11,632 Било је као, као кабаре, 298 00:42:13,601 --> 00:42:16,070 али, супер елегантно. 299 00:42:16,203 --> 00:42:17,204 И тамо... 300 00:42:17,338 --> 00:42:19,473 Хвала. Билло је двоје плесача. 301 00:42:19,607 --> 00:42:21,409 Били су то момак и девојка. 302 00:42:21,542 --> 00:42:26,180 Тај тип, он, он је подизао девојку 303 00:42:26,313 --> 00:42:28,182 изнад главе док је правила шпагу. 304 00:42:28,315 --> 00:42:29,383 Да. - Вруће. 305 00:42:29,518 --> 00:42:30,918 То је вруће. - Да. 306 00:42:31,052 --> 00:42:32,353 Душо, када идемо у Париз? 307 00:42:32,486 --> 00:42:34,588 Када обоје будемо редовни гости у серијама. 308 00:42:34,722 --> 00:42:36,724 У реду. 309 00:42:36,857 --> 00:42:39,226 Дакле. Ускоро? Можда? 310 00:42:39,360 --> 00:42:40,694 Можда никада. 311 00:42:40,828 --> 00:42:42,531 Људи, зар није била невероватна вечерас? 312 00:42:42,663 --> 00:42:44,065 Да. 313 00:42:44,198 --> 00:42:46,600 И тако врућа. Погледај. 314 00:42:46,734 --> 00:42:49,504 Касно је, а имала сам толико посла 315 00:42:49,637 --> 00:42:51,105 па ћу вас оставити да се испричате. 316 00:42:51,238 --> 00:42:52,306 У реду. Хоћеш ли да идеш? 317 00:42:52,440 --> 00:42:55,042 Не, не. Ја стварно морам да идем. 318 00:42:55,176 --> 00:42:57,311 Баш ми је драго што сам вас обоје упознала. 319 00:42:57,445 --> 00:42:59,313 Још једном честитам твојој игри у представи. 320 00:43:00,648 --> 00:43:02,950 Хвала вам пуно. Хвала вам. 321 00:43:07,054 --> 00:43:10,891 И теби Сем. Честитам. 322 00:43:16,630 --> 00:43:19,400 Софи делује супер фино. - Кул је, човече. 323 00:43:19,534 --> 00:43:20,535 Да. 324 00:43:20,668 --> 00:43:24,105 Да, она је, Софи је невероватна. Да. 325 00:43:25,773 --> 00:43:29,743 Али је јако заузета, знаш? Као, прави шеф. 326 00:43:31,412 --> 00:43:32,613 Знаш шта, управо сам схватио 327 00:43:32,746 --> 00:43:34,048 да сам заборавио да јој нешто кажем. 328 00:43:34,181 --> 00:43:36,150 Сачекаћете само секунду? Одмах се враћам. 329 00:43:36,283 --> 00:43:37,485 Само јој морам рећи нешто важно 330 00:43:37,618 --> 00:43:39,120 врло брзо. - Да, наравно. 331 00:43:44,058 --> 00:43:47,361 Да ли си у реду? - Наравно. Зашто? 332 00:43:47,495 --> 00:43:49,930 Па, не знам, само си... 333 00:43:50,898 --> 00:43:53,434 Мислио сам да ће мо се лепо провести вечерас. 334 00:43:53,568 --> 00:43:55,703 Мислио сам да бисмо могли да завршимо код тебе. 335 00:43:56,605 --> 00:43:59,173 Имам састанак врло рано ујутру. 336 00:44:10,519 --> 00:44:13,320 Осећаш ли колико ми је тврд? 337 00:44:20,094 --> 00:44:23,130 Код тебе. Али не могу дуго да останем. 338 00:45:44,778 --> 00:45:47,047 Жао ми је што морам да журим. 339 00:45:49,049 --> 00:45:52,721 Да, да. Схватам. 340 00:45:52,853 --> 00:45:55,389 Не брини. Позваћу ти такси. 341 00:45:55,523 --> 00:45:58,459 Не, не, не, у реду је. Ипак, хвала. 342 00:46:16,745 --> 00:46:19,614 Хвала још једном за вечерас. Дивно је. 343 00:46:20,414 --> 00:46:22,082 Да. Лепо сам се провео. 344 00:46:41,636 --> 00:46:43,470 Чекај мало, извини, 345 00:46:43,605 --> 00:46:45,472 моја цимерка живи доле преко ходника 346 00:46:45,607 --> 00:46:48,142 и мало је луда. 347 00:46:51,245 --> 00:46:54,281 Обала је чиста. - Обала је чиста. 348 00:47:16,236 --> 00:47:19,473 За Елиота? - Да. 349 00:49:05,379 --> 00:49:08,248 У реду је. У реду је. 350 00:49:10,518 --> 00:49:12,654 О, не. 351 00:49:41,181 --> 00:49:42,784 <I>Нуди платформу за ширење 352 00:49:42,917 --> 00:49:45,352 <I>информација брзо, директну комуникацију са заинтересованим странкама, 353 00:49:45,486 --> 00:49:46,921 <I>и гради препознатљивост бренда. 354 00:49:47,054 --> 00:49:49,323 <I>Међутим, то такође долази са својим скупом изазова, 355 00:49:49,456 --> 00:49:51,793 <I>посебно у вези са усклађеношћу са прописима 356 00:49:51,926 --> 00:49:53,528 <I>и одржавање поверења. 357 00:49:53,661 --> 00:49:55,028 <I>Да, то је дефинитивно балансирање. 358 00:49:55,162 --> 00:49:56,698 <I>Морамо се придржавати строгих прописа 359 00:49:56,831 --> 00:49:58,700 <I>које су поставила тела попут ФДА. 360 00:49:58,833 --> 00:50:01,368 <I>Морају да обезбеде да... 361 00:50:01,502 --> 00:50:03,303 <I>Престаните да скролујете ако тражите поклон. 362 00:50:03,437 --> 00:50:04,639 <I>Ако не волите суво грожђе, 363 00:50:04,772 --> 00:50:06,508 <I>вероватно не волите колачиће од овсене каше са сувим грожђем. 364 00:50:06,641 --> 00:50:07,976 <I>Али ће ти се свидети ови 365 00:50:08,108 --> 00:50:10,143 <I>јер имају сушене трешње уместо сувог грожђа. 366 00:50:10,277 --> 00:50:11,913 <I>Ово је заправо једна од нај 367 00:50:12,045 --> 00:50:13,781 <I>збуњујуће реченице у енглеском језику. 368 00:50:13,915 --> 00:50:17,251 <I>Када кажемо "пада киша", шта то значи? 369 00:50:17,384 --> 00:50:19,219 <I>Људи, имам ову виралну маскару 370 00:50:19,353 --> 00:50:20,922 <I>коју виђам свуда, 371 00:50:21,054 --> 00:50:23,223 <I>и сви кажу да им мења живот. 372 00:50:23,357 --> 00:50:26,828 <I>Сви излазимо. Изгледа... 373 00:51:03,665 --> 00:51:05,600 Здраво, Софи. Како је било у Паризу? 374 00:51:05,733 --> 00:51:07,835 Било је одлично. Донела сам ти мало чоколаде. 375 00:51:07,969 --> 00:51:09,403 Па, хвала. - Видимо се касније. 376 00:51:09,537 --> 00:51:11,873 Желим ти угодан дан. Видимо се. - Хвала. И теби такође. 377 00:52:01,121 --> 00:52:03,925 <I>Да. Тачно. 378 00:52:04,058 --> 00:52:06,628 Шта се десило? Мислим, стварно не знам. 379 00:52:06,761 --> 00:52:09,530 Свидела им се презентација у Паризу. 380 00:52:09,664 --> 00:52:11,365 Да, па зашто онда они 381 00:52:11,498 --> 00:52:12,967 разговарају са другим компанијама? 382 00:52:14,068 --> 00:52:15,970 Збуњена сам као и ти. 383 00:52:16,104 --> 00:52:19,507 <I>Али сам их убедила да нам дају још једну шансу. 384 00:52:19,641 --> 00:52:20,842 <I>Направићу нову презентацију 385 00:52:20,975 --> 00:52:23,077 <I>до момента када буду у граду следеће недеље. 386 00:52:23,210 --> 00:52:25,079 ОК, одлично. Па, зашто ти не бих помогао око тога? 387 00:52:25,212 --> 00:52:27,280 Дејвиде, имам ово. 388 00:52:28,082 --> 00:52:30,250 У реду. Рећи ћу одбору. - Хвала. 389 00:52:32,452 --> 00:52:35,288 Много ми је жао. 390 00:52:35,422 --> 00:52:37,959 Не сумњам да си их средила у Паризу. 391 00:52:38,092 --> 00:52:38,960 Јесам. 392 00:52:40,460 --> 00:52:41,996 Хвала што си синоћ свратила. 393 00:52:42,130 --> 00:52:44,799 Да, наравно. Твоја презентација ће бити одлична. 394 00:52:44,932 --> 00:52:46,701 Хвала на твојим белешкама. 395 00:53:21,803 --> 00:53:25,573 <I>Слободна си овог викенда? 396 00:53:29,342 --> 00:53:30,578 У реду. 397 00:53:30,712 --> 00:53:32,547 Прошли смо кроз све детаље данас. 398 00:53:32,680 --> 00:53:34,615 Очекујемо да ћемо вам то ускоро предложити. 399 00:53:34,749 --> 00:53:36,184 Када мислиш да ћеш то моћи да имаш, Софи? 400 00:53:36,316 --> 00:53:38,452 Мислим да ћемо продати ово као лудо. 401 00:53:38,586 --> 00:53:40,888 У реду. Дакле до среде? - Да. До среде. 402 00:53:43,457 --> 00:53:45,193 Хвала ти што си дошла. - Било ми је задовољство. 403 00:53:45,325 --> 00:53:46,761 Драго ми је што смо се упознали. Одлично. Задовољство ми је. 404 00:53:46,894 --> 00:53:47,929 Карен. - Драго ми је. 405 00:53:48,062 --> 00:53:49,897 Драго ми је. Буди добро. - Драго ми је. 406 00:53:50,031 --> 00:53:52,100 Испратићу те. Испратићу их, у реду? 407 00:53:52,232 --> 00:53:53,400 Видимо се сутра. - Да. 408 00:53:53,534 --> 00:53:55,302 Хоћеш да попијемо пиће у близини? 409 00:53:55,435 --> 00:53:56,704 Чујем да праве одличан Негрони. 410 00:53:56,838 --> 00:53:58,305 Не, не могу. Жао ми је. 411 00:53:58,438 --> 00:54:00,373 Али био је ово добар састанак, зар не? 412 00:54:00,508 --> 00:54:01,441 Да, мислим да је добро прошао. 413 00:54:01,576 --> 00:54:02,309 Видимо се касније. - У реду. 414 00:54:02,442 --> 00:54:03,745 Ћао. 415 00:54:30,872 --> 00:54:31,973 <I>Здраво, секси. 416 00:55:17,919 --> 00:55:20,021 Један, два три. Један, два три. 417 00:55:20,154 --> 00:55:22,355 Један, два, три. Један, два три. 418 00:55:22,489 --> 00:55:26,294 Један, два, три. Настави да дишеш, то је добро. 419 00:55:31,599 --> 00:55:34,467 <I>Хеј, јеси ли добро? 420 00:55:44,344 --> 00:55:45,680 <I>Слушај, Елиоте. 421 00:55:45,813 --> 00:55:49,482 <I>Супер ми је било са тобом, али морам бити искрена. 422 00:55:49,617 --> 00:55:51,351 <I>Мислим да ми не одговараш. 423 00:55:51,484 --> 00:55:53,087 <I>Желим ти само најбоље. 424 00:56:46,641 --> 00:56:48,876 Хеј, неко те чека доле. 425 00:56:49,010 --> 00:56:51,411 Обезбеђење каже да је мало тврдоглав. 426 00:56:51,545 --> 00:56:52,546 Елиот, или тако нешто. 427 00:56:55,549 --> 00:56:57,084 Реци им да ћу одмах сићи. 428 00:56:57,218 --> 00:56:58,286 Свакако. 429 00:57:04,792 --> 00:57:07,295 Шта радиш овде? 430 00:57:07,427 --> 00:57:09,630 Не могу да верујем да си ми само тако послала поруку. 431 00:57:10,564 --> 00:57:13,301 И такође лагала си ме. 432 00:57:13,433 --> 00:57:14,302 Шта? 433 00:57:18,739 --> 00:57:21,008 Ти си са неким. - Не, нисам. 434 00:57:22,043 --> 00:57:24,312 И у сваком случају то није твоја ствар. 435 00:57:26,213 --> 00:57:27,480 Шта те је навело на ту помисао? 436 00:57:29,417 --> 00:57:33,486 Јер сам само... мислио сам... 437 00:57:36,724 --> 00:57:38,859 Шта сам уопште погрешно урадио? 438 00:57:38,993 --> 00:57:40,728 Ништа. 439 00:57:40,861 --> 00:57:42,830 Жао ми је ако сам ти оставила погрешан утисак. 440 00:57:42,964 --> 00:57:44,598 Погрешан утисак? 441 00:57:44,732 --> 00:57:47,268 Боже, не знам, можда када те неко 442 00:57:47,401 --> 00:57:49,203 одведе авионом у јебени Париз, можеш да помислиш 443 00:57:49,337 --> 00:57:50,938 да је то нешто значајно. 444 00:57:51,906 --> 00:57:53,507 Мислила сам да је то забавна идеја. 445 00:57:53,941 --> 00:57:54,942 Забавна идеја. 446 00:57:55,943 --> 00:57:57,345 Да. Зар се ниси забавио? 447 00:57:57,477 --> 00:57:59,613 Наравно да сам се забавио. Зато сам узнемирен. 448 00:57:59,747 --> 00:58:03,951 Нема разлога да будеш узнемирен. Обоје смо се лепо провели. 449 00:58:05,086 --> 00:58:10,124 И то је дивна успомена. И сада идемо даље. 450 00:58:14,962 --> 00:58:16,831 Не желим да те изгубим. 451 00:58:16,964 --> 00:58:18,833 А сада идемо даље, Елиоте. 452 01:00:11,779 --> 01:00:13,280 <I>Не могу да верујем да си ме блокирала. 453 01:00:13,414 --> 01:00:15,082 <I>Па, ево мог новог броја. 454 01:00:25,893 --> 01:00:27,461 Софи. - Добро јутро. 455 01:00:27,596 --> 01:00:28,929 Један младић ти је ово оставио. 456 01:00:29,063 --> 01:00:31,765 Ушао је и изашао, није оставио своје име. 457 01:00:37,338 --> 01:00:39,640 <I>После звучног сигнала, молимо вас да оставите своју поруку. 458 01:00:41,275 --> 01:00:44,478 Слушај. Не желиш да се зајебаваш са мном, разумеш? 459 01:00:59,994 --> 01:01:01,862 Жао ми је што касним. 460 01:01:01,996 --> 01:01:04,365 Нека ти не буде жао. Овде си. 461 01:01:04,498 --> 01:01:06,635 Хвала. Требало ми је ово. 462 01:01:06,767 --> 01:01:11,105 Како је било у Паризу? - Било је гужве. 463 01:01:11,238 --> 01:01:13,174 Али знаш, леп као и увек. 464 01:01:13,307 --> 01:01:14,543 Поведи ме следећи пут. 465 01:01:14,675 --> 01:01:17,378 Волела бих да дођеш, али путовања су тако кратка. 466 01:01:17,512 --> 01:01:20,981 Кад смо већ код кратких путовања, немој ме терати да сама идем код маме. 467 01:01:21,115 --> 01:01:22,983 Срање. Да ли је то овог викенда? 468 01:01:23,117 --> 01:01:24,418 Да! 469 01:01:24,553 --> 01:01:25,620 Па, имам ово, 470 01:01:25,753 --> 01:01:28,989 морам да одржим огромну презентацију. 471 01:01:29,123 --> 01:01:31,258 Увек имаш нешто што мораш да урадиш. 472 01:01:31,392 --> 01:01:32,693 Знам, знам. 473 01:01:32,826 --> 01:01:34,962 Али овај извештај може ме учинити вишим партнером. 474 01:01:35,095 --> 01:01:36,531 О, да. 475 01:01:38,933 --> 01:01:41,235 Погледај ово срање. Шта је са тобом? 476 01:01:41,368 --> 01:01:45,372 Као да стално испаљујеш ту сексуалну енергију. 477 01:01:45,507 --> 01:01:46,473 Не могу си помоћи. 478 01:01:46,608 --> 01:01:48,075 Па, зашто га не одведеш кући? 479 01:01:48,209 --> 01:01:49,810 Не, никада их не носим кући. 480 01:01:49,944 --> 01:01:51,879 Да вероватно је престар за тебе. 481 01:01:52,813 --> 01:01:53,914 Вероватно. 482 01:01:57,851 --> 01:02:00,087 Зар не желиш да нађеш некога? 483 01:02:00,955 --> 01:02:01,822 О, Боже. 484 01:02:01,956 --> 01:02:03,991 Само хоћу да будеш срећна. 485 01:02:04,291 --> 01:02:06,561 Знам да хоћеш да будем срећна. Јесам срећна. 486 01:02:07,995 --> 01:02:09,263 Знаш ону медитацију коју си ми послала 487 01:02:09,396 --> 01:02:12,333 о Ијубави према себи и осећају целовитости? 488 01:02:13,668 --> 01:02:15,869 Не треба ми неко да ме учини да се осећам срећно. 489 01:02:17,238 --> 01:02:20,241 И није као да не тражим. 490 01:02:20,374 --> 01:02:22,209 Мрзим начин на који си јебено окренула 491 01:02:22,343 --> 01:02:25,045 моју позитивну енергију медитације против мене. 492 01:02:25,179 --> 01:02:27,481 То је било добро. 493 01:02:27,616 --> 01:02:29,850 Шта мислиш о тој, терапији кетамином? 494 01:02:29,984 --> 01:02:31,653 О чему сам причала? 495 01:02:31,785 --> 01:02:33,754 Послала сам ти поруку. - Аха. 496 01:02:35,189 --> 01:02:37,424 О, да. Не, чула сам добре ствари о томе. 497 01:02:40,961 --> 01:02:42,196 Шта? 498 01:02:42,329 --> 01:02:43,397 Не ја... - Шта, размишИјаш 499 01:02:43,531 --> 01:02:44,832 о томе да га одведеш кући или... Не, извини. 500 01:02:44,965 --> 01:02:46,100 Ја само... ту је. 501 01:02:46,233 --> 01:02:48,402 Ја само, мислим о презентацији. 502 01:02:48,536 --> 01:02:53,207 Нема разговора о послу вечерас. Вече је за девојке. 503 01:02:53,340 --> 01:02:55,610 Хеј, хоћеш ли опет да скачеш падобраном? 504 01:02:57,878 --> 01:02:59,380 Поново? 505 01:03:09,524 --> 01:03:11,526 <I>Види, јебао сам се са тобом. 506 01:03:11,660 --> 01:03:13,260 <I>Шта ћеш да урадиш? 507 01:04:01,710 --> 01:04:04,144 Јеси ли ми управо послао лифт горе? 508 01:04:04,278 --> 01:04:05,680 Не. 509 01:04:05,814 --> 01:04:09,049 Чудно је. Једноставно се отворио без мог позива. 510 01:04:09,183 --> 01:04:10,685 То се никада пре није десило. 511 01:04:12,186 --> 01:04:13,454 Па, испитаћу то. 512 01:04:13,588 --> 01:04:16,490 У реду. Хвала. - Такође, ово је стигло за тебе. 513 01:04:17,891 --> 01:04:20,662 Нисам никога пустио унутра. Било је гурнуто испод врата. 514 01:04:22,496 --> 01:04:23,330 У реду. У реду. 515 01:04:23,464 --> 01:04:24,733 Не знам шта да ти кажем. 516 01:05:16,316 --> 01:05:18,787 <I>Хајде да се нађемо и да разговарамо, у реду? 517 01:05:18,919 --> 01:05:20,722 <I>Исти бар у коме смо отишли после представе. 518 01:05:23,691 --> 01:05:26,393 <I>Да ли ти требам за још нешто? 519 01:05:26,528 --> 01:05:28,395 Да ли је под очишћен? - Да. 520 01:05:30,964 --> 01:05:33,167 <I>Не долазим у град. 521 01:05:33,300 --> 01:05:34,602 <I>Морала би да дођеш код мене. 522 01:05:41,241 --> 01:05:42,242 У реду. Можеш да идеш. 523 01:05:42,376 --> 01:05:44,445 У реду. Хвала Џејн. - Да. Хвала. 524 01:06:23,183 --> 01:06:26,420 Срање. Боже. Шта је? 525 01:06:33,895 --> 01:06:36,029 Па, сада знаш како је чекати. 526 01:06:36,163 --> 01:06:37,998 Шта? 527 01:06:38,131 --> 01:06:40,535 Како је чекати. 528 01:06:40,668 --> 01:06:43,838 Када сам чекао да ми се јавиш било је као мучење. 529 01:06:44,906 --> 01:06:50,177 Добро. Зашто не седнемо и разговарамо као одрасли? 530 01:06:50,310 --> 01:06:52,780 Треба ми пиће. - Мислим да си доста попио. 531 01:06:54,348 --> 01:06:55,550 Плен. 532 01:06:59,319 --> 01:07:00,420 Недостајала си ми. 533 01:07:01,321 --> 01:07:04,057 Елиоте, слушај. 534 01:07:04,191 --> 01:07:05,359 Ништа од овога, "Елиоте, слушај". 535 01:07:05,492 --> 01:07:08,630 Тако проницљиво, тако озбиљно. Опусти се. 536 01:07:09,597 --> 01:07:13,066 Шта се дешава? -О, агресивно. 537 01:07:13,200 --> 01:07:17,237 Добро сам. Хвала. 538 01:07:18,673 --> 01:07:22,109 Кетеринг. Фотографисање. 539 01:07:23,343 --> 01:07:24,979 Мислим да постајем прилично добар. 540 01:07:25,847 --> 01:07:29,517 Па, видела си мој најбољи рад. 541 01:07:31,853 --> 01:07:33,888 Хеј, како је? Шта могу да ти донесем? 542 01:07:34,022 --> 01:07:38,058 Два мартинија. Водку твист. 543 01:07:39,293 --> 01:07:40,728 Водку Преференс? 544 01:07:41,563 --> 01:07:43,263 Не. 545 01:07:43,831 --> 01:07:45,098 У реду. 546 01:07:53,041 --> 01:07:54,408 То је био Сем, зар не? 547 01:07:55,342 --> 01:07:57,545 Нисам требао да те водим на представу код пријатељице, 548 01:07:57,679 --> 01:08:01,516 и онда су се појавили она и њен безвезни пријатељ. 549 01:08:01,649 --> 01:08:04,084 И претпостављам да ти је било непријатно. 550 01:08:05,720 --> 01:08:11,291 Нисам очекивала ситуацију са дуплим састанком. 551 01:08:14,696 --> 01:08:17,799 Ево. Хоћеш започети таб или? 552 01:08:17,932 --> 01:08:19,968 Не. Затвори то, молим те. 553 01:08:20,100 --> 01:08:21,401 Ево. 554 01:08:38,086 --> 01:08:43,091 Осетио сам како си се одмакла те ноћи. И било је тако брзо. 555 01:08:44,058 --> 01:08:46,094 Само једна од оних ствари које се дешавају. 556 01:08:48,563 --> 01:08:51,498 Сигурно ти се неко свиђао, а онда си променио мишИјење. 557 01:08:55,069 --> 01:08:56,269 Сумњам. 558 01:08:58,673 --> 01:09:01,843 Налазимо се на различитим местима у нашим животима. 559 01:09:04,679 --> 01:09:07,280 Можемо ли почети испочетка? Види. 560 01:09:09,149 --> 01:09:10,018 Здраво. 561 01:09:12,252 --> 01:09:15,023 Здраво. Здраво, ја сам Елиот. 562 01:09:16,256 --> 01:09:17,659 Драго ми је. 563 01:09:20,227 --> 01:09:21,829 Мораш ми обећати 564 01:09:21,963 --> 01:09:25,465 да ћеш се клонити мог посла и мог дома. 565 01:09:26,701 --> 01:09:29,003 Много си згоднија од твоје сестре. 566 01:09:30,705 --> 01:09:32,172 Не обећаваш ми. 567 01:09:32,305 --> 01:09:35,109 Не морам да обећавам! Нисам дете. 568 01:09:36,010 --> 01:09:37,545 Почињемо испочетка. Сећаш се? 569 01:09:39,312 --> 01:09:41,516 Здраво, види. Здраво. 570 01:09:43,483 --> 01:09:46,186 Ја сам Елиот. Драго ми је. 571 01:09:47,254 --> 01:09:49,791 Здраво, Елиоте. Драго ми је што сам те упознала. 572 01:09:49,924 --> 01:09:53,561 Ја сам Софи. Велика сам обожаватељка твог рада. 573 01:09:53,695 --> 01:09:55,997 У ствари, хтела бих да купим неке твоје фотографије. 574 01:09:57,364 --> 01:09:58,566 Нису на продају. 575 01:10:01,268 --> 01:10:04,972 Ево. Узми ово и иди. 576 01:10:09,977 --> 01:10:12,914 Мислиш да можеш купити било кога, зар не? 577 01:10:17,151 --> 01:10:20,555 Елиоте, има много жена у овом граду 578 01:10:20,688 --> 01:10:22,422 које би волеле да изађу са тобом. 579 01:10:23,758 --> 01:10:24,625 Иди пронађи их. 580 01:10:40,875 --> 01:10:42,744 Почињеш да лудиш! 581 01:10:42,877 --> 01:10:44,344 Не називај ме лудим! 582 01:10:45,213 --> 01:10:48,216 Нисам луд. 583 01:10:50,885 --> 01:10:52,186 Хајде да се само јебемо овде. - Шта? 584 01:10:52,319 --> 01:10:53,253 Елиоте! - Да бих могао то да поправим. 585 01:10:53,386 --> 01:10:56,023 Пусти ме! Пусти ме! 586 01:12:00,621 --> 01:12:02,123 Сачекај, молим. 587 01:12:04,992 --> 01:12:07,662 <I>Да? - Дерек из Биохема. 588 01:12:07,795 --> 01:12:08,663 Ко? 589 01:12:09,997 --> 01:12:11,498 Наравно. Пусти га. 590 01:12:15,502 --> 01:12:16,904 Да? 591 01:12:17,038 --> 01:12:19,273 <I>Управо сам издркао размишИјајући о прошлој ноћи. 592 01:12:20,274 --> 01:12:22,877 <I>Не желим друге жене у овом граду. 593 01:12:23,010 --> 01:12:26,379 <I>Желим те. А знам да и ти мене желиш. 594 01:12:27,480 --> 01:12:32,220 <I>Размисли о томе шта смо имали. Тако лепо, тако савршено. 595 01:12:34,021 --> 01:12:35,857 <I>Можемо поново стићи тамо. 596 01:12:35,990 --> 01:12:38,926 <I>Мислим да само треба да будеш мало отворенија. 597 01:12:40,294 --> 01:12:42,163 <I>И можда би требало да се вратимо у Париз. 598 01:12:43,297 --> 01:12:46,033 <I>Без обзира на све, нећу престати да покушавам да ово успе. 599 01:12:46,167 --> 01:12:48,169 <I>Знам да ћеш се предомислити. 600 01:12:49,837 --> 01:12:51,339 <I>У сваком случају, вероватно си само заузета на послу, 601 01:12:51,471 --> 01:12:55,009 <I>па ћу те пустити, али видећемо се ускоро. 602 01:12:55,142 --> 01:12:56,677 <I>Елиоте, не. - У реду. 603 01:12:56,811 --> 01:12:57,712 <I>Натерала сам саму себе... - Ћао. 604 01:12:57,845 --> 01:12:59,412 <И.веома јасно, када смо ми... 605 01:13:32,313 --> 01:13:33,446 Наравно, понекад је чудан, 606 01:13:33,581 --> 01:13:35,316 али га нисам сматрала као прогонитеља. 607 01:13:36,117 --> 01:13:38,052 лако нисмо баш блиски. 608 01:13:39,120 --> 01:13:40,922 Хоћеш ли да разговарам са њим? 609 01:13:41,055 --> 01:13:42,757 О, не. Ипак хвала ти. 610 01:13:42,890 --> 01:13:46,861 Мислим да би га то још више изнервирало. 611 01:13:48,195 --> 01:13:50,231 Мислим... 612 01:13:51,299 --> 01:13:53,634 Претпостављам да само покушавам да сазнам 613 01:13:53,768 --> 01:13:57,371 да ли је и раније урадио нешто слично, 614 01:13:57,505 --> 01:13:59,807 јер се сама справљам са тим. 615 01:13:59,941 --> 01:14:04,111 Али ако је, знаш, ако је био опасан... 616 01:14:04,245 --> 01:14:05,947 Можда би требало да одеш до полиције. 617 01:14:07,949 --> 01:14:10,751 Неће ништа урадити поводом тога у овој фази. 618 01:14:12,520 --> 01:14:13,921 Одакле га знаш? 619 01:14:14,388 --> 01:14:17,457 Посао кетеринга и конобара. Била сам мало заљубљена. 620 01:14:17,591 --> 01:14:19,293 Није био заинтересован. 621 01:14:19,427 --> 01:14:20,493 Срећнице. 622 01:14:22,462 --> 01:14:24,031 Претпостављам да ми га је жао. 623 01:14:24,165 --> 01:14:25,266 Мислим, наравно, згодан је, 624 01:14:25,399 --> 01:14:27,635 али мислим да нема много пријатеља. 625 01:14:29,337 --> 01:14:32,640 Шта је са његовом цимерком? Шта је са њом? 626 01:14:32,773 --> 01:14:36,143 Цимерком? Он живи са његовом мамом. 627 01:14:37,578 --> 01:14:42,350 Она има неку врсту аутоимуне болести или хронични умор. 628 01:14:42,482 --> 01:14:44,318 Не знам. Она је потупуни агорафоб. 629 01:14:46,587 --> 01:14:50,324 Можда је ова епизода била само једнократна. 630 01:14:51,659 --> 01:14:53,661 Мислим, могу да видим да се јако заљубљује у тебе. 631 01:14:53,794 --> 01:14:57,298 Као, одвела си га у Париз на другом састанку. 632 01:14:58,199 --> 01:15:00,801 Идем стално. Није изгледало тако дивље. 633 01:15:01,936 --> 01:15:03,871 Па, то је велика ствар за некога попут њега. 634 01:15:32,066 --> 01:15:32,900 Да. 635 01:15:47,815 --> 01:15:52,753 <I>Ћао, душо. Изгледаш секси. 636 01:16:13,174 --> 01:16:14,442 <I>Пронађи ме. 637 01:16:16,043 --> 01:16:19,480 <I>Зашто се кријеш, кучко мала? 638 01:16:34,895 --> 01:16:36,230 Хеј! 639 01:16:37,398 --> 01:16:40,167 Престани, престани! Шта је дођавола? 640 01:16:40,301 --> 01:16:42,670 Жао ми је. Жао ми је. 641 01:16:44,105 --> 01:16:45,306 Ја... 642 01:16:47,408 --> 01:16:50,211 Ја, не знам шта се дешава са мном. 643 01:16:55,483 --> 01:16:57,985 Никада раније нисам доживео ништа слично. 644 01:17:02,623 --> 01:17:04,058 Одувек сам сањао да се овако осећам, 645 01:17:04,191 --> 01:17:05,993 али никада нисам мислио да је могуће, 646 01:17:07,161 --> 01:17:10,831 зато што радим ове усране послове од плате до плате, 647 01:17:10,965 --> 01:17:13,234 и немам ништа друго што ми се дешава. 648 01:17:15,269 --> 01:17:18,005 Али онда сам те упознао и могао сам да видим како постајеш цео мој свет, 649 01:17:18,139 --> 01:17:20,641 и не могу да поднесем мисао да си завршила са мном. 650 01:17:22,776 --> 01:17:25,514 Волим те, Софи. Молим те дај ми другу шансу. 651 01:17:26,313 --> 01:17:28,349 Не могу. - Можеш. 652 01:17:29,518 --> 01:17:30,951 Не желим. 653 01:17:31,785 --> 01:17:33,687 Јеботе, понашаш се као јебена кучка! 654 01:21:20,447 --> 01:21:22,483 <I>Здраво, Софи. - Да ли си управо послао 655 01:21:22,617 --> 01:21:24,853 <I>некога горе? - Не. 656 01:21:26,353 --> 01:21:28,288 Врата лифта су се управо поново отворила. 657 01:21:29,323 --> 01:21:32,861 <I>Жао ми је, ја ћу... 658 01:21:32,993 --> 01:21:34,696 У реду. Среди ово. 659 01:22:31,285 --> 01:22:34,455 Тако. Настави даље. 660 01:22:34,589 --> 01:22:36,457 Ето тако. Да. 661 01:22:37,090 --> 01:22:39,561 Наљути се, наљути се. Схвати то. 662 01:22:39,694 --> 01:22:42,196 Хајде, да. Хајде. 663 01:22:42,897 --> 01:22:44,998 Један, два, један, два, један, два. 664 01:23:10,959 --> 01:23:12,493 Да, јер знаш, изашла сам прошле недеље, 665 01:23:12,627 --> 01:23:15,028 и мој комшија, знаш, рекао је да, 666 01:23:15,162 --> 01:23:17,364 хронични умор није стваран, и то, знаш 667 01:23:17,498 --> 01:23:20,434 ја сам психосоматска и то да сам само нека врста 668 01:23:20,568 --> 01:23:22,236 агорафобије, или, знаш, шта год. 669 01:23:22,369 --> 01:23:24,706 Па, шта зна твој комшија? 670 01:23:25,005 --> 01:23:26,139 Да. - Да. 671 01:23:26,273 --> 01:23:27,909 И онда знаш, ту је и зрачење.. 672 01:23:28,041 --> 01:23:30,545 Мислим, као код мобилних телефона и Wи Фи -јем и свим тим. 673 01:23:30,678 --> 01:23:32,079 То је занимљиво. 674 01:23:32,212 --> 01:23:35,048 Здраво, душо. Здраво. 675 01:23:35,182 --> 01:23:37,986 Ово је Софи. 676 01:23:38,118 --> 01:23:40,254 Ово је мој син, Елиот. 677 01:23:40,387 --> 01:23:43,892 Софи је из велике компаније за медицинска истраживања и... 678 01:23:44,024 --> 01:23:46,828 Да. - Она обавља кућне посете. 679 01:23:48,228 --> 01:23:51,533 Она мисли да, ја, ја бих била 680 01:23:51,666 --> 01:23:53,568 добар кандидат за... 681 01:23:54,134 --> 01:23:55,202 клиничко испитивање. 682 01:23:55,335 --> 01:23:57,337 Да. 683 01:23:57,471 --> 01:23:59,373 Можеш ли веровати срећи? - Да. 684 01:23:59,874 --> 01:24:01,509 Али ја сам управо одлазила. 685 01:24:01,643 --> 01:24:04,679 Било је тако лепо да те упознам, 686 01:24:04,812 --> 01:24:06,280 и једва чекам да разговарамо више 687 01:24:06,413 --> 01:24:07,347 када контактирате моју канцеларију. 688 01:24:07,481 --> 01:24:08,883 У реду? 689 01:24:14,989 --> 01:24:18,425 Елиоте. Драго ми је што сам те упознала. 690 01:24:22,864 --> 01:24:24,732 Ћао, Пеги. - Ћао. 691 01:24:24,866 --> 01:24:26,534 Ћао, сада. Ћао. - Ћао. 692 01:24:28,903 --> 01:24:31,405 Душо, изгледаш исцрпљено. 693 01:24:31,539 --> 01:24:34,107 Трчао си предалеко. 694 01:24:34,809 --> 01:24:38,145 Душо. Душо, погледај. 695 01:24:38,278 --> 01:24:40,515 Направићу ти протеински шејк 696 01:24:40,648 --> 01:24:42,951 са укусом јагоде и мангом. 697 01:24:43,083 --> 01:24:44,719 У реду? То је нешто ново. 698 01:25:16,216 --> 01:25:19,721 <I>Победила си. Остави маму на миру. 699 01:25:19,854 --> 01:25:22,289 Тачно тако, кретену. 700 01:26:27,021 --> 01:26:31,191 Управо сам чуо. Много ми је жао. 701 01:26:41,334 --> 01:26:43,336 Французи ће бити овде за сат и по. 702 01:26:43,470 --> 01:26:45,139 Хвала богу нису ништа видели. 703 01:26:46,306 --> 01:26:47,340 Па шта? 704 01:26:47,474 --> 01:26:49,844 Софи, јебено ћеш мрзети ово, 705 01:26:49,977 --> 01:26:52,180 али ја ћу водити ову презентацију. 706 01:26:52,312 --> 01:26:53,881 Не, нећеш. 707 01:26:54,015 --> 01:26:57,819 Радила сам дан и ноћ на овој презентацији. 708 01:26:57,952 --> 01:27:01,556 Ово је мој извештај, Дејвиде. Мој. 709 01:27:01,689 --> 01:27:02,657 Жао ми је. Они очекују 710 01:27:02,790 --> 01:27:03,991 тамо мене. Као старијег партнера. 711 01:27:04,125 --> 01:27:05,927 Требам ти. - Ја ћу обавити овај позив. 712 01:29:33,007 --> 01:29:35,776 Рекла сам ти да се на зајебаваш са мном! 713 01:29:52,927 --> 01:29:54,095 Извините што касним. 714 01:29:56,463 --> 01:29:59,200 Драго ми је што те опет видим. Бонжур. 715 01:29:59,333 --> 01:30:02,435 Хвала, Дејвиде, што си ме заменио. 716 01:30:02,570 --> 01:30:04,205 Тако ми је драго да те видим. 717 01:30:23,057 --> 01:30:27,361 О, мој Елиоте? Шта? 718 01:30:27,494 --> 01:30:29,764 Шта? 719 01:30:29,897 --> 01:30:33,801 Елиот. Елиот. 720 01:30:33,935 --> 01:30:35,468 Боже мој. Елиот! 721 01:30:37,972 --> 01:30:39,607 Елиот! Елиот! 722 01:30:41,075 --> 01:30:46,113 Мама. 723 01:30:46,781 --> 01:30:50,084 Нашао сам некога, мама. Она је та права. 724 01:30:54,855 --> 01:30:56,724 Мама, она је та. 725 01:30:56,725 --> 01:31:03,225 Превод: Цханго Обрадио на ћирилицу : Забуза 726 01:31:04,305 --> 01:32:04,287 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm