Fung lau yuen gwai
ID | 13205721 |
---|---|
Movie Name | Fung lau yuen gwai |
Release Name | Sex.Beyond.the.Grave.1984.1080p.BluRay.FLAC.x264-ZiGZAG |
Year | 1984 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 88094 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,784 --> 00:00:36,162
Tao Tao Mansion
3
00:00:47,631 --> 00:00:49,550
Here's the Christmas dinner.
4
00:00:50,801 --> 00:00:54,680
Good girl! Put it down!
5
00:00:57,433 --> 00:00:58,851
Where's the other dish?
6
00:01:00,061 --> 00:01:01,145
Let's eat!
7
00:01:01,562 --> 00:01:04,982
We'll wait for Santa Claus after dinner.
8
00:01:10,488 --> 00:01:12,114
Go take a look!
9
00:01:13,324 --> 00:01:17,745
I'm scared...
10
00:01:44,021 --> 00:01:45,202
Are you human or spirit?
11
00:01:45,272 --> 00:01:47,191
Mr. Tao, the Japanese are after us.
12
00:01:47,274 --> 00:01:48,164
We're friends.
13
00:01:48,234 --> 00:01:52,251
Please let us in! I beg you!
14
00:01:52,321 --> 00:01:53,614
Let you in?
15
00:01:53,697 --> 00:01:56,881
Please! It wasn't easy to get her out!
16
00:01:56,951 --> 00:02:00,037
Kimura is after Ah Hua.
17
00:02:00,121 --> 00:02:01,580
Ah Hua?
18
00:02:04,834 --> 00:02:06,043
The singer?
19
00:02:06,168 --> 00:02:08,629
Yes! She's my wife!
20
00:02:12,550 --> 00:02:14,969
Hurry, Mr. Tao! Let us in!
21
00:02:15,052 --> 00:02:15,733
Yes!
22
00:02:15,803 --> 00:02:17,902
Well...
23
00:02:17,972 --> 00:02:19,515
Hurry, Mr. Tao! Let us in!
24
00:02:19,640 --> 00:02:21,113
We'll give you everything we have!
25
00:02:21,183 --> 00:02:23,727
Please! I beg you!
26
00:02:23,811 --> 00:02:24,395
Please help us!
27
00:02:24,520 --> 00:02:27,231
Money is nothing! Come in!
28
00:02:28,858 --> 00:02:31,443
Go in...
29
00:02:33,571 --> 00:02:35,197
Be careful!
30
00:02:38,033 --> 00:02:41,162
You'll be safe here!
31
00:02:41,245 --> 00:02:43,581
Don't worry! I'll go take a look!
32
00:02:43,664 --> 00:02:44,553
Thank you!
33
00:02:44,623 --> 00:02:45,207
Don't mention it!
34
00:02:45,291 --> 00:02:47,084
Thank you, Mr. Tao!
35
00:03:03,517 --> 00:03:05,728
I don't trust him!
36
00:03:06,312 --> 00:03:08,731
Let's hide the jewelry box!
37
00:03:12,568 --> 00:03:13,861
Put it in the bucket!
38
00:03:26,040 --> 00:03:27,513
Ah Hua is really here!
39
00:03:27,583 --> 00:03:29,043
Kimura?
40
00:03:58,447 --> 00:04:00,074
I'll kill you!
41
00:04:07,081 --> 00:04:08,832
You killed my father!
42
00:04:08,958 --> 00:04:11,794
I'll fight you...
43
00:04:12,503 --> 00:04:16,799
Let him go!
44
00:04:16,882 --> 00:04:19,468
Please let him go!
45
00:04:37,695 --> 00:04:42,157
Ah Hua...
46
00:04:42,241 --> 00:04:45,911
Xiong...
47
00:05:16,025 --> 00:05:20,487
You'll get retribution for what you did.
48
00:05:44,345 --> 00:05:45,971
Damn.
49
00:06:45,447 --> 00:06:50,452
Don't be too sad! These are rough times!
50
00:06:50,911 --> 00:06:52,801
While you're still young
51
00:06:52,871 --> 00:06:56,375
you can still start over.
52
00:06:57,084 --> 00:06:58,085
How about this...
53
00:06:58,252 --> 00:07:00,838
Your husband and your son's funeral.
54
00:07:00,921 --> 00:07:03,215
I'll help you.
55
00:07:05,551 --> 00:07:07,511
Are you hurt?
56
00:07:11,473 --> 00:07:14,560
You're bleeding!
57
00:07:24,695 --> 00:07:27,753
That Japanese is ruthless!
58
00:07:27,823 --> 00:07:31,201
You're still lucky to be alive!
59
00:07:31,285 --> 00:07:34,371
I'll take you home later.
60
00:08:06,528 --> 00:08:09,865
Being a woman is not easy.
61
00:08:09,990 --> 00:08:17,498
I'm afraid I can't look after you.
62
00:08:28,342 --> 00:08:31,595
Give me back the money.
63
00:08:31,720 --> 00:08:34,223
I want my son back!
64
00:08:47,528 --> 00:08:49,655
Since the tragedy
65
00:08:49,821 --> 00:08:53,617
strange things happened
at the Tao residence.
66
00:08:53,700 --> 00:08:56,328
Soon afterwards, everyone in the house
67
00:08:56,411 --> 00:08:57,788
disappeared mysteriously.
68
00:08:57,871 --> 00:09:02,042
Rumor has it the house is haunted!
69
00:09:09,508 --> 00:09:13,929
Starring
Wai-Yee CHIN Tony LIU
70
00:09:14,137 --> 00:09:17,933
Starring
Mabel KWONG Kuan-Chung KU
71
00:09:18,225 --> 00:09:21,408
Featuring
Biu GAM Eva LAI Yin-Shan
Fei AI Jun-Git LEUNG
72
00:09:21,478 --> 00:09:23,063
Special Appearance by
Yu TING
73
00:09:23,355 --> 00:09:25,704
Cinematography by
Chieh HUANG Mu-To KUNG
An-Sung TSAO
Lighting Technician
Ting-Bang YUAN Tieh-Chi LIU
74
00:09:25,774 --> 00:09:28,373
Edited by
Still Photographer
Chu-Ta LIU
Shao-Kuang LIU
Shao-Hsi CHANG
Kan-Sing CHAN
75
00:09:28,443 --> 00:09:30,834
Costume Design by
Props by
Chi-Yu LIU
Hsiang YUAN
76
00:09:30,904 --> 00:09:33,323
Hair Stylist
Makeup Artist
Yen-Lien PENG
Ji-Cheng LIU
77
00:09:33,615 --> 00:09:35,380
Sound Recordist
Dubbing Editor
Ian LI Yu TING
Ping-Kuang HSU
78
00:09:35,450 --> 00:09:37,341
Sound Effects Editor
Music by
Chen-Hou SU
Chin-Yung CHENG
Kang CHEN
Ying-Ping LI
79
00:09:37,411 --> 00:09:39,510
Set Decoration by
Ching-Shen CHEN Kuang-Hsien TENG
80
00:09:39,580 --> 00:09:41,081
Action Choreographer
Hsia HSU
81
00:09:41,248 --> 00:09:42,554
Assistant Director
Wai-Sum WONG
82
00:09:42,624 --> 00:09:44,181
Script Supervisor
Chuing-Shan LIU
83
00:09:44,251 --> 00:09:46,128
Production Assistant
Lei-Hu LI Yao-Yung HUI
84
00:09:46,378 --> 00:09:48,310
Screenplay by
The Shaw Brothers Creative Group
85
00:09:48,380 --> 00:09:49,965
Creative Consultant
Titus HO
86
00:09:50,465 --> 00:09:52,439
Production Coordinator
Po-Nan WEN
87
00:09:52,509 --> 00:09:54,386
Line Producer
Yiu WONG.
88
00:10:11,320 --> 00:10:13,864
Nicky, don't move!
89
00:10:18,035 --> 00:10:19,035
Okay.
90
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
I'll take one for you.
91
00:10:21,121 --> 00:10:22,247
Alright!
92
00:10:22,581 --> 00:10:24,041
Press here!
93
00:10:24,124 --> 00:10:25,124
Nicky!
94
00:10:25,208 --> 00:10:27,628
Let him go!
95
00:10:27,711 --> 00:10:29,963
Come! I'll take one for you!
96
00:10:32,758 --> 00:10:34,301
Professor Yang!
97
00:10:34,384 --> 00:10:35,023
Ida!
98
00:10:35,093 --> 00:10:36,553
What a coincidence!
99
00:10:36,678 --> 00:10:38,151
Mr. Tao.
100
00:10:38,221 --> 00:10:39,361
Please take one for us!
101
00:10:39,431 --> 00:10:40,654
Don't get in people's way.
102
00:10:40,724 --> 00:10:41,989
You just want to go to the race course!
103
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
You've confiscated all my money!
104
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
It's nice that your wife
keeps the money.
105
00:10:45,854 --> 00:10:47,314
May, take the picture!
106
00:10:48,231 --> 00:10:49,621
Nicky.
107
00:10:49,691 --> 00:10:51,151
Take one with Auntie!
108
00:10:55,197 --> 00:10:56,712
Put a woman in front of a camera.
109
00:10:56,782 --> 00:10:58,992
They'll forget their husbands.
110
00:10:59,868 --> 00:11:02,301
Want a smoke?
111
00:11:02,371 --> 00:11:03,372
No!
112
00:11:03,914 --> 00:11:07,167
Nowadays, men don't carry money
113
00:11:07,250 --> 00:11:08,085
I bet
114
00:11:08,210 --> 00:11:10,003
you don't have $500 on you.
115
00:11:10,962 --> 00:11:12,352
You're wrong!
116
00:11:12,422 --> 00:11:13,924
You do?
117
00:11:14,758 --> 00:11:17,678
Can I borrow it?
118
00:11:21,348 --> 00:11:23,475
May, take one with me and Nicky!
119
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Alright!
120
00:11:29,815 --> 00:11:33,318
Thanks. Please take my wife home!
121
00:11:34,111 --> 00:11:35,237
Thanks!
122
00:11:35,612 --> 00:11:38,657
Ming, that rascal!
123
00:11:39,741 --> 00:11:40,951
He's addicted to gambling.
124
00:11:41,034 --> 00:11:44,121
He'll even bet on how far he can piss!
125
00:11:44,413 --> 00:11:47,721
I'm sorry, Professor! I'll pay you back!
126
00:11:47,791 --> 00:11:49,167
Take your time!
127
00:11:49,251 --> 00:11:50,502
Bye!
128
00:11:54,631 --> 00:11:55,841
Snowy!
129
00:11:56,591 --> 00:11:59,678
She's been talking non-stop.
130
00:11:59,761 --> 00:12:00,512
She's not boring like you.
131
00:12:00,637 --> 00:12:02,889
Buried in your mushrooms
and say nothing.
132
00:12:07,102 --> 00:12:09,062
Don't run, Snowy!
133
00:12:21,742 --> 00:12:25,162
Nicky, don't! It's dirty!
134
00:12:25,662 --> 00:12:26,663
What's going on?
135
00:12:27,998 --> 00:12:29,332
My mushrooms!
136
00:12:30,125 --> 00:12:32,461
You scared me!
137
00:12:32,544 --> 00:12:34,463
What's the big deal?
138
00:12:34,588 --> 00:12:36,631
My mushrooms are dead!
139
00:12:37,132 --> 00:12:39,773
You only care about your mushrooms!
140
00:12:39,843 --> 00:12:41,692
Nicky, you're so naughty!
141
00:12:41,762 --> 00:12:43,694
I told you not to touch my mushrooms!
142
00:12:43,764 --> 00:12:45,098
They're not growing.
143
00:12:45,182 --> 00:12:47,601
So I pulled them.
144
00:12:47,934 --> 00:12:49,144
Smart boy!
145
00:12:51,021 --> 00:12:52,911
Tell that bitch not to call here.
146
00:12:52,981 --> 00:12:54,371
She scared my mushrooms to death!
147
00:12:54,441 --> 00:12:56,651
The bitch wants to talk to you.
148
00:13:00,864 --> 00:13:01,503
Hello.
149
00:13:01,573 --> 00:13:03,742
We'd like to borrow your wife,
Professor.
150
00:13:03,867 --> 00:13:05,368
Mrs. Fang can't come.
151
00:13:05,452 --> 00:13:08,622
We need someone to play mahjong.
152
00:13:08,747 --> 00:13:11,458
You've got it all planned out!
153
00:13:11,541 --> 00:13:15,337
Just be quiet!
154
00:13:16,963 --> 00:13:17,963
Six circles.
155
00:13:21,259 --> 00:13:22,219
Nine bamboos.
156
00:13:22,302 --> 00:13:23,302
Pung!
157
00:13:23,553 --> 00:13:26,765
Game!
158
00:13:26,890 --> 00:13:27,641
10 fans!
159
00:13:27,724 --> 00:13:29,643
Damn!
160
00:13:29,768 --> 00:13:31,394
Ida, you didn't discard the tile.
161
00:13:31,520 --> 00:13:33,104
Why are you so upset?
162
00:13:33,230 --> 00:13:36,358
He's a jinx!
163
00:13:38,401 --> 00:13:39,541
I'll get some water.
164
00:13:39,611 --> 00:13:40,737
Get me another glass!
165
00:13:40,821 --> 00:13:43,615
Don't pour that out!
166
00:13:51,748 --> 00:13:53,542
What's wrong with him?
167
00:13:54,042 --> 00:13:55,293
He considers water as fortune.
168
00:13:55,418 --> 00:13:57,184
Pouring it out is giving away fortune.
169
00:13:57,254 --> 00:14:00,674
The water in the jar stinks!
170
00:14:01,842 --> 00:14:02,717
He's so superstitious!
171
00:14:02,801 --> 00:14:05,470
Yet he never wins anything!
172
00:14:06,888 --> 00:14:08,348
You make no retorts.
173
00:14:08,431 --> 00:14:10,100
You must be up to no good!
174
00:14:11,351 --> 00:14:15,522
Get lost!
175
00:14:15,647 --> 00:14:18,024
How can you sell your ancestral home?
176
00:14:18,149 --> 00:14:20,777
You miserable rogue!
177
00:14:21,820 --> 00:14:22,751
The inheritance from his father
178
00:14:22,821 --> 00:14:25,003
had been gambled away!
179
00:14:25,073 --> 00:14:27,117
One of these days
180
00:14:27,200 --> 00:14:29,202
he'll sell me as well!
181
00:14:29,953 --> 00:14:38,545
Lucky memorial tablet for free!
182
00:14:38,670 --> 00:14:44,551
Lucky memorial tablet for free!
183
00:14:44,634 --> 00:14:51,321
Lucky memorial tablet for free!
184
00:14:51,391 --> 00:14:53,018
Lucky tablet?
185
00:14:53,101 --> 00:14:54,477
Yes!
186
00:14:58,231 --> 00:14:59,871
You are bonded with a gambling ghost.
187
00:14:59,941 --> 00:15:01,610
It's your lucky day!
188
00:15:02,819 --> 00:15:04,112
Why me?
189
00:15:04,237 --> 00:15:04,793
If it's true
190
00:15:04,863 --> 00:15:06,781
why are you peddling on the street?
191
00:15:07,324 --> 00:15:09,673
This is too good to be true!
192
00:15:09,743 --> 00:15:14,581
Listen, I guarantee you'll win!
193
00:15:15,248 --> 00:15:16,791
Fortune tellers are liars.
194
00:15:16,875 --> 00:15:17,472
I don't believe you!
195
00:15:17,542 --> 00:15:19,044
Don't go!
196
00:15:19,169 --> 00:15:20,629
You have nothing to lose.
197
00:15:20,712 --> 00:15:22,797
What more can I do to you?
198
00:15:22,881 --> 00:15:25,063
Try your luck with this.
199
00:15:25,133 --> 00:15:26,982
And you'll see for yourself!
200
00:15:27,052 --> 00:15:29,721
When you play mahjong.
201
00:15:29,804 --> 00:15:32,362
Work on every hand.
202
00:15:32,432 --> 00:15:35,393
Go for the big pots!
203
00:15:36,478 --> 00:15:38,438
- South!
- Pung!
204
00:15:46,571 --> 00:15:48,503
- West!
- Pung!
205
00:15:48,573 --> 00:15:50,951
Are you in collaboration?
206
00:15:53,828 --> 00:15:55,580
- East!
- Pung!
207
00:15:55,872 --> 00:15:58,124
Four Blessings!
208
00:15:58,249 --> 00:16:00,877
You discarded all the character tiles!
209
00:16:01,127 --> 00:16:03,421
Don't make me lose money!
210
00:16:18,561 --> 00:16:20,271
Does he need North?
211
00:16:22,440 --> 00:16:24,359
Red Dragon!
212
00:16:32,951 --> 00:16:33,618
One circle.
213
00:16:33,702 --> 00:16:34,744
Pung!
214
00:16:36,830 --> 00:16:37,761
Win this game if you can!
215
00:16:37,831 --> 00:16:41,209
Mr. Feng, you're paying for it!
216
00:16:44,170 --> 00:16:46,464
Here's your reward!
217
00:16:47,257 --> 00:16:48,758
Thanks!
218
00:16:49,342 --> 00:16:51,428
Your prediction was correct!
219
00:16:51,511 --> 00:16:55,473
Of course! I won't harm you!
220
00:16:55,598 --> 00:16:57,322
I've mastered the mahjong game.
221
00:16:57,392 --> 00:16:59,853
I want to bet on horses and dogs!
222
00:16:59,978 --> 00:17:03,815
Can I win too?
223
00:17:03,940 --> 00:17:06,443
Greed is insatiable! Gamble less!
224
00:17:06,568 --> 00:17:08,695
I'm already broke.
225
00:17:08,820 --> 00:17:10,543
I must gamble.
226
00:17:10,613 --> 00:17:13,992
You'll lose more than you gain!
227
00:17:14,117 --> 00:17:15,744
Then show me the way!
228
00:17:15,869 --> 00:17:17,203
There's a way.
229
00:17:18,621 --> 00:17:21,833
Check your luck with these dice!
230
00:17:21,958 --> 00:17:24,502
I'll buy you dinner next time!
231
00:17:24,627 --> 00:17:26,254
Wait!
232
00:17:27,422 --> 00:17:29,382
Based on your palm.
233
00:17:29,507 --> 00:17:31,731
You should have an inheritance.
234
00:17:31,801 --> 00:17:34,693
I did but it's gone now!
235
00:17:34,763 --> 00:17:37,724
That's not it! Think again!
236
00:17:39,142 --> 00:17:40,727
There's still an ancestral home.
237
00:17:40,810 --> 00:17:42,242
I wanted to sell it!
238
00:17:42,312 --> 00:17:44,898
Don't do that!
239
00:17:44,981 --> 00:17:46,232
Why not?
240
00:17:47,192 --> 00:17:51,071
It'll be disastrous!
241
00:17:52,322 --> 00:17:53,990
This is pretty, honey!
242
00:17:54,074 --> 00:17:56,493
I'm not always out of luck.
243
00:17:56,618 --> 00:17:58,745
I can get lucky too!
244
00:17:59,412 --> 00:18:01,803
I ran into a benefactor.
245
00:18:01,873 --> 00:18:03,083
But not every day!
246
00:18:03,208 --> 00:18:06,044
The Lady will look after me!
247
00:18:06,169 --> 00:18:08,171
Let me check my luck!
248
00:18:09,130 --> 00:18:10,465
Win!
249
00:18:10,590 --> 00:18:13,051
Lose! You better not gamble today!
250
00:18:14,511 --> 00:18:16,554
The Lady is busy today.
251
00:18:16,679 --> 00:18:17,764
I can't win everything.
252
00:18:17,889 --> 00:18:19,432
That'd be asking too much!
253
00:18:19,808 --> 00:18:21,031
Ever since I got this lucky tablet
254
00:18:21,101 --> 00:18:22,032
I've been winning.
255
00:18:22,102 --> 00:18:24,312
But I got 3 loses from the dice today.
256
00:18:24,437 --> 00:18:25,355
And have been on a losing streak.
257
00:18:25,480 --> 00:18:28,024
I better return this tablet!
258
00:18:28,149 --> 00:18:29,873
I'll be honest with you, Mr. Tao.
259
00:18:29,943 --> 00:18:31,861
You're bonded with this ghost.
260
00:18:31,945 --> 00:18:33,501
As long as you worship her properly.
261
00:18:33,571 --> 00:18:36,212
She'll grant you your wish.
262
00:18:36,282 --> 00:18:39,591
But don't fool around after you win.
263
00:18:39,661 --> 00:18:42,872
Or you'll be in mortal danger.
264
00:18:45,792 --> 00:18:47,210
Good morning!
265
00:18:48,294 --> 00:18:50,894
Sorry to wake you up so early!
266
00:18:50,964 --> 00:18:52,841
I'm offering you incense!
267
00:18:53,341 --> 00:18:55,301
Here's your breakfast, my Lady!
268
00:19:01,808 --> 00:19:05,061
I'm going to the races today.
269
00:19:08,982 --> 00:19:10,108
Bless me.
270
00:19:10,191 --> 00:19:11,985
Triple Pools, Quinella, place, win...
271
00:19:12,110 --> 00:19:14,112
Just let me win!
272
00:19:14,487 --> 00:19:16,531
Win!
273
00:19:16,614 --> 00:19:17,614
Win!
274
00:19:19,868 --> 00:19:21,661
This is great!
275
00:19:21,744 --> 00:19:23,121
I'm off to make money!
276
00:19:23,204 --> 00:19:24,803
You may not have a rope
to hang yourself.
277
00:19:24,873 --> 00:19:26,207
Touch wood!
278
00:19:28,001 --> 00:19:30,712
Can't even hold my money!
279
00:19:33,464 --> 00:19:35,884
With courtesy of the Jockey Club!
280
00:19:36,009 --> 00:19:39,012
You're looking good today.
281
00:19:39,137 --> 00:19:41,723
This wallet is useless.
282
00:19:41,848 --> 00:19:42,862
Can't even hold my money!
283
00:19:42,932 --> 00:19:44,531
I should have brought a suitcase!
284
00:19:44,601 --> 00:19:46,144
That's true!
285
00:19:46,978 --> 00:19:49,272
Here's something for you!
286
00:19:49,397 --> 00:19:50,565
Thanks.
287
00:19:53,151 --> 00:19:54,152
Wait!
288
00:19:55,820 --> 00:19:56,905
Two are enough!
289
00:19:57,030 --> 00:19:58,698
I still have a pocket in my pants!
290
00:19:59,282 --> 00:20:02,619
Have you been to Las Vegas?
291
00:20:02,702 --> 00:20:03,702
What?
292
00:20:04,913 --> 00:20:06,581
You think I'm a hillbilly?
293
00:20:06,664 --> 00:20:10,682
No! You must know about Las Vegas!
294
00:20:10,752 --> 00:20:12,921
You're being stupid three times a day.
295
00:20:13,004 --> 00:20:14,631
8 hours each time.
296
00:20:15,298 --> 00:20:17,175
That's 24 hours!
297
00:20:17,300 --> 00:20:18,801
That's the whole day!
298
00:20:18,885 --> 00:20:24,474
I'm telling you, they won't let me go.
299
00:20:24,599 --> 00:20:26,573
Because my bets are too big for them!
300
00:20:26,643 --> 00:20:27,782
That's true!
301
00:20:27,852 --> 00:20:29,187
That's too bad!
302
00:20:29,270 --> 00:20:31,064
Las Vegas has wonderful shows
303
00:20:31,189 --> 00:20:32,857
that you haven't seen!
304
00:20:32,941 --> 00:20:33,942
Have you seen it?
305
00:20:34,025 --> 00:20:37,403
Those girls are fantastic!
306
00:20:37,528 --> 00:20:38,905
One of them is stranded here.
307
00:20:39,030 --> 00:20:41,004
She's trying to earn
a plane ticket home.
308
00:20:41,074 --> 00:20:44,702
This is your last chance.
309
00:20:45,495 --> 00:20:48,623
You may have a free dessert
after the show too.
310
00:20:48,748 --> 00:20:53,211
The fortune teller advised against it.
311
00:20:53,294 --> 00:20:55,672
He's talking about Chinese dessert
312
00:20:55,797 --> 00:20:59,259
not western, right?
313
00:20:59,342 --> 00:21:00,635
Let's go.
314
00:24:35,391 --> 00:24:37,518
You stay here!
315
00:24:37,602 --> 00:24:39,784
I... here?
316
00:24:39,854 --> 00:24:41,314
Yes!
317
00:25:00,750 --> 00:25:05,922
Western dessert...
318
00:25:06,631 --> 00:25:08,424
This is great!
319
00:25:15,097 --> 00:25:16,557
Come on!
320
00:25:16,933 --> 00:25:18,684
For Sino-British relations...
321
00:25:24,440 --> 00:25:27,860
Kiss me...
322
00:25:28,694 --> 00:25:32,503
No...
323
00:25:32,573 --> 00:25:34,242
I'm not interested! What are you doing?
324
00:25:34,325 --> 00:25:35,993
Come on...
325
00:25:37,954 --> 00:25:39,997
What's the matter with you? I like you!
326
00:25:40,081 --> 00:25:41,554
No...
327
00:25:41,624 --> 00:25:42,763
I like Chinese men.
328
00:25:42,833 --> 00:25:43,918
No...
329
00:25:44,001 --> 00:25:45,962
Come on!
330
00:25:48,172 --> 00:25:49,632
I've listened to your advice.
331
00:25:49,757 --> 00:25:52,134
I'll never screw a foreigner.
332
00:25:52,260 --> 00:25:54,428
I'll never fool around again!
333
00:25:56,097 --> 00:25:58,474
Happy birthday, Auntie!
334
00:25:58,599 --> 00:25:59,684
Good boy!
335
00:26:01,310 --> 00:26:02,492
Happy birthday!
336
00:26:02,562 --> 00:26:03,562
Thanks.
337
00:26:05,898 --> 00:26:07,191
Do you need any help?
338
00:26:07,275 --> 00:26:08,331
Everything is done!
339
00:26:08,401 --> 00:26:09,694
We'll eat when he gets back!
340
00:26:12,363 --> 00:26:13,961
When he left, I reminded him
341
00:26:14,031 --> 00:26:15,783
that today is my birthday.
342
00:26:15,908 --> 00:26:17,368
He's not back yet.
343
00:26:19,954 --> 00:26:21,664
Let's eat! He can have the leftovers!
344
00:26:21,789 --> 00:26:23,457
No, let's wait!
345
00:26:23,541 --> 00:26:24,667
Yes!
346
00:26:25,459 --> 00:26:26,711
There he is!
347
00:26:26,794 --> 00:26:30,881
To the night races...!
348
00:26:31,299 --> 00:26:33,064
Why did you buy this?
349
00:26:33,134 --> 00:26:33,968
It's a present!
350
00:26:34,051 --> 00:26:36,359
This is my birthday present?
351
00:26:36,429 --> 00:26:37,221
Your birthday?
352
00:26:37,305 --> 00:26:38,973
Damn! You forgot!
353
00:26:39,098 --> 00:26:42,310
Tonight is the last race of the season!
354
00:26:43,102 --> 00:26:44,353
The Lady is good to me.
355
00:26:44,478 --> 00:26:46,772
I won a lot of money!
356
00:26:48,149 --> 00:26:49,609
Please sit down!
357
00:26:51,527 --> 00:26:52,361
Stay out of this!
358
00:26:52,445 --> 00:26:53,654
Where's the treasure bowl?
359
00:26:54,864 --> 00:26:56,073
Ida.
360
00:26:57,158 --> 00:26:59,160
Let's go home and have noodles!
361
00:27:00,119 --> 00:27:02,288
You vamp!
362
00:27:02,371 --> 00:27:05,124
Damn you and your tablet!
363
00:27:08,002 --> 00:27:11,714
Pardon her ignorance, my Lady!
364
00:27:11,839 --> 00:27:14,967
I'll double my offering if I win.
365
00:27:17,011 --> 00:27:19,472
Win all!
366
00:27:19,597 --> 00:27:21,474
It's my lucky day!
367
00:27:21,599 --> 00:27:23,601
You're such a sweetheart!
368
00:27:24,352 --> 00:27:26,062
I'll bet heavily!
369
00:27:26,187 --> 00:27:27,104
Ten thousand.
370
00:27:27,229 --> 00:27:28,244
Call.
371
00:27:28,314 --> 00:27:29,482
Me too.
372
00:27:32,610 --> 00:27:34,153
Straight flush calls the shots.
373
00:27:37,031 --> 00:27:38,741
Forty thousand.
374
00:27:40,701 --> 00:27:42,161
I have the ace of spades.
375
00:27:42,244 --> 00:27:44,914
Does he have the 6 of spade?
376
00:27:45,331 --> 00:27:48,042
I doubt it.
377
00:27:50,044 --> 00:27:51,392
Four Ace!
378
00:27:51,462 --> 00:27:52,630
Wait!
379
00:27:53,381 --> 00:27:55,341
Straight flush!
380
00:27:55,424 --> 00:27:58,010
Sorry, Mr. Tao! I win.
381
00:28:00,805 --> 00:28:03,683
She had her period last week.
382
00:28:03,808 --> 00:28:05,101
Not again?
383
00:28:12,692 --> 00:28:13,692
Mr. Tao.
384
00:28:26,330 --> 00:28:27,540
Two thousand.
385
00:28:28,791 --> 00:28:29,792
Call!
386
00:28:34,964 --> 00:28:36,298
Thirty thousand.
387
00:28:38,342 --> 00:28:39,342
Call!
388
00:28:40,553 --> 00:28:41,887
Call!
389
00:28:50,104 --> 00:28:53,607
$50,000, call!
390
00:29:02,908 --> 00:29:04,243
A pair of aces.
391
00:29:05,077 --> 00:29:06,871
2 pairs.
392
00:29:08,289 --> 00:29:10,875
200,000.
393
00:29:14,462 --> 00:29:16,672
I have only $68,000.
394
00:29:16,797 --> 00:29:18,591
A pair of Ace and two.
395
00:29:19,633 --> 00:29:20,342
Full house.
396
00:29:20,468 --> 00:29:22,845
Sorry, Mr. Tao, I win again.
397
00:29:22,970 --> 00:29:26,098
That can't be! More chips!
398
00:29:40,905 --> 00:29:42,573
If you don't pay up the $220,000.
399
00:29:42,698 --> 00:29:45,159
Better get yourself a coffin!
400
00:29:47,703 --> 00:29:48,788
Mr. Tao.
401
00:29:48,871 --> 00:29:50,511
Why do you owe them so much?
402
00:29:50,581 --> 00:29:51,554
Are you alright?
403
00:29:51,624 --> 00:29:52,124
I'm fine!
404
00:29:52,249 --> 00:29:53,334
Shall I call the police?
405
00:29:53,459 --> 00:29:54,585
No!
406
00:30:00,382 --> 00:30:01,814
Do you want to kill me?
407
00:30:01,884 --> 00:30:02,635
Me?
408
00:30:02,760 --> 00:30:04,929
The loan sharks want to kill you!
409
00:30:06,430 --> 00:30:07,515
Let's call the police!
410
00:30:07,640 --> 00:30:09,642
Police? No way.
411
00:30:10,768 --> 00:30:13,062
No? They're after you!
412
00:30:13,187 --> 00:30:14,939
Where do you get the money?
413
00:30:15,022 --> 00:30:17,358
Where are you going?
414
00:30:17,441 --> 00:30:18,831
City...
415
00:30:18,901 --> 00:30:21,083
Honey, you're wonderful!
416
00:30:21,153 --> 00:30:23,002
The bank is that way!
417
00:30:23,072 --> 00:30:24,532
...Funeral Home!
418
00:30:24,615 --> 00:30:27,493
You're my wife!
419
00:30:27,618 --> 00:30:30,079
Don't do this to me!
420
00:30:31,372 --> 00:30:32,623
Help me!
421
00:30:32,748 --> 00:30:33,763
How?
422
00:30:33,833 --> 00:30:36,085
You're smart!
423
00:30:36,210 --> 00:30:38,003
You'll come up with something!
424
00:30:38,128 --> 00:30:39,505
Sell the house!
425
00:30:39,630 --> 00:30:40,631
I can't!
426
00:30:40,714 --> 00:30:43,133
The fortune teller said
it'll be disastrous.
427
00:30:43,259 --> 00:30:47,304
You asshole!
428
00:30:47,429 --> 00:30:49,223
You'd rather listen to a fortune teller!
429
00:30:49,348 --> 00:30:50,891
I'll kill you!
430
00:30:51,225 --> 00:30:53,352
Don't count on me to help you!
431
00:30:53,519 --> 00:30:55,242
He owes $220,000!
432
00:30:55,312 --> 00:30:56,202
You saw what happened!
433
00:30:56,272 --> 00:30:59,358
These people will kill him!
434
00:30:59,692 --> 00:31:01,402
I can't help you!
435
00:31:01,527 --> 00:31:02,695
The money we have
436
00:31:02,820 --> 00:31:04,321
is to buy a house.
437
00:31:04,488 --> 00:31:05,044
That'll do!
438
00:31:05,114 --> 00:31:06,532
Ming has an ancestral house.
439
00:31:06,657 --> 00:31:07,575
We'll sell it to you for $220,000.
440
00:31:07,700 --> 00:31:09,285
Nicky, we don't have a dog!
441
00:31:09,410 --> 00:31:10,828
Snowy likes it.
442
00:31:10,911 --> 00:31:12,037
Put it back!
443
00:31:12,830 --> 00:31:13,747
This child!
444
00:31:13,831 --> 00:31:16,458
Take a look first! It's only $220,000!
445
00:31:26,051 --> 00:31:28,234
Ask the store!
446
00:31:28,304 --> 00:31:29,388
Alright!
447
00:31:44,528 --> 00:31:45,988
Excuse me! The house down there...
448
00:31:46,071 --> 00:31:46,947
is that the Tao residence?
449
00:31:47,031 --> 00:31:48,574
Yes! Are you...
450
00:31:48,699 --> 00:31:50,159
We want to look at it!
451
00:31:50,242 --> 00:31:50,868
Hold this!
452
00:31:50,951 --> 00:31:52,202
Alright!
453
00:31:54,330 --> 00:31:55,873
That's the one!
454
00:32:48,759 --> 00:32:49,802
Hold him!
455
00:33:02,064 --> 00:33:04,108
Nicky, don't run around!
456
00:33:08,278 --> 00:33:10,447
Look, David!
457
00:33:10,531 --> 00:33:11,949
The food on the table
458
00:33:12,032 --> 00:33:13,534
appears to be untouched.
459
00:33:17,621 --> 00:33:19,053
This house is huge.
460
00:33:19,123 --> 00:33:21,917
I'll have enough room for my mushrooms!
461
00:33:27,047 --> 00:33:29,508
Don't run...
462
00:33:37,307 --> 00:33:38,322
The gramophone is still on!
463
00:33:38,392 --> 00:33:40,561
They must have left in a hurry!
464
00:33:40,978 --> 00:33:45,871
David...
465
00:33:45,941 --> 00:33:47,317
May, come here!
466
00:33:50,404 --> 00:33:52,698
May, look!
467
00:33:53,532 --> 00:33:55,242
There's a well!
468
00:33:55,367 --> 00:33:58,133
I can water my mushrooms from it!
469
00:33:58,203 --> 00:33:59,621
You sold my grandfather's house?
470
00:33:59,705 --> 00:34:00,372
What else can I do?
471
00:34:00,497 --> 00:34:01,657
Do you want them to kill you?
472
00:34:01,749 --> 00:34:04,293
The blind man said I'll be in trouble!
473
00:34:04,418 --> 00:34:06,809
If you don't want to die.
474
00:34:06,879 --> 00:34:09,048
You must sell the house.
475
00:34:09,131 --> 00:34:10,562
Or else you can go to hell.
476
00:34:10,632 --> 00:34:12,064
And explain to your grandfather.
477
00:34:12,134 --> 00:34:13,273
You're cursing me?
478
00:34:13,343 --> 00:34:15,012
You'll be dead just the same!
479
00:34:54,718 --> 00:34:56,011
Mom!
480
00:34:56,095 --> 00:34:58,013
I'm busy! Go play with Snowy!
481
00:34:58,138 --> 00:34:59,348
Alright!
482
00:35:28,001 --> 00:35:29,211
Just $200,000.
483
00:35:29,294 --> 00:35:32,214
You can't buy a toilet
for $200,000 overseas!
484
00:35:33,132 --> 00:35:34,605
The living room is big and beautiful.
485
00:35:34,675 --> 00:35:35,801
If I have a house like this
486
00:35:35,884 --> 00:35:39,012
I'll spend every weekend here!
487
00:35:39,805 --> 00:35:40,931
What is it?
488
00:35:41,014 --> 00:35:42,224
Be careful!
489
00:35:42,349 --> 00:35:43,058
It's nothing!
490
00:35:43,142 --> 00:35:43,892
Are you hurt?
491
00:35:44,017 --> 00:35:45,227
No!
492
00:35:45,310 --> 00:35:46,492
Are you alright?
493
00:35:46,562 --> 00:35:48,438
Let me set up the mahjong table.
494
00:35:48,522 --> 00:35:50,662
No, we can do it!
495
00:35:50,732 --> 00:35:52,651
Will you stay for dinner?
496
00:35:52,734 --> 00:35:54,111
Sorry to trouble you!
497
00:35:54,653 --> 00:35:58,115
Go ahead and start! I'll prepare dinner!
498
00:35:58,240 --> 00:35:59,241
Good luck!
499
00:35:59,324 --> 00:36:01,368
Thanks!
500
00:36:01,702 --> 00:36:03,092
Such a filial daughter!
501
00:36:03,162 --> 00:36:04,204
Yes!
502
00:36:04,329 --> 00:36:06,053
What are the rules?
503
00:36:06,123 --> 00:36:08,542
Same as usual! Come...
504
00:36:54,004 --> 00:36:55,464
Strange!
505
00:37:02,638 --> 00:37:03,472
Nine Wen!
506
00:37:03,597 --> 00:37:04,597
Pung!
507
00:37:06,892 --> 00:37:07,392
Green dragon!
508
00:37:07,517 --> 00:37:08,977
Pung! 1 bamboo!
509
00:37:09,394 --> 00:37:11,104
Pung!
510
00:37:11,688 --> 00:37:13,148
You're too slow!
511
00:37:13,232 --> 00:37:16,582
Hurry, next time!
512
00:37:16,652 --> 00:37:18,820
I want to make sure!
513
00:37:20,530 --> 00:37:21,949
Hurry!
514
00:37:22,032 --> 00:37:23,032
North!
515
00:37:24,952 --> 00:37:28,914
Self draw! 13 Wonders game!
516
00:37:30,290 --> 00:37:32,167
Show us! Hurry!
517
00:37:32,251 --> 00:37:33,724
Show us your hand!
518
00:37:33,794 --> 00:37:35,379
What's wrong with you?
519
00:37:35,712 --> 00:37:37,881
It's a self draw 13 Wonders game!
520
00:37:37,965 --> 00:37:39,883
I bet you want to discard
the Red dragon.
521
00:37:40,008 --> 00:37:41,468
Then I'll have a Scholar's game.
522
00:37:41,551 --> 00:37:43,262
Who knows if it's for real!
523
00:37:46,223 --> 00:37:47,975
How come the rice is not cooked?
524
00:37:48,100 --> 00:37:49,309
Something wrong with the plug?
525
00:37:49,685 --> 00:37:51,728
No! It's fine!
526
00:37:56,942 --> 00:37:58,402
What's going on?
527
00:37:58,527 --> 00:38:00,334
There are worms inside!
528
00:38:00,404 --> 00:38:02,072
What happened to your hand?
529
00:38:03,657 --> 00:38:05,951
It's rice, not worms!
530
00:38:06,034 --> 00:38:08,328
So careless of you!
531
00:38:10,747 --> 00:38:12,721
David, I'm telling the truth!
532
00:38:12,791 --> 00:38:15,002
Fine, I'll check!
533
00:38:15,460 --> 00:38:18,130
Don't be scared, Mom! I love you!
534
00:38:19,798 --> 00:38:21,675
Don't get your hand wet.
535
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
Hurry!
536
00:38:23,468 --> 00:38:24,553
You're so slow!
537
00:38:25,762 --> 00:38:26,652
Green dragon!
538
00:38:26,722 --> 00:38:27,722
Pung!
539
00:38:30,142 --> 00:38:31,142
Five bamboos!
540
00:38:33,562 --> 00:38:34,021
East!
541
00:38:34,104 --> 00:38:35,272
Gang!
542
00:38:38,191 --> 00:38:39,484
Gang again!
543
00:38:40,319 --> 00:38:41,611
Again!
544
00:38:43,322 --> 00:38:44,614
Again!
545
00:38:44,740 --> 00:38:45,671
And again!
546
00:38:45,741 --> 00:38:47,214
What do you say?
547
00:38:47,284 --> 00:38:49,494
Can't beat that kind of luck!
548
00:38:49,619 --> 00:38:51,330
Self draw!
549
00:39:05,427 --> 00:39:08,764
What's all the noise?
550
00:39:08,889 --> 00:39:10,307
Where are they?
551
00:39:10,390 --> 00:39:13,518
Gone! They said the house is haunted!
552
00:39:22,027 --> 00:39:23,820
Offer some incense!
553
00:39:35,165 --> 00:39:38,877
Pray to Buddha for your safety!
554
00:39:42,339 --> 00:39:44,674
Don't forget to offer incense!
555
00:39:47,469 --> 00:39:49,763
Nicky! Grandma is leaving!
556
00:39:51,264 --> 00:39:52,891
Bye, Grandma!
557
00:39:52,974 --> 00:39:54,142
Where are your manners?
558
00:39:54,267 --> 00:39:55,727
Come down and say goodbye!
559
00:39:55,811 --> 00:39:58,243
Let him be. He's just a kid.
560
00:39:58,313 --> 00:39:59,648
I'll see you out!
561
00:40:01,775 --> 00:40:04,611
It's foggy and humid!
562
00:40:08,490 --> 00:40:09,324
Remember to offer the incense!
563
00:40:09,449 --> 00:40:10,492
Yes!
564
00:40:11,910 --> 00:40:13,620
Don't forget!
565
00:40:21,503 --> 00:40:23,088
What are you doing, David?
566
00:40:24,381 --> 00:40:26,091
Why are you taking it down?
567
00:40:26,174 --> 00:40:27,773
Hanging it in the living room
is hideous!
568
00:40:27,843 --> 00:40:29,511
How can it protect us?
569
00:40:29,594 --> 00:40:31,054
It's not scientific!
570
00:40:31,179 --> 00:40:33,153
Mom won't like it when she finds out.
571
00:40:33,223 --> 00:40:35,322
I don't blame her given her age.
572
00:40:35,392 --> 00:40:37,324
But you shouldn't go along with it!
573
00:40:37,394 --> 00:40:39,688
Throw it away! I'm taking a bath!
574
00:40:47,404 --> 00:40:50,740
10 more minutes! You should be in bed!
575
00:41:03,712 --> 00:41:04,712
Jump!
576
00:41:13,138 --> 00:41:14,347
Nicky...
577
00:41:16,558 --> 00:41:18,101
Nicky...
578
00:41:19,102 --> 00:41:23,453
David...
579
00:41:23,523 --> 00:41:23,982
What is it?
580
00:41:24,107 --> 00:41:25,567
Nicky fell in the well!
581
00:41:25,942 --> 00:41:27,194
In the well?
582
00:41:28,904 --> 00:41:31,281
Nicky!
583
00:41:31,364 --> 00:41:34,951
Help, Mom!
584
00:41:35,118 --> 00:41:36,077
I don't understand.
585
00:41:36,161 --> 00:41:38,788
How did he get in?
586
00:41:46,755 --> 00:41:49,299
This is really weird, David!
587
00:41:50,091 --> 00:41:51,593
It must be a twister!
588
00:41:51,718 --> 00:41:54,971
Twister? There was no wind last night!
589
00:41:55,138 --> 00:41:56,598
Anything else?
590
00:41:56,681 --> 00:41:57,933
No thanks. How much?
591
00:41:58,058 --> 00:41:59,351
12.5.
592
00:41:59,434 --> 00:42:00,810
That house is haunted!
593
00:42:00,894 --> 00:42:03,313
Don't believe in anything unscientific.
594
00:42:03,480 --> 00:42:04,564
My husband said so.
595
00:42:09,528 --> 00:42:11,321
I want a popsicle!
596
00:42:11,404 --> 00:42:12,739
Okay.
597
00:42:17,661 --> 00:42:18,954
Just one!
598
00:42:24,292 --> 00:42:25,335
Who are you?
599
00:42:25,460 --> 00:42:27,462
I've checked. There was no twister.
600
00:42:28,255 --> 00:42:31,675
So did I. Same humidity and temperature.
601
00:42:31,800 --> 00:42:35,971
Same species and nutrients.
602
00:42:37,180 --> 00:42:38,265
Can it be air pressure?
603
00:42:38,390 --> 00:42:39,474
You're going crazy!
604
00:42:39,599 --> 00:42:40,642
May!
605
00:42:46,523 --> 00:42:50,944
Mom!
606
00:42:51,653 --> 00:42:52,653
What is it?
607
00:42:52,737 --> 00:42:54,072
He ate my popsicle!
608
00:42:54,197 --> 00:42:55,240
Who?
609
00:42:56,491 --> 00:42:57,672
He's gone!
610
00:42:57,742 --> 00:43:00,120
You'll be punished for lying!
611
00:43:00,912 --> 00:43:03,123
Blaming someone else
for something you did!
612
00:43:06,501 --> 00:43:10,422
It's him! Here he is again!
613
00:43:13,592 --> 00:43:15,677
Other than you and me
614
00:43:15,760 --> 00:43:17,971
there's no one here!
615
00:43:32,152 --> 00:43:36,253
David...!
616
00:43:36,323 --> 00:43:38,158
Mom!
617
00:44:07,062 --> 00:44:08,021
May!
618
00:44:08,104 --> 00:44:10,148
David, let's move!
619
00:44:10,231 --> 00:44:11,691
What happened?
620
00:44:12,025 --> 00:44:13,485
Flying refrigerator!
621
00:44:14,569 --> 00:44:17,572
Don't be silly! You're all wet!
622
00:44:17,697 --> 00:44:20,784
Go change before you catch a cold!
623
00:44:35,215 --> 00:44:36,271
All dead.
624
00:44:36,341 --> 00:44:37,772
Stay here and play with Snowy!
625
00:44:37,842 --> 00:44:39,761
Don't run around, understand?
626
00:44:40,762 --> 00:44:43,098
I need a band-aid.
627
00:44:43,181 --> 00:44:44,933
No need, you are healed.
628
00:44:45,100 --> 00:44:46,184
I'm going to see Daddy!
629
00:45:28,977 --> 00:45:30,311
Catch me!
630
00:45:35,692 --> 00:45:38,153
Help! Mom!
631
00:45:40,697 --> 00:45:46,911
Nicky...!
632
00:45:49,372 --> 00:45:50,790
Nicky!
633
00:45:55,503 --> 00:45:56,588
May!
634
00:45:58,381 --> 00:46:01,092
May...!
635
00:46:01,217 --> 00:46:01,968
Nicky!
636
00:46:02,051 --> 00:46:02,982
What happened?
637
00:46:03,052 --> 00:46:03,845
Nicky!
638
00:46:03,970 --> 00:46:04,554
What's wrong?
639
00:46:04,679 --> 00:46:06,848
Nicky fell in the well!
640
00:46:08,892 --> 00:46:10,769
Nicky!
641
00:46:10,852 --> 00:46:13,730
Mrs. Yang, you'll just get in our way!
642
00:46:14,022 --> 00:46:15,161
What's the situation?
643
00:46:15,231 --> 00:46:17,817
We've searched the well. Nothing!
644
00:46:18,151 --> 00:46:20,737
That's not possible. I saw him!
645
00:46:21,112 --> 00:46:23,503
Mysterious disappearance of a child.
646
00:46:23,573 --> 00:46:26,534
The boy, aged 4
647
00:46:26,659 --> 00:46:31,247
is 1 meter tall, black hair
and roundish eyes.
648
00:46:31,331 --> 00:46:34,083
He was wearing a yellow shirt.
649
00:46:34,209 --> 00:46:37,754
If anyone knows of his whereabouts.
650
00:46:37,879 --> 00:46:40,603
Please contact the local police.
651
00:46:40,673 --> 00:46:44,219
Or call our hotline 277...
652
00:46:44,302 --> 00:46:45,678
David!
653
00:46:46,012 --> 00:46:49,057
You must find Nicky!
654
00:46:52,435 --> 00:46:54,284
Professor, this footage
655
00:46:54,354 --> 00:46:56,898
shows one of our priests in action.
656
00:46:56,981 --> 00:46:59,067
It is shot in Malaysia
657
00:46:59,150 --> 00:47:00,568
during an exorcism.
658
00:47:00,652 --> 00:47:02,792
The priest has driven the devil
659
00:47:02,862 --> 00:47:06,241
onto a corpse.
660
00:47:18,169 --> 00:47:19,254
Look!
661
00:47:19,337 --> 00:47:23,091
God has eliminated the devil.
662
00:47:38,064 --> 00:47:40,483
Animism is mysterious.
663
00:47:40,608 --> 00:47:41,873
It is not superstition!
664
00:47:41,943 --> 00:47:45,071
How do you explain something so bizarre?
665
00:47:45,154 --> 00:47:46,211
The only explanation is that
666
00:47:46,281 --> 00:47:49,117
other than scientific world.
667
00:47:49,200 --> 00:47:52,078
There's also a supernatural world.
668
00:47:52,161 --> 00:47:54,372
In addition to our mortal body
669
00:47:54,497 --> 00:47:56,471
there's a certain divinity
670
00:47:56,541 --> 00:47:58,793
which is described here
in great details.
671
00:48:03,381 --> 00:48:06,217
I just want to save my son.
672
00:48:06,509 --> 00:48:07,969
Rest assured I'll do my best
673
00:48:08,052 --> 00:48:09,971
to rescue your son.
674
00:48:18,354 --> 00:48:19,188
Father Zhong.
675
00:48:19,272 --> 00:48:20,773
David, is the Father here?
676
00:48:20,940 --> 00:48:21,940
Yes!
677
00:48:22,400 --> 00:48:24,861
Boil some water upstairs, Mrs. Yang.
678
00:48:24,944 --> 00:48:26,863
Your son needs to bathe
when he gets back!
679
00:48:26,988 --> 00:48:28,781
Mr. Yang, unless I call you.
680
00:48:28,865 --> 00:48:30,713
Please do not come out!
681
00:48:30,783 --> 00:48:32,577
Okay!
682
00:48:35,079 --> 00:48:36,748
Quick! Go upstairs!
683
00:48:50,011 --> 00:48:54,112
In the name of the Father,
the Son and the Holy God.
684
00:48:54,182 --> 00:48:56,559
You devil, go away!
685
00:49:08,321 --> 00:49:09,739
Go away!
686
00:49:36,182 --> 00:49:41,229
God will punish you! Go away!
687
00:49:46,651 --> 00:49:50,780
Stay put! I'll get help!
688
00:50:09,674 --> 00:50:18,182
Summoning Triratna
689
00:50:18,307 --> 00:50:28,306
and Buddha to earth.
690
00:50:28,943 --> 00:50:36,701
All gods from Heaven.
691
00:50:36,784 --> 00:50:46,127
And swords from Hell.
692
00:50:51,591 --> 00:50:58,097
I ask of you mortal beings.
693
00:50:58,181 --> 00:51:04,437
What do you want from me?
694
00:51:04,520 --> 00:51:13,071
What do you want to know?
695
00:51:16,032 --> 00:51:18,923
What do you wish to tell me?
696
00:51:18,993 --> 00:51:22,121
I need your help to find someone.
697
00:51:22,205 --> 00:51:25,541
What's his name?
698
00:51:26,250 --> 00:51:29,253
Nicky Yang.
699
00:51:29,378 --> 00:51:33,104
Born on January 4, 1979.
700
00:51:33,174 --> 00:51:35,218
Between 7 and 9 p.m.
701
00:51:35,301 --> 00:51:37,692
On the 7th day of this month.
702
00:51:37,762 --> 00:51:42,572
He fell into a well
at No. 1 Mountain View Road.
703
00:51:42,642 --> 00:51:44,393
We really miss him.
704
00:51:44,519 --> 00:51:47,355
Please help us find him.
705
00:51:48,689 --> 00:51:55,321
I have been to Hell.
706
00:51:55,404 --> 00:52:03,663
And searched every level.
707
00:52:07,542 --> 00:52:15,258
He's not there.
708
00:52:15,842 --> 00:52:23,224
I'm telling you
709
00:52:24,559 --> 00:52:30,022
Nicky Yang is not there.
710
00:52:30,398 --> 00:52:32,108
Go back!
711
00:52:32,650 --> 00:52:35,278
Does that mean he's still on earth?
712
00:52:35,361 --> 00:52:37,043
Is Nicky really alive?
713
00:52:37,113 --> 00:52:39,282
Maybe.
714
00:52:39,407 --> 00:52:41,284
We'll find him if he's dead.
715
00:52:41,409 --> 00:52:42,827
Then where is he?
716
00:52:42,910 --> 00:52:46,038
I can only look for him in Hell.
717
00:52:46,122 --> 00:52:48,875
How can I find him if he's still alive?
718
00:52:50,251 --> 00:52:53,963
I'll try something else.
719
00:52:54,797 --> 00:52:56,424
Dear, where are you going?
720
00:52:57,091 --> 00:52:58,301
Off to gamble again?
721
00:53:03,431 --> 00:53:05,363
You shouldn't go today.
722
00:53:05,433 --> 00:53:07,310
Come with me to visit Mrs. Yang.
723
00:53:07,643 --> 00:53:10,563
Are you crazy? Go by yourself!
724
00:53:10,688 --> 00:53:12,190
Don't stand in the way of my fortune.
725
00:53:13,774 --> 00:53:14,872
Nicky is missing.
726
00:53:14,942 --> 00:53:17,445
You should visit them.
727
00:53:17,570 --> 00:53:19,864
What do you mean I should?
728
00:53:19,989 --> 00:53:22,033
I should be at the races.
729
00:53:22,158 --> 00:53:24,368
I have a feeling I'll win today.
730
00:53:24,452 --> 00:53:25,883
That's all you do!
731
00:53:25,953 --> 00:53:27,580
You'll gamble your life away.
732
00:53:27,872 --> 00:53:29,804
Damn! Touch wood!
733
00:53:29,874 --> 00:53:31,542
Are you coming?
734
00:53:31,667 --> 00:53:33,127
Leave me alone!
735
00:53:51,729 --> 00:53:53,189
Nicky!
736
00:53:54,857 --> 00:53:57,818
May...
737
00:53:57,902 --> 00:53:59,111
Nicky...
738
00:54:01,322 --> 00:54:05,743
Nicky!
739
00:54:05,868 --> 00:54:06,994
May!
740
00:54:21,968 --> 00:54:26,931
- Nicky!
- May.
741
00:54:27,473 --> 00:54:29,141
Calm down, May!
742
00:54:29,225 --> 00:54:31,811
- Nicky!
- May
743
00:54:31,894 --> 00:54:37,441
Nicky!
744
00:54:41,070 --> 00:54:46,909
I know you're here, Nicky!
745
00:54:49,578 --> 00:54:52,790
I'll turn on the light!
746
00:54:58,879 --> 00:55:02,675
Nicky!
747
00:55:05,678 --> 00:55:08,639
May...
748
00:55:10,933 --> 00:55:12,977
May! Look.
749
00:55:24,113 --> 00:55:26,240
Any luck?
750
00:55:26,324 --> 00:55:28,492
Like shit!
751
00:55:28,617 --> 00:55:29,827
I have no luck with anything.
752
00:55:29,910 --> 00:55:30,341
Ming.
753
00:55:30,411 --> 00:55:31,287
What? You have money to lend me?
754
00:55:31,370 --> 00:55:32,301
This is not funny!
755
00:55:32,371 --> 00:55:33,998
We're friends.
756
00:55:34,081 --> 00:55:36,542
My boss wants you to pay up.
757
00:55:36,667 --> 00:55:38,641
Don't look down on me, Fatso!
758
00:55:38,711 --> 00:55:40,921
Do what's best for you!
759
00:55:42,381 --> 00:55:44,008
Damn!
760
00:55:45,468 --> 00:55:47,595
How can I pay up?
761
00:55:49,055 --> 00:55:50,348
I'll take my chance!
762
00:55:58,689 --> 00:55:59,161
Hello
763
00:55:59,231 --> 00:56:00,121
David Yang?
764
00:56:00,191 --> 00:56:01,108
Speaking!
765
00:56:01,192 --> 00:56:02,623
Do you want to see your son again?
766
00:56:02,693 --> 00:56:04,792
What? Nicky is with you?
767
00:56:04,862 --> 00:56:07,253
Listen, at midnight tonight.
768
00:56:07,323 --> 00:56:08,908
Go to the cottage beneath your house.
769
00:56:08,991 --> 00:56:09,867
There's a crack in the door.
770
00:56:09,950 --> 00:56:11,619
Put $100,000 inside.
771
00:56:11,702 --> 00:56:13,079
I want cash.
772
00:56:13,162 --> 00:56:15,414
Where do I get that kind of money?
773
00:56:15,539 --> 00:56:17,221
I'm Nicky's mom.
774
00:56:17,291 --> 00:56:19,682
I have a brooch,
guess it'd be worth that much!
775
00:56:19,752 --> 00:56:22,351
I'll take a look.
If it's worth that much,
776
00:56:22,421 --> 00:56:23,798
I'll let your son go!
777
00:56:23,881 --> 00:56:26,884
Don't call the police or he's dead!
778
00:56:32,932 --> 00:56:34,613
You're giving away the jewels?
779
00:56:34,683 --> 00:56:36,102
We bought this house.
780
00:56:36,185 --> 00:56:38,771
Everything in here belongs to us!
781
00:56:43,067 --> 00:56:45,319
I can't wait till tonight.
782
00:56:51,659 --> 00:56:53,632
We already know where he is
783
00:56:53,702 --> 00:56:55,301
why are you so nervous?
784
00:56:55,371 --> 00:56:58,082
Aren't you? He's your son!
785
00:57:10,970 --> 00:57:11,971
Be careful!
786
00:57:43,627 --> 00:57:44,837
Is it worth $100,000?
787
00:57:44,920 --> 00:57:46,964
I've seen something worse
788
00:57:47,131 --> 00:57:48,757
but marked $200,000.
789
00:57:48,841 --> 00:57:49,841
Give it here!
790
00:57:52,678 --> 00:57:55,347
It seems I've seen this brooch before.
791
00:57:59,602 --> 00:58:00,895
Where's Grandma's photo?
792
00:58:05,733 --> 00:58:09,403
Professor Yang wanted me
to get it appraised.
793
00:58:09,528 --> 00:58:11,572
He must have the jewelry box.
794
00:58:11,697 --> 00:58:13,199
What are you saying?
795
00:58:13,282 --> 00:58:14,463
Grandma used to tell me.
796
00:58:14,533 --> 00:58:17,203
She left a jewelry box in the house.
797
00:58:17,369 --> 00:58:17,842
Really?
798
00:58:17,912 --> 00:58:18,454
Yes!
799
00:58:18,579 --> 00:58:19,051
Let's go!
800
00:58:19,121 --> 00:58:20,121
Where?
801
00:58:21,373 --> 00:58:22,721
You're so stupid.
802
00:58:22,791 --> 00:58:23,931
Your grandma has been dead for so long.
803
00:58:24,001 --> 00:58:27,087
You have no proof!
They won't give it back!
804
00:58:27,671 --> 00:58:30,674
Then we must resort to stealing!
805
00:58:31,342 --> 00:58:34,345
What? You want to be a thief?
806
00:58:34,720 --> 00:58:35,901
I don't have to do it myself.
807
00:58:35,971 --> 00:58:37,973
I can hire someone to do it.
808
00:58:40,601 --> 00:58:42,144
Stop pacing!
809
00:58:42,269 --> 00:58:45,481
Sit down and wait for the call!
810
00:58:52,404 --> 00:58:54,448
Hello?
811
00:58:54,532 --> 00:58:55,950
Speaking!
812
00:58:57,201 --> 00:59:02,261
Wait by the flagpole
in Tsimshatsui at 10 o'clock
813
00:59:02,331 --> 00:59:04,763
I understand.
814
00:59:04,833 --> 00:59:06,877
Will they let him go?
815
00:59:16,762 --> 00:59:17,513
Just take the jewelry box
816
00:59:17,638 --> 00:59:18,722
I know.
817
01:01:39,154 --> 01:01:39,988
What happened?
818
01:01:40,072 --> 01:01:42,032
The house is haunted!
819
01:02:02,052 --> 01:02:03,942
Bow to the gods.
820
01:02:04,012 --> 01:02:05,931
Bow to the Heavenly King.
821
01:02:06,014 --> 01:02:08,767
Bow to Buddha.
822
01:02:08,851 --> 01:02:12,034
And all celestial beings.
823
01:02:12,104 --> 01:02:13,911
Bow to Hell.
824
01:02:13,981 --> 01:02:17,164
Bow to Yama.
825
01:02:17,234 --> 01:02:21,321
Armed runners and the Wuchangs
826
01:02:21,405 --> 01:02:25,033
Nicky Yang is kidnapped
by a roaming spirit
827
01:02:25,159 --> 01:02:31,832
I beg all gods to help bring him back.
828
01:02:49,141 --> 01:02:51,435
Go ahead!
829
01:02:53,771 --> 01:02:57,983
Bring this sign!
830
01:03:03,989 --> 01:03:07,117
He's a child like you, coax him!
831
01:03:07,534 --> 01:03:08,911
Forget it... come back!
832
01:03:08,994 --> 01:03:09,994
Madam.
833
01:03:10,662 --> 01:03:12,581
Mrs. Yang.
834
01:03:12,664 --> 01:03:14,054
Your son refused to come
with the goblin.
835
01:03:14,124 --> 01:03:15,667
What shall we do?
836
01:03:15,751 --> 01:03:17,182
I'll go down there
837
01:03:17,252 --> 01:03:19,254
I'm his mother, let me go!
838
01:03:19,671 --> 01:03:21,298
You must be back before this burns out.
839
01:03:21,381 --> 01:03:24,051
If you don't
840
01:03:24,134 --> 01:03:26,762
you'll never get back.
841
01:03:32,893 --> 01:03:35,479
The well is not very deep.
842
01:03:35,562 --> 01:03:39,775
I've measured it. It comes to here!
843
01:03:40,150 --> 01:03:43,278
The mark is useless!
844
01:03:43,362 --> 01:03:44,752
What?
845
01:03:44,822 --> 01:03:46,740
Go on down!
846
01:03:59,711 --> 01:04:01,171
Be careful!
847
01:04:15,018 --> 01:04:16,603
The joss stick is burning fast.
848
01:04:16,728 --> 01:04:18,897
Go on!
849
01:04:22,651 --> 01:04:26,321
Don't worry, I'll bring Nicky back!
850
01:04:41,920 --> 01:04:43,213
Mom!
851
01:04:43,338 --> 01:04:44,882
Nicky!
852
01:04:48,802 --> 01:04:50,637
Nicky!
853
01:04:54,141 --> 01:04:58,061
She has gone past the mark!
854
01:05:00,689 --> 01:05:01,398
May!
855
01:05:01,481 --> 01:05:02,858
There's still time, Mr. Yang.
856
01:05:02,941 --> 01:05:05,402
Put the rope back in the well!
857
01:05:06,403 --> 01:05:09,781
May!
858
01:05:10,741 --> 01:05:13,118
May!
859
01:05:14,077 --> 01:05:16,593
It's your fault!
860
01:05:16,663 --> 01:05:20,292
I want her back!
861
01:05:24,338 --> 01:05:29,843
May!
862
01:05:34,222 --> 01:05:35,891
She's still unconscious!
863
01:05:36,725 --> 01:05:39,353
The cinnabar dot is still there.
864
01:05:39,478 --> 01:05:41,521
Put her on the bed.
865
01:05:47,694 --> 01:05:50,113
What are you doing now?
866
01:05:56,328 --> 01:06:01,833
May!
867
01:06:01,959 --> 01:06:03,043
David!
868
01:06:03,168 --> 01:06:04,461
May!
869
01:06:11,051 --> 01:06:13,011
Did you see Nicky?
870
01:06:13,679 --> 01:06:15,222
How is he?
871
01:06:15,347 --> 01:06:17,349
Ah Hua won't let him go!
872
01:06:17,432 --> 01:06:19,823
Who's Ah Hua?
873
01:06:19,893 --> 01:06:25,148
She was a singer.
874
01:06:25,232 --> 01:06:27,651
She died tragically in this house.
875
01:06:27,734 --> 01:06:29,528
What's going on?
876
01:06:29,611 --> 01:06:33,211
The previous owner, Mr. Tao.
877
01:06:33,281 --> 01:06:35,213
His grandfather was a hypocrite.
878
01:06:35,283 --> 01:06:37,132
He took in Ah Hua's family
879
01:06:37,202 --> 01:06:40,038
then notified the Japanese.
880
01:06:40,122 --> 01:06:42,708
They killed her husband and her son.
881
01:06:42,791 --> 01:06:45,002
And raped her.
882
01:06:45,419 --> 01:06:48,171
Old Mr. Tao was a beast.
883
01:06:48,255 --> 01:06:51,813
After the Japanese left,
he took advantage of her.
884
01:06:51,883 --> 01:06:54,302
And killed her for her jewels.
885
01:06:54,428 --> 01:06:55,721
Poor Ah Hua
886
01:06:55,804 --> 01:06:58,223
died because of these 2 men.
887
01:06:58,348 --> 01:07:00,851
After the war.
888
01:07:00,934 --> 01:07:03,742
Old Mr. Tao has forgotten about this.
889
01:07:03,812 --> 01:07:06,314
Then one night...
890
01:07:06,440 --> 01:07:09,443
Collect this amount tomorrow.
891
01:07:09,568 --> 01:07:10,777
I will.
892
01:07:19,703 --> 01:07:22,789
My rheumatism is acting up again.
893
01:07:27,377 --> 01:07:28,712
Who is it?
894
01:07:31,798 --> 01:07:34,634
Ghost...
895
01:07:35,302 --> 01:07:40,348
Go! Hurry and leave!
896
01:07:47,189 --> 01:07:48,273
What do they want?
897
01:07:48,398 --> 01:07:53,333
They said the Taos owe them this house.
898
01:07:53,403 --> 01:07:55,697
If we want Nicky back.
899
01:07:55,781 --> 01:07:58,213
We must restore it
to its previous condition
900
01:07:58,283 --> 01:08:00,118
and move out.
901
01:08:00,202 --> 01:08:01,912
That's ridiculous!
902
01:08:02,329 --> 01:08:05,707
You want to reason with them?
903
01:08:07,751 --> 01:08:10,504
What should we do, Madam?
904
01:08:10,962 --> 01:08:13,215
Do as they say!
905
01:08:13,340 --> 01:08:15,258
Do we have a choice?
906
01:08:15,592 --> 01:08:18,011
If I do, I won't be blind.
907
01:08:18,095 --> 01:08:21,723
I'd be rich and have descendants.
908
01:08:34,611 --> 01:08:35,292
Thank you!
909
01:08:35,362 --> 01:08:36,251
You're welcome!
910
01:08:36,321 --> 01:08:37,239
I'll give you the cheque outside!
911
01:08:37,322 --> 01:08:38,322
Alright!
912
01:08:38,782 --> 01:08:40,951
Most people renovate, Mr. Yang.
913
01:08:41,034 --> 01:08:43,829
Why the other way around?
914
01:08:43,912 --> 01:08:45,330
It's for filming.
915
01:08:46,164 --> 01:08:47,749
Are you the boss?
916
01:08:48,792 --> 01:08:49,918
Thank you!
917
01:08:50,001 --> 01:08:51,002
Thank you!
918
01:08:54,214 --> 01:08:56,842
These ghosts should be happy now!
919
01:08:56,925 --> 01:08:59,761
Don't be like that!
They still have Nicky!
920
01:09:12,232 --> 01:09:15,123
Help! Mom!
921
01:09:15,193 --> 01:09:18,405
Daddy! Mom!
922
01:09:18,530 --> 01:09:19,072
Nicky!
923
01:09:19,197 --> 01:09:19,961
Help me!
924
01:09:20,031 --> 01:09:22,284
Nicky!
925
01:09:22,409 --> 01:09:24,744
Help, mom!
926
01:09:24,870 --> 01:09:26,454
David!
927
01:09:26,580 --> 01:09:29,040
Mom!
928
01:09:34,963 --> 01:09:36,631
Nicky!
929
01:09:44,222 --> 01:09:46,308
Nicky!
930
01:09:46,975 --> 01:09:48,643
Nicky!
931
01:10:11,583 --> 01:10:12,792
Nicky!
932
01:10:18,423 --> 01:10:19,841
David!
933
01:10:29,601 --> 01:10:32,187
Help! Somebody help!
934
01:10:58,171 --> 01:11:02,342
I must save Nicky!
935
01:11:03,635 --> 01:11:08,431
Open the door...
936
01:11:14,521 --> 01:11:16,940
Nicky!
937
01:11:22,612 --> 01:11:24,489
Let me go!
938
01:11:25,782 --> 01:11:27,909
Help!
939
01:11:49,931 --> 01:11:54,227
Nicky!
940
01:12:22,797 --> 01:12:28,094
Let me go!
941
01:12:32,098 --> 01:12:34,267
Let go!
942
01:12:53,661 --> 01:12:55,205
What do you want?
943
01:12:55,330 --> 01:12:57,304
You brought harm to my husband and son.
944
01:12:57,374 --> 01:12:59,472
Do you want to kill me?
945
01:12:59,542 --> 01:13:01,127
I've restored the house.
946
01:13:01,211 --> 01:13:03,254
I've done everything you wanted.
947
01:13:03,380 --> 01:13:05,548
What more do you want?
948
01:13:23,191 --> 01:13:28,488
You're despicable! Come out!
949
01:13:39,707 --> 01:13:42,474
Let me go...
950
01:13:42,544 --> 01:13:45,185
You should take revenge
951
01:13:45,255 --> 01:13:46,811
on those who have wronged you.
952
01:13:46,881 --> 01:13:49,134
Why pick on me and my family?
953
01:13:49,259 --> 01:13:50,468
If you don't stop
954
01:13:50,552 --> 01:13:53,638
I will come after you
even when I'm dead!
955
01:14:09,654 --> 01:14:10,864
May!
956
01:14:10,989 --> 01:14:12,073
Mom!
957
01:14:13,825 --> 01:14:14,881
May!
958
01:14:14,951 --> 01:14:16,828
Mom!
959
01:14:17,620 --> 01:14:18,872
May!
960
01:14:18,997 --> 01:14:21,249
Mom!
961
01:14:21,791 --> 01:14:23,042
May!
962
01:14:23,168 --> 01:14:25,420
Mom!
963
01:14:25,962 --> 01:14:27,964
May, where are you?
964
01:14:28,131 --> 01:14:30,008
Mom!
965
01:14:30,425 --> 01:14:35,680
David! Nicky!
966
01:15:01,372 --> 01:15:05,668
Where are you?
967
01:15:05,752 --> 01:15:07,712
Why didn't you return my calls?
968
01:15:08,338 --> 01:15:09,602
Never mind.
969
01:15:09,672 --> 01:15:11,174
I'm coming over.
970
01:15:11,299 --> 01:15:13,092
We'll trade the goods with the money.
971
01:15:17,889 --> 01:15:20,058
What's your hurry?
972
01:15:21,601 --> 01:15:23,728
What do you want?
973
01:15:23,811 --> 01:15:25,772
Just tell me.
974
01:15:27,732 --> 01:15:29,359
What you're saying is...
975
01:15:29,442 --> 01:15:31,611
you're making me a lower offer?
976
01:15:34,322 --> 01:15:35,782
Asshole!
977
01:15:38,284 --> 01:15:40,078
Why am I so out of luck?
978
01:15:41,120 --> 01:15:43,331
I'll get my money!
979
01:16:08,481 --> 01:16:11,192
Got a light?
980
01:16:57,822 --> 01:17:02,744
Miss, I want to...
981
01:17:14,672 --> 01:17:16,007
It's late.
982
01:17:16,090 --> 01:17:17,272
Where are we going?
983
01:17:17,342 --> 01:17:20,178
I don't want to go home.
984
01:24:16,218 --> 01:24:24,602
Help! There's a ghost after me...!
985
01:24:27,772 --> 01:24:30,191
Help!
986
01:25:27,289 --> 01:25:30,042
Don't...
987
01:25:37,258 --> 01:25:40,219
Please don't...
988
01:26:24,388 --> 01:26:26,807
Bubbles!
989
01:26:36,734 --> 01:26:39,737
Make some more, Mom!
990
01:26:43,908 --> 01:26:46,035
Make some more!
991
01:26:46,160 --> 01:26:48,078
No, Daddy is getting off.
992
01:26:48,162 --> 01:26:49,371
I want some more...
993
01:26:49,455 --> 01:26:50,302
Let me play...
994
01:26:50,372 --> 01:26:51,749
Alright!
995
01:27:03,594 --> 01:27:06,305
Hurry, Mom!
996
01:27:06,430 --> 01:27:10,392
I want to go home!
997
01:27:10,517 --> 01:27:19,151
I don't wanna play, Mom.
I want to go home.
997
01:27:20,305 --> 01:28:20,618
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org