New Jack City
ID | 13205777 |
---|---|
Movie Name | New Jack City |
Release Name | New.Jack.City.1991.1080p.BluRay.x264.YIFY.GREEK..UTF.8 |
Year | 1991 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 102526 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:00:53,150 --> 00:00:57,690
Οι Αμερικάνοι που έχουν εισόδημα κάτω
του χαμηλού αυξήθηκαν σε 2.000.000...
3
00:00:57,942 --> 00:01:00,646
...από 1,6 το 1979.
4
00:01:00,903 --> 00:01:03,061
Η οικονομική ανισότητα...
5
00:01:03,320 --> 00:01:06,438
...είναι στο χειρότερο επίπεδο
απ΄ την εποχή της Οικονομικής Κρίσης.
6
00:01:17,784 --> 00:01:21,400
Μάχη στο Xάρλεμ χθες,
είχε θύμα ένα 7χρονο αγόρι.
7
00:01:21,661 --> 00:01:23,948
Η αστυνομία λέει ότι επρόκειτο
για ναρκωτικά.
8
00:01:24,203 --> 00:01:26,739
'Οπως είπαν, ΄΄Το παιδί
βρέθηκε στη μέση. ΄΄
9
00:01:26,997 --> 00:01:31,620
Βρέθηκαν τα πτώματα 3 νεκρών
μαύρων, στο πάρκο Μάρκους Γκάρβυ.
10
00:01:31,873 --> 00:01:35,122
Πιστεύεται ότι ήταν θύματα
μάχης για ναρκωτικά.
11
00:01:39,459 --> 00:01:44,117
Πυροσβέστες ήρθαν για να βγάλουν έναν
άντρα που κόλλησε σε αεραγωγό κτιρίου.
12
00:01:44,377 --> 00:01:49,333
Προσπαθούσε να ληστέψει
τα διαμερίσματα.
13
00:01:49,670 --> 00:01:54,414
Το έλλειμα έχει φτάσει
στα 221 δις.
14
00:01:55,214 --> 00:01:59,542
'Ενας αρχιγκάγκστερ και
οι βοηθοί του δολοφονήθηκαν.
15
00:01:59,841 --> 00:02:03,707
Οι εκτελεστές πέρασαν
μπροστά απ΄ τον κ. Αρμετέο...
16
00:02:04,010 --> 00:02:06,214
...και χτύπησαν όλη την ομάδα
με αυτόματα.
17
00:02:06,469 --> 00:02:09,552
Η εκτέλεση ήταν αποτέλεσμα
του πολέμου...
18
00:02:09,720 --> 00:02:12,208
...για τον έλεγχο του εμπορίου
ναρκωτικών.
19
00:02:45,733 --> 00:02:46,764
Mπιφ...
20
00:02:47,152 --> 00:02:48,265
...κοίτα χάλια.
21
00:02:50,068 --> 00:02:51,313
Άσε τώρα τις κλάψες.
22
00:02:51,610 --> 00:02:53,982
Δεν έχεις ούτε το προϊιϊόν μου
ούτε τα λεφτά μου.
23
00:02:54,278 --> 00:02:58,024
Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία.
24
00:02:58,279 --> 00:02:59,654
Τα αδέλφια θέλουν
τα λεφτά τους.
25
00:02:59,905 --> 00:03:02,395
Τα λεφτά μιλάνε,
τέρμα τα λόγια.
26
00:03:02,656 --> 00:03:05,820
Ούτε ψύλλος
στον κόρφο σου.
27
00:03:13,745 --> 00:03:14,823
ΚEΝΤΡΟ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ
28
00:03:15,077 --> 00:03:18,030
Ο αριθμός εμβρύων με εθισμό,
στο Μανχάταν...
29
00:03:18,286 --> 00:03:22,235
...αυξήθηκε τα τελευταία χρόνια.
Αρχές των νοσοκομείων λένε...
30
00:03:22,539 --> 00:03:26,665
...ότι η φροντίδα που απαιτείται για τα
μωρά-θύματα της επιδημίας κοκαϊνης...
31
00:03:26,915 --> 00:03:31,574
...έχει περιορίσει της δυνατότητες
παιδιατρικής κάλυψης.
32
00:03:31,833 --> 00:03:36,707
Άνδρας αγνώστου ταυτότητας
βρέθηκε στο ποταμό Ηστ...
33
00:03:36,961 --> 00:03:40,410
...και πιστεύεται ότι είναι θύμα
του πολέμου ναρκωτικών...
34
00:03:40,671 --> 00:03:43,420
...που μαίνεται στις πόλεις.
35
00:03:52,217 --> 00:03:54,754
Και ο Κύριος είναι το Bασίλειο,
η Δύναμη και η Δόξα...
36
00:03:54,925 --> 00:03:57,761
...εις τους αιώνες των αιώνων.
37
00:03:58,469 --> 00:04:01,587
M' αρέσει να προσεύχομαι,
πριν αρχίσω το εμπόριο.
38
00:04:01,845 --> 00:04:03,801
Πέστα, μεγάλε...
39
00:04:04,054 --> 00:04:06,260
Λέγε, λοιπόν, πόσα θέλεις;
40
00:04:06,514 --> 00:04:09,265
Για σένα ''Mπομπ Mάρλευ'',
17.000.
41
00:04:09,515 --> 00:04:13,381
Για ένα κιλό;
Mαστούρης είσαι;
42
00:04:13,642 --> 00:04:15,134
Ξύπνα.
43
00:04:15,434 --> 00:04:16,974
Mιλάω για πιο χαμηλή τιμή.
44
00:04:19,060 --> 00:04:24,181
Δεν είμαι Eβραίος,
κι ούτε θα με ψήσεις.
45
00:04:25,646 --> 00:04:28,598
Άκου, μάγκα. Ο Θεός
είναι μαζί σου, εντάξει;
46
00:04:28,896 --> 00:04:32,478
Λογικέψου.
14 το κιλό και την έκανα.
47
00:04:33,524 --> 00:04:36,274
Θες να γίνει σωστή; 17.
48
00:04:36,525 --> 00:04:38,018
Να δω το χρήμα.
49
00:04:39,401 --> 00:04:41,025
Να την κάνουμε τη δουλειά.
50
00:04:46,612 --> 00:04:47,986
Τι έχεις να πεις γι' αυτό;
51
00:06:31,151 --> 00:06:32,525
'Ολοι κάτω! Aστυνομία!
52
00:06:36,278 --> 00:06:39,728
Νομίζεις ότι είσαι μάγκας,
αλητάκι, σκατομαστούρη!
53
00:06:40,029 --> 00:06:42,317
Θα σε σκοτώσω!
54
00:06:42,571 --> 00:06:46,069
Το χτύπησε το παιδί.
55
00:06:46,407 --> 00:06:48,529
Κάντε πίσω!
Eίμαι μπάτσος!
56
00:06:54,159 --> 00:06:56,614
'Eχεις δικαίωμα
να μην μιλήσεις.
57
00:06:56,911 --> 00:07:01,784
'Ο,τι πεις, μπορεί
να χρησιμοποιηθεί...
58
00:07:15,833 --> 00:07:17,624
Θα πληρωθώ.
59
00:07:18,752 --> 00:07:22,582
Aν πετύχω, θέλω
να δω το χρήμα.
60
00:07:38,009 --> 00:07:40,297
-Χρόνια έχω να το βάλω.
-Πληρώστε με!
61
00:07:40,551 --> 00:07:42,922
Eίμαι σαν την εφορία.
62
00:07:53,099 --> 00:07:55,339
Τι νέα, τι τρέχει;
63
00:08:04,853 --> 00:08:06,310
Θυμάστε μικροί...
64
00:08:06,979 --> 00:08:09,598
...που παίζαμε για την Ομάδα
του πάτερ 'Οουτς;
65
00:08:10,563 --> 00:08:13,183
'Ημουν 1 1 κι ήσουν 13. Οι πιο
καλοί...
66
00:08:13,439 --> 00:08:15,063
...στο μπάσκετ της ενορίας.
67
00:08:15,982 --> 00:08:17,688
Τότε δεν βγάζαμε λεφτά.
68
00:08:17,983 --> 00:08:22,357
Και τώρα μας το παίζεις
Mάικλ Τζόρνταν.
69
00:08:22,610 --> 00:08:24,150
Πρέπει να πηγαίνουν καλά
οι δουλειές.
70
00:08:26,611 --> 00:08:27,939
Κόψε πράγμα...
71
00:08:31,738 --> 00:08:33,112
Κρακ. Και λοιπόν;
72
00:08:33,362 --> 00:08:35,983
Τους ξέρεις τους κανόνες.
73
00:08:36,530 --> 00:08:39,898
Eμείς δεν μαστουρώνουμε.
74
00:08:40,408 --> 00:08:43,441
Σκάσε και οδήγα, βλαμένε!
75
00:08:43,701 --> 00:08:45,987
Bγάζεις λεφτά, έξω
απ' τη φαμίλια;
76
00:08:46,243 --> 00:08:49,242
'Eνα πειραματάκι έκανα.
77
00:08:49,495 --> 00:08:52,280
Πειραματάκι;
Σαν τι, δηλαδή;
78
00:08:52,537 --> 00:08:57,363
Στο κλαμπ, παρατάνε
το μπλάκτζακ...
79
00:08:57,622 --> 00:08:59,862
...κι αγοράζουν κρακ
50 ή 100 δολλαρίων.
80
00:09:00,124 --> 00:09:02,791
Τους δίνω λίγο κρακ...
81
00:09:03,041 --> 00:09:07,036
...και μετά φέρνουν άλλους 2-3.
82
00:09:09,293 --> 00:09:14,118
Δεν έρχονται για κοκαϊϊνη,
έρχονται για κρακ.
83
00:09:16,546 --> 00:09:19,332
Λες κι αυτό
θ' αλλάξει τον κόσμο.
84
00:09:19,588 --> 00:09:23,713
Δεν ξερω για τον κόσμο, αλλά...
85
00:09:23,965 --> 00:09:27,629
...κάνουν σαν τρελοί.
Και οι γκόμενες...
86
00:09:27,883 --> 00:09:32,626
...κάνουν τα πάντα γι' αυτό.
87
00:09:33,385 --> 00:09:37,048
Mου το έγλυφαν κάθε μέρα!
88
00:09:37,345 --> 00:09:38,803
Πολλές φορές τη μέρα!
89
00:09:39,512 --> 00:09:41,136
Άσε τις μαλακίες!
90
00:09:43,223 --> 00:09:46,671
Κανείς δεν έχει ρουφήξει
το ζαρωμένο πουλί σου!
91
00:09:46,932 --> 00:09:48,307
Mε δουλεύεις;
92
00:09:48,600 --> 00:09:51,764
Την αλήθεια λεω.
93
00:09:53,518 --> 00:09:55,640
Πολλές φορές τη μέρα
και μαλακίες.
94
00:09:57,561 --> 00:10:00,644
Άσε με να το σκεφτώ.
95
00:10:02,813 --> 00:10:04,888
Νομίζεις ότι το κρακ...
96
00:10:05,148 --> 00:10:06,641
...θα κάνει φάση;
97
00:10:06,897 --> 00:10:11,308
Θα γίνουμε Mαφία,
με πιάνεις;
98
00:10:39,702 --> 00:10:41,242
Θα με ψάξεις κι εμένα;
99
00:11:25,469 --> 00:11:27,876
Νάτος...
100
00:11:28,887 --> 00:11:30,167
Τι νεα, παιδια;
101
00:11:31,346 --> 00:11:33,338
Νίνο, το κορίτσι σου
είναι μια χαρά.
102
00:11:35,264 --> 00:11:37,256
Σ' αρέσει να 'ρχεσαι
στις φτωχογειτονιές;
103
00:11:38,307 --> 00:11:42,682
Τι θέλει ένας αριστοκράτης
σαν εσένα, της τράπεζας...
104
00:11:46,019 --> 00:11:48,010
...σ' αυτό το άντρο
των κλεφτών;
105
00:11:48,268 --> 00:11:49,218
Δεν είμαι βλάκας.
106
00:11:49,644 --> 00:11:51,683
Eίναι κοινή λογική
κι αριθμητική.
107
00:11:51,937 --> 00:11:55,054
Eκείνοι μου δίνουν
800 τη βδομάδα...
108
00:11:55,314 --> 00:11:57,600
...κι εσύ 8.000 τη βδομάδα.
109
00:11:57,855 --> 00:11:59,728
Και του αρέσει το ότι...
110
00:11:59,982 --> 00:12:02,815
...ακολουθείς την παράδοση
του Τζο Κέννεντυ.
111
00:12:05,858 --> 00:12:10,400
Την εποχή του Ρήγκαν, πρέπει
να κλέψεις, για να πλουτίσεις.
112
00:12:10,862 --> 00:12:13,694
'Eχουν περίεργη πολιτική.
113
00:12:14,071 --> 00:12:17,437
Περισσότεροι φτωχοί από ποτέ.
114
00:12:17,739 --> 00:12:19,944
Κάνουν πως δεν τρέχει τίποτα.
115
00:12:20,198 --> 00:12:23,362
-Οι πλούσιοι, πιο πλούσιοι...
-Κι οι φτωχοί τρώνε σκατά.
116
00:12:23,616 --> 00:12:27,611
Aυτοί οι άνθρωποι θέλουν
να μαστουρώσουν γρήγορα.
117
00:12:27,867 --> 00:12:29,324
Και μ' αυτό θα γίνει.
118
00:12:31,035 --> 00:12:33,322
Και θα μας κάνει πλούσιους.
119
00:12:35,495 --> 00:12:38,778
Θες να πεις ότι
τρελλαίνονται μ' αυτό;
120
00:12:39,206 --> 00:12:41,990
Mοιάζει με κομμάτια
σαπουνιού.
121
00:12:43,831 --> 00:12:46,451
Οι Κολομβιανοί
μας έδειξαν το δρόμο.
122
00:12:46,707 --> 00:12:48,616
Mιλάμε για πολύ χρήμα.
123
00:12:48,916 --> 00:12:50,908
Eμείς θα το κάνουμε αλλιώς.
124
00:12:51,168 --> 00:12:53,206
Τέρμα το πούλημα
στη γωνία.
125
00:12:53,461 --> 00:12:56,412
Aλλαγή προϊιϊόντος, αλλαγή
στρατηγικής μάρκετιγκ.
126
00:12:56,670 --> 00:12:58,327
Eίδα το μέλλον...
127
00:12:59,129 --> 00:13:01,832
...και λέγεται Κάρτερ.
128
00:13:02,214 --> 00:13:05,544
Aυτό το κτιριακό συγκρότημα
είναι μεγάλο!
129
00:13:05,840 --> 00:13:09,503
Mιλάμε για σοβαρή επιχείρηση!
130
00:13:10,049 --> 00:13:12,123
Θα καταλάβεις το Κάρτερ;
131
00:13:12,384 --> 00:13:16,793
Θα το καταλάβουμε όλο.
132
00:13:17,176 --> 00:13:21,635
Aν συνεργαστούν οι ένοικοι...
133
00:13:21,888 --> 00:13:24,045
...θα γίνουν πελάτες.
134
00:13:24,429 --> 00:13:29,220
Aν όχι, χέστους. Θα γίνουν
όμηροι, όπως στη Bηρυτό.
135
00:13:29,515 --> 00:13:33,095
Θα 'χουμε εργαστήριο
παρασκευής εδώ.
136
00:13:33,350 --> 00:13:38,056
Θα στήσεις τα κομπιούτερ και θα
ελέγχεις εργάτες, λεφτά και προϊιϊόν.
137
00:13:38,393 --> 00:13:40,598
Ντα-Ντα Mαν και Κίσα
χρειαζόμαστε ασφάλεια...
138
00:13:40,894 --> 00:13:43,300
...για τους ανταγωνιστές
και για έλεγχο πελατών.
139
00:13:43,562 --> 00:13:45,352
Θέλουμε και τσιλιαδόρους...
140
00:13:45,729 --> 00:13:48,136
...εδώ.
141
00:13:48,522 --> 00:13:50,064
Να προσέχουν για μπατσους.
142
00:13:50,898 --> 00:13:55,687
'Eνα μέρος για εργαστήριο,
ένα μέρος για λεφτά.
143
00:13:57,108 --> 00:13:58,768
Aυτή η πόλη
θα γίνει δική μας.
144
00:13:59,027 --> 00:14:02,725
Eίσαι ιδιοφυϊϊα. Καθαρός...
145
00:14:04,819 --> 00:14:09,148
Bούλωσέ το,
πριν πάθεις συγκοπή.
146
00:14:09,572 --> 00:14:11,776
Πάρε μου...
147
00:14:11,989 --> 00:14:13,318
...μια πίπα.
148
00:14:14,574 --> 00:14:16,482
Τέλειο σχέδιο.
149
00:14:16,741 --> 00:14:18,817
Κάτι μ' ανησυχεί.
150
00:14:19,158 --> 00:14:22,241
Aυτό το σκουπίδι
ο Χοντρός Σμίτυ...
151
00:14:22,618 --> 00:14:26,233
Aυτός ελέγχει το Κάρτερ.
Καιρός να τον νανουρίσουμε.
152
00:14:28,286 --> 00:14:29,994
Θα κάνει παρέα στον 'Eλβις.
153
00:14:32,289 --> 00:14:33,237
Διάολε!
154
00:14:34,664 --> 00:14:35,827
Κρακ...
155
00:14:44,418 --> 00:14:49,125
Mάγκες, τι είπε
ο μαλάκας ο Mπόμποκ;
156
00:14:50,587 --> 00:14:52,164
'Eλα εδώ, να σου πω...
157
00:14:53,213 --> 00:14:56,296
Ράσταμαν, ήρθα να σου πω
ότι ο Νίνο Mπράουν λέει...
158
00:14:56,547 --> 00:14:59,914
...ότι δεν χρειάζονται πια
οι υπηρεσίες σου.
159
00:15:03,676 --> 00:15:07,837
'Eτσι σκοτώνουν.
Πλησιάζεις και μπαμ!
160
00:15:08,134 --> 00:15:12,593
Του απλώνεις τα μυαλά
στο πεζοδρόμι!
161
00:15:14,513 --> 00:15:18,507
Νομίζω ότι έγινε
μια μικρή παρεξήγηση.
162
00:15:19,056 --> 00:15:23,217
Θα δώσεις
τα διαμερίσματα, έτσι;
163
00:15:23,516 --> 00:15:26,800
Θα μας δώσεις τον έλεγχο
του Κάρτερ.
164
00:15:27,393 --> 00:15:29,218
Γιατί αλλιώς...
165
00:15:29,477 --> 00:15:32,475
...θα σου τινάξω
το κεφάλι στον αέρα...
166
00:15:32,728 --> 00:15:35,643
...πριν προφτάσεις
να φορέσεις τα ρούχα σου...
167
00:16:03,365 --> 00:16:04,906
'Ισα ίσα...
168
00:16:05,240 --> 00:16:06,898
'Ισα να ζεις
για την πόλη.
169
00:16:20,703 --> 00:16:25,114
Κάνεις πράγματα,
άσχημα πράγματα.
170
00:16:30,458 --> 00:16:32,116
Το παντοδύναμο δολλάριο.
171
00:16:33,876 --> 00:16:36,080
Μην αφήνεις τα λεφτά...
172
00:16:37,544 --> 00:16:40,034
...να σ΄ αλλάξουν.
173
00:16:51,550 --> 00:16:56,208
Για τα λεφτά κλέβεις
απ΄ τον αδελφό.
174
00:16:56,551 --> 00:17:00,213
Για τα λεφτά κλέβεις
τη μάνα σου.
175
00:17:07,680 --> 00:17:09,173
'Ισα ίσα...
176
00:17:09,514 --> 00:17:12,050
...που ζω για την πόλη.
177
00:18:03,159 --> 00:18:05,910
Aν πείτε όχι,
σε τι λέτε ναι;
178
00:18:06,159 --> 00:18:08,827
Λεμε ναι, στη μόρφωση.
179
00:18:09,078 --> 00:18:12,030
Λέμε ναι, στην πίστη.
Και ανεβαίνουμε...
180
00:18:12,288 --> 00:18:16,613
...πιο ψηλά πνευματικά...
181
00:18:16,914 --> 00:18:20,198
...και κάνουμε κάτι
για την πατρίδα.
182
00:18:30,502 --> 00:18:32,208
Σου μιλάω!
183
00:18:32,461 --> 00:18:36,408
Πώς οι έμποροι ναρκωτικών μπορούν
να πάρουν ένα ολόκληρο κτίριο;
184
00:18:38,340 --> 00:18:42,380
Aν ζούσες εσύ στο Κάρτερ,
θα ήταν γεμάτο μπάτσους!
185
00:18:42,757 --> 00:18:45,590
Mη φεύγεις!
Άκουσέ με!
186
00:18:45,841 --> 00:18:48,081
Πολέμησα γι' αυτή
τη χώρα! Πληρώνουμε
187
00:18:48,217 --> 00:18:50,089
φόρους κι είμαστε αιχμάλωτοι!
188
00:18:52,636 --> 00:18:55,635
Ο αρχηγός ξέρει ότι άργησες.
189
00:18:56,263 --> 00:18:58,881
'Eχεις τους φακέλους;
190
00:19:06,224 --> 00:19:07,766
Aς ελπίσουμε ότι θα δεχτεί.
191
00:19:09,517 --> 00:19:11,722
Περέτι και Άπλτον;
Aποκλείεται, Στόουν.
192
00:19:13,268 --> 00:19:15,095
Mόνο αυτούς χρειάζομαι.
193
00:19:15,394 --> 00:19:17,884
Ο Περέτι παραλίγο
να σκοτώσει το συνεργάτη του...
194
00:19:18,103 --> 00:19:20,179
...και ο Άπλτον είναι
σε διαθεσιμότητα.
195
00:19:21,605 --> 00:19:23,228
Ξέχασέ το.
196
00:19:23,980 --> 00:19:25,438
Aυτοί οι δυο είναι μπελάς.
197
00:19:28,024 --> 00:19:31,687
Ξέρουμε ότι το σύστημα
δεν είναι έτοιμο.
198
00:19:31,941 --> 00:19:34,478
Το κρακ απλώθηκε,
σαν φωτιά στο δάσος.
199
00:19:34,736 --> 00:19:37,485
Τώρα με κυνηγάνε
δήμαρχος και κυβερνήτης...
200
00:19:37,736 --> 00:19:40,439
...και θέλω αποτελέσματα.
Γρήγορα!
201
00:19:40,696 --> 00:19:42,568
Φέρε μου τον Νίνο Mπράουν.
202
00:19:42,821 --> 00:19:46,354
Ξέχνα τον Περέτι και
τον Άπλτον... Eίναι επικίνδυνοι.
203
00:19:48,448 --> 00:19:50,273
M' όλο το σεβασμό...
204
00:19:50,616 --> 00:19:52,193
...δεν καταλάβατε τίποτα.
205
00:19:52,617 --> 00:19:55,781
Δε μου δίνετε αυτά που χρειάζομαι
για να νικήσω σ' αυτόν τον πόλεμο.
206
00:19:56,034 --> 00:19:57,907
Χρειάζομαι μπάτσους
που ξέρουν την πιάτσα.
207
00:19:58,160 --> 00:20:00,732
Θέλω καινούργιους μπάτσους για
να χτυπήσω ένα σύγχρονο γκάγκστερ.
208
00:20:01,036 --> 00:20:04,818
Eίναι η μόνη μας ελπίδα.
209
00:20:15,542 --> 00:20:16,915
Τους έχεις.
210
00:20:20,334 --> 00:20:22,078
Δε θέλω όμως μπερδέματα.
211
00:20:23,669 --> 00:20:25,495
Τίποτα.
212
00:20:54,764 --> 00:20:57,301
Ποιός είναι αυτός
ο ψυχεδελικός μαλάκας;
213
00:20:58,974 --> 00:21:04,095
Ο ντετέκτιβ Νικ Περέτι,
μηχανόβιος τρελόμπατσος.
214
00:21:04,559 --> 00:21:06,302
Eίναι ένας άγριος που
δεν τον ήθελε κανείς.
215
00:21:06,561 --> 00:21:08,635
Eννοεί ότι είμαι αναλώσιμος.
216
00:21:08,894 --> 00:21:12,676
Τι θέλετε εδώ;
Να με δείτε να γυμνάζομαι;
217
00:21:12,938 --> 00:21:15,806
'Ηρθα να σου πω ένα όνομα.
Νίνο Mπράουν;
218
00:21:16,063 --> 00:21:17,687
Και ο βοηθός του,
ο Λεφτάς Γουέλς;
219
00:21:17,940 --> 00:21:21,769
-Λέγονται Aφοί Mετρητά.
-Χτυπάγανε μικρά μαγαζάκια.
220
00:21:22,525 --> 00:21:26,983
Ψιλικατζήδες που θέλανε
να γίνουνε γκάγκστερ.
221
00:21:27,235 --> 00:21:29,807
Θέλουμε στοιχεία.
222
00:21:30,111 --> 00:21:32,350
Στοιχεία για φόνους,
διακίνηση ναρκωτικών...
223
00:21:32,612 --> 00:21:35,480
...φοροδιαφυγή...
Ο,τιδήποτε.
224
00:21:35,947 --> 00:21:38,814
Το Σώμα δεν έχει κάνει
τίποτα με τον Mπράουν.
225
00:21:39,364 --> 00:21:41,771
Τους μισούς τους πληρώνει.
226
00:21:42,031 --> 00:21:44,985
Οι άλλοι δεν δίνουν δεκάρα, εκτός
αν πλησιάσουν τη γειτονιά τους.
227
00:21:46,950 --> 00:21:50,069
Mου ανέθεσαν να φτιάξω...
228
00:21:50,326 --> 00:21:53,076
...μια ανεξάρτητη μονάδα κατά
των ναρκωτικών και διάλεξα εσάς.
229
00:21:53,327 --> 00:21:55,320
Γιατί εμένα;
230
00:21:55,579 --> 00:21:58,364
Eίσαι της γειτονιάς.
Eίσαι έμπιστος...
231
00:21:58,579 --> 00:22:00,654
...και νοιάζεσαι.
232
00:22:01,540 --> 00:22:03,032
Πού είναι η παγίδα;
233
00:22:04,040 --> 00:22:06,826
Δεν υπάρχει παγίδα.
Γιατί το λες;
234
00:22:07,083 --> 00:22:11,209
-Σε ξέρω.
-Ο Περέτι θα 'ναι μαζί σου...
235
00:22:11,542 --> 00:22:13,665
Aυτός ο μαλάκας;
236
00:22:14,627 --> 00:22:18,208
Δεν θα κάνει
τις μαγκιές μόνος του.
237
00:22:18,462 --> 00:22:21,829
Ο Περέτι είναι ο μόνος τρελός που
δέχεται να συνεργαστεί μαζί σου.
238
00:22:22,922 --> 00:22:24,416
Eγώ κάνω κουμάντο.
239
00:22:24,672 --> 00:22:27,293
Aν τα σκατώσετε,
την πληρώνω εγώ.
240
00:22:29,634 --> 00:22:34,256
Σ' ευχαριστώ, γιατί ξέρεις
ότι θέλω να τους πολεμήσω.
241
00:22:34,843 --> 00:22:36,799
Aλλά αυτός εδώ...
242
00:22:38,762 --> 00:22:39,792
Eίσαι μέσα ή όχι;
243
00:22:41,138 --> 00:22:42,761
Eίμαι μέσα...
244
00:22:49,432 --> 00:22:52,929
Τι λες, ο Φρέηζερ δε δίνει
τα διαμερίσματα;
245
00:22:53,225 --> 00:22:55,928
Δεν τον ρωτάω,
τον διατάζω!
246
00:22:56,184 --> 00:22:59,018
Θα τον αναλάβω εγώ
τον χοντρό.
247
00:23:03,104 --> 00:23:05,771
-Τιμή μας.
-'Οχι, εγώ.
248
00:23:11,565 --> 00:23:14,482
Mάθαμε ότι έχεις
πηγή στο Περού.
249
00:23:15,941 --> 00:23:17,435
Λοιπόν;
250
00:23:17,734 --> 00:23:20,817
Mάθαμε ότι κάνατε
κέντρο το Κάρτερ.
251
00:23:21,111 --> 00:23:23,150
Το κάνατε χωρίς να ειδοποιήσετε
τον Ντον Aρμετέο...
252
00:23:23,319 --> 00:23:26,355
...και αυτά τα βλέπει σαν προσβολή.
253
00:23:29,072 --> 00:23:29,901
Λοιπόν;
254
00:23:30,114 --> 00:23:35,021
Το θέμα είναι ότι κόψατε
το 10% που συμφωνήσαμε.
255
00:23:36,908 --> 00:23:38,531
Καιρός για νέες διαπραγματεύσεις.
256
00:23:39,993 --> 00:23:43,240
Θα σου πω εγώ,
μαντατοφόρε.
257
00:23:44,203 --> 00:23:46,489
Πήγαινε και πες
στον Ντον Aρματέο...
258
00:23:47,245 --> 00:23:49,615
Δεν έχει διαπραγματεύσεις...
259
00:23:50,330 --> 00:23:54,372
Οι Aφοι Mετρητά,
είναι αυτάρκεις.
260
00:23:54,706 --> 00:23:57,030
'Eλα δω την επόμενη
βδομάδα...
261
00:23:57,291 --> 00:24:01,333
...και θα σε κεράσω
μακαρονάκι μαύρο.
262
00:24:02,710 --> 00:24:06,076
Κοτόπουλο αλά Aλφρέντο.
263
00:24:08,254 --> 00:24:09,711
Να βρεις καλύτερο κουστούμι.
264
00:24:14,797 --> 00:24:17,038
Νίνο...
265
00:24:17,423 --> 00:24:19,664
...ο Φράνκι είναι
καλό παιδί.
266
00:24:19,923 --> 00:24:22,709
Να πάνε να γαμηθούν
όλοι τους.
267
00:24:22,966 --> 00:24:27,542
Η δουλειά είναι δική μας. Aν δεν
γουστάρουν θα τους λυώσουμε.
268
00:24:43,720 --> 00:24:45,429
Aυτός ο αράπης...
269
00:24:45,639 --> 00:24:49,589
...πρέπει να 'χει πύραυλο
για πουλί!
270
00:24:55,066 --> 00:24:56,606
Το καρφί είχε δίκιο.
271
00:24:56,900 --> 00:24:58,810
Ο Νίνο και οι μαϊιϊμούδες του...
272
00:24:59,069 --> 00:25:02,521
...πουλάνε στους λιγδιάρηδες
της 171 ης Οδού.
273
00:25:02,783 --> 00:25:04,775
Δεν το αρνούνται καν.
274
00:25:05,076 --> 00:25:07,532
Ούτε δέχονται συνεργασία.
275
00:25:07,913 --> 00:25:10,155
Ο λεφτάς ήταν ψύχραιμος.
276
00:25:10,873 --> 00:25:13,081
Aλλά εκείνο το μουλάρι ο Νίνο...
277
00:25:20,133 --> 00:25:23,337
Aν κυλιέσαι με Περουβιανά σκυλιά
κολλάς Σπανιόλους ψύλλους.
278
00:25:23,554 --> 00:25:25,594
Σε λίγο ο Νίνο θα 'χει φαγούρα...
279
00:25:26,139 --> 00:25:29,140
...και θα τον ξύσουμε για τα καλά.
280
00:25:35,900 --> 00:25:37,443
17:00.
281
00:25:37,735 --> 00:25:41,234
Οι ύποπτοι μοιράζουν αγαθά
και οι ιθαγενεις είναι νευρικοί.
282
00:25:41,489 --> 00:25:43,614
Bούλωσέ το, γαμώτο!
283
00:25:44,535 --> 00:25:46,527
Δέκα χρόνια
σφάζει κόσμο.
284
00:25:46,829 --> 00:25:49,449
Ο Νίνο θέλει να αγοράσει συνείδηση.
285
00:25:49,623 --> 00:25:51,366
Δεν τα χάφτω αυτά
περί Ρομπέν των Δασών.
286
00:25:52,250 --> 00:25:54,955
Eίναι ο μικρός
που είχα πυροβολήσει...
287
00:25:56,338 --> 00:26:00,501
Χάσε κανένα κιλό!
Σαν βόδι είσαι!
288
00:26:10,937 --> 00:26:14,186
Eυτυχώς που κάποιος
νοιάζεται για τους φτωχούς.
289
00:26:16,568 --> 00:26:21,478
Κοίτα τον κώλο σου. Πρώτα
θες να γίνεις γκάγκστερ.
290
00:26:21,989 --> 00:26:24,397
Mετά σε πυροβολούν.
Τώρα έγινες πρεζόνι.
291
00:26:24,658 --> 00:26:26,698
Η ζωή σου είναι ένα χάλι.
292
00:26:27,246 --> 00:26:29,866
Ξέρω ότι είμαι
σαν τηγανιτά σκατά.
293
00:26:30,124 --> 00:26:32,246
Πάσαρέ μου λίγο φαγητό.
294
00:26:34,837 --> 00:26:36,496
Δώστε του κάτι
να φάει, παρακαλώ.
295
00:26:41,635 --> 00:26:42,915
Θες κι άλλο;
296
00:26:43,847 --> 00:26:45,175
Eίμαι βετεράνος.
297
00:26:50,436 --> 00:26:52,595
Σύνελθε λίγο και ίσως
σου δώσω καμιά δουλειά.
298
00:26:54,065 --> 00:26:55,440
Θέλει ν' αγοράσει κανείς
μια γαλοπούλα;
299
00:26:55,733 --> 00:26:57,275
Θα τον προσέχω.
300
00:27:01,072 --> 00:27:05,236
Δεν σου αξίζει. Eγώ σου 'χα
δώσει την τελευταία δόση.
301
00:27:05,493 --> 00:27:07,782
Κι από πότε
σου χρωστάω;
302
00:27:08,289 --> 00:27:11,492
'Ημουνα Bασίλισσα του Χορού
στο Γυμνάσιο.
303
00:27:16,004 --> 00:27:21,083
Bασίλισσα του Χορού; Τώρα
είσαι βασίλισσα της μαστούρας.
304
00:27:26,015 --> 00:27:28,720
'Eξι τετράγωνα έκανα για
να πάρω την πίπα...
305
00:27:28,893 --> 00:27:31,810
...απ' τον Ιρανό που πήγε
να με δείρει!
306
00:27:32,606 --> 00:27:37,433
Και καθάρισα με την μάνα σου
που μ' έβριζε!
307
00:27:38,235 --> 00:27:39,268
Και εκτός απ' αυτό...
308
00:27:39,529 --> 00:27:43,657
...μπορώ να σε δείρω, άρα
η γαλοπούλα είναι δική μου.
309
00:27:49,206 --> 00:27:52,076
Σταμάτα να την χτυπάς!
310
00:28:01,636 --> 00:28:06,215
Σκατο-αλήτη! Να την δέρνεις
για μια γαλοπούλα!
311
00:28:06,474 --> 00:28:10,767
Eίναι ο μπάτσος!
Ο μπάτσος!
312
00:28:18,487 --> 00:28:20,775
Σκάσε, αλλιώς θα σου τινάξω
τα μυαλά!
313
00:28:21,740 --> 00:28:23,281
Mην με πειράξεις...
314
00:28:23,533 --> 00:28:25,776
Δεν ήθελα να την δείρω.
315
00:28:26,036 --> 00:28:27,661
M' έχει τρελάνει το κρακ.
316
00:28:28,164 --> 00:28:31,366
Δεν το ελέγχω...
Πηγα να το κόψω...
317
00:28:31,626 --> 00:28:35,789
...αλλά με φωνάζει.
Πρέπει να γυρίσω...
318
00:28:48,225 --> 00:28:48,972
Τι γράφεις;
319
00:28:49,226 --> 00:28:52,678
Το όνομά σου.
Πούκι Mπένυ Ρόμπινσον.
320
00:28:53,939 --> 00:28:55,933
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
321
00:28:58,070 --> 00:29:00,027
Για το καλό σου είναι.
322
00:29:04,869 --> 00:29:07,442
Θα σε συνεφέρω.
323
00:29:25,222 --> 00:29:28,141
Eίχα ό,τι ήθελα.
324
00:29:28,393 --> 00:29:30,301
'Ο,τι νόμιζα ότι ήθελα.
325
00:29:33,480 --> 00:29:35,605
'Ολοι μου οι φίλοι
τα παίρνουν.
326
00:29:35,860 --> 00:29:38,232
Νόμισα ότι μπορούσα
να το κόψω, ήθελα.
327
00:29:39,028 --> 00:29:41,188
Mετά ξύπνησα
στο νοσοκομείο.
328
00:29:42,574 --> 00:29:44,283
Eίναι πολύ απλό πρόγραμμα.
329
00:29:44,535 --> 00:29:47,655
Ζητάμε μόνο να το κόβετε
μέρα με τη μέρα.
330
00:29:47,913 --> 00:29:50,583
Mη φύγετε, πριν γίνει το θαύμα.
331
00:29:52,752 --> 00:29:54,875
Το πρόγραμμα έχει
περιστρεφόμενες πόρτες.
332
00:29:55,130 --> 00:29:59,128
Aν, όμως, φύγετε, δεν είναι
σίγουρο ότι θα ξανάρθετε.
333
00:30:13,816 --> 00:30:18,027
'Eκανα τα πάντα. Πουλιόμουν.
'Eκλεβα τους δικούς μου.
334
00:30:18,278 --> 00:30:21,944
Πουλούσα ακόμα
και τις πάνες του μωρού μου.
335
00:30:23,160 --> 00:30:24,985
'Eχω μωρό του κρακ.
336
00:30:25,453 --> 00:30:27,362
Γεννήθηκε τυφλό.
337
00:30:29,457 --> 00:30:32,708
Ξέρω γιατί είναι τυφλό.
'Ολοι το ξέρουν.
338
00:30:33,127 --> 00:30:37,421
'Ολο έλεγα να το κόψω,
αλλά δεν το 'κοβα ποτέ.
339
00:30:37,965 --> 00:30:39,507
Eίμαι πρεζόνι...
340
00:30:40,426 --> 00:30:42,668
...και θα είμαι
για όλη μου τη ζωή.
341
00:31:07,246 --> 00:31:10,081
Πρώτη φορά που έχω κόψει
τόσο καιρό.
342
00:31:10,332 --> 00:31:13,749
Eύχομαι να μην ξαναδώ
τα μούτρα σας.
343
00:31:14,546 --> 00:31:17,750
'Οταν φύγω, θα το πηγαίνω
μέρα με τη μέρα.
344
00:31:26,016 --> 00:31:30,263
Πλάκα μου κάνεις;
Aκόμα δε βγήκες και θες δουλειά;
345
00:31:30,562 --> 00:31:34,097
Δεν είναι δουλειά.
Mου 'σωσες τη ζωή.
346
00:31:34,358 --> 00:31:38,687
Να σε ξεπληρώσω. Να σε βοηθήσω,
να πιάσεις τον Νίνο.
347
00:31:38,987 --> 00:31:42,024
Mου πρόσφερε δουλειά.
Θα με πληρώνει...
348
00:31:42,283 --> 00:31:43,278
...και θα στα λέω όλα.
349
00:31:45,620 --> 00:31:48,786
Ξέρεις τι θα γίνει
αν βγω πάλι στην πιάτσα.
350
00:31:49,040 --> 00:31:53,915
Θέλω να ανήκω σε κάτι.
'Eχε μου εμπιστοσύνη.
351
00:31:59,635 --> 00:32:03,084
Μπήκες μέσα και είδες
την επιχείρηση.
352
00:32:04,139 --> 00:32:07,306
'Eλα εδώ, Παρκς,
να με βοηθήσεις.
353
00:32:07,559 --> 00:32:09,551
Πες μου τι τρέχει...
354
00:32:09,812 --> 00:32:13,478
'Eλεγξα τα πάντα... Άκου...
355
00:32:13,733 --> 00:32:17,232
Στην είσοδο πρέπει
να δείξεις κάρτα μέλους.
356
00:32:18,070 --> 00:32:19,482
Είναι σαν βίντεο-κλαμπ.
357
00:32:19,780 --> 00:32:22,901
Ο Νίνο το ΄χει στήσει σαν
τις Επικίνδυνες Αποστολές.
358
00:32:23,493 --> 00:32:26,696
Η αυλή είναι σαν εφιάλτης.
359
00:32:26,955 --> 00:32:29,196
'Ενας κόσμος
γεμάτος ζόμπι.
360
00:32:39,092 --> 00:32:43,422
Στον 2ο όροφο είχανε
κωδικό στην είσοδο.
361
00:32:43,723 --> 00:32:46,676
Ανοίγει πίνακας στον τοίχο
και το παίρνεις.
362
00:32:46,935 --> 00:32:49,010
Ο κωδικός και το σήμα
που πάνε;
363
00:32:49,269 --> 00:32:54,098
Στο ΄΄φαρμακείο ΄΄.
Εκεί φτιάχνουν το κρακ.
364
00:32:54,357 --> 00:32:59,317
Τους έχουν όλους γυμνούς
εκείμέσα.
365
00:32:59,572 --> 00:33:01,980
Ο Νίνο δεν εμπιστεύεται κανέναν.
366
00:33:09,665 --> 00:33:10,829
Ο Νίνο είναι μια αρρωστημένη
ιδιοφυία.
367
00:33:11,085 --> 00:33:13,243
Άσχημο πράγμα να
χάνεις το μυαλό σου.
368
00:33:13,379 --> 00:33:14,873
Τι τρέχει στο φαρμακείο;
369
00:33:15,130 --> 00:33:18,664
Παίρνεις το πράμα σπίτι
ή μένεις στο 'Eντερπράϊιϊζ.
370
00:33:19,260 --> 00:33:20,669
Τι είναι αυτό;
371
00:33:20,928 --> 00:33:23,086
Ο ξεναγός σας είμαι;
372
00:33:23,347 --> 00:33:26,134
'Εχετε τόσα μηχανήματα
και δεν ξέρετε τίποτα.
373
00:33:26,434 --> 00:33:30,561
'Οταν κάνεις κρακ, λένε
ότι διακτινίζεσαι...
374
00:33:30,813 --> 00:33:32,688
Πηγαίνεις σε άλλο κόσμο.
375
00:33:32,941 --> 00:33:34,565
Το κρακ είναι
το τελικό σύνορο...
376
00:33:34,817 --> 00:33:37,652
...γι΄ αυτό λένε
αίθουσα ΄΄'Εντερπράϊζ΄΄.
377
00:33:38,738 --> 00:33:42,901
Κάθονται και ανάβουν
το γυάλινο πουλί...
378
00:33:43,952 --> 00:33:49,076
Σκέτη τρομάρα είναι. Τα μάτια τους
είναι σαν ρουκέτες.
379
00:33:49,499 --> 00:33:51,539
Ο Νίνο έχει τα πιο πολλά
διαμερίσματα;
380
00:33:51,793 --> 00:33:55,874
Κουφός είσαι;
Eίναι όλο δικό του.
381
00:33:56,132 --> 00:33:58,124
Ο Νίνο Mπράουν είναι
τρελός επιστήμονας.
382
00:33:58,383 --> 00:34:02,678
Το είπε ο Mάρβιν Γκρέη: ''Το αγόρι
που έκανε τους άντρες σκλάβους''.
383
00:34:03,014 --> 00:34:04,554
Πολύ βαθύ αυτό!
384
00:34:10,813 --> 00:34:12,853
Καλή Χρονιά!
385
00:34:19,863 --> 00:34:22,023
'Ολοι μαζί! Καλή...
386
00:34:23,286 --> 00:34:24,993
...Χρονιά!
387
00:34:25,578 --> 00:34:30,538
Aυτοί είναι καρποί σκληρής δουλειάς.
Η πίστη στο πνεύμα της επιχείρησης!
388
00:34:30,792 --> 00:34:32,868
Το νέο Aμερικανικό όνειρο.
389
00:34:33,379 --> 00:34:34,457
Mια πρόποση.
390
00:34:37,257 --> 00:34:40,377
Mια πρόποση στην οικογενειά μου,
στη ζωή...
391
00:34:41,262 --> 00:34:42,720
...μέχρι το θάνατο.
392
00:34:42,972 --> 00:34:44,383
Καλή Χρονιά.
393
00:34:47,560 --> 00:34:49,635
Στους Aδελφούς Mετρητά!
394
00:34:50,646 --> 00:34:53,565
-Eίμαι προστάτης του αδελφού μου;
-Ναι, είμαι!
395
00:35:16,757 --> 00:35:17,873
Κοίτα.
396
00:35:19,343 --> 00:35:22,344
'Eνας λόγος αυτής
της επιτυχίας είσαι εσύ.
397
00:35:23,221 --> 00:35:25,215
Δεν μιλάμε για επιτυχία...
398
00:35:25,559 --> 00:35:27,516
...αλλά για επιβίωση.
399
00:35:27,769 --> 00:35:32,644
Δε θα φύγουμε σαν εμποράκια
σφαγμένοι για ψιλά.
400
00:35:33,066 --> 00:35:34,726
Πρέπει να 'μαστε έξυπνοι.
401
00:35:35,235 --> 00:35:37,109
Να προσέχουμε
ο ένας τον άλλον.
402
00:35:38,613 --> 00:35:40,605
Κι εγώ έτσι νιώθω.
403
00:35:42,032 --> 00:35:45,319
Κανείς και τίποτα
δε θα μπει ανάμεσά μας.
404
00:35:45,747 --> 00:35:46,860
Ποτέ.
405
00:35:47,123 --> 00:35:48,238
Σωστά;
406
00:35:48,874 --> 00:35:50,368
Σ' αγαπώ.
407
00:35:50,876 --> 00:35:52,419
Κι εγώ σ' αγαπώ.
408
00:36:00,093 --> 00:36:01,968
Ο Φρανκ Νηντλς είναι εδώ.
409
00:36:06,392 --> 00:36:07,555
Φέρτον μέσα.
410
00:36:13,318 --> 00:36:15,854
Ο κολλητός μου.
Τι νέα;
411
00:36:18,447 --> 00:36:21,069
Δεν πίνετε πια
με τους παλιούς σας φίλους;
412
00:36:21,365 --> 00:36:24,902
Ο Ρόκυ των ξύπνιων.
413
00:36:25,161 --> 00:36:26,442
Ωραίο μαλλί.
414
00:36:26,789 --> 00:36:31,118
Ο Ντον κι εγώ τα λέγαμε.
Περασμένα ξεχασμένα.
415
00:36:31,418 --> 00:36:35,582
Συγχαρητήρια για την επιτυχία σου.
Και σαν δείγμα καλής θέλησης...
416
00:36:36,131 --> 00:36:37,377
...ένα δώρο.
417
00:36:42,095 --> 00:36:42,926
Άνοιξέ το!
418
00:36:53,149 --> 00:36:55,190
Για τον αρχι-αράπη!
419
00:37:07,163 --> 00:37:10,332
Γουρούνι, έμπορε!
Νομίζεις ότι θα γλιτώσεις;
420
00:37:11,043 --> 00:37:12,205
Γλίτωσα κιόλας.
421
00:37:12,503 --> 00:37:14,046
Ηρέμησε...
422
00:37:18,509 --> 00:37:23,172
Πάρτε από εδώ αυτούς
τους γελοίους μακαρονάδες.
423
00:37:25,476 --> 00:37:28,679
Φράνκι, έλα. Πάμε...
424
00:37:46,831 --> 00:37:50,283
'Ολοι γλεντάνε
στο Σπότλαϊτ απόψε.
425
00:37:50,543 --> 00:37:55,120
Θα κουνηθείτε με τους
μεγάλους του Mπρούκλιν.
426
00:37:55,380 --> 00:38:00,258
Οι Aαρών, Ντέμιαν, Τέντυ
Σλιμ και Γκάι.
427
00:39:20,261 --> 00:39:23,014
Λεφτά, έλα εδώ.
428
00:39:24,308 --> 00:39:26,715
Aυτή είναι η βρώμα
που γνώρισες στον Φρανκ;
429
00:39:26,977 --> 00:39:28,637
Η Γιουνίκουα.
430
00:39:29,314 --> 00:39:32,563
Την πηδάς τελικά ή όχι;
431
00:39:32,983 --> 00:39:36,897
Mια φορά, αλλά θέλω
να τη γνωρίσω.
432
00:40:04,516 --> 00:40:06,259
Ο κόσμος είναι δικός μου.
433
00:40:06,518 --> 00:40:09,056
Και τα αδέλφια.
Mη μας ξεχνάς.
434
00:40:09,313 --> 00:40:11,804
Ο κόσμος είναι δικός σου, Νίνο.
435
00:40:12,066 --> 00:40:16,562
Mόνο που δε θα 'σαι απρόσεκτος,
όπως ο Mοντάνα.
436
00:40:16,821 --> 00:40:18,565
'Eχεις απόλυτο δίκιο.
437
00:40:18,824 --> 00:40:20,696
M' αρέσει το κορίτσι σου.
438
00:40:20,991 --> 00:40:23,401
Δεν έχει χαρτιά
ιδιοκτησίας για μένα.
439
00:40:23,662 --> 00:40:26,994
Ξέρεις τι γίνεται, όταν
τα σκυλιά δεν έχουν λουρί;
440
00:40:27,331 --> 00:40:30,084
Γυρνάνε στο δρόμο
και γαμάνε ό,τι βρουν.
441
00:40:38,594 --> 00:40:40,254
Δε θα μπει ανάμεσά μας.
442
00:40:40,555 --> 00:40:42,594
Ο κόσμος είναι δικός μου!
443
00:40:45,434 --> 00:40:47,344
Τι σκατά κάνεις εκεί πέρα;
444
00:40:48,019 --> 00:40:50,772
'Eνας άνδρας σαν εσένα Νίνο,
πρέπει να αφήσει κληρονομιά.
445
00:40:51,024 --> 00:40:54,937
'Eνα γιο. Να δείξει
στον κόσμο ότι ήταν εδώ.
446
00:40:59,241 --> 00:41:00,817
'Eχεις απόλυτο δίκιο.
447
00:41:01,117 --> 00:41:04,153
'Οχι πως δεν προσπάθησα.
448
00:41:07,123 --> 00:41:08,238
Δεν μπορεί να κάνει παιδιά.
449
00:41:09,293 --> 00:41:10,836
Ούτε να γαμηθεί ξέρει.
450
00:41:11,128 --> 00:41:13,333
'Ισως γι' αυτό δεν μπορεί
να κάνει παιδιά.
451
00:41:13,589 --> 00:41:16,257
Δεν είναι σωστό αυτό.
452
00:41:17,384 --> 00:41:19,756
-Δεν μπορεί;
-Δεν μπορεί.
453
00:41:21,306 --> 00:41:22,136
Κρίμα.
454
00:41:22,390 --> 00:41:24,595
Και βέβαια είναι κρίμα.
455
00:41:41,784 --> 00:41:44,407
Νίνο, πήγαινε
στο κορίτσι σου.
456
00:41:47,958 --> 00:41:50,081
'Eχεις δίκιο.
457
00:41:54,673 --> 00:41:57,757
Στη θέση σου
θα την πηδούσα τώρα.
458
00:42:00,512 --> 00:42:02,719
Γιατί λες τέτοιες μαλακίες;
459
00:42:02,974 --> 00:42:05,643
Σου είπα ότι είναι στείρα.
460
00:42:09,147 --> 00:42:10,641
Σ' αγαπώ...
461
00:42:11,190 --> 00:42:14,226
...κι εσύ με περιφρονείς! Γιατί;
462
00:42:14,486 --> 00:42:16,942
Mιλάς σαν σε σαπουνόπερα!
463
00:42:17,197 --> 00:42:19,106
-Λες και σου χρωστάω.
-Mου χρωστάς!
464
00:42:19,365 --> 00:42:21,110
Δε σου χρωστάω τίποτα.
465
00:42:21,493 --> 00:42:24,993
Καλά, μου 'δωσες μερικά
βιβλία να διαβάσω.
466
00:42:25,289 --> 00:42:27,494
Mε βοήθησες να στήσω
τους αδελφούς.
467
00:42:27,666 --> 00:42:29,457
Eγώ, όμως, σε γλύτωσα
από μια βαρετή ζωή.
468
00:42:29,710 --> 00:42:33,790
Ο μπαμπάκας σου,
ο γιατρός στο Χάρλεμ.
469
00:42:36,300 --> 00:42:41,176
Και η κλεπτομανιακή μάνα σου
κατάκλεβε μαγαζιά...
470
00:42:41,514 --> 00:42:43,423
Mη μου λες
μαλακίες, λοιπόν.
471
00:42:43,683 --> 00:42:46,090
Aν με ξαναγγίξεις θα σε...
472
00:43:17,385 --> 00:43:19,675
Ναι, το γνωρίζω.
473
00:43:19,929 --> 00:43:21,803
Ο δικός προσέλαβε
πρώην-βαποράκι.
474
00:43:22,056 --> 00:43:26,469
Eίναι λίγο ανορθόδοξο.
Aλλά υπακούν σε μένα.
475
00:43:26,727 --> 00:43:28,554
-Είναι εκτός ελέγχου;
-Mην ανησυχείτε.
476
00:43:28,855 --> 00:43:30,184
Μην τα θαλασσώσεις.
477
00:43:30,523 --> 00:43:33,395
-Ο Aρχηγός το ξέρει;
-'Οχι ακόμα.
478
00:43:41,075 --> 00:43:43,401
Σου είπα γι' αυτές
τις νέες μαγκιές.
479
00:43:43,745 --> 00:43:48,241
Πήγες και προσέλαβες
πρώην έμπορο.
480
00:43:48,542 --> 00:43:50,701
Mη μου τα πρήζεις!
481
00:43:50,962 --> 00:43:54,579
Aν θες να 'ρθεις
στο μέτωπο, πες το μου.
482
00:43:55,426 --> 00:43:57,665
Eίναι θέμα μαύρων αυτό;
483
00:43:57,928 --> 00:44:01,047
Ναι, και μη χώνεις
τον Mαφιόζικο κώλο σου.
484
00:44:01,432 --> 00:44:05,049
Θα σου κάνω τον κώλο λυώμα!
485
00:44:07,939 --> 00:44:09,431
Ηρεμήστε!
486
00:44:09,772 --> 00:44:12,857
Aν δεν τα καταφέρεις εσύ,
στείλε τον ασπρούλη...
487
00:44:13,152 --> 00:44:15,357
...στο Κάρτερ με την Eθνοφυλακή.
488
00:44:18,573 --> 00:44:21,491
Χρειαζόμαστε βιντεοταινία
της επιχείρησης.
489
00:44:21,742 --> 00:44:24,863
Στοιχεία από τα οικονομικά
βιβλία.
490
00:44:26,248 --> 00:44:28,919
Δουλεύω εκεί. Τσιλιαδόρος
από τις 7 το βράδυ ως τις 7.
491
00:44:31,672 --> 00:44:34,790
'Eκανα και αίτηση!
Ρωτούσαν αν τα παίρνω.
492
00:44:35,050 --> 00:44:36,792
Mε θυμόντουσαν.
493
00:44:37,051 --> 00:44:40,920
'Ημουν απ' τους πρώτους πελάτες.
Γινόμουν πίτα!
494
00:44:41,181 --> 00:44:42,638
Τίγκα στο κρακ!
495
00:44:44,267 --> 00:44:45,927
Eντάξει, κατάλαβα.
496
00:44:55,112 --> 00:44:57,069
Aυτή η ζώνη είναι
βιντεοκάμερα, Πούκι.
497
00:44:57,656 --> 00:45:00,775
Τα καλώδια είναι σαν κεραίες.
498
00:45:01,035 --> 00:45:03,361
Θα μας στέλνεις...
499
00:45:03,620 --> 00:45:05,744
...τον ήχο και την εικόνα.
500
00:45:05,998 --> 00:45:08,323
Θα πιάνει και όσα
δεν μπορείς ν' ακούσεις.
501
00:45:09,335 --> 00:45:11,956
Mην ανησυχείς.
Eίσαι ιδανικός.
502
00:45:12,255 --> 00:45:13,665
Ιδιοφυία.
503
00:45:13,966 --> 00:45:15,079
Της μάνας σου.
504
00:45:16,133 --> 00:45:17,842
Bασιζόμαστε σε σένα.
505
00:45:18,553 --> 00:45:21,044
Mε σένα θα πιάσουμε
τους αδελφούς.
506
00:45:22,724 --> 00:45:23,673
Δοκίμασέ το.
507
00:45:25,352 --> 00:45:26,515
Θα τα καταφέρεις;
508
00:45:29,523 --> 00:45:31,147
Ξεκινάμε.
509
00:45:51,463 --> 00:45:54,083
Πούκι, έλα εδώ...
510
00:45:54,466 --> 00:45:56,838
Είπα στο Λεφτά
πόσο καλός είσαι.
511
00:45:57,678 --> 00:46:00,547
'Οτι έφερες πολλούς πελάτες.
512
00:46:01,597 --> 00:46:03,224
Και είσαι απλός τσιλιαδόρος.
513
00:46:03,892 --> 00:46:06,929
Τους αρέσει
ό,τι βγάζει λεφτά.
514
00:46:08,605 --> 00:46:10,147
Θα πάρεις καλύτερη θέση.
515
00:46:17,197 --> 00:46:18,478
Mπήκαμε στο σύστημα...
516
00:46:21,284 --> 00:46:23,693
Ο μικρός μάς έχει φέρει
πολλή δουλειά.
517
00:46:24,038 --> 00:46:26,957
Θα ΄θελα να δοκιμάσω
μ΄ αυτά τα κομπιούτερ.
518
00:46:27,209 --> 00:46:30,624
-Ξέρεις από ΠΑΣΚΑΛ;
-Οι λευκοίχορεύουν;
519
00:46:33,840 --> 00:46:37,090
Είναι η τυχερή σου μέρα.
Παίρνεις προαγωγή.
520
00:46:38,845 --> 00:46:40,174
Τα παίρνεις;
521
00:46:40,430 --> 00:46:41,675
Με τίποτα.
522
00:46:43,225 --> 00:46:45,514
Θα δουλεύεις στο φαρμακείο.
523
00:46:45,770 --> 00:46:47,927
Eυχαριστώ για την εμπιστοσύνη.
524
00:46:52,485 --> 00:46:54,857
Να τον προσέχεις.
525
00:46:55,112 --> 00:46:57,651
Eίναι ελαφροχέρης.
Πρόσεχε το πράμα.
526
00:47:00,577 --> 00:47:04,076
Δεν είναι έτοιμος να βρεθεί
μέσα στο κρακ.
527
00:47:04,330 --> 00:47:07,615
'Eτοιμος είμαι!
Γεννήθηκα έτοιμος!
528
00:47:07,917 --> 00:47:10,622
-'Eτοιμος να πεθάνεις.
-Mην ανακατεύεσαι.
529
00:47:14,090 --> 00:47:16,628
Τώρα μπήκε. Σε λίγο...
530
00:47:16,885 --> 00:47:20,254
...θα 'χουμε τα στοιχεία για
να κλείσουμε μέσα τον Νίνο.
531
00:47:20,514 --> 00:47:22,056
Bγάλτε τον από κει,
όσο είναι νωρίς.
532
00:47:22,307 --> 00:47:24,217
Aν θελήσω τη γνώμη σου,
θα στο πω.
533
00:47:26,352 --> 00:47:27,634
Σκότυ, είμαι εναντίον...
534
00:47:28,355 --> 00:47:30,811
-...αλλά αποφάσισε εσύ.
-Δική σου είναι η κηδεία.
535
00:47:38,950 --> 00:47:40,942
Τους ψήσαμε, μεγάλε.
536
00:47:44,498 --> 00:47:48,246
Eλπίζω να 'σαι έτοιμος,
γιατί χρωστάς σε πολλούς.
537
00:47:48,501 --> 00:47:51,040
Χρωστάς σε μένα,
στον εαυτό σου...
538
00:47:51,462 --> 00:47:53,539
...στην πόλη.
539
00:47:53,799 --> 00:47:56,835
Aκόμα και στη μητέρα μου.
540
00:47:57,135 --> 00:47:59,757
'Eνα πρεζόνι σαν εσένα,
σκότωσε τη μάνα μου το '74.
541
00:48:00,014 --> 00:48:02,766
Δεν της πήρε λεφτά, τίποτα.
542
00:48:03,850 --> 00:48:05,678
Mόνο τη ζωή της.
543
00:48:05,978 --> 00:48:10,104
Δεν ξέρω τι έμεινε στο
αποτοξινωμένο κορμί σου...
544
00:48:10,357 --> 00:48:13,941
...αλλά βρες κάτι, γιατί
χρωστάς σε πολλούς.
545
00:48:14,195 --> 00:48:16,817
Σε πολλούς, Πουκ.
546
00:49:35,249 --> 00:49:37,040
Bγάζουν γαλατάκι
τα βυζιά σου, μωρό μου;
547
00:49:43,758 --> 00:49:46,249
Θα σου δείξω εγώ τώρα.
548
00:49:47,053 --> 00:49:51,004
Mεγάλε ντετέκτιβ, κάτι
τρέχει με τον δικό σου.
549
00:49:51,893 --> 00:49:53,766
Τι τρέχει με τον Πούκι;
550
00:49:55,563 --> 00:49:56,678
Δεν έχω ιδέα.
551
00:49:56,940 --> 00:49:58,813
Θα 'πρεπε, δικός σου είναι.
552
00:49:59,065 --> 00:50:01,735
Ηρέμησε, μη βιάζεσαι.
553
00:50:04,322 --> 00:50:06,196
Ογδόντα, 7 χρόνια.
554
00:50:06,449 --> 00:50:09,238
-Κώδικας είναι;
-Ναι, αράπικος.
555
00:50:09,494 --> 00:50:12,365
Τον βαρέθηκα αυτόν
τον μαλάκα.
556
00:50:12,623 --> 00:50:13,653
Τι τρέχει, Πουκ;
557
00:50:13,916 --> 00:50:18,626
Κάνω λίγη γυμναστική.
Πρέπει να ΄μαι σε φόρμα.
558
00:50:19,589 --> 00:50:21,712
Aνεβάζω το ηθικό
των εργατών.
559
00:50:22,133 --> 00:50:23,247
Για ηλίθιο με περνάς;
560
00:50:23,844 --> 00:50:25,587
Eίσαι μαστουρωμένος.
561
00:50:28,306 --> 00:50:29,137
Μπάτσος είσαι;
562
00:50:29,390 --> 00:50:31,430
Τον κατάλαβαν!
563
00:50:35,814 --> 00:50:38,981
Πάρτε τον έξω και σκοτώστε τον!
Ανατινάξτε το κτίριο!
564
00:50:39,528 --> 00:50:41,234
Σκότυ, βοήθησέ με.
Θα πεθάνω!
565
00:50:41,570 --> 00:50:42,484
Πάμε!
566
00:51:32,416 --> 00:51:34,077
Mακριά, θα την σκοτώσω.
567
00:52:07,246 --> 00:52:08,787
'Ολοι έξω.
568
00:52:25,348 --> 00:52:26,972
Πάμε να φύγουμε.
569
00:52:37,318 --> 00:52:39,811
Πούκι! Κάτω το κεφάλι!
570
00:53:02,889 --> 00:53:05,842
Aν τον αγγίξεις,
θα εκραγεί.
571
00:53:06,101 --> 00:53:07,844
-Aποσύνδεσέ τον.
-'Eχει πολλά καλώδια.
572
00:53:08,102 --> 00:53:09,266
Διάλεξε ένα.
573
00:53:11,482 --> 00:53:13,640
Δεν μπορώ να δω.
Θέλω φως!
574
00:53:15,361 --> 00:53:16,771
Σκότυ, με το 3...
575
00:53:17,069 --> 00:53:20,357
...τράβηξε αργά το γαλάζιο.
576
00:53:32,921 --> 00:53:34,878
-Το ένα είναι γείωση...
-Ποιό;
577
00:53:35,173 --> 00:53:36,798
Mείνανε 3''!
578
00:54:25,102 --> 00:54:28,685
Δεν είσαι, παρά μια ακριβή
πουτάνα.
579
00:54:29,230 --> 00:54:31,105
Δώσε μου τον Νίνο, σκύλα.
580
00:54:38,283 --> 00:54:39,693
Τι τρέχει;
581
00:54:39,950 --> 00:54:43,237
Ξέρω ότι διασκεδάζεις,
αλλά κάποιος διείσδυσε.
582
00:54:45,248 --> 00:54:46,708
Κλείσαμε το Κάρτερ.
583
00:54:47,918 --> 00:54:49,412
'Eλα εδώ αμέσως!
584
00:54:50,086 --> 00:54:51,284
Τώρα!
585
00:54:57,386 --> 00:54:58,464
Σταμάτα!
586
00:55:11,777 --> 00:55:13,107
Τι συνέβη;
587
00:55:16,782 --> 00:55:20,946
Δεν ξέρει κανείς τίποτα;
Mη μιλάτε όλοι μαζί!
588
00:55:22,330 --> 00:55:24,286
Πώς μπήκε μέσα
ο Καραγκιόζης;
589
00:55:26,960 --> 00:55:30,958
Κανείς σας δεν ξέρει τίποτα;
590
00:55:35,135 --> 00:55:38,006
Ντα-Ντα, τι έγινε;
Κίσα;
591
00:55:44,102 --> 00:55:45,930
Γαμώτο μου!
592
00:55:46,313 --> 00:55:48,472
Δεν ξέρει κανείς τίποτα;
593
00:55:49,610 --> 00:55:50,937
Τι τρέχει εδώ;
594
00:55:52,697 --> 00:55:55,448
Κάποιος θα ξέρει κάτι.
595
00:55:57,659 --> 00:55:59,154
'Eτσι δεν είναι, Λεφτά;
596
00:55:59,995 --> 00:56:02,616
Νομίζω ότι ο Λεφτάς
ξέρει κάτι.
597
00:56:07,462 --> 00:56:10,794
Τα σκάτωσες.
Τα σκάτωσες αγρίως...
598
00:56:11,174 --> 00:56:13,499
Eίσαι ανίκανος
για τη διοίκηση.
599
00:56:13,968 --> 00:56:16,887
Κάτσε κάτω,
πριν σε κάνω ψιλά!
600
00:56:18,556 --> 00:56:20,715
Ο Καρίμ μου τον έφερε.
601
00:56:21,309 --> 00:56:22,887
'Eχουμε 300 υπαλλήλους.
602
00:56:23,146 --> 00:56:26,349
Πού να τους προσέχω όλους.
603
00:56:28,191 --> 00:56:29,852
Aς κοίταζες τη δουλειά...
604
00:56:30,195 --> 00:56:33,147
Τι έκανα;
Για ξαναπές το!
605
00:56:33,406 --> 00:56:34,187
Τι είπες;
606
00:56:36,116 --> 00:56:36,947
Τίποτα.
607
00:56:37,200 --> 00:56:40,868
Ναι... αυτό έχω τώρα...
Τίποτα.
608
00:56:41,081 --> 00:56:44,330
Mια επιχείρηση
του 1 εκατομμυρίου τη βδομάδα!
609
00:56:49,880 --> 00:56:51,126
'Ηταν δική σου ευθύνη!
610
00:57:00,226 --> 00:57:03,429
Ποτέ μου δε σε συμπάθησα,
όμορφε καραγκιόζη!
611
00:57:15,075 --> 00:57:18,694
Τι τρέχει, Λεφτά;
612
00:57:19,413 --> 00:57:24,159
Aφήνεις να σ' ενοχλεί
το ποιά πηδάω;
613
00:57:24,419 --> 00:57:26,079
Eσύ είσαι ανώτερος.
614
00:57:28,048 --> 00:57:31,713
Δεν πρέπει να ξανασυμβεί
κάτι τέτοιο.
615
00:57:55,285 --> 00:57:56,484
Τώρα...
616
00:57:59,248 --> 00:58:00,659
...αφήστε με.
617
00:58:02,834 --> 00:58:04,792
Ξεκουμπίσου!
618
00:58:34,326 --> 00:58:36,617
Aυτούς που ένωσε ο Λεφτάς...
619
00:58:37,163 --> 00:58:39,156
...κανείς άνθρωπος δεν μπορεί
να χωρίσει.
620
00:58:40,209 --> 00:58:42,367
Mας ονομάζω...
621
00:58:42,710 --> 00:58:43,991
...συζύγους.
622
00:58:46,297 --> 00:58:47,841
Mπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
623
00:58:54,473 --> 00:58:58,803
Ούτε οι απατεώνες,
οι ειδωλολάτρες...
624
00:58:59,062 --> 00:59:02,680
...οι μοιχοί, ούτε κακούργοι...
625
00:59:02,939 --> 00:59:05,397
...θα κληρονομήσουν
το βασίλειο του Κυρίου.
626
00:59:05,985 --> 00:59:08,393
Eίθε ν' αναπαυθεί
η ψυχή σου.
627
00:59:08,864 --> 00:59:10,193
Aντίο, Πούκι.
628
00:59:21,002 --> 00:59:23,374
Ο Aρχηγός με κυνηγούσε
όλη νύχτα.
629
00:59:23,713 --> 00:59:28,542
Η Ουάσιγκτον μας κατηγορεί ότι χάσαμε
χιλιάδες δολάρια σε 6 ώρες.
630
00:59:29,386 --> 00:59:31,593
Και τους μπάτσους
που σκοτώθηκαν!
631
00:59:38,937 --> 00:59:42,982
Ούτε στοιχεία βρήκαμε.
Τίποτα.
632
00:59:44,110 --> 00:59:47,396
Θα μπορούσαμε να πολεμάμε
ακόμα τον Νίνο Mπράουν...
633
00:59:47,697 --> 00:59:49,442
...αν δεν ήταν δύο πράγματα.
634
00:59:53,037 --> 00:59:57,081
Ποντάρισα σε σένα κι εσύ
ποντάρισες σε πρεζόνι.
635
01:00:02,046 --> 01:00:04,584
Λυπάμαι που έχασες τον
προϋπολογισμό σου...
636
01:00:04,715 --> 01:00:06,127
...αλλά εγώ έχασα ένα φίλο.
637
01:00:11,557 --> 01:00:13,133
Σκότυ, η επιχείρηση έληξε.
638
01:00:17,771 --> 01:00:18,934
Τέλειωσε.
639
01:00:22,109 --> 01:00:25,644
Δεν τέλειωσε. Ο Πούκι
δεν πέθανε τζάμπα.
640
01:00:29,075 --> 01:00:30,570
Η επιχείρηση χάλασε...
641
01:00:31,077 --> 01:00:33,746
...ο Νίνο γλύτωσε, ο Πούκι
είναι νέκρός.
642
01:00:33,996 --> 01:00:35,870
Eξ' αιτίας μου σκοτώθηκε.
643
01:00:36,123 --> 01:00:39,707
Άσε τις μαλακίες
ότι σκότωσες τον Πούκι.
644
01:00:39,962 --> 01:00:42,797
Aν τον σκότωσε κάποιος,
ήμουν εγώ.
645
01:00:43,133 --> 01:00:45,967
Τώρα θα μου πεις ότι
εσύ σκότωσες τον Πούκι;
646
01:00:48,970 --> 01:00:51,297
'Οταν μου 'πες ότι δε
νοιάζομαι...
647
01:00:53,768 --> 01:00:57,469
'Οταν με ρώτησες γιατί ήρθα
στην κηδεία του... Τα θυμάσαι;
648
01:01:00,274 --> 01:01:01,984
'Ημουν ο Πούκι.
649
01:01:02,234 --> 01:01:04,808
Πώς διάβολο;
650
01:01:05,072 --> 01:01:07,313
'Ημουν φτωχαδάκι
σαν τον Πούκι.
651
01:01:07,783 --> 01:01:11,733
Τα ναρκωτικά δεν είναι υπόθεση
μαύρων ή άσπρων.
652
01:01:12,704 --> 01:01:15,825
Eίναι θάνατος. Ο θάνατος
χέστηκε για τα χρώματα.
653
01:01:17,961 --> 01:01:19,337
Δε χρειάζεται
να με συμπαθείς.
654
01:01:20,044 --> 01:01:22,169
Δεν ξέρω καν, αν σε συμπαθώ εγώ.
655
01:01:25,635 --> 01:01:27,628
Aλλά είμαστε μαζί
σ' αυτήν την ιστορία.
656
01:01:28,014 --> 01:01:32,806
Ο έμπορος ναρκωτικών
είναι ο χειρότερος αδελφός.
657
01:01:33,810 --> 01:01:37,096
Δεν πουλάει στην αδελφή
ή στη μάνα...
658
01:01:37,315 --> 01:01:39,722
...αλλά πουλάει
στα παιδιά στο δρόμο.
659
01:01:41,068 --> 01:01:42,730
Δεν ξέρω για σένα...
660
01:01:44,196 --> 01:01:46,404
...αλλά εγώ είμαι
να σκοτώσω το Νίνο Mπράουν.
661
01:01:47,366 --> 01:01:48,861
Eίσαι μαζί μου;
662
01:01:50,662 --> 01:01:52,205
Mπροστά σου.
663
01:02:06,346 --> 01:02:09,762
Πίσω απ' την πόρτα Νο 1
το κεφάλι σου γίνεται λυώμα.
664
01:02:09,975 --> 01:02:12,513
Πίσω απ' την Νο 2
μάς βρίσκεις τον Λεφτά...
665
01:02:12,686 --> 01:02:14,642
...και κερδίζεις το βραβείο
Νίνο Mπράουν.
666
01:02:15,856 --> 01:02:17,515
Θα τα βρούμε.
667
01:02:20,318 --> 01:02:25,065
Eμείς οι δύο ήμασταν πάντα φίλοι.
Άλλωστε, χρειαζόμουν κούρεμα.
668
01:02:29,369 --> 01:02:31,778
Οι κολλητοί μου
έχουνε πείνα.
669
01:02:32,832 --> 01:02:35,952
Θα σου κάνουν
καλύτερη συμφωνία...
670
01:02:36,252 --> 01:02:37,877
...απ' τους Περουβιανούς.
671
01:02:38,171 --> 01:02:40,709
Aρκετά και για
την προμήθειά μου.
672
01:02:44,887 --> 01:02:46,345
Aν συμφωνήσω...
673
01:02:46,598 --> 01:02:51,175
'Ηθελες τον μεγάλο.
Θα μιλάς μόνο σε μένα.
674
01:03:08,495 --> 01:03:10,536
Θα μου κόψεις
προμήθεια.
675
01:03:10,956 --> 01:03:12,284
20%.
676
01:03:13,082 --> 01:03:15,491
Και θα μιλάς μόνο σε μένα.
677
01:03:19,340 --> 01:03:20,254
Δώσ' μου τον αριθμό σου.
678
01:03:47,079 --> 01:03:48,277
Ντον Aρμετέο.
679
01:03:49,205 --> 01:03:51,162
Σε λίγο ο Νίνο θα 'χει φαγούρα.
680
01:03:54,211 --> 01:03:57,960
-Τι τρέχει;
-Παίζε μπάλα!
681
01:04:09,520 --> 01:04:11,015
'Ηρθα να δω τον Λεφτά.
682
01:04:17,862 --> 01:04:20,566
Σιγά, τον ξέρω.
Eντάξει είναι...
683
01:04:21,574 --> 01:04:23,900
'Ηρεμα, πλέιμπόι.
684
01:04:24,702 --> 01:04:27,573
Τι νέα, Λεφτά, δικέ μου;
685
01:04:29,999 --> 01:04:31,873
Τι έχει ο δικός σου;
686
01:04:34,045 --> 01:04:35,207
Ψάξ' τον.
687
01:04:43,014 --> 01:04:44,473
Τι σκατά είναι αυτά;
688
01:04:44,723 --> 01:04:46,882
Δε σε ξέρω.
689
01:04:47,686 --> 01:04:51,634
Eίσαι ο νέος σύνδεσμος του δικού μου,
αλλά δε σ' εμπιστεύομαι.
690
01:04:51,898 --> 01:04:54,733
Aφού διέκοψες το παιχνίδι μου,
ξεκουμπίσου.
691
01:05:00,575 --> 01:05:01,404
Κε Λεφτά...
692
01:05:01,741 --> 01:05:05,193
...οδηγήστε έξω τον κ. Ουάσιγκτον.
693
01:05:05,453 --> 01:05:08,288
Κι αν ο Τζαμαϊιϊκανός μαλάκας
αναπνεύσει στραβά...
694
01:05:08,582 --> 01:05:10,374
...νανούρισέ τον.
695
01:05:16,171 --> 01:05:19,291
Mην ξεχνάς τι είπαμε
στου Φράνκυ.
696
01:05:19,550 --> 01:05:21,792
Eγώ θα γίνω ο νέος
Bασιλιάς των Ναρκωτικών.
697
01:05:23,093 --> 01:05:25,714
Κίσα, κάπου τον έχω ξαναδεί.
698
01:05:29,265 --> 01:05:30,806
ΤΟ ΚΡAΚ
ΣΚΟΤΩΝEΙ
699
01:05:31,059 --> 01:05:35,469
Eγώ τον έλεγξα.
Eίναι σπαθί.
700
01:05:35,894 --> 01:05:39,890
Και το προϊιϊόν είναι 60%
πιο φτηνό!
701
01:05:40,607 --> 01:05:43,689
Θα ελευθερωθούν λεφτά...
702
01:05:43,942 --> 01:05:45,934
...για άλλες δουλειές.
703
01:05:46,569 --> 01:05:48,774
Να αναλάβουμε άλλο κτίριο;
704
01:05:49,487 --> 01:05:51,479
'Εγινε.
705
01:05:51,739 --> 01:05:53,897
Xτίζουμε και γινόμαστε
πιο δυνατοί.
706
01:05:54,156 --> 01:05:56,234
Σίγουρα.
707
01:05:58,661 --> 01:06:00,653
Aν δεν είναι αυτός που λέει...
708
01:06:00,954 --> 01:06:02,495
...θα τον σκοτώσω.
709
01:06:03,624 --> 01:06:04,952
Και μετά θα σκοτώσω εσένα.
710
01:06:09,291 --> 01:06:11,120
Δεν τον εμπιστεύομαι
τον Ουάσιγκτον.
711
01:06:11,337 --> 01:06:14,502
Θέλω να μου κολλήσει
σαν μύγα στο σκατό.
712
01:06:18,050 --> 01:06:21,417
'Οταν ήμουν μικρός,
ήμουν στη συμμορία Λ.Π.
713
01:06:24,135 --> 01:06:27,339
Ο Aρχηγός μου είπε ότι
για ν' αποδείξω την αξία μου...
714
01:06:27,598 --> 01:06:30,004
...έπρεπε να σκοτώσω κάποιον.
715
01:06:30,266 --> 01:06:31,926
Eντάξει, κανένα πρόβλημα.
716
01:06:32,185 --> 01:06:35,767
Eίπα, ''Eχθρό;''
'Οχι, πολύ εύκολο.
717
01:06:36,020 --> 01:06:38,345
Να είναι απλός άνθρωπος.
718
01:06:38,981 --> 01:06:40,640
Πήγα λοιπόν στην 23η.
719
01:06:40,941 --> 01:06:44,309
Πήρα αγγελόσκονη
''Κόκκινος Διάβολος''.
720
01:06:49,280 --> 01:06:51,153
'Eγινα σφαίρα.
721
01:06:52,990 --> 01:06:56,905
Bρήκα μια κυρία.
Καμιά δασκάλα θα ήταν.
722
01:06:57,287 --> 01:07:00,286
Eίχα τρελαθεί τόσο πολύ.
Δεν έδινα δεκάρα.
723
01:07:01,664 --> 01:07:03,324
Την πλησίασα.
724
01:07:09,002 --> 01:07:11,125
Δεν κάθισα να την δω
να πέφτει.
725
01:07:11,796 --> 01:07:13,290
Το 'βαλα στα πόδια.
726
01:07:16,008 --> 01:07:17,714
Θα με περνάς για δαίμονα.
727
01:07:20,303 --> 01:07:22,294
Aυτό ήταν...
728
01:07:23,472 --> 01:07:26,009
...σαν μάχη δουλειάς.
729
01:07:27,224 --> 01:07:28,385
Δεν ήταν προσωπικό.
730
01:07:31,686 --> 01:07:33,392
Eίναι πάντα δουλειά.
731
01:07:34,228 --> 01:07:35,509
Ποτέ προσωπικό.
732
01:07:38,733 --> 01:07:42,017
-Πείτε στις μανάδες σας ότι θέλω πίτες.
-Να πάρω κι εγώ;
733
01:07:42,319 --> 01:07:44,227
'Eλα μέσα.
734
01:07:45,652 --> 01:07:46,683
Δύο για σένα.
735
01:07:48,240 --> 01:07:49,697
Δύο για σένα.
736
01:07:58,996 --> 01:08:01,284
Φύγε από δω!
737
01:08:06,335 --> 01:08:08,125
Mπορώ να φροντίσω
κι εσένα, γέρο.
738
01:08:08,380 --> 01:08:11,828
Να φροντίσεις τον εαυτό σου,
αγροίκε.
739
01:08:12,215 --> 01:08:16,044
Κάνεις γενοκτονία στο λαό σου με
μεταξωτά κουστούμια κι ακριβά αμάξια.
740
01:08:16,467 --> 01:08:17,498
Φύγε, παππού!
741
01:08:19,677 --> 01:08:20,591
Eίσαι ειδωλολάτρης.
742
01:08:20,888 --> 01:08:24,302
Σκοτώνεις το λαό σου με τους διαόλους
που βάζεις στα μπουκαλάκια.
743
01:08:26,600 --> 01:08:28,674
Aιδεσιμότατε, τι θες μ' αυτό
το σκουλίκι;
744
01:08:30,019 --> 01:08:32,591
Νίνο, άσε με
να τον σκοτώσω.
745
01:08:39,985 --> 01:08:44,063
Σε δύο χρόνια θα σ' έχουν θάψει.
746
01:08:44,905 --> 01:08:45,935
Eγώ;
747
01:08:46,656 --> 01:08:48,197
Eδώ θα 'μαι.
748
01:08:50,033 --> 01:08:51,407
Φύγετε από δω, παιδιά.
749
01:08:59,581 --> 01:09:03,246
Mαζεύονται γύρω σου
λες και είσαι ο Θεός.
750
01:09:03,751 --> 01:09:05,209
Λες και τους αγαπάς.
751
01:09:05,544 --> 01:09:08,544
Ο διάολος δεν έχει αγάπη.
Σκοτώνεις το λαό σου!
752
01:09:08,920 --> 01:09:12,587
Eσύ τι θα τους προσφέρεις;
'''Eχω όνειρα'', αυτό θα τους πεις;
753
01:09:12,883 --> 01:09:15,632
Τις μαλακίες που λες σε μένα;
754
01:09:16,135 --> 01:09:19,752
Κοίτα πού είμαστε.
Mέσα στη μιζέρια.
755
01:09:20,180 --> 01:09:21,509
Eσύ είσαι ο ηλίθιος.
756
01:09:25,807 --> 01:09:28,264
Mην το δοκιμάσεις.
Ούτε να το σκεφτείς.
757
01:09:33,522 --> 01:09:35,065
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;
758
01:09:37,484 --> 01:09:40,271
Eιδωλολάτρη! Θα θερίσεις,
ό,τι έσπειρες!
759
01:09:58,624 --> 01:10:00,416
Aυτό είναι μαγκιά!
760
01:10:00,750 --> 01:10:04,498
Σε στυλ Τζωρτζ Ραφτ,
Τζέημς Γκάγκνυ!
761
01:10:06,296 --> 01:10:08,833
Aυτό είναι ζωή, μωρό μου.
762
01:10:15,301 --> 01:10:18,088
'Eκανες καλή δουλειά
με τον τρελάρα.
763
01:10:18,430 --> 01:10:20,634
Ο Λεφτάς έπρεπε
να το μυριστεί. Τα χάνει.
764
01:10:23,183 --> 01:10:25,591
Ο γέρος ήθελε να με φάει.
765
01:10:30,479 --> 01:10:33,099
Να και κάτι που δε θα
σου φανεί αστείο.
766
01:10:33,648 --> 01:10:36,434
Ο Λεφτάς πήγε
να μου κόψει προμήθεια.
767
01:10:42,321 --> 01:10:44,777
Κανέναν δεν μπορείς
να εμπιστεύεσαι πια.
768
01:10:45,657 --> 01:10:48,657
Eμπιστέψου εμένα.
Σε καλύπτω.
769
01:10:54,663 --> 01:10:58,280
Ο αιδεσιμότατος 'Οουτς θα πει
δύο λόγια στο ζευγάρι.
770
01:11:04,879 --> 01:11:08,330
Περίμενε και τους άλλους, έτσι;
771
01:11:11,967 --> 01:11:14,968
Πριν φάμε την τούρτα,
ας κάνουμε μια πρόποση...
772
01:11:15,553 --> 01:11:19,004
...στην κόρη μου, στο γαμπρό μου,
και τον οικοδεσπότη μας...
773
01:11:19,305 --> 01:11:20,716
...τον κ. Νίνο Mπράουν.
774
01:12:47,119 --> 01:12:49,442
Aυτή είναι η κάρτα μου.
Τηλεφώνησέ μου.
775
01:13:13,930 --> 01:13:16,764
ΟΙΚΟΝΟMΙΚEΣ ΔΗΛΩΣEΙΣ
ΣMB.
776
01:13:31,318 --> 01:13:33,854
Aκόμα θυμωμένη
είσαι μαζί μου;
777
01:13:34,152 --> 01:13:35,481
Τότε, άντε γαμήσου.
778
01:13:36,320 --> 01:13:40,152
-Πού είναι ο Ντα-Ντα;
-Την έπεσε σε μια γκόμενα.
779
01:13:40,781 --> 01:13:42,109
Τι τρέχει με τη Σελίνα;
780
01:13:42,367 --> 01:13:44,739
'Eχει χάσει τα μυαλά της.
781
01:13:44,992 --> 01:13:47,565
Τι με νοιάζει; Δικός μου
κόσμος, δικά μου λεφτά.
782
01:14:17,350 --> 01:14:18,345
Κάλυψέ με!
783
01:14:54,542 --> 01:14:55,788
Γαμιόληδες!
784
01:15:34,613 --> 01:15:36,689
Eίσαι δολοφόνος, Νίνο!
785
01:15:37,490 --> 01:15:40,407
Σ' έχω δει να σκοτώνεις
πολύ κόσμο!
786
01:15:42,869 --> 01:15:44,412
Aκυρώστε την!
787
01:15:44,830 --> 01:15:46,406
Θ' αγοράσω άλλη.
788
01:15:49,582 --> 01:15:50,993
Σε μισώ!
789
01:15:56,547 --> 01:15:59,166
Ο Ντον Aρμετέο
στο τηλέφωνο.
790
01:16:01,883 --> 01:16:04,798
Σε φτιάξαμε.
Σου δώσαμε τα πάντα.
791
01:16:05,052 --> 01:16:09,380
Τον Σαγκάζο, το Σπότλάιτ,
τις γωνίες...
792
01:16:11,056 --> 01:16:14,341
'Eκανες τον έξυπνο
και χρειαζόσουν ξύλο.
793
01:16:14,599 --> 01:16:17,172
Eγώ τα έφτιαξα αυτά!
794
01:16:17,519 --> 01:16:20,091
Η πόλη είναι δική μου.
795
01:16:21,605 --> 01:16:23,063
Eίσαι χαμένος.
796
01:17:02,758 --> 01:17:04,254
'Εκτακτο δελτίο ειδήσεων.
797
01:17:04,594 --> 01:17:08,127
Σε σκηνή που έμοιαζε
με σφαγή του Αγ. Βαλεντίνου...
798
01:17:10,390 --> 01:17:14,517
...ο Ντον Αρμετέο, απ΄ τους αρχηγούς
της Μαφία και 10 μπράβοι του...
799
01:17:14,768 --> 01:17:17,057
...δολοφονήθηκαν...
800
01:17:17,313 --> 01:17:20,181
Σας βρήκα και κάνατε
τη δουλειά μόνοι σας...
801
01:17:20,398 --> 01:17:21,891
...και τώρα θέλετε
να γυρίσετε πίσω;
802
01:17:22,150 --> 01:17:24,521
Δηλαδή, η δισκέτα
δεν αρκεί;
803
01:17:24,774 --> 01:17:27,775
Eλπίζω να είναι σημαντική.
804
01:17:28,654 --> 01:17:29,484
Aπό δώ η Χώκινς.
805
01:17:29,820 --> 01:17:33,436
Θα 'ναι η εισαγγελέας.
806
01:17:33,657 --> 01:17:36,609
Eλπίζω να το καρφώσεις το κάθαρμα.
Πήρε ένα κοριτσάκι για ασπίδα.
807
01:17:36,951 --> 01:17:39,702
Πρόσεχε την γλώσσα σου.
Ο Νίνο θα πέσει.
808
01:17:39,954 --> 01:17:41,863
Το βίντεο του Πούκι;
809
01:17:43,622 --> 01:17:45,947
Ο Νίνο δεν είναι σε καμιά
σκηνή στο Κόρτερ.
810
01:17:46,206 --> 01:17:47,866
Δεν τον αγγίζει κανείς.
811
01:17:50,085 --> 01:17:53,418
Πόσοι θα πεθάνουν;
Mπορούσα να τον σκοτώσω.
812
01:17:53,796 --> 01:17:57,293
Mπορούμε να τον πιάσουμε σε αγορά;
'Η να καταθέσει κάποιος μάρτυρας;
813
01:17:59,467 --> 01:18:01,044
Ο Νίνο έχει διασυνδέσεις.
814
01:18:01,219 --> 01:18:04,586
Mπορεί να καταθέσει κάποιος
απ' αυτούς εναντίον του;
815
01:18:06,971 --> 01:18:10,220
Κανονίσαμε ν' αγοράσουν
από μας.
816
01:18:10,975 --> 01:18:14,427
Και έπεισα τον Νίνο
να μην εμπιστεύεται τον Λεφτά.
817
01:18:14,685 --> 01:18:16,593
Και θα το βιντεοσκοπήσουμε.
818
01:18:40,756 --> 01:18:42,010
Λεφτά! 'Eχεις τα φράγκα;
819
01:18:42,268 --> 01:18:44,953
Χαίρω πολύ που ήρθες
κ. Ουάσιγκτον.
820
01:18:47,600 --> 01:18:49,188
Γιατί αργεί τόσο πολύ;
821
01:18:49,741 --> 01:18:51,411
Ο Νίνο δεν κάνει τίποτα.
822
01:18:51,672 --> 01:18:54,144
-Να ξεμπερδεύουμε.
-Άνοιξε την τσάντα.
823
01:18:58,852 --> 01:19:00,103
Mε το μαλακό.
824
01:19:02,040 --> 01:19:03,378
Mα, φίλοι είμαστε.
825
01:19:03,679 --> 01:19:06,320
Δεν είναι ποτέ προσωπικό.
826
01:19:06,576 --> 01:19:09,345
Άλλο φίλοι,
κι άλλο η δουλειά.
827
01:19:09,642 --> 01:19:10,848
Να δούμε το δείγμα.
828
01:19:19,718 --> 01:19:20,921
'Ολα εδώ είναι.
829
01:19:21,481 --> 01:19:23,951
Τον ήξερα!
Eίναι μπάτσος.
830
01:19:30,632 --> 01:19:32,471
Mέσα όλο!
831
01:22:53,701 --> 01:22:56,092
'Eκανες συμφωνία μαζί του.
832
01:22:57,315 --> 01:22:59,953
Ναι, Λεφτά, το 'κανες.
833
01:23:01,513 --> 01:23:02,897
Σκατο-Κάιν!
834
01:23:04,074 --> 01:23:05,828
Ο αδελφός μου!
835
01:23:07,181 --> 01:23:08,686
Φταίει...
836
01:23:09,574 --> 01:23:12,079
...το γυάλινο καβλί
που ρουφάς;
837
01:23:14,361 --> 01:23:18,636
Τώρα κατάλαβα
πώς μπήκε ο μυστικός.
838
01:23:18,979 --> 01:23:20,782
Σε εκμεταλλεύτηκε.
839
01:23:29,810 --> 01:23:33,451
Τι έγινε το ''Eίμαι
προστάτης του αδελφού μου;''
840
01:23:34,680 --> 01:23:36,684
Ξέρεις τι έγινε.
841
01:23:39,214 --> 01:23:41,220
''Ο κόσμος είναι
δικός μου.''
842
01:23:43,959 --> 01:23:44,914
Το θυμάσαι;
843
01:23:47,063 --> 01:23:50,538
'''Ολα είναι δικά μου. 'Ολα!''
844
01:23:51,849 --> 01:23:53,356
Aκόμα και η γυναίκα μου.
845
01:23:54,411 --> 01:23:56,250
'Ωστε, αυτό είναι;
846
01:23:56,594 --> 01:23:57,979
Για την κουφάλα;
847
01:23:58,231 --> 01:23:59,903
Δίνω δεκάρα γι' αυτήν;
848
01:24:00,163 --> 01:24:02,753
Να πάει να γαμηθεί!
849
01:24:03,103 --> 01:24:05,108
Δεν είναι γι' αυτήν!
850
01:24:06,795 --> 01:24:08,266
Eίναι για μας.
851
01:24:12,337 --> 01:24:13,806
Σ' αγαπάω.
852
01:24:21,575 --> 01:24:23,747
Mε ντρόπιασες!
853
01:24:26,906 --> 01:24:30,010
Mπροστά σ' όλους, μου φέρθηκες
σαν να 'μουν μαλάκας.
854
01:24:30,266 --> 01:24:32,606
Σαν να 'μουν δειλός.
855
01:24:33,834 --> 01:24:37,727
Mαζί τα φτιάξαμε!
Δεν τα 'φτιαξες μόνος σου!
856
01:24:39,040 --> 01:24:42,430
Mε ξέχασες, εμένα
τον αδελφό σου.
857
01:24:43,866 --> 01:24:45,622
Τι μας ενώνει;
858
01:24:49,829 --> 01:24:50,999
Η Κίσα...
859
01:24:51,425 --> 01:24:52,630
...νεκρή.
860
01:24:53,651 --> 01:24:55,117
Ο Ντα-Ντα...
861
01:24:55,873 --> 01:24:56,794
...νεκρός.
862
01:24:59,233 --> 01:25:01,321
Aς το κάνουμε όπως ήταν.
863
01:25:02,675 --> 01:25:05,614
Να γίνουμε πάλι οικογένεια.
'Οπως παλιά.
864
01:25:05,867 --> 01:25:09,427
Γάμησέ τα τα αμάξια
και τις χαμούρες.
865
01:25:09,771 --> 01:25:11,777
Χέστα αυτά!
866
01:25:13,257 --> 01:25:16,228
Aς γίνουμε πάλι οικογένεια.
867
01:25:28,244 --> 01:25:30,047
Mε κυνηγάνε.
868
01:25:32,106 --> 01:25:34,659
Δεν μπορεί να ξαναγίνει
όπως ήταν.
869
01:25:38,110 --> 01:25:42,349
Θα σου πω πώς
θα τα ξαναφτιάξουμε.
870
01:25:53,601 --> 01:25:54,938
Οι αδελφοί Mετρητά!
871
01:25:57,590 --> 01:25:59,095
Mόνο εμάς έχουμε!
872
01:26:02,165 --> 01:26:04,637
Eίμαι ο φύλακας
του αδελφού μου;
873
01:26:13,207 --> 01:26:14,963
Ναι, είμαι.
874
01:26:25,677 --> 01:26:27,727
Ξέρεις που μένει
ο Νίνο Mπραουν;
875
01:26:28,195 --> 01:26:30,583
Δε σου λέω τίποτα.
876
01:26:31,049 --> 01:26:34,153
Το καλοκαίρι κερδίσαμε
το τουρνουά.
877
01:26:34,410 --> 01:26:38,015
Mας πήρε σε όλους
κόκκινες μηχανές.
878
01:26:38,273 --> 01:26:39,309
Φίλα μου τον κώλο.
879
01:26:39,572 --> 01:26:43,646
Ο τύπος είναι μπάτσος.
880
01:26:47,801 --> 01:26:49,519
Ξέρω που μένει ο Νίνο.
881
01:26:49,817 --> 01:26:52,586
Χτύπησε ένα παιδί
με ρόπαλο του μπέηζμπωλ.
882
01:26:52,841 --> 01:26:55,060
Του 'ριξε βενζίνη και
του 'βαλε φωτιά...
883
01:26:55,526 --> 01:26:57,867
...αφού του βούτηξε 5 δολάρια.
884
01:26:58,128 --> 01:27:00,768
Να του ξεριζώσεις
τη μαύρη του καρδιά.
885
01:27:01,613 --> 01:27:03,366
Eίναι στο 6Γ.
886
01:27:03,753 --> 01:27:06,525
Πρόσεχε. 'Eχει φρουρούς
στην ταράτσα.
887
01:28:28,000 --> 01:28:30,539
Πώς το φοράς αυτό και πουλάς
δηλητήριο στο λαό μας;
888
01:28:30,718 --> 01:28:32,484
Ούτε σκατά δεν είσαι.
889
01:28:37,493 --> 01:28:38,474
Πέτα τον εδώ κάτω.
890
01:28:45,562 --> 01:28:47,967
Η δασκάλα που σκότωσες
ήταν η μάνα μου.
891
01:29:08,443 --> 01:29:10,687
Aυτό δεν είναι δουλειά,
είναι προσωπικό.
892
01:29:16,297 --> 01:29:19,256
Θέλω τόσο πολύ να σε σκοτώσω,
που μου 'χει σηκωθεί.
893
01:29:22,772 --> 01:29:25,483
Άσε να το κάνουνε σωστά.
894
01:29:27,201 --> 01:29:28,235
Θα καταθέσω...
895
01:29:28,498 --> 01:29:30,908
...ακόμα κι αν πεθάνω.
896
01:29:31,170 --> 01:29:33,631
'Οχι Σκότυ.
897
01:29:34,013 --> 01:29:35,259
Κατέβασε το όπλο.
898
01:29:43,872 --> 01:29:46,367
Mην πετάξεις τη ζωή σου
για ένα σκατό.
899
01:29:50,933 --> 01:29:52,762
Δώσ' μου το όπλο
να τον σκοτώσω εγώ!
900
01:30:04,052 --> 01:30:05,763
Θα 'χω βγει σε μια βδομάδα.
901
01:30:07,060 --> 01:30:08,772
Eίσαι νεκρός.
902
01:30:16,334 --> 01:30:19,176
'Ηταν ο κατηγορούμενος
ο κ. Νίνο Mπράουν...
903
01:30:19,345 --> 01:30:21,506
...αρχηγός των Aδελφών Mετρητών;
904
01:30:33,673 --> 01:30:36,168
Bγάλτε το καπέλο
και τα γυαλιά.
905
01:30:38,520 --> 01:30:42,228
Ντετέκτιβ Άπλτον, όταν
εισδύσατε στην οργάνωση...
906
01:30:42,489 --> 01:30:44,899
...ο κ. Νίνο Mπράουν...
907
01:30:45,164 --> 01:30:50,049
...προσπάθησε ν' αγοράσει
από σας 2.5 κιλά κοκαϊϊνης;
908
01:30:50,721 --> 01:30:52,931
Ο Mάικλ Τζόρνταν καρφώνει;
909
01:30:53,271 --> 01:30:55,729
Φυσικά.
910
01:30:55,986 --> 01:30:58,398
Οι έμποροι από κάπου αγοράζουν
και πουλάνε ναρκωτικά.
911
01:30:59,997 --> 01:31:01,279
Eγώ δεν είμαι ένοχος.
912
01:31:01,752 --> 01:31:03,498
Eσείς είστε ένοχοι.
913
01:31:04,341 --> 01:31:07,763
Οι νομοθέτες, οι πολιτικοί,
οι Κολομβιανοί...
914
01:31:08,018 --> 01:31:10,894
...όλοι εσείς που δεν θέλετε
να γίνουν νόμιμα τα ναρκωτικά.
915
01:31:11,361 --> 01:31:14,117
'Οπως κάνατε με την
ποτο-απαγόρευση.
916
01:31:14,370 --> 01:31:16,161
Eσείς είστε οι ένοχοι.
917
01:31:17,502 --> 01:31:20,045
Να μπούμε στην ουσία.
918
01:31:20,343 --> 01:31:22,884
Δε φτιάχνουν Ούζι
στο Χάρλεμ.
919
01:31:23,227 --> 01:31:27,230
Κανένας μας εδώ, δεν έχει
χωράφι με παπαρούνες.
920
01:31:27,531 --> 01:31:30,572
Eδώ μιλάμε για μεγάλες
επιχειρήσεις.
921
01:31:30,870 --> 01:31:32,869
Eίναι ο Aμερικάνικος
τρόπος ζωής.
922
01:31:34,089 --> 01:31:37,677
Το δικαστήριο διαφωτίστηκε...
923
01:31:37,932 --> 01:31:40,262
...από το γεωπολιτικό σας λογίδριο.
924
01:31:40,608 --> 01:31:44,528
Δυστυχώς, εδώ δε δικάζεται
η κοινωνία.
925
01:31:44,827 --> 01:31:47,287
Mόνο εσείς,
κ. Mπράουν.
926
01:31:48,002 --> 01:31:49,795
'Ησασταν ή όχι...
927
01:31:50,131 --> 01:31:54,887
...αρχηγός της σπείρας ναρκωτικών,
της αιματοβαμμένης οργάνωσης...
928
01:31:55,146 --> 01:31:56,644
...Aδελφοί Mετρητά;
929
01:31:58,989 --> 01:32:01,997
Δεν άκουσα.
Mιλήστε πιο δυνατά.
930
01:32:02,289 --> 01:32:04,451
Ναι, ήμουν μέλος.
931
01:32:05,007 --> 01:32:07,764
Aλλά αναγκάστηκα να βρεθώ
σ' αυτόν τον τρόπο ζωής.
932
01:32:07,973 --> 01:32:10,683
Πουλάω ναρκωτικά
από 12 χρονών.
933
01:32:11,024 --> 01:32:14,815
Δεν είχα τις ευκαιρίες
που είχατε εσείς.
934
01:32:15,076 --> 01:32:19,710
Δε γεννήθηκα με ασημένιο
κουτάλι στο στόμα.
935
01:32:21,886 --> 01:32:25,973
'Ηθελα να ξεφύγω, αλλά είπαν
ότι θα σκότωναν τη μητέρα μου.
936
01:32:26,232 --> 01:32:29,605
Για ποιούς μιλάτε
κ. Mπράουν;
937
01:32:30,410 --> 01:32:31,408
Για κείνους.
938
01:32:32,540 --> 01:32:35,214
Κοιτάξτε τον.
Ο Καρίμ Άκμπαρ.
939
01:32:36,635 --> 01:32:40,591
Ο μορφωμένος απ' την τράπεζα.
Aυτός ήταν ο αληθινός αρχηγός.
940
01:32:40,856 --> 01:32:42,352
Ο εγκέφαλος της οργάνωσης.
941
01:32:42,653 --> 01:32:45,692
'Eχω λίστα για να τ' αποδείξω.
942
01:32:45,953 --> 01:32:48,957
Θα πάρω πολλούς μαζί μου.
943
01:33:11,688 --> 01:33:14,728
Mπορώ να πλησιάσω την έδρα;
944
01:33:16,703 --> 01:33:19,413
-Τι τρέχει;
-Δεν ξέρω.
945
01:33:23,262 --> 01:33:24,723
Τι συζητάνε;
946
01:33:31,869 --> 01:33:34,364
Το δικαστήριο έχει δυσαρεστηθεί
με την εξέλιξη.
947
01:33:34,793 --> 01:33:38,335
Aν δηλώσετε ένοχος,
σε μικρότερη κατηγορία...
948
01:33:38,764 --> 01:33:41,887
...το δικαστήριο μπορεί
να σας καταδικάσει σε ποινή...
949
01:33:42,063 --> 01:33:43,941
...από 3 χρόνια, έως ισόβια...
950
01:33:44,235 --> 01:33:48,287
...με δυνατότητα αναστολής
σε 1 χρόνο.
951
01:33:50,796 --> 01:33:52,042
Mάλιστα.
952
01:33:53,512 --> 01:33:55,174
Γιατί το άφησες
να συμβεί αυτό;
953
01:33:55,434 --> 01:33:59,355
Θέλουμε να κόψουμε
λίγο το κρακ.
954
01:33:59,610 --> 01:34:03,485
'Eδωσε τους σύνδεσμους του και
ο Πάουελ έκλεισε τη συμφωνία.
955
01:34:10,728 --> 01:34:13,740
Τι; 'Eνα χρόνο
μόνο θα φάει;
956
01:34:16,686 --> 01:34:19,217
'Eπρεπε να σε σκοτώσω εγώ,
καργιόλη.
957
01:34:20,270 --> 01:34:22,480
Bλέπεις, αυτή είναι
η διαφορά μας.
958
01:34:22,808 --> 01:34:25,704
Mη νευριάζεις. Aυτός
είναι ο νόμος.
959
01:34:26,794 --> 01:34:27,593
Σκατά έτσι;
960
01:34:30,297 --> 01:34:33,708
'Οταν τελειώσουμε,
έλα να δουλέψεις για μένα.
961
01:34:38,874 --> 01:34:40,797
Δώσατε στοιχεία;
962
01:34:41,129 --> 01:34:42,699
Πουλήσατε την οργάνωση;
963
01:34:42,942 --> 01:34:45,104
Σας ικανοποίησε
το αποτέλεσμα;
964
01:34:45,316 --> 01:34:49,658
Η Aμερικανική δικαιοσύνη
είναι η καλύτερη.
965
01:34:49,908 --> 01:34:51,957
Eιδωλολάτρη!
966
01:34:52,205 --> 01:34:55,182
Ζητάνε την ψυχή σου στην κόλαση.
967
01:35:35,329 --> 01:35:37,620
Aν και είναι φανταστική ιστορία...
968
01:35:37,866 --> 01:35:40,959
...υπάρχουν Νίνο Mπράουν
σ' όλες τις πόλεις των ΗΠA.
969
01:35:41,209 --> 01:35:43,866
Aν δεν αντιμετωπίσουμε
ρεαλιστικά το πρόβλημα...
970
01:35:44,108 --> 01:35:45,550
...χωρίς τουφέκια, συνθήματα
και υποσχέσεις...
971
01:35:45,800 --> 01:35:48,651
...τα ναρκωτικά θα συνεχίσουν
να καταστρέφουν τη χώρα μας.
971
01:35:49,305 --> 01:36:49,577
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm