Pretty Thing
ID | 13205700 |
---|---|
Movie Name | Pretty Thing |
Release Name | 720p.WEBRip [YTS.MX] [YIFY] ĆIRILICA |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 29474633 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:47,240 --> 00:01:48,509
Не, хвала.
3
00:01:54,015 --> 00:01:55,215
Не, хвала вам.
4
00:02:01,656 --> 00:02:03,958
Извините, господине? Господине?
5
00:02:04,092 --> 00:02:05,526
Мислим да вам је ово испало.
6
00:02:09,764 --> 00:02:10,898
Хвала ти, синко.
7
00:02:38,693 --> 00:02:40,394
Да, у реду је. То је добра идеја.
8
00:02:40,528 --> 00:02:41,763
Зашто ми не пошаљеш целу презентацију
9
00:02:41,896 --> 00:02:42,830
одмах ујутру?
10
00:02:42,964 --> 00:02:44,565
У реду, хвала. Ћао.
11
00:02:57,545 --> 00:02:58,412
Здраво.
12
00:03:24,172 --> 00:03:26,708
Ја сам у соби 706.
13
00:03:27,008 --> 00:03:30,377
То је кухиња.
14
00:03:59,406 --> 00:04:00,842
Да, можеш ли ми само да ми пошаљеш
15
00:04:00,975 --> 00:04:02,110
целу презентацију ујутру,
16
00:04:02,242 --> 00:04:04,377
а онда могу, могу то да прегледам
17
00:04:05,513 --> 00:04:06,881
У реду. Да.
18
00:04:07,014 --> 00:04:10,383
У реду, хвала.
19
00:04:42,216 --> 00:04:44,552
Надала сам се да ћеш стварно доћи.
20
00:04:45,653 --> 00:04:47,387
Терају нас да чекамо док не оде и
последњи гост,
21
00:04:47,522 --> 00:04:49,824
и неко увек остане.
22
00:04:56,597 --> 00:04:58,566
Пиће?
23
00:05:01,468 --> 00:05:03,004
Да ли си украо ово?
24
00:05:04,071 --> 00:05:05,438
Ратни плен.
25
00:05:11,311 --> 00:05:12,613
Скини ранац.
26
00:05:32,600 --> 00:05:33,466
Колико имаш година?
27
00:05:35,002 --> 00:05:36,436
Тридесет три.
28
00:05:36,571 --> 00:05:39,540
Мислила сам да си млађи.
29
00:05:45,613 --> 00:05:46,479
Кул.
30
00:06:03,197 --> 00:06:06,000
Ја сам Елиот, иначе.
31
00:06:07,635 --> 00:06:08,536
Софи.
32
00:06:12,874 --> 00:06:15,042
Па одакле нам долазиш у посети?
33
00:06:16,077 --> 00:06:18,179
Живим овде у граду.
34
00:06:18,312 --> 00:06:20,681
Само сам хтела мало...
35
00:06:20,815 --> 00:06:21,916
Једнодневни одмор?
36
00:06:22,984 --> 00:06:25,052
Нешто тако. Да.
37
00:06:30,992 --> 00:06:34,061
Чиме се бавиш?
38
00:06:36,496 --> 00:06:37,430
Да ли је то важно.
39
00:06:38,733 --> 00:06:43,604
Препостављам да не.
40
00:07:02,223 --> 00:07:03,691
Ја, ја,
41
00:07:06,193 --> 00:07:08,461
не могу рећи да сам раније урадио
нешто слично.
42
00:07:31,319 --> 00:07:33,387
Не жури, у реду?
43
00:09:41,048 --> 00:09:44,251
Морам да одем, али спавај дуже,
наручи доручак.
44
00:09:45,619 --> 00:09:48,889
Па, не, у реду је.
45
00:09:49,023 --> 00:09:51,225
И ја би требало да идем.
46
00:09:51,358 --> 00:09:53,060
Озбиљно мислим. Остани.
47
00:10:03,637 --> 00:10:08,642
Синоћ си стварно био добар.
48
00:10:11,312 --> 00:10:14,482
Можда ћу морати поново да те
видим.
49
00:10:17,885 --> 00:10:18,919
Можда?
50
00:10:21,122 --> 00:10:22,123
Можда бих.
51
00:10:30,064 --> 00:10:31,265
Послаћу ти поруку.
52
00:11:24,718 --> 00:11:27,888
Мама, престани. Знам, требало је да
позовем.
53
00:11:28,022 --> 00:11:31,725
Ово је неприхватљиво. Била сам
забринута.
54
00:11:31,859 --> 00:11:33,794
Где си био? - На послу.
55
00:11:33,928 --> 00:11:36,964
А онда успостављао везе.
- Целу ноћ?
56
00:11:38,465 --> 00:11:41,168
Не, спавао сам код колеге.
57
00:11:41,302 --> 00:11:42,803
Шта да сам пала низ степенице?
58
00:11:42,937 --> 00:11:44,506
Мислим, шта ако би дошао кући и
нашао ме
59
00:11:44,639 --> 00:11:45,906
на дну степеница?
60
00:11:46,040 --> 00:11:47,509
Зашто си то уопште рекла?
61
00:11:47,642 --> 00:11:50,177
Немој, немој то да кажеш. Не.
62
00:11:50,311 --> 00:11:53,914
Жао ми је, у реду?
Жао ми је.
63
00:11:54,048 --> 00:11:56,217
Мора да си гладан. Јаја?
64
00:11:56,350 --> 00:11:59,286
Не, ја, јео сам јутрос.
Треба ми дремка.
65
00:11:59,420 --> 00:12:02,923
У реду, ово смрди. Опрала сам ти
веш.
66
00:12:31,318 --> 00:12:33,454
Да ли је била девојчица?
- Боже, живети са
67
00:12:33,588 --> 00:12:35,422
тобом је као живети са ЦИА- ом.
68
00:12:35,557 --> 00:12:36,423
Дај ми ове.
69
00:12:37,525 --> 00:12:40,595
Само сам помислила да си можда
упознао неку фину девојку.
70
00:12:41,696 --> 00:12:43,998
Не, мама. Без девојчица.
71
00:13:39,521 --> 00:13:43,457
<I>Здраво, Елиот. То је било вруће.
72
00:13:46,628 --> 00:13:48,962
<I>Слажем се. Стварно вруће.
73
00:13:49,096 --> 00:13:50,364
<I>Када те могу поново видети?
74
00:14:27,635 --> 00:14:28,902
<I>Здраво, лепотане.
75
00:14:29,838 --> 00:14:30,672
Здраво.
76
00:14:31,606 --> 00:14:33,608
<I>Хоћеш да идеш у Париз овог викенда?
77
00:14:33,742 --> 00:14:38,245
Аха, шта је, да ли је Париз неки
нови фенси ресторан
78
00:14:38,379 --> 00:14:39,781
за који нисам чуо?
79
00:14:39,913 --> 00:14:42,517
<I>Не. Париз, као у Француској.
80
00:14:42,650 --> 00:14:44,084
<I>То је због посла. Неколико ноћи.
81
00:14:44,218 --> 00:14:46,019
<I>Мислила сам да би можда хтео
да се придружиш.
82
00:14:47,221 --> 00:14:49,490
<I>Чекај, ти то озбиљно мислиш?
- Аха.
83
00:14:50,023 --> 00:14:53,127
Немаш неког, рецимо, париског дечка?
84
00:14:54,161 --> 00:14:57,364
<I>Можда хоћу да будеш тамо.
85
00:15:00,635 --> 00:15:04,104
Ствар је у томе да, имам посла
овог викенда.
86
00:15:04,238 --> 00:15:08,375
<I>Јави се да си болестан. Биће забавно.
87
00:15:09,042 --> 00:15:10,578
<I>Морам да идем на састанак.
88
00:15:10,712 --> 00:15:15,416
<I>Послаћу ти неке летове, па ћеш видети
шта ћеш смислити, у реду?
89
00:15:15,550 --> 00:15:16,417
У реду.
90
00:15:24,659 --> 00:15:27,261
Шта?
91
00:16:09,069 --> 00:16:10,839
<I>Морала сам да узмем ранији лет.
92
00:16:10,971 --> 00:16:16,009
<I>Видимо се ускоро.
93
00:17:27,347 --> 00:17:29,851
...фазе развоја.
94
00:17:29,984 --> 00:17:32,185
Савршено. Хвала.
95
00:17:40,962 --> 00:17:42,362
Какав ти је био лет?
96
00:17:42,496 --> 00:17:44,933
Па, на тренутак сам се запитао
97
00:17:45,065 --> 00:17:46,668
да ли сам жртва трговине Ијудима за секс
искоришћавање.
98
00:17:46,801 --> 00:17:49,871
Али када сам ушао у ту малу
капсулу у авиону,
99
00:17:50,004 --> 00:17:51,104
није ме било баш брига.
100
00:17:53,373 --> 00:17:56,578
Како знаш да ниси жртва сексуалног
искоришћавања?
101
00:18:05,285 --> 00:18:08,756
Нећеш ме чак ни натерати да се
прво истуширам?
102
00:19:18,358 --> 00:19:19,827
Хвала.
103
00:19:26,901 --> 00:19:27,935
Хвала.
104
00:19:43,084 --> 00:19:47,889
Па, да ли је ово део где се
упознајемо,
105
00:19:50,357 --> 00:19:53,427
сада када смо завршили ту ствар са
сексом?
106
00:19:54,996 --> 00:19:56,564
Претпостављам да је тако.
107
00:19:56,698 --> 00:19:58,900
Па, ту смо због твог посла,
108
00:19:59,033 --> 00:20:03,236
али још увек немам појма шта
заправо радиш.
109
00:20:03,370 --> 00:20:06,206
Маркетинг за фармацеутске компаније.
110
00:20:06,339 --> 00:20:07,441
Стварно? - Да.
111
00:20:07,575 --> 00:20:09,077
Ја сам партнер у фирми.
112
00:20:10,945 --> 00:20:12,446
Да ли си за то ишла у школу?
113
00:20:12,580 --> 00:20:16,349
Да. Па, мислим за маркетинг.
114
00:20:16,483 --> 00:20:19,053
Никада нисам мислила да ћу завршити
продајом лекова,
115
00:20:19,187 --> 00:20:20,988
али знаш, такав је живот.
116
00:20:26,728 --> 00:20:28,428
Нисам завршио факултет.
117
00:20:29,496 --> 00:20:31,866
Није за свакога. - Ипак,
118
00:20:31,999 --> 00:20:35,036
питам се какав би ми био живот
да сам завршио.
119
00:20:35,169 --> 00:20:38,906
Буквално сам био један семестар и
једноставно сам га мрзео.
120
00:20:39,707 --> 00:20:41,776
Шта си студирао?
121
00:20:41,909 --> 00:20:43,276
Бизнис.
122
00:20:44,178 --> 00:20:46,279
Покушао сам да моју мајку учиним
поносном, знаш?
123
00:20:47,447 --> 00:20:49,083
Близу сте?
124
00:20:49,217 --> 00:20:50,084
Да.
125
00:20:51,219 --> 00:20:52,720
Да ли је она у Њујорку?
126
00:20:53,788 --> 00:20:56,591
Да. Не предалеко од мене.
127
00:20:57,457 --> 00:20:59,392
То је благослов и проклетство.
128
00:21:02,429 --> 00:21:03,164
Добро вече.
129
00:21:15,275 --> 00:21:17,678
А? - То је буквално иста ствар
130
00:21:17,812 --> 00:21:19,113
Мој пријатељ ме ја научио како да
то кажем.
131
00:21:19,247 --> 00:21:21,682
Мислим да би ми то некад било од
користи.
132
00:21:21,816 --> 00:21:23,551
Па, да ли је?
133
00:21:25,219 --> 00:21:26,154
Аха.
134
00:21:30,892 --> 00:21:35,462
Па, када не крадеш боце шампањца
135
00:21:35,596 --> 00:21:37,131
шта те страствено занима?
136
00:21:38,800 --> 00:21:44,437
Па, понекад се замишИјам као фотограф.
137
00:21:46,439 --> 00:21:50,111
Мислим, нисам баш много урадио са
тим.
138
00:21:50,244 --> 00:21:54,447
Само сам много размишИјао о томе,
претпостављам.
139
00:21:57,317 --> 00:22:00,621
Боже, сигурно мислиш да сам тако јадан.
140
00:22:01,656 --> 00:22:04,025
Напустио факултет. Једва да је то хоби.
141
00:22:04,158 --> 00:22:06,861
И упознала си ме док сам радио
као конобар.
142
00:22:06,994 --> 00:22:07,862
Па шта?
143
00:22:09,297 --> 00:22:11,199
Па, замишИјам да вероватно
144
00:22:11,331 --> 00:22:13,835
имаш много других удварача
које би могла да изабереш.
145
00:22:14,836 --> 00:22:16,270
Можда они нису толико врући.
146
00:22:18,139 --> 00:22:21,843
Или можда не јебу тако добро.
147
00:22:23,476 --> 00:22:24,312
Можда.
148
00:22:27,148 --> 00:22:29,150
Имао сам старију девојку у
средњој школи.
149
00:22:29,283 --> 00:22:31,451
Па, захвали јој у моје име.
150
00:22:31,586 --> 00:22:32,620
Хоћу.
151
00:22:37,325 --> 00:22:40,493
Па, да ли,
152
00:22:41,428 --> 00:22:45,099
знаш, породицу, децу?
153
00:23:30,711 --> 00:23:32,280
Па, реци ми нешто о тој старијој
девојци.
154
00:23:32,412 --> 00:23:34,982
О, не, не, не. Добар покушај.
155
00:23:35,116 --> 00:23:36,449
Не можеш избећи моје питање.
156
00:23:36,584 --> 00:23:37,518
Које питање?
157
00:23:39,520 --> 00:23:42,223
Породица?
158
00:23:43,524 --> 00:23:46,560
Деца? Мужа?
159
00:23:48,863 --> 00:23:50,064
Да ли би ти то сметало?
160
00:23:51,431 --> 00:23:53,167
Ако си удата?
161
00:23:53,301 --> 00:23:58,940
Не знам. Претпостављам да бих се
осећао некако лоше.
162
00:24:00,841 --> 00:24:01,709
Зашто?
163
00:24:04,211 --> 00:24:06,547
Зашто бих се осећао лоше кад јебем
нечију жену?
164
00:24:08,549 --> 00:24:11,719
Шта ако бих ти рекла да имамо
договор
165
00:24:11,852 --> 00:24:15,723
где нам је дозвољено да се
јебемо са другим Ијудима?
166
00:24:17,457 --> 00:24:19,393
Шта ако ти кажем да му се то
свиђа
167
00:24:19,527 --> 00:24:22,163
када му кажем за момке које
јебем?
168
00:24:26,267 --> 00:24:27,601
Нисам удата.
169
00:24:27,735 --> 00:24:29,036
Боже!
170
00:24:38,446 --> 00:24:39,613
Пријатно
171
00:24:49,790 --> 00:24:52,226
Где ме водиш? - Видећеш.
172
00:24:55,796 --> 00:24:56,964
Хвала. - Наравно.
173
00:25:20,388 --> 00:25:22,623
Умирем од жеље да питам.
174
00:25:22,757 --> 00:25:24,058
Да ли често идеш авионом у Париy
175
00:25:24,191 --> 00:25:27,361
након што си само једном
изашла са њим?
176
00:25:27,495 --> 00:25:29,163
Обично их јебем два пута
177
00:25:29,296 --> 00:25:31,399
пре него што их изведем у јавност.
178
00:27:16,303 --> 00:27:18,973
То је било вруће. - Аха.
179
00:28:42,122 --> 00:28:43,390
Видимо се после мог састанка.
180
00:28:46,595 --> 00:28:47,629
Мораш ли да идеш?
181
00:28:50,965 --> 00:28:53,367
Ево.
182
00:28:53,834 --> 00:28:56,804
Не, у реду је. - Узми. Забави се.
183
00:29:41,181 --> 00:29:42,249
Какав ти је био дан?
184
00:29:43,618 --> 00:29:45,486
Овај град је невероватан.
185
00:29:45,886 --> 00:29:47,321
Стварно? - Да.
186
00:29:59,433 --> 00:30:00,801
<I>Какав ти је био дан?
187
00:30:00,934 --> 00:30:02,970
Ови клијенти су тешки.
188
00:30:04,471 --> 00:30:06,508
Али мислим да сам их освојила.
189
00:30:06,641 --> 00:30:08,242
Да, јеси. - Аха.
190
00:30:28,028 --> 00:30:29,564
Лепа камера.
191
00:30:29,698 --> 00:30:31,800
Да. Данас сам је узео.
192
00:30:32,933 --> 00:30:34,736
Да ли си на то потрошио новац?
193
00:30:36,103 --> 00:30:37,539
Да.
194
00:30:38,472 --> 00:30:40,675
Мислим, извини, да ли је то чудно?
195
00:30:40,809 --> 00:30:42,009
Ја, ја могу потпуно да ти вратим
196
00:30:42,142 --> 00:30:43,010
ако је чудно. - Не.
197
00:30:43,143 --> 00:30:43,977
Не. - Стварно?
198
00:30:44,111 --> 00:30:45,212
Слатка је.
199
00:31:07,334 --> 00:31:08,936
<I>Хоћеш да се играш фотографа?
200
00:32:44,398 --> 00:32:45,600
Свуци се.
201
00:33:59,072 --> 00:34:01,375
<I>Беба се одвезла авионом у Париз.
202
00:34:02,610 --> 00:34:03,878
<I>Хоће ли она имати још посла за тебе?
203
00:34:04,012 --> 00:34:07,982
Можда би могао бити њен асистент
са пуним радним временом?
204
00:34:08,816 --> 00:34:09,884
<I>Да, не знам, мислим,
205
00:34:10,018 --> 00:34:12,587
<I>био је то случајни наступ.
206
00:34:12,720 --> 00:34:15,289
Веома сам срећна због тебе.
Одувек сам волела да одем у Париз.
207
00:34:15,422 --> 00:34:17,291
Хвала, мама. Хоћеш једног дана.
208
00:34:17,424 --> 00:34:19,426
Обећавам. Одвешчу те.
209
00:34:20,394 --> 00:34:23,898
У међувремену, мораћу само
да ти доведем Париз.
210
00:34:26,000 --> 00:34:27,602
Ајфелов торањ.
211
00:34:28,570 --> 00:34:30,437
Причај ми. Како је било у Паризу?
212
00:34:30,572 --> 00:34:32,840
Причај ми о Паризу. - Хоћу ујутру.
213
00:34:32,974 --> 00:34:34,408
Обећавам причаћу ти.
- У реду.
214
00:34:35,843 --> 00:34:37,144
Само са временском разликом и са
свим...
215
00:34:37,277 --> 00:34:39,413
Не, временска разлика. - Да.
216
00:34:39,547 --> 00:34:41,849
Одмори се мало. - Да, за време
доручка.
217
00:34:41,983 --> 00:34:43,483
Да. - У реду.
218
00:34:44,451 --> 00:34:46,119
Волим те, мама. Лаку ноћ.
219
00:34:46,253 --> 00:34:49,057
Волим те. Париз.
220
00:36:39,466 --> 00:36:40,568
<I>Ваш позив је преусмерен
221
00:36:40,702 --> 00:36:43,671
<I>на аутоматски систем гласовних
порука.
222
00:36:46,174 --> 00:36:48,241
Хеј. Здраво.
223
00:36:49,844 --> 00:36:50,712
Ја сам.
224
00:36:52,814 --> 00:36:53,681
Како си?
225
00:36:54,882 --> 00:36:59,854
Ја, хтео сам да те изведем
напоље
226
00:37:01,723 --> 00:37:03,390
као, као захвалност.
227
00:37:05,325 --> 00:37:09,063
Провео сам се невероватно у Паризу.
228
00:37:10,698 --> 00:37:12,867
Зашто ми не допушташ да ти се
захвалим за све то?
229
00:37:31,384 --> 00:37:33,755
<I>Шта кажеш на петак увече?
230
00:37:48,803 --> 00:37:49,937
Мама?
231
00:38:04,919 --> 00:38:07,420
Како се зове? - Мама.
232
00:38:09,223 --> 00:38:11,391
Знала сам да кријеш некога од мене.
233
00:38:11,526 --> 00:38:13,460
Да, па то је зато што смо се
тек упознали.
234
00:38:14,595 --> 00:38:17,965
Лепа је?
235
00:38:18,800 --> 00:38:21,936
Боже, следеће што ћеш питати је њен
број социјалног осигурања.
236
00:38:22,069 --> 00:38:23,805
Да, лепа је.
237
00:38:26,107 --> 00:38:27,175
Да, лепа је.
238
00:38:29,811 --> 00:38:31,112
Срећна сам због тебе.
239
00:38:33,948 --> 00:38:37,552
Драго ми је због тебе ако је она
та права.
240
00:38:37,685 --> 00:38:40,721
Мама, рекао сам ти, ово нам је
први састанак. Хајде.
241
00:38:42,290 --> 00:38:44,792
Дакле, вас двоје нисте...
- Мама.
242
00:38:50,665 --> 00:38:52,800
Мислим да ми се снага враћа.
243
00:38:54,467 --> 00:38:55,536
Можда ћу данас изаћи.
244
00:38:57,572 --> 00:39:01,075
Можда ћу чак и заказати термин у
салону.
245
00:39:02,475 --> 00:39:03,544
То је одлично, мама.
246
00:39:06,581 --> 00:39:08,816
Тако си згодан. Мој згодни дечко.
247
00:39:13,654 --> 00:39:14,755
Хвала, мама.
248
00:39:25,199 --> 00:39:27,500
Проклетство.
249
00:39:31,172 --> 00:39:33,341
Пријатељица глуми у овој представи и
једва чекам да је видим,
250
00:39:33,473 --> 00:39:36,244
и помислио сам да би ти се можда и
теби свидела.
251
00:39:41,282 --> 00:39:43,117
Сада, све је готово.
252
00:39:47,755 --> 00:39:49,190
Оставићу кључеве овде.
253
00:39:50,490 --> 00:39:52,793
Слушкиње знају све о свему у кући
254
00:39:52,927 --> 00:39:54,028
боље него ја.
255
00:39:55,696 --> 00:39:59,567
Сутра након што одем, Кристина ће
доћи овде
256
00:39:59,700 --> 00:40:03,204
и спаковати моје ствари које сам
донела са собом из куће.
257
00:40:04,872 --> 00:40:06,439
Послаћу их после мене.
258
00:40:14,382 --> 00:40:16,517
Па, шта мислиш?
259
00:40:16,651 --> 00:40:18,451
Било је добро. Идем по то пиће.
260
00:40:23,925 --> 00:40:25,793
Знам да ово није Париз, али...
261
00:40:25,927 --> 00:40:27,995
Не, не, одлично је.
262
00:40:28,129 --> 00:40:29,864
Шта? - Одлично је.
263
00:40:32,600 --> 00:40:34,168
Јеси ли у реду? - Да.
264
00:40:35,102 --> 00:40:37,371
Само мислим о послу.
265
00:40:37,505 --> 00:40:39,840
Избаци то из главе.
266
00:40:39,974 --> 00:40:41,943
Опусти се мало, а?
267
00:40:48,883 --> 00:40:50,151
Шта имате на располагању?
268
00:40:50,284 --> 00:40:52,485
Извини, она ће узети...
269
00:40:52,620 --> 00:40:56,857
Могу ли добити суви мартини са вотком и
додатком зачина?
270
00:40:56,991 --> 00:40:58,491
Ја, ја ћу узети исто.
271
00:40:58,626 --> 00:40:59,927
Одлично.
272
00:41:00,594 --> 00:41:03,463
Хеј, ја те изводим напоље, сећаш се?
273
00:41:07,134 --> 00:41:09,337
Баш је слатко. - Елиот!
274
00:41:09,469 --> 00:41:10,805
Хеј, хвала ти што си дошао.
275
00:41:10,938 --> 00:41:13,040
Да. Била си невероватна.
276
00:41:13,174 --> 00:41:14,775
Ден. - Здраво. Софи.
277
00:41:14,909 --> 00:41:16,577
Престани, шта си стварно мислио?
278
00:41:16,711 --> 00:41:19,213
Не, озбиљан сам. Била си невероватна.
279
00:41:19,981 --> 00:41:23,483
Сем, ово је Софи. Софи, ово је
моја пријатељица Сем.
280
00:41:23,617 --> 00:41:25,786
Здраво. Била си сјајна.
281
00:41:25,920 --> 00:41:26,954
Хвала вам пуно.
282
00:41:28,322 --> 00:41:29,690
Могу ли да те частим пићем?
283
00:41:29,824 --> 00:41:31,459
Дозволи да ти донесем пиће као честитку.
284
00:41:31,592 --> 00:41:33,627
Свакако. Вотка сода са лиметом.
285
00:41:33,761 --> 00:41:35,495
Могу ли добити вотка соду са лиметом
за моју пријатељицу.
286
00:41:35,629 --> 00:41:36,897
Да.
287
00:41:37,031 --> 00:41:38,599
И... - Модело.
288
00:41:38,733 --> 00:41:40,368
И Модело.
289
00:41:49,844 --> 00:41:52,780
Упознали смо се на послу, и ово је
лудо,
290
00:41:52,913 --> 00:41:55,783
али прошлог викенда смо заједно
отишли у Париз.
291
00:41:55,916 --> 00:41:57,218
Чекај, шта? - Чекај, озбиљно?
292
00:41:57,351 --> 00:41:58,686
Да, било је невероватно.
293
00:41:59,754 --> 00:42:03,224
Било је то пословно путовање. Помислила
сам зашто да не поведем пратиоца?
294
00:42:03,357 --> 00:42:04,325
То је невероватно. - Зашто да не?
295
00:42:05,626 --> 00:42:06,794
Лежерно. - Да, и
296
00:42:06,927 --> 00:42:09,030
отишли смо на неку, као, супер
дивљу представу.
297
00:42:09,163 --> 00:42:11,632
Било је као, као кабаре,
298
00:42:13,601 --> 00:42:16,070
али, супер елегантно.
299
00:42:16,203 --> 00:42:17,204
И тамо...
300
00:42:17,338 --> 00:42:19,473
Хвала. Билло је двоје плесача.
301
00:42:19,607 --> 00:42:21,409
Били су то момак и девојка.
302
00:42:21,542 --> 00:42:26,180
Тај тип, он, он је подизао девојку
303
00:42:26,313 --> 00:42:28,182
изнад главе док је правила шпагу.
304
00:42:28,315 --> 00:42:29,383
Да. - Вруће.
305
00:42:29,518 --> 00:42:30,918
То је вруће. - Да.
306
00:42:31,052 --> 00:42:32,353
Душо, када идемо у Париз?
307
00:42:32,486 --> 00:42:34,588
Када обоје будемо редовни
гости у серијама.
308
00:42:34,722 --> 00:42:36,724
У реду.
309
00:42:36,857 --> 00:42:39,226
Дакле. Ускоро? Можда?
310
00:42:39,360 --> 00:42:40,694
Можда никада.
311
00:42:40,828 --> 00:42:42,531
Људи, зар није била невероватна
вечерас?
312
00:42:42,663 --> 00:42:44,065
Да.
313
00:42:44,198 --> 00:42:46,600
И тако врућа. Погледај.
314
00:42:46,734 --> 00:42:49,504
Касно је, а имала сам толико посла
315
00:42:49,637 --> 00:42:51,105
па ћу вас оставити да се испричате.
316
00:42:51,238 --> 00:42:52,306
У реду. Хоћеш ли да идеш?
317
00:42:52,440 --> 00:42:55,042
Не, не. Ја стварно морам да идем.
318
00:42:55,176 --> 00:42:57,311
Баш ми је драго што сам вас обоје
упознала.
319
00:42:57,445 --> 00:42:59,313
Још једном честитам твојој игри у
представи.
320
00:43:00,648 --> 00:43:02,950
Хвала вам пуно. Хвала вам.
321
00:43:07,054 --> 00:43:10,891
И теби Сем. Честитам.
322
00:43:16,630 --> 00:43:19,400
Софи делује супер фино.
- Кул је, човече.
323
00:43:19,534 --> 00:43:20,535
Да.
324
00:43:20,668 --> 00:43:24,105
Да, она је, Софи је невероватна.
Да.
325
00:43:25,773 --> 00:43:29,743
Али је јако заузета, знаш?
Као, прави шеф.
326
00:43:31,412 --> 00:43:32,613
Знаш шта, управо сам схватио
327
00:43:32,746 --> 00:43:34,048
да сам заборавио да јој нешто кажем.
328
00:43:34,181 --> 00:43:36,150
Сачекаћете само секунду? Одмах се
враћам.
329
00:43:36,283 --> 00:43:37,485
Само јој морам рећи нешто важно
330
00:43:37,618 --> 00:43:39,120
врло брзо. - Да, наравно.
331
00:43:44,058 --> 00:43:47,361
Да ли си у реду? - Наравно. Зашто?
332
00:43:47,495 --> 00:43:49,930
Па, не знам, само си...
333
00:43:50,898 --> 00:43:53,434
Мислио сам да ће мо се лепо
провести вечерас.
334
00:43:53,568 --> 00:43:55,703
Мислио сам да бисмо могли да
завршимо код тебе.
335
00:43:56,605 --> 00:43:59,173
Имам састанак врло рано ујутру.
336
00:44:10,519 --> 00:44:13,320
Осећаш ли колико ми је тврд?
337
00:44:20,094 --> 00:44:23,130
Код тебе. Али не могу дуго да
останем.
338
00:45:44,778 --> 00:45:47,047
Жао ми је што морам да журим.
339
00:45:49,049 --> 00:45:52,721
Да, да. Схватам.
340
00:45:52,853 --> 00:45:55,389
Не брини. Позваћу ти такси.
341
00:45:55,523 --> 00:45:58,459
Не, не, не, у реду је. Ипак,
хвала.
342
00:46:16,745 --> 00:46:19,614
Хвала још једном за вечерас.
Дивно је.
343
00:46:20,414 --> 00:46:22,082
Да. Лепо сам се провео.
344
00:46:41,636 --> 00:46:43,470
Чекај мало, извини,
345
00:46:43,605 --> 00:46:45,472
моја цимерка живи доле преко ходника
346
00:46:45,607 --> 00:46:48,142
и мало је луда.
347
00:46:51,245 --> 00:46:54,281
Обала је чиста.
- Обала је чиста.
348
00:47:16,236 --> 00:47:19,473
За Елиота? - Да.
349
00:49:05,379 --> 00:49:08,248
У реду је. У реду је.
350
00:49:10,518 --> 00:49:12,654
О, не.
351
00:49:41,181 --> 00:49:42,784
<I>Нуди платформу за ширење
352
00:49:42,917 --> 00:49:45,352
<I>информација брзо, директну комуникацију
са заинтересованим странкама,
353
00:49:45,486 --> 00:49:46,921
<I>и гради препознатљивост бренда.
354
00:49:47,054 --> 00:49:49,323
<I>Међутим, то такође долази са
својим скупом изазова,
355
00:49:49,456 --> 00:49:51,793
<I>посебно у вези са усклађеношћу са
прописима
356
00:49:51,926 --> 00:49:53,528
<I>и одржавање поверења.
357
00:49:53,661 --> 00:49:55,028
<I>Да, то је дефинитивно балансирање.
358
00:49:55,162 --> 00:49:56,698
<I>Морамо се придржавати строгих
прописа
359
00:49:56,831 --> 00:49:58,700
<I>које су поставила тела попут ФДА.
360
00:49:58,833 --> 00:50:01,368
<I>Морају да обезбеде да...
361
00:50:01,502 --> 00:50:03,303
<I>Престаните да скролујете ако
тражите поклон.
362
00:50:03,437 --> 00:50:04,639
<I>Ако не волите суво грожђе,
363
00:50:04,772 --> 00:50:06,508
<I>вероватно не волите колачиће од
овсене каше са сувим грожђем.
364
00:50:06,641 --> 00:50:07,976
<I>Али ће ти се свидети ови
365
00:50:08,108 --> 00:50:10,143
<I>јер имају сушене трешње
уместо сувог грожђа.
366
00:50:10,277 --> 00:50:11,913
<I>Ово је заправо једна од нај
367
00:50:12,045 --> 00:50:13,781
<I>збуњујуће реченице у енглеском
језику.
368
00:50:13,915 --> 00:50:17,251
<I>Када кажемо "пада киша", шта
то значи?
369
00:50:17,384 --> 00:50:19,219
<I>Људи, имам ову виралну маскару
370
00:50:19,353 --> 00:50:20,922
<I>коју виђам свуда,
371
00:50:21,054 --> 00:50:23,223
<I>и сви кажу да им мења живот.
372
00:50:23,357 --> 00:50:26,828
<I>Сви излазимо. Изгледа...
373
00:51:03,665 --> 00:51:05,600
Здраво, Софи. Како је било у Паризу?
374
00:51:05,733 --> 00:51:07,835
Било је одлично. Донела сам ти
мало чоколаде.
375
00:51:07,969 --> 00:51:09,403
Па, хвала. - Видимо се касније.
376
00:51:09,537 --> 00:51:11,873
Желим ти угодан дан. Видимо се.
- Хвала. И теби такође.
377
00:52:01,121 --> 00:52:03,925
<I>Да. Тачно.
378
00:52:04,058 --> 00:52:06,628
Шта се десило? Мислим, стварно
не знам.
379
00:52:06,761 --> 00:52:09,530
Свидела им се презентација у Паризу.
380
00:52:09,664 --> 00:52:11,365
Да, па зашто онда они
381
00:52:11,498 --> 00:52:12,967
разговарају са другим компанијама?
382
00:52:14,068 --> 00:52:15,970
Збуњена сам као и ти.
383
00:52:16,104 --> 00:52:19,507
<I>Али сам их убедила да нам дају
још једну шансу.
384
00:52:19,641 --> 00:52:20,842
<I>Направићу нову презентацију
385
00:52:20,975 --> 00:52:23,077
<I>до момента када буду у
граду следеће недеље.
386
00:52:23,210 --> 00:52:25,079
ОК, одлично. Па, зашто ти не бих
помогао око тога?
387
00:52:25,212 --> 00:52:27,280
Дејвиде, имам ово.
388
00:52:28,082 --> 00:52:30,250
У реду. Рећи ћу одбору.
- Хвала.
389
00:52:32,452 --> 00:52:35,288
Много ми је жао.
390
00:52:35,422 --> 00:52:37,959
Не сумњам да си их средила у Паризу.
391
00:52:38,092 --> 00:52:38,960
Јесам.
392
00:52:40,460 --> 00:52:41,996
Хвала што си синоћ свратила.
393
00:52:42,130 --> 00:52:44,799
Да, наравно. Твоја презентација
ће бити одлична.
394
00:52:44,932 --> 00:52:46,701
Хвала на твојим белешкама.
395
00:53:21,803 --> 00:53:25,573
<I>Слободна си овог викенда?
396
00:53:29,342 --> 00:53:30,578
У реду.
397
00:53:30,712 --> 00:53:32,547
Прошли смо кроз све детаље данас.
398
00:53:32,680 --> 00:53:34,615
Очекујемо да ћемо вам то ускоро
предложити.
399
00:53:34,749 --> 00:53:36,184
Када мислиш да ћеш то моћи да имаш,
Софи?
400
00:53:36,316 --> 00:53:38,452
Мислим да ћемо продати ово као
лудо.
401
00:53:38,586 --> 00:53:40,888
У реду. Дакле до среде?
- Да. До среде.
402
00:53:43,457 --> 00:53:45,193
Хвала ти што си дошла.
- Било ми је задовољство.
403
00:53:45,325 --> 00:53:46,761
Драго ми је што смо се упознали.
Одлично. Задовољство ми је.
404
00:53:46,894 --> 00:53:47,929
Карен. - Драго ми је.
405
00:53:48,062 --> 00:53:49,897
Драго ми је. Буди добро.
- Драго ми је.
406
00:53:50,031 --> 00:53:52,100
Испратићу те. Испратићу их, у реду?
407
00:53:52,232 --> 00:53:53,400
Видимо се сутра. - Да.
408
00:53:53,534 --> 00:53:55,302
Хоћеш да попијемо пиће у близини?
409
00:53:55,435 --> 00:53:56,704
Чујем да праве одличан Негрони.
410
00:53:56,838 --> 00:53:58,305
Не, не могу. Жао ми је.
411
00:53:58,438 --> 00:54:00,373
Али био је ово добар састанак, зар не?
412
00:54:00,508 --> 00:54:01,441
Да, мислим да је добро прошао.
413
00:54:01,576 --> 00:54:02,309
Видимо се касније. - У реду.
414
00:54:02,442 --> 00:54:03,745
Ћао.
415
00:54:30,872 --> 00:54:31,973
<I>Здраво, секси.
416
00:55:17,919 --> 00:55:20,021
Један, два три.
Један, два три.
417
00:55:20,154 --> 00:55:22,355
Један, два, три. Један, два три.
418
00:55:22,489 --> 00:55:26,294
Један, два, три. Настави да дишеш,
то је добро.
419
00:55:31,599 --> 00:55:34,467
<I>Хеј, јеси ли добро?
420
00:55:44,344 --> 00:55:45,680
<I>Слушај, Елиоте.
421
00:55:45,813 --> 00:55:49,482
<I>Супер ми је било са тобом, али
морам бити искрена.
422
00:55:49,617 --> 00:55:51,351
<I>Мислим да ми не одговараш.
423
00:55:51,484 --> 00:55:53,087
<I>Желим ти само најбоље.
424
00:56:46,641 --> 00:56:48,876
Хеј, неко те чека доле.
425
00:56:49,010 --> 00:56:51,411
Обезбеђење каже да је мало тврдоглав.
426
00:56:51,545 --> 00:56:52,546
Елиот, или тако нешто.
427
00:56:55,549 --> 00:56:57,084
Реци им да ћу одмах сићи.
428
00:56:57,218 --> 00:56:58,286
Свакако.
429
00:57:04,792 --> 00:57:07,295
Шта радиш овде?
430
00:57:07,427 --> 00:57:09,630
Не могу да верујем да си ми
само тако послала поруку.
431
00:57:10,564 --> 00:57:13,301
И такође лагала си ме.
432
00:57:13,433 --> 00:57:14,302
Шта?
433
00:57:18,739 --> 00:57:21,008
Ти си са неким. - Не, нисам.
434
00:57:22,043 --> 00:57:24,312
И у сваком случају то није твоја
ствар.
435
00:57:26,213 --> 00:57:27,480
Шта те је навело на ту помисао?
436
00:57:29,417 --> 00:57:33,486
Јер сам само... мислио сам...
437
00:57:36,724 --> 00:57:38,859
Шта сам уопште погрешно урадио?
438
00:57:38,993 --> 00:57:40,728
Ништа.
439
00:57:40,861 --> 00:57:42,830
Жао ми је ако сам ти оставила
погрешан утисак.
440
00:57:42,964 --> 00:57:44,598
Погрешан утисак?
441
00:57:44,732 --> 00:57:47,268
Боже, не знам, можда када те
неко
442
00:57:47,401 --> 00:57:49,203
одведе авионом у јебени Париз,
можеш да помислиш
443
00:57:49,337 --> 00:57:50,938
да је то нешто значајно.
444
00:57:51,906 --> 00:57:53,507
Мислила сам да је то забавна идеја.
445
00:57:53,941 --> 00:57:54,942
Забавна идеја.
446
00:57:55,943 --> 00:57:57,345
Да. Зар се ниси забавио?
447
00:57:57,477 --> 00:57:59,613
Наравно да сам се забавио.
Зато сам узнемирен.
448
00:57:59,747 --> 00:58:03,951
Нема разлога да будеш узнемирен.
Обоје смо се лепо провели.
449
00:58:05,086 --> 00:58:10,124
И то је дивна успомена. И сада
идемо даље.
450
00:58:14,962 --> 00:58:16,831
Не желим да те изгубим.
451
00:58:16,964 --> 00:58:18,833
А сада идемо даље, Елиоте.
452
01:00:11,779 --> 01:00:13,280
<I>Не могу да верујем да си ме
блокирала.
453
01:00:13,414 --> 01:00:15,082
<I>Па, ево мог новог броја.
454
01:00:25,893 --> 01:00:27,461
Софи. - Добро јутро.
455
01:00:27,596 --> 01:00:28,929
Један младић ти је ово оставио.
456
01:00:29,063 --> 01:00:31,765
Ушао је и изашао, није оставио
своје име.
457
01:00:37,338 --> 01:00:39,640
<I>После звучног сигнала, молимо вас
да оставите своју поруку.
458
01:00:41,275 --> 01:00:44,478
Слушај. Не желиш да се зајебаваш
са мном, разумеш?
459
01:00:59,994 --> 01:01:01,862
Жао ми је што касним.
460
01:01:01,996 --> 01:01:04,365
Нека ти не буде жао. Овде си.
461
01:01:04,498 --> 01:01:06,635
Хвала. Требало ми је ово.
462
01:01:06,767 --> 01:01:11,105
Како је било у Паризу?
- Било је гужве.
463
01:01:11,238 --> 01:01:13,174
Али знаш, леп као и увек.
464
01:01:13,307 --> 01:01:14,543
Поведи ме следећи пут.
465
01:01:14,675 --> 01:01:17,378
Волела бих да дођеш, али путовања су
тако кратка.
466
01:01:17,512 --> 01:01:20,981
Кад смо већ код кратких путовања,
немој ме терати да сама идем код маме.
467
01:01:21,115 --> 01:01:22,983
Срање. Да ли је то овог викенда?
468
01:01:23,117 --> 01:01:24,418
Да!
469
01:01:24,553 --> 01:01:25,620
Па, имам ово,
470
01:01:25,753 --> 01:01:28,989
морам да одржим огромну
презентацију.
471
01:01:29,123 --> 01:01:31,258
Увек имаш нешто што мораш да
урадиш.
472
01:01:31,392 --> 01:01:32,693
Знам, знам.
473
01:01:32,826 --> 01:01:34,962
Али овај извештај може ме учинити
вишим партнером.
474
01:01:35,095 --> 01:01:36,531
О, да.
475
01:01:38,933 --> 01:01:41,235
Погледај ово срање. Шта је са тобом?
476
01:01:41,368 --> 01:01:45,372
Као да стално испаљујеш ту
сексуалну енергију.
477
01:01:45,507 --> 01:01:46,473
Не могу си помоћи.
478
01:01:46,608 --> 01:01:48,075
Па, зашто га не одведеш кући?
479
01:01:48,209 --> 01:01:49,810
Не, никада их не носим кући.
480
01:01:49,944 --> 01:01:51,879
Да вероватно је престар за тебе.
481
01:01:52,813 --> 01:01:53,914
Вероватно.
482
01:01:57,851 --> 01:02:00,087
Зар не желиш да нађеш некога?
483
01:02:00,955 --> 01:02:01,822
О, Боже.
484
01:02:01,956 --> 01:02:03,991
Само хоћу да будеш срећна.
485
01:02:04,291 --> 01:02:06,561
Знам да хоћеш да будем срећна.
Јесам срећна.
486
01:02:07,995 --> 01:02:09,263
Знаш ону медитацију коју си ми
послала
487
01:02:09,396 --> 01:02:12,333
о Ијубави према себи и осећају
целовитости?
488
01:02:13,668 --> 01:02:15,869
Не треба ми неко да ме учини да се
осећам срећно.
489
01:02:17,238 --> 01:02:20,241
И није као да не тражим.
490
01:02:20,374 --> 01:02:22,209
Мрзим начин на који си јебено
окренула
491
01:02:22,343 --> 01:02:25,045
моју позитивну енергију медитације
против мене.
492
01:02:25,179 --> 01:02:27,481
То је било добро.
493
01:02:27,616 --> 01:02:29,850
Шта мислиш о тој, терапији кетамином?
494
01:02:29,984 --> 01:02:31,653
О чему сам причала?
495
01:02:31,785 --> 01:02:33,754
Послала сам ти поруку. - Аха.
496
01:02:35,189 --> 01:02:37,424
О, да. Не, чула сам добре ствари о томе.
497
01:02:40,961 --> 01:02:42,196
Шта?
498
01:02:42,329 --> 01:02:43,397
Не ја...
- Шта, размишИјаш
499
01:02:43,531 --> 01:02:44,832
о томе да га одведеш кући или...
Не, извини.
500
01:02:44,965 --> 01:02:46,100
Ја само... ту је.
501
01:02:46,233 --> 01:02:48,402
Ја само, мислим о презентацији.
502
01:02:48,536 --> 01:02:53,207
Нема разговора о послу вечерас.
Вече је за девојке.
503
01:02:53,340 --> 01:02:55,610
Хеј, хоћеш ли опет да скачеш падобраном?
504
01:02:57,878 --> 01:02:59,380
Поново?
505
01:03:09,524 --> 01:03:11,526
<I>Види, јебао сам се са тобом.
506
01:03:11,660 --> 01:03:13,260
<I>Шта ћеш да урадиш?
507
01:04:01,710 --> 01:04:04,144
Јеси ли ми управо послао лифт горе?
508
01:04:04,278 --> 01:04:05,680
Не.
509
01:04:05,814 --> 01:04:09,049
Чудно је. Једноставно се
отворио без мог позива.
510
01:04:09,183 --> 01:04:10,685
То се никада пре није десило.
511
01:04:12,186 --> 01:04:13,454
Па, испитаћу то.
512
01:04:13,588 --> 01:04:16,490
У реду. Хвала.
- Такође, ово је стигло за тебе.
513
01:04:17,891 --> 01:04:20,662
Нисам никога пустио унутра.
Било је гурнуто испод врата.
514
01:04:22,496 --> 01:04:23,330
У реду. У реду.
515
01:04:23,464 --> 01:04:24,733
Не знам шта да ти кажем.
516
01:05:16,316 --> 01:05:18,787
<I>Хајде да се нађемо и да разговарамо,
у реду?
517
01:05:18,919 --> 01:05:20,722
<I>Исти бар у коме смо отишли после
представе.
518
01:05:23,691 --> 01:05:26,393
<I>Да ли ти требам за још нешто?
519
01:05:26,528 --> 01:05:28,395
Да ли је под очишћен? - Да.
520
01:05:30,964 --> 01:05:33,167
<I>Не долазим у град.
521
01:05:33,300 --> 01:05:34,602
<I>Морала би да дођеш код мене.
522
01:05:41,241 --> 01:05:42,242
У реду. Можеш да идеш.
523
01:05:42,376 --> 01:05:44,445
У реду. Хвала Џејн.
- Да. Хвала.
524
01:06:23,183 --> 01:06:26,420
Срање. Боже. Шта је?
525
01:06:33,895 --> 01:06:36,029
Па, сада знаш како је чекати.
526
01:06:36,163 --> 01:06:37,998
Шта?
527
01:06:38,131 --> 01:06:40,535
Како је чекати.
528
01:06:40,668 --> 01:06:43,838
Када сам чекао да ми се јавиш
било је као мучење.
529
01:06:44,906 --> 01:06:50,177
Добро. Зашто не седнемо и разговарамо
као одрасли?
530
01:06:50,310 --> 01:06:52,780
Треба ми пиће. - Мислим да си
доста попио.
531
01:06:54,348 --> 01:06:55,550
Плен.
532
01:06:59,319 --> 01:07:00,420
Недостајала си ми.
533
01:07:01,321 --> 01:07:04,057
Елиоте, слушај.
534
01:07:04,191 --> 01:07:05,359
Ништа од овога, "Елиоте, слушај".
535
01:07:05,492 --> 01:07:08,630
Тако проницљиво, тако озбиљно.
Опусти се.
536
01:07:09,597 --> 01:07:13,066
Шта се дешава? -О, агресивно.
537
01:07:13,200 --> 01:07:17,237
Добро сам. Хвала.
538
01:07:18,673 --> 01:07:22,109
Кетеринг. Фотографисање.
539
01:07:23,343 --> 01:07:24,979
Мислим да постајем прилично добар.
540
01:07:25,847 --> 01:07:29,517
Па, видела си мој најбољи рад.
541
01:07:31,853 --> 01:07:33,888
Хеј, како је? Шта могу да ти донесем?
542
01:07:34,022 --> 01:07:38,058
Два мартинија. Водку твист.
543
01:07:39,293 --> 01:07:40,728
Водку Преференс?
544
01:07:41,563 --> 01:07:43,263
Не.
545
01:07:43,831 --> 01:07:45,098
У реду.
546
01:07:53,041 --> 01:07:54,408
То је био Сем, зар не?
547
01:07:55,342 --> 01:07:57,545
Нисам требао да те водим на
представу код пријатељице,
548
01:07:57,679 --> 01:08:01,516
и онда су се појавили она и њен
безвезни пријатељ.
549
01:08:01,649 --> 01:08:04,084
И претпостављам да ти је било непријатно.
550
01:08:05,720 --> 01:08:11,291
Нисам очекивала ситуацију са дуплим
састанком.
551
01:08:14,696 --> 01:08:17,799
Ево. Хоћеш започети таб или?
552
01:08:17,932 --> 01:08:19,968
Не. Затвори то, молим те.
553
01:08:20,100 --> 01:08:21,401
Ево.
554
01:08:38,086 --> 01:08:43,091
Осетио сам како си се одмакла те
ноћи. И било је тако брзо.
555
01:08:44,058 --> 01:08:46,094
Само једна од оних ствари које се
дешавају.
556
01:08:48,563 --> 01:08:51,498
Сигурно ти се неко свиђао, а онда си
променио мишИјење.
557
01:08:55,069 --> 01:08:56,269
Сумњам.
558
01:08:58,673 --> 01:09:01,843
Налазимо се на различитим местима у
нашим животима.
559
01:09:04,679 --> 01:09:07,280
Можемо ли почети испочетка? Види.
560
01:09:09,149 --> 01:09:10,018
Здраво.
561
01:09:12,252 --> 01:09:15,023
Здраво. Здраво, ја сам Елиот.
562
01:09:16,256 --> 01:09:17,659
Драго ми је.
563
01:09:20,227 --> 01:09:21,829
Мораш ми обећати
564
01:09:21,963 --> 01:09:25,465
да ћеш се клонити
мог посла и мог дома.
565
01:09:26,701 --> 01:09:29,003
Много си згоднија од твоје сестре.
566
01:09:30,705 --> 01:09:32,172
Не обећаваш ми.
567
01:09:32,305 --> 01:09:35,109
Не морам да обећавам! Нисам дете.
568
01:09:36,010 --> 01:09:37,545
Почињемо испочетка. Сећаш се?
569
01:09:39,312 --> 01:09:41,516
Здраво, види. Здраво.
570
01:09:43,483 --> 01:09:46,186
Ја сам Елиот. Драго ми је.
571
01:09:47,254 --> 01:09:49,791
Здраво, Елиоте. Драго ми је
што сам те упознала.
572
01:09:49,924 --> 01:09:53,561
Ја сам Софи. Велика сам обожаватељка
твог рада.
573
01:09:53,695 --> 01:09:55,997
У ствари, хтела бих да купим неке
твоје фотографије.
574
01:09:57,364 --> 01:09:58,566
Нису на продају.
575
01:10:01,268 --> 01:10:04,972
Ево. Узми ово и иди.
576
01:10:09,977 --> 01:10:12,914
Мислиш да можеш купити било кога, зар не?
577
01:10:17,151 --> 01:10:20,555
Елиоте, има много жена у овом граду
578
01:10:20,688 --> 01:10:22,422
које би волеле да изађу са тобом.
579
01:10:23,758 --> 01:10:24,625
Иди пронађи их.
580
01:10:40,875 --> 01:10:42,744
Почињеш да лудиш!
581
01:10:42,877 --> 01:10:44,344
Не називај ме лудим!
582
01:10:45,213 --> 01:10:48,216
Нисам луд.
583
01:10:50,885 --> 01:10:52,186
Хајде да се само јебемо овде.
- Шта?
584
01:10:52,319 --> 01:10:53,253
Елиоте! - Да бих могао то да поправим.
585
01:10:53,386 --> 01:10:56,023
Пусти ме! Пусти ме!
586
01:12:00,621 --> 01:12:02,123
Сачекај, молим.
587
01:12:04,992 --> 01:12:07,662
<I>Да? - Дерек из Биохема.
588
01:12:07,795 --> 01:12:08,663
Ко?
589
01:12:09,997 --> 01:12:11,498
Наравно. Пусти га.
590
01:12:15,502 --> 01:12:16,904
Да?
591
01:12:17,038 --> 01:12:19,273
<I>Управо сам издркао размишИјајући о
прошлој ноћи.
592
01:12:20,274 --> 01:12:22,877
<I>Не желим друге жене у овом граду.
593
01:12:23,010 --> 01:12:26,379
<I>Желим те. А знам да и ти мене
желиш.
594
01:12:27,480 --> 01:12:32,220
<I>Размисли о томе шта смо имали.
Тако лепо, тако савршено.
595
01:12:34,021 --> 01:12:35,857
<I>Можемо поново стићи тамо.
596
01:12:35,990 --> 01:12:38,926
<I>Мислим да само треба да будеш
мало отворенија.
597
01:12:40,294 --> 01:12:42,163
<I>И можда би требало да се
вратимо у Париз.
598
01:12:43,297 --> 01:12:46,033
<I>Без обзира на све, нећу престати
да покушавам да ово успе.
599
01:12:46,167 --> 01:12:48,169
<I>Знам да ћеш се предомислити.
600
01:12:49,837 --> 01:12:51,339
<I>У сваком случају, вероватно си
само заузета на послу,
601
01:12:51,471 --> 01:12:55,009
<I>па ћу те пустити, али видећемо се
ускоро.
602
01:12:55,142 --> 01:12:56,677
<I>Елиоте, не. - У реду.
603
01:12:56,811 --> 01:12:57,712
<I>Натерала сам саму себе...
- Ћао.
604
01:12:57,845 --> 01:12:59,412
<И.веома јасно, када смо ми...
605
01:13:32,313 --> 01:13:33,446
Наравно, понекад је чудан,
606
01:13:33,581 --> 01:13:35,316
али га нисам сматрала као
прогонитеља.
607
01:13:36,117 --> 01:13:38,052
лако нисмо баш блиски.
608
01:13:39,120 --> 01:13:40,922
Хоћеш ли да разговарам са њим?
609
01:13:41,055 --> 01:13:42,757
О, не. Ипак хвала ти.
610
01:13:42,890 --> 01:13:46,861
Мислим да би га то још више изнервирало.
611
01:13:48,195 --> 01:13:50,231
Мислим...
612
01:13:51,299 --> 01:13:53,634
Претпостављам да само покушавам
да сазнам
613
01:13:53,768 --> 01:13:57,371
да ли је и раније урадио нешто слично,
614
01:13:57,505 --> 01:13:59,807
јер се сама справљам са тим.
615
01:13:59,941 --> 01:14:04,111
Али ако је, знаш, ако је био
опасан...
616
01:14:04,245 --> 01:14:05,947
Можда би требало да одеш до
полиције.
617
01:14:07,949 --> 01:14:10,751
Неће ништа урадити поводом тога у
овој фази.
618
01:14:12,520 --> 01:14:13,921
Одакле га знаш?
619
01:14:14,388 --> 01:14:17,457
Посао кетеринга и конобара.
Била сам мало заљубљена.
620
01:14:17,591 --> 01:14:19,293
Није био заинтересован.
621
01:14:19,427 --> 01:14:20,493
Срећнице.
622
01:14:22,462 --> 01:14:24,031
Претпостављам да ми га је жао.
623
01:14:24,165 --> 01:14:25,266
Мислим, наравно, згодан је,
624
01:14:25,399 --> 01:14:27,635
али мислим да нема много пријатеља.
625
01:14:29,337 --> 01:14:32,640
Шта је са његовом цимерком?
Шта је са њом?
626
01:14:32,773 --> 01:14:36,143
Цимерком? Он живи са његовом мамом.
627
01:14:37,578 --> 01:14:42,350
Она има неку врсту аутоимуне болести
или хронични умор.
628
01:14:42,482 --> 01:14:44,318
Не знам. Она је потупуни агорафоб.
629
01:14:46,587 --> 01:14:50,324
Можда је ова епизода била само
једнократна.
630
01:14:51,659 --> 01:14:53,661
Мислим, могу да видим да се
јако заљубљује у тебе.
631
01:14:53,794 --> 01:14:57,298
Као, одвела си га у Париз на
другом састанку.
632
01:14:58,199 --> 01:15:00,801
Идем стално. Није изгледало
тако дивље.
633
01:15:01,936 --> 01:15:03,871
Па, то је велика ствар за некога
попут њега.
634
01:15:32,066 --> 01:15:32,900
Да.
635
01:15:47,815 --> 01:15:52,753
<I>Ћао, душо. Изгледаш секси.
636
01:16:13,174 --> 01:16:14,442
<I>Пронађи ме.
637
01:16:16,043 --> 01:16:19,480
<I>Зашто се кријеш, кучко мала?
638
01:16:34,895 --> 01:16:36,230
Хеј!
639
01:16:37,398 --> 01:16:40,167
Престани, престани! Шта је дођавола?
640
01:16:40,301 --> 01:16:42,670
Жао ми је. Жао ми је.
641
01:16:44,105 --> 01:16:45,306
Ја...
642
01:16:47,408 --> 01:16:50,211
Ја, не знам шта се дешава са мном.
643
01:16:55,483 --> 01:16:57,985
Никада раније нисам доживео ништа
слично.
644
01:17:02,623 --> 01:17:04,058
Одувек сам сањао да се овако
осећам,
645
01:17:04,191 --> 01:17:05,993
али никада нисам мислио да је
могуће,
646
01:17:07,161 --> 01:17:10,831
зато што радим ове усране послове од
плате до плате,
647
01:17:10,965 --> 01:17:13,234
и немам ништа друго што ми се дешава.
648
01:17:15,269 --> 01:17:18,005
Али онда сам те упознао и могао сам
да видим како постајеш цео мој свет,
649
01:17:18,139 --> 01:17:20,641
и не могу да поднесем мисао
да си завршила са мном.
650
01:17:22,776 --> 01:17:25,514
Волим те, Софи. Молим те дај ми
другу шансу.
651
01:17:26,313 --> 01:17:28,349
Не могу. - Можеш.
652
01:17:29,518 --> 01:17:30,951
Не желим.
653
01:17:31,785 --> 01:17:33,687
Јеботе, понашаш се као јебена кучка!
654
01:21:20,447 --> 01:21:22,483
<I>Здраво, Софи. - Да ли си управо послао
655
01:21:22,617 --> 01:21:24,853
<I>некога горе? - Не.
656
01:21:26,353 --> 01:21:28,288
Врата лифта су се управо поново
отворила.
657
01:21:29,323 --> 01:21:32,861
<I>Жао ми је, ја ћу...
658
01:21:32,993 --> 01:21:34,696
У реду. Среди ово.
659
01:22:31,285 --> 01:22:34,455
Тако. Настави даље.
660
01:22:34,589 --> 01:22:36,457
Ето тако. Да.
661
01:22:37,090 --> 01:22:39,561
Наљути се, наљути се. Схвати то.
662
01:22:39,694 --> 01:22:42,196
Хајде, да. Хајде.
663
01:22:42,897 --> 01:22:44,998
Један, два, један, два, један, два.
664
01:23:10,959 --> 01:23:12,493
Да, јер знаш, изашла сам прошле недеље,
665
01:23:12,627 --> 01:23:15,028
и мој комшија, знаш, рекао је да,
666
01:23:15,162 --> 01:23:17,364
хронични умор није стваран, и то,
знаш
667
01:23:17,498 --> 01:23:20,434
ја сам психосоматска и то да сам само
нека врста
668
01:23:20,568 --> 01:23:22,236
агорафобије, или, знаш, шта год.
669
01:23:22,369 --> 01:23:24,706
Па, шта зна твој комшија?
670
01:23:25,005 --> 01:23:26,139
Да. - Да.
671
01:23:26,273 --> 01:23:27,909
И онда знаш, ту је и зрачење..
672
01:23:28,041 --> 01:23:30,545
Мислим, као код мобилних телефона
и Wи Фи -јем и свим тим.
673
01:23:30,678 --> 01:23:32,079
То је занимљиво.
674
01:23:32,212 --> 01:23:35,048
Здраво, душо. Здраво.
675
01:23:35,182 --> 01:23:37,986
Ово је Софи.
676
01:23:38,118 --> 01:23:40,254
Ово је мој син, Елиот.
677
01:23:40,387 --> 01:23:43,892
Софи је из велике компаније за
медицинска истраживања и...
678
01:23:44,024 --> 01:23:46,828
Да. - Она обавља кућне посете.
679
01:23:48,228 --> 01:23:51,533
Она мисли да, ја, ја бих била
680
01:23:51,666 --> 01:23:53,568
добар кандидат за...
681
01:23:54,134 --> 01:23:55,202
клиничко испитивање.
682
01:23:55,335 --> 01:23:57,337
Да.
683
01:23:57,471 --> 01:23:59,373
Можеш ли веровати срећи?
- Да.
684
01:23:59,874 --> 01:24:01,509
Али ја сам управо одлазила.
685
01:24:01,643 --> 01:24:04,679
Било је тако лепо да те упознам,
686
01:24:04,812 --> 01:24:06,280
и једва чекам да разговарамо
више
687
01:24:06,413 --> 01:24:07,347
када контактирате моју канцеларију.
688
01:24:07,481 --> 01:24:08,883
У реду?
689
01:24:14,989 --> 01:24:18,425
Елиоте. Драго ми је што сам те упознала.
690
01:24:22,864 --> 01:24:24,732
Ћао, Пеги. - Ћао.
691
01:24:24,866 --> 01:24:26,534
Ћао, сада. Ћао.
- Ћао.
692
01:24:28,903 --> 01:24:31,405
Душо, изгледаш исцрпљено.
693
01:24:31,539 --> 01:24:34,107
Трчао си предалеко.
694
01:24:34,809 --> 01:24:38,145
Душо. Душо, погледај.
695
01:24:38,278 --> 01:24:40,515
Направићу ти протеински шејк
696
01:24:40,648 --> 01:24:42,951
са укусом јагоде и мангом.
697
01:24:43,083 --> 01:24:44,719
У реду? То је нешто ново.
698
01:25:16,216 --> 01:25:19,721
<I>Победила си. Остави маму на миру.
699
01:25:19,854 --> 01:25:22,289
Тачно тако, кретену.
700
01:26:27,021 --> 01:26:31,191
Управо сам чуо. Много ми је жао.
701
01:26:41,334 --> 01:26:43,336
Французи ће бити овде за сат и по.
702
01:26:43,470 --> 01:26:45,139
Хвала богу нису ништа видели.
703
01:26:46,306 --> 01:26:47,340
Па шта?
704
01:26:47,474 --> 01:26:49,844
Софи, јебено ћеш мрзети ово,
705
01:26:49,977 --> 01:26:52,180
али ја ћу водити ову презентацију.
706
01:26:52,312 --> 01:26:53,881
Не, нећеш.
707
01:26:54,015 --> 01:26:57,819
Радила сам дан и ноћ на овој
презентацији.
708
01:26:57,952 --> 01:27:01,556
Ово је мој извештај, Дејвиде.
Мој.
709
01:27:01,689 --> 01:27:02,657
Жао ми је. Они очекују
710
01:27:02,790 --> 01:27:03,991
тамо мене. Као старијег партнера.
711
01:27:04,125 --> 01:27:05,927
Требам ти. - Ја ћу обавити овај
позив.
712
01:29:33,007 --> 01:29:35,776
Рекла сам ти да се на зајебаваш са мном!
713
01:29:52,927 --> 01:29:54,095
Извините што касним.
714
01:29:56,463 --> 01:29:59,200
Драго ми је што те опет видим.
Бонжур.
715
01:29:59,333 --> 01:30:02,435
Хвала, Дејвиде, што си ме заменио.
716
01:30:02,570 --> 01:30:04,205
Тако ми је драго да те видим.
717
01:30:23,057 --> 01:30:27,361
О, мој Елиоте? Шта?
718
01:30:27,494 --> 01:30:29,764
Шта?
719
01:30:29,897 --> 01:30:33,801
Елиот. Елиот.
720
01:30:33,935 --> 01:30:35,468
Боже мој. Елиот!
721
01:30:37,972 --> 01:30:39,607
Елиот! Елиот!
722
01:30:41,075 --> 01:30:46,113
Мама.
723
01:30:46,781 --> 01:30:50,084
Нашао сам некога, мама.
Она је та права.
724
01:30:54,855 --> 01:30:56,724
Мама, она је та.
725
01:30:56,725 --> 01:31:03,225
Превод: Цханго
Обрадио на ћирилицу : Забуза
726
01:31:04,305 --> 01:32:04,287
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm