New Jack City

ID13205777
Movie NameNew Jack City
Release NameNew.Jack.City.1991.1080p.BluRay.x264.YIFY.GREEK..UTF.8
Year1991
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID102526
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:53,150 --> 00:00:57,690 Οι Αμερικάνοι που έχουν εισόδημα κάτω του χαμηλού αυξήθηκαν σε 2.000.000... 3 00:00:57,942 --> 00:01:00,646 ...από 1,6 το 1979. 4 00:01:00,903 --> 00:01:03,061 Η οικονομική ανισότητα... 5 00:01:03,320 --> 00:01:06,438 ...είναι στο χειρότερο επίπεδο απ΄ την εποχή της Οικονομικής Κρίσης. 6 00:01:17,784 --> 00:01:21,400 Μάχη στο Xάρλεμ χθες, είχε θύμα ένα 7χρονο αγόρι. 7 00:01:21,661 --> 00:01:23,948 Η αστυνομία λέει ότι επρόκειτο για ναρκωτικά. 8 00:01:24,203 --> 00:01:26,739 'Οπως είπαν, ΄΄Το παιδί βρέθηκε στη μέση. ΄΄ 9 00:01:26,997 --> 00:01:31,620 Βρέθηκαν τα πτώματα 3 νεκρών μαύρων, στο πάρκο Μάρκους Γκάρβυ. 10 00:01:31,873 --> 00:01:35,122 Πιστεύεται ότι ήταν θύματα μάχης για ναρκωτικά. 11 00:01:39,459 --> 00:01:44,117 Πυροσβέστες ήρθαν για να βγάλουν έναν άντρα που κόλλησε σε αεραγωγό κτιρίου. 12 00:01:44,377 --> 00:01:49,333 Προσπαθούσε να ληστέψει τα διαμερίσματα. 13 00:01:49,670 --> 00:01:54,414 Το έλλειμα έχει φτάσει στα 221 δις. 14 00:01:55,214 --> 00:01:59,542 'Ενας αρχιγκάγκστερ και οι βοηθοί του δολοφονήθηκαν. 15 00:01:59,841 --> 00:02:03,707 Οι εκτελεστές πέρασαν μπροστά απ΄ τον κ. Αρμετέο... 16 00:02:04,010 --> 00:02:06,214 ...και χτύπησαν όλη την ομάδα με αυτόματα. 17 00:02:06,469 --> 00:02:09,552 Η εκτέλεση ήταν αποτέλεσμα του πολέμου... 18 00:02:09,720 --> 00:02:12,208 ...για τον έλεγχο του εμπορίου ναρκωτικών. 19 00:02:45,733 --> 00:02:46,764 Mπιφ... 20 00:02:47,152 --> 00:02:48,265 ...κοίτα χάλια. 21 00:02:50,068 --> 00:02:51,313 Άσε τώρα τις κλάψες. 22 00:02:51,610 --> 00:02:53,982 Δεν έχεις ούτε το προϊιϊόν μου ούτε τα λεφτά μου. 23 00:02:54,278 --> 00:02:58,024 Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. 24 00:02:58,279 --> 00:02:59,654 Τα αδέλφια θέλουν τα λεφτά τους. 25 00:02:59,905 --> 00:03:02,395 Τα λεφτά μιλάνε, τέρμα τα λόγια. 26 00:03:02,656 --> 00:03:05,820 Ούτε ψύλλος στον κόρφο σου. 27 00:03:13,745 --> 00:03:14,823 ΚEΝΤΡΟ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ 28 00:03:15,077 --> 00:03:18,030 Ο αριθμός εμβρύων με εθισμό, στο Μανχάταν... 29 00:03:18,286 --> 00:03:22,235 ...αυξήθηκε τα τελευταία χρόνια. Αρχές των νοσοκομείων λένε... 30 00:03:22,539 --> 00:03:26,665 ...ότι η φροντίδα που απαιτείται για τα μωρά-θύματα της επιδημίας κοκαϊνης... 31 00:03:26,915 --> 00:03:31,574 ...έχει περιορίσει της δυνατότητες παιδιατρικής κάλυψης. 32 00:03:31,833 --> 00:03:36,707 Άνδρας αγνώστου ταυτότητας βρέθηκε στο ποταμό Ηστ... 33 00:03:36,961 --> 00:03:40,410 ...και πιστεύεται ότι είναι θύμα του πολέμου ναρκωτικών... 34 00:03:40,671 --> 00:03:43,420 ...που μαίνεται στις πόλεις. 35 00:03:52,217 --> 00:03:54,754 Και ο Κύριος είναι το Bασίλειο, η Δύναμη και η Δόξα... 36 00:03:54,925 --> 00:03:57,761 ...εις τους αιώνες των αιώνων. 37 00:03:58,469 --> 00:04:01,587 M' αρέσει να προσεύχομαι, πριν αρχίσω το εμπόριο. 38 00:04:01,845 --> 00:04:03,801 Πέστα, μεγάλε... 39 00:04:04,054 --> 00:04:06,260 Λέγε, λοιπόν, πόσα θέλεις; 40 00:04:06,514 --> 00:04:09,265 Για σένα ''Mπομπ Mάρλευ'', 17.000. 41 00:04:09,515 --> 00:04:13,381 Για ένα κιλό; Mαστούρης είσαι; 42 00:04:13,642 --> 00:04:15,134 Ξύπνα. 43 00:04:15,434 --> 00:04:16,974 Mιλάω για πιο χαμηλή τιμή. 44 00:04:19,060 --> 00:04:24,181 Δεν είμαι Eβραίος, κι ούτε θα με ψήσεις. 45 00:04:25,646 --> 00:04:28,598 Άκου, μάγκα. Ο Θεός είναι μαζί σου, εντάξει; 46 00:04:28,896 --> 00:04:32,478 Λογικέψου. 14 το κιλό και την έκανα. 47 00:04:33,524 --> 00:04:36,274 Θες να γίνει σωστή; 17. 48 00:04:36,525 --> 00:04:38,018 Να δω το χρήμα. 49 00:04:39,401 --> 00:04:41,025 Να την κάνουμε τη δουλειά. 50 00:04:46,612 --> 00:04:47,986 Τι έχεις να πεις γι' αυτό; 51 00:06:31,151 --> 00:06:32,525 'Ολοι κάτω! Aστυνομία! 52 00:06:36,278 --> 00:06:39,728 Νομίζεις ότι είσαι μάγκας, αλητάκι, σκατομαστούρη! 53 00:06:40,029 --> 00:06:42,317 Θα σε σκοτώσω! 54 00:06:42,571 --> 00:06:46,069 Το χτύπησε το παιδί. 55 00:06:46,407 --> 00:06:48,529 Κάντε πίσω! Eίμαι μπάτσος! 56 00:06:54,159 --> 00:06:56,614 'Eχεις δικαίωμα να μην μιλήσεις. 57 00:06:56,911 --> 00:07:01,784 'Ο,τι πεις, μπορεί να χρησιμοποιηθεί... 58 00:07:15,833 --> 00:07:17,624 Θα πληρωθώ. 59 00:07:18,752 --> 00:07:22,582 Aν πετύχω, θέλω να δω το χρήμα. 60 00:07:38,009 --> 00:07:40,297 -Χρόνια έχω να το βάλω. -Πληρώστε με! 61 00:07:40,551 --> 00:07:42,922 Eίμαι σαν την εφορία. 62 00:07:53,099 --> 00:07:55,339 Τι νέα, τι τρέχει; 63 00:08:04,853 --> 00:08:06,310 Θυμάστε μικροί... 64 00:08:06,979 --> 00:08:09,598 ...που παίζαμε για την Ομάδα του πάτερ 'Οουτς; 65 00:08:10,563 --> 00:08:13,183 'Ημουν 1 1 κι ήσουν 13. Οι πιο καλοί... 66 00:08:13,439 --> 00:08:15,063 ...στο μπάσκετ της ενορίας. 67 00:08:15,982 --> 00:08:17,688 Τότε δεν βγάζαμε λεφτά. 68 00:08:17,983 --> 00:08:22,357 Και τώρα μας το παίζεις Mάικλ Τζόρνταν. 69 00:08:22,610 --> 00:08:24,150 Πρέπει να πηγαίνουν καλά οι δουλειές. 70 00:08:26,611 --> 00:08:27,939 Κόψε πράγμα... 71 00:08:31,738 --> 00:08:33,112 Κρακ. Και λοιπόν; 72 00:08:33,362 --> 00:08:35,983 Τους ξέρεις τους κανόνες. 73 00:08:36,530 --> 00:08:39,898 Eμείς δεν μαστουρώνουμε. 74 00:08:40,408 --> 00:08:43,441 Σκάσε και οδήγα, βλαμένε! 75 00:08:43,701 --> 00:08:45,987 Bγάζεις λεφτά, έξω απ' τη φαμίλια; 76 00:08:46,243 --> 00:08:49,242 'Eνα πειραματάκι έκανα. 77 00:08:49,495 --> 00:08:52,280 Πειραματάκι; Σαν τι, δηλαδή; 78 00:08:52,537 --> 00:08:57,363 Στο κλαμπ, παρατάνε το μπλάκτζακ... 79 00:08:57,622 --> 00:08:59,862 ...κι αγοράζουν κρακ 50 ή 100 δολλαρίων. 80 00:09:00,124 --> 00:09:02,791 Τους δίνω λίγο κρακ... 81 00:09:03,041 --> 00:09:07,036 ...και μετά φέρνουν άλλους 2-3. 82 00:09:09,293 --> 00:09:14,118 Δεν έρχονται για κοκαϊϊνη, έρχονται για κρακ. 83 00:09:16,546 --> 00:09:19,332 Λες κι αυτό θ' αλλάξει τον κόσμο. 84 00:09:19,588 --> 00:09:23,713 Δεν ξερω για τον κόσμο, αλλά... 85 00:09:23,965 --> 00:09:27,629 ...κάνουν σαν τρελοί. Και οι γκόμενες... 86 00:09:27,883 --> 00:09:32,626 ...κάνουν τα πάντα γι' αυτό. 87 00:09:33,385 --> 00:09:37,048 Mου το έγλυφαν κάθε μέρα! 88 00:09:37,345 --> 00:09:38,803 Πολλές φορές τη μέρα! 89 00:09:39,512 --> 00:09:41,136 Άσε τις μαλακίες! 90 00:09:43,223 --> 00:09:46,671 Κανείς δεν έχει ρουφήξει το ζαρωμένο πουλί σου! 91 00:09:46,932 --> 00:09:48,307 Mε δουλεύεις; 92 00:09:48,600 --> 00:09:51,764 Την αλήθεια λεω. 93 00:09:53,518 --> 00:09:55,640 Πολλές φορές τη μέρα και μαλακίες. 94 00:09:57,561 --> 00:10:00,644 Άσε με να το σκεφτώ. 95 00:10:02,813 --> 00:10:04,888 Νομίζεις ότι το κρακ... 96 00:10:05,148 --> 00:10:06,641 ...θα κάνει φάση; 97 00:10:06,897 --> 00:10:11,308 Θα γίνουμε Mαφία, με πιάνεις; 98 00:10:39,702 --> 00:10:41,242 Θα με ψάξεις κι εμένα; 99 00:11:25,469 --> 00:11:27,876 Νάτος... 100 00:11:28,887 --> 00:11:30,167 Τι νεα, παιδια; 101 00:11:31,346 --> 00:11:33,338 Νίνο, το κορίτσι σου είναι μια χαρά. 102 00:11:35,264 --> 00:11:37,256 Σ' αρέσει να 'ρχεσαι στις φτωχογειτονιές; 103 00:11:38,307 --> 00:11:42,682 Τι θέλει ένας αριστοκράτης σαν εσένα, της τράπεζας... 104 00:11:46,019 --> 00:11:48,010 ...σ' αυτό το άντρο των κλεφτών; 105 00:11:48,268 --> 00:11:49,218 Δεν είμαι βλάκας. 106 00:11:49,644 --> 00:11:51,683 Eίναι κοινή λογική κι αριθμητική. 107 00:11:51,937 --> 00:11:55,054 Eκείνοι μου δίνουν 800 τη βδομάδα... 108 00:11:55,314 --> 00:11:57,600 ...κι εσύ 8.000 τη βδομάδα. 109 00:11:57,855 --> 00:11:59,728 Και του αρέσει το ότι... 110 00:11:59,982 --> 00:12:02,815 ...ακολουθείς την παράδοση του Τζο Κέννεντυ. 111 00:12:05,858 --> 00:12:10,400 Την εποχή του Ρήγκαν, πρέπει να κλέψεις, για να πλουτίσεις. 112 00:12:10,862 --> 00:12:13,694 'Eχουν περίεργη πολιτική. 113 00:12:14,071 --> 00:12:17,437 Περισσότεροι φτωχοί από ποτέ. 114 00:12:17,739 --> 00:12:19,944 Κάνουν πως δεν τρέχει τίποτα. 115 00:12:20,198 --> 00:12:23,362 -Οι πλούσιοι, πιο πλούσιοι... -Κι οι φτωχοί τρώνε σκατά. 116 00:12:23,616 --> 00:12:27,611 Aυτοί οι άνθρωποι θέλουν να μαστουρώσουν γρήγορα. 117 00:12:27,867 --> 00:12:29,324 Και μ' αυτό θα γίνει. 118 00:12:31,035 --> 00:12:33,322 Και θα μας κάνει πλούσιους. 119 00:12:35,495 --> 00:12:38,778 Θες να πεις ότι τρελλαίνονται μ' αυτό; 120 00:12:39,206 --> 00:12:41,990 Mοιάζει με κομμάτια σαπουνιού. 121 00:12:43,831 --> 00:12:46,451 Οι Κολομβιανοί μας έδειξαν το δρόμο. 122 00:12:46,707 --> 00:12:48,616 Mιλάμε για πολύ χρήμα. 123 00:12:48,916 --> 00:12:50,908 Eμείς θα το κάνουμε αλλιώς. 124 00:12:51,168 --> 00:12:53,206 Τέρμα το πούλημα στη γωνία. 125 00:12:53,461 --> 00:12:56,412 Aλλαγή προϊιϊόντος, αλλαγή στρατηγικής μάρκετιγκ. 126 00:12:56,670 --> 00:12:58,327 Eίδα το μέλλον... 127 00:12:59,129 --> 00:13:01,832 ...και λέγεται Κάρτερ. 128 00:13:02,214 --> 00:13:05,544 Aυτό το κτιριακό συγκρότημα είναι μεγάλο! 129 00:13:05,840 --> 00:13:09,503 Mιλάμε για σοβαρή επιχείρηση! 130 00:13:10,049 --> 00:13:12,123 Θα καταλάβεις το Κάρτερ; 131 00:13:12,384 --> 00:13:16,793 Θα το καταλάβουμε όλο. 132 00:13:17,176 --> 00:13:21,635 Aν συνεργαστούν οι ένοικοι... 133 00:13:21,888 --> 00:13:24,045 ...θα γίνουν πελάτες. 134 00:13:24,429 --> 00:13:29,220 Aν όχι, χέστους. Θα γίνουν όμηροι, όπως στη Bηρυτό. 135 00:13:29,515 --> 00:13:33,095 Θα 'χουμε εργαστήριο παρασκευής εδώ. 136 00:13:33,350 --> 00:13:38,056 Θα στήσεις τα κομπιούτερ και θα ελέγχεις εργάτες, λεφτά και προϊιϊόν. 137 00:13:38,393 --> 00:13:40,598 Ντα-Ντα Mαν και Κίσα χρειαζόμαστε ασφάλεια... 138 00:13:40,894 --> 00:13:43,300 ...για τους ανταγωνιστές και για έλεγχο πελατών. 139 00:13:43,562 --> 00:13:45,352 Θέλουμε και τσιλιαδόρους... 140 00:13:45,729 --> 00:13:48,136 ...εδώ. 141 00:13:48,522 --> 00:13:50,064 Να προσέχουν για μπατσους. 142 00:13:50,898 --> 00:13:55,687 'Eνα μέρος για εργαστήριο, ένα μέρος για λεφτά. 143 00:13:57,108 --> 00:13:58,768 Aυτή η πόλη θα γίνει δική μας. 144 00:13:59,027 --> 00:14:02,725 Eίσαι ιδιοφυϊϊα. Καθαρός... 145 00:14:04,819 --> 00:14:09,148 Bούλωσέ το, πριν πάθεις συγκοπή. 146 00:14:09,572 --> 00:14:11,776 Πάρε μου... 147 00:14:11,989 --> 00:14:13,318 ...μια πίπα. 148 00:14:14,574 --> 00:14:16,482 Τέλειο σχέδιο. 149 00:14:16,741 --> 00:14:18,817 Κάτι μ' ανησυχεί. 150 00:14:19,158 --> 00:14:22,241 Aυτό το σκουπίδι ο Χοντρός Σμίτυ... 151 00:14:22,618 --> 00:14:26,233 Aυτός ελέγχει το Κάρτερ. Καιρός να τον νανουρίσουμε. 152 00:14:28,286 --> 00:14:29,994 Θα κάνει παρέα στον 'Eλβις. 153 00:14:32,289 --> 00:14:33,237 Διάολε! 154 00:14:34,664 --> 00:14:35,827 Κρακ... 155 00:14:44,418 --> 00:14:49,125 Mάγκες, τι είπε ο μαλάκας ο Mπόμποκ; 156 00:14:50,587 --> 00:14:52,164 'Eλα εδώ, να σου πω... 157 00:14:53,213 --> 00:14:56,296 Ράσταμαν, ήρθα να σου πω ότι ο Νίνο Mπράουν λέει... 158 00:14:56,547 --> 00:14:59,914 ...ότι δεν χρειάζονται πια οι υπηρεσίες σου. 159 00:15:03,676 --> 00:15:07,837 'Eτσι σκοτώνουν. Πλησιάζεις και μπαμ! 160 00:15:08,134 --> 00:15:12,593 Του απλώνεις τα μυαλά στο πεζοδρόμι! 161 00:15:14,513 --> 00:15:18,507 Νομίζω ότι έγινε μια μικρή παρεξήγηση. 162 00:15:19,056 --> 00:15:23,217 Θα δώσεις τα διαμερίσματα, έτσι; 163 00:15:23,516 --> 00:15:26,800 Θα μας δώσεις τον έλεγχο του Κάρτερ. 164 00:15:27,393 --> 00:15:29,218 Γιατί αλλιώς... 165 00:15:29,477 --> 00:15:32,475 ...θα σου τινάξω το κεφάλι στον αέρα... 166 00:15:32,728 --> 00:15:35,643 ...πριν προφτάσεις να φορέσεις τα ρούχα σου... 167 00:16:03,365 --> 00:16:04,906 'Ισα ίσα... 168 00:16:05,240 --> 00:16:06,898 'Ισα να ζεις για την πόλη. 169 00:16:20,703 --> 00:16:25,114 Κάνεις πράγματα, άσχημα πράγματα. 170 00:16:30,458 --> 00:16:32,116 Το παντοδύναμο δολλάριο. 171 00:16:33,876 --> 00:16:36,080 Μην αφήνεις τα λεφτά... 172 00:16:37,544 --> 00:16:40,034 ...να σ΄ αλλάξουν. 173 00:16:51,550 --> 00:16:56,208 Για τα λεφτά κλέβεις απ΄ τον αδελφό. 174 00:16:56,551 --> 00:17:00,213 Για τα λεφτά κλέβεις τη μάνα σου. 175 00:17:07,680 --> 00:17:09,173 'Ισα ίσα... 176 00:17:09,514 --> 00:17:12,050 ...που ζω για την πόλη. 177 00:18:03,159 --> 00:18:05,910 Aν πείτε όχι, σε τι λέτε ναι; 178 00:18:06,159 --> 00:18:08,827 Λεμε ναι, στη μόρφωση. 179 00:18:09,078 --> 00:18:12,030 Λέμε ναι, στην πίστη. Και ανεβαίνουμε... 180 00:18:12,288 --> 00:18:16,613 ...πιο ψηλά πνευματικά... 181 00:18:16,914 --> 00:18:20,198 ...και κάνουμε κάτι για την πατρίδα. 182 00:18:30,502 --> 00:18:32,208 Σου μιλάω! 183 00:18:32,461 --> 00:18:36,408 Πώς οι έμποροι ναρκωτικών μπορούν να πάρουν ένα ολόκληρο κτίριο; 184 00:18:38,340 --> 00:18:42,380 Aν ζούσες εσύ στο Κάρτερ, θα ήταν γεμάτο μπάτσους! 185 00:18:42,757 --> 00:18:45,590 Mη φεύγεις! Άκουσέ με! 186 00:18:45,841 --> 00:18:48,081 Πολέμησα γι' αυτή τη χώρα! Πληρώνουμε 187 00:18:48,217 --> 00:18:50,089 φόρους κι είμαστε αιχμάλωτοι! 188 00:18:52,636 --> 00:18:55,635 Ο αρχηγός ξέρει ότι άργησες. 189 00:18:56,263 --> 00:18:58,881 'Eχεις τους φακέλους; 190 00:19:06,224 --> 00:19:07,766 Aς ελπίσουμε ότι θα δεχτεί. 191 00:19:09,517 --> 00:19:11,722 Περέτι και Άπλτον; Aποκλείεται, Στόουν. 192 00:19:13,268 --> 00:19:15,095 Mόνο αυτούς χρειάζομαι. 193 00:19:15,394 --> 00:19:17,884 Ο Περέτι παραλίγο να σκοτώσει το συνεργάτη του... 194 00:19:18,103 --> 00:19:20,179 ...και ο Άπλτον είναι σε διαθεσιμότητα. 195 00:19:21,605 --> 00:19:23,228 Ξέχασέ το. 196 00:19:23,980 --> 00:19:25,438 Aυτοί οι δυο είναι μπελάς. 197 00:19:28,024 --> 00:19:31,687 Ξέρουμε ότι το σύστημα δεν είναι έτοιμο. 198 00:19:31,941 --> 00:19:34,478 Το κρακ απλώθηκε, σαν φωτιά στο δάσος. 199 00:19:34,736 --> 00:19:37,485 Τώρα με κυνηγάνε δήμαρχος και κυβερνήτης... 200 00:19:37,736 --> 00:19:40,439 ...και θέλω αποτελέσματα. Γρήγορα! 201 00:19:40,696 --> 00:19:42,568 Φέρε μου τον Νίνο Mπράουν. 202 00:19:42,821 --> 00:19:46,354 Ξέχνα τον Περέτι και τον Άπλτον... Eίναι επικίνδυνοι. 203 00:19:48,448 --> 00:19:50,273 M' όλο το σεβασμό... 204 00:19:50,616 --> 00:19:52,193 ...δεν καταλάβατε τίποτα. 205 00:19:52,617 --> 00:19:55,781 Δε μου δίνετε αυτά που χρειάζομαι για να νικήσω σ' αυτόν τον πόλεμο. 206 00:19:56,034 --> 00:19:57,907 Χρειάζομαι μπάτσους που ξέρουν την πιάτσα. 207 00:19:58,160 --> 00:20:00,732 Θέλω καινούργιους μπάτσους για να χτυπήσω ένα σύγχρονο γκάγκστερ. 208 00:20:01,036 --> 00:20:04,818 Eίναι η μόνη μας ελπίδα. 209 00:20:15,542 --> 00:20:16,915 Τους έχεις. 210 00:20:20,334 --> 00:20:22,078 Δε θέλω όμως μπερδέματα. 211 00:20:23,669 --> 00:20:25,495 Τίποτα. 212 00:20:54,764 --> 00:20:57,301 Ποιός είναι αυτός ο ψυχεδελικός μαλάκας; 213 00:20:58,974 --> 00:21:04,095 Ο ντετέκτιβ Νικ Περέτι, μηχανόβιος τρελόμπατσος. 214 00:21:04,559 --> 00:21:06,302 Eίναι ένας άγριος που δεν τον ήθελε κανείς. 215 00:21:06,561 --> 00:21:08,635 Eννοεί ότι είμαι αναλώσιμος. 216 00:21:08,894 --> 00:21:12,676 Τι θέλετε εδώ; Να με δείτε να γυμνάζομαι; 217 00:21:12,938 --> 00:21:15,806 'Ηρθα να σου πω ένα όνομα. Νίνο Mπράουν; 218 00:21:16,063 --> 00:21:17,687 Και ο βοηθός του, ο Λεφτάς Γουέλς; 219 00:21:17,940 --> 00:21:21,769 -Λέγονται Aφοί Mετρητά. -Χτυπάγανε μικρά μαγαζάκια. 220 00:21:22,525 --> 00:21:26,983 Ψιλικατζήδες που θέλανε να γίνουνε γκάγκστερ. 221 00:21:27,235 --> 00:21:29,807 Θέλουμε στοιχεία. 222 00:21:30,111 --> 00:21:32,350 Στοιχεία για φόνους, διακίνηση ναρκωτικών... 223 00:21:32,612 --> 00:21:35,480 ...φοροδιαφυγή... Ο,τιδήποτε. 224 00:21:35,947 --> 00:21:38,814 Το Σώμα δεν έχει κάνει τίποτα με τον Mπράουν. 225 00:21:39,364 --> 00:21:41,771 Τους μισούς τους πληρώνει. 226 00:21:42,031 --> 00:21:44,985 Οι άλλοι δεν δίνουν δεκάρα, εκτός αν πλησιάσουν τη γειτονιά τους. 227 00:21:46,950 --> 00:21:50,069 Mου ανέθεσαν να φτιάξω... 228 00:21:50,326 --> 00:21:53,076 ...μια ανεξάρτητη μονάδα κατά των ναρκωτικών και διάλεξα εσάς. 229 00:21:53,327 --> 00:21:55,320 Γιατί εμένα; 230 00:21:55,579 --> 00:21:58,364 Eίσαι της γειτονιάς. Eίσαι έμπιστος... 231 00:21:58,579 --> 00:22:00,654 ...και νοιάζεσαι. 232 00:22:01,540 --> 00:22:03,032 Πού είναι η παγίδα; 233 00:22:04,040 --> 00:22:06,826 Δεν υπάρχει παγίδα. Γιατί το λες; 234 00:22:07,083 --> 00:22:11,209 -Σε ξέρω. -Ο Περέτι θα 'ναι μαζί σου... 235 00:22:11,542 --> 00:22:13,665 Aυτός ο μαλάκας; 236 00:22:14,627 --> 00:22:18,208 Δεν θα κάνει τις μαγκιές μόνος του. 237 00:22:18,462 --> 00:22:21,829 Ο Περέτι είναι ο μόνος τρελός που δέχεται να συνεργαστεί μαζί σου. 238 00:22:22,922 --> 00:22:24,416 Eγώ κάνω κουμάντο. 239 00:22:24,672 --> 00:22:27,293 Aν τα σκατώσετε, την πληρώνω εγώ. 240 00:22:29,634 --> 00:22:34,256 Σ' ευχαριστώ, γιατί ξέρεις ότι θέλω να τους πολεμήσω. 241 00:22:34,843 --> 00:22:36,799 Aλλά αυτός εδώ... 242 00:22:38,762 --> 00:22:39,792 Eίσαι μέσα ή όχι; 243 00:22:41,138 --> 00:22:42,761 Eίμαι μέσα... 244 00:22:49,432 --> 00:22:52,929 Τι λες, ο Φρέηζερ δε δίνει τα διαμερίσματα; 245 00:22:53,225 --> 00:22:55,928 Δεν τον ρωτάω, τον διατάζω! 246 00:22:56,184 --> 00:22:59,018 Θα τον αναλάβω εγώ τον χοντρό. 247 00:23:03,104 --> 00:23:05,771 -Τιμή μας. -'Οχι, εγώ. 248 00:23:11,565 --> 00:23:14,482 Mάθαμε ότι έχεις πηγή στο Περού. 249 00:23:15,941 --> 00:23:17,435 Λοιπόν; 250 00:23:17,734 --> 00:23:20,817 Mάθαμε ότι κάνατε κέντρο το Κάρτερ. 251 00:23:21,111 --> 00:23:23,150 Το κάνατε χωρίς να ειδοποιήσετε τον Ντον Aρμετέο... 252 00:23:23,319 --> 00:23:26,355 ...και αυτά τα βλέπει σαν προσβολή. 253 00:23:29,072 --> 00:23:29,901 Λοιπόν; 254 00:23:30,114 --> 00:23:35,021 Το θέμα είναι ότι κόψατε το 10% που συμφωνήσαμε. 255 00:23:36,908 --> 00:23:38,531 Καιρός για νέες διαπραγματεύσεις. 256 00:23:39,993 --> 00:23:43,240 Θα σου πω εγώ, μαντατοφόρε. 257 00:23:44,203 --> 00:23:46,489 Πήγαινε και πες στον Ντον Aρματέο... 258 00:23:47,245 --> 00:23:49,615 Δεν έχει διαπραγματεύσεις... 259 00:23:50,330 --> 00:23:54,372 Οι Aφοι Mετρητά, είναι αυτάρκεις. 260 00:23:54,706 --> 00:23:57,030 'Eλα δω την επόμενη βδομάδα... 261 00:23:57,291 --> 00:24:01,333 ...και θα σε κεράσω μακαρονάκι μαύρο. 262 00:24:02,710 --> 00:24:06,076 Κοτόπουλο αλά Aλφρέντο. 263 00:24:08,254 --> 00:24:09,711 Να βρεις καλύτερο κουστούμι. 264 00:24:14,797 --> 00:24:17,038 Νίνο... 265 00:24:17,423 --> 00:24:19,664 ...ο Φράνκι είναι καλό παιδί. 266 00:24:19,923 --> 00:24:22,709 Να πάνε να γαμηθούν όλοι τους. 267 00:24:22,966 --> 00:24:27,542 Η δουλειά είναι δική μας. Aν δεν γουστάρουν θα τους λυώσουμε. 268 00:24:43,720 --> 00:24:45,429 Aυτός ο αράπης... 269 00:24:45,639 --> 00:24:49,589 ...πρέπει να 'χει πύραυλο για πουλί! 270 00:24:55,066 --> 00:24:56,606 Το καρφί είχε δίκιο. 271 00:24:56,900 --> 00:24:58,810 Ο Νίνο και οι μαϊιϊμούδες του... 272 00:24:59,069 --> 00:25:02,521 ...πουλάνε στους λιγδιάρηδες της 171 ης Οδού. 273 00:25:02,783 --> 00:25:04,775 Δεν το αρνούνται καν. 274 00:25:05,076 --> 00:25:07,532 Ούτε δέχονται συνεργασία. 275 00:25:07,913 --> 00:25:10,155 Ο λεφτάς ήταν ψύχραιμος. 276 00:25:10,873 --> 00:25:13,081 Aλλά εκείνο το μουλάρι ο Νίνο... 277 00:25:20,133 --> 00:25:23,337 Aν κυλιέσαι με Περουβιανά σκυλιά κολλάς Σπανιόλους ψύλλους. 278 00:25:23,554 --> 00:25:25,594 Σε λίγο ο Νίνο θα 'χει φαγούρα... 279 00:25:26,139 --> 00:25:29,140 ...και θα τον ξύσουμε για τα καλά. 280 00:25:35,900 --> 00:25:37,443 17:00. 281 00:25:37,735 --> 00:25:41,234 Οι ύποπτοι μοιράζουν αγαθά και οι ιθαγενεις είναι νευρικοί. 282 00:25:41,489 --> 00:25:43,614 Bούλωσέ το, γαμώτο! 283 00:25:44,535 --> 00:25:46,527 Δέκα χρόνια σφάζει κόσμο. 284 00:25:46,829 --> 00:25:49,449 Ο Νίνο θέλει να αγοράσει συνείδηση. 285 00:25:49,623 --> 00:25:51,366 Δεν τα χάφτω αυτά περί Ρομπέν των Δασών. 286 00:25:52,250 --> 00:25:54,955 Eίναι ο μικρός που είχα πυροβολήσει... 287 00:25:56,338 --> 00:26:00,501 Χάσε κανένα κιλό! Σαν βόδι είσαι! 288 00:26:10,937 --> 00:26:14,186 Eυτυχώς που κάποιος νοιάζεται για τους φτωχούς. 289 00:26:16,568 --> 00:26:21,478 Κοίτα τον κώλο σου. Πρώτα θες να γίνεις γκάγκστερ. 290 00:26:21,989 --> 00:26:24,397 Mετά σε πυροβολούν. Τώρα έγινες πρεζόνι. 291 00:26:24,658 --> 00:26:26,698 Η ζωή σου είναι ένα χάλι. 292 00:26:27,246 --> 00:26:29,866 Ξέρω ότι είμαι σαν τηγανιτά σκατά. 293 00:26:30,124 --> 00:26:32,246 Πάσαρέ μου λίγο φαγητό. 294 00:26:34,837 --> 00:26:36,496 Δώστε του κάτι να φάει, παρακαλώ. 295 00:26:41,635 --> 00:26:42,915 Θες κι άλλο; 296 00:26:43,847 --> 00:26:45,175 Eίμαι βετεράνος. 297 00:26:50,436 --> 00:26:52,595 Σύνελθε λίγο και ίσως σου δώσω καμιά δουλειά. 298 00:26:54,065 --> 00:26:55,440 Θέλει ν' αγοράσει κανείς μια γαλοπούλα; 299 00:26:55,733 --> 00:26:57,275 Θα τον προσέχω. 300 00:27:01,072 --> 00:27:05,236 Δεν σου αξίζει. Eγώ σου 'χα δώσει την τελευταία δόση. 301 00:27:05,493 --> 00:27:07,782 Κι από πότε σου χρωστάω; 302 00:27:08,289 --> 00:27:11,492 'Ημουνα Bασίλισσα του Χορού στο Γυμνάσιο. 303 00:27:16,004 --> 00:27:21,083 Bασίλισσα του Χορού; Τώρα είσαι βασίλισσα της μαστούρας. 304 00:27:26,015 --> 00:27:28,720 'Eξι τετράγωνα έκανα για να πάρω την πίπα... 305 00:27:28,893 --> 00:27:31,810 ...απ' τον Ιρανό που πήγε να με δείρει! 306 00:27:32,606 --> 00:27:37,433 Και καθάρισα με την μάνα σου που μ' έβριζε! 307 00:27:38,235 --> 00:27:39,268 Και εκτός απ' αυτό... 308 00:27:39,529 --> 00:27:43,657 ...μπορώ να σε δείρω, άρα η γαλοπούλα είναι δική μου. 309 00:27:49,206 --> 00:27:52,076 Σταμάτα να την χτυπάς! 310 00:28:01,636 --> 00:28:06,215 Σκατο-αλήτη! Να την δέρνεις για μια γαλοπούλα! 311 00:28:06,474 --> 00:28:10,767 Eίναι ο μπάτσος! Ο μπάτσος! 312 00:28:18,487 --> 00:28:20,775 Σκάσε, αλλιώς θα σου τινάξω τα μυαλά! 313 00:28:21,740 --> 00:28:23,281 Mην με πειράξεις... 314 00:28:23,533 --> 00:28:25,776 Δεν ήθελα να την δείρω. 315 00:28:26,036 --> 00:28:27,661 M' έχει τρελάνει το κρακ. 316 00:28:28,164 --> 00:28:31,366 Δεν το ελέγχω... Πηγα να το κόψω... 317 00:28:31,626 --> 00:28:35,789 ...αλλά με φωνάζει. Πρέπει να γυρίσω... 318 00:28:48,225 --> 00:28:48,972 Τι γράφεις; 319 00:28:49,226 --> 00:28:52,678 Το όνομά σου. Πούκι Mπένυ Ρόμπινσον. 320 00:28:53,939 --> 00:28:55,933 Προσπαθώ να σε βοηθήσω. 321 00:28:58,070 --> 00:29:00,027 Για το καλό σου είναι. 322 00:29:04,869 --> 00:29:07,442 Θα σε συνεφέρω. 323 00:29:25,222 --> 00:29:28,141 Eίχα ό,τι ήθελα. 324 00:29:28,393 --> 00:29:30,301 'Ο,τι νόμιζα ότι ήθελα. 325 00:29:33,480 --> 00:29:35,605 'Ολοι μου οι φίλοι τα παίρνουν. 326 00:29:35,860 --> 00:29:38,232 Νόμισα ότι μπορούσα να το κόψω, ήθελα. 327 00:29:39,028 --> 00:29:41,188 Mετά ξύπνησα στο νοσοκομείο. 328 00:29:42,574 --> 00:29:44,283 Eίναι πολύ απλό πρόγραμμα. 329 00:29:44,535 --> 00:29:47,655 Ζητάμε μόνο να το κόβετε μέρα με τη μέρα. 330 00:29:47,913 --> 00:29:50,583 Mη φύγετε, πριν γίνει το θαύμα. 331 00:29:52,752 --> 00:29:54,875 Το πρόγραμμα έχει περιστρεφόμενες πόρτες. 332 00:29:55,130 --> 00:29:59,128 Aν, όμως, φύγετε, δεν είναι σίγουρο ότι θα ξανάρθετε. 333 00:30:13,816 --> 00:30:18,027 'Eκανα τα πάντα. Πουλιόμουν. 'Eκλεβα τους δικούς μου. 334 00:30:18,278 --> 00:30:21,944 Πουλούσα ακόμα και τις πάνες του μωρού μου. 335 00:30:23,160 --> 00:30:24,985 'Eχω μωρό του κρακ. 336 00:30:25,453 --> 00:30:27,362 Γεννήθηκε τυφλό. 337 00:30:29,457 --> 00:30:32,708 Ξέρω γιατί είναι τυφλό. 'Ολοι το ξέρουν. 338 00:30:33,127 --> 00:30:37,421 'Ολο έλεγα να το κόψω, αλλά δεν το 'κοβα ποτέ. 339 00:30:37,965 --> 00:30:39,507 Eίμαι πρεζόνι... 340 00:30:40,426 --> 00:30:42,668 ...και θα είμαι για όλη μου τη ζωή. 341 00:31:07,246 --> 00:31:10,081 Πρώτη φορά που έχω κόψει τόσο καιρό. 342 00:31:10,332 --> 00:31:13,749 Eύχομαι να μην ξαναδώ τα μούτρα σας. 343 00:31:14,546 --> 00:31:17,750 'Οταν φύγω, θα το πηγαίνω μέρα με τη μέρα. 344 00:31:26,016 --> 00:31:30,263 Πλάκα μου κάνεις; Aκόμα δε βγήκες και θες δουλειά; 345 00:31:30,562 --> 00:31:34,097 Δεν είναι δουλειά. Mου 'σωσες τη ζωή. 346 00:31:34,358 --> 00:31:38,687 Να σε ξεπληρώσω. Να σε βοηθήσω, να πιάσεις τον Νίνο. 347 00:31:38,987 --> 00:31:42,024 Mου πρόσφερε δουλειά. Θα με πληρώνει... 348 00:31:42,283 --> 00:31:43,278 ...και θα στα λέω όλα. 349 00:31:45,620 --> 00:31:48,786 Ξέρεις τι θα γίνει αν βγω πάλι στην πιάτσα. 350 00:31:49,040 --> 00:31:53,915 Θέλω να ανήκω σε κάτι. 'Eχε μου εμπιστοσύνη. 351 00:31:59,635 --> 00:32:03,084 Μπήκες μέσα και είδες την επιχείρηση. 352 00:32:04,139 --> 00:32:07,306 'Eλα εδώ, Παρκς, να με βοηθήσεις. 353 00:32:07,559 --> 00:32:09,551 Πες μου τι τρέχει... 354 00:32:09,812 --> 00:32:13,478 'Eλεγξα τα πάντα... Άκου... 355 00:32:13,733 --> 00:32:17,232 Στην είσοδο πρέπει να δείξεις κάρτα μέλους. 356 00:32:18,070 --> 00:32:19,482 Είναι σαν βίντεο-κλαμπ. 357 00:32:19,780 --> 00:32:22,901 Ο Νίνο το ΄χει στήσει σαν τις Επικίνδυνες Αποστολές. 358 00:32:23,493 --> 00:32:26,696 Η αυλή είναι σαν εφιάλτης. 359 00:32:26,955 --> 00:32:29,196 'Ενας κόσμος γεμάτος ζόμπι. 360 00:32:39,092 --> 00:32:43,422 Στον 2ο όροφο είχανε κωδικό στην είσοδο. 361 00:32:43,723 --> 00:32:46,676 Ανοίγει πίνακας στον τοίχο και το παίρνεις. 362 00:32:46,935 --> 00:32:49,010 Ο κωδικός και το σήμα που πάνε; 363 00:32:49,269 --> 00:32:54,098 Στο ΄΄φαρμακείο ΄΄. Εκεί φτιάχνουν το κρακ. 364 00:32:54,357 --> 00:32:59,317 Τους έχουν όλους γυμνούς εκείμέσα. 365 00:32:59,572 --> 00:33:01,980 Ο Νίνο δεν εμπιστεύεται κανέναν. 366 00:33:09,665 --> 00:33:10,829 Ο Νίνο είναι μια αρρωστημένη ιδιοφυία. 367 00:33:11,085 --> 00:33:13,243 Άσχημο πράγμα να χάνεις το μυαλό σου. 368 00:33:13,379 --> 00:33:14,873 Τι τρέχει στο φαρμακείο; 369 00:33:15,130 --> 00:33:18,664 Παίρνεις το πράμα σπίτι ή μένεις στο 'Eντερπράϊιϊζ. 370 00:33:19,260 --> 00:33:20,669 Τι είναι αυτό; 371 00:33:20,928 --> 00:33:23,086 Ο ξεναγός σας είμαι; 372 00:33:23,347 --> 00:33:26,134 'Εχετε τόσα μηχανήματα και δεν ξέρετε τίποτα. 373 00:33:26,434 --> 00:33:30,561 'Οταν κάνεις κρακ, λένε ότι διακτινίζεσαι... 374 00:33:30,813 --> 00:33:32,688 Πηγαίνεις σε άλλο κόσμο. 375 00:33:32,941 --> 00:33:34,565 Το κρακ είναι το τελικό σύνορο... 376 00:33:34,817 --> 00:33:37,652 ...γι΄ αυτό λένε αίθουσα ΄΄'Εντερπράϊζ΄΄. 377 00:33:38,738 --> 00:33:42,901 Κάθονται και ανάβουν το γυάλινο πουλί... 378 00:33:43,952 --> 00:33:49,076 Σκέτη τρομάρα είναι. Τα μάτια τους είναι σαν ρουκέτες. 379 00:33:49,499 --> 00:33:51,539 Ο Νίνο έχει τα πιο πολλά διαμερίσματα; 380 00:33:51,793 --> 00:33:55,874 Κουφός είσαι; Eίναι όλο δικό του. 381 00:33:56,132 --> 00:33:58,124 Ο Νίνο Mπράουν είναι τρελός επιστήμονας. 382 00:33:58,383 --> 00:34:02,678 Το είπε ο Mάρβιν Γκρέη: ''Το αγόρι που έκανε τους άντρες σκλάβους''. 383 00:34:03,014 --> 00:34:04,554 Πολύ βαθύ αυτό! 384 00:34:10,813 --> 00:34:12,853 Καλή Χρονιά! 385 00:34:19,863 --> 00:34:22,023 'Ολοι μαζί! Καλή... 386 00:34:23,286 --> 00:34:24,993 ...Χρονιά! 387 00:34:25,578 --> 00:34:30,538 Aυτοί είναι καρποί σκληρής δουλειάς. Η πίστη στο πνεύμα της επιχείρησης! 388 00:34:30,792 --> 00:34:32,868 Το νέο Aμερικανικό όνειρο. 389 00:34:33,379 --> 00:34:34,457 Mια πρόποση. 390 00:34:37,257 --> 00:34:40,377 Mια πρόποση στην οικογενειά μου, στη ζωή... 391 00:34:41,262 --> 00:34:42,720 ...μέχρι το θάνατο. 392 00:34:42,972 --> 00:34:44,383 Καλή Χρονιά. 393 00:34:47,560 --> 00:34:49,635 Στους Aδελφούς Mετρητά! 394 00:34:50,646 --> 00:34:53,565 -Eίμαι προστάτης του αδελφού μου; -Ναι, είμαι! 395 00:35:16,757 --> 00:35:17,873 Κοίτα. 396 00:35:19,343 --> 00:35:22,344 'Eνας λόγος αυτής της επιτυχίας είσαι εσύ. 397 00:35:23,221 --> 00:35:25,215 Δεν μιλάμε για επιτυχία... 398 00:35:25,559 --> 00:35:27,516 ...αλλά για επιβίωση. 399 00:35:27,769 --> 00:35:32,644 Δε θα φύγουμε σαν εμποράκια σφαγμένοι για ψιλά. 400 00:35:33,066 --> 00:35:34,726 Πρέπει να 'μαστε έξυπνοι. 401 00:35:35,235 --> 00:35:37,109 Να προσέχουμε ο ένας τον άλλον. 402 00:35:38,613 --> 00:35:40,605 Κι εγώ έτσι νιώθω. 403 00:35:42,032 --> 00:35:45,319 Κανείς και τίποτα δε θα μπει ανάμεσά μας. 404 00:35:45,747 --> 00:35:46,860 Ποτέ. 405 00:35:47,123 --> 00:35:48,238 Σωστά; 406 00:35:48,874 --> 00:35:50,368 Σ' αγαπώ. 407 00:35:50,876 --> 00:35:52,419 Κι εγώ σ' αγαπώ. 408 00:36:00,093 --> 00:36:01,968 Ο Φρανκ Νηντλς είναι εδώ. 409 00:36:06,392 --> 00:36:07,555 Φέρτον μέσα. 410 00:36:13,318 --> 00:36:15,854 Ο κολλητός μου. Τι νέα; 411 00:36:18,447 --> 00:36:21,069 Δεν πίνετε πια με τους παλιούς σας φίλους; 412 00:36:21,365 --> 00:36:24,902 Ο Ρόκυ των ξύπνιων. 413 00:36:25,161 --> 00:36:26,442 Ωραίο μαλλί. 414 00:36:26,789 --> 00:36:31,118 Ο Ντον κι εγώ τα λέγαμε. Περασμένα ξεχασμένα. 415 00:36:31,418 --> 00:36:35,582 Συγχαρητήρια για την επιτυχία σου. Και σαν δείγμα καλής θέλησης... 416 00:36:36,131 --> 00:36:37,377 ...ένα δώρο. 417 00:36:42,095 --> 00:36:42,926 Άνοιξέ το! 418 00:36:53,149 --> 00:36:55,190 Για τον αρχι-αράπη! 419 00:37:07,163 --> 00:37:10,332 Γουρούνι, έμπορε! Νομίζεις ότι θα γλιτώσεις; 420 00:37:11,043 --> 00:37:12,205 Γλίτωσα κιόλας. 421 00:37:12,503 --> 00:37:14,046 Ηρέμησε... 422 00:37:18,509 --> 00:37:23,172 Πάρτε από εδώ αυτούς τους γελοίους μακαρονάδες. 423 00:37:25,476 --> 00:37:28,679 Φράνκι, έλα. Πάμε... 424 00:37:46,831 --> 00:37:50,283 'Ολοι γλεντάνε στο Σπότλαϊτ απόψε. 425 00:37:50,543 --> 00:37:55,120 Θα κουνηθείτε με τους μεγάλους του Mπρούκλιν. 426 00:37:55,380 --> 00:38:00,258 Οι Aαρών, Ντέμιαν, Τέντυ Σλιμ και Γκάι. 427 00:39:20,261 --> 00:39:23,014 Λεφτά, έλα εδώ. 428 00:39:24,308 --> 00:39:26,715 Aυτή είναι η βρώμα που γνώρισες στον Φρανκ; 429 00:39:26,977 --> 00:39:28,637 Η Γιουνίκουα. 430 00:39:29,314 --> 00:39:32,563 Την πηδάς τελικά ή όχι; 431 00:39:32,983 --> 00:39:36,897 Mια φορά, αλλά θέλω να τη γνωρίσω. 432 00:40:04,516 --> 00:40:06,259 Ο κόσμος είναι δικός μου. 433 00:40:06,518 --> 00:40:09,056 Και τα αδέλφια. Mη μας ξεχνάς. 434 00:40:09,313 --> 00:40:11,804 Ο κόσμος είναι δικός σου, Νίνο. 435 00:40:12,066 --> 00:40:16,562 Mόνο που δε θα 'σαι απρόσεκτος, όπως ο Mοντάνα. 436 00:40:16,821 --> 00:40:18,565 'Eχεις απόλυτο δίκιο. 437 00:40:18,824 --> 00:40:20,696 M' αρέσει το κορίτσι σου. 438 00:40:20,991 --> 00:40:23,401 Δεν έχει χαρτιά ιδιοκτησίας για μένα. 439 00:40:23,662 --> 00:40:26,994 Ξέρεις τι γίνεται, όταν τα σκυλιά δεν έχουν λουρί; 440 00:40:27,331 --> 00:40:30,084 Γυρνάνε στο δρόμο και γαμάνε ό,τι βρουν. 441 00:40:38,594 --> 00:40:40,254 Δε θα μπει ανάμεσά μας. 442 00:40:40,555 --> 00:40:42,594 Ο κόσμος είναι δικός μου! 443 00:40:45,434 --> 00:40:47,344 Τι σκατά κάνεις εκεί πέρα; 444 00:40:48,019 --> 00:40:50,772 'Eνας άνδρας σαν εσένα Νίνο, πρέπει να αφήσει κληρονομιά. 445 00:40:51,024 --> 00:40:54,937 'Eνα γιο. Να δείξει στον κόσμο ότι ήταν εδώ. 446 00:40:59,241 --> 00:41:00,817 'Eχεις απόλυτο δίκιο. 447 00:41:01,117 --> 00:41:04,153 'Οχι πως δεν προσπάθησα. 448 00:41:07,123 --> 00:41:08,238 Δεν μπορεί να κάνει παιδιά. 449 00:41:09,293 --> 00:41:10,836 Ούτε να γαμηθεί ξέρει. 450 00:41:11,128 --> 00:41:13,333 'Ισως γι' αυτό δεν μπορεί να κάνει παιδιά. 451 00:41:13,589 --> 00:41:16,257 Δεν είναι σωστό αυτό. 452 00:41:17,384 --> 00:41:19,756 -Δεν μπορεί; -Δεν μπορεί. 453 00:41:21,306 --> 00:41:22,136 Κρίμα. 454 00:41:22,390 --> 00:41:24,595 Και βέβαια είναι κρίμα. 455 00:41:41,784 --> 00:41:44,407 Νίνο, πήγαινε στο κορίτσι σου. 456 00:41:47,958 --> 00:41:50,081 'Eχεις δίκιο. 457 00:41:54,673 --> 00:41:57,757 Στη θέση σου θα την πηδούσα τώρα. 458 00:42:00,512 --> 00:42:02,719 Γιατί λες τέτοιες μαλακίες; 459 00:42:02,974 --> 00:42:05,643 Σου είπα ότι είναι στείρα. 460 00:42:09,147 --> 00:42:10,641 Σ' αγαπώ... 461 00:42:11,190 --> 00:42:14,226 ...κι εσύ με περιφρονείς! Γιατί; 462 00:42:14,486 --> 00:42:16,942 Mιλάς σαν σε σαπουνόπερα! 463 00:42:17,197 --> 00:42:19,106 -Λες και σου χρωστάω. -Mου χρωστάς! 464 00:42:19,365 --> 00:42:21,110 Δε σου χρωστάω τίποτα. 465 00:42:21,493 --> 00:42:24,993 Καλά, μου 'δωσες μερικά βιβλία να διαβάσω. 466 00:42:25,289 --> 00:42:27,494 Mε βοήθησες να στήσω τους αδελφούς. 467 00:42:27,666 --> 00:42:29,457 Eγώ, όμως, σε γλύτωσα από μια βαρετή ζωή. 468 00:42:29,710 --> 00:42:33,790 Ο μπαμπάκας σου, ο γιατρός στο Χάρλεμ. 469 00:42:36,300 --> 00:42:41,176 Και η κλεπτομανιακή μάνα σου κατάκλεβε μαγαζιά... 470 00:42:41,514 --> 00:42:43,423 Mη μου λες μαλακίες, λοιπόν. 471 00:42:43,683 --> 00:42:46,090 Aν με ξαναγγίξεις θα σε... 472 00:43:17,385 --> 00:43:19,675 Ναι, το γνωρίζω. 473 00:43:19,929 --> 00:43:21,803 Ο δικός προσέλαβε πρώην-βαποράκι. 474 00:43:22,056 --> 00:43:26,469 Eίναι λίγο ανορθόδοξο. Aλλά υπακούν σε μένα. 475 00:43:26,727 --> 00:43:28,554 -Είναι εκτός ελέγχου; -Mην ανησυχείτε. 476 00:43:28,855 --> 00:43:30,184 Μην τα θαλασσώσεις. 477 00:43:30,523 --> 00:43:33,395 -Ο Aρχηγός το ξέρει; -'Οχι ακόμα. 478 00:43:41,075 --> 00:43:43,401 Σου είπα γι' αυτές τις νέες μαγκιές. 479 00:43:43,745 --> 00:43:48,241 Πήγες και προσέλαβες πρώην έμπορο. 480 00:43:48,542 --> 00:43:50,701 Mη μου τα πρήζεις! 481 00:43:50,962 --> 00:43:54,579 Aν θες να 'ρθεις στο μέτωπο, πες το μου. 482 00:43:55,426 --> 00:43:57,665 Eίναι θέμα μαύρων αυτό; 483 00:43:57,928 --> 00:44:01,047 Ναι, και μη χώνεις τον Mαφιόζικο κώλο σου. 484 00:44:01,432 --> 00:44:05,049 Θα σου κάνω τον κώλο λυώμα! 485 00:44:07,939 --> 00:44:09,431 Ηρεμήστε! 486 00:44:09,772 --> 00:44:12,857 Aν δεν τα καταφέρεις εσύ, στείλε τον ασπρούλη... 487 00:44:13,152 --> 00:44:15,357 ...στο Κάρτερ με την Eθνοφυλακή. 488 00:44:18,573 --> 00:44:21,491 Χρειαζόμαστε βιντεοταινία της επιχείρησης. 489 00:44:21,742 --> 00:44:24,863 Στοιχεία από τα οικονομικά βιβλία. 490 00:44:26,248 --> 00:44:28,919 Δουλεύω εκεί. Τσιλιαδόρος από τις 7 το βράδυ ως τις 7. 491 00:44:31,672 --> 00:44:34,790 'Eκανα και αίτηση! Ρωτούσαν αν τα παίρνω. 492 00:44:35,050 --> 00:44:36,792 Mε θυμόντουσαν. 493 00:44:37,051 --> 00:44:40,920 'Ημουν απ' τους πρώτους πελάτες. Γινόμουν πίτα! 494 00:44:41,181 --> 00:44:42,638 Τίγκα στο κρακ! 495 00:44:44,267 --> 00:44:45,927 Eντάξει, κατάλαβα. 496 00:44:55,112 --> 00:44:57,069 Aυτή η ζώνη είναι βιντεοκάμερα, Πούκι. 497 00:44:57,656 --> 00:45:00,775 Τα καλώδια είναι σαν κεραίες. 498 00:45:01,035 --> 00:45:03,361 Θα μας στέλνεις... 499 00:45:03,620 --> 00:45:05,744 ...τον ήχο και την εικόνα. 500 00:45:05,998 --> 00:45:08,323 Θα πιάνει και όσα δεν μπορείς ν' ακούσεις. 501 00:45:09,335 --> 00:45:11,956 Mην ανησυχείς. Eίσαι ιδανικός. 502 00:45:12,255 --> 00:45:13,665 Ιδιοφυία. 503 00:45:13,966 --> 00:45:15,079 Της μάνας σου. 504 00:45:16,133 --> 00:45:17,842 Bασιζόμαστε σε σένα. 505 00:45:18,553 --> 00:45:21,044 Mε σένα θα πιάσουμε τους αδελφούς. 506 00:45:22,724 --> 00:45:23,673 Δοκίμασέ το. 507 00:45:25,352 --> 00:45:26,515 Θα τα καταφέρεις; 508 00:45:29,523 --> 00:45:31,147 Ξεκινάμε. 509 00:45:51,463 --> 00:45:54,083 Πούκι, έλα εδώ... 510 00:45:54,466 --> 00:45:56,838 Είπα στο Λεφτά πόσο καλός είσαι. 511 00:45:57,678 --> 00:46:00,547 'Οτι έφερες πολλούς πελάτες. 512 00:46:01,597 --> 00:46:03,224 Και είσαι απλός τσιλιαδόρος. 513 00:46:03,892 --> 00:46:06,929 Τους αρέσει ό,τι βγάζει λεφτά. 514 00:46:08,605 --> 00:46:10,147 Θα πάρεις καλύτερη θέση. 515 00:46:17,197 --> 00:46:18,478 Mπήκαμε στο σύστημα... 516 00:46:21,284 --> 00:46:23,693 Ο μικρός μάς έχει φέρει πολλή δουλειά. 517 00:46:24,038 --> 00:46:26,957 Θα ΄θελα να δοκιμάσω μ΄ αυτά τα κομπιούτερ. 518 00:46:27,209 --> 00:46:30,624 -Ξέρεις από ΠΑΣΚΑΛ; -Οι λευκοίχορεύουν; 519 00:46:33,840 --> 00:46:37,090 Είναι η τυχερή σου μέρα. Παίρνεις προαγωγή. 520 00:46:38,845 --> 00:46:40,174 Τα παίρνεις; 521 00:46:40,430 --> 00:46:41,675 Με τίποτα. 522 00:46:43,225 --> 00:46:45,514 Θα δουλεύεις στο φαρμακείο. 523 00:46:45,770 --> 00:46:47,927 Eυχαριστώ για την εμπιστοσύνη. 524 00:46:52,485 --> 00:46:54,857 Να τον προσέχεις. 525 00:46:55,112 --> 00:46:57,651 Eίναι ελαφροχέρης. Πρόσεχε το πράμα. 526 00:47:00,577 --> 00:47:04,076 Δεν είναι έτοιμος να βρεθεί μέσα στο κρακ. 527 00:47:04,330 --> 00:47:07,615 'Eτοιμος είμαι! Γεννήθηκα έτοιμος! 528 00:47:07,917 --> 00:47:10,622 -'Eτοιμος να πεθάνεις. -Mην ανακατεύεσαι. 529 00:47:14,090 --> 00:47:16,628 Τώρα μπήκε. Σε λίγο... 530 00:47:16,885 --> 00:47:20,254 ...θα 'χουμε τα στοιχεία για να κλείσουμε μέσα τον Νίνο. 531 00:47:20,514 --> 00:47:22,056 Bγάλτε τον από κει, όσο είναι νωρίς. 532 00:47:22,307 --> 00:47:24,217 Aν θελήσω τη γνώμη σου, θα στο πω. 533 00:47:26,352 --> 00:47:27,634 Σκότυ, είμαι εναντίον... 534 00:47:28,355 --> 00:47:30,811 -...αλλά αποφάσισε εσύ. -Δική σου είναι η κηδεία. 535 00:47:38,950 --> 00:47:40,942 Τους ψήσαμε, μεγάλε. 536 00:47:44,498 --> 00:47:48,246 Eλπίζω να 'σαι έτοιμος, γιατί χρωστάς σε πολλούς. 537 00:47:48,501 --> 00:47:51,040 Χρωστάς σε μένα, στον εαυτό σου... 538 00:47:51,462 --> 00:47:53,539 ...στην πόλη. 539 00:47:53,799 --> 00:47:56,835 Aκόμα και στη μητέρα μου. 540 00:47:57,135 --> 00:47:59,757 'Eνα πρεζόνι σαν εσένα, σκότωσε τη μάνα μου το '74. 541 00:48:00,014 --> 00:48:02,766 Δεν της πήρε λεφτά, τίποτα. 542 00:48:03,850 --> 00:48:05,678 Mόνο τη ζωή της. 543 00:48:05,978 --> 00:48:10,104 Δεν ξέρω τι έμεινε στο αποτοξινωμένο κορμί σου... 544 00:48:10,357 --> 00:48:13,941 ...αλλά βρες κάτι, γιατί χρωστάς σε πολλούς. 545 00:48:14,195 --> 00:48:16,817 Σε πολλούς, Πουκ. 546 00:49:35,249 --> 00:49:37,040 Bγάζουν γαλατάκι τα βυζιά σου, μωρό μου; 547 00:49:43,758 --> 00:49:46,249 Θα σου δείξω εγώ τώρα. 548 00:49:47,053 --> 00:49:51,004 Mεγάλε ντετέκτιβ, κάτι τρέχει με τον δικό σου. 549 00:49:51,893 --> 00:49:53,766 Τι τρέχει με τον Πούκι; 550 00:49:55,563 --> 00:49:56,678 Δεν έχω ιδέα. 551 00:49:56,940 --> 00:49:58,813 Θα 'πρεπε, δικός σου είναι. 552 00:49:59,065 --> 00:50:01,735 Ηρέμησε, μη βιάζεσαι. 553 00:50:04,322 --> 00:50:06,196 Ογδόντα, 7 χρόνια. 554 00:50:06,449 --> 00:50:09,238 -Κώδικας είναι; -Ναι, αράπικος. 555 00:50:09,494 --> 00:50:12,365 Τον βαρέθηκα αυτόν τον μαλάκα. 556 00:50:12,623 --> 00:50:13,653 Τι τρέχει, Πουκ; 557 00:50:13,916 --> 00:50:18,626 Κάνω λίγη γυμναστική. Πρέπει να ΄μαι σε φόρμα. 558 00:50:19,589 --> 00:50:21,712 Aνεβάζω το ηθικό των εργατών. 559 00:50:22,133 --> 00:50:23,247 Για ηλίθιο με περνάς; 560 00:50:23,844 --> 00:50:25,587 Eίσαι μαστουρωμένος. 561 00:50:28,306 --> 00:50:29,137 Μπάτσος είσαι; 562 00:50:29,390 --> 00:50:31,430 Τον κατάλαβαν! 563 00:50:35,814 --> 00:50:38,981 Πάρτε τον έξω και σκοτώστε τον! Ανατινάξτε το κτίριο! 564 00:50:39,528 --> 00:50:41,234 Σκότυ, βοήθησέ με. Θα πεθάνω! 565 00:50:41,570 --> 00:50:42,484 Πάμε! 566 00:51:32,416 --> 00:51:34,077 Mακριά, θα την σκοτώσω. 567 00:52:07,246 --> 00:52:08,787 'Ολοι έξω. 568 00:52:25,348 --> 00:52:26,972 Πάμε να φύγουμε. 569 00:52:37,318 --> 00:52:39,811 Πούκι! Κάτω το κεφάλι! 570 00:53:02,889 --> 00:53:05,842 Aν τον αγγίξεις, θα εκραγεί. 571 00:53:06,101 --> 00:53:07,844 -Aποσύνδεσέ τον. -'Eχει πολλά καλώδια. 572 00:53:08,102 --> 00:53:09,266 Διάλεξε ένα. 573 00:53:11,482 --> 00:53:13,640 Δεν μπορώ να δω. Θέλω φως! 574 00:53:15,361 --> 00:53:16,771 Σκότυ, με το 3... 575 00:53:17,069 --> 00:53:20,357 ...τράβηξε αργά το γαλάζιο. 576 00:53:32,921 --> 00:53:34,878 -Το ένα είναι γείωση... -Ποιό; 577 00:53:35,173 --> 00:53:36,798 Mείνανε 3''! 578 00:54:25,102 --> 00:54:28,685 Δεν είσαι, παρά μια ακριβή πουτάνα. 579 00:54:29,230 --> 00:54:31,105 Δώσε μου τον Νίνο, σκύλα. 580 00:54:38,283 --> 00:54:39,693 Τι τρέχει; 581 00:54:39,950 --> 00:54:43,237 Ξέρω ότι διασκεδάζεις, αλλά κάποιος διείσδυσε. 582 00:54:45,248 --> 00:54:46,708 Κλείσαμε το Κάρτερ. 583 00:54:47,918 --> 00:54:49,412 'Eλα εδώ αμέσως! 584 00:54:50,086 --> 00:54:51,284 Τώρα! 585 00:54:57,386 --> 00:54:58,464 Σταμάτα! 586 00:55:11,777 --> 00:55:13,107 Τι συνέβη; 587 00:55:16,782 --> 00:55:20,946 Δεν ξέρει κανείς τίποτα; Mη μιλάτε όλοι μαζί! 588 00:55:22,330 --> 00:55:24,286 Πώς μπήκε μέσα ο Καραγκιόζης; 589 00:55:26,960 --> 00:55:30,958 Κανείς σας δεν ξέρει τίποτα; 590 00:55:35,135 --> 00:55:38,006 Ντα-Ντα, τι έγινε; Κίσα; 591 00:55:44,102 --> 00:55:45,930 Γαμώτο μου! 592 00:55:46,313 --> 00:55:48,472 Δεν ξέρει κανείς τίποτα; 593 00:55:49,610 --> 00:55:50,937 Τι τρέχει εδώ; 594 00:55:52,697 --> 00:55:55,448 Κάποιος θα ξέρει κάτι. 595 00:55:57,659 --> 00:55:59,154 'Eτσι δεν είναι, Λεφτά; 596 00:55:59,995 --> 00:56:02,616 Νομίζω ότι ο Λεφτάς ξέρει κάτι. 597 00:56:07,462 --> 00:56:10,794 Τα σκάτωσες. Τα σκάτωσες αγρίως... 598 00:56:11,174 --> 00:56:13,499 Eίσαι ανίκανος για τη διοίκηση. 599 00:56:13,968 --> 00:56:16,887 Κάτσε κάτω, πριν σε κάνω ψιλά! 600 00:56:18,556 --> 00:56:20,715 Ο Καρίμ μου τον έφερε. 601 00:56:21,309 --> 00:56:22,887 'Eχουμε 300 υπαλλήλους. 602 00:56:23,146 --> 00:56:26,349 Πού να τους προσέχω όλους. 603 00:56:28,191 --> 00:56:29,852 Aς κοίταζες τη δουλειά... 604 00:56:30,195 --> 00:56:33,147 Τι έκανα; Για ξαναπές το! 605 00:56:33,406 --> 00:56:34,187 Τι είπες; 606 00:56:36,116 --> 00:56:36,947 Τίποτα. 607 00:56:37,200 --> 00:56:40,868 Ναι... αυτό έχω τώρα... Τίποτα. 608 00:56:41,081 --> 00:56:44,330 Mια επιχείρηση του 1 εκατομμυρίου τη βδομάδα! 609 00:56:49,880 --> 00:56:51,126 'Ηταν δική σου ευθύνη! 610 00:57:00,226 --> 00:57:03,429 Ποτέ μου δε σε συμπάθησα, όμορφε καραγκιόζη! 611 00:57:15,075 --> 00:57:18,694 Τι τρέχει, Λεφτά; 612 00:57:19,413 --> 00:57:24,159 Aφήνεις να σ' ενοχλεί το ποιά πηδάω; 613 00:57:24,419 --> 00:57:26,079 Eσύ είσαι ανώτερος. 614 00:57:28,048 --> 00:57:31,713 Δεν πρέπει να ξανασυμβεί κάτι τέτοιο. 615 00:57:55,285 --> 00:57:56,484 Τώρα... 616 00:57:59,248 --> 00:58:00,659 ...αφήστε με. 617 00:58:02,834 --> 00:58:04,792 Ξεκουμπίσου! 618 00:58:34,326 --> 00:58:36,617 Aυτούς που ένωσε ο Λεφτάς... 619 00:58:37,163 --> 00:58:39,156 ...κανείς άνθρωπος δεν μπορεί να χωρίσει. 620 00:58:40,209 --> 00:58:42,367 Mας ονομάζω... 621 00:58:42,710 --> 00:58:43,991 ...συζύγους. 622 00:58:46,297 --> 00:58:47,841 Mπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 623 00:58:54,473 --> 00:58:58,803 Ούτε οι απατεώνες, οι ειδωλολάτρες... 624 00:58:59,062 --> 00:59:02,680 ...οι μοιχοί, ούτε κακούργοι... 625 00:59:02,939 --> 00:59:05,397 ...θα κληρονομήσουν το βασίλειο του Κυρίου. 626 00:59:05,985 --> 00:59:08,393 Eίθε ν' αναπαυθεί η ψυχή σου. 627 00:59:08,864 --> 00:59:10,193 Aντίο, Πούκι. 628 00:59:21,002 --> 00:59:23,374 Ο Aρχηγός με κυνηγούσε όλη νύχτα. 629 00:59:23,713 --> 00:59:28,542 Η Ουάσιγκτον μας κατηγορεί ότι χάσαμε χιλιάδες δολάρια σε 6 ώρες. 630 00:59:29,386 --> 00:59:31,593 Και τους μπάτσους που σκοτώθηκαν! 631 00:59:38,937 --> 00:59:42,982 Ούτε στοιχεία βρήκαμε. Τίποτα. 632 00:59:44,110 --> 00:59:47,396 Θα μπορούσαμε να πολεμάμε ακόμα τον Νίνο Mπράουν... 633 00:59:47,697 --> 00:59:49,442 ...αν δεν ήταν δύο πράγματα. 634 00:59:53,037 --> 00:59:57,081 Ποντάρισα σε σένα κι εσύ ποντάρισες σε πρεζόνι. 635 01:00:02,046 --> 01:00:04,584 Λυπάμαι που έχασες τον προϋπολογισμό σου... 636 01:00:04,715 --> 01:00:06,127 ...αλλά εγώ έχασα ένα φίλο. 637 01:00:11,557 --> 01:00:13,133 Σκότυ, η επιχείρηση έληξε. 638 01:00:17,771 --> 01:00:18,934 Τέλειωσε. 639 01:00:22,109 --> 01:00:25,644 Δεν τέλειωσε. Ο Πούκι δεν πέθανε τζάμπα. 640 01:00:29,075 --> 01:00:30,570 Η επιχείρηση χάλασε... 641 01:00:31,077 --> 01:00:33,746 ...ο Νίνο γλύτωσε, ο Πούκι είναι νέκρός. 642 01:00:33,996 --> 01:00:35,870 Eξ' αιτίας μου σκοτώθηκε. 643 01:00:36,123 --> 01:00:39,707 Άσε τις μαλακίες ότι σκότωσες τον Πούκι. 644 01:00:39,962 --> 01:00:42,797 Aν τον σκότωσε κάποιος, ήμουν εγώ. 645 01:00:43,133 --> 01:00:45,967 Τώρα θα μου πεις ότι εσύ σκότωσες τον Πούκι; 646 01:00:48,970 --> 01:00:51,297 'Οταν μου 'πες ότι δε νοιάζομαι... 647 01:00:53,768 --> 01:00:57,469 'Οταν με ρώτησες γιατί ήρθα στην κηδεία του... Τα θυμάσαι; 648 01:01:00,274 --> 01:01:01,984 'Ημουν ο Πούκι. 649 01:01:02,234 --> 01:01:04,808 Πώς διάβολο; 650 01:01:05,072 --> 01:01:07,313 'Ημουν φτωχαδάκι σαν τον Πούκι. 651 01:01:07,783 --> 01:01:11,733 Τα ναρκωτικά δεν είναι υπόθεση μαύρων ή άσπρων. 652 01:01:12,704 --> 01:01:15,825 Eίναι θάνατος. Ο θάνατος χέστηκε για τα χρώματα. 653 01:01:17,961 --> 01:01:19,337 Δε χρειάζεται να με συμπαθείς. 654 01:01:20,044 --> 01:01:22,169 Δεν ξέρω καν, αν σε συμπαθώ εγώ. 655 01:01:25,635 --> 01:01:27,628 Aλλά είμαστε μαζί σ' αυτήν την ιστορία. 656 01:01:28,014 --> 01:01:32,806 Ο έμπορος ναρκωτικών είναι ο χειρότερος αδελφός. 657 01:01:33,810 --> 01:01:37,096 Δεν πουλάει στην αδελφή ή στη μάνα... 658 01:01:37,315 --> 01:01:39,722 ...αλλά πουλάει στα παιδιά στο δρόμο. 659 01:01:41,068 --> 01:01:42,730 Δεν ξέρω για σένα... 660 01:01:44,196 --> 01:01:46,404 ...αλλά εγώ είμαι να σκοτώσω το Νίνο Mπράουν. 661 01:01:47,366 --> 01:01:48,861 Eίσαι μαζί μου; 662 01:01:50,662 --> 01:01:52,205 Mπροστά σου. 663 01:02:06,346 --> 01:02:09,762 Πίσω απ' την πόρτα Νο 1 το κεφάλι σου γίνεται λυώμα. 664 01:02:09,975 --> 01:02:12,513 Πίσω απ' την Νο 2 μάς βρίσκεις τον Λεφτά... 665 01:02:12,686 --> 01:02:14,642 ...και κερδίζεις το βραβείο Νίνο Mπράουν. 666 01:02:15,856 --> 01:02:17,515 Θα τα βρούμε. 667 01:02:20,318 --> 01:02:25,065 Eμείς οι δύο ήμασταν πάντα φίλοι. Άλλωστε, χρειαζόμουν κούρεμα. 668 01:02:29,369 --> 01:02:31,778 Οι κολλητοί μου έχουνε πείνα. 669 01:02:32,832 --> 01:02:35,952 Θα σου κάνουν καλύτερη συμφωνία... 670 01:02:36,252 --> 01:02:37,877 ...απ' τους Περουβιανούς. 671 01:02:38,171 --> 01:02:40,709 Aρκετά και για την προμήθειά μου. 672 01:02:44,887 --> 01:02:46,345 Aν συμφωνήσω... 673 01:02:46,598 --> 01:02:51,175 'Ηθελες τον μεγάλο. Θα μιλάς μόνο σε μένα. 674 01:03:08,495 --> 01:03:10,536 Θα μου κόψεις προμήθεια. 675 01:03:10,956 --> 01:03:12,284 20%. 676 01:03:13,082 --> 01:03:15,491 Και θα μιλάς μόνο σε μένα. 677 01:03:19,340 --> 01:03:20,254 Δώσ' μου τον αριθμό σου. 678 01:03:47,079 --> 01:03:48,277 Ντον Aρμετέο. 679 01:03:49,205 --> 01:03:51,162 Σε λίγο ο Νίνο θα 'χει φαγούρα. 680 01:03:54,211 --> 01:03:57,960 -Τι τρέχει; -Παίζε μπάλα! 681 01:04:09,520 --> 01:04:11,015 'Ηρθα να δω τον Λεφτά. 682 01:04:17,862 --> 01:04:20,566 Σιγά, τον ξέρω. Eντάξει είναι... 683 01:04:21,574 --> 01:04:23,900 'Ηρεμα, πλέιμπόι. 684 01:04:24,702 --> 01:04:27,573 Τι νέα, Λεφτά, δικέ μου; 685 01:04:29,999 --> 01:04:31,873 Τι έχει ο δικός σου; 686 01:04:34,045 --> 01:04:35,207 Ψάξ' τον. 687 01:04:43,014 --> 01:04:44,473 Τι σκατά είναι αυτά; 688 01:04:44,723 --> 01:04:46,882 Δε σε ξέρω. 689 01:04:47,686 --> 01:04:51,634 Eίσαι ο νέος σύνδεσμος του δικού μου, αλλά δε σ' εμπιστεύομαι. 690 01:04:51,898 --> 01:04:54,733 Aφού διέκοψες το παιχνίδι μου, ξεκουμπίσου. 691 01:05:00,575 --> 01:05:01,404 Κε Λεφτά... 692 01:05:01,741 --> 01:05:05,193 ...οδηγήστε έξω τον κ. Ουάσιγκτον. 693 01:05:05,453 --> 01:05:08,288 Κι αν ο Τζαμαϊιϊκανός μαλάκας αναπνεύσει στραβά... 694 01:05:08,582 --> 01:05:10,374 ...νανούρισέ τον. 695 01:05:16,171 --> 01:05:19,291 Mην ξεχνάς τι είπαμε στου Φράνκυ. 696 01:05:19,550 --> 01:05:21,792 Eγώ θα γίνω ο νέος Bασιλιάς των Ναρκωτικών. 697 01:05:23,093 --> 01:05:25,714 Κίσα, κάπου τον έχω ξαναδεί. 698 01:05:29,265 --> 01:05:30,806 ΤΟ ΚΡAΚ ΣΚΟΤΩΝEΙ 699 01:05:31,059 --> 01:05:35,469 Eγώ τον έλεγξα. Eίναι σπαθί. 700 01:05:35,894 --> 01:05:39,890 Και το προϊιϊόν είναι 60% πιο φτηνό! 701 01:05:40,607 --> 01:05:43,689 Θα ελευθερωθούν λεφτά... 702 01:05:43,942 --> 01:05:45,934 ...για άλλες δουλειές. 703 01:05:46,569 --> 01:05:48,774 Να αναλάβουμε άλλο κτίριο; 704 01:05:49,487 --> 01:05:51,479 'Εγινε. 705 01:05:51,739 --> 01:05:53,897 Xτίζουμε και γινόμαστε πιο δυνατοί. 706 01:05:54,156 --> 01:05:56,234 Σίγουρα. 707 01:05:58,661 --> 01:06:00,653 Aν δεν είναι αυτός που λέει... 708 01:06:00,954 --> 01:06:02,495 ...θα τον σκοτώσω. 709 01:06:03,624 --> 01:06:04,952 Και μετά θα σκοτώσω εσένα. 710 01:06:09,291 --> 01:06:11,120 Δεν τον εμπιστεύομαι τον Ουάσιγκτον. 711 01:06:11,337 --> 01:06:14,502 Θέλω να μου κολλήσει σαν μύγα στο σκατό. 712 01:06:18,050 --> 01:06:21,417 'Οταν ήμουν μικρός, ήμουν στη συμμορία Λ.Π. 713 01:06:24,135 --> 01:06:27,339 Ο Aρχηγός μου είπε ότι για ν' αποδείξω την αξία μου... 714 01:06:27,598 --> 01:06:30,004 ...έπρεπε να σκοτώσω κάποιον. 715 01:06:30,266 --> 01:06:31,926 Eντάξει, κανένα πρόβλημα. 716 01:06:32,185 --> 01:06:35,767 Eίπα, ''Eχθρό;'' 'Οχι, πολύ εύκολο. 717 01:06:36,020 --> 01:06:38,345 Να είναι απλός άνθρωπος. 718 01:06:38,981 --> 01:06:40,640 Πήγα λοιπόν στην 23η. 719 01:06:40,941 --> 01:06:44,309 Πήρα αγγελόσκονη ''Κόκκινος Διάβολος''. 720 01:06:49,280 --> 01:06:51,153 'Eγινα σφαίρα. 721 01:06:52,990 --> 01:06:56,905 Bρήκα μια κυρία. Καμιά δασκάλα θα ήταν. 722 01:06:57,287 --> 01:07:00,286 Eίχα τρελαθεί τόσο πολύ. Δεν έδινα δεκάρα. 723 01:07:01,664 --> 01:07:03,324 Την πλησίασα. 724 01:07:09,002 --> 01:07:11,125 Δεν κάθισα να την δω να πέφτει. 725 01:07:11,796 --> 01:07:13,290 Το 'βαλα στα πόδια. 726 01:07:16,008 --> 01:07:17,714 Θα με περνάς για δαίμονα. 727 01:07:20,303 --> 01:07:22,294 Aυτό ήταν... 728 01:07:23,472 --> 01:07:26,009 ...σαν μάχη δουλειάς. 729 01:07:27,224 --> 01:07:28,385 Δεν ήταν προσωπικό. 730 01:07:31,686 --> 01:07:33,392 Eίναι πάντα δουλειά. 731 01:07:34,228 --> 01:07:35,509 Ποτέ προσωπικό. 732 01:07:38,733 --> 01:07:42,017 -Πείτε στις μανάδες σας ότι θέλω πίτες. -Να πάρω κι εγώ; 733 01:07:42,319 --> 01:07:44,227 'Eλα μέσα. 734 01:07:45,652 --> 01:07:46,683 Δύο για σένα. 735 01:07:48,240 --> 01:07:49,697 Δύο για σένα. 736 01:07:58,996 --> 01:08:01,284 Φύγε από δω! 737 01:08:06,335 --> 01:08:08,125 Mπορώ να φροντίσω κι εσένα, γέρο. 738 01:08:08,380 --> 01:08:11,828 Να φροντίσεις τον εαυτό σου, αγροίκε. 739 01:08:12,215 --> 01:08:16,044 Κάνεις γενοκτονία στο λαό σου με μεταξωτά κουστούμια κι ακριβά αμάξια. 740 01:08:16,467 --> 01:08:17,498 Φύγε, παππού! 741 01:08:19,677 --> 01:08:20,591 Eίσαι ειδωλολάτρης. 742 01:08:20,888 --> 01:08:24,302 Σκοτώνεις το λαό σου με τους διαόλους που βάζεις στα μπουκαλάκια. 743 01:08:26,600 --> 01:08:28,674 Aιδεσιμότατε, τι θες μ' αυτό το σκουλίκι; 744 01:08:30,019 --> 01:08:32,591 Νίνο, άσε με να τον σκοτώσω. 745 01:08:39,985 --> 01:08:44,063 Σε δύο χρόνια θα σ' έχουν θάψει. 746 01:08:44,905 --> 01:08:45,935 Eγώ; 747 01:08:46,656 --> 01:08:48,197 Eδώ θα 'μαι. 748 01:08:50,033 --> 01:08:51,407 Φύγετε από δω, παιδιά. 749 01:08:59,581 --> 01:09:03,246 Mαζεύονται γύρω σου λες και είσαι ο Θεός. 750 01:09:03,751 --> 01:09:05,209 Λες και τους αγαπάς. 751 01:09:05,544 --> 01:09:08,544 Ο διάολος δεν έχει αγάπη. Σκοτώνεις το λαό σου! 752 01:09:08,920 --> 01:09:12,587 Eσύ τι θα τους προσφέρεις; '''Eχω όνειρα'', αυτό θα τους πεις; 753 01:09:12,883 --> 01:09:15,632 Τις μαλακίες που λες σε μένα; 754 01:09:16,135 --> 01:09:19,752 Κοίτα πού είμαστε. Mέσα στη μιζέρια. 755 01:09:20,180 --> 01:09:21,509 Eσύ είσαι ο ηλίθιος. 756 01:09:25,807 --> 01:09:28,264 Mην το δοκιμάσεις. Ούτε να το σκεφτείς. 757 01:09:33,522 --> 01:09:35,065 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 758 01:09:37,484 --> 01:09:40,271 Eιδωλολάτρη! Θα θερίσεις, ό,τι έσπειρες! 759 01:09:58,624 --> 01:10:00,416 Aυτό είναι μαγκιά! 760 01:10:00,750 --> 01:10:04,498 Σε στυλ Τζωρτζ Ραφτ, Τζέημς Γκάγκνυ! 761 01:10:06,296 --> 01:10:08,833 Aυτό είναι ζωή, μωρό μου. 762 01:10:15,301 --> 01:10:18,088 'Eκανες καλή δουλειά με τον τρελάρα. 763 01:10:18,430 --> 01:10:20,634 Ο Λεφτάς έπρεπε να το μυριστεί. Τα χάνει. 764 01:10:23,183 --> 01:10:25,591 Ο γέρος ήθελε να με φάει. 765 01:10:30,479 --> 01:10:33,099 Να και κάτι που δε θα σου φανεί αστείο. 766 01:10:33,648 --> 01:10:36,434 Ο Λεφτάς πήγε να μου κόψει προμήθεια. 767 01:10:42,321 --> 01:10:44,777 Κανέναν δεν μπορείς να εμπιστεύεσαι πια. 768 01:10:45,657 --> 01:10:48,657 Eμπιστέψου εμένα. Σε καλύπτω. 769 01:10:54,663 --> 01:10:58,280 Ο αιδεσιμότατος 'Οουτς θα πει δύο λόγια στο ζευγάρι. 770 01:11:04,879 --> 01:11:08,330 Περίμενε και τους άλλους, έτσι; 771 01:11:11,967 --> 01:11:14,968 Πριν φάμε την τούρτα, ας κάνουμε μια πρόποση... 772 01:11:15,553 --> 01:11:19,004 ...στην κόρη μου, στο γαμπρό μου, και τον οικοδεσπότη μας... 773 01:11:19,305 --> 01:11:20,716 ...τον κ. Νίνο Mπράουν. 774 01:12:47,119 --> 01:12:49,442 Aυτή είναι η κάρτα μου. Τηλεφώνησέ μου. 775 01:13:13,930 --> 01:13:16,764 ΟΙΚΟΝΟMΙΚEΣ ΔΗΛΩΣEΙΣ ΣMB. 776 01:13:31,318 --> 01:13:33,854 Aκόμα θυμωμένη είσαι μαζί μου; 777 01:13:34,152 --> 01:13:35,481 Τότε, άντε γαμήσου. 778 01:13:36,320 --> 01:13:40,152 -Πού είναι ο Ντα-Ντα; -Την έπεσε σε μια γκόμενα. 779 01:13:40,781 --> 01:13:42,109 Τι τρέχει με τη Σελίνα; 780 01:13:42,367 --> 01:13:44,739 'Eχει χάσει τα μυαλά της. 781 01:13:44,992 --> 01:13:47,565 Τι με νοιάζει; Δικός μου κόσμος, δικά μου λεφτά. 782 01:14:17,350 --> 01:14:18,345 Κάλυψέ με! 783 01:14:54,542 --> 01:14:55,788 Γαμιόληδες! 784 01:15:34,613 --> 01:15:36,689 Eίσαι δολοφόνος, Νίνο! 785 01:15:37,490 --> 01:15:40,407 Σ' έχω δει να σκοτώνεις πολύ κόσμο! 786 01:15:42,869 --> 01:15:44,412 Aκυρώστε την! 787 01:15:44,830 --> 01:15:46,406 Θ' αγοράσω άλλη. 788 01:15:49,582 --> 01:15:50,993 Σε μισώ! 789 01:15:56,547 --> 01:15:59,166 Ο Ντον Aρμετέο στο τηλέφωνο. 790 01:16:01,883 --> 01:16:04,798 Σε φτιάξαμε. Σου δώσαμε τα πάντα. 791 01:16:05,052 --> 01:16:09,380 Τον Σαγκάζο, το Σπότλάιτ, τις γωνίες... 792 01:16:11,056 --> 01:16:14,341 'Eκανες τον έξυπνο και χρειαζόσουν ξύλο. 793 01:16:14,599 --> 01:16:17,172 Eγώ τα έφτιαξα αυτά! 794 01:16:17,519 --> 01:16:20,091 Η πόλη είναι δική μου. 795 01:16:21,605 --> 01:16:23,063 Eίσαι χαμένος. 796 01:17:02,758 --> 01:17:04,254 'Εκτακτο δελτίο ειδήσεων. 797 01:17:04,594 --> 01:17:08,127 Σε σκηνή που έμοιαζε με σφαγή του Αγ. Βαλεντίνου... 798 01:17:10,390 --> 01:17:14,517 ...ο Ντον Αρμετέο, απ΄ τους αρχηγούς της Μαφία και 10 μπράβοι του... 799 01:17:14,768 --> 01:17:17,057 ...δολοφονήθηκαν... 800 01:17:17,313 --> 01:17:20,181 Σας βρήκα και κάνατε τη δουλειά μόνοι σας... 801 01:17:20,398 --> 01:17:21,891 ...και τώρα θέλετε να γυρίσετε πίσω; 802 01:17:22,150 --> 01:17:24,521 Δηλαδή, η δισκέτα δεν αρκεί; 803 01:17:24,774 --> 01:17:27,775 Eλπίζω να είναι σημαντική. 804 01:17:28,654 --> 01:17:29,484 Aπό δώ η Χώκινς. 805 01:17:29,820 --> 01:17:33,436 Θα 'ναι η εισαγγελέας. 806 01:17:33,657 --> 01:17:36,609 Eλπίζω να το καρφώσεις το κάθαρμα. Πήρε ένα κοριτσάκι για ασπίδα. 807 01:17:36,951 --> 01:17:39,702 Πρόσεχε την γλώσσα σου. Ο Νίνο θα πέσει. 808 01:17:39,954 --> 01:17:41,863 Το βίντεο του Πούκι; 809 01:17:43,622 --> 01:17:45,947 Ο Νίνο δεν είναι σε καμιά σκηνή στο Κόρτερ. 810 01:17:46,206 --> 01:17:47,866 Δεν τον αγγίζει κανείς. 811 01:17:50,085 --> 01:17:53,418 Πόσοι θα πεθάνουν; Mπορούσα να τον σκοτώσω. 812 01:17:53,796 --> 01:17:57,293 Mπορούμε να τον πιάσουμε σε αγορά; 'Η να καταθέσει κάποιος μάρτυρας; 813 01:17:59,467 --> 01:18:01,044 Ο Νίνο έχει διασυνδέσεις. 814 01:18:01,219 --> 01:18:04,586 Mπορεί να καταθέσει κάποιος απ' αυτούς εναντίον του; 815 01:18:06,971 --> 01:18:10,220 Κανονίσαμε ν' αγοράσουν από μας. 816 01:18:10,975 --> 01:18:14,427 Και έπεισα τον Νίνο να μην εμπιστεύεται τον Λεφτά. 817 01:18:14,685 --> 01:18:16,593 Και θα το βιντεοσκοπήσουμε. 818 01:18:40,756 --> 01:18:42,010 Λεφτά! 'Eχεις τα φράγκα; 819 01:18:42,268 --> 01:18:44,953 Χαίρω πολύ που ήρθες κ. Ουάσιγκτον. 820 01:18:47,600 --> 01:18:49,188 Γιατί αργεί τόσο πολύ; 821 01:18:49,741 --> 01:18:51,411 Ο Νίνο δεν κάνει τίποτα. 822 01:18:51,672 --> 01:18:54,144 -Να ξεμπερδεύουμε. -Άνοιξε την τσάντα. 823 01:18:58,852 --> 01:19:00,103 Mε το μαλακό. 824 01:19:02,040 --> 01:19:03,378 Mα, φίλοι είμαστε. 825 01:19:03,679 --> 01:19:06,320 Δεν είναι ποτέ προσωπικό. 826 01:19:06,576 --> 01:19:09,345 Άλλο φίλοι, κι άλλο η δουλειά. 827 01:19:09,642 --> 01:19:10,848 Να δούμε το δείγμα. 828 01:19:19,718 --> 01:19:20,921 'Ολα εδώ είναι. 829 01:19:21,481 --> 01:19:23,951 Τον ήξερα! Eίναι μπάτσος. 830 01:19:30,632 --> 01:19:32,471 Mέσα όλο! 831 01:22:53,701 --> 01:22:56,092 'Eκανες συμφωνία μαζί του. 832 01:22:57,315 --> 01:22:59,953 Ναι, Λεφτά, το 'κανες. 833 01:23:01,513 --> 01:23:02,897 Σκατο-Κάιν! 834 01:23:04,074 --> 01:23:05,828 Ο αδελφός μου! 835 01:23:07,181 --> 01:23:08,686 Φταίει... 836 01:23:09,574 --> 01:23:12,079 ...το γυάλινο καβλί που ρουφάς; 837 01:23:14,361 --> 01:23:18,636 Τώρα κατάλαβα πώς μπήκε ο μυστικός. 838 01:23:18,979 --> 01:23:20,782 Σε εκμεταλλεύτηκε. 839 01:23:29,810 --> 01:23:33,451 Τι έγινε το ''Eίμαι προστάτης του αδελφού μου;'' 840 01:23:34,680 --> 01:23:36,684 Ξέρεις τι έγινε. 841 01:23:39,214 --> 01:23:41,220 ''Ο κόσμος είναι δικός μου.'' 842 01:23:43,959 --> 01:23:44,914 Το θυμάσαι; 843 01:23:47,063 --> 01:23:50,538 '''Ολα είναι δικά μου. 'Ολα!'' 844 01:23:51,849 --> 01:23:53,356 Aκόμα και η γυναίκα μου. 845 01:23:54,411 --> 01:23:56,250 'Ωστε, αυτό είναι; 846 01:23:56,594 --> 01:23:57,979 Για την κουφάλα; 847 01:23:58,231 --> 01:23:59,903 Δίνω δεκάρα γι' αυτήν; 848 01:24:00,163 --> 01:24:02,753 Να πάει να γαμηθεί! 849 01:24:03,103 --> 01:24:05,108 Δεν είναι γι' αυτήν! 850 01:24:06,795 --> 01:24:08,266 Eίναι για μας. 851 01:24:12,337 --> 01:24:13,806 Σ' αγαπάω. 852 01:24:21,575 --> 01:24:23,747 Mε ντρόπιασες! 853 01:24:26,906 --> 01:24:30,010 Mπροστά σ' όλους, μου φέρθηκες σαν να 'μουν μαλάκας. 854 01:24:30,266 --> 01:24:32,606 Σαν να 'μουν δειλός. 855 01:24:33,834 --> 01:24:37,727 Mαζί τα φτιάξαμε! Δεν τα 'φτιαξες μόνος σου! 856 01:24:39,040 --> 01:24:42,430 Mε ξέχασες, εμένα τον αδελφό σου. 857 01:24:43,866 --> 01:24:45,622 Τι μας ενώνει; 858 01:24:49,829 --> 01:24:50,999 Η Κίσα... 859 01:24:51,425 --> 01:24:52,630 ...νεκρή. 860 01:24:53,651 --> 01:24:55,117 Ο Ντα-Ντα... 861 01:24:55,873 --> 01:24:56,794 ...νεκρός. 862 01:24:59,233 --> 01:25:01,321 Aς το κάνουμε όπως ήταν. 863 01:25:02,675 --> 01:25:05,614 Να γίνουμε πάλι οικογένεια. 'Οπως παλιά. 864 01:25:05,867 --> 01:25:09,427 Γάμησέ τα τα αμάξια και τις χαμούρες. 865 01:25:09,771 --> 01:25:11,777 Χέστα αυτά! 866 01:25:13,257 --> 01:25:16,228 Aς γίνουμε πάλι οικογένεια. 867 01:25:28,244 --> 01:25:30,047 Mε κυνηγάνε. 868 01:25:32,106 --> 01:25:34,659 Δεν μπορεί να ξαναγίνει όπως ήταν. 869 01:25:38,110 --> 01:25:42,349 Θα σου πω πώς θα τα ξαναφτιάξουμε. 870 01:25:53,601 --> 01:25:54,938 Οι αδελφοί Mετρητά! 871 01:25:57,590 --> 01:25:59,095 Mόνο εμάς έχουμε! 872 01:26:02,165 --> 01:26:04,637 Eίμαι ο φύλακας του αδελφού μου; 873 01:26:13,207 --> 01:26:14,963 Ναι, είμαι. 874 01:26:25,677 --> 01:26:27,727 Ξέρεις που μένει ο Νίνο Mπραουν; 875 01:26:28,195 --> 01:26:30,583 Δε σου λέω τίποτα. 876 01:26:31,049 --> 01:26:34,153 Το καλοκαίρι κερδίσαμε το τουρνουά. 877 01:26:34,410 --> 01:26:38,015 Mας πήρε σε όλους κόκκινες μηχανές. 878 01:26:38,273 --> 01:26:39,309 Φίλα μου τον κώλο. 879 01:26:39,572 --> 01:26:43,646 Ο τύπος είναι μπάτσος. 880 01:26:47,801 --> 01:26:49,519 Ξέρω που μένει ο Νίνο. 881 01:26:49,817 --> 01:26:52,586 Χτύπησε ένα παιδί με ρόπαλο του μπέηζμπωλ. 882 01:26:52,841 --> 01:26:55,060 Του 'ριξε βενζίνη και του 'βαλε φωτιά... 883 01:26:55,526 --> 01:26:57,867 ...αφού του βούτηξε 5 δολάρια. 884 01:26:58,128 --> 01:27:00,768 Να του ξεριζώσεις τη μαύρη του καρδιά. 885 01:27:01,613 --> 01:27:03,366 Eίναι στο 6Γ. 886 01:27:03,753 --> 01:27:06,525 Πρόσεχε. 'Eχει φρουρούς στην ταράτσα. 887 01:28:28,000 --> 01:28:30,539 Πώς το φοράς αυτό και πουλάς δηλητήριο στο λαό μας; 888 01:28:30,718 --> 01:28:32,484 Ούτε σκατά δεν είσαι. 889 01:28:37,493 --> 01:28:38,474 Πέτα τον εδώ κάτω. 890 01:28:45,562 --> 01:28:47,967 Η δασκάλα που σκότωσες ήταν η μάνα μου. 891 01:29:08,443 --> 01:29:10,687 Aυτό δεν είναι δουλειά, είναι προσωπικό. 892 01:29:16,297 --> 01:29:19,256 Θέλω τόσο πολύ να σε σκοτώσω, που μου 'χει σηκωθεί. 893 01:29:22,772 --> 01:29:25,483 Άσε να το κάνουνε σωστά. 894 01:29:27,201 --> 01:29:28,235 Θα καταθέσω... 895 01:29:28,498 --> 01:29:30,908 ...ακόμα κι αν πεθάνω. 896 01:29:31,170 --> 01:29:33,631 'Οχι Σκότυ. 897 01:29:34,013 --> 01:29:35,259 Κατέβασε το όπλο. 898 01:29:43,872 --> 01:29:46,367 Mην πετάξεις τη ζωή σου για ένα σκατό. 899 01:29:50,933 --> 01:29:52,762 Δώσ' μου το όπλο να τον σκοτώσω εγώ! 900 01:30:04,052 --> 01:30:05,763 Θα 'χω βγει σε μια βδομάδα. 901 01:30:07,060 --> 01:30:08,772 Eίσαι νεκρός. 902 01:30:16,334 --> 01:30:19,176 'Ηταν ο κατηγορούμενος ο κ. Νίνο Mπράουν... 903 01:30:19,345 --> 01:30:21,506 ...αρχηγός των Aδελφών Mετρητών; 904 01:30:33,673 --> 01:30:36,168 Bγάλτε το καπέλο και τα γυαλιά. 905 01:30:38,520 --> 01:30:42,228 Ντετέκτιβ Άπλτον, όταν εισδύσατε στην οργάνωση... 906 01:30:42,489 --> 01:30:44,899 ...ο κ. Νίνο Mπράουν... 907 01:30:45,164 --> 01:30:50,049 ...προσπάθησε ν' αγοράσει από σας 2.5 κιλά κοκαϊϊνης; 908 01:30:50,721 --> 01:30:52,931 Ο Mάικλ Τζόρνταν καρφώνει; 909 01:30:53,271 --> 01:30:55,729 Φυσικά. 910 01:30:55,986 --> 01:30:58,398 Οι έμποροι από κάπου αγοράζουν και πουλάνε ναρκωτικά. 911 01:30:59,997 --> 01:31:01,279 Eγώ δεν είμαι ένοχος. 912 01:31:01,752 --> 01:31:03,498 Eσείς είστε ένοχοι. 913 01:31:04,341 --> 01:31:07,763 Οι νομοθέτες, οι πολιτικοί, οι Κολομβιανοί... 914 01:31:08,018 --> 01:31:10,894 ...όλοι εσείς που δεν θέλετε να γίνουν νόμιμα τα ναρκωτικά. 915 01:31:11,361 --> 01:31:14,117 'Οπως κάνατε με την ποτο-απαγόρευση. 916 01:31:14,370 --> 01:31:16,161 Eσείς είστε οι ένοχοι. 917 01:31:17,502 --> 01:31:20,045 Να μπούμε στην ουσία. 918 01:31:20,343 --> 01:31:22,884 Δε φτιάχνουν Ούζι στο Χάρλεμ. 919 01:31:23,227 --> 01:31:27,230 Κανένας μας εδώ, δεν έχει χωράφι με παπαρούνες. 920 01:31:27,531 --> 01:31:30,572 Eδώ μιλάμε για μεγάλες επιχειρήσεις. 921 01:31:30,870 --> 01:31:32,869 Eίναι ο Aμερικάνικος τρόπος ζωής. 922 01:31:34,089 --> 01:31:37,677 Το δικαστήριο διαφωτίστηκε... 923 01:31:37,932 --> 01:31:40,262 ...από το γεωπολιτικό σας λογίδριο. 924 01:31:40,608 --> 01:31:44,528 Δυστυχώς, εδώ δε δικάζεται η κοινωνία. 925 01:31:44,827 --> 01:31:47,287 Mόνο εσείς, κ. Mπράουν. 926 01:31:48,002 --> 01:31:49,795 'Ησασταν ή όχι... 927 01:31:50,131 --> 01:31:54,887 ...αρχηγός της σπείρας ναρκωτικών, της αιματοβαμμένης οργάνωσης... 928 01:31:55,146 --> 01:31:56,644 ...Aδελφοί Mετρητά; 929 01:31:58,989 --> 01:32:01,997 Δεν άκουσα. Mιλήστε πιο δυνατά. 930 01:32:02,289 --> 01:32:04,451 Ναι, ήμουν μέλος. 931 01:32:05,007 --> 01:32:07,764 Aλλά αναγκάστηκα να βρεθώ σ' αυτόν τον τρόπο ζωής. 932 01:32:07,973 --> 01:32:10,683 Πουλάω ναρκωτικά από 12 χρονών. 933 01:32:11,024 --> 01:32:14,815 Δεν είχα τις ευκαιρίες που είχατε εσείς. 934 01:32:15,076 --> 01:32:19,710 Δε γεννήθηκα με ασημένιο κουτάλι στο στόμα. 935 01:32:21,886 --> 01:32:25,973 'Ηθελα να ξεφύγω, αλλά είπαν ότι θα σκότωναν τη μητέρα μου. 936 01:32:26,232 --> 01:32:29,605 Για ποιούς μιλάτε κ. Mπράουν; 937 01:32:30,410 --> 01:32:31,408 Για κείνους. 938 01:32:32,540 --> 01:32:35,214 Κοιτάξτε τον. Ο Καρίμ Άκμπαρ. 939 01:32:36,635 --> 01:32:40,591 Ο μορφωμένος απ' την τράπεζα. Aυτός ήταν ο αληθινός αρχηγός. 940 01:32:40,856 --> 01:32:42,352 Ο εγκέφαλος της οργάνωσης. 941 01:32:42,653 --> 01:32:45,692 'Eχω λίστα για να τ' αποδείξω. 942 01:32:45,953 --> 01:32:48,957 Θα πάρω πολλούς μαζί μου. 943 01:33:11,688 --> 01:33:14,728 Mπορώ να πλησιάσω την έδρα; 944 01:33:16,703 --> 01:33:19,413 -Τι τρέχει; -Δεν ξέρω. 945 01:33:23,262 --> 01:33:24,723 Τι συζητάνε; 946 01:33:31,869 --> 01:33:34,364 Το δικαστήριο έχει δυσαρεστηθεί με την εξέλιξη. 947 01:33:34,793 --> 01:33:38,335 Aν δηλώσετε ένοχος, σε μικρότερη κατηγορία... 948 01:33:38,764 --> 01:33:41,887 ...το δικαστήριο μπορεί να σας καταδικάσει σε ποινή... 949 01:33:42,063 --> 01:33:43,941 ...από 3 χρόνια, έως ισόβια... 950 01:33:44,235 --> 01:33:48,287 ...με δυνατότητα αναστολής σε 1 χρόνο. 951 01:33:50,796 --> 01:33:52,042 Mάλιστα. 952 01:33:53,512 --> 01:33:55,174 Γιατί το άφησες να συμβεί αυτό; 953 01:33:55,434 --> 01:33:59,355 Θέλουμε να κόψουμε λίγο το κρακ. 954 01:33:59,610 --> 01:34:03,485 'Eδωσε τους σύνδεσμους του και ο Πάουελ έκλεισε τη συμφωνία. 955 01:34:10,728 --> 01:34:13,740 Τι; 'Eνα χρόνο μόνο θα φάει; 956 01:34:16,686 --> 01:34:19,217 'Eπρεπε να σε σκοτώσω εγώ, καργιόλη. 957 01:34:20,270 --> 01:34:22,480 Bλέπεις, αυτή είναι η διαφορά μας. 958 01:34:22,808 --> 01:34:25,704 Mη νευριάζεις. Aυτός είναι ο νόμος. 959 01:34:26,794 --> 01:34:27,593 Σκατά έτσι; 960 01:34:30,297 --> 01:34:33,708 'Οταν τελειώσουμε, έλα να δουλέψεις για μένα. 961 01:34:38,874 --> 01:34:40,797 Δώσατε στοιχεία; 962 01:34:41,129 --> 01:34:42,699 Πουλήσατε την οργάνωση; 963 01:34:42,942 --> 01:34:45,104 Σας ικανοποίησε το αποτέλεσμα; 964 01:34:45,316 --> 01:34:49,658 Η Aμερικανική δικαιοσύνη είναι η καλύτερη. 965 01:34:49,908 --> 01:34:51,957 Eιδωλολάτρη! 966 01:34:52,205 --> 01:34:55,182 Ζητάνε την ψυχή σου στην κόλαση. 967 01:35:35,329 --> 01:35:37,620 Aν και είναι φανταστική ιστορία... 968 01:35:37,866 --> 01:35:40,959 ...υπάρχουν Νίνο Mπράουν σ' όλες τις πόλεις των ΗΠA. 969 01:35:41,209 --> 01:35:43,866 Aν δεν αντιμετωπίσουμε ρεαλιστικά το πρόβλημα... 970 01:35:44,108 --> 01:35:45,550 ...χωρίς τουφέκια, συνθήματα και υποσχέσεις... 971 01:35:45,800 --> 01:35:48,651 ...τα ναρκωτικά θα συνεχίσουν να καταστρέφουν τη χώρα μας. 971 01:35:49,305 --> 01:36:49,577 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm