"1992" Mirando al abismo
ID | 13205744 |
---|---|
Movie Name | "1992" Mirando al abismo |
Release Name | 1992.2024.S01E04.Staring.into.the.Abyss.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 28297930 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,480 --> 00:00:15,800
Que merda foi essa?
3
00:00:16,960 --> 00:00:18,080
Vamos.
4
00:00:35,480 --> 00:00:37,880
- Espere aqui.
- Não. Quero entrar.
5
00:00:41,880 --> 00:00:43,600
Não podemos usar os elevadores.
6
00:00:43,680 --> 00:00:44,720
Por ali.
7
00:01:01,440 --> 00:01:02,400
Cuidado.
8
00:01:02,480 --> 00:01:03,400
Droga.
9
00:01:07,360 --> 00:01:08,200
Ali.
10
00:01:08,280 --> 00:01:10,120
- Porra.
- Merda.
11
00:01:10,200 --> 00:01:11,320
- Cuidado.
- Amparo!
12
00:01:11,400 --> 00:01:12,440
Porra!
13
00:01:15,280 --> 00:01:17,680
Não toque em nada.
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,240
Merda. Tem alguém aqui.
15
00:01:26,480 --> 00:01:28,280
É a faxineira.
16
00:01:28,360 --> 00:01:29,760
Aquela que me ameaçou.
17
00:01:37,640 --> 00:01:39,200
Robledo!
18
00:01:39,280 --> 00:01:41,320
- O quê?
- Venha me ajudar.
19
00:01:41,840 --> 00:01:42,920
Merda!
20
00:01:45,720 --> 00:01:47,520
Porra! Amparo!
21
00:01:47,600 --> 00:01:49,800
Chame a ambulância!
Victoria está vivo.
22
00:01:49,880 --> 00:01:51,120
Ela também!
23
00:01:51,760 --> 00:01:53,680
- Estamos aqui, Fernando.
- Minha perna…
24
00:01:53,760 --> 00:01:55,200
- Merda.
- Minha perna.
25
00:03:01,400 --> 00:03:05,080
- Calma. Vamos te dar algo.
- Não corte minha perna!
26
00:03:05,600 --> 00:03:06,640
Estamos quase lá.
27
00:03:31,720 --> 00:03:32,680
Levantem!
28
00:03:41,920 --> 00:03:45,640
Não precisa me lembrar
das minhas obrigações como comissário.
29
00:03:47,160 --> 00:03:48,080
PROIBIDO CELULAR
30
00:03:48,160 --> 00:03:50,720
Sim, bem,
não pedi para ser colocado lá.
31
00:03:50,800 --> 00:03:52,680
Fiz isso para salvar vocês.
32
00:03:52,760 --> 00:03:54,000
Coitada.
33
00:03:54,080 --> 00:03:56,520
Não paro de ver o rosto dela.
Parecia…
34
00:03:56,600 --> 00:03:58,320
Que ela esteve em um forno.
35
00:03:58,400 --> 00:03:59,680
- Coitada?
- Sim.
36
00:04:00,200 --> 00:04:02,080
E se ela for a assassina?
37
00:04:02,160 --> 00:04:03,720
Uma mulher nunca faria isso.
38
00:04:03,800 --> 00:04:05,240
Não acredito nisso.
39
00:04:05,760 --> 00:04:09,200
Ela te ameaçou, esteve com os Curros,
assediou você na ponte…
40
00:04:09,280 --> 00:04:10,480
Ela não me assediou.
41
00:04:10,560 --> 00:04:13,280
Não sei.
Não sei o que ela queria.
42
00:04:13,920 --> 00:04:16,440
Assassina ou não,
ela sabe de algo.
43
00:04:16,520 --> 00:04:19,160
Pena que ela não vai
poder nos dizer nada.
44
00:04:19,240 --> 00:04:21,120
- Talvez a salvem.
- Você a viu?
45
00:04:21,200 --> 00:04:24,520
A dor será tão horrível,
que ela não vai servir pra nada.
46
00:04:26,040 --> 00:04:28,880
- Estaria melhor morta.
- Deus, isso é sombrio.
47
00:04:28,960 --> 00:04:29,800
Vou fumar.
48
00:04:31,160 --> 00:04:32,800
Sinto muito. Me perdoe.
49
00:04:34,320 --> 00:04:37,080
Faz tempo que não bebo,
e eu fico insuportável.
50
00:04:37,160 --> 00:04:38,600
- Desculpe.
- Certo.
51
00:04:42,720 --> 00:04:45,680
Amparo, posso filar um cigarro?
52
00:04:45,760 --> 00:04:47,400
Não quero ficar aqui sozinho.
53
00:04:47,480 --> 00:04:48,720
Claro, venha.
54
00:04:58,800 --> 00:05:01,480
Não se preocupe.
Não vou me viciar nisso agora.
55
00:05:01,560 --> 00:05:03,200
Um vício basta.
56
00:05:04,040 --> 00:05:07,360
Querem que eu volte para Madri,
mas falei que esperassem.
57
00:05:07,440 --> 00:05:10,560
- Não dizem que foi acidente.
- Não faça suposições.
58
00:05:11,160 --> 00:05:12,440
Até matarem o ministro.
59
00:05:12,520 --> 00:05:14,960
O bom é que ele está no Japão.
60
00:05:15,040 --> 00:05:17,720
O assassino não vai atrás dele
até ele voltar.
61
00:05:20,800 --> 00:05:23,280
- Victoria saiu da cirurgia.
- Ah.
62
00:05:24,680 --> 00:05:25,720
Você o viu?
63
00:05:27,520 --> 00:05:30,760
Eu disse no meu depoimento
que nem sei o que aconteceu.
64
00:05:30,840 --> 00:05:33,280
Rosa, a faxineira,
estava no seu escritório.
65
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
- Não…
- Ela foi hospitalizada.
66
00:05:40,440 --> 00:05:42,560
Eu estava no banheiro.
67
00:05:42,640 --> 00:05:45,760
Senti uma explosão.
Nem ouvi a explosão.
68
00:05:46,360 --> 00:05:48,680
- Fale sobre José Luis Martínez.
- Quem?
69
00:05:48,760 --> 00:05:51,760
- O chefe de segurança da Expo.
- Sim. Claro.
70
00:05:52,280 --> 00:05:54,280
Contei tudo que me lembrava.
71
00:05:54,360 --> 00:05:56,280
Achamos que podia
ser o chantagista.
72
00:05:56,360 --> 00:05:58,360
Não. Impossível.
73
00:05:58,440 --> 00:05:59,800
Ele era um cara legal.
74
00:05:59,880 --> 00:06:01,720
Trabalhador. Não faz sentido.
75
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
Muitas coisas não fazem.
76
00:06:03,680 --> 00:06:08,200
Sim, no dia em que o navio afundou, ele
deu folga à metade dos funcionários.
77
00:06:08,280 --> 00:06:09,680
E quando o pavilhão queimou.
78
00:06:09,760 --> 00:06:12,160
E orquestrou
a operação com o dinheiro.
79
00:06:12,240 --> 00:06:14,960
Achamos que o dinheiro
nunca esteve na sacola.
80
00:06:15,040 --> 00:06:16,480
Filho da mãe.
81
00:06:16,560 --> 00:06:20,520
Até juntamos dinheiro
para comprar um Rolex para ele.
82
00:06:20,600 --> 00:06:23,840
Estamos tentando encontrá-lo,
mas nada até agora.
83
00:06:23,920 --> 00:06:27,240
Acho que ele se mudou
para o exterior. Para a Alemanha. Não…
84
00:06:27,320 --> 00:06:28,360
América do Sul.
85
00:06:28,440 --> 00:06:29,360
Peru ou…
86
00:06:29,440 --> 00:06:30,360
Não me lembro.
87
00:06:30,440 --> 00:06:32,360
Posso ver o e-mail que recebeu?
88
00:06:32,440 --> 00:06:35,440
- Sim. Está no meu celular.
- Espere.
89
00:06:35,960 --> 00:06:37,000
Aqui.
90
00:06:40,720 --> 00:06:42,000
Obrigado.
91
00:06:44,480 --> 00:06:47,360
"Quero três milhões de euros.
92
00:06:47,440 --> 00:06:50,160
Pague ou o fogo
revelará a verdade."
93
00:06:50,240 --> 00:06:53,240
- Podemos ver seu e-mail e computador?
- O que precisarem.
94
00:06:53,320 --> 00:06:54,640
Vou deixar aí.
95
00:06:54,720 --> 00:06:56,720
Miami, o chefe de segurança…
96
00:06:56,800 --> 00:06:58,960
Eu lembrei.
Ele se mudou para Miami.
97
00:06:59,040 --> 00:07:01,200
Envolveu-se com uma americana,
loira oxigenada.
98
00:07:01,280 --> 00:07:02,640
Muito mais alta que ele.
99
00:07:03,440 --> 00:07:05,360
- Ajudem-me a levantar.
- Não.
100
00:07:05,440 --> 00:07:06,280
Quero ir embora.
101
00:07:06,360 --> 00:07:08,880
Disseram que terá
que ficar mais alguns dias.
102
00:07:08,960 --> 00:07:10,760
Não dou a mínima
para o que dizem.
103
00:07:11,280 --> 00:07:13,120
Não vou ficar aqui,
104
00:07:13,200 --> 00:07:15,960
esperando aquele psicopata
terminar o serviço.
105
00:07:16,040 --> 00:07:17,600
Ele deixou um Curro na sua mão.
106
00:07:19,520 --> 00:07:23,880
Se não quiser que ele volte,
deixe-o pensar que você está morto.
107
00:07:45,720 --> 00:07:47,720
A cabeça. Segure minha mão. Bom.
108
00:07:48,320 --> 00:07:50,960
Vamos. Agora, o ombro.
109
00:07:51,040 --> 00:07:53,120
É isso. Certo.
110
00:07:58,600 --> 00:08:00,200
- Richi.
- O quê?
111
00:08:00,280 --> 00:08:03,080
Lembre-me de me livrar
do calçamento de pedra.
112
00:08:09,640 --> 00:08:11,800
Me ajude a tirar isto, Matías.
113
00:08:16,000 --> 00:08:17,400
Sr. Victoria,
114
00:08:18,840 --> 00:08:20,440
não saia nem para comprar pão.
115
00:08:20,520 --> 00:08:22,800
Minhas aulas de ioga
estão fora de cogitação?
116
00:08:24,880 --> 00:08:27,440
Sério, tente não ser visto.
117
00:08:27,520 --> 00:08:32,320
Não chegue perto das janelas.
Esconda-se até isso acabar.
118
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
Estão me abandonando, né?
119
00:08:33,880 --> 00:08:36,320
Vocês vão para Madri
para proteger o ministro.
120
00:08:36,400 --> 00:08:38,600
Não vou proteger ninguém.
121
00:08:38,680 --> 00:08:40,920
Pareço estar aqui,
mas já estou morto.
122
00:08:41,000 --> 00:08:44,320
Não exagere. O assassino
acha que você está morto.
123
00:08:44,400 --> 00:08:45,840
Pode me garantir?
124
00:08:48,640 --> 00:08:49,960
Ele colocou uma bomba…
125
00:08:51,720 --> 00:08:54,400
E você acha que essa farsa
vai enganá-lo?
126
00:08:57,240 --> 00:08:58,600
Com licença.
127
00:09:00,680 --> 00:09:01,720
Alô?
128
00:09:03,000 --> 00:09:04,440
Fale, Robledo.
129
00:09:04,520 --> 00:09:07,240
Eric, me leve até o balcão.
130
00:09:24,158 --> 00:09:26,158
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
131
00:09:26,160 --> 00:09:27,640
Tenho licença para isso.
132
00:09:29,160 --> 00:09:30,600
Certo. Até logo.
133
00:09:33,720 --> 00:09:35,800
Sabemos de onde
seu e-mail foi enviado.
134
00:09:35,880 --> 00:09:37,240
Um IP de Miami.
135
00:09:37,320 --> 00:09:38,400
É ele, sem dúvida.
136
00:09:38,480 --> 00:09:40,920
- Quando foi enviado?
- Quando mataram Zamorano.
137
00:09:41,000 --> 00:09:45,040
Está claro que há mais
de uma pessoa envolvida.
138
00:09:45,560 --> 00:09:48,320
Olhe, aqui está o meu número.
139
00:09:48,400 --> 00:09:51,560
Se algo acontecer com você,
me ligue.
140
00:09:54,320 --> 00:09:56,080
Proponho outra coisa.
141
00:10:12,760 --> 00:10:14,760
- Vamos.
- Aonde?
142
00:10:15,400 --> 00:10:18,080
Você, para Madri.
Eu vou para Miami.
143
00:10:23,600 --> 00:10:25,640
Sabemos que a explosão aconteceu
aqui
144
00:10:25,720 --> 00:10:27,920
e que a bomba era caseira.
145
00:10:28,880 --> 00:10:33,440
O explosivo estava envolto
em um objeto de plástico branco
146
00:10:33,520 --> 00:10:36,480
com peças multicoloridas,
algo como…
147
00:10:37,240 --> 00:10:38,280
um boneco ou…
148
00:10:38,360 --> 00:10:39,720
Como um Curro?
149
00:10:39,800 --> 00:10:41,400
- O quê?
- O mascote da Expo.
150
00:10:41,480 --> 00:10:43,320
- O quê?
- Você não é de Sevilla?
151
00:10:43,400 --> 00:10:44,520
Sim, por quê?
152
00:10:45,600 --> 00:10:47,640
Há pegadas por toda parte.
153
00:10:47,720 --> 00:10:49,320
Está pisando nelas. Cuidado.
154
00:10:49,400 --> 00:10:52,400
Mas nenhuma delas bate
com as das outras mortes.
155
00:10:52,480 --> 00:10:56,560
Acho que é porque ele teve que se vestir
diferente para entrar aqui.
156
00:10:56,640 --> 00:10:58,040
Provavelmente.
157
00:10:59,120 --> 00:11:01,400
- Qual é o seu nome?
- Carmen.
158
00:11:02,000 --> 00:11:05,960
Você se importa se eu tirar
umas fotos deste desastre, Carmen?
159
00:11:06,720 --> 00:11:08,520
Claro. Divirta-se.
160
00:11:09,120 --> 00:11:10,160
Obrigado.
161
00:11:12,480 --> 00:11:13,520
Alô?
162
00:11:14,920 --> 00:11:18,120
Não, tudo bem. Não estou mais
em Sevilla. Estou indo para Madri.
163
00:11:18,200 --> 00:11:20,480
Sim, com todos os arquivos.
164
00:11:20,560 --> 00:11:22,320
Não se preocupe com isso, tá?
165
00:11:22,400 --> 00:11:23,720
Sim, claro.
166
00:11:24,800 --> 00:11:25,840
Com certeza.
167
00:11:27,560 --> 00:11:28,680
Ossos do ofício.
168
00:11:34,600 --> 00:11:35,760
Ele vai pagar?
169
00:11:35,840 --> 00:11:37,840
Ele queria, mas eu disse não.
170
00:11:37,920 --> 00:11:40,600
Só a viagem e as despesas.
171
00:11:40,680 --> 00:11:42,800
E você acha que o assassino
está em Miami?
172
00:11:43,960 --> 00:11:45,840
Não sei, Amparo.
173
00:11:45,920 --> 00:11:48,400
Eu sei que há mais
de uma pessoa envolvida.
174
00:11:48,480 --> 00:11:49,680
Sim.
175
00:11:49,760 --> 00:11:51,560
São só dois dias.
176
00:11:52,080 --> 00:11:53,480
Para dar uma olhada.
177
00:12:29,120 --> 00:12:29,960
O que faz aqui?
178
00:12:30,040 --> 00:12:32,120
Eu? Vou para Miami. E você?
179
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
- Eu disse que era só…
- Não comece de novo.
180
00:12:34,680 --> 00:12:36,680
- Não me diga para ficar.
- Não, eu…
181
00:12:36,760 --> 00:12:39,160
O dinheiro é meu.
Posso comprar uma passagem.
182
00:12:39,240 --> 00:12:40,880
- Nem preciso perguntar.
- Credo.
183
00:12:41,480 --> 00:12:42,880
Posso falar?
184
00:12:43,400 --> 00:12:45,840
Eu queria dizer
que fico feliz que venha.
185
00:12:49,320 --> 00:12:50,920
Que temperamento você tem.
186
00:12:57,440 --> 00:12:59,400
Não me diga
que tem medo de avião.
187
00:12:59,480 --> 00:13:02,120
- Não é medo. É ansiedade.
- Então, medo.
188
00:13:02,200 --> 00:13:05,120
Não gosto
de não estar no controle.
189
00:13:06,160 --> 00:13:08,320
Se algo acontecer lá em cima,
o quê?
190
00:13:08,400 --> 00:13:11,560
Duas máscaras caem, você coloca,
e está ferrado mesmo assim.
191
00:13:36,160 --> 00:13:38,800
Aconselho a tirá-los
e mexer os pés.
192
00:13:38,880 --> 00:13:40,680
Senão, vão inchar demais.
193
00:13:40,760 --> 00:13:43,800
Estou bem assim, Amparo.
Vou pedir uma bebida.
194
00:13:43,880 --> 00:13:45,600
- Não, Richi.
- Com licença.
195
00:13:45,680 --> 00:13:47,280
Quanto tempo faz? O pior já foi.
196
00:13:47,360 --> 00:13:49,760
Ainda faltam
oito horas até pousarmos.
197
00:13:49,840 --> 00:13:52,000
Ei, vamos conversar.
198
00:13:52,080 --> 00:13:53,920
Vamos. Sobre o que quer falar?
199
00:13:54,000 --> 00:13:55,120
Diga.
200
00:13:55,200 --> 00:13:58,280
Não sei como diabos
vamos achar o tal de Martínez.
201
00:13:58,360 --> 00:14:01,440
- Desde a Expo, é um fantasma.
- Não. Não sobre isso.
202
00:14:01,520 --> 00:14:03,840
Fale… Não sei. Sobre você.
203
00:14:04,760 --> 00:14:08,040
O que faz quando não está
ajudando viúvas a resolver crimes?
204
00:14:08,120 --> 00:14:09,160
Eu bebo.
205
00:14:11,880 --> 00:14:15,800
A última conversa que tive
com o Álvaro foi uma discussão.
206
00:14:16,400 --> 00:14:17,520
Droga.
207
00:14:18,960 --> 00:14:20,360
- Sinto muito.
- Sim.
208
00:14:20,880 --> 00:14:23,400
E foi estranho,
porque não discutíamos muito.
209
00:14:23,920 --> 00:14:26,760
Sabe que não era
fácil se zangar com ele.
210
00:14:30,000 --> 00:14:32,640
Mas um dia antes de…
211
00:14:33,840 --> 00:14:34,760
Você sabe.
212
00:14:35,360 --> 00:14:36,720
Tivemos uma briga.
213
00:14:36,800 --> 00:14:38,120
Bem grande.
214
00:14:38,640 --> 00:14:39,520
Sobre o quê?
215
00:14:40,040 --> 00:14:42,880
Talvez não queira
falar sobre isso.
216
00:14:43,600 --> 00:14:46,680
Ele adorava um suéter
amarelo-mostarda.
217
00:14:48,600 --> 00:14:50,080
Não achei em lugar nenhum.
218
00:14:50,680 --> 00:14:55,960
Liguei para minha cunhada para ver
se o Álvaro o tinha deixado lá na quinta.
219
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
"Que quinta?", ela disse.
220
00:15:00,200 --> 00:15:02,480
Achei estranho,
porque o Álvaro, supostamente,
221
00:15:02,560 --> 00:15:05,760
ia à casa do irmão todas
as quintas para jogar cartas.
222
00:15:06,800 --> 00:15:09,240
"Ele não esteve aqui na quinta.
223
00:15:09,320 --> 00:15:12,160
Na verdade,
ele não vem aqui há muito tempo."
224
00:15:14,480 --> 00:15:15,600
E eu fiquei…
225
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
Sabe como isso é constrangedor?
226
00:15:21,640 --> 00:15:23,040
Imagino.
227
00:15:24,920 --> 00:15:27,240
Naquela noite,
quando Álvaro chegou, eu disse:
228
00:15:27,320 --> 00:15:31,040
"Vou perguntar de novo, dar
a ele uma chance de se explicar.
229
00:15:31,720 --> 00:15:33,640
Álvaro, onde estava na quinta?"
230
00:15:35,280 --> 00:15:36,800
"Na casa do meu irmão.
231
00:15:37,320 --> 00:15:38,720
Jogando cartas."
232
00:15:39,440 --> 00:15:44,280
No dia seguinte, eu disse:
"Bem, eu vou até a fábrica
233
00:15:46,760 --> 00:15:48,280
pedir uma explicação."
234
00:15:48,360 --> 00:15:49,800
Se ele saía com outra,
235
00:15:49,880 --> 00:15:52,080
deveria ter coragem
de dizer na minha cara.
236
00:15:52,160 --> 00:15:53,720
Não é isso, Amparo.
237
00:15:55,200 --> 00:15:56,920
Liguei para ele do carro.
238
00:15:59,760 --> 00:16:03,800
Eu estava no telefone
com ele quando…
239
00:16:09,520 --> 00:16:11,280
É que, merda, Richi…
240
00:16:11,360 --> 00:16:14,560
Ele estava me traindo,
e me sinto culpada.
241
00:16:14,640 --> 00:16:16,160
Álvaro não era assim.
242
00:16:16,240 --> 00:16:17,400
Como sabe?
243
00:16:17,920 --> 00:16:20,600
Porque ele ia às reuniões
todas as quintas.
244
00:16:22,120 --> 00:16:23,680
O quê?
245
00:16:24,520 --> 00:16:26,000
Alcoólatras Anônimos.
246
00:16:27,600 --> 00:16:28,640
Durante anos.
247
00:16:29,600 --> 00:16:31,040
Ele nunca perdia uma.
248
00:16:31,120 --> 00:16:32,400
O que está dizendo?
249
00:16:32,480 --> 00:16:33,920
Álvaro era meu padrinho.
250
00:16:34,000 --> 00:16:37,520
Não pode ser.
Álvaro não bebia uma gota.
251
00:16:38,040 --> 00:16:39,160
Ele tinha alergia.
252
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Ele era alcoólatra
antes de te conhecer.
253
00:16:49,200 --> 00:16:51,120
Achei que você sabia.
254
00:17:32,880 --> 00:17:34,840
- Alô?
- É o Robledo. Lembra de mim?
255
00:17:34,920 --> 00:17:36,520
Claro. Como poderia esquecê-lo?
256
00:17:37,720 --> 00:17:39,320
- Está ocupada?
- O que acha?
257
00:17:39,400 --> 00:17:41,520
O relatório que você me enviou.
258
00:17:41,600 --> 00:17:42,600
A pegada? O quê?
259
00:17:42,680 --> 00:17:44,800
Sim. Preciso de mais informações.
260
00:17:44,880 --> 00:17:47,200
- Cuido disso amanhã.
- Pode ser tarde.
261
00:17:47,280 --> 00:17:50,720
Mas não é assim que eu trabalho.
Há um horário.
262
00:17:51,360 --> 00:17:52,520
Para o assassino também.
263
00:17:52,600 --> 00:17:55,400
Ele não vai trabalhar agora.
Podemos esperar.
264
00:17:55,480 --> 00:17:58,000
- Qual é a sua?
- Preciso da sua ajuda.
265
00:17:58,520 --> 00:18:00,800
Viu? Assim é melhor.
266
00:18:00,880 --> 00:18:02,800
- Obrigado.
- Farei o que puder.
267
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
O que está fazendo?
268
00:18:22,960 --> 00:18:25,480
- Desculpe.
- Maluco.
269
00:18:25,560 --> 00:18:26,880
Ai.
270
00:18:26,960 --> 00:18:28,160
Você está bem?
271
00:18:33,200 --> 00:18:34,240
Tudo bem?
272
00:18:34,920 --> 00:18:36,040
Sim, tudo bem.
273
00:18:36,560 --> 00:18:37,600
Durma.
274
00:18:49,520 --> 00:18:51,240
- Robledo.
- Conseguiu?
275
00:18:51,320 --> 00:18:54,280
Só um bate em 3.400 testes.
Um par de ProFocus.
276
00:18:54,360 --> 00:18:56,320
- O quê?
- ProFocus.
277
00:18:56,400 --> 00:18:59,440
- Não gosta de tênis, hein?
- Prefiro sapatos.
278
00:18:59,520 --> 00:19:01,640
É a reprodução
de um modelo de 1968.
279
00:19:02,160 --> 00:19:05,120
Perfeito.
Mande por e-mail e descanse.
280
00:19:09,680 --> 00:19:10,880
AVENIDA WASHINGTON
281
00:19:20,520 --> 00:19:23,680
Se eu soubesse que viria,
teria arranjado algo melhor.
282
00:19:26,520 --> 00:19:29,560
- Oi.
- Tenho uma reserva. Dois quartos.
283
00:19:31,000 --> 00:19:33,160
Desculpe, senhor.
É a reserva de um quarto.
284
00:19:33,240 --> 00:19:36,640
Sim,
mas preciso de mais um quarto.
285
00:19:36,720 --> 00:19:39,480
Esta é uma reserva
para um quarto.
286
00:19:39,560 --> 00:19:42,160
Sabemos, mas ele está pedindo
outro quarto.
287
00:19:42,240 --> 00:19:43,520
Pagaríamos separadamente.
288
00:19:43,600 --> 00:19:45,280
Desculpe. Estamos lotados.
289
00:19:45,360 --> 00:19:46,760
O que ele está dizendo?
290
00:19:46,840 --> 00:19:47,800
Que estão lotados.
291
00:19:49,920 --> 00:19:51,680
- É a chave?
- É. Quarto dos jacarés.
292
00:19:51,760 --> 00:19:52,640
Obrigada.
293
00:19:52,720 --> 00:19:53,880
Hasta la vista.
294
00:20:03,560 --> 00:20:05,480
Diga que não é sangue.
295
00:20:06,480 --> 00:20:09,320
Não, Amparo.
Faz parte do carpete.
296
00:20:09,400 --> 00:20:12,360
Preparem-se para o pior
enquanto o furacão continua.
297
00:20:13,680 --> 00:20:15,320
Vamos procurar outro hotel.
298
00:20:15,400 --> 00:20:16,720
- Seu jacaré.
- Tchau.
299
00:20:16,800 --> 00:20:19,520
Não vão achar outro hotel.
300
00:20:19,600 --> 00:20:21,000
O desgraçado entende agora.
301
00:20:21,080 --> 00:20:23,840
- Está tudo fechado pela tempestade.
- Que tempestade?
302
00:20:23,920 --> 00:20:26,480
Furacão Elena.
Não vê o noticiário?
303
00:20:26,560 --> 00:20:27,600
Que Elena?
304
00:20:32,960 --> 00:20:34,080
Fomos enganados.
305
00:20:34,160 --> 00:20:36,200
O e-mail foi enviado
de outro lugar.
306
00:20:36,280 --> 00:20:38,160
Pode ter vindo da Espanha.
307
00:20:38,240 --> 00:20:40,120
Tentamos encontrar Martínez,
308
00:20:40,200 --> 00:20:42,560
mas ele não está listado
em nenhum lugar.
309
00:20:42,640 --> 00:20:44,840
Fomos ao escritório da Imigração.
310
00:20:44,920 --> 00:20:47,520
Eles nos trataram mal
e não nos disseram nada.
311
00:20:47,600 --> 00:20:50,440
E um maldito furacão
passará por aqui esta noite.
312
00:20:50,520 --> 00:20:53,560
Essa viagem
foi uma ideia incrível. Ótima.
313
00:20:59,160 --> 00:21:01,080
É melhor se afastar da janela.
314
00:21:03,920 --> 00:21:06,680
Se ele vier atrás de mim,
quero ser o primeiro a saber.
315
00:21:06,760 --> 00:21:08,720
Se achar que está morto,
não virá.
316
00:21:14,560 --> 00:21:16,600
Não devemos sair até amanhã.
317
00:21:17,200 --> 00:21:18,040
O que é isso?
318
00:21:18,120 --> 00:21:20,520
Eles me deram lá embaixo,
para cobrir as janelas.
319
00:21:24,400 --> 00:21:25,240
Estou indo!
320
00:21:25,320 --> 00:21:28,920
- Me dê a furadeira!
- Aqui.
321
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
- Quer ajuda?
- Não, entre.
322
00:21:31,080 --> 00:21:32,760
Espere. Eu pego a outra tábua.
323
00:21:32,840 --> 00:21:33,760
Entre, droga!
324
00:21:33,840 --> 00:21:35,160
- Pronto.
- Não precisa.
325
00:21:35,240 --> 00:21:36,920
- Não! Pronto!
- Meu Deus!
326
00:21:41,240 --> 00:21:42,880
Vamos, vá!
327
00:21:42,960 --> 00:21:43,920
Agora!
328
00:21:45,360 --> 00:21:46,920
Acha que será o bastante?
329
00:21:47,000 --> 00:21:49,200
Não quero sair voando à noite.
330
00:21:49,720 --> 00:21:52,760
Não se preocupe, furacões
passam aqui o tempo todo.
331
00:21:52,840 --> 00:21:54,960
Pegue uma cerveja e esqueça.
332
00:21:55,040 --> 00:21:55,920
Não.
333
00:21:56,680 --> 00:21:57,960
Não quero beber sozinha.
334
00:21:58,040 --> 00:22:00,200
Amparo, vai ser uma noite longa.
335
00:22:00,720 --> 00:22:03,680
Uma. Só uma, está bem?
336
00:22:05,000 --> 00:22:07,160
Para os nervos e tudo mais, sabe?
337
00:22:07,920 --> 00:22:10,200
Olhe só isso. Dá para acreditar?
338
00:22:10,280 --> 00:22:14,080
…voltando aos poucos
para o Golfo, para a Flórida.
339
00:22:14,160 --> 00:22:15,720
E na próxima…
340
00:22:17,400 --> 00:22:19,360
Ainda não te agradeci.
341
00:22:21,360 --> 00:22:23,040
- Por quê?
- Por me ajudar.
342
00:22:23,560 --> 00:22:25,160
Poderia estar em Madri
343
00:22:25,240 --> 00:22:27,600
com seu trabalho, suas coisas,
344
00:22:27,680 --> 00:22:30,920
com… fazendo aquilo que você faz.
345
00:22:31,000 --> 00:22:33,680
E você está aqui. Olhe para você.
346
00:22:34,200 --> 00:22:36,920
Acredite ou não,
isto é muito mais divertido.
347
00:22:37,000 --> 00:22:42,840
Quem diria que acabaríamos
em um hotel de merda em Miami?
348
00:22:42,920 --> 00:22:45,080
Em um furacão, certo?
349
00:22:45,600 --> 00:22:48,560
Você com suas cervejas,
eu empanturrado com batata frita.
350
00:22:50,040 --> 00:22:52,480
Não consigo pensar
em nada mais romântico.
351
00:22:56,640 --> 00:22:58,920
- Talvez eu tenha bebido demais.
- Não.
352
00:23:04,920 --> 00:23:07,320
Se eu fosse você,
abriria uma garrafa de vinho.
353
00:23:07,400 --> 00:23:08,440
De jeito nenhum.
354
00:23:10,320 --> 00:23:11,640
Acabei de me cagar.
355
00:23:18,800 --> 00:23:21,560
Não sou homem nem mulher.
356
00:23:22,720 --> 00:23:24,120
Um animal?
357
00:23:26,200 --> 00:23:27,360
Sou o Espinete.
358
00:23:28,160 --> 00:23:29,080
Está brincando.
359
00:23:39,160 --> 00:23:41,480
Caramba. O seu estado…
360
00:23:41,560 --> 00:23:43,240
Que estado?
361
00:23:43,320 --> 00:23:45,240
Não finja surpresa.
362
00:23:45,320 --> 00:23:47,360
Queria que eu ficasse bêbada.
363
00:23:47,440 --> 00:23:50,240
- O quê?
- Sim, você ouviu.
364
00:23:50,320 --> 00:23:53,480
Acho que já bebemos demais, né?
365
00:23:53,560 --> 00:23:55,440
Não. Chega disso.
366
00:23:55,520 --> 00:23:57,760
Não me diga o que fazer.
367
00:23:57,840 --> 00:24:00,320
Ninguém me diz o que fazer.
Sabe por quê?
368
00:24:00,400 --> 00:24:03,040
Porque sou uma mulher livre,
"emporeda…"
369
00:24:03,120 --> 00:24:04,200
"Emporedada"!
370
00:24:04,280 --> 00:24:06,960
Não estou nem aí! Não ria, droga!
371
00:24:07,040 --> 00:24:10,760
Estou cansada de você e dos outros,
e desse maldito furacão.
372
00:24:10,840 --> 00:24:13,200
Furacão! Sou Amparo,
e não tenho medo de você.
373
00:24:13,280 --> 00:24:16,480
Sabe por quê?
Porque não tenho medo de ninguém!
374
00:24:23,680 --> 00:24:24,600
Você não quer.
375
00:24:24,680 --> 00:24:26,360
Não, eu quero,
376
00:24:26,440 --> 00:24:28,920
mas não quero
que você se arrependa amanhã.
377
00:24:29,000 --> 00:24:30,760
Quem liga? Estamos sós, bêbados…
378
00:24:30,840 --> 00:24:32,800
- Eu não estou.
- Não me importo.
379
00:24:32,880 --> 00:24:35,320
Olhe nos meus olhos
e diga que não gosta de mim.
380
00:24:35,400 --> 00:24:37,440
Que não gosta
nem um pouco de mim.
381
00:24:45,360 --> 00:24:46,600
Pegue isto.
382
00:24:47,120 --> 00:24:48,080
Limpe-se.
383
00:24:48,160 --> 00:24:49,880
Não, deixe comigo. Saia.
384
00:24:50,560 --> 00:24:52,400
- Solte a toalha e vomite.
- Vá!
385
00:24:54,880 --> 00:24:56,080
Ah, não.
386
00:25:20,480 --> 00:25:22,160
Vamos dormir.
387
00:25:40,480 --> 00:25:43,200
- Amparo?
- Bom dia. Dormiu bem?
388
00:25:43,280 --> 00:25:45,840
Bem, pelo que vejo,
muito pior do que você.
389
00:25:45,920 --> 00:25:47,760
Estou acordada há um tempo.
390
00:25:47,840 --> 00:25:49,880
Tive uma ideia
e não pude mais dormir.
391
00:25:49,960 --> 00:25:50,800
Uma ideia?
392
00:25:50,880 --> 00:25:54,720
E se esse cara pegou o nome
da esposa quando se casou?
393
00:25:54,800 --> 00:25:57,120
Por isso José Luis
Martínez não existe.
394
00:25:57,200 --> 00:25:58,720
Vamos ligar para o cartório.
395
00:25:58,800 --> 00:26:00,720
Claro que podemos investigar.
396
00:26:00,800 --> 00:26:01,960
Eu já fiz isso.
397
00:26:03,000 --> 00:26:04,360
Fingi que era colombiana.
398
00:26:05,480 --> 00:26:07,040
Você, colombiana?
399
00:26:07,120 --> 00:26:09,040
Não ria, eles acreditaram.
400
00:26:09,120 --> 00:26:13,760
O cara disse para dar o nome,
e que me avisaria se encontrasse algo.
401
00:26:13,840 --> 00:26:18,480
Não acho que os funcionários americanos
são parecidos com os espanhóis.
402
00:26:18,560 --> 00:26:19,800
E tem razão.
403
00:26:22,320 --> 00:26:23,280
AV. FLAMINGO, 245
404
00:26:24,000 --> 00:26:25,240
Vista-se.
405
00:26:25,320 --> 00:26:27,000
Saímos em 15 minutos.
406
00:26:29,080 --> 00:26:30,240
Só um segundo.
407
00:26:31,360 --> 00:26:32,960
- Quem é?
- Oi, é a Carmen.
408
00:26:33,040 --> 00:26:35,240
Da Científica de Sevilla.
Lembra de mim?
409
00:26:35,320 --> 00:26:37,920
Sim, claro.
Como poderia esquecê-la?
410
00:26:38,000 --> 00:26:40,720
Ouvi uma coisa
e achei que gostaria de saber.
411
00:26:40,800 --> 00:26:42,480
A mulher que estava em coma.
412
00:26:55,920 --> 00:26:57,120
É aqui?
413
00:26:58,720 --> 00:26:59,760
Sim.
414
00:27:04,160 --> 00:27:06,920
Engraçado, atravessar o mundo
para acabar aqui…
415
00:27:07,000 --> 00:27:09,360
O dinheiro não durou muito.
416
00:27:12,800 --> 00:27:15,760
Com licença.
Estamos procurando alguém.
417
00:27:31,640 --> 00:27:32,680
Sim.
418
00:27:32,760 --> 00:27:34,280
Eu sei. Espere.
419
00:27:36,080 --> 00:27:37,160
Quem são vocês?
420
00:27:37,240 --> 00:27:39,800
Oi.
Estamos procurando uma pessoa.
421
00:27:40,400 --> 00:27:41,720
- Espanhóis?
- Sim.
422
00:27:41,800 --> 00:27:43,080
- Meu sotaque é ruim?
- É.
423
00:27:43,680 --> 00:27:46,160
Estamos procurando
José Luis Martínez.
424
00:27:46,240 --> 00:27:48,200
- Não estão com sorte.
- Por quê?
425
00:27:48,280 --> 00:27:50,200
- Chegaram tarde.
- É esposa dele?
426
00:27:52,320 --> 00:27:54,760
- O que vocês querem?
- Só falar com ele.
427
00:27:55,800 --> 00:27:58,000
Sabe mais ou menos
quando ele volta?
428
00:27:58,080 --> 00:27:59,640
Acho que ele não vai voltar.
429
00:27:59,720 --> 00:28:02,160
- Estão separados ou…
- Meu marido morreu.
430
00:28:02,240 --> 00:28:03,480
Sério?
431
00:28:03,560 --> 00:28:05,440
- Como?
- Há mais de cinco anos.
432
00:28:05,520 --> 00:28:06,880
Como ele morreu?
433
00:28:06,960 --> 00:28:09,160
Os crocodilos o comeram.
434
00:28:16,120 --> 00:28:17,360
Não.
435
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
Ele morreu de câncer.
436
00:28:20,360 --> 00:28:21,480
O que ele fazia?
437
00:28:21,560 --> 00:28:23,760
Ele veio com o dinheiro
de uma herança.
438
00:28:23,840 --> 00:28:27,080
Abriu uma academia de taekwondo.
439
00:28:27,160 --> 00:28:30,840
- Chegamos a ter 53 no país.
- E o que aconteceu?
440
00:28:31,440 --> 00:28:34,080
Perdemos todo o nosso dinheiro
pagando o tratamento.
441
00:28:34,920 --> 00:28:38,200
E agora cria crocodilos?
442
00:28:38,280 --> 00:28:42,600
Sim, porque aqui só tem jacarés.
E não posso viver de musculação.
443
00:28:42,680 --> 00:28:44,040
Preciso ganhar a vida.
444
00:28:44,120 --> 00:28:45,240
- Certo.
- Claro.
445
00:28:45,320 --> 00:28:46,680
Quem são vocês?
446
00:28:47,360 --> 00:28:48,720
- Somos jornalistas.
- É.
447
00:28:48,800 --> 00:28:52,440
Estamos trabalhando
em uma história sobre a Expo 1992.
448
00:28:52,520 --> 00:28:54,640
Seu marido trabalhou
na segurança.
449
00:28:56,480 --> 00:28:57,960
Tenho que ir agora.
450
00:28:58,040 --> 00:28:59,240
Mais uma coisa.
451
00:28:59,320 --> 00:29:02,560
Pode nos mostrar
o atestado de óbito dele?
452
00:29:12,160 --> 00:29:15,040
Temos boas notícias, pessoal.
Rosa acordou.
453
00:29:15,120 --> 00:29:18,360
Vou ter problemas com Madri,
mas não me importo.
454
00:29:18,440 --> 00:29:19,920
Quero ver o que ela sabe.
455
00:29:27,320 --> 00:29:30,840
Oi, Rosa. Sou o Comissário Robledo.
Estou investigando a explosão.
456
00:29:30,920 --> 00:29:34,280
Sei que está com medo e confusa,
457
00:29:34,360 --> 00:29:36,560
mas acredite,
você teve muita sorte.
458
00:29:37,080 --> 00:29:40,120
Tem dificuldade para respirar,
mas preciso que tente
459
00:29:40,200 --> 00:29:41,400
e me diga o que viu.
460
00:29:41,480 --> 00:29:44,040
O que viu antes da explosão?
461
00:29:45,640 --> 00:29:46,920
- Tente lembrar.
- Não…
462
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
- O quê?
- Não vi nada.
463
00:29:50,080 --> 00:29:51,080
Tem certeza?
464
00:29:51,160 --> 00:29:55,360
Abri a porta, e tudo explodiu.
465
00:29:55,440 --> 00:29:58,200
E por que foi ao escritório
de Fernando Victoria?
466
00:30:02,840 --> 00:30:06,160
Por que entrou? O que você viu?
467
00:30:06,240 --> 00:30:08,240
Fui eu!
468
00:30:08,320 --> 00:30:13,080
Eu plantei a bomba!
469
00:30:16,520 --> 00:30:17,960
Dois miligramas, já!
470
00:30:18,760 --> 00:30:20,280
Saia daqui, por favor!
471
00:30:21,880 --> 00:30:23,320
Não acredito nela.
472
00:30:23,400 --> 00:30:26,440
Primeiro, não sabia de nada.
Aí, ela colocou a bomba.
473
00:30:26,520 --> 00:30:28,680
É óbvio que ela está mentindo.
474
00:30:28,760 --> 00:30:31,680
Ela está protegendo alguém.
A questão é por quê.
475
00:30:31,760 --> 00:30:33,440
Quem ela está protegendo?
476
00:31:01,600 --> 00:31:02,720
Por favor.
477
00:31:24,080 --> 00:31:27,120
AEROPORTO INTERNACIONAL DE MIAMI
478
00:31:30,680 --> 00:31:32,200
Que viagem, hein?
479
00:31:38,120 --> 00:31:39,280
Ouça.
480
00:31:40,520 --> 00:31:41,440
- Ontem…
- Não.
481
00:31:42,200 --> 00:31:43,400
Não vamos falar disso.
482
00:31:44,520 --> 00:31:46,400
Vou tentar dormir.
483
00:32:23,560 --> 00:32:25,560
- Cuidado!
- Ei!
484
00:32:34,480 --> 00:32:35,920
Ei!
485
00:32:36,000 --> 00:32:38,160
Ei! Pare!
486
00:32:39,400 --> 00:32:40,240
Pare!
487
00:32:43,160 --> 00:32:44,560
Filho da puta!
488
00:32:45,680 --> 00:32:47,000
Siga a moto laranja.
489
00:32:47,080 --> 00:32:48,600
Pegue o primeiro da fila.
490
00:32:48,680 --> 00:32:50,880
Siga a moto! Há vidas em jogo!
491
00:35:53,840 --> 00:35:55,440
- Alô?
- Richi.
492
00:35:58,000 --> 00:35:59,800
Eu vi o assassino.
493
00:35:59,880 --> 00:36:00,960
- Espere.
- O que foi?
494
00:36:01,040 --> 00:36:02,000
No hospital.
495
00:36:02,080 --> 00:36:05,160
Ele matou Rosa e fugiu.
496
00:36:06,000 --> 00:36:08,040
Eu o segui até La Cartuja.
497
00:36:08,120 --> 00:36:10,520
Você o seguiu?
Está aí sem reforços?
498
00:36:10,600 --> 00:36:14,120
Um depósito enorme,
cheio de Curros.
499
00:36:14,200 --> 00:36:17,520
- Foi onde eu vi a Rosa.
- Escute, Robledo.
500
00:36:17,600 --> 00:36:20,360
Saia daí imediatamente
e peça ajuda, está bem?
501
00:36:20,440 --> 00:36:22,240
Esse cara é muito perigoso.
502
00:36:23,160 --> 00:36:24,120
Ele está aqui.
503
00:36:24,720 --> 00:36:26,600
- Robledo?
- Caiu.
504
00:36:26,680 --> 00:36:27,640
Vamos.
505
00:37:33,440 --> 00:37:38,440
Legendas: Natalia Serrano
506
00:37:39,305 --> 00:38:39,605
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje