"1992" Mirando al abismo

ID13205744
Movie Name"1992" Mirando al abismo
Release Name 1992.2024.S01E04.Staring.into.the.Abyss.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2024
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID28297930
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,480 --> 00:00:15,800 Que merda foi essa? 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,080 Vamos. 4 00:00:35,480 --> 00:00:37,880 - Espere aqui. - Não. Quero entrar. 5 00:00:41,880 --> 00:00:43,600 Não podemos usar os elevadores. 6 00:00:43,680 --> 00:00:44,720 Por ali. 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,400 Cuidado. 8 00:01:02,480 --> 00:01:03,400 Droga. 9 00:01:07,360 --> 00:01:08,200 Ali. 10 00:01:08,280 --> 00:01:10,120 - Porra. - Merda. 11 00:01:10,200 --> 00:01:11,320 - Cuidado. - Amparo! 12 00:01:11,400 --> 00:01:12,440 Porra! 13 00:01:15,280 --> 00:01:17,680 Não toque em nada. 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,240 Merda. Tem alguém aqui. 15 00:01:26,480 --> 00:01:28,280 É a faxineira. 16 00:01:28,360 --> 00:01:29,760 Aquela que me ameaçou. 17 00:01:37,640 --> 00:01:39,200 Robledo! 18 00:01:39,280 --> 00:01:41,320 - O quê? - Venha me ajudar. 19 00:01:41,840 --> 00:01:42,920 Merda! 20 00:01:45,720 --> 00:01:47,520 Porra! Amparo! 21 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 Chame a ambulância! Victoria está vivo. 22 00:01:49,880 --> 00:01:51,120 Ela também! 23 00:01:51,760 --> 00:01:53,680 - Estamos aqui, Fernando. - Minha perna… 24 00:01:53,760 --> 00:01:55,200 - Merda. - Minha perna. 25 00:03:01,400 --> 00:03:05,080 - Calma. Vamos te dar algo. - Não corte minha perna! 26 00:03:05,600 --> 00:03:06,640 Estamos quase lá. 27 00:03:31,720 --> 00:03:32,680 Levantem! 28 00:03:41,920 --> 00:03:45,640 Não precisa me lembrar das minhas obrigações como comissário. 29 00:03:47,160 --> 00:03:48,080 PROIBIDO CELULAR 30 00:03:48,160 --> 00:03:50,720 Sim, bem, não pedi para ser colocado lá. 31 00:03:50,800 --> 00:03:52,680 Fiz isso para salvar vocês. 32 00:03:52,760 --> 00:03:54,000 Coitada. 33 00:03:54,080 --> 00:03:56,520 Não paro de ver o rosto dela. Parecia… 34 00:03:56,600 --> 00:03:58,320 Que ela esteve em um forno. 35 00:03:58,400 --> 00:03:59,680 - Coitada? - Sim. 36 00:04:00,200 --> 00:04:02,080 E se ela for a assassina? 37 00:04:02,160 --> 00:04:03,720 Uma mulher nunca faria isso. 38 00:04:03,800 --> 00:04:05,240 Não acredito nisso. 39 00:04:05,760 --> 00:04:09,200 Ela te ameaçou, esteve com os Curros, assediou você na ponte… 40 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 Ela não me assediou. 41 00:04:10,560 --> 00:04:13,280 Não sei. Não sei o que ela queria. 42 00:04:13,920 --> 00:04:16,440 Assassina ou não, ela sabe de algo. 43 00:04:16,520 --> 00:04:19,160 Pena que ela não vai poder nos dizer nada. 44 00:04:19,240 --> 00:04:21,120 - Talvez a salvem. - Você a viu? 45 00:04:21,200 --> 00:04:24,520 A dor será tão horrível, que ela não vai servir pra nada. 46 00:04:26,040 --> 00:04:28,880 - Estaria melhor morta. - Deus, isso é sombrio. 47 00:04:28,960 --> 00:04:29,800 Vou fumar. 48 00:04:31,160 --> 00:04:32,800 Sinto muito. Me perdoe. 49 00:04:34,320 --> 00:04:37,080 Faz tempo que não bebo, e eu fico insuportável. 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,600 - Desculpe. - Certo. 51 00:04:42,720 --> 00:04:45,680 Amparo, posso filar um cigarro? 52 00:04:45,760 --> 00:04:47,400 Não quero ficar aqui sozinho. 53 00:04:47,480 --> 00:04:48,720 Claro, venha. 54 00:04:58,800 --> 00:05:01,480 Não se preocupe. Não vou me viciar nisso agora. 55 00:05:01,560 --> 00:05:03,200 Um vício basta. 56 00:05:04,040 --> 00:05:07,360 Querem que eu volte para Madri, mas falei que esperassem. 57 00:05:07,440 --> 00:05:10,560 - Não dizem que foi acidente. - Não faça suposições. 58 00:05:11,160 --> 00:05:12,440 Até matarem o ministro. 59 00:05:12,520 --> 00:05:14,960 O bom é que ele está no Japão. 60 00:05:15,040 --> 00:05:17,720 O assassino não vai atrás dele até ele voltar. 61 00:05:20,800 --> 00:05:23,280 - Victoria saiu da cirurgia. - Ah. 62 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 Você o viu? 63 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Eu disse no meu depoimento que nem sei o que aconteceu. 64 00:05:30,840 --> 00:05:33,280 Rosa, a faxineira, estava no seu escritório. 65 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 - Não… - Ela foi hospitalizada. 66 00:05:40,440 --> 00:05:42,560 Eu estava no banheiro. 67 00:05:42,640 --> 00:05:45,760 Senti uma explosão. Nem ouvi a explosão. 68 00:05:46,360 --> 00:05:48,680 - Fale sobre José Luis Martínez. - Quem? 69 00:05:48,760 --> 00:05:51,760 - O chefe de segurança da Expo. - Sim. Claro. 70 00:05:52,280 --> 00:05:54,280 Contei tudo que me lembrava. 71 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 Achamos que podia ser o chantagista. 72 00:05:56,360 --> 00:05:58,360 Não. Impossível. 73 00:05:58,440 --> 00:05:59,800 Ele era um cara legal. 74 00:05:59,880 --> 00:06:01,720 Trabalhador. Não faz sentido. 75 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 Muitas coisas não fazem. 76 00:06:03,680 --> 00:06:08,200 Sim, no dia em que o navio afundou, ele deu folga à metade dos funcionários. 77 00:06:08,280 --> 00:06:09,680 E quando o pavilhão queimou. 78 00:06:09,760 --> 00:06:12,160 E orquestrou a operação com o dinheiro. 79 00:06:12,240 --> 00:06:14,960 Achamos que o dinheiro nunca esteve na sacola. 80 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 Filho da mãe. 81 00:06:16,560 --> 00:06:20,520 Até juntamos dinheiro para comprar um Rolex para ele. 82 00:06:20,600 --> 00:06:23,840 Estamos tentando encontrá-lo, mas nada até agora. 83 00:06:23,920 --> 00:06:27,240 Acho que ele se mudou para o exterior. Para a Alemanha. Não… 84 00:06:27,320 --> 00:06:28,360 América do Sul. 85 00:06:28,440 --> 00:06:29,360 Peru ou… 86 00:06:29,440 --> 00:06:30,360 Não me lembro. 87 00:06:30,440 --> 00:06:32,360 Posso ver o e-mail que recebeu? 88 00:06:32,440 --> 00:06:35,440 - Sim. Está no meu celular. - Espere. 89 00:06:35,960 --> 00:06:37,000 Aqui. 90 00:06:40,720 --> 00:06:42,000 Obrigado. 91 00:06:44,480 --> 00:06:47,360 "Quero três milhões de euros. 92 00:06:47,440 --> 00:06:50,160 Pague ou o fogo revelará a verdade." 93 00:06:50,240 --> 00:06:53,240 - Podemos ver seu e-mail e computador? - O que precisarem. 94 00:06:53,320 --> 00:06:54,640 Vou deixar aí. 95 00:06:54,720 --> 00:06:56,720 Miami, o chefe de segurança… 96 00:06:56,800 --> 00:06:58,960 Eu lembrei. Ele se mudou para Miami. 97 00:06:59,040 --> 00:07:01,200 Envolveu-se com uma americana, loira oxigenada. 98 00:07:01,280 --> 00:07:02,640 Muito mais alta que ele. 99 00:07:03,440 --> 00:07:05,360 - Ajudem-me a levantar. - Não. 100 00:07:05,440 --> 00:07:06,280 Quero ir embora. 101 00:07:06,360 --> 00:07:08,880 Disseram que terá que ficar mais alguns dias. 102 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 Não dou a mínima para o que dizem. 103 00:07:11,280 --> 00:07:13,120 Não vou ficar aqui, 104 00:07:13,200 --> 00:07:15,960 esperando aquele psicopata terminar o serviço. 105 00:07:16,040 --> 00:07:17,600 Ele deixou um Curro na sua mão. 106 00:07:19,520 --> 00:07:23,880 Se não quiser que ele volte, deixe-o pensar que você está morto. 107 00:07:45,720 --> 00:07:47,720 A cabeça. Segure minha mão. Bom. 108 00:07:48,320 --> 00:07:50,960 Vamos. Agora, o ombro. 109 00:07:51,040 --> 00:07:53,120 É isso. Certo. 110 00:07:58,600 --> 00:08:00,200 - Richi. - O quê? 111 00:08:00,280 --> 00:08:03,080 Lembre-me de me livrar do calçamento de pedra. 112 00:08:09,640 --> 00:08:11,800 Me ajude a tirar isto, Matías. 113 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 Sr. Victoria, 114 00:08:18,840 --> 00:08:20,440 não saia nem para comprar pão. 115 00:08:20,520 --> 00:08:22,800 Minhas aulas de ioga estão fora de cogitação? 116 00:08:24,880 --> 00:08:27,440 Sério, tente não ser visto. 117 00:08:27,520 --> 00:08:32,320 Não chegue perto das janelas. Esconda-se até isso acabar. 118 00:08:32,400 --> 00:08:33,800 Estão me abandonando, né? 119 00:08:33,880 --> 00:08:36,320 Vocês vão para Madri para proteger o ministro. 120 00:08:36,400 --> 00:08:38,600 Não vou proteger ninguém. 121 00:08:38,680 --> 00:08:40,920 Pareço estar aqui, mas já estou morto. 122 00:08:41,000 --> 00:08:44,320 Não exagere. O assassino acha que você está morto. 123 00:08:44,400 --> 00:08:45,840 Pode me garantir? 124 00:08:48,640 --> 00:08:49,960 Ele colocou uma bomba… 125 00:08:51,720 --> 00:08:54,400 E você acha que essa farsa vai enganá-lo? 126 00:08:57,240 --> 00:08:58,600 Com licença. 127 00:09:00,680 --> 00:09:01,720 Alô? 128 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 Fale, Robledo. 129 00:09:04,520 --> 00:09:07,240 Eric, me leve até o balcão. 130 00:09:24,158 --> 00:09:26,158 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 131 00:09:26,160 --> 00:09:27,640 Tenho licença para isso. 132 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 Certo. Até logo. 133 00:09:33,720 --> 00:09:35,800 Sabemos de onde seu e-mail foi enviado. 134 00:09:35,880 --> 00:09:37,240 Um IP de Miami. 135 00:09:37,320 --> 00:09:38,400 É ele, sem dúvida. 136 00:09:38,480 --> 00:09:40,920 - Quando foi enviado? - Quando mataram Zamorano. 137 00:09:41,000 --> 00:09:45,040 Está claro que há mais de uma pessoa envolvida. 138 00:09:45,560 --> 00:09:48,320 Olhe, aqui está o meu número. 139 00:09:48,400 --> 00:09:51,560 Se algo acontecer com você, me ligue. 140 00:09:54,320 --> 00:09:56,080 Proponho outra coisa. 141 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 - Vamos. - Aonde? 142 00:10:15,400 --> 00:10:18,080 Você, para Madri. Eu vou para Miami. 143 00:10:23,600 --> 00:10:25,640 Sabemos que a explosão aconteceu aqui 144 00:10:25,720 --> 00:10:27,920 e que a bomba era caseira. 145 00:10:28,880 --> 00:10:33,440 O explosivo estava envolto em um objeto de plástico branco 146 00:10:33,520 --> 00:10:36,480 com peças multicoloridas, algo como… 147 00:10:37,240 --> 00:10:38,280 um boneco ou… 148 00:10:38,360 --> 00:10:39,720 Como um Curro? 149 00:10:39,800 --> 00:10:41,400 - O quê? - O mascote da Expo. 150 00:10:41,480 --> 00:10:43,320 - O quê? - Você não é de Sevilla? 151 00:10:43,400 --> 00:10:44,520 Sim, por quê? 152 00:10:45,600 --> 00:10:47,640 Há pegadas por toda parte. 153 00:10:47,720 --> 00:10:49,320 Está pisando nelas. Cuidado. 154 00:10:49,400 --> 00:10:52,400 Mas nenhuma delas bate com as das outras mortes. 155 00:10:52,480 --> 00:10:56,560 Acho que é porque ele teve que se vestir diferente para entrar aqui. 156 00:10:56,640 --> 00:10:58,040 Provavelmente. 157 00:10:59,120 --> 00:11:01,400 - Qual é o seu nome? - Carmen. 158 00:11:02,000 --> 00:11:05,960 Você se importa se eu tirar umas fotos deste desastre, Carmen? 159 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 Claro. Divirta-se. 160 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 Obrigado. 161 00:11:12,480 --> 00:11:13,520 Alô? 162 00:11:14,920 --> 00:11:18,120 Não, tudo bem. Não estou mais em Sevilla. Estou indo para Madri. 163 00:11:18,200 --> 00:11:20,480 Sim, com todos os arquivos. 164 00:11:20,560 --> 00:11:22,320 Não se preocupe com isso, tá? 165 00:11:22,400 --> 00:11:23,720 Sim, claro. 166 00:11:24,800 --> 00:11:25,840 Com certeza. 167 00:11:27,560 --> 00:11:28,680 Ossos do ofício. 168 00:11:34,600 --> 00:11:35,760 Ele vai pagar? 169 00:11:35,840 --> 00:11:37,840 Ele queria, mas eu disse não. 170 00:11:37,920 --> 00:11:40,600 Só a viagem e as despesas. 171 00:11:40,680 --> 00:11:42,800 E você acha que o assassino está em Miami? 172 00:11:43,960 --> 00:11:45,840 Não sei, Amparo. 173 00:11:45,920 --> 00:11:48,400 Eu sei que há mais de uma pessoa envolvida. 174 00:11:48,480 --> 00:11:49,680 Sim. 175 00:11:49,760 --> 00:11:51,560 São só dois dias. 176 00:11:52,080 --> 00:11:53,480 Para dar uma olhada. 177 00:12:29,120 --> 00:12:29,960 O que faz aqui? 178 00:12:30,040 --> 00:12:32,120 Eu? Vou para Miami. E você? 179 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 - Eu disse que era só… - Não comece de novo. 180 00:12:34,680 --> 00:12:36,680 - Não me diga para ficar. - Não, eu… 181 00:12:36,760 --> 00:12:39,160 O dinheiro é meu. Posso comprar uma passagem. 182 00:12:39,240 --> 00:12:40,880 - Nem preciso perguntar. - Credo. 183 00:12:41,480 --> 00:12:42,880 Posso falar? 184 00:12:43,400 --> 00:12:45,840 Eu queria dizer que fico feliz que venha. 185 00:12:49,320 --> 00:12:50,920 Que temperamento você tem. 186 00:12:57,440 --> 00:12:59,400 Não me diga que tem medo de avião. 187 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 - Não é medo. É ansiedade. - Então, medo. 188 00:13:02,200 --> 00:13:05,120 Não gosto de não estar no controle. 189 00:13:06,160 --> 00:13:08,320 Se algo acontecer lá em cima, o quê? 190 00:13:08,400 --> 00:13:11,560 Duas máscaras caem, você coloca, e está ferrado mesmo assim. 191 00:13:36,160 --> 00:13:38,800 Aconselho a tirá-los e mexer os pés. 192 00:13:38,880 --> 00:13:40,680 Senão, vão inchar demais. 193 00:13:40,760 --> 00:13:43,800 Estou bem assim, Amparo. Vou pedir uma bebida. 194 00:13:43,880 --> 00:13:45,600 - Não, Richi. - Com licença. 195 00:13:45,680 --> 00:13:47,280 Quanto tempo faz? O pior já foi. 196 00:13:47,360 --> 00:13:49,760 Ainda faltam oito horas até pousarmos. 197 00:13:49,840 --> 00:13:52,000 Ei, vamos conversar. 198 00:13:52,080 --> 00:13:53,920 Vamos. Sobre o que quer falar? 199 00:13:54,000 --> 00:13:55,120 Diga. 200 00:13:55,200 --> 00:13:58,280 Não sei como diabos vamos achar o tal de Martínez. 201 00:13:58,360 --> 00:14:01,440 - Desde a Expo, é um fantasma. - Não. Não sobre isso. 202 00:14:01,520 --> 00:14:03,840 Fale… Não sei. Sobre você. 203 00:14:04,760 --> 00:14:08,040 O que faz quando não está ajudando viúvas a resolver crimes? 204 00:14:08,120 --> 00:14:09,160 Eu bebo. 205 00:14:11,880 --> 00:14:15,800 A última conversa que tive com o Álvaro foi uma discussão. 206 00:14:16,400 --> 00:14:17,520 Droga. 207 00:14:18,960 --> 00:14:20,360 - Sinto muito. - Sim. 208 00:14:20,880 --> 00:14:23,400 E foi estranho, porque não discutíamos muito. 209 00:14:23,920 --> 00:14:26,760 Sabe que não era fácil se zangar com ele. 210 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 Mas um dia antes de… 211 00:14:33,840 --> 00:14:34,760 Você sabe. 212 00:14:35,360 --> 00:14:36,720 Tivemos uma briga. 213 00:14:36,800 --> 00:14:38,120 Bem grande. 214 00:14:38,640 --> 00:14:39,520 Sobre o quê? 215 00:14:40,040 --> 00:14:42,880 Talvez não queira falar sobre isso. 216 00:14:43,600 --> 00:14:46,680 Ele adorava um suéter amarelo-mostarda. 217 00:14:48,600 --> 00:14:50,080 Não achei em lugar nenhum. 218 00:14:50,680 --> 00:14:55,960 Liguei para minha cunhada para ver se o Álvaro o tinha deixado lá na quinta. 219 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 "Que quinta?", ela disse. 220 00:15:00,200 --> 00:15:02,480 Achei estranho, porque o Álvaro, supostamente, 221 00:15:02,560 --> 00:15:05,760 ia à casa do irmão todas as quintas para jogar cartas. 222 00:15:06,800 --> 00:15:09,240 "Ele não esteve aqui na quinta. 223 00:15:09,320 --> 00:15:12,160 Na verdade, ele não vem aqui há muito tempo." 224 00:15:14,480 --> 00:15:15,600 E eu fiquei… 225 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 Sabe como isso é constrangedor? 226 00:15:21,640 --> 00:15:23,040 Imagino. 227 00:15:24,920 --> 00:15:27,240 Naquela noite, quando Álvaro chegou, eu disse: 228 00:15:27,320 --> 00:15:31,040 "Vou perguntar de novo, dar a ele uma chance de se explicar. 229 00:15:31,720 --> 00:15:33,640 Álvaro, onde estava na quinta?" 230 00:15:35,280 --> 00:15:36,800 "Na casa do meu irmão. 231 00:15:37,320 --> 00:15:38,720 Jogando cartas." 232 00:15:39,440 --> 00:15:44,280 No dia seguinte, eu disse: "Bem, eu vou até a fábrica 233 00:15:46,760 --> 00:15:48,280 pedir uma explicação." 234 00:15:48,360 --> 00:15:49,800 Se ele saía com outra, 235 00:15:49,880 --> 00:15:52,080 deveria ter coragem de dizer na minha cara. 236 00:15:52,160 --> 00:15:53,720 Não é isso, Amparo. 237 00:15:55,200 --> 00:15:56,920 Liguei para ele do carro. 238 00:15:59,760 --> 00:16:03,800 Eu estava no telefone com ele quando… 239 00:16:09,520 --> 00:16:11,280 É que, merda, Richi… 240 00:16:11,360 --> 00:16:14,560 Ele estava me traindo, e me sinto culpada. 241 00:16:14,640 --> 00:16:16,160 Álvaro não era assim. 242 00:16:16,240 --> 00:16:17,400 Como sabe? 243 00:16:17,920 --> 00:16:20,600 Porque ele ia às reuniões todas as quintas. 244 00:16:22,120 --> 00:16:23,680 O quê? 245 00:16:24,520 --> 00:16:26,000 Alcoólatras Anônimos. 246 00:16:27,600 --> 00:16:28,640 Durante anos. 247 00:16:29,600 --> 00:16:31,040 Ele nunca perdia uma. 248 00:16:31,120 --> 00:16:32,400 O que está dizendo? 249 00:16:32,480 --> 00:16:33,920 Álvaro era meu padrinho. 250 00:16:34,000 --> 00:16:37,520 Não pode ser. Álvaro não bebia uma gota. 251 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 Ele tinha alergia. 252 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Ele era alcoólatra antes de te conhecer. 253 00:16:49,200 --> 00:16:51,120 Achei que você sabia. 254 00:17:32,880 --> 00:17:34,840 - Alô? - É o Robledo. Lembra de mim? 255 00:17:34,920 --> 00:17:36,520 Claro. Como poderia esquecê-lo? 256 00:17:37,720 --> 00:17:39,320 - Está ocupada? - O que acha? 257 00:17:39,400 --> 00:17:41,520 O relatório que você me enviou. 258 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 A pegada? O quê? 259 00:17:42,680 --> 00:17:44,800 Sim. Preciso de mais informações. 260 00:17:44,880 --> 00:17:47,200 - Cuido disso amanhã. - Pode ser tarde. 261 00:17:47,280 --> 00:17:50,720 Mas não é assim que eu trabalho. Há um horário. 262 00:17:51,360 --> 00:17:52,520 Para o assassino também. 263 00:17:52,600 --> 00:17:55,400 Ele não vai trabalhar agora. Podemos esperar. 264 00:17:55,480 --> 00:17:58,000 - Qual é a sua? - Preciso da sua ajuda. 265 00:17:58,520 --> 00:18:00,800 Viu? Assim é melhor. 266 00:18:00,880 --> 00:18:02,800 - Obrigado. - Farei o que puder. 267 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 O que está fazendo? 268 00:18:22,960 --> 00:18:25,480 - Desculpe. - Maluco. 269 00:18:25,560 --> 00:18:26,880 Ai. 270 00:18:26,960 --> 00:18:28,160 Você está bem? 271 00:18:33,200 --> 00:18:34,240 Tudo bem? 272 00:18:34,920 --> 00:18:36,040 Sim, tudo bem. 273 00:18:36,560 --> 00:18:37,600 Durma. 274 00:18:49,520 --> 00:18:51,240 - Robledo. - Conseguiu? 275 00:18:51,320 --> 00:18:54,280 Só um bate em 3.400 testes. Um par de ProFocus. 276 00:18:54,360 --> 00:18:56,320 - O quê? - ProFocus. 277 00:18:56,400 --> 00:18:59,440 - Não gosta de tênis, hein? - Prefiro sapatos. 278 00:18:59,520 --> 00:19:01,640 É a reprodução de um modelo de 1968. 279 00:19:02,160 --> 00:19:05,120 Perfeito. Mande por e-mail e descanse. 280 00:19:09,680 --> 00:19:10,880 AVENIDA WASHINGTON 281 00:19:20,520 --> 00:19:23,680 Se eu soubesse que viria, teria arranjado algo melhor. 282 00:19:26,520 --> 00:19:29,560 - Oi. - Tenho uma reserva. Dois quartos. 283 00:19:31,000 --> 00:19:33,160 Desculpe, senhor. É a reserva de um quarto. 284 00:19:33,240 --> 00:19:36,640 Sim, mas preciso de mais um quarto. 285 00:19:36,720 --> 00:19:39,480 Esta é uma reserva para um quarto. 286 00:19:39,560 --> 00:19:42,160 Sabemos, mas ele está pedindo outro quarto. 287 00:19:42,240 --> 00:19:43,520 Pagaríamos separadamente. 288 00:19:43,600 --> 00:19:45,280 Desculpe. Estamos lotados. 289 00:19:45,360 --> 00:19:46,760 O que ele está dizendo? 290 00:19:46,840 --> 00:19:47,800 Que estão lotados. 291 00:19:49,920 --> 00:19:51,680 - É a chave? - É. Quarto dos jacarés. 292 00:19:51,760 --> 00:19:52,640 Obrigada. 293 00:19:52,720 --> 00:19:53,880 Hasta la vista. 294 00:20:03,560 --> 00:20:05,480 Diga que não é sangue. 295 00:20:06,480 --> 00:20:09,320 Não, Amparo. Faz parte do carpete. 296 00:20:09,400 --> 00:20:12,360 Preparem-se para o pior enquanto o furacão continua. 297 00:20:13,680 --> 00:20:15,320 Vamos procurar outro hotel. 298 00:20:15,400 --> 00:20:16,720 - Seu jacaré. - Tchau. 299 00:20:16,800 --> 00:20:19,520 Não vão achar outro hotel. 300 00:20:19,600 --> 00:20:21,000 O desgraçado entende agora. 301 00:20:21,080 --> 00:20:23,840 - Está tudo fechado pela tempestade. - Que tempestade? 302 00:20:23,920 --> 00:20:26,480 Furacão Elena. Não vê o noticiário? 303 00:20:26,560 --> 00:20:27,600 Que Elena? 304 00:20:32,960 --> 00:20:34,080 Fomos enganados. 305 00:20:34,160 --> 00:20:36,200 O e-mail foi enviado de outro lugar. 306 00:20:36,280 --> 00:20:38,160 Pode ter vindo da Espanha. 307 00:20:38,240 --> 00:20:40,120 Tentamos encontrar Martínez, 308 00:20:40,200 --> 00:20:42,560 mas ele não está listado em nenhum lugar. 309 00:20:42,640 --> 00:20:44,840 Fomos ao escritório da Imigração. 310 00:20:44,920 --> 00:20:47,520 Eles nos trataram mal e não nos disseram nada. 311 00:20:47,600 --> 00:20:50,440 E um maldito furacão passará por aqui esta noite. 312 00:20:50,520 --> 00:20:53,560 Essa viagem foi uma ideia incrível. Ótima. 313 00:20:59,160 --> 00:21:01,080 É melhor se afastar da janela. 314 00:21:03,920 --> 00:21:06,680 Se ele vier atrás de mim, quero ser o primeiro a saber. 315 00:21:06,760 --> 00:21:08,720 Se achar que está morto, não virá. 316 00:21:14,560 --> 00:21:16,600 Não devemos sair até amanhã. 317 00:21:17,200 --> 00:21:18,040 O que é isso? 318 00:21:18,120 --> 00:21:20,520 Eles me deram lá embaixo, para cobrir as janelas. 319 00:21:24,400 --> 00:21:25,240 Estou indo! 320 00:21:25,320 --> 00:21:28,920 - Me dê a furadeira! - Aqui. 321 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 - Quer ajuda? - Não, entre. 322 00:21:31,080 --> 00:21:32,760 Espere. Eu pego a outra tábua. 323 00:21:32,840 --> 00:21:33,760 Entre, droga! 324 00:21:33,840 --> 00:21:35,160 - Pronto. - Não precisa. 325 00:21:35,240 --> 00:21:36,920 - Não! Pronto! - Meu Deus! 326 00:21:41,240 --> 00:21:42,880 Vamos, vá! 327 00:21:42,960 --> 00:21:43,920 Agora! 328 00:21:45,360 --> 00:21:46,920 Acha que será o bastante? 329 00:21:47,000 --> 00:21:49,200 Não quero sair voando à noite. 330 00:21:49,720 --> 00:21:52,760 Não se preocupe, furacões passam aqui o tempo todo. 331 00:21:52,840 --> 00:21:54,960 Pegue uma cerveja e esqueça. 332 00:21:55,040 --> 00:21:55,920 Não. 333 00:21:56,680 --> 00:21:57,960 Não quero beber sozinha. 334 00:21:58,040 --> 00:22:00,200 Amparo, vai ser uma noite longa. 335 00:22:00,720 --> 00:22:03,680 Uma. Só uma, está bem? 336 00:22:05,000 --> 00:22:07,160 Para os nervos e tudo mais, sabe? 337 00:22:07,920 --> 00:22:10,200 Olhe só isso. Dá para acreditar? 338 00:22:10,280 --> 00:22:14,080 …voltando aos poucos para o Golfo, para a Flórida. 339 00:22:14,160 --> 00:22:15,720 E na próxima… 340 00:22:17,400 --> 00:22:19,360 Ainda não te agradeci. 341 00:22:21,360 --> 00:22:23,040 - Por quê? - Por me ajudar. 342 00:22:23,560 --> 00:22:25,160 Poderia estar em Madri 343 00:22:25,240 --> 00:22:27,600 com seu trabalho, suas coisas, 344 00:22:27,680 --> 00:22:30,920 com… fazendo aquilo que você faz. 345 00:22:31,000 --> 00:22:33,680 E você está aqui. Olhe para você. 346 00:22:34,200 --> 00:22:36,920 Acredite ou não, isto é muito mais divertido. 347 00:22:37,000 --> 00:22:42,840 Quem diria que acabaríamos em um hotel de merda em Miami? 348 00:22:42,920 --> 00:22:45,080 Em um furacão, certo? 349 00:22:45,600 --> 00:22:48,560 Você com suas cervejas, eu empanturrado com batata frita. 350 00:22:50,040 --> 00:22:52,480 Não consigo pensar em nada mais romântico. 351 00:22:56,640 --> 00:22:58,920 - Talvez eu tenha bebido demais. - Não. 352 00:23:04,920 --> 00:23:07,320 Se eu fosse você, abriria uma garrafa de vinho. 353 00:23:07,400 --> 00:23:08,440 De jeito nenhum. 354 00:23:10,320 --> 00:23:11,640 Acabei de me cagar. 355 00:23:18,800 --> 00:23:21,560 Não sou homem nem mulher. 356 00:23:22,720 --> 00:23:24,120 Um animal? 357 00:23:26,200 --> 00:23:27,360 Sou o Espinete. 358 00:23:28,160 --> 00:23:29,080 Está brincando. 359 00:23:39,160 --> 00:23:41,480 Caramba. O seu estado… 360 00:23:41,560 --> 00:23:43,240 Que estado? 361 00:23:43,320 --> 00:23:45,240 Não finja surpresa. 362 00:23:45,320 --> 00:23:47,360 Queria que eu ficasse bêbada. 363 00:23:47,440 --> 00:23:50,240 - O quê? - Sim, você ouviu. 364 00:23:50,320 --> 00:23:53,480 Acho que já bebemos demais, né? 365 00:23:53,560 --> 00:23:55,440 Não. Chega disso. 366 00:23:55,520 --> 00:23:57,760 Não me diga o que fazer. 367 00:23:57,840 --> 00:24:00,320 Ninguém me diz o que fazer. Sabe por quê? 368 00:24:00,400 --> 00:24:03,040 Porque sou uma mulher livre, "emporeda…" 369 00:24:03,120 --> 00:24:04,200 "Emporedada"! 370 00:24:04,280 --> 00:24:06,960 Não estou nem aí! Não ria, droga! 371 00:24:07,040 --> 00:24:10,760 Estou cansada de você e dos outros, e desse maldito furacão. 372 00:24:10,840 --> 00:24:13,200 Furacão! Sou Amparo, e não tenho medo de você. 373 00:24:13,280 --> 00:24:16,480 Sabe por quê? Porque não tenho medo de ninguém! 374 00:24:23,680 --> 00:24:24,600 Você não quer. 375 00:24:24,680 --> 00:24:26,360 Não, eu quero, 376 00:24:26,440 --> 00:24:28,920 mas não quero que você se arrependa amanhã. 377 00:24:29,000 --> 00:24:30,760 Quem liga? Estamos sós, bêbados… 378 00:24:30,840 --> 00:24:32,800 - Eu não estou. - Não me importo. 379 00:24:32,880 --> 00:24:35,320 Olhe nos meus olhos e diga que não gosta de mim. 380 00:24:35,400 --> 00:24:37,440 Que não gosta nem um pouco de mim. 381 00:24:45,360 --> 00:24:46,600 Pegue isto. 382 00:24:47,120 --> 00:24:48,080 Limpe-se. 383 00:24:48,160 --> 00:24:49,880 Não, deixe comigo. Saia. 384 00:24:50,560 --> 00:24:52,400 - Solte a toalha e vomite. - Vá! 385 00:24:54,880 --> 00:24:56,080 Ah, não. 386 00:25:20,480 --> 00:25:22,160 Vamos dormir. 387 00:25:40,480 --> 00:25:43,200 - Amparo? - Bom dia. Dormiu bem? 388 00:25:43,280 --> 00:25:45,840 Bem, pelo que vejo, muito pior do que você. 389 00:25:45,920 --> 00:25:47,760 Estou acordada há um tempo. 390 00:25:47,840 --> 00:25:49,880 Tive uma ideia e não pude mais dormir. 391 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 Uma ideia? 392 00:25:50,880 --> 00:25:54,720 E se esse cara pegou o nome da esposa quando se casou? 393 00:25:54,800 --> 00:25:57,120 Por isso José Luis Martínez não existe. 394 00:25:57,200 --> 00:25:58,720 Vamos ligar para o cartório. 395 00:25:58,800 --> 00:26:00,720 Claro que podemos investigar. 396 00:26:00,800 --> 00:26:01,960 Eu já fiz isso. 397 00:26:03,000 --> 00:26:04,360 Fingi que era colombiana. 398 00:26:05,480 --> 00:26:07,040 Você, colombiana? 399 00:26:07,120 --> 00:26:09,040 Não ria, eles acreditaram. 400 00:26:09,120 --> 00:26:13,760 O cara disse para dar o nome, e que me avisaria se encontrasse algo. 401 00:26:13,840 --> 00:26:18,480 Não acho que os funcionários americanos são parecidos com os espanhóis. 402 00:26:18,560 --> 00:26:19,800 E tem razão. 403 00:26:22,320 --> 00:26:23,280 AV. FLAMINGO, 245 404 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 Vista-se. 405 00:26:25,320 --> 00:26:27,000 Saímos em 15 minutos. 406 00:26:29,080 --> 00:26:30,240 Só um segundo. 407 00:26:31,360 --> 00:26:32,960 - Quem é? - Oi, é a Carmen. 408 00:26:33,040 --> 00:26:35,240 Da Científica de Sevilla. Lembra de mim? 409 00:26:35,320 --> 00:26:37,920 Sim, claro. Como poderia esquecê-la? 410 00:26:38,000 --> 00:26:40,720 Ouvi uma coisa e achei que gostaria de saber. 411 00:26:40,800 --> 00:26:42,480 A mulher que estava em coma. 412 00:26:55,920 --> 00:26:57,120 É aqui? 413 00:26:58,720 --> 00:26:59,760 Sim. 414 00:27:04,160 --> 00:27:06,920 Engraçado, atravessar o mundo para acabar aqui… 415 00:27:07,000 --> 00:27:09,360 O dinheiro não durou muito. 416 00:27:12,800 --> 00:27:15,760 Com licença. Estamos procurando alguém. 417 00:27:31,640 --> 00:27:32,680 Sim. 418 00:27:32,760 --> 00:27:34,280 Eu sei. Espere. 419 00:27:36,080 --> 00:27:37,160 Quem são vocês? 420 00:27:37,240 --> 00:27:39,800 Oi. Estamos procurando uma pessoa. 421 00:27:40,400 --> 00:27:41,720 - Espanhóis? - Sim. 422 00:27:41,800 --> 00:27:43,080 - Meu sotaque é ruim? - É. 423 00:27:43,680 --> 00:27:46,160 Estamos procurando José Luis Martínez. 424 00:27:46,240 --> 00:27:48,200 - Não estão com sorte. - Por quê? 425 00:27:48,280 --> 00:27:50,200 - Chegaram tarde. - É esposa dele? 426 00:27:52,320 --> 00:27:54,760 - O que vocês querem? - Só falar com ele. 427 00:27:55,800 --> 00:27:58,000 Sabe mais ou menos quando ele volta? 428 00:27:58,080 --> 00:27:59,640 Acho que ele não vai voltar. 429 00:27:59,720 --> 00:28:02,160 - Estão separados ou… - Meu marido morreu. 430 00:28:02,240 --> 00:28:03,480 Sério? 431 00:28:03,560 --> 00:28:05,440 - Como? - Há mais de cinco anos. 432 00:28:05,520 --> 00:28:06,880 Como ele morreu? 433 00:28:06,960 --> 00:28:09,160 Os crocodilos o comeram. 434 00:28:16,120 --> 00:28:17,360 Não. 435 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 Ele morreu de câncer. 436 00:28:20,360 --> 00:28:21,480 O que ele fazia? 437 00:28:21,560 --> 00:28:23,760 Ele veio com o dinheiro de uma herança. 438 00:28:23,840 --> 00:28:27,080 Abriu uma academia de taekwondo. 439 00:28:27,160 --> 00:28:30,840 - Chegamos a ter 53 no país. - E o que aconteceu? 440 00:28:31,440 --> 00:28:34,080 Perdemos todo o nosso dinheiro pagando o tratamento. 441 00:28:34,920 --> 00:28:38,200 E agora cria crocodilos? 442 00:28:38,280 --> 00:28:42,600 Sim, porque aqui só tem jacarés. E não posso viver de musculação. 443 00:28:42,680 --> 00:28:44,040 Preciso ganhar a vida. 444 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 - Certo. - Claro. 445 00:28:45,320 --> 00:28:46,680 Quem são vocês? 446 00:28:47,360 --> 00:28:48,720 - Somos jornalistas. - É. 447 00:28:48,800 --> 00:28:52,440 Estamos trabalhando em uma história sobre a Expo 1992. 448 00:28:52,520 --> 00:28:54,640 Seu marido trabalhou na segurança. 449 00:28:56,480 --> 00:28:57,960 Tenho que ir agora. 450 00:28:58,040 --> 00:28:59,240 Mais uma coisa. 451 00:28:59,320 --> 00:29:02,560 Pode nos mostrar o atestado de óbito dele? 452 00:29:12,160 --> 00:29:15,040 Temos boas notícias, pessoal. Rosa acordou. 453 00:29:15,120 --> 00:29:18,360 Vou ter problemas com Madri, mas não me importo. 454 00:29:18,440 --> 00:29:19,920 Quero ver o que ela sabe. 455 00:29:27,320 --> 00:29:30,840 Oi, Rosa. Sou o Comissário Robledo. Estou investigando a explosão. 456 00:29:30,920 --> 00:29:34,280 Sei que está com medo e confusa, 457 00:29:34,360 --> 00:29:36,560 mas acredite, você teve muita sorte. 458 00:29:37,080 --> 00:29:40,120 Tem dificuldade para respirar, mas preciso que tente 459 00:29:40,200 --> 00:29:41,400 e me diga o que viu. 460 00:29:41,480 --> 00:29:44,040 O que viu antes da explosão? 461 00:29:45,640 --> 00:29:46,920 - Tente lembrar. - Não… 462 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 - O quê? - Não vi nada. 463 00:29:50,080 --> 00:29:51,080 Tem certeza? 464 00:29:51,160 --> 00:29:55,360 Abri a porta, e tudo explodiu. 465 00:29:55,440 --> 00:29:58,200 E por que foi ao escritório de Fernando Victoria? 466 00:30:02,840 --> 00:30:06,160 Por que entrou? O que você viu? 467 00:30:06,240 --> 00:30:08,240 Fui eu! 468 00:30:08,320 --> 00:30:13,080 Eu plantei a bomba! 469 00:30:16,520 --> 00:30:17,960 Dois miligramas, já! 470 00:30:18,760 --> 00:30:20,280 Saia daqui, por favor! 471 00:30:21,880 --> 00:30:23,320 Não acredito nela. 472 00:30:23,400 --> 00:30:26,440 Primeiro, não sabia de nada. Aí, ela colocou a bomba. 473 00:30:26,520 --> 00:30:28,680 É óbvio que ela está mentindo. 474 00:30:28,760 --> 00:30:31,680 Ela está protegendo alguém. A questão é por quê. 475 00:30:31,760 --> 00:30:33,440 Quem ela está protegendo? 476 00:31:01,600 --> 00:31:02,720 Por favor. 477 00:31:24,080 --> 00:31:27,120 AEROPORTO INTERNACIONAL DE MIAMI 478 00:31:30,680 --> 00:31:32,200 Que viagem, hein? 479 00:31:38,120 --> 00:31:39,280 Ouça. 480 00:31:40,520 --> 00:31:41,440 - Ontem… - Não. 481 00:31:42,200 --> 00:31:43,400 Não vamos falar disso. 482 00:31:44,520 --> 00:31:46,400 Vou tentar dormir. 483 00:32:23,560 --> 00:32:25,560 - Cuidado! - Ei! 484 00:32:34,480 --> 00:32:35,920 Ei! 485 00:32:36,000 --> 00:32:38,160 Ei! Pare! 486 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 Pare! 487 00:32:43,160 --> 00:32:44,560 Filho da puta! 488 00:32:45,680 --> 00:32:47,000 Siga a moto laranja. 489 00:32:47,080 --> 00:32:48,600 Pegue o primeiro da fila. 490 00:32:48,680 --> 00:32:50,880 Siga a moto! Há vidas em jogo! 491 00:35:53,840 --> 00:35:55,440 - Alô? - Richi. 492 00:35:58,000 --> 00:35:59,800 Eu vi o assassino. 493 00:35:59,880 --> 00:36:00,960 - Espere. - O que foi? 494 00:36:01,040 --> 00:36:02,000 No hospital. 495 00:36:02,080 --> 00:36:05,160 Ele matou Rosa e fugiu. 496 00:36:06,000 --> 00:36:08,040 Eu o segui até La Cartuja. 497 00:36:08,120 --> 00:36:10,520 Você o seguiu? Está aí sem reforços? 498 00:36:10,600 --> 00:36:14,120 Um depósito enorme, cheio de Curros. 499 00:36:14,200 --> 00:36:17,520 - Foi onde eu vi a Rosa. - Escute, Robledo. 500 00:36:17,600 --> 00:36:20,360 Saia daí imediatamente e peça ajuda, está bem? 501 00:36:20,440 --> 00:36:22,240 Esse cara é muito perigoso. 502 00:36:23,160 --> 00:36:24,120 Ele está aqui. 503 00:36:24,720 --> 00:36:26,600 - Robledo? - Caiu. 504 00:36:26,680 --> 00:36:27,640 Vamos. 505 00:37:33,440 --> 00:37:38,440 Legendas: Natalia Serrano 506 00:37:39,305 --> 00:38:39,605 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje