Fung lau yuen gwai

ID13205721
Movie NameFung lau yuen gwai
Release NameSex.Beyond.the.Grave.1984.1080p.BluRay.FLAC.x264-ZiGZAG
Year1984
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID88094
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,784 --> 00:00:36,162 Tao Tao Mansion 3 00:00:47,631 --> 00:00:49,550 Here's the Christmas dinner. 4 00:00:50,801 --> 00:00:54,680 Good girl! Put it down! 5 00:00:57,433 --> 00:00:58,851 Where's the other dish? 6 00:01:00,061 --> 00:01:01,145 Let's eat! 7 00:01:01,562 --> 00:01:04,982 We'll wait for Santa Claus after dinner. 8 00:01:10,488 --> 00:01:12,114 Go take a look! 9 00:01:13,324 --> 00:01:17,745 I'm scared... 10 00:01:44,021 --> 00:01:45,202 Are you human or spirit? 11 00:01:45,272 --> 00:01:47,191 Mr. Tao, the Japanese are after us. 12 00:01:47,274 --> 00:01:48,164 We're friends. 13 00:01:48,234 --> 00:01:52,251 Please let us in! I beg you! 14 00:01:52,321 --> 00:01:53,614 Let you in? 15 00:01:53,697 --> 00:01:56,881 Please! It wasn't easy to get her out! 16 00:01:56,951 --> 00:02:00,037 Kimura is after Ah Hua. 17 00:02:00,121 --> 00:02:01,580 Ah Hua? 18 00:02:04,834 --> 00:02:06,043 The singer? 19 00:02:06,168 --> 00:02:08,629 Yes! She's my wife! 20 00:02:12,550 --> 00:02:14,969 Hurry, Mr. Tao! Let us in! 21 00:02:15,052 --> 00:02:15,733 Yes! 22 00:02:15,803 --> 00:02:17,902 Well... 23 00:02:17,972 --> 00:02:19,515 Hurry, Mr. Tao! Let us in! 24 00:02:19,640 --> 00:02:21,113 We'll give you everything we have! 25 00:02:21,183 --> 00:02:23,727 Please! I beg you! 26 00:02:23,811 --> 00:02:24,395 Please help us! 27 00:02:24,520 --> 00:02:27,231 Money is nothing! Come in! 28 00:02:28,858 --> 00:02:31,443 Go in... 29 00:02:33,571 --> 00:02:35,197 Be careful! 30 00:02:38,033 --> 00:02:41,162 You'll be safe here! 31 00:02:41,245 --> 00:02:43,581 Don't worry! I'll go take a look! 32 00:02:43,664 --> 00:02:44,553 Thank you! 33 00:02:44,623 --> 00:02:45,207 Don't mention it! 34 00:02:45,291 --> 00:02:47,084 Thank you, Mr. Tao! 35 00:03:03,517 --> 00:03:05,728 I don't trust him! 36 00:03:06,312 --> 00:03:08,731 Let's hide the jewelry box! 37 00:03:12,568 --> 00:03:13,861 Put it in the bucket! 38 00:03:26,040 --> 00:03:27,513 Ah Hua is really here! 39 00:03:27,583 --> 00:03:29,043 Kimura? 40 00:03:58,447 --> 00:04:00,074 I'll kill you! 41 00:04:07,081 --> 00:04:08,832 You killed my father! 42 00:04:08,958 --> 00:04:11,794 I'll fight you... 43 00:04:12,503 --> 00:04:16,799 Let him go! 44 00:04:16,882 --> 00:04:19,468 Please let him go! 45 00:04:37,695 --> 00:04:42,157 Ah Hua... 46 00:04:42,241 --> 00:04:45,911 Xiong... 47 00:05:16,025 --> 00:05:20,487 You'll get retribution for what you did. 48 00:05:44,345 --> 00:05:45,971 Damn. 49 00:06:45,447 --> 00:06:50,452 Don't be too sad! These are rough times! 50 00:06:50,911 --> 00:06:52,801 While you're still young 51 00:06:52,871 --> 00:06:56,375 you can still start over. 52 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 How about this... 53 00:06:58,252 --> 00:07:00,838 Your husband and your son's funeral. 54 00:07:00,921 --> 00:07:03,215 I'll help you. 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,511 Are you hurt? 56 00:07:11,473 --> 00:07:14,560 You're bleeding! 57 00:07:24,695 --> 00:07:27,753 That Japanese is ruthless! 58 00:07:27,823 --> 00:07:31,201 You're still lucky to be alive! 59 00:07:31,285 --> 00:07:34,371 I'll take you home later. 60 00:08:06,528 --> 00:08:09,865 Being a woman is not easy. 61 00:08:09,990 --> 00:08:17,498 I'm afraid I can't look after you. 62 00:08:28,342 --> 00:08:31,595 Give me back the money. 63 00:08:31,720 --> 00:08:34,223 I want my son back! 64 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Since the tragedy 65 00:08:49,821 --> 00:08:53,617 strange things happened at the Tao residence. 66 00:08:53,700 --> 00:08:56,328 Soon afterwards, everyone in the house 67 00:08:56,411 --> 00:08:57,788 disappeared mysteriously. 68 00:08:57,871 --> 00:09:02,042 Rumor has it the house is haunted! 69 00:09:09,508 --> 00:09:13,929 Starring Wai-Yee CHIN Tony LIU 70 00:09:14,137 --> 00:09:17,933 Starring Mabel KWONG Kuan-Chung KU 71 00:09:18,225 --> 00:09:21,408 Featuring Biu GAM Eva LAI Yin-Shan Fei AI Jun-Git LEUNG 72 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 Special Appearance by Yu TING 73 00:09:23,355 --> 00:09:25,704 Cinematography by Chieh HUANG Mu-To KUNG An-Sung TSAO Lighting Technician Ting-Bang YUAN Tieh-Chi LIU 74 00:09:25,774 --> 00:09:28,373 Edited by Still Photographer Chu-Ta LIU Shao-Kuang LIU Shao-Hsi CHANG Kan-Sing CHAN 75 00:09:28,443 --> 00:09:30,834 Costume Design by Props by Chi-Yu LIU Hsiang YUAN 76 00:09:30,904 --> 00:09:33,323 Hair Stylist Makeup Artist Yen-Lien PENG Ji-Cheng LIU 77 00:09:33,615 --> 00:09:35,380 Sound Recordist Dubbing Editor Ian LI Yu TING Ping-Kuang HSU 78 00:09:35,450 --> 00:09:37,341 Sound Effects Editor Music by Chen-Hou SU Chin-Yung CHENG Kang CHEN Ying-Ping LI 79 00:09:37,411 --> 00:09:39,510 Set Decoration by Ching-Shen CHEN Kuang-Hsien TENG 80 00:09:39,580 --> 00:09:41,081 Action Choreographer Hsia HSU 81 00:09:41,248 --> 00:09:42,554 Assistant Director Wai-Sum WONG 82 00:09:42,624 --> 00:09:44,181 Script Supervisor Chuing-Shan LIU 83 00:09:44,251 --> 00:09:46,128 Production Assistant Lei-Hu LI Yao-Yung HUI 84 00:09:46,378 --> 00:09:48,310 Screenplay by The Shaw Brothers Creative Group 85 00:09:48,380 --> 00:09:49,965 Creative Consultant Titus HO 86 00:09:50,465 --> 00:09:52,439 Production Coordinator Po-Nan WEN 87 00:09:52,509 --> 00:09:54,386 Line Producer Yiu WONG. 88 00:10:11,320 --> 00:10:13,864 Nicky, don't move! 89 00:10:18,035 --> 00:10:19,035 Okay. 90 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 I'll take one for you. 91 00:10:21,121 --> 00:10:22,247 Alright! 92 00:10:22,581 --> 00:10:24,041 Press here! 93 00:10:24,124 --> 00:10:25,124 Nicky! 94 00:10:25,208 --> 00:10:27,628 Let him go! 95 00:10:27,711 --> 00:10:29,963 Come! I'll take one for you! 96 00:10:32,758 --> 00:10:34,301 Professor Yang! 97 00:10:34,384 --> 00:10:35,023 Ida! 98 00:10:35,093 --> 00:10:36,553 What a coincidence! 99 00:10:36,678 --> 00:10:38,151 Mr. Tao. 100 00:10:38,221 --> 00:10:39,361 Please take one for us! 101 00:10:39,431 --> 00:10:40,654 Don't get in people's way. 102 00:10:40,724 --> 00:10:41,989 You just want to go to the race course! 103 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 You've confiscated all my money! 104 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 It's nice that your wife keeps the money. 105 00:10:45,854 --> 00:10:47,314 May, take the picture! 106 00:10:48,231 --> 00:10:49,621 Nicky. 107 00:10:49,691 --> 00:10:51,151 Take one with Auntie! 108 00:10:55,197 --> 00:10:56,712 Put a woman in front of a camera. 109 00:10:56,782 --> 00:10:58,992 They'll forget their husbands. 110 00:10:59,868 --> 00:11:02,301 Want a smoke? 111 00:11:02,371 --> 00:11:03,372 No! 112 00:11:03,914 --> 00:11:07,167 Nowadays, men don't carry money 113 00:11:07,250 --> 00:11:08,085 I bet 114 00:11:08,210 --> 00:11:10,003 you don't have $500 on you. 115 00:11:10,962 --> 00:11:12,352 You're wrong! 116 00:11:12,422 --> 00:11:13,924 You do? 117 00:11:14,758 --> 00:11:17,678 Can I borrow it? 118 00:11:21,348 --> 00:11:23,475 May, take one with me and Nicky! 119 00:11:23,600 --> 00:11:24,600 Alright! 120 00:11:29,815 --> 00:11:33,318 Thanks. Please take my wife home! 121 00:11:34,111 --> 00:11:35,237 Thanks! 122 00:11:35,612 --> 00:11:38,657 Ming, that rascal! 123 00:11:39,741 --> 00:11:40,951 He's addicted to gambling. 124 00:11:41,034 --> 00:11:44,121 He'll even bet on how far he can piss! 125 00:11:44,413 --> 00:11:47,721 I'm sorry, Professor! I'll pay you back! 126 00:11:47,791 --> 00:11:49,167 Take your time! 127 00:11:49,251 --> 00:11:50,502 Bye! 128 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Snowy! 129 00:11:56,591 --> 00:11:59,678 She's been talking non-stop. 130 00:11:59,761 --> 00:12:00,512 She's not boring like you. 131 00:12:00,637 --> 00:12:02,889 Buried in your mushrooms and say nothing. 132 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 Don't run, Snowy! 133 00:12:21,742 --> 00:12:25,162 Nicky, don't! It's dirty! 134 00:12:25,662 --> 00:12:26,663 What's going on? 135 00:12:27,998 --> 00:12:29,332 My mushrooms! 136 00:12:30,125 --> 00:12:32,461 You scared me! 137 00:12:32,544 --> 00:12:34,463 What's the big deal? 138 00:12:34,588 --> 00:12:36,631 My mushrooms are dead! 139 00:12:37,132 --> 00:12:39,773 You only care about your mushrooms! 140 00:12:39,843 --> 00:12:41,692 Nicky, you're so naughty! 141 00:12:41,762 --> 00:12:43,694 I told you not to touch my mushrooms! 142 00:12:43,764 --> 00:12:45,098 They're not growing. 143 00:12:45,182 --> 00:12:47,601 So I pulled them. 144 00:12:47,934 --> 00:12:49,144 Smart boy! 145 00:12:51,021 --> 00:12:52,911 Tell that bitch not to call here. 146 00:12:52,981 --> 00:12:54,371 She scared my mushrooms to death! 147 00:12:54,441 --> 00:12:56,651 The bitch wants to talk to you. 148 00:13:00,864 --> 00:13:01,503 Hello. 149 00:13:01,573 --> 00:13:03,742 We'd like to borrow your wife, Professor. 150 00:13:03,867 --> 00:13:05,368 Mrs. Fang can't come. 151 00:13:05,452 --> 00:13:08,622 We need someone to play mahjong. 152 00:13:08,747 --> 00:13:11,458 You've got it all planned out! 153 00:13:11,541 --> 00:13:15,337 Just be quiet! 154 00:13:16,963 --> 00:13:17,963 Six circles. 155 00:13:21,259 --> 00:13:22,219 Nine bamboos. 156 00:13:22,302 --> 00:13:23,302 Pung! 157 00:13:23,553 --> 00:13:26,765 Game! 158 00:13:26,890 --> 00:13:27,641 10 fans! 159 00:13:27,724 --> 00:13:29,643 Damn! 160 00:13:29,768 --> 00:13:31,394 Ida, you didn't discard the tile. 161 00:13:31,520 --> 00:13:33,104 Why are you so upset? 162 00:13:33,230 --> 00:13:36,358 He's a jinx! 163 00:13:38,401 --> 00:13:39,541 I'll get some water. 164 00:13:39,611 --> 00:13:40,737 Get me another glass! 165 00:13:40,821 --> 00:13:43,615 Don't pour that out! 166 00:13:51,748 --> 00:13:53,542 What's wrong with him? 167 00:13:54,042 --> 00:13:55,293 He considers water as fortune. 168 00:13:55,418 --> 00:13:57,184 Pouring it out is giving away fortune. 169 00:13:57,254 --> 00:14:00,674 The water in the jar stinks! 170 00:14:01,842 --> 00:14:02,717 He's so superstitious! 171 00:14:02,801 --> 00:14:05,470 Yet he never wins anything! 172 00:14:06,888 --> 00:14:08,348 You make no retorts. 173 00:14:08,431 --> 00:14:10,100 You must be up to no good! 174 00:14:11,351 --> 00:14:15,522 Get lost! 175 00:14:15,647 --> 00:14:18,024 How can you sell your ancestral home? 176 00:14:18,149 --> 00:14:20,777 You miserable rogue! 177 00:14:21,820 --> 00:14:22,751 The inheritance from his father 178 00:14:22,821 --> 00:14:25,003 had been gambled away! 179 00:14:25,073 --> 00:14:27,117 One of these days 180 00:14:27,200 --> 00:14:29,202 he'll sell me as well! 181 00:14:29,953 --> 00:14:38,545 Lucky memorial tablet for free! 182 00:14:38,670 --> 00:14:44,551 Lucky memorial tablet for free! 183 00:14:44,634 --> 00:14:51,321 Lucky memorial tablet for free! 184 00:14:51,391 --> 00:14:53,018 Lucky tablet? 185 00:14:53,101 --> 00:14:54,477 Yes! 186 00:14:58,231 --> 00:14:59,871 You are bonded with a gambling ghost. 187 00:14:59,941 --> 00:15:01,610 It's your lucky day! 188 00:15:02,819 --> 00:15:04,112 Why me? 189 00:15:04,237 --> 00:15:04,793 If it's true 190 00:15:04,863 --> 00:15:06,781 why are you peddling on the street? 191 00:15:07,324 --> 00:15:09,673 This is too good to be true! 192 00:15:09,743 --> 00:15:14,581 Listen, I guarantee you'll win! 193 00:15:15,248 --> 00:15:16,791 Fortune tellers are liars. 194 00:15:16,875 --> 00:15:17,472 I don't believe you! 195 00:15:17,542 --> 00:15:19,044 Don't go! 196 00:15:19,169 --> 00:15:20,629 You have nothing to lose. 197 00:15:20,712 --> 00:15:22,797 What more can I do to you? 198 00:15:22,881 --> 00:15:25,063 Try your luck with this. 199 00:15:25,133 --> 00:15:26,982 And you'll see for yourself! 200 00:15:27,052 --> 00:15:29,721 When you play mahjong. 201 00:15:29,804 --> 00:15:32,362 Work on every hand. 202 00:15:32,432 --> 00:15:35,393 Go for the big pots! 203 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 - South! - Pung! 204 00:15:46,571 --> 00:15:48,503 - West! - Pung! 205 00:15:48,573 --> 00:15:50,951 Are you in collaboration? 206 00:15:53,828 --> 00:15:55,580 - East! - Pung! 207 00:15:55,872 --> 00:15:58,124 Four Blessings! 208 00:15:58,249 --> 00:16:00,877 You discarded all the character tiles! 209 00:16:01,127 --> 00:16:03,421 Don't make me lose money! 210 00:16:18,561 --> 00:16:20,271 Does he need North? 211 00:16:22,440 --> 00:16:24,359 Red Dragon! 212 00:16:32,951 --> 00:16:33,618 One circle. 213 00:16:33,702 --> 00:16:34,744 Pung! 214 00:16:36,830 --> 00:16:37,761 Win this game if you can! 215 00:16:37,831 --> 00:16:41,209 Mr. Feng, you're paying for it! 216 00:16:44,170 --> 00:16:46,464 Here's your reward! 217 00:16:47,257 --> 00:16:48,758 Thanks! 218 00:16:49,342 --> 00:16:51,428 Your prediction was correct! 219 00:16:51,511 --> 00:16:55,473 Of course! I won't harm you! 220 00:16:55,598 --> 00:16:57,322 I've mastered the mahjong game. 221 00:16:57,392 --> 00:16:59,853 I want to bet on horses and dogs! 222 00:16:59,978 --> 00:17:03,815 Can I win too? 223 00:17:03,940 --> 00:17:06,443 Greed is insatiable! Gamble less! 224 00:17:06,568 --> 00:17:08,695 I'm already broke. 225 00:17:08,820 --> 00:17:10,543 I must gamble. 226 00:17:10,613 --> 00:17:13,992 You'll lose more than you gain! 227 00:17:14,117 --> 00:17:15,744 Then show me the way! 228 00:17:15,869 --> 00:17:17,203 There's a way. 229 00:17:18,621 --> 00:17:21,833 Check your luck with these dice! 230 00:17:21,958 --> 00:17:24,502 I'll buy you dinner next time! 231 00:17:24,627 --> 00:17:26,254 Wait! 232 00:17:27,422 --> 00:17:29,382 Based on your palm. 233 00:17:29,507 --> 00:17:31,731 You should have an inheritance. 234 00:17:31,801 --> 00:17:34,693 I did but it's gone now! 235 00:17:34,763 --> 00:17:37,724 That's not it! Think again! 236 00:17:39,142 --> 00:17:40,727 There's still an ancestral home. 237 00:17:40,810 --> 00:17:42,242 I wanted to sell it! 238 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 Don't do that! 239 00:17:44,981 --> 00:17:46,232 Why not? 240 00:17:47,192 --> 00:17:51,071 It'll be disastrous! 241 00:17:52,322 --> 00:17:53,990 This is pretty, honey! 242 00:17:54,074 --> 00:17:56,493 I'm not always out of luck. 243 00:17:56,618 --> 00:17:58,745 I can get lucky too! 244 00:17:59,412 --> 00:18:01,803 I ran into a benefactor. 245 00:18:01,873 --> 00:18:03,083 But not every day! 246 00:18:03,208 --> 00:18:06,044 The Lady will look after me! 247 00:18:06,169 --> 00:18:08,171 Let me check my luck! 248 00:18:09,130 --> 00:18:10,465 Win! 249 00:18:10,590 --> 00:18:13,051 Lose! You better not gamble today! 250 00:18:14,511 --> 00:18:16,554 The Lady is busy today. 251 00:18:16,679 --> 00:18:17,764 I can't win everything. 252 00:18:17,889 --> 00:18:19,432 That'd be asking too much! 253 00:18:19,808 --> 00:18:21,031 Ever since I got this lucky tablet 254 00:18:21,101 --> 00:18:22,032 I've been winning. 255 00:18:22,102 --> 00:18:24,312 But I got 3 loses from the dice today. 256 00:18:24,437 --> 00:18:25,355 And have been on a losing streak. 257 00:18:25,480 --> 00:18:28,024 I better return this tablet! 258 00:18:28,149 --> 00:18:29,873 I'll be honest with you, Mr. Tao. 259 00:18:29,943 --> 00:18:31,861 You're bonded with this ghost. 260 00:18:31,945 --> 00:18:33,501 As long as you worship her properly. 261 00:18:33,571 --> 00:18:36,212 She'll grant you your wish. 262 00:18:36,282 --> 00:18:39,591 But don't fool around after you win. 263 00:18:39,661 --> 00:18:42,872 Or you'll be in mortal danger. 264 00:18:45,792 --> 00:18:47,210 Good morning! 265 00:18:48,294 --> 00:18:50,894 Sorry to wake you up so early! 266 00:18:50,964 --> 00:18:52,841 I'm offering you incense! 267 00:18:53,341 --> 00:18:55,301 Here's your breakfast, my Lady! 268 00:19:01,808 --> 00:19:05,061 I'm going to the races today. 269 00:19:08,982 --> 00:19:10,108 Bless me. 270 00:19:10,191 --> 00:19:11,985 Triple Pools, Quinella, place, win... 271 00:19:12,110 --> 00:19:14,112 Just let me win! 272 00:19:14,487 --> 00:19:16,531 Win! 273 00:19:16,614 --> 00:19:17,614 Win! 274 00:19:19,868 --> 00:19:21,661 This is great! 275 00:19:21,744 --> 00:19:23,121 I'm off to make money! 276 00:19:23,204 --> 00:19:24,803 You may not have a rope to hang yourself. 277 00:19:24,873 --> 00:19:26,207 Touch wood! 278 00:19:28,001 --> 00:19:30,712 Can't even hold my money! 279 00:19:33,464 --> 00:19:35,884 With courtesy of the Jockey Club! 280 00:19:36,009 --> 00:19:39,012 You're looking good today. 281 00:19:39,137 --> 00:19:41,723 This wallet is useless. 282 00:19:41,848 --> 00:19:42,862 Can't even hold my money! 283 00:19:42,932 --> 00:19:44,531 I should have brought a suitcase! 284 00:19:44,601 --> 00:19:46,144 That's true! 285 00:19:46,978 --> 00:19:49,272 Here's something for you! 286 00:19:49,397 --> 00:19:50,565 Thanks. 287 00:19:53,151 --> 00:19:54,152 Wait! 288 00:19:55,820 --> 00:19:56,905 Two are enough! 289 00:19:57,030 --> 00:19:58,698 I still have a pocket in my pants! 290 00:19:59,282 --> 00:20:02,619 Have you been to Las Vegas? 291 00:20:02,702 --> 00:20:03,702 What? 292 00:20:04,913 --> 00:20:06,581 You think I'm a hillbilly? 293 00:20:06,664 --> 00:20:10,682 No! You must know about Las Vegas! 294 00:20:10,752 --> 00:20:12,921 You're being stupid three times a day. 295 00:20:13,004 --> 00:20:14,631 8 hours each time. 296 00:20:15,298 --> 00:20:17,175 That's 24 hours! 297 00:20:17,300 --> 00:20:18,801 That's the whole day! 298 00:20:18,885 --> 00:20:24,474 I'm telling you, they won't let me go. 299 00:20:24,599 --> 00:20:26,573 Because my bets are too big for them! 300 00:20:26,643 --> 00:20:27,782 That's true! 301 00:20:27,852 --> 00:20:29,187 That's too bad! 302 00:20:29,270 --> 00:20:31,064 Las Vegas has wonderful shows 303 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 that you haven't seen! 304 00:20:32,941 --> 00:20:33,942 Have you seen it? 305 00:20:34,025 --> 00:20:37,403 Those girls are fantastic! 306 00:20:37,528 --> 00:20:38,905 One of them is stranded here. 307 00:20:39,030 --> 00:20:41,004 She's trying to earn a plane ticket home. 308 00:20:41,074 --> 00:20:44,702 This is your last chance. 309 00:20:45,495 --> 00:20:48,623 You may have a free dessert after the show too. 310 00:20:48,748 --> 00:20:53,211 The fortune teller advised against it. 311 00:20:53,294 --> 00:20:55,672 He's talking about Chinese dessert 312 00:20:55,797 --> 00:20:59,259 not western, right? 313 00:20:59,342 --> 00:21:00,635 Let's go. 314 00:24:35,391 --> 00:24:37,518 You stay here! 315 00:24:37,602 --> 00:24:39,784 I... here? 316 00:24:39,854 --> 00:24:41,314 Yes! 317 00:25:00,750 --> 00:25:05,922 Western dessert... 318 00:25:06,631 --> 00:25:08,424 This is great! 319 00:25:15,097 --> 00:25:16,557 Come on! 320 00:25:16,933 --> 00:25:18,684 For Sino-British relations... 321 00:25:24,440 --> 00:25:27,860 Kiss me... 322 00:25:28,694 --> 00:25:32,503 No... 323 00:25:32,573 --> 00:25:34,242 I'm not interested! What are you doing? 324 00:25:34,325 --> 00:25:35,993 Come on... 325 00:25:37,954 --> 00:25:39,997 What's the matter with you? I like you! 326 00:25:40,081 --> 00:25:41,554 No... 327 00:25:41,624 --> 00:25:42,763 I like Chinese men. 328 00:25:42,833 --> 00:25:43,918 No... 329 00:25:44,001 --> 00:25:45,962 Come on! 330 00:25:48,172 --> 00:25:49,632 I've listened to your advice. 331 00:25:49,757 --> 00:25:52,134 I'll never screw a foreigner. 332 00:25:52,260 --> 00:25:54,428 I'll never fool around again! 333 00:25:56,097 --> 00:25:58,474 Happy birthday, Auntie! 334 00:25:58,599 --> 00:25:59,684 Good boy! 335 00:26:01,310 --> 00:26:02,492 Happy birthday! 336 00:26:02,562 --> 00:26:03,562 Thanks. 337 00:26:05,898 --> 00:26:07,191 Do you need any help? 338 00:26:07,275 --> 00:26:08,331 Everything is done! 339 00:26:08,401 --> 00:26:09,694 We'll eat when he gets back! 340 00:26:12,363 --> 00:26:13,961 When he left, I reminded him 341 00:26:14,031 --> 00:26:15,783 that today is my birthday. 342 00:26:15,908 --> 00:26:17,368 He's not back yet. 343 00:26:19,954 --> 00:26:21,664 Let's eat! He can have the leftovers! 344 00:26:21,789 --> 00:26:23,457 No, let's wait! 345 00:26:23,541 --> 00:26:24,667 Yes! 346 00:26:25,459 --> 00:26:26,711 There he is! 347 00:26:26,794 --> 00:26:30,881 To the night races...! 348 00:26:31,299 --> 00:26:33,064 Why did you buy this? 349 00:26:33,134 --> 00:26:33,968 It's a present! 350 00:26:34,051 --> 00:26:36,359 This is my birthday present? 351 00:26:36,429 --> 00:26:37,221 Your birthday? 352 00:26:37,305 --> 00:26:38,973 Damn! You forgot! 353 00:26:39,098 --> 00:26:42,310 Tonight is the last race of the season! 354 00:26:43,102 --> 00:26:44,353 The Lady is good to me. 355 00:26:44,478 --> 00:26:46,772 I won a lot of money! 356 00:26:48,149 --> 00:26:49,609 Please sit down! 357 00:26:51,527 --> 00:26:52,361 Stay out of this! 358 00:26:52,445 --> 00:26:53,654 Where's the treasure bowl? 359 00:26:54,864 --> 00:26:56,073 Ida. 360 00:26:57,158 --> 00:26:59,160 Let's go home and have noodles! 361 00:27:00,119 --> 00:27:02,288 You vamp! 362 00:27:02,371 --> 00:27:05,124 Damn you and your tablet! 363 00:27:08,002 --> 00:27:11,714 Pardon her ignorance, my Lady! 364 00:27:11,839 --> 00:27:14,967 I'll double my offering if I win. 365 00:27:17,011 --> 00:27:19,472 Win all! 366 00:27:19,597 --> 00:27:21,474 It's my lucky day! 367 00:27:21,599 --> 00:27:23,601 You're such a sweetheart! 368 00:27:24,352 --> 00:27:26,062 I'll bet heavily! 369 00:27:26,187 --> 00:27:27,104 Ten thousand. 370 00:27:27,229 --> 00:27:28,244 Call. 371 00:27:28,314 --> 00:27:29,482 Me too. 372 00:27:32,610 --> 00:27:34,153 Straight flush calls the shots. 373 00:27:37,031 --> 00:27:38,741 Forty thousand. 374 00:27:40,701 --> 00:27:42,161 I have the ace of spades. 375 00:27:42,244 --> 00:27:44,914 Does he have the 6 of spade? 376 00:27:45,331 --> 00:27:48,042 I doubt it. 377 00:27:50,044 --> 00:27:51,392 Four Ace! 378 00:27:51,462 --> 00:27:52,630 Wait! 379 00:27:53,381 --> 00:27:55,341 Straight flush! 380 00:27:55,424 --> 00:27:58,010 Sorry, Mr. Tao! I win. 381 00:28:00,805 --> 00:28:03,683 She had her period last week. 382 00:28:03,808 --> 00:28:05,101 Not again? 383 00:28:12,692 --> 00:28:13,692 Mr. Tao. 384 00:28:26,330 --> 00:28:27,540 Two thousand. 385 00:28:28,791 --> 00:28:29,792 Call! 386 00:28:34,964 --> 00:28:36,298 Thirty thousand. 387 00:28:38,342 --> 00:28:39,342 Call! 388 00:28:40,553 --> 00:28:41,887 Call! 389 00:28:50,104 --> 00:28:53,607 $50,000, call! 390 00:29:02,908 --> 00:29:04,243 A pair of aces. 391 00:29:05,077 --> 00:29:06,871 2 pairs. 392 00:29:08,289 --> 00:29:10,875 200,000. 393 00:29:14,462 --> 00:29:16,672 I have only $68,000. 394 00:29:16,797 --> 00:29:18,591 A pair of Ace and two. 395 00:29:19,633 --> 00:29:20,342 Full house. 396 00:29:20,468 --> 00:29:22,845 Sorry, Mr. Tao, I win again. 397 00:29:22,970 --> 00:29:26,098 That can't be! More chips! 398 00:29:40,905 --> 00:29:42,573 If you don't pay up the $220,000. 399 00:29:42,698 --> 00:29:45,159 Better get yourself a coffin! 400 00:29:47,703 --> 00:29:48,788 Mr. Tao. 401 00:29:48,871 --> 00:29:50,511 Why do you owe them so much? 402 00:29:50,581 --> 00:29:51,554 Are you alright? 403 00:29:51,624 --> 00:29:52,124 I'm fine! 404 00:29:52,249 --> 00:29:53,334 Shall I call the police? 405 00:29:53,459 --> 00:29:54,585 No! 406 00:30:00,382 --> 00:30:01,814 Do you want to kill me? 407 00:30:01,884 --> 00:30:02,635 Me? 408 00:30:02,760 --> 00:30:04,929 The loan sharks want to kill you! 409 00:30:06,430 --> 00:30:07,515 Let's call the police! 410 00:30:07,640 --> 00:30:09,642 Police? No way. 411 00:30:10,768 --> 00:30:13,062 No? They're after you! 412 00:30:13,187 --> 00:30:14,939 Where do you get the money? 413 00:30:15,022 --> 00:30:17,358 Where are you going? 414 00:30:17,441 --> 00:30:18,831 City... 415 00:30:18,901 --> 00:30:21,083 Honey, you're wonderful! 416 00:30:21,153 --> 00:30:23,002 The bank is that way! 417 00:30:23,072 --> 00:30:24,532 ...Funeral Home! 418 00:30:24,615 --> 00:30:27,493 You're my wife! 419 00:30:27,618 --> 00:30:30,079 Don't do this to me! 420 00:30:31,372 --> 00:30:32,623 Help me! 421 00:30:32,748 --> 00:30:33,763 How? 422 00:30:33,833 --> 00:30:36,085 You're smart! 423 00:30:36,210 --> 00:30:38,003 You'll come up with something! 424 00:30:38,128 --> 00:30:39,505 Sell the house! 425 00:30:39,630 --> 00:30:40,631 I can't! 426 00:30:40,714 --> 00:30:43,133 The fortune teller said it'll be disastrous. 427 00:30:43,259 --> 00:30:47,304 You asshole! 428 00:30:47,429 --> 00:30:49,223 You'd rather listen to a fortune teller! 429 00:30:49,348 --> 00:30:50,891 I'll kill you! 430 00:30:51,225 --> 00:30:53,352 Don't count on me to help you! 431 00:30:53,519 --> 00:30:55,242 He owes $220,000! 432 00:30:55,312 --> 00:30:56,202 You saw what happened! 433 00:30:56,272 --> 00:30:59,358 These people will kill him! 434 00:30:59,692 --> 00:31:01,402 I can't help you! 435 00:31:01,527 --> 00:31:02,695 The money we have 436 00:31:02,820 --> 00:31:04,321 is to buy a house. 437 00:31:04,488 --> 00:31:05,044 That'll do! 438 00:31:05,114 --> 00:31:06,532 Ming has an ancestral house. 439 00:31:06,657 --> 00:31:07,575 We'll sell it to you for $220,000. 440 00:31:07,700 --> 00:31:09,285 Nicky, we don't have a dog! 441 00:31:09,410 --> 00:31:10,828 Snowy likes it. 442 00:31:10,911 --> 00:31:12,037 Put it back! 443 00:31:12,830 --> 00:31:13,747 This child! 444 00:31:13,831 --> 00:31:16,458 Take a look first! It's only $220,000! 445 00:31:26,051 --> 00:31:28,234 Ask the store! 446 00:31:28,304 --> 00:31:29,388 Alright! 447 00:31:44,528 --> 00:31:45,988 Excuse me! The house down there... 448 00:31:46,071 --> 00:31:46,947 is that the Tao residence? 449 00:31:47,031 --> 00:31:48,574 Yes! Are you... 450 00:31:48,699 --> 00:31:50,159 We want to look at it! 451 00:31:50,242 --> 00:31:50,868 Hold this! 452 00:31:50,951 --> 00:31:52,202 Alright! 453 00:31:54,330 --> 00:31:55,873 That's the one! 454 00:32:48,759 --> 00:32:49,802 Hold him! 455 00:33:02,064 --> 00:33:04,108 Nicky, don't run around! 456 00:33:08,278 --> 00:33:10,447 Look, David! 457 00:33:10,531 --> 00:33:11,949 The food on the table 458 00:33:12,032 --> 00:33:13,534 appears to be untouched. 459 00:33:17,621 --> 00:33:19,053 This house is huge. 460 00:33:19,123 --> 00:33:21,917 I'll have enough room for my mushrooms! 461 00:33:27,047 --> 00:33:29,508 Don't run... 462 00:33:37,307 --> 00:33:38,322 The gramophone is still on! 463 00:33:38,392 --> 00:33:40,561 They must have left in a hurry! 464 00:33:40,978 --> 00:33:45,871 David... 465 00:33:45,941 --> 00:33:47,317 May, come here! 466 00:33:50,404 --> 00:33:52,698 May, look! 467 00:33:53,532 --> 00:33:55,242 There's a well! 468 00:33:55,367 --> 00:33:58,133 I can water my mushrooms from it! 469 00:33:58,203 --> 00:33:59,621 You sold my grandfather's house? 470 00:33:59,705 --> 00:34:00,372 What else can I do? 471 00:34:00,497 --> 00:34:01,657 Do you want them to kill you? 472 00:34:01,749 --> 00:34:04,293 The blind man said I'll be in trouble! 473 00:34:04,418 --> 00:34:06,809 If you don't want to die. 474 00:34:06,879 --> 00:34:09,048 You must sell the house. 475 00:34:09,131 --> 00:34:10,562 Or else you can go to hell. 476 00:34:10,632 --> 00:34:12,064 And explain to your grandfather. 477 00:34:12,134 --> 00:34:13,273 You're cursing me? 478 00:34:13,343 --> 00:34:15,012 You'll be dead just the same! 479 00:34:54,718 --> 00:34:56,011 Mom! 480 00:34:56,095 --> 00:34:58,013 I'm busy! Go play with Snowy! 481 00:34:58,138 --> 00:34:59,348 Alright! 482 00:35:28,001 --> 00:35:29,211 Just $200,000. 483 00:35:29,294 --> 00:35:32,214 You can't buy a toilet for $200,000 overseas! 484 00:35:33,132 --> 00:35:34,605 The living room is big and beautiful. 485 00:35:34,675 --> 00:35:35,801 If I have a house like this 486 00:35:35,884 --> 00:35:39,012 I'll spend every weekend here! 487 00:35:39,805 --> 00:35:40,931 What is it? 488 00:35:41,014 --> 00:35:42,224 Be careful! 489 00:35:42,349 --> 00:35:43,058 It's nothing! 490 00:35:43,142 --> 00:35:43,892 Are you hurt? 491 00:35:44,017 --> 00:35:45,227 No! 492 00:35:45,310 --> 00:35:46,492 Are you alright? 493 00:35:46,562 --> 00:35:48,438 Let me set up the mahjong table. 494 00:35:48,522 --> 00:35:50,662 No, we can do it! 495 00:35:50,732 --> 00:35:52,651 Will you stay for dinner? 496 00:35:52,734 --> 00:35:54,111 Sorry to trouble you! 497 00:35:54,653 --> 00:35:58,115 Go ahead and start! I'll prepare dinner! 498 00:35:58,240 --> 00:35:59,241 Good luck! 499 00:35:59,324 --> 00:36:01,368 Thanks! 500 00:36:01,702 --> 00:36:03,092 Such a filial daughter! 501 00:36:03,162 --> 00:36:04,204 Yes! 502 00:36:04,329 --> 00:36:06,053 What are the rules? 503 00:36:06,123 --> 00:36:08,542 Same as usual! Come... 504 00:36:54,004 --> 00:36:55,464 Strange! 505 00:37:02,638 --> 00:37:03,472 Nine Wen! 506 00:37:03,597 --> 00:37:04,597 Pung! 507 00:37:06,892 --> 00:37:07,392 Green dragon! 508 00:37:07,517 --> 00:37:08,977 Pung! 1 bamboo! 509 00:37:09,394 --> 00:37:11,104 Pung! 510 00:37:11,688 --> 00:37:13,148 You're too slow! 511 00:37:13,232 --> 00:37:16,582 Hurry, next time! 512 00:37:16,652 --> 00:37:18,820 I want to make sure! 513 00:37:20,530 --> 00:37:21,949 Hurry! 514 00:37:22,032 --> 00:37:23,032 North! 515 00:37:24,952 --> 00:37:28,914 Self draw! 13 Wonders game! 516 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 Show us! Hurry! 517 00:37:32,251 --> 00:37:33,724 Show us your hand! 518 00:37:33,794 --> 00:37:35,379 What's wrong with you? 519 00:37:35,712 --> 00:37:37,881 It's a self draw 13 Wonders game! 520 00:37:37,965 --> 00:37:39,883 I bet you want to discard the Red dragon. 521 00:37:40,008 --> 00:37:41,468 Then I'll have a Scholar's game. 522 00:37:41,551 --> 00:37:43,262 Who knows if it's for real! 523 00:37:46,223 --> 00:37:47,975 How come the rice is not cooked? 524 00:37:48,100 --> 00:37:49,309 Something wrong with the plug? 525 00:37:49,685 --> 00:37:51,728 No! It's fine! 526 00:37:56,942 --> 00:37:58,402 What's going on? 527 00:37:58,527 --> 00:38:00,334 There are worms inside! 528 00:38:00,404 --> 00:38:02,072 What happened to your hand? 529 00:38:03,657 --> 00:38:05,951 It's rice, not worms! 530 00:38:06,034 --> 00:38:08,328 So careless of you! 531 00:38:10,747 --> 00:38:12,721 David, I'm telling the truth! 532 00:38:12,791 --> 00:38:15,002 Fine, I'll check! 533 00:38:15,460 --> 00:38:18,130 Don't be scared, Mom! I love you! 534 00:38:19,798 --> 00:38:21,675 Don't get your hand wet. 535 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 Hurry! 536 00:38:23,468 --> 00:38:24,553 You're so slow! 537 00:38:25,762 --> 00:38:26,652 Green dragon! 538 00:38:26,722 --> 00:38:27,722 Pung! 539 00:38:30,142 --> 00:38:31,142 Five bamboos! 540 00:38:33,562 --> 00:38:34,021 East! 541 00:38:34,104 --> 00:38:35,272 Gang! 542 00:38:38,191 --> 00:38:39,484 Gang again! 543 00:38:40,319 --> 00:38:41,611 Again! 544 00:38:43,322 --> 00:38:44,614 Again! 545 00:38:44,740 --> 00:38:45,671 And again! 546 00:38:45,741 --> 00:38:47,214 What do you say? 547 00:38:47,284 --> 00:38:49,494 Can't beat that kind of luck! 548 00:38:49,619 --> 00:38:51,330 Self draw! 549 00:39:05,427 --> 00:39:08,764 What's all the noise? 550 00:39:08,889 --> 00:39:10,307 Where are they? 551 00:39:10,390 --> 00:39:13,518 Gone! They said the house is haunted! 552 00:39:22,027 --> 00:39:23,820 Offer some incense! 553 00:39:35,165 --> 00:39:38,877 Pray to Buddha for your safety! 554 00:39:42,339 --> 00:39:44,674 Don't forget to offer incense! 555 00:39:47,469 --> 00:39:49,763 Nicky! Grandma is leaving! 556 00:39:51,264 --> 00:39:52,891 Bye, Grandma! 557 00:39:52,974 --> 00:39:54,142 Where are your manners? 558 00:39:54,267 --> 00:39:55,727 Come down and say goodbye! 559 00:39:55,811 --> 00:39:58,243 Let him be. He's just a kid. 560 00:39:58,313 --> 00:39:59,648 I'll see you out! 561 00:40:01,775 --> 00:40:04,611 It's foggy and humid! 562 00:40:08,490 --> 00:40:09,324 Remember to offer the incense! 563 00:40:09,449 --> 00:40:10,492 Yes! 564 00:40:11,910 --> 00:40:13,620 Don't forget! 565 00:40:21,503 --> 00:40:23,088 What are you doing, David? 566 00:40:24,381 --> 00:40:26,091 Why are you taking it down? 567 00:40:26,174 --> 00:40:27,773 Hanging it in the living room is hideous! 568 00:40:27,843 --> 00:40:29,511 How can it protect us? 569 00:40:29,594 --> 00:40:31,054 It's not scientific! 570 00:40:31,179 --> 00:40:33,153 Mom won't like it when she finds out. 571 00:40:33,223 --> 00:40:35,322 I don't blame her given her age. 572 00:40:35,392 --> 00:40:37,324 But you shouldn't go along with it! 573 00:40:37,394 --> 00:40:39,688 Throw it away! I'm taking a bath! 574 00:40:47,404 --> 00:40:50,740 10 more minutes! You should be in bed! 575 00:41:03,712 --> 00:41:04,712 Jump! 576 00:41:13,138 --> 00:41:14,347 Nicky... 577 00:41:16,558 --> 00:41:18,101 Nicky... 578 00:41:19,102 --> 00:41:23,453 David... 579 00:41:23,523 --> 00:41:23,982 What is it? 580 00:41:24,107 --> 00:41:25,567 Nicky fell in the well! 581 00:41:25,942 --> 00:41:27,194 In the well? 582 00:41:28,904 --> 00:41:31,281 Nicky! 583 00:41:31,364 --> 00:41:34,951 Help, Mom! 584 00:41:35,118 --> 00:41:36,077 I don't understand. 585 00:41:36,161 --> 00:41:38,788 How did he get in? 586 00:41:46,755 --> 00:41:49,299 This is really weird, David! 587 00:41:50,091 --> 00:41:51,593 It must be a twister! 588 00:41:51,718 --> 00:41:54,971 Twister? There was no wind last night! 589 00:41:55,138 --> 00:41:56,598 Anything else? 590 00:41:56,681 --> 00:41:57,933 No thanks. How much? 591 00:41:58,058 --> 00:41:59,351 12.5. 592 00:41:59,434 --> 00:42:00,810 That house is haunted! 593 00:42:00,894 --> 00:42:03,313 Don't believe in anything unscientific. 594 00:42:03,480 --> 00:42:04,564 My husband said so. 595 00:42:09,528 --> 00:42:11,321 I want a popsicle! 596 00:42:11,404 --> 00:42:12,739 Okay. 597 00:42:17,661 --> 00:42:18,954 Just one! 598 00:42:24,292 --> 00:42:25,335 Who are you? 599 00:42:25,460 --> 00:42:27,462 I've checked. There was no twister. 600 00:42:28,255 --> 00:42:31,675 So did I. Same humidity and temperature. 601 00:42:31,800 --> 00:42:35,971 Same species and nutrients. 602 00:42:37,180 --> 00:42:38,265 Can it be air pressure? 603 00:42:38,390 --> 00:42:39,474 You're going crazy! 604 00:42:39,599 --> 00:42:40,642 May! 605 00:42:46,523 --> 00:42:50,944 Mom! 606 00:42:51,653 --> 00:42:52,653 What is it? 607 00:42:52,737 --> 00:42:54,072 He ate my popsicle! 608 00:42:54,197 --> 00:42:55,240 Who? 609 00:42:56,491 --> 00:42:57,672 He's gone! 610 00:42:57,742 --> 00:43:00,120 You'll be punished for lying! 611 00:43:00,912 --> 00:43:03,123 Blaming someone else for something you did! 612 00:43:06,501 --> 00:43:10,422 It's him! Here he is again! 613 00:43:13,592 --> 00:43:15,677 Other than you and me 614 00:43:15,760 --> 00:43:17,971 there's no one here! 615 00:43:32,152 --> 00:43:36,253 David...! 616 00:43:36,323 --> 00:43:38,158 Mom! 617 00:44:07,062 --> 00:44:08,021 May! 618 00:44:08,104 --> 00:44:10,148 David, let's move! 619 00:44:10,231 --> 00:44:11,691 What happened? 620 00:44:12,025 --> 00:44:13,485 Flying refrigerator! 621 00:44:14,569 --> 00:44:17,572 Don't be silly! You're all wet! 622 00:44:17,697 --> 00:44:20,784 Go change before you catch a cold! 623 00:44:35,215 --> 00:44:36,271 All dead. 624 00:44:36,341 --> 00:44:37,772 Stay here and play with Snowy! 625 00:44:37,842 --> 00:44:39,761 Don't run around, understand? 626 00:44:40,762 --> 00:44:43,098 I need a band-aid. 627 00:44:43,181 --> 00:44:44,933 No need, you are healed. 628 00:44:45,100 --> 00:44:46,184 I'm going to see Daddy! 629 00:45:28,977 --> 00:45:30,311 Catch me! 630 00:45:35,692 --> 00:45:38,153 Help! Mom! 631 00:45:40,697 --> 00:45:46,911 Nicky...! 632 00:45:49,372 --> 00:45:50,790 Nicky! 633 00:45:55,503 --> 00:45:56,588 May! 634 00:45:58,381 --> 00:46:01,092 May...! 635 00:46:01,217 --> 00:46:01,968 Nicky! 636 00:46:02,051 --> 00:46:02,982 What happened? 637 00:46:03,052 --> 00:46:03,845 Nicky! 638 00:46:03,970 --> 00:46:04,554 What's wrong? 639 00:46:04,679 --> 00:46:06,848 Nicky fell in the well! 640 00:46:08,892 --> 00:46:10,769 Nicky! 641 00:46:10,852 --> 00:46:13,730 Mrs. Yang, you'll just get in our way! 642 00:46:14,022 --> 00:46:15,161 What's the situation? 643 00:46:15,231 --> 00:46:17,817 We've searched the well. Nothing! 644 00:46:18,151 --> 00:46:20,737 That's not possible. I saw him! 645 00:46:21,112 --> 00:46:23,503 Mysterious disappearance of a child. 646 00:46:23,573 --> 00:46:26,534 The boy, aged 4 647 00:46:26,659 --> 00:46:31,247 is 1 meter tall, black hair and roundish eyes. 648 00:46:31,331 --> 00:46:34,083 He was wearing a yellow shirt. 649 00:46:34,209 --> 00:46:37,754 If anyone knows of his whereabouts. 650 00:46:37,879 --> 00:46:40,603 Please contact the local police. 651 00:46:40,673 --> 00:46:44,219 Or call our hotline 277... 652 00:46:44,302 --> 00:46:45,678 David! 653 00:46:46,012 --> 00:46:49,057 You must find Nicky! 654 00:46:52,435 --> 00:46:54,284 Professor, this footage 655 00:46:54,354 --> 00:46:56,898 shows one of our priests in action. 656 00:46:56,981 --> 00:46:59,067 It is shot in Malaysia 657 00:46:59,150 --> 00:47:00,568 during an exorcism. 658 00:47:00,652 --> 00:47:02,792 The priest has driven the devil 659 00:47:02,862 --> 00:47:06,241 onto a corpse. 660 00:47:18,169 --> 00:47:19,254 Look! 661 00:47:19,337 --> 00:47:23,091 God has eliminated the devil. 662 00:47:38,064 --> 00:47:40,483 Animism is mysterious. 663 00:47:40,608 --> 00:47:41,873 It is not superstition! 664 00:47:41,943 --> 00:47:45,071 How do you explain something so bizarre? 665 00:47:45,154 --> 00:47:46,211 The only explanation is that 666 00:47:46,281 --> 00:47:49,117 other than scientific world. 667 00:47:49,200 --> 00:47:52,078 There's also a supernatural world. 668 00:47:52,161 --> 00:47:54,372 In addition to our mortal body 669 00:47:54,497 --> 00:47:56,471 there's a certain divinity 670 00:47:56,541 --> 00:47:58,793 which is described here in great details. 671 00:48:03,381 --> 00:48:06,217 I just want to save my son. 672 00:48:06,509 --> 00:48:07,969 Rest assured I'll do my best 673 00:48:08,052 --> 00:48:09,971 to rescue your son. 674 00:48:18,354 --> 00:48:19,188 Father Zhong. 675 00:48:19,272 --> 00:48:20,773 David, is the Father here? 676 00:48:20,940 --> 00:48:21,940 Yes! 677 00:48:22,400 --> 00:48:24,861 Boil some water upstairs, Mrs. Yang. 678 00:48:24,944 --> 00:48:26,863 Your son needs to bathe when he gets back! 679 00:48:26,988 --> 00:48:28,781 Mr. Yang, unless I call you. 680 00:48:28,865 --> 00:48:30,713 Please do not come out! 681 00:48:30,783 --> 00:48:32,577 Okay! 682 00:48:35,079 --> 00:48:36,748 Quick! Go upstairs! 683 00:48:50,011 --> 00:48:54,112 In the name of the Father, the Son and the Holy God. 684 00:48:54,182 --> 00:48:56,559 You devil, go away! 685 00:49:08,321 --> 00:49:09,739 Go away! 686 00:49:36,182 --> 00:49:41,229 God will punish you! Go away! 687 00:49:46,651 --> 00:49:50,780 Stay put! I'll get help! 688 00:50:09,674 --> 00:50:18,182 Summoning Triratna 689 00:50:18,307 --> 00:50:28,306 and Buddha to earth. 690 00:50:28,943 --> 00:50:36,701 All gods from Heaven. 691 00:50:36,784 --> 00:50:46,127 And swords from Hell. 692 00:50:51,591 --> 00:50:58,097 I ask of you mortal beings. 693 00:50:58,181 --> 00:51:04,437 What do you want from me? 694 00:51:04,520 --> 00:51:13,071 What do you want to know? 695 00:51:16,032 --> 00:51:18,923 What do you wish to tell me? 696 00:51:18,993 --> 00:51:22,121 I need your help to find someone. 697 00:51:22,205 --> 00:51:25,541 What's his name? 698 00:51:26,250 --> 00:51:29,253 Nicky Yang. 699 00:51:29,378 --> 00:51:33,104 Born on January 4, 1979. 700 00:51:33,174 --> 00:51:35,218 Between 7 and 9 p.m. 701 00:51:35,301 --> 00:51:37,692 On the 7th day of this month. 702 00:51:37,762 --> 00:51:42,572 He fell into a well at No. 1 Mountain View Road. 703 00:51:42,642 --> 00:51:44,393 We really miss him. 704 00:51:44,519 --> 00:51:47,355 Please help us find him. 705 00:51:48,689 --> 00:51:55,321 I have been to Hell. 706 00:51:55,404 --> 00:52:03,663 And searched every level. 707 00:52:07,542 --> 00:52:15,258 He's not there. 708 00:52:15,842 --> 00:52:23,224 I'm telling you 709 00:52:24,559 --> 00:52:30,022 Nicky Yang is not there. 710 00:52:30,398 --> 00:52:32,108 Go back! 711 00:52:32,650 --> 00:52:35,278 Does that mean he's still on earth? 712 00:52:35,361 --> 00:52:37,043 Is Nicky really alive? 713 00:52:37,113 --> 00:52:39,282 Maybe. 714 00:52:39,407 --> 00:52:41,284 We'll find him if he's dead. 715 00:52:41,409 --> 00:52:42,827 Then where is he? 716 00:52:42,910 --> 00:52:46,038 I can only look for him in Hell. 717 00:52:46,122 --> 00:52:48,875 How can I find him if he's still alive? 718 00:52:50,251 --> 00:52:53,963 I'll try something else. 719 00:52:54,797 --> 00:52:56,424 Dear, where are you going? 720 00:52:57,091 --> 00:52:58,301 Off to gamble again? 721 00:53:03,431 --> 00:53:05,363 You shouldn't go today. 722 00:53:05,433 --> 00:53:07,310 Come with me to visit Mrs. Yang. 723 00:53:07,643 --> 00:53:10,563 Are you crazy? Go by yourself! 724 00:53:10,688 --> 00:53:12,190 Don't stand in the way of my fortune. 725 00:53:13,774 --> 00:53:14,872 Nicky is missing. 726 00:53:14,942 --> 00:53:17,445 You should visit them. 727 00:53:17,570 --> 00:53:19,864 What do you mean I should? 728 00:53:19,989 --> 00:53:22,033 I should be at the races. 729 00:53:22,158 --> 00:53:24,368 I have a feeling I'll win today. 730 00:53:24,452 --> 00:53:25,883 That's all you do! 731 00:53:25,953 --> 00:53:27,580 You'll gamble your life away. 732 00:53:27,872 --> 00:53:29,804 Damn! Touch wood! 733 00:53:29,874 --> 00:53:31,542 Are you coming? 734 00:53:31,667 --> 00:53:33,127 Leave me alone! 735 00:53:51,729 --> 00:53:53,189 Nicky! 736 00:53:54,857 --> 00:53:57,818 May... 737 00:53:57,902 --> 00:53:59,111 Nicky... 738 00:54:01,322 --> 00:54:05,743 Nicky! 739 00:54:05,868 --> 00:54:06,994 May! 740 00:54:21,968 --> 00:54:26,931 - Nicky! - May. 741 00:54:27,473 --> 00:54:29,141 Calm down, May! 742 00:54:29,225 --> 00:54:31,811 - Nicky! - May 743 00:54:31,894 --> 00:54:37,441 Nicky! 744 00:54:41,070 --> 00:54:46,909 I know you're here, Nicky! 745 00:54:49,578 --> 00:54:52,790 I'll turn on the light! 746 00:54:58,879 --> 00:55:02,675 Nicky! 747 00:55:05,678 --> 00:55:08,639 May... 748 00:55:10,933 --> 00:55:12,977 May! Look. 749 00:55:24,113 --> 00:55:26,240 Any luck? 750 00:55:26,324 --> 00:55:28,492 Like shit! 751 00:55:28,617 --> 00:55:29,827 I have no luck with anything. 752 00:55:29,910 --> 00:55:30,341 Ming. 753 00:55:30,411 --> 00:55:31,287 What? You have money to lend me? 754 00:55:31,370 --> 00:55:32,301 This is not funny! 755 00:55:32,371 --> 00:55:33,998 We're friends. 756 00:55:34,081 --> 00:55:36,542 My boss wants you to pay up. 757 00:55:36,667 --> 00:55:38,641 Don't look down on me, Fatso! 758 00:55:38,711 --> 00:55:40,921 Do what's best for you! 759 00:55:42,381 --> 00:55:44,008 Damn! 760 00:55:45,468 --> 00:55:47,595 How can I pay up? 761 00:55:49,055 --> 00:55:50,348 I'll take my chance! 762 00:55:58,689 --> 00:55:59,161 Hello 763 00:55:59,231 --> 00:56:00,121 David Yang? 764 00:56:00,191 --> 00:56:01,108 Speaking! 765 00:56:01,192 --> 00:56:02,623 Do you want to see your son again? 766 00:56:02,693 --> 00:56:04,792 What? Nicky is with you? 767 00:56:04,862 --> 00:56:07,253 Listen, at midnight tonight. 768 00:56:07,323 --> 00:56:08,908 Go to the cottage beneath your house. 769 00:56:08,991 --> 00:56:09,867 There's a crack in the door. 770 00:56:09,950 --> 00:56:11,619 Put $100,000 inside. 771 00:56:11,702 --> 00:56:13,079 I want cash. 772 00:56:13,162 --> 00:56:15,414 Where do I get that kind of money? 773 00:56:15,539 --> 00:56:17,221 I'm Nicky's mom. 774 00:56:17,291 --> 00:56:19,682 I have a brooch, guess it'd be worth that much! 775 00:56:19,752 --> 00:56:22,351 I'll take a look. If it's worth that much, 776 00:56:22,421 --> 00:56:23,798 I'll let your son go! 777 00:56:23,881 --> 00:56:26,884 Don't call the police or he's dead! 778 00:56:32,932 --> 00:56:34,613 You're giving away the jewels? 779 00:56:34,683 --> 00:56:36,102 We bought this house. 780 00:56:36,185 --> 00:56:38,771 Everything in here belongs to us! 781 00:56:43,067 --> 00:56:45,319 I can't wait till tonight. 782 00:56:51,659 --> 00:56:53,632 We already know where he is 783 00:56:53,702 --> 00:56:55,301 why are you so nervous? 784 00:56:55,371 --> 00:56:58,082 Aren't you? He's your son! 785 00:57:10,970 --> 00:57:11,971 Be careful! 786 00:57:43,627 --> 00:57:44,837 Is it worth $100,000? 787 00:57:44,920 --> 00:57:46,964 I've seen something worse 788 00:57:47,131 --> 00:57:48,757 but marked $200,000. 789 00:57:48,841 --> 00:57:49,841 Give it here! 790 00:57:52,678 --> 00:57:55,347 It seems I've seen this brooch before. 791 00:57:59,602 --> 00:58:00,895 Where's Grandma's photo? 792 00:58:05,733 --> 00:58:09,403 Professor Yang wanted me to get it appraised. 793 00:58:09,528 --> 00:58:11,572 He must have the jewelry box. 794 00:58:11,697 --> 00:58:13,199 What are you saying? 795 00:58:13,282 --> 00:58:14,463 Grandma used to tell me. 796 00:58:14,533 --> 00:58:17,203 She left a jewelry box in the house. 797 00:58:17,369 --> 00:58:17,842 Really? 798 00:58:17,912 --> 00:58:18,454 Yes! 799 00:58:18,579 --> 00:58:19,051 Let's go! 800 00:58:19,121 --> 00:58:20,121 Where? 801 00:58:21,373 --> 00:58:22,721 You're so stupid. 802 00:58:22,791 --> 00:58:23,931 Your grandma has been dead for so long. 803 00:58:24,001 --> 00:58:27,087 You have no proof! They won't give it back! 804 00:58:27,671 --> 00:58:30,674 Then we must resort to stealing! 805 00:58:31,342 --> 00:58:34,345 What? You want to be a thief? 806 00:58:34,720 --> 00:58:35,901 I don't have to do it myself. 807 00:58:35,971 --> 00:58:37,973 I can hire someone to do it. 808 00:58:40,601 --> 00:58:42,144 Stop pacing! 809 00:58:42,269 --> 00:58:45,481 Sit down and wait for the call! 810 00:58:52,404 --> 00:58:54,448 Hello? 811 00:58:54,532 --> 00:58:55,950 Speaking! 812 00:58:57,201 --> 00:59:02,261 Wait by the flagpole in Tsimshatsui at 10 o'clock 813 00:59:02,331 --> 00:59:04,763 I understand. 814 00:59:04,833 --> 00:59:06,877 Will they let him go? 815 00:59:16,762 --> 00:59:17,513 Just take the jewelry box 816 00:59:17,638 --> 00:59:18,722 I know. 817 01:01:39,154 --> 01:01:39,988 What happened? 818 01:01:40,072 --> 01:01:42,032 The house is haunted! 819 01:02:02,052 --> 01:02:03,942 Bow to the gods. 820 01:02:04,012 --> 01:02:05,931 Bow to the Heavenly King. 821 01:02:06,014 --> 01:02:08,767 Bow to Buddha. 822 01:02:08,851 --> 01:02:12,034 And all celestial beings. 823 01:02:12,104 --> 01:02:13,911 Bow to Hell. 824 01:02:13,981 --> 01:02:17,164 Bow to Yama. 825 01:02:17,234 --> 01:02:21,321 Armed runners and the Wuchangs 826 01:02:21,405 --> 01:02:25,033 Nicky Yang is kidnapped by a roaming spirit 827 01:02:25,159 --> 01:02:31,832 I beg all gods to help bring him back. 828 01:02:49,141 --> 01:02:51,435 Go ahead! 829 01:02:53,771 --> 01:02:57,983 Bring this sign! 830 01:03:03,989 --> 01:03:07,117 He's a child like you, coax him! 831 01:03:07,534 --> 01:03:08,911 Forget it... come back! 832 01:03:08,994 --> 01:03:09,994 Madam. 833 01:03:10,662 --> 01:03:12,581 Mrs. Yang. 834 01:03:12,664 --> 01:03:14,054 Your son refused to come with the goblin. 835 01:03:14,124 --> 01:03:15,667 What shall we do? 836 01:03:15,751 --> 01:03:17,182 I'll go down there 837 01:03:17,252 --> 01:03:19,254 I'm his mother, let me go! 838 01:03:19,671 --> 01:03:21,298 You must be back before this burns out. 839 01:03:21,381 --> 01:03:24,051 If you don't 840 01:03:24,134 --> 01:03:26,762 you'll never get back. 841 01:03:32,893 --> 01:03:35,479 The well is not very deep. 842 01:03:35,562 --> 01:03:39,775 I've measured it. It comes to here! 843 01:03:40,150 --> 01:03:43,278 The mark is useless! 844 01:03:43,362 --> 01:03:44,752 What? 845 01:03:44,822 --> 01:03:46,740 Go on down! 846 01:03:59,711 --> 01:04:01,171 Be careful! 847 01:04:15,018 --> 01:04:16,603 The joss stick is burning fast. 848 01:04:16,728 --> 01:04:18,897 Go on! 849 01:04:22,651 --> 01:04:26,321 Don't worry, I'll bring Nicky back! 850 01:04:41,920 --> 01:04:43,213 Mom! 851 01:04:43,338 --> 01:04:44,882 Nicky! 852 01:04:48,802 --> 01:04:50,637 Nicky! 853 01:04:54,141 --> 01:04:58,061 She has gone past the mark! 854 01:05:00,689 --> 01:05:01,398 May! 855 01:05:01,481 --> 01:05:02,858 There's still time, Mr. Yang. 856 01:05:02,941 --> 01:05:05,402 Put the rope back in the well! 857 01:05:06,403 --> 01:05:09,781 May! 858 01:05:10,741 --> 01:05:13,118 May! 859 01:05:14,077 --> 01:05:16,593 It's your fault! 860 01:05:16,663 --> 01:05:20,292 I want her back! 861 01:05:24,338 --> 01:05:29,843 May! 862 01:05:34,222 --> 01:05:35,891 She's still unconscious! 863 01:05:36,725 --> 01:05:39,353 The cinnabar dot is still there. 864 01:05:39,478 --> 01:05:41,521 Put her on the bed. 865 01:05:47,694 --> 01:05:50,113 What are you doing now? 866 01:05:56,328 --> 01:06:01,833 May! 867 01:06:01,959 --> 01:06:03,043 David! 868 01:06:03,168 --> 01:06:04,461 May! 869 01:06:11,051 --> 01:06:13,011 Did you see Nicky? 870 01:06:13,679 --> 01:06:15,222 How is he? 871 01:06:15,347 --> 01:06:17,349 Ah Hua won't let him go! 872 01:06:17,432 --> 01:06:19,823 Who's Ah Hua? 873 01:06:19,893 --> 01:06:25,148 She was a singer. 874 01:06:25,232 --> 01:06:27,651 She died tragically in this house. 875 01:06:27,734 --> 01:06:29,528 What's going on? 876 01:06:29,611 --> 01:06:33,211 The previous owner, Mr. Tao. 877 01:06:33,281 --> 01:06:35,213 His grandfather was a hypocrite. 878 01:06:35,283 --> 01:06:37,132 He took in Ah Hua's family 879 01:06:37,202 --> 01:06:40,038 then notified the Japanese. 880 01:06:40,122 --> 01:06:42,708 They killed her husband and her son. 881 01:06:42,791 --> 01:06:45,002 And raped her. 882 01:06:45,419 --> 01:06:48,171 Old Mr. Tao was a beast. 883 01:06:48,255 --> 01:06:51,813 After the Japanese left, he took advantage of her. 884 01:06:51,883 --> 01:06:54,302 And killed her for her jewels. 885 01:06:54,428 --> 01:06:55,721 Poor Ah Hua 886 01:06:55,804 --> 01:06:58,223 died because of these 2 men. 887 01:06:58,348 --> 01:07:00,851 After the war. 888 01:07:00,934 --> 01:07:03,742 Old Mr. Tao has forgotten about this. 889 01:07:03,812 --> 01:07:06,314 Then one night... 890 01:07:06,440 --> 01:07:09,443 Collect this amount tomorrow. 891 01:07:09,568 --> 01:07:10,777 I will. 892 01:07:19,703 --> 01:07:22,789 My rheumatism is acting up again. 893 01:07:27,377 --> 01:07:28,712 Who is it? 894 01:07:31,798 --> 01:07:34,634 Ghost... 895 01:07:35,302 --> 01:07:40,348 Go! Hurry and leave! 896 01:07:47,189 --> 01:07:48,273 What do they want? 897 01:07:48,398 --> 01:07:53,333 They said the Taos owe them this house. 898 01:07:53,403 --> 01:07:55,697 If we want Nicky back. 899 01:07:55,781 --> 01:07:58,213 We must restore it to its previous condition 900 01:07:58,283 --> 01:08:00,118 and move out. 901 01:08:00,202 --> 01:08:01,912 That's ridiculous! 902 01:08:02,329 --> 01:08:05,707 You want to reason with them? 903 01:08:07,751 --> 01:08:10,504 What should we do, Madam? 904 01:08:10,962 --> 01:08:13,215 Do as they say! 905 01:08:13,340 --> 01:08:15,258 Do we have a choice? 906 01:08:15,592 --> 01:08:18,011 If I do, I won't be blind. 907 01:08:18,095 --> 01:08:21,723 I'd be rich and have descendants. 908 01:08:34,611 --> 01:08:35,292 Thank you! 909 01:08:35,362 --> 01:08:36,251 You're welcome! 910 01:08:36,321 --> 01:08:37,239 I'll give you the cheque outside! 911 01:08:37,322 --> 01:08:38,322 Alright! 912 01:08:38,782 --> 01:08:40,951 Most people renovate, Mr. Yang. 913 01:08:41,034 --> 01:08:43,829 Why the other way around? 914 01:08:43,912 --> 01:08:45,330 It's for filming. 915 01:08:46,164 --> 01:08:47,749 Are you the boss? 916 01:08:48,792 --> 01:08:49,918 Thank you! 917 01:08:50,001 --> 01:08:51,002 Thank you! 918 01:08:54,214 --> 01:08:56,842 These ghosts should be happy now! 919 01:08:56,925 --> 01:08:59,761 Don't be like that! They still have Nicky! 920 01:09:12,232 --> 01:09:15,123 Help! Mom! 921 01:09:15,193 --> 01:09:18,405 Daddy! Mom! 922 01:09:18,530 --> 01:09:19,072 Nicky! 923 01:09:19,197 --> 01:09:19,961 Help me! 924 01:09:20,031 --> 01:09:22,284 Nicky! 925 01:09:22,409 --> 01:09:24,744 Help, mom! 926 01:09:24,870 --> 01:09:26,454 David! 927 01:09:26,580 --> 01:09:29,040 Mom! 928 01:09:34,963 --> 01:09:36,631 Nicky! 929 01:09:44,222 --> 01:09:46,308 Nicky! 930 01:09:46,975 --> 01:09:48,643 Nicky! 931 01:10:11,583 --> 01:10:12,792 Nicky! 932 01:10:18,423 --> 01:10:19,841 David! 933 01:10:29,601 --> 01:10:32,187 Help! Somebody help! 934 01:10:58,171 --> 01:11:02,342 I must save Nicky! 935 01:11:03,635 --> 01:11:08,431 Open the door... 936 01:11:14,521 --> 01:11:16,940 Nicky! 937 01:11:22,612 --> 01:11:24,489 Let me go! 938 01:11:25,782 --> 01:11:27,909 Help! 939 01:11:49,931 --> 01:11:54,227 Nicky! 940 01:12:22,797 --> 01:12:28,094 Let me go! 941 01:12:32,098 --> 01:12:34,267 Let go! 942 01:12:53,661 --> 01:12:55,205 What do you want? 943 01:12:55,330 --> 01:12:57,304 You brought harm to my husband and son. 944 01:12:57,374 --> 01:12:59,472 Do you want to kill me? 945 01:12:59,542 --> 01:13:01,127 I've restored the house. 946 01:13:01,211 --> 01:13:03,254 I've done everything you wanted. 947 01:13:03,380 --> 01:13:05,548 What more do you want? 948 01:13:23,191 --> 01:13:28,488 You're despicable! Come out! 949 01:13:39,707 --> 01:13:42,474 Let me go... 950 01:13:42,544 --> 01:13:45,185 You should take revenge 951 01:13:45,255 --> 01:13:46,811 on those who have wronged you. 952 01:13:46,881 --> 01:13:49,134 Why pick on me and my family? 953 01:13:49,259 --> 01:13:50,468 If you don't stop 954 01:13:50,552 --> 01:13:53,638 I will come after you even when I'm dead! 955 01:14:09,654 --> 01:14:10,864 May! 956 01:14:10,989 --> 01:14:12,073 Mom! 957 01:14:13,825 --> 01:14:14,881 May! 958 01:14:14,951 --> 01:14:16,828 Mom! 959 01:14:17,620 --> 01:14:18,872 May! 960 01:14:18,997 --> 01:14:21,249 Mom! 961 01:14:21,791 --> 01:14:23,042 May! 962 01:14:23,168 --> 01:14:25,420 Mom! 963 01:14:25,962 --> 01:14:27,964 May, where are you? 964 01:14:28,131 --> 01:14:30,008 Mom! 965 01:14:30,425 --> 01:14:35,680 David! Nicky! 966 01:15:01,372 --> 01:15:05,668 Where are you? 967 01:15:05,752 --> 01:15:07,712 Why didn't you return my calls? 968 01:15:08,338 --> 01:15:09,602 Never mind. 969 01:15:09,672 --> 01:15:11,174 I'm coming over. 970 01:15:11,299 --> 01:15:13,092 We'll trade the goods with the money. 971 01:15:17,889 --> 01:15:20,058 What's your hurry? 972 01:15:21,601 --> 01:15:23,728 What do you want? 973 01:15:23,811 --> 01:15:25,772 Just tell me. 974 01:15:27,732 --> 01:15:29,359 What you're saying is... 975 01:15:29,442 --> 01:15:31,611 you're making me a lower offer? 976 01:15:34,322 --> 01:15:35,782 Asshole! 977 01:15:38,284 --> 01:15:40,078 Why am I so out of luck? 978 01:15:41,120 --> 01:15:43,331 I'll get my money! 979 01:16:08,481 --> 01:16:11,192 Got a light? 980 01:16:57,822 --> 01:17:02,744 Miss, I want to... 981 01:17:14,672 --> 01:17:16,007 It's late. 982 01:17:16,090 --> 01:17:17,272 Where are we going? 983 01:17:17,342 --> 01:17:20,178 I don't want to go home. 984 01:24:16,218 --> 01:24:24,602 Help! There's a ghost after me...! 985 01:24:27,772 --> 01:24:30,191 Help! 986 01:25:27,289 --> 01:25:30,042 Don't... 987 01:25:37,258 --> 01:25:40,219 Please don't... 988 01:26:24,388 --> 01:26:26,807 Bubbles! 989 01:26:36,734 --> 01:26:39,737 Make some more, Mom! 990 01:26:43,908 --> 01:26:46,035 Make some more! 991 01:26:46,160 --> 01:26:48,078 No, Daddy is getting off. 992 01:26:48,162 --> 01:26:49,371 I want some more... 993 01:26:49,455 --> 01:26:50,302 Let me play... 994 01:26:50,372 --> 01:26:51,749 Alright! 995 01:27:03,594 --> 01:27:06,305 Hurry, Mom! 996 01:27:06,430 --> 01:27:10,392 I want to go home! 997 01:27:10,517 --> 01:27:19,151 I don't wanna play, Mom. I want to go home. 997 01:27:20,305 --> 01:28:20,618 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org