How to Train Your Dragon
ID | 13205791 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How to Train Your Dragon (2025) 2160p MA WEB-DL 10bit HEVC |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Burmese |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:33,485 --> 00:00:36,155
ဒါက Berk ပါ။
3
00:00:36,256 --> 00:00:40,659
မြေပုံအဝေးမှာ လည်း မရှိနိုင်သေးဘူး။
4
00:00:42,028 --> 00:00:43,329
ငါ့ရွာ?
5
00:00:43,395 --> 00:00:45,597
ပြောရရင် သန်မာတယ်။
6
00:00:45,697 --> 00:00:47,367
ဒီနေရာကို မျိုးဆက်တွေ ၊
7
00:00:47,466 --> 00:00:49,869
ဒါပေမယ့် အဆောက်အဦတိုင်းက အသစ်ပါ။
8
00:00:50,003 --> 00:00:51,737
လေကောင်းလေသန့်၊
9
00:00:51,803 --> 00:00:54,506
အမြင်တွေက ညည်းညူစရာမရှိပါဘူး။
10
00:00:54,606 --> 00:00:57,542
တစ်ခုတည်းသောအားနည်းချက်မှာ ပိုးမွှားများဖြစ်သည်။
11
00:01:04,783 --> 00:01:08,254
မြင်တဲ့အတိုင်း နေရာတော်တော်များများမှာ ကြွက်တွေ ခြင်တွေရှိတယ်။
12
00:01:08,388 --> 00:01:09,889
ကြှနျုပျတို့မှာ ... ရှိသညျ...
13
00:01:15,929 --> 00:01:17,763
နဂါးများ။
14
00:01:21,533 --> 00:01:23,802
လူအများစုက ထွက်သွားကြတယ်။
15
00:01:23,970 --> 00:01:25,238
ငါတို့ မဟုတ်ဘူး။
16
00:01:25,371 --> 00:01:26,738
ငါတို့က ဗိုက်ကင်းတွေပါ။
17
00:01:26,873 --> 00:01:29,175
ငါတို့က တိုက်ပွဲတွေကနေ မပြေးဘူး။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်းတို့ကို စတင်သည်။
18
00:01:29,275 --> 00:01:30,809
-ဟေး! ကြို့ထိုး! - ညနေ။
19
00:01:30,944 --> 00:01:31,677
အိမ်ပြန်ပါ!
20
00:01:31,743 --> 00:01:33,379
ငါချက်ချင်းလိုက်မယ်...
21
00:01:33,478 --> 00:01:35,915
မင်းလမ်းထဲရောက်ပြန်ပြီ။
22
00:01:38,583 --> 00:01:40,219
ကြို့ထိုး၊ အသေကစား။
23
00:01:40,320 --> 00:01:42,021
နဂါးတွေ ဖြစ်ကုန်ပြီ မဟုတ်လား။
24
00:01:42,088 --> 00:01:43,389
ပြဿနာနည်းနည်း။
25
00:01:43,488 --> 00:01:45,757
ဒီမှာရော နေရာတိုင်းရောပေါ့။
26
00:01:45,925 --> 00:01:49,095
ဒါကြောင့် သူတို့ကို တိုက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
27
00:01:49,195 --> 00:01:52,031
အဲဒါက ငါတို့အတွက် ဘယ်လိုဖြစ်လဲ။
28
00:01:52,131 --> 00:01:53,732
အင်း...
29
00:01:57,636 --> 00:01:59,504
- အိုး! -သင်ဘာလုပ်နေပါလဲ?
30
00:01:59,604 --> 00:02:02,241
သူဘာပြန်လုပ်နေတာလဲ။
31
00:02:02,308 --> 00:02:03,742
အထဲကိုဝင်ပါ။ ဆက်သွားပါ။
32
00:02:03,842 --> 00:02:06,478
အဲဒါ Stoick the Vast ၊
33
00:02:06,611 --> 00:02:08,014
အမျိုး၏အကြီးအကဲ။
34
00:02:09,781 --> 00:02:11,250
သူတို့ပြောတာက ငယ်ငယ်လေးကတည်းက၊
35
00:02:11,351 --> 00:02:14,320
ပခုံးပေါ်မှ သန့်စင်ထားသော နဂါး၏ဦးခေါင်းကို ဖောက်ထုတ်လိုက်သည်။
36
00:02:14,420 --> 00:02:15,989
ငါယုံသလား။
37
00:02:17,622 --> 00:02:19,624
-ကောင်းပါပြီကျွန်တော်သဘောတူပါတယ်။ - ငါတို့ဘာတွေရခဲ့လဲ။
38
00:02:19,725 --> 00:02:23,396
Gronckles၊ Nadders၊ Zipplebacks၊ Skrills။
39
00:02:23,429 --> 00:02:25,231
Snorti သည် အလွန်ဆိုးရွားသော အိပ်မက်ဆိုးတစ်ခုကို တွေ့ရှိခဲ့သည်။
40
00:02:25,331 --> 00:02:26,432
Night Furies ရှိလား။
41
00:02:26,498 --> 00:02:27,867
အခုထိ မတွေ့သေးဘူး၊
42
00:02:28,001 --> 00:02:29,701
ကောင်းတယ်။
43
00:02:29,735 --> 00:02:31,503
-ကိုယ့်နောက်လိုက်ခဲ့ပါ။ - မှန်ပါတယ်၊ အကြီးအကဲ။
44
00:02:31,570 --> 00:02:33,572
လာပါ ၊ လူဆိုးတွေ။
45
00:02:33,705 --> 00:02:35,607
မင်း သူ့ကို ကြားတယ်။ လာပါမောင်တို့။
46
00:02:39,012 --> 00:02:40,545
အိုး. ထပ်ထွက်မလား?
47
00:02:40,579 --> 00:02:42,514
ငါဒီမှာတောင်မရှိယောင်ဆောင်နေတာ။
48
00:02:42,614 --> 00:02:44,217
မင်းမပြောခင် ငါဝင်ထွက်လိုက်မယ်...
49
00:02:44,350 --> 00:02:46,352
သိပ်မမြန်ဘူး။
50
00:02:46,486 --> 00:02:47,652
ကျေးဇူးပြု၍ လာပါ။
51
00:02:47,753 --> 00:02:49,721
အသားခေါင်းက သဘောထားကြီးတယ်။
52
00:02:49,788 --> 00:02:51,491
လဲလှယ်နိုင်သောလက်များသည် Gobber ဖြစ်သည်။
53
00:02:51,623 --> 00:02:52,791
ဒီမှာ။ ဆက်သွားပါ။
54
00:02:52,892 --> 00:02:54,826
ကျွန်တော် သူ့အလုပ်သင်လုပ်ဖူးတယ်။
55
00:02:54,927 --> 00:02:56,661
- ငယ်ငယ်ကတည်းက။ - ငါ မင်းကို စောင့်ကြည့်နေတယ်။
56
00:02:56,728 --> 00:02:58,197
ငါ ဒီကနေ အပြင်မထွက်သင့်ဘူး။
57
00:02:58,297 --> 00:03:00,900
ဟား! မင်းကို ဘယ်အချိန်ကတည်းက တားတာလဲ။
58
00:03:03,602 --> 00:03:04,871
အစားအသောက်ဆိုင်များကို စောင့်ရှောက်ပါ။
59
00:03:04,971 --> 00:03:07,006
-အေးပါ အကြီးအကဲ။ - တိရစ္ဆာန်များကိုကာကွယ်ပါ။
60
00:03:07,073 --> 00:03:08,408
မင်္ဂလာပါ Stoick။
61
00:03:08,508 --> 00:03:10,076
Night Furies အတွက် နားစိုက်ထောင်ပါ။
62
00:03:19,352 --> 00:03:20,953
တူ။
63
00:03:28,394 --> 00:03:29,661
မီးသတ်တပ်ဖွဲ့။
64
00:03:29,761 --> 00:03:31,364
မီးသတ်တပ်ဖွဲ့။
65
00:03:31,431 --> 00:03:33,266
Berk ရဲ့ အမိုက်စားလေးတွေ။
66
00:03:33,366 --> 00:03:36,469
အက်ရှင်ထဲမှာ ပါသွားကြတယ်။
67
00:03:36,601 --> 00:03:38,703
ယောက်ျားတွေ၊
68
00:03:39,472 --> 00:03:40,540
ဒါပေမယ့် သူတို့ဘာမှမဖြစ်ဘူး။
69
00:03:40,639 --> 00:03:41,874
သူတို့တပ်မှူးမပါဘဲ၊
70
00:03:41,908 --> 00:03:44,877
ငါတို့မျိုးဆက်ရဲ့ တောက်ပတဲ့ကြယ်။
71
00:03:45,011 --> 00:03:47,880
ဖြေ – မကြိုးစားဘဲ အံ့သြစရာကောင်းတယ်။
72
00:03:48,014 --> 00:03:50,715
သူတို့အားလုံးကို ဆေးလိပ်သောက်တဲ့သူ။
73
00:03:51,650 --> 00:03:54,187
Astrid
74
00:04:07,300 --> 00:04:09,068
ဘာလဲ?
75
00:04:09,168 --> 00:04:10,735
အိုး...
76
00:04:10,802 --> 00:04:13,239
အိပ်ရာထဲမှာ မနေသင့်ဘူးလား။
77
00:04:15,508 --> 00:04:17,009
လာ၊ အလုပ်ပြန်လုပ်။
78
00:04:18,478 --> 00:04:19,778
မင်းသိပါတယ်၊ ငါအဲဒီမှာထွက်ရမယ်။
79
00:04:19,879 --> 00:04:21,813
ငါ့ပစ္စည်းကိုပြပါ၊ ငါ့အမှတ်အသားလုပ်ပါ။
80
00:04:21,914 --> 00:04:24,217
မင်း အမှတ်တွေ အများကြီး ရပြီးပြီ၊ အားလုံးက နေရာမှားမှာ။
81
00:04:24,317 --> 00:04:26,618
ငါ့ကို နှစ်မိနစ်ပေးပါ။ ငါ နဂါးကို ဖြုတ်လိုက်မယ်။
82
00:04:26,751 --> 00:04:29,489
ငါ့ဘဝဟာ အဆမတန် ပိုကောင်းလာလိမ့်မယ်။
83
00:04:29,522 --> 00:04:30,789
ရည်းစားတောင် ရနိုင်တယ်။
84
00:04:30,890 --> 00:04:32,391
သင့်နောက်တွင် Zippleback တစ်ခုရှိသည်။
85
00:04:32,492 --> 00:04:33,758
Astrid?
86
00:04:33,893 --> 00:04:35,461
ဒါပေမယ့် သူက တကယ့် ဗိုက်ကင်းပါ။
87
00:04:35,595 --> 00:04:36,761
တုတ်ကိုင်လို့ မရဘူး။
88
00:04:36,896 --> 00:04:38,797
ပုဆိန်ကို လွှဲလို့ မရဘူး။
89
00:04:38,898 --> 00:04:40,699
အဲဒီထဲက တစ်ခုတောင် ပစ်လို့မရဘူး။
90
00:04:40,765 --> 00:04:43,002
ကြည့်ပါ၊ ဒါ... ဒါက ငါ့အတွက် ပစ်လိမ့်မယ်။
91
00:04:43,069 --> 00:04:45,271
- အိုး၊ နောက်တစ်မျိုး။ - ၎င်းသည် အပြည့်အဝ ဒီဇိုင်းထုတ်ထားပါသည်။
92
00:04:45,338 --> 00:04:46,939
အဲဒါ...
93
00:04:47,039 --> 00:04:48,474
- အိုး! -ဝူး!
94
00:04:48,574 --> 00:04:50,409
အဲဒါ အိုး...
95
00:04:50,510 --> 00:04:52,445
double-barreled
96
00:04:52,578 --> 00:04:54,981
မင်းဒီမှာ... ငါပြောနေတာပဲ..။
97
00:04:55,081 --> 00:04:57,550
အိုကေ၊ ဒါက ပေါ့ပေါ့ပါးပါး calibration ကိစ္စပါ...
98
00:04:57,682 --> 00:04:59,152
ထွက်သွားချင်ဖူးလား။
99
00:04:59,185 --> 00:05:02,355
နဂါးများကို စတင်တိုက်ခိုက်ပါ၊ အားလုံးကို ရပ်တန့်ရန် လိုအပ်ပါသည်။
100
00:05:02,488 --> 00:05:03,923
ဒါတွေအားလုံး
101
00:05:03,956 --> 00:05:05,525
မင်းက ငါ့အားလုံးကို လက်ဟန်ပြတယ်။
102
00:05:05,625 --> 00:05:08,194
အင်း။ အားလုံးပဲ ဖြစ်နေကြတာကို ရပ်လိုက်ပါ။
103
00:05:08,294 --> 00:05:09,962
အိုး...
104
00:05:10,096 --> 00:05:10,930
အိုဟုတ်တာပေါ့။
105
00:05:11,030 --> 00:05:13,665
သခင်၊ သင်သည် အန္တရာယ်ရှိသောဂိမ်းကို ကစားနေပါသည်။
106
00:05:13,798 --> 00:05:15,767
ဒါကို ထိန်းထားမလား။
107
00:05:15,902 --> 00:05:17,537
အကျိုးဆက်တွေရှိမယ်။
108
00:05:17,570 --> 00:05:20,940
ကောင်းပြီ၊ ငါ့အခွင့်အရေးကိုယူမယ်။
109
00:05:21,673 --> 00:05:24,210
ဓား-- ထက်မြက်သည်။ ကဲ.
110
00:05:25,878 --> 00:05:28,614
တစ်နေ့တော့ ငါအဲဒီမှာ ထွက်ရလိမ့်မယ်။
111
00:05:28,747 --> 00:05:32,817
ဘာလို့လဲဆိုတော့ နဂါးကို သတ်တာဟာ ဒီပတ်ဝန်းကျင်က အရာအားလုံးပါပဲ။
112
00:05:33,718 --> 00:05:35,588
ကြမ်းပြင်တွေက ကြမ်းတယ်။
113
00:05:35,687 --> 00:05:38,690
တစ်ချက်ချလိုက်ရင် အနည်းဆုံးတော့ သတိထားမိမှာပေါ့။
114
00:05:40,860 --> 00:05:42,662
Zippleback?
115
00:05:42,694 --> 00:05:45,064
ထူးခြားဆန်းပြား၊ စိတ်လှုပ်ရှားစရာ။
116
00:05:46,465 --> 00:05:48,833
ခေါင်းနှစ်လုံးက နှစ်ဆ လှသည်။
117
00:05:49,768 --> 00:05:51,237
Nadder ခေါင်းကို ငုံ့ထားသည်။
118
00:05:51,337 --> 00:05:53,206
ငါပိုင်တယ်ဆိုတာ သူတို့ကို သေချာပြလိမ့်မယ်။
119
00:05:59,512 --> 00:06:00,613
လာပါ ယောက်ျားလေးတွေ။
120
00:06:00,745 --> 00:06:02,148
သိုးတို့ကို တွေ့ကြ၏။
121
00:06:02,248 --> 00:06:05,084
ပြီးရင် ငါတို့ရထားတဲ့ အရာအားလုံးကို စွန့်လွှတ်လိုက်ပါ။
122
00:06:08,888 --> 00:06:10,556
ပြီးတော့ ဟိုမှာ
123
00:06:10,656 --> 00:06:12,358
ဧရာမအိပ်မက်ဆိုး။
124
00:06:14,293 --> 00:06:15,361
ပြန်လည်စတင်ပါ။
125
00:06:15,494 --> 00:06:17,863
အကောင်းဆုံး ဗိုက်ကင်းများသာ ၎င်းတို့နောက်သို့ လိုက်သွားကြသည်။
126
00:06:23,768 --> 00:06:25,204
ဒါပေမယ့် အဆုံးစွန်ဆု
127
00:06:25,304 --> 00:06:28,773
မမြင်ဖူးသော နဂါးဖြစ်၏။
128
00:06:28,874 --> 00:06:31,143
အဲဒါကို Night Fury လို့ခေါ်တယ်။
129
00:06:31,244 --> 00:06:32,979
ခုန်ပါ!
130
00:06:36,515 --> 00:06:38,817
ပြီးတော့ ငါတို့မှာ Night Fury ရှိတယ်။
131
00:06:38,951 --> 00:06:42,622
အစားအသောက်ကို ဘယ်တော့မှ မခိုးဘူး၊ သူ့ဟာသူ မပြဘူး။
132
00:06:42,722 --> 00:06:44,756
ဘယ်တော့မှ မလွတ်ဘူး။
133
00:06:47,792 --> 00:06:49,195
Gobber အဟောင်းကို တာဝန်ယူရမယ့်အချိန်။
134
00:06:51,796 --> 00:06:53,633
ဒီမှာနေပါ။
135
00:06:53,733 --> 00:06:55,134
ဒီမှာ။ ကျွန်တော်အလေးအနက်ပြောနေတယ်။
136
00:06:55,268 --> 00:06:57,536
Night Fury ကို ဘယ်သူမှ မသတ်ဖူးဘူး။
137
00:06:57,637 --> 00:06:59,272
တိုက်ခိုက်!
138
00:06:59,405 --> 00:07:01,907
အဲဒါကြောင့် ကျွန်တော် ပထမဆုံးဖြစ်မယ်။
139
00:07:03,276 --> 00:07:05,278
- မင်း ထပ်ပြီး? အထဲကို ပြန်ဝင်ပါ။ - ကျွန်တော် အမှတ်ပေးပါ့မယ်။
140
00:07:05,411 --> 00:07:07,880
မင်းကိုယ်မင်း သတ်သေတော့မယ်။ Hiccup!
141
00:07:07,980 --> 00:07:10,049
ကျွန်တော်သိသည်! ဆောရီး။
142
00:07:14,654 --> 00:07:17,156
ဤတွင်၊
143
00:07:21,560 --> 00:07:23,262
ကိုယ့်ကိုကိုယ် သတိထားပါ။
144
00:07:23,396 --> 00:07:26,265
ဒီ Nadder မှာ မီးနည်းနည်းရှိနေတုန်းပဲ။
145
00:07:36,509 --> 00:07:38,144
စလာသည်။
146
00:07:38,244 --> 00:07:40,812
ပစ်ဖို့ တစ်ခုခု ပေးပါ။ ပစ်ဖို့ တစ်ခုခု ပေးပါ။
147
00:07:42,715 --> 00:07:44,450
လာပါ၊ သင့်ကိုယ်သင်ပြပါ။
148
00:07:56,195 --> 00:07:58,830
ငါရိုက်တယ်။
149
00:08:03,936 --> 00:08:05,638
ရိုက်တယ်!
150
00:08:05,738 --> 00:08:08,107
အဲဒါကို တစ်ယောက်ယောက် မြင်ဖူးလား။
151
00:08:09,342 --> 00:08:10,976
သင်ကလွဲလို့ပေါ့။
152
00:08:14,013 --> 00:08:16,115
အိုး ဘုရား။
153
00:08:17,249 --> 00:08:20,720
Spitelout၊ အဲဒါကို မလွတ်စေနဲ့။
154
00:08:20,853 --> 00:08:22,655
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
155
00:08:47,813 --> 00:08:49,081
အားလုံးပြီးသွားပြီ။
156
00:08:49,181 --> 00:08:52,118
တခြားဘာတွေလုပ်ထားလဲ ကြည့်ရအောင်။
157
00:09:09,268 --> 00:09:12,004
ဟုတ်တယ်၊ ငါထင်ခဲ့တာ။
158
00:09:13,639 --> 00:09:16,642
အိုး၊ နောက်ထပ်သိစရာတစ်ခုရှိသေးတယ်။
159
00:09:19,044 --> 00:09:21,180
သတိထားပါ!
160
00:09:30,623 --> 00:09:33,292
တောင်းပန်ပါတယ် ဖေဖေ။
161
00:09:35,261 --> 00:09:37,563
သတိထားပါ!
162
00:09:49,108 --> 00:09:50,877
ကောင်းပြီ၊ ဒါပေမယ့် ငါ Night Fury ကို ရိုက်တယ်။
163
00:09:52,344 --> 00:09:53,914
အဖေ၊ ဒီအချိန်က တခြားအချိန်နဲ့ မတူဘူး။
164
00:09:54,046 --> 00:09:55,614
ဆိုလိုတာက ငါတကယ်ကို ထိတယ်။
165
00:09:55,714 --> 00:09:58,117
ဟုတ်တယ်၊ ဘယ်သူမှမမြင်ဖူးတဲ့ နဂါး။
166
00:09:58,217 --> 00:10:00,286
ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ ညကို ဖုံးကွယ်ရာမှာ အသုံးပြုလို့ ရပါတယ်။
167
00:10:00,419 --> 00:10:02,555
မိုးစွေရင် ကြယ်တွေ လွင့်နေတာကို မြင်နိုင်တယ်။
168
00:10:02,688 --> 00:10:05,458
- ဒါပဲ ပစ်ချလိုက်တာ။ -ရပ်!
169
00:10:06,459 --> 00:10:07,626
ရပ်။
170
00:10:08,929 --> 00:10:11,397
အပြင်ထွက်တိုင်း ဘေးဥပဒ် ကြုံမည်။
171
00:10:11,530 --> 00:10:15,835
ငါ့မှာ ပြဿနာကြီးကြီးမားမားရှိနေတာကို မင်းမမြင်ဘူးလား။
172
00:10:15,968 --> 00:10:17,203
ဆောင်းဝင်ခါနီးပြီ၊
173
00:10:17,303 --> 00:10:19,772
ကျွေးဖို့ တစ်ရွာလုံး ရှိတယ်။
174
00:10:19,839 --> 00:10:21,540
မင်းနဲ့ငါကြားက ရွာက လုပ်လို့ရတယ်။
175
00:10:21,707 --> 00:10:23,175
အစာနည်းနည်းလျှော့စားပါ။
176
00:10:23,275 --> 00:10:25,978
ဒါက ဟာသမဟုတ်ပါဘူး Hiccup!
177
00:10:26,078 --> 00:10:28,882
အရိုးရှင်းဆုံးအမိန့်ကို ဘာကြောင့် မလိုက်နာနိုင်တာလဲ။
178
00:10:28,981 --> 00:10:31,150
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်မတားနိုင်ဘူး
179
00:10:31,250 --> 00:10:35,254
အဆင်ပြေလား? နဂါးတစ်ကောင်ကိုတွေ့တော့ သတ်ပစ်လိုက်ရမှာပဲ။
180
00:10:35,387 --> 00:10:37,590
နင်သိလား ငါက...အဲဒါ ငါဘယ်သူလဲ။
181
00:10:39,225 --> 00:10:41,794
နင်က အများကြီးပဲ သားလေး၊
182
00:10:41,862 --> 00:10:44,530
ဒါပေမယ့် နဂါးလူသတ်သမားကတော့ သူတို့ထဲက တစ်ယောက်မဟုတ်ပါဘူး။
183
00:10:47,901 --> 00:10:49,970
အိမ်သို့ပြန်သွားပါ။
184
00:10:50,135 --> 00:10:52,137
သူအဲဒီမှာရှိနေမှာသေချာပါစေ။
185
00:10:52,906 --> 00:10:54,540
လူတစ်ယောက် ဘယ်လောက်ရှုပ်ထွေးနိုင်မလဲ
186
00:10:54,673 --> 00:10:57,209
အခြားမည်သူမဆို ယခုအချိန်တွင် ကျွန်းပေါ်မှ နှင်ထုတ်ခံရမည်ဖြစ်သည်။
187
00:10:57,309 --> 00:11:00,246
အကြီးအကဲ၏သားဖြစ်ရခြင်းမှာ အခွင့်ထူးများရှိသည်ဟု ကျွန်တော်ထင်သည်။
188
00:11:01,180 --> 00:11:03,682
အကြီးအကဲအတွက်မဟုတ်ရင်...
189
00:11:04,283 --> 00:11:08,521
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ဖေဖေက ကျွန်မအတွက် အရမ်းဂုဏ်ယူပါတယ်...
190
00:11:10,089 --> 00:11:11,023
ဖေဖေ၊ ငါပြောနေတာပဲ...
191
00:11:11,123 --> 00:11:12,758
လူသိရှင်ကြား မပြောနဲ့နော်။
192
00:11:14,360 --> 00:11:16,028
မင်းသိလား ငါတကယ်ကို ထိခဲ့တာ။
193
00:11:16,161 --> 00:11:17,730
ကြို့ထိုးခဲ့တာပေါ့။
194
00:11:17,830 --> 00:11:18,999
သူဘယ်တော့မှ နားမထောင်ဘူး။
195
00:11:19,064 --> 00:11:20,432
မိသားစုထဲမှာ အလုပ်လုပ်တယ်။
196
00:11:20,533 --> 00:11:22,434
အကြင်အခါ၌လည်းကောင်း၊
197
00:11:22,501 --> 00:11:25,371
အမြဲတမ်း စိတ်ပျက်နေတဲ့ မျက်မှောင်ကြုတ်နဲ့၊
198
00:11:25,471 --> 00:11:27,072
စွပ်ပြုတ်ထဲက အသားကို မေ့သွားသလိုပါပဲ။
199
00:11:27,206 --> 00:11:28,507
အဲဒီအကြည့်ကို မြင်ဖူးတယ်။
200
00:11:28,541 --> 00:11:33,212
အို. မင်း ဒီအကြောင်းတွေ တွေးနေတာ မှားနေလား။
201
00:11:33,245 --> 00:11:35,347
မင်းပုံသဏ္ဍာန်က သိပ်မများပါဘူး။
202
00:11:35,447 --> 00:11:38,183
မင်းအထဲမှာ မနေနိုင်တဲ့ အရာပဲ။
203
00:11:39,084 --> 00:11:41,186
အခုလို နိဂုံးချုပ်ပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
204
00:11:41,320 --> 00:11:44,390
W-Wait အချက်ကတော့...
205
00:11:44,456 --> 00:11:47,426
သင်မဟုတ်တဲ့အရာတစ်ခုဖြစ်ဖို့ အရမ်းကြိုးစားတာကို ရပ်လိုက်ပါ။
206
00:11:49,228 --> 00:11:51,597
ငါမင်းတို့ထဲကတစ်ယောက်ပဲဖြစ်ချင်တယ်
207
00:11:58,671 --> 00:12:00,205
ငါသိတယ်။
208
00:12:27,000 --> 00:12:30,836
လွယ်မယ်လို့ ဘယ်သူမှ မပြောခဲ့ဘူး!
209
00:12:32,371 --> 00:12:34,306
ဒါပေမယ့် မင်းကို ငါသတိပေးလို့ရမလား၊
210
00:12:34,406 --> 00:12:39,211
ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးသည် အကောင်းဆုံးနဂါးတိုက်ခိုက်ရေးသမားများ၏ မျိုးဆက်များဖြစ်သည်။
211
00:12:39,311 --> 00:12:42,481
ဗိုက်ကင်းများ သွားလာရာနေရာတိုင်း၊
212
00:12:42,581 --> 00:12:45,184
ဘယ်သူကများ ဒီကို လာစုတာလဲ သူတို့ သိတယ်။
213
00:12:45,317 --> 00:12:47,720
ငါတို့သည် တံတွေးထွေးသောအကွာအဝေး၌ရှိကြ၏။
214
00:12:47,854 --> 00:12:50,522
သော့နဂါးသိုက်။
215
00:12:51,290 --> 00:12:53,325
ငါတို့သာယူလို့ရရင်၊
216
00:12:53,459 --> 00:12:55,862
နတ်ဆိုးတွေကို ကောင်းကောင်း သုတ်သင်နိုင်တယ်။
217
00:12:55,895 --> 00:12:58,230
ယူမလား? ငါတို့တောင် ရှာမတွေ့ဘူး။
218
00:12:58,330 --> 00:12:59,365
အတိအကျ။
219
00:12:59,431 --> 00:13:00,967
ဤအသိုက်သည် အသံစပြုလာသည်။
220
00:13:01,034 --> 00:13:02,534
ဒဏ္ဍာရီပုံပြင်လို ပိုပို။
221
00:13:02,635 --> 00:13:03,669
ငါတို့ ပင်ပန်းနေပြီ။
222
00:13:03,769 --> 00:13:05,170
အဲဒါအတွက် ငါတို့ ဘာပြရမှာလဲ၊
223
00:13:05,270 --> 00:13:06,772
ဘာမှ!
224
00:13:06,873 --> 00:13:07,974
ငါတို့မှာ ရည်ရွယ်ချက်ရှိတယ်။
225
00:13:08,041 --> 00:13:09,909
အိုး၊ လာ။
226
00:13:10,010 --> 00:13:13,312
ငါတို့သည် Berk ၏သူရဲကောင်းများဖြစ်သည်
227
00:13:13,412 --> 00:13:17,149
နေရဲ့ဒီဘက်ခြမ်းမှာ အကြမ်းတမ်းဆုံး၊ အပြင်းထန်ဆုံး လူမျိုး။
228
00:13:18,617 --> 00:13:20,653
မဟုတ်ဘူး?
229
00:13:20,786 --> 00:13:22,521
သလိပ်။
230
00:13:22,588 --> 00:13:26,993
မင်း Zippleback ကို လက်တစ်ကမ်းတည်းနဲ့ ဖြုတ်ချတာကို ငါတို့ စောင့်ကြည့်တယ်။
231
00:13:27,093 --> 00:13:29,294
ဆိုလိုတာက ဖြစ်စဉ်မှာ မင်းခြေထောက် ဆုံးရှုံးသွားတာ၊
232
00:13:29,461 --> 00:13:32,197
ဒါပေမယ့် မင်း အပေါ်ကနေ ထွက်လာခဲ့တယ် မဟုတ်လား?
233
00:13:32,331 --> 00:13:33,465
-အင်း... -ဟုတ်တယ်။
234
00:13:33,565 --> 00:13:37,403
Retcha၊ မင်းရဲ့လူတွေဟာ အရှေ့ဖျားက လာတာပါ။
235
00:13:37,503 --> 00:13:40,839
ပိုးလမ်းမကြီးကနေ ပိုးလမ်းမတစ်လျှောက်လုံး မင်းရဲ့မှိုပဲ။
236
00:13:40,940 --> 00:13:42,641
Loogi၊ မင်းရဲ့လူတွေ လာပြီ။
237
00:13:42,708 --> 00:13:45,577
Bláland ၏နေရောင်ခံကမ်းခြေများမှ။
238
00:13:45,678 --> 00:13:46,645
ပြီးတော့ ငါတို့ကိုကြည့်။
239
00:13:46,712 --> 00:13:49,181
ငါတို့ ဒီမှာ ရှိနေတုန်းပဲ။ ငါတို့ တိုက်ပွဲဖြစ်နေတုန်းပဲ။
240
00:13:49,281 --> 00:13:52,351
ငါတို့ တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် ကျောခိုင်းကြည့်နေတုန်းပဲ။
241
00:13:52,484 --> 00:13:55,155
ဒါဆို ငါတို့ တကယ်ထုပ်ပိုးပြီး အိမ်ပြန်မှာလား။
242
00:13:55,287 --> 00:13:57,123
ဤသွေးစွန်းသော သားရဲများ ရှိစဉ်
243
00:13:57,256 --> 00:14:00,894
ငါတို့ရဲ့မြေတွေအားလုံးကို ခြိမ်းခြောက်နေသေးလား။
244
00:14:00,927 --> 00:14:02,261
အဲဒါ ငါတို့ ဘယ်သူလဲ?
245
00:14:02,361 --> 00:14:04,097
-No. -ဟုတ်လား။
246
00:14:04,196 --> 00:14:05,698
-No. -ဟုတ်လား?!
247
00:14:05,798 --> 00:14:06,699
မဟုတ်ဘူး!
248
00:14:06,832 --> 00:14:07,934
ဟုတ်လား?!
249
00:14:08,034 --> 00:14:09,702
မဟုတ်ဘူး!
250
00:14:09,835 --> 00:14:10,970
ဟုတ်လား။
251
00:14:11,071 --> 00:14:13,205
ဟင့်အင်း၊ မဟုတ်ဘူး၊ အကြီးအကဲတော့ မဟုတ်ဘူးထင်တယ်။
252
00:14:13,338 --> 00:14:15,474
ဒါပဲထင်ခဲ့တာ။
253
00:14:18,444 --> 00:14:21,747
ဂေါ့သီ၊ ကျွန်ုပ်တို့အား နိမိတ်တစ်ခုပေးပါ။
254
00:14:21,847 --> 00:14:24,884
အသိုက်ရှာဖို့ အခွင့်အလမ်းရှိလား။
255
00:14:24,984 --> 00:14:26,618
ရေခဲမဝင်ခင်
256
00:14:45,370 --> 00:14:47,773
ဒါပဲလိုအပ်တယ်။
257
00:14:50,143 --> 00:14:53,079
မြူခိုးတွေထဲ ငါတို့ပြန်သွားကြပြီ။
258
00:14:53,113 --> 00:14:54,346
အားလုံးအဆင်ပြေပါတယ်။
259
00:14:54,446 --> 00:14:56,749
သင်္ဘောများကို ပြင်ဆင်ပါ။
260
00:15:08,527 --> 00:15:12,165
ငါတို့သင်္ဘောတွေကို မီးရှို့တဲ့အခါ ငါ့ပုံးလက်ကို ငါယူရမလား။
261
00:15:12,297 --> 00:15:15,634
ဒါမှမဟုတ် နစ်မြုပ်သွားတဲ့အခါ ငါ့ရေကူးလက်က ဘာလဲ?
262
00:15:20,039 --> 00:15:22,407
သိပ်မမြန်ဘူး Gobber
263
00:15:23,943 --> 00:15:26,946
ဒီနှစ်အတွက် လူသစ်သင်တန်းပေးဖို့ အချိန်မရှိဘူး၊
264
00:15:27,046 --> 00:15:28,114
ဒါဆို မင်းလုပ်မယ်။
265
00:15:28,280 --> 00:15:29,681
ရှေးထုံးတမ်းစဉ်လာ၊
266
00:15:29,748 --> 00:15:32,185
Hiccup က အရွယ်ရောက်လာပြီမဟုတ်လား?
267
00:15:32,252 --> 00:15:34,187
ငါဆိုလိုတာက တခြားသူတွေ။
268
00:15:34,353 --> 00:15:36,588
ဟုတ်တယ်၊ ငါအလုပ်များနေတဲ့အချိန်မှာ သူက ကုပ်ကို ဖုံးပေးမယ်။
269
00:15:36,688 --> 00:15:39,424
သွန်းသောသံမဏိ၊ သင်တုန်းဓားများ၊
270
00:15:39,525 --> 00:15:40,492
သူ့လက်ထဲမှာ အချိန်အများကြီး။
271
00:15:40,592 --> 00:15:41,727
ဘယ်အရာက မှားသွားနိုင်လဲ။
272
00:15:41,827 --> 00:15:43,963
အို Gobber သူနဲ့ ငါဘာလုပ်ရမလဲ။
273
00:15:44,063 --> 00:15:46,199
သူ့ကို လေ့ကျင့်ပေးတယ်။
274
00:15:46,298 --> 00:15:48,101
နံပါတ်လေးလေးရယ်။
275
00:15:48,201 --> 00:15:49,635
ဟုတ်တယ် ငါလည်း ဒီလိုပဲ။
276
00:15:49,768 --> 00:15:52,172
ဒီကလေးက ဘာမဆို ပိုလိုချင်တယ်။
277
00:15:52,238 --> 00:15:53,940
ယုံသည်ဖြစ်စေ၊
278
00:15:54,007 --> 00:15:56,276
ဒီလူငယ်က မင်းကို ဂုဏ်ယူစေချင်တယ်။
279
00:15:56,341 --> 00:15:58,945
ဒါပေမယ့် သူ့မှာ ကိုယ်ပိုင်စိတ်ရှိတယ်။
280
00:15:59,045 --> 00:16:01,047
သူ့အမေဆီက ယူတယ်။
281
00:16:01,147 --> 00:16:02,215
သူမ ဘာဖြစ်သွားလဲ ကြည့်လိုက်ပါ။
282
00:16:02,314 --> 00:16:03,715
ဟုတ်တယ်၊ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ Valka က ခေါင်းမာတဲ့သူပါ။
283
00:16:03,816 --> 00:16:05,717
ငယ်ငယ်က ကြည့်စမ်း... သြော်.. သွားပြန်ပြီ။
284
00:16:05,818 --> 00:16:07,921
II အမိန့်ကိုလိုက်နာခဲ့တယ်။ ဟုတ်တယ်ဟုတ်? အလုပ်ကြိုးစားတယ်။
285
00:16:07,954 --> 00:16:11,224
ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ Viking လုပ်နိုင်တာကို ငါယုံတယ်။
286
00:16:11,323 --> 00:16:13,293
တောင်တွေကို နှိပ်စက်၊
287
00:16:13,425 --> 00:16:16,395
သစ်တောများ၊ ယဉ်ပါးသောပင်လယ်များ။
288
00:16:16,495 --> 00:16:20,432
ငါဘာဖြစ်ခဲ့လဲ ငါဘာဖြစ်လာရမယ်ဆိုတာ ငါသိတယ်။
289
00:16:21,100 --> 00:16:24,703
ကြို့ထိုးတယ်... သူက အဲဒီကောင်လေး မဟုတ်ဘူး။
290
00:16:24,871 --> 00:16:29,242
ငါ့ခြေရာကို လိုက်လျှောက်ဖို့ သူ့မှာ ဘယ်လိုအခွင့်အရေးရှိလဲ။
291
00:16:29,341 --> 00:16:30,877
အင်း။
292
00:16:35,447 --> 00:16:37,917
မင်းသူ့ကိုတားလို့မရဘူး၊ Stoick။
293
00:16:38,051 --> 00:16:39,986
မင်း သူ့ကိုပဲ ပြင်ဆင်လို့ရတယ်။
294
00:16:40,086 --> 00:16:41,420
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ အမှန်တရားပါပဲ။
295
00:16:41,453 --> 00:16:43,755
ငါတို့က သူ့ကို ကာကွယ်ဖို့ အမြဲတမ်းရှိနေမှာမဟုတ်ဘူး။
296
00:16:44,523 --> 00:16:46,625
သူ အဲဒီ့ကို ပြန်ထွက်လာတော့မယ်။
297
00:16:46,725 --> 00:16:49,595
သူ အခု အပြင်မှာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
298
00:17:21,327 --> 00:17:24,630
နဂါးတစ်ကောင်လုံးကို ငါဘယ်လိုဆုံးရှုံးရနိုင်မှာလဲ?
299
00:18:25,158 --> 00:18:26,458
ကျွန်တော်လုပ်တာပါ။
300
00:18:28,294 --> 00:18:29,594
ကျွန်တော်လုပ်တာပါ!
301
00:18:38,603 --> 00:18:41,473
အိုး၊ မင်းဘာလို့မသေနိုင်တာလဲ။
302
00:18:43,376 --> 00:18:45,744
အခု မင်းကို ငါသတ်ရမယ်။
303
00:20:43,229 --> 00:20:44,696
ကြို့ထိုးခြင်း။
304
00:20:45,565 --> 00:20:48,134
ဖေဖေ။ အိုး...
305
00:20:49,869 --> 00:20:52,737
ဖေဖေ မင်းနဲ့ စကားပြောဖို့ လိုတယ် ။
306
00:20:54,639 --> 00:20:57,143
ငါလည်း မင်းနဲ့ စကားပြောဖို့ လိုတယ် သား။
307
00:20:59,579 --> 00:21:00,745
ငါမလိုချင်ဘူးလို့ ဆုံးဖြတ်ပြီးပြီ။
308
00:21:00,812 --> 00:21:01,780
- နဂါးများကိုတိုက်ခိုက်ရန်။ - အချိန်တန်ပြီထင်ပါတယ်။
309
00:21:01,847 --> 00:21:02,548
သင်သည် နဂါးများကို တိုက်ခိုက်ရန် သင်ယူပါ။
310
00:21:02,681 --> 00:21:03,715
ဘာလဲ?
311
00:21:03,748 --> 00:21:04,884
ကောင်းပြီ မင်းအရင်သွား။
312
00:21:05,017 --> 00:21:06,419
ဟင့်အင်း၊ မင်း-မင်းအရင်သွား။
313
00:21:06,586 --> 00:21:09,188
မင်းရဲ့ဆန္ဒကိုရယူလိုက်ပါ။
314
00:21:09,255 --> 00:21:10,490
နဂါးသင်တန်း။
315
00:21:10,622 --> 00:21:12,158
နံနက်တွင်စတင်ပါ။
316
00:21:13,893 --> 00:21:15,627
သြော် ငါအရင်သွားသင့်တယ်။
317
00:21:15,760 --> 00:21:17,696
မင်းသိလား ငါက တွေးနေတာ၊
318
00:21:17,729 --> 00:21:20,233
ကျွန်ုပ်တို့တွင် နဂါးတိုက်ခိုက်နေသော ဗိုက်ကင်းများ ပိုလျှံနေသည်၊
319
00:21:20,299 --> 00:21:22,235
ဒါပေမယ့် ငါတို့မှာ မုန့်လုပ် Vikings လုံလောက်သလား၊
320
00:21:22,335 --> 00:21:23,936
ဒါကို မင်းလိုလိမ့်မယ်။
321
00:21:24,470 --> 00:21:27,373
အဖေ... နဂါးတွေကို မတိုက်ချင်ဘူး။
322
00:21:27,440 --> 00:21:28,574
စလာသည်။
323
00:21:28,640 --> 00:21:30,443
ဟုတ်တယ်၊
324
00:21:30,510 --> 00:21:32,044
မဟုတ်ဘူး၊ ပြန်ရေးပါရစေ။
325
00:21:32,145 --> 00:21:33,613
နဂါးတွေကို ငါမသတ်နိုင်ဘူး။
326
00:21:33,678 --> 00:21:34,947
သင်မူကား၊
327
00:21:34,981 --> 00:21:37,617
မဟုတ်ဘူး၊ ငါမလုပ်ဘူးဆိုတာ အရမ်းသေချာတယ်။
328
00:21:37,716 --> 00:21:40,785
အချိန်တန်ပြီ၊ Hiccup
329
00:21:42,754 --> 00:21:45,491
အိုး... မင်းမကြားဘူးလား?
330
00:21:45,558 --> 00:21:47,927
မကြားနိုင်ဘူးလား?!
331
00:21:53,866 --> 00:21:57,503
The Trial of Flame သည် ဗိုက်ကင်းများကို ပြုလုပ်သည့်နေရာဖြစ်သည်။
332
00:21:58,070 --> 00:22:02,674
သူရဲကောင်းတွေ အတုလုပ်ထားတဲ့ နေရာ၊ အနာဂတ် အကြီးအကဲတွေ မွေးဖွားရာ။
333
00:22:03,576 --> 00:22:06,212
ငါ... ငါ အဲဒါတွေ တစ်ခုမှ မဟုတ်ဘူး။
334
00:22:07,679 --> 00:22:10,016
ငါမင်းနဲ့မတူဘူး ဖေဖေ။
335
00:22:15,188 --> 00:22:16,821
နားထောင်ပါ။
336
00:22:20,326 --> 00:22:22,794
ဒီပုဆိန်ကို သယ်လာတဲ့အခါ၊
337
00:22:22,862 --> 00:22:25,198
ငါတို့အားလုံးကို မင်းနဲ့အတူ သယ်သွားပါ။
338
00:22:25,331 --> 00:22:26,933
ဆိုလိုချင်တာက မင်း ငါတို့လို လမ်းလျှောက်၊
339
00:22:27,033 --> 00:22:30,503
မင်းက ငါတို့လိုပြောတယ်၊ ငါတို့လိုပဲ မင်းတွေးတယ်။
340
00:22:30,570 --> 00:22:34,240
ဒီဟာတော့မရှိတော့ဘူး...
341
00:22:35,007 --> 00:22:37,376
မင်းက ငါ့အားလုံးကို လက်ဟန်ပြတယ်။
342
00:22:37,476 --> 00:22:38,743
သဘောတူညီချက်?
343
00:22:38,878 --> 00:22:40,346
ဤစကားဝိုင်းသည် အလွန်တစ်ဖက်သတ်ခံစားရသည်။
344
00:22:40,479 --> 00:22:42,982
သဘောတူညီချက်?
345
00:22:45,218 --> 00:22:46,219
အပေးအယူ။
346
00:22:46,352 --> 00:22:47,987
ကောင်းတယ်။
347
00:22:54,293 --> 00:22:55,361
ခက်ခက်ခဲခဲလေ့ကျင့်ပါ။
348
00:22:57,630 --> 00:22:59,365
ကိုယ်ပြန်လာခဲ့မယ်။
349
00:23:02,702 --> 00:23:04,370
ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
350
00:23:08,840 --> 00:23:10,977
ငါဒီမှာနေမယ်။
351
00:23:12,511 --> 00:23:14,113
ဖြစ်နိုင်စရာ။
352
00:23:18,217 --> 00:23:22,021
Trial of Flame မှကြိုဆိုပါတယ်။
353
00:23:35,434 --> 00:23:38,671
ငါတို့အားလုံးစောင့်မျှော်နေတဲ့အချိန်။
354
00:23:38,738 --> 00:23:40,906
ငါ့ရုပ်ထုအတွက် နေရာရွေးရမှာပေါ့။
355
00:23:41,073 --> 00:23:43,142
ဒီနေရာကနေ တော်တော်ကြီးတယ်။
356
00:23:43,209 --> 00:23:45,544
ငါတို့ဒီမှာ တကယ်ရပ်နေတယ်ဆိုတာ မင်းယုံနိုင်မလား။
357
00:23:45,645 --> 00:23:48,981
ဤနေရာတွင် Chief Greybile က တိတ်တိတ်လေး သေခြင်းတရားကို သတ်ပစ်လိုက်သည်။
358
00:23:49,081 --> 00:23:50,349
ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါက Tuffnut ချုပ်တဲ့နေရာ
359
00:23:50,483 --> 00:23:51,651
အခြားအရာအားလုံးကို သတ်လိမ့်မည်။
360
00:23:51,717 --> 00:23:52,985
- ကြည့်ရှုလေ့လာပါ။ ယောက်ျား၊ ငါမစောင့်နိုင်တော့ဘူး။
361
00:23:53,085 --> 00:23:55,021
ဒဏ္ဍာရီလာစစ်ပွဲဒဏ်ရာများရရှိရန်။
362
00:23:55,121 --> 00:23:57,789
ဟုတ်တယ်၊ ငါ့မျက်နှာကို ညစ်ပတ်နေတဲ့ အပေါက်တစ်ခုလိုပါပဲ။
363
00:23:57,890 --> 00:23:59,025
ပျင်းစရာလို့ ခေါ်ပါ... ပျင်းစရာကြီး။
364
00:23:59,091 --> 00:24:00,693
...ဒါပေမယ့် တွေ့ရတာ စိတ်လှုပ်ရှားမိပါတယ်။
365
00:24:00,825 --> 00:24:03,129
အချို့သော တကယ့် နဂါးများ အနီးကပ်။
366
00:24:03,229 --> 00:24:05,998
အမြဲတမ်း ဒဏ်ရာမရှိရင် ငါလုပ်နိုင်တာ မင်းသိတယ်...
367
00:24:06,098 --> 00:24:07,433
အိုး ဘုန်းကြီး ဘယ်မှာလဲ
368
00:24:07,566 --> 00:24:09,635
ဟုတ်တယ်၊ မင်း အမာရွတ် ထွက်လာရင် ပျော်စရာပဲ။
369
00:24:09,735 --> 00:24:12,038
ဟုတ်တာပေါ့?
370
00:24:12,705 --> 00:24:14,040
နာကျင်မှု။
371
00:24:14,173 --> 00:24:15,007
ကြိုက်တယ်။
372
00:24:15,107 --> 00:24:17,076
သြော် ကောင်းလိုက်တာ။ သူ့ကို ဘယ်သူက ဝင်ခွင့်ပေးတာလဲ။
373
00:24:17,176 --> 00:24:19,912
ဖေဖေက ကြိုးတွေဆွဲနေတယ်ထင်တယ် ဟမ်။
374
00:24:20,012 --> 00:24:21,314
နင်တို့နှစ်ယောက် ဒီမှာရှိဖို့ အသက်နည်းနည်းကြီးတယ်မဟုတ်လား?
375
00:24:21,414 --> 00:24:22,847
-အိုး။ - ခဏနေ မင်းဘာပြောလဲ
376
00:24:22,948 --> 00:24:24,816
သင်ဘာပြောလိုက်တာလဲ? ထပ်ပြောလို့ရမလား
377
00:24:25,718 --> 00:24:26,986
ဟုတ်တယ်၊ ထိတ်လန့်စရာ အကြောင်းအရာ။
378
00:24:27,119 --> 00:24:28,954
သူတို့သည် နဂါးလေ့ကျင့်မှုကို အကြိမ်အနည်းငယ် ပြုလုပ်ဖူးသည်။
379
00:24:28,988 --> 00:24:31,023
အမ်၊ တကယ်ဆို လေးကြိမ်ရှိပြီ။
380
00:24:31,157 --> 00:24:32,824
ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါကို ချုပ်နှောင်ခြင်းလို့ ခေါ်တယ်။
381
00:24:32,858 --> 00:24:34,826
စွန့်လွှတ်ရန် အလွန်တန်ဖိုးရှိသကဲ့သို့ပင်။
382
00:24:34,960 --> 00:24:37,563
ထိလွယ်ရှလွယ်၊ Hiccup။
383
00:24:37,697 --> 00:24:38,830
နာမည်ကောင်း၊ စကားမစပ်၊
384
00:24:38,964 --> 00:24:40,599
မင်းနာမည်က Snotlout ပါ။
385
00:24:40,733 --> 00:24:41,801
အတိအကျ။
386
00:24:41,934 --> 00:24:44,036
၎င်းသည် ယောက်ျားဆန်သော ဗိုက်ကင်းအမည် ဖြစ်သည်။
387
00:24:44,136 --> 00:24:45,271
ရှေးကျမ်းစာများမှ ဘာသာပြန်ဆိုသည်။
388
00:24:45,371 --> 00:24:47,106
" နှပ်ချေးထုတ်တဲ့သူက..."
389
00:24:47,239 --> 00:24:48,674
ပါးစပ်ပိတ်ထား။
390
00:24:48,774 --> 00:24:50,343
စလိုက်ကြရအောင်။
391
00:24:50,443 --> 00:24:52,178
သွေးထွက်သံယိုလေးတွေ။
392
00:24:52,678 --> 00:24:56,282
သင်သည် ဤအချိန်ကို ဂုဏ်ပြုသော အစဉ်အလာကို ပါဝင်ရန် ယခု နောက်ဆုံးလူ ဖြစ်လာပါပြီ။
393
00:24:56,382 --> 00:24:58,751
ခြေချောင်းတိုင်းသည် ငါတို့မျိုးနွယ်တွင် ပေါက်ဖွားလာ၏။
394
00:24:58,884 --> 00:25:00,619
တစ်နေ့ ဒီကွင်းကို ရှင်သန်ရမယ်။
395
00:25:00,653 --> 00:25:04,090
ကျန်တဲ့သူတွေနဲ့ အတူတူ တိုက်ပွဲဝင်ဖို့ သူတို့မျှော်လင့်ထားရင်၊
396
00:25:04,857 --> 00:25:07,126
ကြမ်းတမ်းလိမ့်မယ်။
397
00:25:09,161 --> 00:25:13,532
အလွန်အန္တရာယ်များလိမ့်မည်။
398
00:25:14,200 --> 00:25:18,270
ဒါပေမယ့် အကောင်းဆုံးလုပ်တဲ့သူက Top Slayer ဘွဲ့ကို ဆွတ်ခူးနိုင်ပါလိမ့်မယ်။
399
00:25:19,739 --> 00:25:22,174
ပြီးတော့...
400
00:25:22,274 --> 00:25:25,745
ပြီးတော့ သူတို့ရဲ့ ပထမဆုံး နဂါးကို သတ်ခြင်းရဲ့ ဂုဏ်လည်း ဖြစ်ပါတယ်။
401
00:25:25,778 --> 00:25:28,080
တစ်ရွာလုံးရှေ့မှာ။
402
00:25:28,180 --> 00:25:30,282
ကြီးမြတ်သောဂုဏ်အသရေမရှိပါ။
403
00:25:31,517 --> 00:25:32,918
ဘာလဲ?
404
00:25:32,952 --> 00:25:34,487
ကြို့ထိုးခြင်းဆိုတာ Night Fury ကိုသတ်ပြီးသား၊
405
00:25:34,520 --> 00:25:37,022
အဲဒါက သူ့ကို အရည်အချင်း ပျက်စေတာလား၊ ဒါမှမဟုတ်...
406
00:25:37,089 --> 00:25:39,558
အိုး၊ သူ့ကို လျစ်လျူရှုပါ။
407
00:25:39,658 --> 00:25:41,327
မင်းက ပိန်တယ်။
408
00:25:41,460 --> 00:25:42,828
မင်းအားနည်းတယ်။
409
00:25:42,928 --> 00:25:44,897
အဲဒါက မင်းကို ပစ်မှတ်နည်းသွားလိမ့်မယ်။
410
00:25:45,030 --> 00:25:46,499
ပါးလွှာသောရွေးချယ်မှုများအဖြစ် သင့်ကိုမြင်လိမ့်မည်။
411
00:25:46,632 --> 00:25:47,868
ကြိုးစားရကျိုးမနပ်ဘူး။
412
00:25:47,933 --> 00:25:51,003
သူတို့နောက်ကို လိုက်မယ်...
413
00:25:51,137 --> 00:25:53,038
ဗိုက်ကင်းနဲ့တူတဲ့ ဆယ်ကျော်သက်တွေအစား
414
00:25:54,673 --> 00:25:57,610
ဤတံခါးများ၏နောက်ကွယ်တွင် မျိုးစိတ်များစွာထဲမှ အနည်းငယ်မျှသာရှိသည်။
415
00:25:57,676 --> 00:25:58,944
တိုက်ဖို့ သင်ယူလိမ့်မယ်။
416
00:25:58,978 --> 00:26:01,480
The Deadly Nadder
417
00:26:01,547 --> 00:26:03,048
အတိုက်အခိုက်ရှစ်ခု၊သံချပ်ကာ ၁၆။
418
00:26:03,115 --> 00:26:04,083
Hideous Zippleback
419
00:26:04,183 --> 00:26:05,518
ကိုယ်ပျောက် 11 ကြိမ်၊ နှစ်ကြိမ်။
420
00:26:05,651 --> 00:26:07,052
ဧရာမအိပ်မက်ဆိုး။
421
00:26:07,153 --> 00:26:09,054
-Firepower 15. -The Terrible Terror။
422
00:26:09,155 --> 00:26:11,190
- တိုက်ခိုက်ရှစ်၊ အဆိပ် ၁၂။ - အဲဒါကို ရပ်လိုက်မှာလား။
423
00:26:12,658 --> 00:26:14,193
မင်း သိုးမွှေးအိတ်ကြီး။
424
00:26:16,362 --> 00:26:19,198
နောက်ဆုံးအနေနဲ့၊ ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ Gronckle။
425
00:26:19,298 --> 00:26:21,434
မေးရိုးခွန်အားရှစ်။
426
00:26:24,470 --> 00:26:26,907
ဟေး၊ လူကြီး၊ မင်းလို မဟုတ်လား၊
427
00:26:27,039 --> 00:26:29,008
ငါတို့ကို အရင်သင်ပေးမလား
428
00:26:29,108 --> 00:26:32,077
အလုပ်မှာ သင်ယူဖို့ ယုံကြည်တယ်။
429
00:26:35,214 --> 00:26:37,616
ဒီနေ့ကတော့ ကာကွယ်ရေးနဲ့ဆိုင်တယ်။
430
00:26:39,118 --> 00:26:40,786
မင်းအရိုက်ခံရရင် မင်းထွက်သွားပြီ။
431
00:26:40,820 --> 00:26:42,421
ဒါမှမဟုတ် သေပြီဆိုတာ သိလား။
432
00:26:42,521 --> 00:26:44,156
ဒါဆို မင်းပထမဆုံးလိုအပ်မယ့်အရာကဘာလဲ။
433
00:26:44,290 --> 00:26:45,558
- ဒိုင်းတစ်ခု။ -Shield ဟုတ်တယ်။ သွားတော့။
434
00:26:45,624 --> 00:26:47,526
- ငါ့လမ်းထဲက။ -အဲဒါက ငါ့ဥစ္စာ။
435
00:26:47,626 --> 00:26:50,496
Shield သည် သင့်အတွက် အရေးကြီးဆုံး ပစ္စည်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
436
00:26:51,831 --> 00:26:55,234
လက်နက်နဲ့ ဒိုင်းကို ရွေးရမယ်ဆိုရင်...
437
00:26:55,936 --> 00:26:57,503
ထားလိုက်ပါ။
438
00:26:57,603 --> 00:26:59,071
လွှားကိုယူ။
439
00:26:59,104 --> 00:26:59,972
-ပေးလိုက်ပါ။ - ငါ့, ငါ့, ငါ့!
440
00:27:00,105 --> 00:27:01,474
သင်၏ကိုယ်ပိုင်အကာကိုရှာပါ။
441
00:27:05,311 --> 00:27:08,848
Ruffnut, Tuffnut, မင်းထွက်ပြီ။
442
00:27:09,415 --> 00:27:12,418
ဒိုင်းများသည် အခြားအရာအတွက် ကောင်းမွန်သည်- ဆူညံသံ။
443
00:27:12,518 --> 00:27:15,387
နဂါး၏ ရည်မှန်းချက်ကို ပစ်ပယ်ရန် များများလုပ်ပါ။
444
00:27:17,723 --> 00:27:21,227
နဂါးများအားလုံးတွင် ပေါက်ကွဲမှုအရေအတွက် အကန့်အသတ်ရှိသည်ကို သတိရပါ။
445
00:27:21,293 --> 00:27:23,028
Gronckle မှာ ဘယ်လောက်ရှိလဲ။
446
00:27:23,128 --> 00:27:24,730
အိုး၊ အိုး! ခြောက်!
447
00:27:24,830 --> 00:27:26,165
ခြောက်၊ ဟုတ်တယ်။
448
00:27:26,265 --> 00:27:27,934
အဲဒါက မင်းတစ်ယောက်ချင်းစီအတွက်ပဲ။
449
00:27:28,000 --> 00:27:29,568
စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းပေမယ့်၊
450
00:27:29,668 --> 00:27:32,404
ဒေသအသီးသီးမှ ကျောက်တုံးများသည် တွင်းထွက်ပစ္စည်းများတွင် ကွဲပြားသည်...
451
00:27:36,108 --> 00:27:37,443
မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ... မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ?
452
00:27:37,543 --> 00:27:40,145
သင်ဘာလုပ်နေပါလဲ? ဝင်လိုက်ပါ။
453
00:27:41,146 --> 00:27:43,148
ငါးခြေထောက်၊ မင်းထွက်ပြီ။
454
00:27:44,183 --> 00:27:45,651
- လေးချက်ကျန်သေးတယ်။ -ဟုတ်တယ်။
455
00:27:45,784 --> 00:27:47,921
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤအရာ၏ ကြယ်ပွင့်များ ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။
456
00:27:48,020 --> 00:27:49,288
အတူတူနေဖို့ ရည်ရွယ်ထားသလိုပဲ။
457
00:27:49,421 --> 00:27:51,056
၎င်းသည် ဉာဏ်ကြီးရှင် ဖယ်ရှားရေးဂိမ်းဖြစ်သည်။
458
00:27:51,156 --> 00:27:53,259
Top Slayer တစ်ယောက်ပဲရှိတယ်။
459
00:27:56,362 --> 00:27:58,597
Snotlout၊ ပြီးပါပြီ။
460
00:27:58,731 --> 00:28:00,032
သုံးချက်ရိုက်ချက်။
461
00:28:00,199 --> 00:28:02,535
ကြည့်ရတာ မင်းနဲ့ငါပဲရှိပုံရတယ် ဟမ်။
462
00:28:02,635 --> 00:28:04,403
မဟုတ်ဘူး ကျွန်တော်တစ်ယောက်သာ။
463
00:28:05,037 --> 00:28:07,306
ဟေး! ငါ့ကို မျက်စောင်းထိုး !
464
00:28:14,346 --> 00:28:16,815
ဟုတ်ကဲ့။ ကောင်းပြီ Astrid။
465
00:28:16,917 --> 00:28:19,485
ရိုက်ချက်နှစ်ချက်ကျန်တယ်။
466
00:28:19,618 --> 00:28:21,053
အိုး၊ လာ။
467
00:28:22,354 --> 00:28:24,356
ကြို့ထိုး၊ နင်ထွက်သွား။
468
00:28:24,390 --> 00:28:25,791
- တစ်ချက်ကျန်တယ်။ - ဟေး၊ စောင့်ကြည့်ပါ။
469
00:28:27,861 --> 00:28:30,062
ကြို့ထိုး!
470
00:28:32,097 --> 00:28:34,500
သင်ခန်းစာပြီးဆုံး။
471
00:28:39,104 --> 00:28:41,607
အိပ်ရာထဲပြန်ဆင်း၊
472
00:28:48,347 --> 00:28:54,453
နဂါးတစ်ကောင်ဟာ အမြဲတမ်း အမြဲရှိနေမယ်ဆိုတာ သတိရပါ...
473
00:28:55,821 --> 00:28:58,190
...သတ်ဖို့သွား။
474
00:29:11,972 --> 00:29:14,239
ဒါဆို မင်းဘာလို့မလုပ်တာလဲ။
475
00:30:19,873 --> 00:30:21,540
ဟုတ်ပြီ
476
00:31:12,959 --> 00:31:14,460
ဟမ်။
477
00:31:30,442 --> 00:31:32,478
သုံးသပ်ကြည့်ရအောင်။
478
00:31:32,578 --> 00:31:34,948
ဒီနေ့ ကွင်းထဲမှာ Astrid ဘယ်မှာမှားသွားတာလဲ။
479
00:31:35,048 --> 00:31:36,515
ကျွန်တော် ကျွမ်းပစ်ငုပ်တာကို လွဲနေတယ်။
480
00:31:36,615 --> 00:31:38,350
ညစ်ပတ်တယ်။ ငါ့ရဲ့ နောက်ပြန်လှည့်ကွက်တွေကို လွှင့်ပစ်လိုက်တယ်။
481
00:31:38,450 --> 00:31:40,419
- အင်း၊ ကျွန်တော်တို့ သတိထားမိတယ်။ -ဟေး။
482
00:31:40,519 --> 00:31:43,189
ငါ့ကောင်မလေး နောက်ပြန်ဆုတ်။ ကောင်းပါပြီ?
483
00:31:43,322 --> 00:31:44,556
- သူမ အကောင်းဆုံးကြိုးစားနေပါတယ်။ -ဟုတ်တယ်။
484
00:31:44,656 --> 00:31:46,558
ကိုယ့်ကိုကိုယ် မရိုက်နှက်ပါနဲ့။ ရလိမ့်မယ်။
485
00:31:46,725 --> 00:31:48,360
နောက်တစ်ကြိမ် ငါ့ဦးဆောင်မှုကို လိုက်နာပါ။
486
00:31:48,460 --> 00:31:50,496
Astrid မှန်တယ်။
487
00:31:50,596 --> 00:31:52,498
ကိုယ့်ကိုကိုယ် ခက်ခက်ခဲခဲ လုပ်ရမယ်။
488
00:31:52,564 --> 00:31:55,267
အားနည်းသောလင့်ခ်တစ်ခုသာ လိုအပ်သည်။
489
00:31:56,835 --> 00:31:59,371
အဲဒါကို မင်းလုပ်လိုက်တာလား။
490
00:32:00,472 --> 00:32:02,708
ဒါကို အလေးအနက်ထားဖို့ လိုတယ်၊
491
00:32:02,808 --> 00:32:04,843
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ငါတို့က စစ်မြေပြင်မှာနေရတယ်။
492
00:32:04,944 --> 00:32:07,881
သတိမထားမိရင် တစ်ဖက်က အနိုင်ရတယ်။
493
00:32:07,914 --> 00:32:10,349
ရနိုင်သမျှ အားသာချက်တွေ လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။
494
00:32:10,449 --> 00:32:13,119
ဒါကြောင့် အိမ်စာ မလုပ်ရသေးရင်၊
495
00:32:13,186 --> 00:32:14,921
တင်ပြခွင့်ပြုပါ...
496
00:32:20,059 --> 00:32:21,660
...နဂါးကျမ်း။
497
00:32:22,962 --> 00:32:26,298
ငါတို့သိသမျှ နဂါးတိုင်းအကြောင်း ငါတို့သိတယ်။
498
00:32:26,799 --> 00:32:29,135
သင်တို့အမျိုးအနွယ် အသီးသီးတို့သည် ဉာဏ်ပညာကို ယူဆောင်လာကြ၏။
499
00:32:29,202 --> 00:32:31,436
နှင့်ဤစာမျက်နှာများအတွက်အတွေ့အကြုံ။
500
00:32:32,604 --> 00:32:34,773
အဲဒါ ငါတို့ရဲ့ အမြင့်မြတ်ဆုံး ပိုင်ဆိုင်မှုပဲ။
501
00:32:37,076 --> 00:32:40,079
ဒီညတော့ နဂါးတွေ လာမတိုက်နဲ့ ဆိုတော့ စာကျက်။
502
00:32:41,446 --> 00:32:42,648
ဆိုလိုတာက စာဖတ်သလား။
503
00:32:42,748 --> 00:32:44,650
အကြိမ်တစ်ရာလောက် ဖတ်ဖူးတယ်။
504
00:32:44,750 --> 00:32:47,319
သင့်မျက်နှာကို ပွက်ပွက်ဆူနေသောရေဖြင့် ဖြန်းပေးသည့် Scullron တစ်ခုရှိသည်။
505
00:32:47,352 --> 00:32:50,190
နောက်တစ်ခုရှိသေးတယ်...
506
00:32:50,322 --> 00:32:51,991
ငါဘာလို့ စကားလုံးတွေဖတ်တာလဲ။
507
00:32:52,058 --> 00:32:55,360
ပစ္စည်းတွေကို သတ်နိုင်တဲ့အခါ စကားလုံးတွေက ငါ့အကြောင်းတွေ ပြောပြနေတာလား။
508
00:32:55,460 --> 00:32:56,762
ဟုတ်တယ်ဟုတ်? ပြောချင်တာက ငါက လူစားမျိုး
509
00:32:56,795 --> 00:32:58,630
တခြားသူတွေက စကားလုံးစာအုပ်တွေ ရေးကြတယ်။
510
00:32:58,764 --> 00:33:00,699
တော်တယ်။
511
00:33:00,766 --> 00:33:02,601
ယောက်ျားလေးတွေ။ - သို့သော်လည်း စိတ်မပူပါနဲ့။
512
00:33:02,701 --> 00:33:05,138
မင်းရဲ့နဂါးနဲ့ပတ်သက်တဲ့ စုံစမ်းမေးမြန်းမှုတွေအတွက် ငါဒီမှာရှိနေတယ်ဟုတ်လား။
513
00:33:05,238 --> 00:33:06,505
သီအိုရီများ၊ ကိန်းဂဏန်းများ။
514
00:33:06,538 --> 00:33:09,741
ကတ်တွေတောင် လုပ်ထားပြီးပြီ..။
515
00:33:11,244 --> 00:33:12,477
မင်းငါ့ကို ဘာမဆိုမေးလို့ရတယ်။
516
00:33:12,578 --> 00:33:13,412
-ကျွန်တော့်နောက်ကလိုက်နေတာကိုရပ်ပါ။ -ဒီမှာ။
517
00:33:13,512 --> 00:33:14,546
အခုကော ဘယ်လိုလဲ။ ငါ့ကို အခုစမ်းကြည့်။
518
00:33:14,646 --> 00:33:16,748
လုံးဝမဟုတ်ပါဘူး။
519
00:33:24,324 --> 00:33:26,192
ဒါဆို...
520
00:33:26,292 --> 00:33:29,595
ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော၊ တုန်လှုပ်ချောက်ချားဖွယ်ကောင်းသည့်အချိန်တစ်ခုလိုပင်၊ ဟမ်။
521
00:33:30,263 --> 00:33:31,297
ဖတ်ပါ။
522
00:33:31,463 --> 00:33:33,599
Y-သိလား...
523
00:33:33,699 --> 00:33:36,002
သူတို့ထင်ထားသလောက် မဆိုးပါဘူး။
524
00:33:38,670 --> 00:33:40,772
မင်းတကယ်ရူးနေတာလား ဒါမှမဟုတ် မင်းဒီလိုလုပ်နေတာလား။
525
00:33:40,839 --> 00:33:43,609
ရှိလား... တတိယရွေးချယ်ခွင့်ရှိသလား။
526
00:33:44,710 --> 00:33:46,946
နဂါးများကို သုတ်သင်ရခြင်းမှာ ကျွန်ုပ်တို့ ဤနေရာတွင် ရှိနေပါသည်။
527
00:33:47,013 --> 00:33:49,848
အဲ့ဒါကြောင့် ငါတို့ မျိုးနွယ်စုထဲက အကောင်းဆုံးတွေ စုဝေးနေကြတာ။
528
00:33:49,949 --> 00:33:53,319
ဟုတ်တယ်၊ နဂါးတွေက ငါတို့ထင်ထားသလိုပဲ။
529
00:33:53,385 --> 00:33:55,121
ဟုတ်တယ်၊ ငါသိတယ်။ ပြောနေတာပဲ၊
530
00:33:55,154 --> 00:33:56,755
ပြဿနာရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်နိုင်တယ်။
531
00:33:56,822 --> 00:34:00,792
သူတို့ပြည်ကို ပြောင်းရွှေ့ပြီး အစာစားတာ မင်းသိလား။
532
00:34:05,831 --> 00:34:07,166
အလို။
533
00:34:07,300 --> 00:34:09,168
မင်းက ခြားနားတဲ့ ကမ္ဘာမှာ နေနေတာ မဟုတ်လား?
534
00:34:09,302 --> 00:34:10,702
ဘာလဲ?
535
00:34:10,802 --> 00:34:13,239
ကမ်းရိုးတန်းမှာ အားလုံးကို ပေါ့ပေါ့တန်တန် သဘောမထားပါနဲ့။
536
00:34:13,438 --> 00:34:14,606
အင်း..အဲလိုမထင်ဘူး...
537
00:34:14,706 --> 00:34:15,707
ဘယ်တော့မှ အလုပ်မလုပ်ရဘူး
538
00:34:15,807 --> 00:34:17,277
ခြေလျင်တက်ဖို့ ဘယ်တော့မှ မရုန်းကန်ဘူး။
539
00:34:17,343 --> 00:34:19,245
ကောင်းပြီ၊ ဘာမှန်း။
540
00:34:19,279 --> 00:34:21,413
ငါဘာမှလာတာ။
541
00:34:21,513 --> 00:34:25,450
အဖေ့အတွက် အကြီးအကဲမရှိ၊ လက်ကမ်းစာစောင်မရှိ၊ ဆင်ခြေမရှိ။
542
00:34:25,550 --> 00:34:27,053
အလုပ်ကြိုးစားမှာကို မကြောက်ပါဘူး။
543
00:34:27,086 --> 00:34:28,855
အလုပ်ကို ပြီးမြောက်အောင် လုပ်ဖို့ ဆန္ဒရှိတယ်၊
544
00:34:28,955 --> 00:34:30,990
ဤကိစ္စတွင် နဂါးများကို သုတ်သင်ခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။
545
00:34:31,124 --> 00:34:32,691
လူတိုင်း၏ကောင်းကျိုးအတွက်။
546
00:34:33,659 --> 00:34:34,826
အင်း။
547
00:34:35,560 --> 00:34:37,063
တခြားဘာသိလဲ?
548
00:34:37,196 --> 00:34:39,831
ငါကြောက်တယ်...မေးရမှာကြောက်တယ်။
549
00:34:42,068 --> 00:34:45,570
မင်းရဲ့အိမ်ကြီးကြီးကို ငါမျက်စိလည်နေပြီ။
550
00:34:45,671 --> 00:34:47,806
ငါ တစ်နေ့ အကြီးကြီးဖြစ်မယ်။
551
00:34:49,042 --> 00:34:51,210
ငါ အဲဒါကို သံသယ မရှိဘူး။
552
00:34:51,878 --> 00:34:54,479
တကယ်တော့ ဖေဖေ စိတ်လှုပ်ရှားနေမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
553
00:34:54,613 --> 00:34:56,382
ဒါ့အပြင် မင်းက သူအမြဲတမ်းမျှော်လင့်ထားတဲ့ ကလေးပါ။
554
00:34:56,548 --> 00:34:59,118
အဲဒီအစား သူရခဲ့တယ်...
555
00:34:59,152 --> 00:35:00,819
ဒါတွေအားလုံး
556
00:35:02,721 --> 00:35:04,857
ကြို့ထိုး၊
557
00:35:20,505 --> 00:35:22,607
“နဂါး ဟူ၏။
558
00:35:22,708 --> 00:35:26,012
"သပိတ်အတန်း။ ကြောက်စရာအတန်း။ လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်လူတန်းစား။
559
00:35:28,513 --> 00:35:30,216
“မိုးကြိုး။
560
00:35:30,316 --> 00:35:32,684
“လန့်ဖျပ်သွားတဲ့အခါ မိုးကြိုးသံက စူးစူးရှရှ အသံတစ်ခုထွက်လာတယ်။
561
00:35:32,784 --> 00:35:34,686
"ဒါက လူကို အနီးကပ် ပစ်သတ်နိုင်တယ်။
562
00:35:34,786 --> 00:35:36,923
“အလွန့်အလွန်အန္တရာယ်များ၍ အသေသတ်ခြင်း
563
00:35:37,056 --> 00:35:38,557
“သစ်ခွဲသား။
564
00:35:38,657 --> 00:35:40,826
"Skrill။ တီးတိုးသေမင်း။
565
00:35:40,893 --> 00:35:42,962
"သူ့သားကောင်တွေကို မီးရှို့တယ်။ သားကောင်တွေကို မြှုပ်တယ်။
566
00:35:43,062 --> 00:35:45,764
"သားကောင်တွေကို ရင်တွေ ညှစ်တယ်။ သားကောင်တွေကို အပြင်ကို လှည့်ပေးတယ်။
567
00:35:45,865 --> 00:35:48,001
"အလွန့်အလွန်အန္တရာယ်များသည်။ အလွန်အန္တရာယ်များသည်။
568
00:35:48,101 --> 00:35:51,137
"မျက်မြင် သတ်။ မျက်မြင် သတ်။ မျက်မြင်သတ်။
569
00:35:52,472 --> 00:35:54,740
"ညက ဒေါသ။
570
00:35:55,540 --> 00:35:57,977
"အရွယ်အစား: မသိ။ Speed: မသိ။
571
00:35:58,111 --> 00:36:00,712
“လျှပ်စီးနှင့်သေခြင်း၏မသန့်ရှင်းသောအမျိုးအနွယ်ပင်ဖြစ်ပါသည်။
572
00:36:00,812 --> 00:36:04,017
ဒီနဂါးကို ဘယ်တော့မှ မဆက်ဆံပါနဲ့။"
573
00:36:15,428 --> 00:36:18,064
ငါသူတို့ကို အနံ့ခံနိုင်လောက်တယ်။
574
00:36:26,605 --> 00:36:31,010
ကျွန်တော်တို့ကို Helheim's Gate သို့ခေါ်သွားပါ။
575
00:36:31,110 --> 00:36:32,945
နောက်တစ်ခါလုပ်ပြန်ပြီ။
576
00:36:33,046 --> 00:36:35,081
ပို့ရခက်တယ်။
577
00:36:36,815 --> 00:36:39,085
ပို့ရခက်တယ်။
578
00:36:41,586 --> 00:36:45,124
လှေကားထစ်များကို သတ်မှတ်ပါ။ ရွက်လွှင့်သွားပါ။
579
00:36:45,191 --> 00:36:46,325
အားလုံးအတူတူပါပဲ။
580
00:36:46,459 --> 00:36:48,061
စလာသည်။
581
00:36:48,194 --> 00:36:49,929
ပိုမြင့်တယ်။
582
00:37:37,210 --> 00:37:38,377
ငါတို့ တစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ဘူး!
583
00:37:38,511 --> 00:37:40,046
-ဦးမော့လာသည်! - မင်းရဲ့ဦးခေါင်းတွေကို သတိထားပါ။
584
00:37:55,461 --> 00:37:57,130
ပြန်လှည့်!
585
00:37:57,230 --> 00:38:00,632
နေရာတကာရောက်နေတယ်။
586
00:38:01,934 --> 00:38:04,803
ဟေး၊ ငါပဲ၊ အိုး... ငါ သတိထားမိလိုက်တာ
587
00:38:04,937 --> 00:38:07,907
ဒီစာအုပ်မှာ Night Furies မှာ ဘာမှမရှိဘူး၊
588
00:38:08,007 --> 00:38:10,842
အခြားစာအုပ်တစ်အုပ် ရှိပါသလား၊
589
00:38:10,943 --> 00:38:12,378
ညက ဒေါသတကြီး ပေးသလိုမျိုး ဖြစ်နိုင်တယ်...
590
00:38:14,180 --> 00:38:15,515
အာရုံစူးစိုက်မှု၊ ကြို့ထိုးခြင်း။
591
00:38:15,647 --> 00:38:17,782
မင်းမကြိုးစားဘူး။
592
00:38:18,551 --> 00:38:20,719
ဒီနေ့က တိုက်ခိုက်မှုအကြောင်း။
593
00:38:20,785 --> 00:38:22,989
Nadder များသည် လျင်မြန်ပြီး ပေါ့ပါးကြသည်။
594
00:38:23,122 --> 00:38:26,559
မင်းရဲ့အလုပ်က ပိုမြန်ပြီး ပေါ့ပါးနေရမယ်။
595
00:38:34,000 --> 00:38:36,202
ဆောရီး။
596
00:38:38,404 --> 00:38:42,441
မင်းရဲ့ သင်ကြားနည်းစနစ်တွေကို ငါတကယ် စပြီး မေးခွန်းထုတ်လာပြီ။
597
00:38:42,575 --> 00:38:43,643
၎င်း၏မမြင်နိုင်သောနေရာကိုရှာပါ။
598
00:38:43,708 --> 00:38:44,809
နဂါးတိုင်းမှာ တစ်ခုရှိတယ်။
599
00:38:44,944 --> 00:38:48,813
ရှာပါ၊ ဝှက်ပါ၊ ထို့နောက် ရိုက်ပါ။
600
00:38:51,417 --> 00:38:53,052
ရေချိုးဖူးလား။
601
00:38:53,152 --> 00:38:56,522
မကြိုက်ရင် ကိုယ့်မျက်မမြင်နေရာကို သွားရှာပါ။ သွား!
602
00:38:57,056 --> 00:38:58,558
ကန်းကွက် ဟုတ်တယ်။
603
00:38:58,690 --> 00:39:00,326
ဆွံ့အ နားမကြား၊
604
00:39:01,793 --> 00:39:03,963
စိတ်ထိခိုက်တယ်။ အရမ်းနာတယ်။
605
00:39:04,063 --> 00:39:06,399
ဒါဆို Night Fury မှာ တစ်ယောက်ယောက် ဘယ်လို ခိုးသွားတာလဲ။
606
00:39:06,499 --> 00:39:09,068
ဘယ်သူကမှ မတွေ့ဖူးသလို ပုံပြင်ပြောပြဖို့ အသက်ရှင်ခဲ့တာ မဟုတ်ဘူး။
607
00:39:09,168 --> 00:39:10,835
-ကဲ၊ အဲဒီကို ဝင်လိုက်ပါ။ - ဟုတ်ကဲ့ သိပါတယ်။
608
00:39:10,970 --> 00:39:11,971
ကျွန်တော်ပြောသလိုပါပဲ၊
609
00:39:12,038 --> 00:39:14,440
ဘယ်လိုဖြစ်မလဲ... Hiccup.
610
00:39:14,540 --> 00:39:16,108
ဆင်းတယ်။
611
00:39:28,955 --> 00:39:30,822
အိုး၊ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ကယ်တင်ပါ။
612
00:39:30,890 --> 00:39:32,258
ဒါကို ငါ ဂရုစိုက်မယ်။
613
00:39:34,293 --> 00:39:35,727
အိုး.
614
00:39:36,495 --> 00:39:37,729
ငါ့အပြစ်မဟုတ်ဘူး Astrid
615
00:39:37,829 --> 00:39:40,732
မင်းမျက်လုံးထဲက အလင်းရောင်ကြောင့် ငါ အာရုံပြောင်းသွားတယ်။
616
00:40:09,662 --> 00:40:13,032
ခဏနေ။ ငါ့ကိုခွင့်ပြုပါ...
617
00:40:29,515 --> 00:40:30,916
ဟုတ်ကဲ့။ ကောင်းပြီ Astrid။
618
00:40:31,050 --> 00:40:32,151
သူတို့ကို ပေးသလိုမျိုး ဘာမှမရှိဘူး။
619
00:40:32,251 --> 00:40:33,785
ကိုယ့်ဆေးအရသာ၊
620
00:40:33,886 --> 00:40:36,722
ဒါ့အပြင် "ကောင်းပြီ Snotlout၊
621
00:40:36,821 --> 00:40:38,224
assist နဲ့ "ဟုတ်တယ်၊ ဘယ်လိုအဖွဲ့လဲ။
622
00:40:38,324 --> 00:40:40,726
ဒါကို အလေးအနက်ထား တဲ့သူတစ်ယောက်လား။
623
00:40:40,893 --> 00:40:42,695
အလေးအနက်ထားပါ။
624
00:40:42,794 --> 00:40:44,397
'မင်းမေ့သွားရင် ငါတို့မိဘတွေ' စစ်ပွဲ
625
00:40:44,530 --> 00:40:46,065
ငါတို့၏ဥစ္စာဖြစ်ပါတော့မည်။
626
00:40:50,835 --> 00:40:53,072
သင်ဘယ်ဘက်ရောက်နေတယ်ဆိုတာ တွေးကြည့်ပါ။
627
00:41:42,288 --> 00:41:43,789
ဟမ်? ဟမ်?
628
00:42:15,388 --> 00:42:18,157
ဟမ်။ သွားမဲ့။
629
00:42:19,125 --> 00:42:21,160
မင်းမှာ ငါ ကတိပေးခဲ့တယ်...
630
00:42:23,596 --> 00:42:25,030
...သွားများ။
631
00:42:29,235 --> 00:42:31,604
ငါ့မှာ မရှိတော့ဘူး။
632
00:42:53,426 --> 00:42:54,560
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်?
633
00:43:03,068 --> 00:43:05,204
အိုး၊ လာ။ မင်းနောက်နေတာပဲမဟုတ်လား
634
00:43:19,418 --> 00:43:20,586
မီ
635
00:43:21,353 --> 00:43:24,056
ဟမ်?
636
00:47:03,208 --> 00:47:05,277
ပြီးတော့ သူက လှည့်လာပြီး ကျွန်တော့်လက်ကို လှမ်းဆွဲလိုက်တယ်၊
637
00:47:05,310 --> 00:47:07,513
လှည့်ကွက်တစ်ခုနှင့်၊
638
00:47:07,646 --> 00:47:11,051
ငါ့လက်ကို စင်ကြယ်အောင် သုတ်၍ မျိုချလေ၏။
639
00:47:11,151 --> 00:47:12,818
ဟုတ်တယ်၊ သူက သာသနာတော် ပြန့်နှံ့နေရမယ်၊
640
00:47:12,886 --> 00:47:16,221
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ တစ်လအတွင်းမှာပဲ နောက်ထပ်တစ်ယောက်က ငါ့ခြေထောက်ကို ကိုက်တယ်။
641
00:47:16,355 --> 00:47:17,857
Skrill ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
642
00:47:17,957 --> 00:47:20,526
ခြစ်ထားသော သွားများ၊ မေးရိုးခိုင် ၁၇။
643
00:47:20,626 --> 00:47:23,029
မင်းရဲ့ ခြေလက်တွေ ပြုတ်ကျတာကို ငါ လက်စားချေမယ်
644
00:47:23,096 --> 00:47:24,363
ခြေလက်တွေ ခုတ်လိုက်မယ်။
645
00:47:24,496 --> 00:47:27,199
ငါမြင်သမျှ နဂါးတိုင်း၊ -အင်း။
646
00:47:28,667 --> 00:47:30,502
မင်းလိုချင်တဲ့ အတောင်ပံနဲ့ အမြီး။
647
00:47:30,569 --> 00:47:33,439
မပျံသန်းနိုင်ရင် လွတ်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး။
648
00:47:33,539 --> 00:47:36,341
ပြုတ်ကျသောနဂါးသည် အသေနဂါးဖြစ်သည်။
649
00:47:36,442 --> 00:47:39,344
အခြားဘစ်ခ်များမပါဘဲ မည်သူမဆို ဖြတ်သန်းနိုင်သည်။
650
00:47:39,445 --> 00:47:40,813
ခြေလက်တွေ အကုန်ဆုံးရှုံးမယ်။
651
00:47:40,846 --> 00:47:43,883
အနည်းဆုံး ကိုယ်လက်အင်္ဂါတစ်ခုဆုံးရှုံးရန် Ruffnut စေတနာ့ဝန်ထမ်း
652
00:47:43,950 --> 00:47:44,984
ဟမ်?
653
00:47:45,085 --> 00:47:46,285
ဘာလဲ?
654
00:47:46,385 --> 00:47:47,686
ငါတို့က အမွှာတွေပါ။ မင်းရဲ့နာကျင်မှုက ငါ့ရဲ့နာကျင်မှုပဲ။
655
00:47:47,753 --> 00:47:49,288
မင်းက အမွှာလား။
656
00:47:49,354 --> 00:47:51,657
ငါတို့အမေတောင် ငါတို့ကို ခွဲလို့မရဘူး။
657
00:47:51,724 --> 00:47:53,659
ဒါဟာ ရယ်စရာပါ။
658
00:47:53,792 --> 00:47:54,961
အဲဒီကို သွားမယ်။
659
00:47:55,061 --> 00:47:56,996
Astrid သည် မှန်ကန်သော အကြံဥာဏ်ကို ရရှိခဲ့သည်။
660
00:47:57,130 --> 00:47:59,231
တတ်နိုင်သလောက် အိပ်ပါ။
661
00:48:00,066 --> 00:48:01,567
မကြာခင် Stoick ပြန်လာပါတော့မယ်။
662
00:48:01,667 --> 00:48:04,170
နဂါးကိုသတ်ရန် သင်တို့အထဲမှ တဦးကို ရွေးချယ်လိမ့်မည်။
663
00:48:04,336 --> 00:48:07,606
မေးခွန်းက ဘယ်သူလဲ။
664
00:48:48,114 --> 00:48:49,448
သွားမဲ့။
665
00:48:51,251 --> 00:48:52,684
မနက်စာ ယူလာပေးတယ်။
666
00:48:59,458 --> 00:49:02,628
ဟမ်? ဘာထင်လဲဗျ၊
667
00:49:02,728 --> 00:49:03,930
ဟုတ်ပြီ
668
00:49:05,265 --> 00:49:07,699
ငါတို့မှာ ကော့ဒ်တွေရှိတယ်...
669
00:49:08,433 --> 00:49:10,170
...ဆော်လမွန်အချို့
670
00:49:10,302 --> 00:49:12,304
ဆေးလိပ်သောက်သော ငါးရှဉ့်တစ်ကောင်၊
671
00:49:12,404 --> 00:49:14,908
အိုး၊ အိုး၊ အိုး၊ အိုး...
672
00:49:15,041 --> 00:49:16,943
ငါးရှဉ့်မရှိ! ငါးရှဉ့်ကို ခြစ်ပါ။
673
00:49:18,844 --> 00:49:22,282
ဟုတ်တယ် ငါချစ်တယ် လို့ပြောလို့မရဘူး။
674
00:49:27,887 --> 00:49:28,988
ဒါပဲ။
675
00:49:29,088 --> 00:49:31,124
ကောင်းတဲ့အရာတွေကို မှီဝဲပါ။
676
00:49:31,224 --> 00:49:35,327
ငါဒီကိုပြန်လာခဲ့မယ်၊
677
00:49:35,460 --> 00:49:37,864
ကိုယ်ပိုင်လုပ်ငန်းကို ဦးစားပေးတယ်။
678
00:49:40,967 --> 00:49:42,568
ဟုတ်ပြီ
679
00:50:01,187 --> 00:50:04,356
ဟုတ်ပြီ ဟုတ်ပြီ
680
00:50:07,492 --> 00:50:10,296
ဝေး။ ဟုတ်ပြီ မဆိုးပါဘူး။
681
00:50:10,395 --> 00:50:11,931
အလုပ်ဖြစ်နိုင်တယ်။
682
00:50:11,998 --> 00:50:13,365
အဲဒါဆိုရင်... အိုး! ကောင်းပြီ!
683
00:50:13,498 --> 00:50:16,002
သွားမရှိ၊ မဟုတ်ဘူး! အို ဘုရား။
684
00:50:19,205 --> 00:50:20,039
သွားမဲ့။
685
00:50:20,073 --> 00:50:21,074
အို ဘုရား။
686
00:50:32,118 --> 00:50:34,087
အလုပ်ဖြစ်နေပါပြီ။
687
00:50:34,254 --> 00:50:36,890
အင်း! ဝူး!
688
00:50:43,263 --> 00:50:46,531
အင်း! ဝူး!
689
00:50:46,598 --> 00:50:48,767
ဒီနေ့က အားလုံး Teamwork အကြောင်းပါ။
690
00:50:48,868 --> 00:50:53,039
အတူတူအလုပ်လုပ်ရင် ရှင်သန်နိုင်တယ်။
691
00:50:54,173 --> 00:50:58,510
စိုစွတ်သော နဂါးခေါင်းသည် မီးကို မထွန်းနိုင်။
692
00:50:58,610 --> 00:51:01,080
ဒါပေမယ့် Hideous Zippleback က ပိုဆန်းကျယ်တယ်၊
693
00:51:01,214 --> 00:51:04,449
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ခေါင်းတစ်လုံးသည် ဓာတ်ငွေ့ကို ရှူရှိုက်ပြီး အခြားခေါင်းတစ်ပိုင်းသည် ၎င်းကို မီးပေးသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
694
00:51:04,549 --> 00:51:08,021
မင်းရဲ့အလုပ်က ဘယ်ဟာလဲဆိုတာ သိရမယ်။
695
00:51:08,121 --> 00:51:09,255
ကံကောင်းပါစေ။
696
00:51:12,491 --> 00:51:16,728
အစာမကြေခြင်းအတွက် အဆိပ်ကို ထိုးသွင်းသည့် မြည့်ထက်ထက် အစွယ်များ။
697
00:51:16,762 --> 00:51:19,564
-သူ့ရဲ့သားကောင်တွေကို စောင့်ရှောက်ရတာကို နှစ်သက်တယ်... -Shh!
698
00:51:19,598 --> 00:51:20,867
...သတိရှိ။
699
00:51:21,034 --> 00:51:23,970
မင်းသိပါတယ်၊ ငါတို့ လက်တွဲခွင့်ရလို့ ဝမ်းသာပါတယ်။
700
00:51:25,204 --> 00:51:27,673
ငါတို့ ကောင်မလေးတွေ တွဲနေရမယ်။
701
00:51:27,773 --> 00:51:29,775
- ငါ မင်းကို နှုတ်မဆက်ရမချင်း။ ရှုရှိုက်။
702
00:51:29,876 --> 00:51:31,743
ကျွန်တော် Astrid ကို တော်တော် အနိုင်ယူပြီးပြီ ထင်ပါတယ်။
703
00:51:31,843 --> 00:51:33,545
ဆိုလိုတာက သူကျွန်တော့်ကို လှမ်းကြည့်လို့တောင် မရဘူး။
704
00:51:33,679 --> 00:51:36,382
မင်း အကြံဥာဏ်တောင်းဖို့ သင့်တော်တဲ့လူဆီ ရောက်လာတယ်။
705
00:51:36,515 --> 00:51:37,917
ငါမမေးဘူး... တစ်ခုခုရှိခဲ့ရင်
706
00:51:38,017 --> 00:51:40,585
ဗိုက်ကင်းမိန်းကလေးရဲ့ ဦးနှောက်က သည်းမခံနိုင်ဘူး...
707
00:51:40,686 --> 00:51:42,088
သတိထားပါ!
708
00:51:43,822 --> 00:51:46,326
-ဟေး! - ငါတို့က ဉာဏ်ကြီးရှင်တွေ။
709
00:51:46,392 --> 00:51:47,459
လျှပ်စီးကြောင်းတုံ့ပြန်မှု။
710
00:51:47,492 --> 00:51:48,995
ရှက်စရာကောင်းတဲ့ ခေါင်းတွေကို မြင်လိုက်ရတယ်။
711
00:51:49,162 --> 00:51:51,030
အိုး
712
00:51:51,097 --> 00:51:52,365
အိုး။
713
00:51:52,464 --> 00:51:54,167
အိုး၊ အဲဒါကို ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ ခေါင်းကို Astrid လုပ်လိုက်ပါ။
714
00:51:58,404 --> 00:52:00,907
ကိုယ်ကိုကိုယ်ကယ်တင်ပါ။
715
00:52:01,506 --> 00:52:03,475
လူသိများသော ရုပ်ကောင်များ၊
716
00:52:03,608 --> 00:52:05,278
ကိုယ်လက်အင်္ဂါများကို ခွဲထုတ်ခြင်း။
717
00:52:05,378 --> 00:52:07,846
ကျေးဇူးပြုပြီး အဲဒါကို ရပ်လိုက်မှာလား။
718
00:52:09,916 --> 00:52:11,017
ငါးခြေထောက်များ
719
00:52:13,719 --> 00:52:15,388
ခေါင်းမှား။
720
00:52:19,192 --> 00:52:20,726
အဲဒီကနေ ထွက်သွား၊ Hiccup!
721
00:52:22,261 --> 00:52:23,695
အိုး၊ လာ။
722
00:52:34,073 --> 00:52:36,109
အင်း။ ပြန်လာ!
723
00:52:37,410 --> 00:52:39,946
ပြေး...ကြို့ထိုး။
724
00:52:40,113 --> 00:52:42,581
မင်းကို ထပ်မပြောနဲ့ ! အင်း။
725
00:52:42,714 --> 00:52:45,051
ဟုတ်တယ်၊ မှန်တယ်။ မင်းရဲ့ ဘောပင်ကို ပြန်သွားပါ။
726
00:52:48,421 --> 00:52:50,490
အခု မင်းဘာတွေလုပ်ပြီးပြီလဲ စဉ်းစားကြည့်။
727
00:53:09,042 --> 00:53:11,777
ဒါဆို ဒီနေ့ပြီးပြီလား။
728
00:53:11,843 --> 00:53:15,214
J-ငါ့မှာလိုအပ်တာတွေရှိနေတာမို့...
729
00:53:15,847 --> 00:53:18,184
ဟုတ်ကဲ့ပါဗျာ...မနက်ဖြန်တွေ့မယ်။
730
00:53:26,025 --> 00:53:26,993
ဟမ်?
731
00:53:28,428 --> 00:53:29,996
ဟေ့။
732
00:53:30,129 --> 00:53:31,264
အိုး၊ လာ။
733
00:53:31,397 --> 00:53:32,831
စမ်းကြည့်ရုံပါပဲ။
734
00:53:43,009 --> 00:53:44,576
အိုး။
735
00:53:44,676 --> 00:53:46,678
အို ငါသေတော့မယ်။
736
00:53:47,579 --> 00:53:49,681
ဟင့်အင်း၊ မဟုတ်ဘူး!
737
00:53:51,317 --> 00:53:52,485
မဟုတ်ပါ၊ ကျေးဇူးပြု၍
738
00:53:52,584 --> 00:53:55,354
ကိုယ့်ကိုယ်ကို ရှုထောင့်မျိုးတွေပေါ့။
739
00:53:55,488 --> 00:53:57,823
အိုး။
740
00:54:01,227 --> 00:54:03,129
ဟင့်အင်း၊ မဟုတ်ဘူး!
741
00:54:05,431 --> 00:54:07,333
အို လာပါ!
742
00:54:22,814 --> 00:54:24,584
- ငါ့လမ်းထဲက။ ရွှေ့!
743
00:54:24,683 --> 00:54:25,952
ရွှေ့၊ ရွှေ့၊ ရွှေ့၊ ရွှေ့၊ ရွှေ့။
744
00:54:25,985 --> 00:54:27,887
ကိုယ်ကိုကိုယ် သတိထားပါ။ ကန်းသောနေရာသို့ရောက်ပါ။
745
00:54:27,987 --> 00:54:29,621
ကျွန်တော်နားလည်ပြီ! ငါပိုင်တယ်!
746
00:54:29,688 --> 00:54:31,324
မဟုတ်ဘူး၊ အဲဒါကို ဒီမှာ မတင်ပါနဲ့။
747
00:54:43,970 --> 00:54:45,972
အာ့ ကောင်လေး။ သူ့နာမည်က ဘာလဲ?
748
00:54:46,139 --> 00:54:48,341
- မမှတ်မိဘူး။ -ဟေး။ အရှိန်လျော့သည်။
749
00:54:48,441 --> 00:54:50,076
- မင်း ငါတို့ကို ပြဖို့ ကြိုးစားနေတာလား။ -N-မဟုတ်ဘူး
750
00:54:50,176 --> 00:54:51,944
Gronckle ကို ဒီလိုမျိုး လူတစ်ယောက်က ဖြုတ်ချတာ တစ်ခါမှ မတွေ့ဖူးဘူး။
751
00:54:52,044 --> 00:54:53,845
ပြောချင်တာက တစ်ချိန်လုံး လုပ်နေတယ်၊ ဒါပေမယ့် မင်း ဘယ်လို သင်ယူခဲ့တာလဲ။
752
00:54:53,946 --> 00:54:55,915
ဘာလေ့လာမလဲ? အဲဒါ ဘာအတိအကျလဲ။
753
00:54:56,048 --> 00:54:58,084
ကောင်းပြီ၊ ငါရှင်းပြချင်ပါတယ်။
754
00:54:58,217 --> 00:55:00,785
သာသာယာယာပဲ၊ ငါ့ပုဆိန်ကို ကွင်းထဲမှာ ပြန်ထားခဲ့တယ်။
755
00:55:00,852 --> 00:55:02,555
ကောင်လေးက ဘယ်သူလဲ? ကောင်လေးက ဘယ်သူလဲ?
756
00:55:02,654 --> 00:55:04,524
အိုကေ၊
757
00:55:04,656 --> 00:55:06,592
ဟုတ်ပါတယ်ဟုတ်ပါတယ်? ယားယံသလား
758
00:55:06,758 --> 00:55:08,461
အဲဒါ နေရာပဲလား။
759
00:55:43,196 --> 00:55:44,829
ကြို့ထိုးခြင်း။
760
00:55:47,967 --> 00:55:49,669
အို၊ သူရှိတယ်။
761
00:55:49,734 --> 00:55:51,736
ဟေ့ ကြို့ထိုး။
762
00:55:51,836 --> 00:55:53,272
-ဟုတ်ပြီ။ -ကြို့ထိုးခြင်း။ WW-စောင့်ပါ။
763
00:55:53,372 --> 00:55:55,174
- ငါ့မှာ မှန်ကန်တဲ့မေးခွန်းတစ်ခုရှိတယ်။ -ဒါဆို ငါစဉ်းစားနေတာ...
764
00:55:55,341 --> 00:55:57,476
မင်းနဲ့ငါက ကွင်းထဲမှာရှိဖို့ပဲလိုတယ်။
765
00:56:06,452 --> 00:56:08,221
ကြောက်မက်ဖွယ် ကြောက်မက်ဖွယ်။
766
00:56:15,928 --> 00:56:17,363
ငါ့အရွယ်နဲ့တူတယ်...
767
00:56:18,598 --> 00:56:19,831
ဖယ်လိုက်ပါ။
768
00:56:19,899 --> 00:56:21,867
ဖယ်လိုက်ပါ။ ဖယ်လိုက်ပါ။
769
00:57:48,854 --> 00:57:50,923
အိုး
770
00:58:05,571 --> 00:58:07,239
တခြားသင်္ဘောတွေလား။
771
00:58:19,452 --> 00:58:21,187
ဖေဖေ!
772
00:58:21,287 --> 00:58:22,221
ကျွန်တော်နားလည်ပြီ။
773
00:58:23,589 --> 00:58:24,757
မင်းကိုလွမ်းတယ်။
774
00:58:24,857 --> 00:58:26,892
ဒီလိုပါပဲ၊ အလွန်ယောက်ျားဆန်တဲ့နည်းလမ်းပါ။
775
00:58:26,992 --> 00:58:29,095
Trial of Flame အကြောင်း ပြောပြစရာတွေ အများကြီး ရှိတယ်။
776
00:58:29,161 --> 00:58:31,864
အဲဒါ အခြေခံအားဖြင့် ... ဖေဖေ?
777
00:58:32,732 --> 00:58:34,266
ဖေဖေ?
778
00:58:35,501 --> 00:58:36,602
ပြီးတော့...
779
00:58:36,702 --> 00:58:38,637
ကောင်းပြီ အိမ်မှာတွေ့မယ်။
780
00:58:38,738 --> 00:58:40,673
ဒါဆို အသိုက်မရှိဘူးလား။
781
00:58:40,773 --> 00:58:43,609
မနီးစပ်ဘူး။
782
00:58:43,709 --> 00:58:45,544
မင်း ဒီထက်မက အောင်မြင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
783
00:58:45,611 --> 00:58:46,912
အောင်မြင်ရင်၊
784
00:58:47,012 --> 00:58:48,714
ဆိုလိုတာက မင်းရဲ့ မိဘအုပ်ထိန်းမှု ဒုက္ခတွေ ပြီးသွားပြီ၊
785
00:58:48,781 --> 00:58:51,250
ထို့နောက်၊ အိုး၊ ဟုတ်ကဲ့။
786
00:58:52,385 --> 00:58:54,120
သတင်းကြားလား ဗိုလ်ကြီး။
787
00:58:54,153 --> 00:58:56,956
-လူတိုင်း စိတ်သက်သာရာရကြပါတယ်။ - Hiccup အဟောင်းကို ကောင်းကောင်း ဖြတ်ပါ။
788
00:58:57,056 --> 00:58:58,724
အခွင့်အလမ်း။
789
00:58:58,791 --> 00:59:00,893
ဒီဒုက္ခကို ဘယ်သူမှ လက်လွတ်မှာ မဟုတ်ဘူး။
790
00:59:02,863 --> 00:59:05,398
ကြို့ထိုးခြင်းသည်...
791
00:59:05,531 --> 00:59:06,532
သွားပြီ?
792
00:59:06,665 --> 00:59:08,100
အင်း။
793
00:59:08,200 --> 00:59:10,369
ဟုတ်တယ်၊ နေ့ခင်းအများစုမှာ၊ ဒါပေမယ့် သူ့ကို ဘယ်သူက အပြစ်တင်နိုင်မလဲ။
794
00:59:10,436 --> 00:59:12,304
နာမည်ကြီးတစ်ယောက်ရဲ့ဘဝက အရမ်းကြမ်းတမ်းပါတယ်။
795
00:59:12,405 --> 00:59:14,140
ရွာထဲ လျှောက်သွားလို့ မရဘူး။
796
00:59:14,206 --> 00:59:16,877
ပရိတ်သတ်အသစ်များ၏ ဝိုင်းအုံမှုကို မခံရဘဲ၊
797
00:59:18,210 --> 00:59:20,881
သူ့မှာ ဒီလိုရှိနေတယ်လို့ ဘယ်သူထင်ခဲ့မှာလဲ။
798
00:59:20,913 --> 00:59:23,916
သားရဲနှင့်လမ်း။
799
00:59:35,661 --> 00:59:36,929
ဟုတ်တယ်ဗျ၊
800
00:59:37,096 --> 00:59:39,465
ဒါကို ငါတို့က အနှေးနဲ့ အမြန်ယူမယ်။
801
00:59:41,534 --> 00:59:42,768
သွားပြန်ပြီ။
802
00:59:42,835 --> 00:59:43,904
ရာထူးသုံး။
803
00:59:43,969 --> 00:59:46,038
အိုး မဟုတ်ဘူး လေး။
804
01:00:01,787 --> 01:00:03,322
အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား?
805
01:00:17,803 --> 01:00:19,638
စလာသည်။ စလာသည်။
806
01:00:35,654 --> 01:00:37,690
ဟုတ်တယ်၊ ငါတို့ကိုကြည့်။
807
01:00:37,756 --> 01:00:40,559
အိုး။
808
01:00:41,093 --> 01:00:43,529
ငါ့အပြစ်လား။ ငါ့အပြစ်လား။
809
01:00:43,629 --> 01:00:45,498
ဟုတ်တယ်၊ ဟုတ်တယ်၊ ငါအဲဒါပေါ်မှာ။
810
01:00:45,598 --> 01:00:46,999
ရာထူးငါး။
811
01:00:49,903 --> 01:00:51,403
လာပါမုံ။
812
01:00:55,741 --> 01:00:57,978
အင်း။ သွားတော့ ကလေး!
813
01:00:58,010 --> 01:00:59,980
အိုး၊ ဒါက အံ့သြစရာပဲ။
814
01:01:00,079 --> 01:01:02,014
ငါ့ရင်ထဲမှာလေ...
815
01:01:02,081 --> 01:01:04,550
လိမ်စာရွက်။ ရပ်!
816
01:01:08,855 --> 01:01:11,858
အို ဘုရား။
817
01:02:19,859 --> 01:02:21,061
အင်း!
818
01:02:33,006 --> 01:02:34,040
သား!
819
01:02:34,139 --> 01:02:35,407
ဖေဖေ! အိုး မင်းပြန်လာပြီ။
820
01:02:35,541 --> 01:02:37,944
အိုး၊ အိုး၊ အို... အိုကေ၊ အာ့၊ Gobber က ဒီမှာ မဟုတ်ဘူး၊
821
01:02:37,978 --> 01:02:40,245
-အင်း... ငါသိတယ်။
822
01:02:42,615 --> 01:02:44,116
မင်းကိုလိုက်ရှာလာတာ။
823
01:02:44,216 --> 01:02:46,752
မင်း-မင်း-မင်းလုပ်ခဲ့တာလား။ အာ့-ဘာလို့လဲ?
824
01:02:46,852 --> 01:02:48,621
မင်း လျှို့ဝှက်ချက်တွေကို သိမ်းဆည်းထားပြီးပြီ။
825
01:02:48,754 --> 01:02:50,356
ငါ?
826
01:02:50,456 --> 01:02:53,792
မင်းငါ့ကို ဖုံးကွယ်ထားနိုင်မယ်လို့ မင်းဘယ်လောက်ကြာကြာ တွေးခဲ့လဲ။
827
01:02:54,293 --> 01:02:55,728
ဘာတွေပြောနေမှန်းတောင်မသိဘူး...
828
01:02:55,828 --> 01:03:01,634
ဒီကျွန်းမှာ ဘာအကြောင်းမှမကြားရဘဲနဲ့ ဘာမှမဖြစ်ဘူး။
829
01:03:03,135 --> 01:03:08,173
ဒီတော့ ဒီနဂါးအကြောင်း ပြောကြည့်ရအောင်။
830
01:03:08,273 --> 01:03:09,876
အိုး ဘုရား၊ အဖေ။
831
01:03:10,010 --> 01:03:11,878
ငါ-ငါ- ငါအရမ်းဝမ်းနည်းပါတယ်။
832
01:03:11,911 --> 01:03:13,245
ငါ မင်းကို မြန်မြန်ပြောပြမယ်။
833
01:03:13,345 --> 01:03:15,015
ငါမသိခဲ့ဘူး...
834
01:03:20,419 --> 01:03:22,856
မင်း စိတ်မဆိုးဘူးလား?
835
01:03:22,989 --> 01:03:25,025
ဘာလဲ? ဘာလဲ?
836
01:03:25,157 --> 01:03:27,159
ဒါကို ကျွန်တော် မျှော်လင့်ခဲ့တယ်။
837
01:03:27,292 --> 01:03:29,095
- မင်းကရော? - အိုး ဟုတ်တယ်
838
01:03:29,194 --> 01:03:32,098
ငါ့ကိုယုံပါ၊ ပိုကောင်းလာမှာပါ။
839
01:03:32,197 --> 01:03:34,366
ဖိတ်တဲ့အထိစောင့်ပါ။
840
01:03:34,433 --> 01:03:36,468
Nadder ရဲ့ စေတနာက ပထမဆုံးအကြိမ်ပါ။
841
01:03:36,535 --> 01:03:41,674
ဒါမှမဟုတ် မင်းရဲ့ ပထမဆုံး Gronckle ဦးခေါင်းကို လှံပေါ်မှာ တင်လိုက်ပါ။
842
01:03:41,774 --> 01:03:43,509
ဘယ်လိုခံစားချက်မျိုးလဲ။
843
01:03:43,542 --> 01:03:46,079
မင်းက ငါ့ကို အဲဒီကို သွားခိုင်းခဲ့တာ။
844
01:03:46,178 --> 01:03:49,848
အဆိုးဆုံး ဗိုက်ကင်းနှစ်များ
845
01:03:49,916 --> 01:03:52,085
Berk က မြင်ဖူးတယ်။
846
01:03:52,184 --> 01:03:54,054
Odin က ကြမ်းတယ်။
847
01:03:54,186 --> 01:03:55,654
ငါ မင်းကို အရှုံးပေးလုနီးပါးပဲ။
848
01:03:55,688 --> 01:03:59,025
တစ်ချိန်လုံး မင်းငါ့ကို လာဖမ်းတယ်။
849
01:04:00,093 --> 01:04:02,327
Thor အနန္တ။
850
01:04:02,428 --> 01:04:04,530
နဂါးလေ့ကျင့်မှုလို့ ဘယ်သူထင်မှာလဲ။
851
01:04:04,596 --> 01:04:07,533
မင်း ထွန်းလင်းဖို့ နေရာဖြစ်မှာလား။
852
01:04:07,633 --> 01:04:10,803
ဩော်၊ မင်း Top Slayer ကိုတောင် အနိုင်ယူနိုင်တယ်။
853
01:04:10,937 --> 01:04:12,204
မင်းရဲ့အဘိုးကြီးလိုပဲ။
854
01:04:12,304 --> 01:04:14,174
ဘယ်သူသိနိုင်မလဲ?
855
01:04:14,206 --> 01:04:15,641
သင်သိလား...
856
01:04:15,674 --> 01:04:18,011
မင်းက ကွင်းထဲမှာ ကောင်းကောင်းလုပ်နေတာ...
857
01:04:18,111 --> 01:04:19,845
သွားမယ်... သွားမယ်...
858
01:04:19,946 --> 01:04:21,147
-ထိုင်။ -ဟုတ်ပြီ။
859
01:04:21,280 --> 01:04:24,184
နောက်ဆုံးတော့ ငါတို့ပြောစရာရှိတယ်။
860
01:04:31,724 --> 01:04:33,492
ဒါဆို ငါ...
861
01:04:43,970 --> 01:04:46,371
အိုး! အိုး ငါ...
862
01:04:46,505 --> 01:04:48,908
ငါ မင်းကို တစ်ခုခု ယူလာခဲ့တယ်...
863
01:04:49,008 --> 01:04:51,310
မှ... ၊ အိုး...
864
01:04:51,410 --> 01:04:54,646
မင်းကို ကွင်းထဲမှာ လုံခြုံအောင်ထားပါ။
865
01:04:56,849 --> 01:04:59,886
မင်းအမေက မင်းကို ရစေချင်ခဲ့တာ။
866
01:05:00,954 --> 01:05:02,989
W-Wow အိုး ကျေးဇူးပါ။
867
01:05:03,022 --> 01:05:04,858
သူ့ရင်ဖုံးရဲ့ ထက်ဝက်။
868
01:05:06,126 --> 01:05:08,094
လိုက်ဖက်သောအစုံ။
869
01:05:08,228 --> 01:05:10,496
သူမကို စောင့်ရှောက်သည်...
870
01:05:10,562 --> 01:05:12,798
သူမကို ရင်းနှီးစေတယ် သိလား။
871
01:05:14,901 --> 01:05:16,435
ဂုဏ်ယူစွာဝတ်ဆင်ပါ သား။
872
01:05:16,535 --> 01:05:19,638
သင့်သဘောတူညီချက်၏ အဆုံးကို သင် ဆုပ်ကိုင်ထားသည်။
873
01:05:24,177 --> 01:05:25,544
အင်း။
874
01:05:25,711 --> 01:05:28,280
-ဟုတ်တယ်။ ပင်ပန်းတယ်။ - ဟုတ်ကဲ့ လိုက်မယ်...
875
01:05:28,380 --> 01:05:30,282
-ခဏအိပ်တော့မယ်။ - အင်း စကားပြောကောင်းတယ်။
876
01:05:30,349 --> 01:05:31,750
- မနက်ဖြန် နေ့ထူးနေ့မြတ်။ -ဟုတ်တယ်။
877
01:05:31,850 --> 01:05:33,318
မီးတောက်၏စမ်းသပ်မှု၊ နှင့်၎င်းသည်သင့်ထံမှများစွာလိုအပ်သည်။
878
01:05:33,418 --> 01:05:34,853
ဟုတ်တယ်၊ မီးတောက်စမ်း-- မီးလျှံ။
879
01:05:34,954 --> 01:05:36,722
- ကံကောင်းပါစေ။ - ဟုတ်ကဲ့ ကျေးဇူးပါ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
880
01:05:36,822 --> 01:05:38,057
အိုး... ရင်သားဦးထုပ်။ -ကြိုက်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်...
881
01:05:38,158 --> 01:05:40,592
- ဦးထုပ်။ အင်း။ -ဟုတ်တယ်။
882
01:05:40,626 --> 01:05:43,695
ကောင်းပြီ ... ကောင်းသောညပါ ။
883
01:05:52,571 --> 01:05:53,940
မင်းရဲ့လှည့်ကွက်တွေ မရှိတော့ဘူး။
884
01:05:54,073 --> 01:05:56,408
- ငါ ဒီနေ့ Top Slayer ယူမယ်။ - ဟုတ်ကဲ့၊ ဟုတ်ကဲ့။
885
01:05:56,542 --> 01:05:58,945
ဒါ-ဒါက မင်းအတွက်ပဲလေ။ Top-Top Slay အဝေး။
886
01:05:59,078 --> 01:06:00,280
ဆောရီး။
887
01:06:22,434 --> 01:06:25,004
နောက်ဆုံးအခွင့်အရေး။ ရေတွက်အောင်လုပ်ပါ။
888
01:06:31,277 --> 01:06:32,611
စလာသည်!
889
01:06:32,711 --> 01:06:34,881
- ဆက်သွားပါ၊ Astrid! မင်းရပြီ။ -လာပါ Hiccup!
890
01:06:34,948 --> 01:06:37,449
- ဆက်သွားပါ။ -စလာသည်!
891
01:06:41,087 --> 01:06:42,387
မဟုတ်ဘူး!
892
01:06:42,487 --> 01:06:45,124
ဝက်မှင်စာ၊ ကြွက်စား...
893
01:06:45,258 --> 01:06:46,960
သပ်သပ်ရပ်ရပ် ကိုင်တွယ်တာကို တွေ့ရလို့ ဝမ်းသာပါတယ်။
894
01:06:47,060 --> 01:06:48,727
မင်း!
895
01:06:52,332 --> 01:06:54,733
အာ့၊ အဆင်ပြေပါတယ်။
896
01:06:54,833 --> 01:06:56,435
-နောက်ပိုင်း။ - ဟေး ဟေး။ သိပ်မမြန်ဘူး။
897
01:06:56,535 --> 01:06:57,669
- အေးအေးဆေးဆေး။ -မဟုတ်ဘူး၊ ငါမလုပ်နိုင်ဘူး။
898
01:06:57,769 --> 01:06:59,172
- ငါနောက်ကျတော့မယ်... ဘာလဲ?
899
01:06:59,272 --> 01:07:00,606
အတိအကျ ဘာအတွက် နောက်ကျနေတာလဲ။
900
01:07:00,706 --> 01:07:01,807
နောက်နှစ်... ပါးစပ်ပိတ်ထား။
901
01:07:01,840 --> 01:07:03,475
... နှင့် နောက်ထပ် စမ်းသပ်မှုတစ်ခု
902
01:07:03,542 --> 01:07:05,311
ပြီးသွားပါပြီ။
903
01:07:05,410 --> 01:07:08,747
သက်ကြီး Gothi သည် သူမ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ချခဲ့သည်။
904
01:07:10,682 --> 01:07:15,654
ထိပ်တန်း Slayer အသစ်ဖြစ်လာမည့်...
905
01:07:36,808 --> 01:07:39,279
ပြီးပြီ၊ Hiccup
906
01:07:39,379 --> 01:07:41,180
သင်သည် မီးတောက်၏စမ်းသပ်မှုကို အောင်မြင်ခဲ့သည်။
907
01:07:41,247 --> 01:07:42,382
မင်းနဂါးကိုသတ်ရလိမ့်မယ်။
908
01:07:42,447 --> 01:07:44,516
အဲဒါ ငါ့ကောင်လေး။
909
01:07:48,154 --> 01:07:51,423
ကြို့ထိုး၊ မင်းအနိုင်ရသွားပါပြီ။
910
01:07:53,326 --> 01:07:55,895
အိုး။ အင်း။
911
01:07:55,995 --> 01:07:57,297
ဟူး။
912
01:07:57,397 --> 01:07:59,198
ငါမစောင့်နိုင်တော့ဘူး...
913
01:07:59,299 --> 01:08:01,367
ရိုက်နှက်ပြီး ဘယ်တော့မှ ပြန်မလာဘူး။
914
01:08:01,466 --> 01:08:03,369
ဟုတ်တယ်ဗျ၊ အချိန်ကုန်ပြီ။
915
01:08:03,502 --> 01:08:05,238
ငါ့ အတွေးတွေ အတိအကျ
916
01:08:05,338 --> 01:08:07,273
ဘာလဲ မင်းက ဘာလဲ...
917
01:08:07,340 --> 01:08:09,309
ဒီမှာသင်ဘာလုပ်နေပါသလဲ?
918
01:08:09,375 --> 01:08:11,177
- အဖြေများကိုရှာဖွေပါ။ -ဟူး။
919
01:08:11,311 --> 01:08:12,444
ဒီမှာသင်ဘာလုပ်နေပါသလဲ?
920
01:08:12,577 --> 01:08:14,347
Bud ကဘယ်သူလဲ။ မင်းရဲ့ သင်တန်းဆရာလား။
921
01:08:14,446 --> 01:08:15,614
သူက မင်းကို ဒီဝတ်စုံနဲ့ ဝတ်ခဲ့တာလား။
922
01:08:15,714 --> 01:08:17,649
အိုး၊ ငါ ဒါကို သံသယဖြစ်စရာလို့ ငါသိတယ်၊
923
01:08:17,749 --> 01:08:19,785
ဒါပေမယ့် ရယ်စရာကောင်းလောက်အောင် ငါ...
924
01:08:19,851 --> 01:08:22,288
အာ့ မင်းမှန်တယ်! သင်မှန်ပါတယ်။ ငါ...
925
01:08:22,422 --> 01:08:23,655
လိမ်ညာမှုတွေနဲ့ ဖြတ်သန်းနေတယ်။
926
01:08:23,689 --> 01:08:26,292
ငါ ဝတ်စုံတွေ ပြင်နေတော့ မင်းငါ့ကို ရပြီ။
927
01:08:26,426 --> 01:08:27,293
လူတိုင်းသိရမည့်အချိန်ဖြစ်သည်။
928
01:08:27,459 --> 01:08:28,928
ကိုယ့်ကို ပြန်ခေါ်သွားပါ။
929
01:08:29,028 --> 01:08:30,430
အိုး!
930
01:08:30,495 --> 01:08:31,563
မင်းဘာလို့ဒီလိုလုပ်တာလဲ။
931
01:08:31,596 --> 01:08:33,132
အဲဒါ မုသားတွေအတွက်ပါ။
932
01:08:34,499 --> 01:08:36,835
အဲဒါက တခြားအရာအားလုံးအတွက်ပါ။
933
01:08:38,470 --> 01:08:40,273
အိုးမရှိ၊
934
01:08:40,306 --> 01:08:42,474
ပြေး။ ပြေး!
935
01:08:42,574 --> 01:08:43,775
ဟင့်အင်း။
936
01:08:43,876 --> 01:08:45,912
ဘာလဲ... သွားမထိနဲ့၊ မဟုတ်ဘူး!
937
01:08:45,979 --> 01:08:46,745
ရပ်။ အဆင်ပြေပါတယ်။
938
01:08:46,778 --> 01:08:49,748
သူက သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ပါ။ သူက သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ပါ။
939
01:08:53,953 --> 01:08:57,190
သွားမရှိသော၊ Astrid။ Astrid၊ သွားမရှိသော။
940
01:08:57,323 --> 01:09:00,492
အိုး... ညက ဒေါသ။
941
01:09:05,965 --> 01:09:07,867
ငါမလုပ်ဘူး။
942
01:09:12,238 --> 01:09:13,873
ငါတို့သေပြီ။
943
01:09:15,707 --> 01:09:18,311
ဟေ့။ မင်းဘယ်ကိုသွားမယ်ထင်လဲ။
944
01:09:49,008 --> 01:09:51,743
ကြို့ထိုး! ငါ့ကို ဒီကနေ ဆင်းလိုက်ပါ။
945
01:09:51,810 --> 01:09:53,745
မင်းငါ့ကိုရှင်းပြဖို့အခွင့်အရေးပေးရမယ်။
946
01:09:53,779 --> 01:09:56,215
မင်းပြောစရာစကား ငါနားမထောင်ဘူး။
947
01:09:56,282 --> 01:09:58,117
နောက်တော့ စကားမပြောတော့ဘူး။
948
01:09:58,184 --> 01:10:00,119
မင်းကိုငါတို့ပြရအောင်။
949
01:10:00,186 --> 01:10:02,088
ကျေးဇူးပြု၍ Astrid
950
01:10:13,466 --> 01:10:15,068
ဒါက ဘာလဲ။
951
01:10:15,168 --> 01:10:17,203
အိုး၊ အဲဒါ ငါ့ဒီဇိုင်းပဲ။
952
01:10:17,970 --> 01:10:20,206
အင်း။ တော်တော် ကပ္ပတိန်။
953
01:10:22,475 --> 01:10:24,944
ပြီးရင် ဒါကို စလိုက်ရအောင်။
954
01:10:25,677 --> 01:10:26,778
ရပြီ။
955
01:10:26,879 --> 01:10:30,116
သွားတွေချည်းပဲ၊ သူ့ကို ချလိုက်ရအောင်။
956
01:10:31,350 --> 01:10:32,985
ညင်ညင်သာသာ။
957
01:10:33,752 --> 01:10:35,555
ဘာကိုမှ ကြောက်စရာမရှိပါဘူး။
958
01:10:42,361 --> 01:10:43,963
အိုး၊ ထိမိတာပဲ!
959
01:10:47,599 --> 01:10:48,901
မင်းက သူ့ရဲ့ ကပ္ပတိန် လို့ ထင်ခဲ့တာ။
960
01:10:49,035 --> 01:10:51,571
ငါ! ၎င်းသည် ယာယီ နဂါးချို့ယွင်းချက်ဖြစ်သည်။
961
01:10:55,141 --> 01:10:57,376
စနစ်တစ်ခုလုံးကို ကျွန်တော်တို့ လုပ်ဆောင်ခဲ့တာ မှတ်မိလား။
962
01:10:59,178 --> 01:11:01,981
ငါတို့အသက်ရှင်ရင် မင်းကိုသတ်ပစ်မယ်!
963
01:11:06,119 --> 01:11:07,887
ယခုလည်း အလှည့်ကျသည်။
964
01:11:07,987 --> 01:11:11,424
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ မင်း အသုံးမကျတဲ့ တွားသွားသတ္တဝါ။
965
01:11:11,524 --> 01:11:14,060
ကျေးဇူးပြုပြီး ရပ်တန့်လိုက်ပါ။
966
01:11:15,194 --> 01:11:17,829
ငါက ချုပ်ကိုင်ထားသူ မဟုတ်ဘူးဆိုတာ ရှင်းပါတယ်။
967
01:11:17,930 --> 01:11:19,465
တောင်းပန်ပါတယ်!
968
01:11:19,532 --> 01:11:22,268
သွားမရှိ၊ တောင်းပန်ပါတယ်။
969
01:13:04,503 --> 01:13:06,105
ဒဏ်ငွေ။
970
01:13:07,607 --> 01:13:09,375
မင်းရဲ့အမှတ်ကိုလုပ်ထားတယ်။
971
01:13:11,577 --> 01:13:14,981
မနက်ဖြန် တစ်ယောက်ကို သတ်ရမယ်ဆိုတဲ့ အချက်ကို မပြောင်းလဲပါဘူး။
972
01:13:16,748 --> 01:13:18,117
ဒါပေမယ့် မင်းစိတ်ပြောင်းနိုင်ရင်...
973
01:13:18,251 --> 01:13:19,318
ဘာလဲ?
974
01:13:19,385 --> 01:13:21,887
မင်းက လူတိုင်းကို မှော်ဆန်တဲ့စီးဖို့ ခေါ်သွားမလား။
975
01:13:24,523 --> 01:13:27,994
Hiccup ငါတို့ကို သူတို့လုပ်ခဲ့တာတွေကို ဖျက်မှာမဟုတ်ဘူး။
976
01:13:28,661 --> 01:13:30,630
သူတို့က ငါတို့ကို လိုက်ဖမ်းတယ်၊ ငါတို့စားစရာတွေ ခိုးတယ်။
977
01:13:30,730 --> 01:13:32,231
ပြီးတော့ သူတို့ထဲက တစ်ယောက်က ကျွန်တော့်အမေကို ခေါ်သွားတယ်။
978
01:13:32,298 --> 01:13:34,233
ဒါပေမယ့် ငါတို့ အချင်းချင်း သတ်နေကြတာလား။
979
01:13:34,333 --> 01:13:36,269
ဆန့်ကျင်ဘက်လား...?
980
01:13:36,369 --> 01:13:38,271
ငါမသိဘူး။
981
01:13:39,572 --> 01:13:43,276
ဒါပေမယ့် မင်း ငါတို့ရဲ့ လွတ်မြောက်ရေး အစီအစဉ်ကို ပျက်ပြယ်သွားပြီမို့ ငါ အချိန်ခဏလောက် လိုတော့မယ်။
982
01:13:46,946 --> 01:13:50,883
ကောင်းပြီ၊ ငါ မင်းကို နှောင့်ယှက်လို့ မရဘူး။
983
01:13:51,917 --> 01:13:54,320
ငါတို့ မင်းကို ပင်လယ်ထဲ ပစ်ချမှာ မဟုတ်ဘူး။
984
01:13:58,090 --> 01:14:00,760
ဘတ်? ဘာတွေထူးလဲ?
985
01:14:00,893 --> 01:14:02,561
အဲဒါဘာလဲ?
986
01:14:02,695 --> 01:14:05,164
ဟေ့။ ဟေ့။
987
01:14:06,365 --> 01:14:07,400
ဆင်းပါ။
988
01:14:09,969 --> 01:14:13,039
သွားမထိနဲ့၊ ငါတို့ကို ဒီကနေ ဖယ်လိုက်ပါ။
989
01:14:18,144 --> 01:14:20,980
သူတို့ သတ်သေသွားပုံရတယ်။
990
01:14:21,080 --> 01:14:23,316
ဒါဆို အဲဒါက ငါတို့ကို ဘာဖြစ်စေတာလဲ။
991
01:14:59,085 --> 01:15:01,387
နဂါးသိုက်။
992
01:15:02,455 --> 01:15:04,990
အိုး၊ ဒါကိုရှာဖို့ အဖေက မပေးဘူး။
993
01:15:38,791 --> 01:15:40,426
အဲဒါဘာလဲ?
994
01:15:43,629 --> 01:15:44,997
ကောင်းပြီ၊ သွားရမယ့်အချိန်။
995
01:15:53,572 --> 01:15:56,642
ဒါကို ဖော်ထုတ်ဖို့ အချိန်အတော်ကြာ မယုံနိုင်စရာပါပဲ။
996
01:15:56,776 --> 01:15:58,879
အားလုံးက အဓိပ္ပါယ်ရှိလာပါပြီ။
997
01:15:59,011 --> 01:16:01,313
ပျားအုံကြီးလိုပါပဲ။
998
01:16:01,414 --> 01:16:03,749
သူတို့က အလုပ်သမားတွေဖြစ်ပြီး အဲဒါက သူတို့ရဲ့ဘုရင်မပါ။
999
01:16:03,884 --> 01:16:05,351
သူတို့ရဲ့ အယ်ဖာ။
1000
01:16:05,451 --> 01:16:06,852
အဲဒါတွေကို ထိန်းချုပ်တယ်။
1001
01:16:06,952 --> 01:16:08,487
မင်းအဖေကို ငါတို့ရှာရမယ်။
1002
01:16:08,521 --> 01:16:09,922
မဟုတ်ဘူး၊ မဟုတ်ဘူး၊ မဖြစ်သေးဘူး။
1003
01:16:10,055 --> 01:16:13,292
သူတို့ က... Toothless ကို သတ်ပစ်မယ် ။
1004
01:16:14,527 --> 01:16:19,165
Astrid၊ ဒါကို သေသေချာချာ စဉ်းစားရမယ်။
1005
01:16:21,233 --> 01:16:24,970
ကြို့ထိုး၊ ငါတို့က နဂါးအသိုက်ကို ရှာတွေ့ခဲ့တယ်၊
1006
01:16:25,070 --> 01:16:27,106
လျှို့ဝှက်ထားချင်သလား။
1007
01:16:27,173 --> 01:16:29,575
မင်းရဲ့ အိမ်မွေးနဂါးကို ကာကွယ်ဖို့လား။
1008
01:16:30,576 --> 01:16:32,478
သင်လေးလေးနက်နက်ပြောတာလား?
1009
01:16:33,512 --> 01:16:35,080
ဟုတ်ကဲ့။
1010
01:16:44,457 --> 01:16:46,091
ဟုတ်ပြီ
1011
01:16:47,092 --> 01:16:49,962
ဒါဆို... ငါတို့ ဘာလုပ်ကြမလဲ။
1012
01:16:53,833 --> 01:16:55,668
မနက်ဖြန်အထိ ပေးလိုက်ပါ။
1013
01:16:55,701 --> 01:16:57,470
တွေးကြည့်မယ်။
1014
01:17:00,039 --> 01:17:01,640
အဲဒါ ငါ့ကို ပြန်ပေးဆွဲဖို့ပဲ။
1015
01:17:01,740 --> 01:17:04,477
ဟေး မင်းသွားမလို့လား...
1016
01:17:06,880 --> 01:17:10,249
အဲဒါက တခြားအရာအားလုံးအတွက်ပါ။
1017
01:17:20,025 --> 01:17:22,863
ဘာလဲ?
1018
01:17:33,205 --> 01:17:37,643
နောက်ဆုံးတော့ ငါ့မျက်နှာကို လူသိရှင်ကြား ပြန်ပြနိုင်ပြီပေါ့။
1019
01:17:41,714 --> 01:17:43,249
ကောင်းပါပြီ။
1020
01:17:43,382 --> 01:17:47,353
ရက်သတ္တပတ်အနည်းငယ်အတွင်းမှာ တစ်ယောက်ယောက်က ငါ့ကိုပြောဖူးရင်၊
1021
01:17:47,419 --> 01:17:52,424
ကြို့ထိုးရင် ကြို့ထိုးမယ်...
1022
01:17:54,393 --> 01:17:57,463
... Trial of Flame တွင် ပထမနေရာရရန်၊
1023
01:17:57,530 --> 01:17:59,431
ဆိုလိုတာက သူတို့ကို ရွက်တိုင်နဲ့ ချည်ထားမယ်။
1024
01:17:59,532 --> 01:18:02,401
ရူးသွားမှာကြောက်လို့ သူတို့ကို လွှတ်လိုက်တယ်။
1025
01:18:02,501 --> 01:18:05,504
အဲဒါကို သိလား။
1026
01:18:08,541 --> 01:18:10,409
ဒါပေမယ့် ငါတို့ဒီမှာ။
1027
01:18:11,510 --> 01:18:15,581
ကျွန်တော့်သားက Top Slayer ဘွဲ့ကို ရရှိခဲ့ပါတယ်။
1028
01:18:16,883 --> 01:18:19,418
ဘယ်သူမှ မအံ့သြတော့ဘူး...
1029
01:18:22,154 --> 01:18:25,324
ဒါမှမဟုတ် ငါ့ထက် ဂုဏ်ယူတယ်။
1030
01:18:27,092 --> 01:18:31,830
ဒီနေ့ ငါ့သားလေး သူရဲကောင်း ဖြစ်သွားပြီ။
1031
01:18:31,932 --> 01:18:36,635
ဒီနေ့တော့ သူ ငါတို့ထဲက တစ်ယောက် ဖြစ်သွားပြီ။
1032
01:18:36,669 --> 01:18:39,572
အင်း!
1033
01:18:39,705 --> 01:18:41,340
အင်း!
1034
01:18:42,308 --> 01:18:43,576
အင်း!
1035
01:18:44,577 --> 01:18:46,078
အင်း!
1036
01:18:46,178 --> 01:18:48,814
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1037
01:18:48,882 --> 01:18:51,216
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1038
01:18:51,350 --> 01:18:55,021
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1039
01:18:55,120 --> 01:18:58,058
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1040
01:18:58,123 --> 01:19:00,759
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1041
01:19:00,860 --> 01:19:02,394
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1042
01:19:02,494 --> 01:19:05,230
ထိုနဂါးကို သတိထားပါ။
1043
01:19:06,632 --> 01:19:09,602
ငါစိုးရိမ်နေတဲ့ နဂါးမဟုတ်ဘူး။
1044
01:19:11,737 --> 01:19:14,373
ကြည့်လိုက်တော့ ဒီဟာတွေအကုန်လုံးကို ငြိမ်းအောင်ကြိုးစားလိုက်မယ်
1045
01:19:14,473 --> 01:19:18,078
ဒါပေမယ့် အဲ့ဒီမှာ တစ်ခုခု မှားနေရင်...
1046
01:19:18,143 --> 01:19:19,778
မပါဝင်ပါနှင့်။
1047
01:19:19,879 --> 01:19:22,114
အဖေက မင်းကို အရမ်းလေးစားတယ်။
1048
01:19:27,486 --> 01:19:28,888
အင်း။
1049
01:19:29,022 --> 01:19:30,991
ဒါပေမယ့်...
1050
01:19:31,091 --> 01:19:33,258
မင်းမှာ ငါမရှိတဲ့အရာတစ်ခုရှိတယ်။
1051
01:19:34,094 --> 01:19:37,396
ငါတို့မှာ တစ်ယောက်မှ မရှိဘူး။
1052
01:19:38,898 --> 01:19:43,069
ဒါဆို... မင်းအနားမှာ ငါနေမယ်
1053
01:19:43,168 --> 01:19:45,237
လာပါ။
1054
01:19:48,041 --> 01:19:49,642
လာပါ ။
1055
01:19:51,710 --> 01:19:53,145
အချိန်တန်ပြီ၊ Hiccup
1056
01:19:56,883 --> 01:19:58,784
သေပြီ၊ သား။
1057
01:20:09,294 --> 01:20:12,164
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1058
01:20:12,197 --> 01:20:16,002
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1059
01:20:16,069 --> 01:20:18,905
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1060
01:20:18,938 --> 01:20:22,574
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1061
01:20:22,675 --> 01:20:25,011
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1062
01:20:25,078 --> 01:20:27,312
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1063
01:20:27,479 --> 01:20:28,847
သွားတော့ Hiccup!
1064
01:20:28,948 --> 01:20:31,051
ငါ မင်းကို သင်ပေးသမျှ ပြလိုက်။
1065
01:20:31,151 --> 01:20:32,584
ငါဖြစ်သင့်တယ်။
1066
01:20:33,920 --> 01:20:35,320
ဝေး။ ကောင်းပါပြီ?
1067
01:20:35,454 --> 01:20:37,423
လူအုပ်ကြီး မဟုတ်လား။
1068
01:20:37,523 --> 01:20:39,391
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1069
01:20:39,491 --> 01:20:43,562
ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး! ကြို့ထိုး!
1070
01:20:57,077 --> 01:20:58,544
ငါက တူနဲ့ လိုက်ခဲ့မယ်။
1071
01:20:58,610 --> 01:21:01,213
ဖြေ- သူ့အတွက် အခွင့်အရေးပေးရုံပါပဲ။
1072
01:21:08,654 --> 01:21:10,222
ကျွန်တော်အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ။
1073
01:22:16,256 --> 01:22:18,690
သူဘာလုပ်နေတာလဲ။
1074
01:22:20,059 --> 01:22:21,794
ငါ မင်းကို ထိခိုက်မှာ မဟုတ်ဘူး။
1075
01:22:30,302 --> 01:22:33,305
ငါက သူတို့ထဲက တစ်ယောက်မဟုတ်ဘူး။
1076
01:22:45,484 --> 01:22:47,887
- တိုက်ပွဲရပ်ပါ။ -No.
1077
01:22:48,021 --> 01:22:49,822
ဒါကို မင်းတို့အားလုံး မြင်ဖို့လိုတယ်။
1078
01:22:50,857 --> 01:22:52,959
အဲဒါတွေက ငါတို့ထင်သလို မဟုတ်ဘူး။
1079
01:22:54,426 --> 01:22:55,862
ငါတို့ သူတို့ကို သတ်စရာ မလိုဘူး။
1080
01:22:57,396 --> 01:22:59,832
ငါပြောတယ် တိုက်ပွဲရပ်လိုက်ပါ!
1081
01:23:05,838 --> 01:23:08,407
ငါ့လမ်းထဲက!
1082
01:23:08,807 --> 01:23:10,877
အဲဒီကနေ ထွက်သွား၊ Hiccup!
1083
01:23:12,245 --> 01:23:13,880
ကြို့ထိုး!
1084
01:23:33,732 --> 01:23:34,968
မြန်မြန်၊ မြန်မြန်! သူ့လက်ကို ကိုင်လိုက်။
1085
01:23:35,101 --> 01:23:36,635
- တက်ပါ။ - ကြို့ထိုး၊ ငါ့လက်ကို ကိုင်ပါ။
1086
01:23:36,735 --> 01:23:38,071
- ဒီမှာထ! -မြန်မြန်လုပ်ပါ!
1087
01:23:38,171 --> 01:23:39,471
ဒီကိုသွားပါ ယောက်ျား။ သူ့လက်ကို ဖမ်းလိုက်ရုံပဲ။
1088
01:23:48,014 --> 01:23:50,816
Astrid၊ ဒီကိုပြန်လာပါ။
1089
01:23:50,884 --> 01:23:52,618
အဲဒါ အမိန့်တစ်ခုပဲ။
1090
01:24:00,260 --> 01:24:01,361
ပြေး!
1091
01:24:01,426 --> 01:24:03,395
စလာသည်။
1092
01:24:06,065 --> 01:24:07,267
ကြို့ထိုး!
1093
01:24:17,709 --> 01:24:20,779
Night Fury။
1094
01:24:21,713 --> 01:24:24,683
- Night Fury! -သူတကယ်!
1095
01:24:52,145 --> 01:24:53,679
ဟုတ်တယ်ဗျ၊ ဆက်သွားပါ။ သွားတော့။
1096
01:24:56,648 --> 01:24:58,418
သွား၊ သွား! သူ့အနားကို လာလိုက်။
1097
01:25:01,820 --> 01:25:03,522
လမ်းမှထွက်ပါ၊ Hiccup!
1098
01:25:07,826 --> 01:25:09,295
မရပ်ပါ။ မင်းသာ ပိုဆိုးအောင်လုပ်နေတာ။
1099
01:25:11,364 --> 01:25:12,932
Astrid!
1100
01:25:16,468 --> 01:25:18,104
ကျွန်တော်နားလည်ပြီ။ သွား!
1101
01:25:20,173 --> 01:25:22,041
Stoick၊ သူက မင်းကို ထိခိုက်မှာမဟုတ်ဘူး။
1102
01:25:32,051 --> 01:25:33,852
မဟုတ်ဘူး!
1103
01:25:37,957 --> 01:25:40,026
သွားမဲ့။
1104
01:25:40,126 --> 01:25:41,160
မလုပ်နဲ့။
1105
01:25:44,663 --> 01:25:47,733
ချလိုက်ပါ။
1106
01:25:48,434 --> 01:25:49,501
ခြေထောက်တွေကို ကိုင်လိုက်။
1107
01:25:49,534 --> 01:25:50,870
ကိုင်ထားပါ! -မဟုတ်ဘူး!
1108
01:25:50,970 --> 01:25:53,873
-မဟုတ်ဘူး၊ သူ့ကို မထိခိုက်စေနဲ့။ - ပြန်နေပါ။
1109
01:25:58,945 --> 01:26:00,645
ပြီးတော့သင်...
1110
01:26:14,293 --> 01:26:16,062
တခြားသူတွေနဲ့ တွဲထားပါ။
1111
01:26:22,468 --> 01:26:23,702
- ငါသိသင့်တယ်! -အဖေ။
1112
01:26:23,735 --> 01:26:25,204
- အရိပ်အယောင်တွေ မြင်ဖူးရမယ်။ -အဖေ!
1113
01:26:25,304 --> 01:26:26,339
သဘောတူညီချက်တစ်ခုရခဲ့ပါတယ်။
1114
01:26:26,439 --> 01:26:28,207
ငါသိတယ် ဒါပေမယ့် ဒါအရင်က...
1115
01:26:28,307 --> 01:26:29,976
ဒါတွေအားလုံး ရှုပ်ကုန်ပြီ။
1116
01:26:30,076 --> 01:26:34,546
ဒါဆို ကွင်းထဲက အရာအားလုံးက ဘာလဲ၊ aa လှည့်ကွက်လား။ လိမ်တာလား။
1117
01:26:34,646 --> 01:26:36,648
မဟုတ်ဘူး၊ ငါ မင်းကို အခု အရင်ပြောသင့်တယ်။
1118
01:26:36,748 --> 01:26:38,550
အဲဒါကို ဖယ်လိုက်ပါ-- ငါ့အပြစ်ပဲ--
1119
01:26:38,583 --> 01:26:40,920
ဒါပေမယ့် Toothless ကို မထိခိုက်စေပါနဲ့။
1120
01:26:42,121 --> 01:26:43,822
နဂါးလား?
1121
01:26:43,956 --> 01:26:46,426
အဲဒါ မင်း စိတ်ပူနေတာလား။
1122
01:26:46,558 --> 01:26:48,560
မင်းသတ်လုနီးပါးလူတွေ မဟုတ်ဘူးလား?
1123
01:26:48,660 --> 01:26:50,662
သူက အန္တရာယ်မရှိပါဘူး။ သူ - သူက ကျွန်မကို ကာကွယ်ပေးတယ်။
1124
01:26:50,762 --> 01:26:54,566
မင်းအမေကို ဘုရားအတွက်ပဲ ယူသွားကြတယ်။
1125
01:26:55,734 --> 01:26:58,871
သူသာ မင်းကို အခု သူတို့နဲ့ အတူ ရပ်နေတာ တွေ့နိုင်ရင်
1126
01:26:58,971 --> 01:27:00,839
ရာနှင့်ချီသော ငါတို့ကို သတ်သောအခါ၊
1127
01:27:00,973 --> 01:27:02,774
ပြီးတော့ ငါတို့ ထောင်ပေါင်းများစွာကို သတ်ပစ်လိုက်တယ်။
1128
01:27:02,875 --> 01:27:04,343
သူတို့ကိုယ်သူတို့ ကာကွယ်ကြတယ်။
1129
01:27:04,444 --> 01:27:05,644
ဒါပါပဲ။
1130
01:27:05,744 --> 01:27:06,979
လုပ်ရမှာမို့လို့ သူတို့က ကျွန်တော်တို့ကို လာခိုးတယ်။
1131
01:27:07,080 --> 01:27:08,580
စားနပ်ရိက္ခာ မလုံလောက်ရင်၊
1132
01:27:08,680 --> 01:27:09,949
သူတို့ကိုယ်တိုင် စားကြလိမ့်မယ်။
1133
01:27:10,049 --> 01:27:11,817
သူတို့ကျွန်းမှာ တခြားအရာတစ်ခုရှိတယ်။
1134
01:27:11,884 --> 01:27:13,553
တစ်ခါမှမမြင်ဖူးတဲ့ နဂါးတစ်ကောင်။
1135
01:27:13,618 --> 01:27:15,720
သူတို့ကျွန်းလား?
1136
01:27:17,323 --> 01:27:18,958
မင်းအသိုက်ကို ရောက်ဖူးတယ်။
1137
01:27:19,624 --> 01:27:21,394
ငါ သိုက်လို့ပြောခဲ့တာလား။
1138
01:27:21,461 --> 01:27:23,396
မင်းဘယ်လိုတွေ့တာလဲ။
1139
01:27:23,496 --> 01:27:25,498
ငါမလုပ်ဘူး။ သွားတွေ ကင်းတယ်။
1140
01:27:25,597 --> 01:27:27,967
နဂါးတစ်ကောင်သာ ကျွန်းကိုရှာနိုင်သည် ။
1141
01:27:31,337 --> 01:27:33,805
ဟင့်အင်း ဖေဖေ။
1142
01:27:33,906 --> 01:27:35,074
မင်းဘာကိုဆန့်ကျင်နေလဲမသိဘူး။
1143
01:27:35,208 --> 01:27:37,609
ဒါက မင်းမြင်ဖူးသလိုပဲ ။
1144
01:27:37,742 --> 01:27:39,579
ဒါကို မင်း အနိုင်ယူလို့ မရဘူး။
1145
01:27:39,711 --> 01:27:41,047
တစ်သက်မှာ တစ်ခါလောက်တော့ ကျေနပ်ပါလား။
1146
01:27:41,180 --> 01:27:42,982
ငါ့စကားကိုသာနားထောင်?
1147
01:27:46,953 --> 01:27:50,022
မင်းသူတို့နဲ့ မင်းရဲ့အများကြီးကို ထည့်ပေးလိုက်ပြီ။
1148
01:27:51,491 --> 01:27:53,493
မင်းက ငါတို့ထဲက တစ်ယောက်မဟုတ်ဘူး။
1149
01:27:53,593 --> 01:27:55,862
မင်းက ငါ့သားမဟုတ်ဘူး။
1150
01:28:04,803 --> 01:28:06,339
သင်္ဘောများကို အဆင်သင့်လုပ်ပါ။
1151
01:28:06,405 --> 01:28:08,740
မနက်မိုးလင်းမှ ရွက်လွှင့်ခဲ့ကြတယ်။
1152
01:28:37,702 --> 01:28:39,605
ထိပ်တန်းလိုင်းသို့ရှေ့ဆက်ပါ။
1153
01:28:39,704 --> 01:28:40,772
အနည်းငယ်လွှဲလိုက်ပါ။
1154
01:28:40,839 --> 01:28:42,608
ဒီမှာ သူမလာ။ လွယ်ပါတယ်။
1155
01:28:42,707 --> 01:28:45,178
ခေါင်းကို သတိထားပါ။
1156
01:28:45,810 --> 01:28:47,380
သြော် အခု သတိထားပါ။
1157
01:28:47,513 --> 01:28:49,515
လက်နက်များ တင်ပြီး။
1158
01:28:49,615 --> 01:28:50,950
သင်္ဘောပေါ်မှာ အကြံအဖန် နှမြောသလား။
1159
01:28:51,050 --> 01:28:53,352
-အေး။ - ရွက်လွှင့်ပါ။
1160
01:28:53,419 --> 01:28:55,054
အေးပါ အကြီးအကဲ။
1161
01:28:57,722 --> 01:29:00,092
- လှေကားထစ်များကို ပြင်ဆင်ပါ။ - အေး၊ Stoick
1162
01:29:01,327 --> 01:29:04,330
Helheim's Gate သို့ ရွက်လွှင့်ခဲ့ကြသည် ။
1163
01:29:21,447 --> 01:29:23,549
မာရ်နတ်၊
1164
01:29:54,380 --> 01:29:56,182
သူတို့ကို တားဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။
1165
01:29:56,716 --> 01:29:59,151
သူတို့လိုချင်တာကို အတိအကျ ပေးလိုက်တယ်။
1166
01:30:02,622 --> 01:30:04,523
ငါပဲလုပ်သင့်တယ်...
1167
01:30:04,557 --> 01:30:07,759
အဲဒီတောအုပ်ထဲမှာ သူ့ကိုတွေ့ရင် သတ်ပစ်သင့်တယ်။
1168
01:30:09,761 --> 01:30:11,998
လူတိုင်းအတွက် ပိုကောင်းပါလိမ့်မယ်။
1169
01:30:12,131 --> 01:30:12,999
အင်း။
1170
01:30:13,099 --> 01:30:15,301
ကျန်တဲ့သူတွေက လုပ်ဖူးကြမှာပါ။
1171
01:30:18,371 --> 01:30:19,438
ဒါဆို မင်းဘာလို့မလုပ်တာလဲ။
1172
01:30:20,439 --> 01:30:21,773
- မင်းဘာလို့ မလုပ်တာလဲ။ -ကျွန်တော်မသိပါ။
1173
01:30:21,840 --> 01:30:23,175
- ငါ မတတ်နိုင်ဘူး။ - အဲဒါ အဖြေမဟုတ်ဘူး။
1174
01:30:23,276 --> 01:30:25,211
ဒါက ဘာကြောင့် ရုတ်တရက်ကြီး မင်းအတွက် အရမ်းအရေးကြီးတာလဲ။
1175
01:30:25,311 --> 01:30:27,280
ဘာလို့လဲ ဆိုတော့ အခု မင်းပြောတဲ့ စကားကို ငါ မှတ်မိချင်တယ် ။
1176
01:30:27,413 --> 01:30:29,315
ချစ်ခြင်းမေတ္တာကြောင့်... ပျော့ညံ့ခဲ့တယ်။
1177
01:30:29,415 --> 01:30:30,950
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်ဟာ သူရဲဘောကြောင်လို့ မဟုတ်ဘူး၊
1178
01:30:31,117 --> 01:30:32,752
- နဂါးကိုသတ်ပါ။ - မင်းအဲဒီတုန်းက "မလုပ်ဘူး" လို့ပြောခဲ့တယ်။
1179
01:30:32,817 --> 01:30:34,887
ဘာဖြစ်ဖြစ်! ငါမလုပ်ဘူး!
1180
01:30:34,954 --> 01:30:37,523
ငါက ဘယ်လောက်ကြာကြာသိတဲ့ ပထမဆုံး ဗိုက်ကင်းပါ။
1181
01:30:37,657 --> 01:30:39,992
ဘယ်သူက နဂါးကို မသတ်ဘူး။
1182
01:30:40,960 --> 01:30:43,462
ဒါတောင် ပထမဆုံးစီးရတာ။
1183
01:30:49,368 --> 01:30:51,270
ဒါဆို?
1184
01:30:54,106 --> 01:30:56,409
ငါသူ့ကိုမသတ်ဘူးဆိုတော့...
1185
01:30:57,943 --> 01:31:00,246
... သူက ကျွန်မလိုပဲ ကြောက်နေပုံရတယ်။
1186
01:31:03,582 --> 01:31:06,452
သူ့ကိုကြည့်လိုက်တော့...
1187
01:31:06,552 --> 01:31:08,421
ကိုယ့်ကိုယ်ကို မြင်တယ်။
1188
01:31:18,731 --> 01:31:20,966
သူတကယ်ကြောက်နေပြီဆိုတာ သေချာပါတယ်။
1189
01:31:27,473 --> 01:31:29,208
အဲဒါနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မင်းဘာလုပ်မှာလဲ။
1190
01:31:29,308 --> 01:31:30,910
ကောင်းပြီ။
1191
01:31:31,677 --> 01:31:33,312
တစ်ခုခုဖြစ်နိုင်တုံး။
1192
01:31:33,412 --> 01:31:34,980
ဟမ်။
1193
01:31:35,014 --> 01:31:37,116
ကောင်းပြီ၊ မင်းအဲဒါကိုပြီးပြီ။
1194
01:31:42,621 --> 01:31:44,056
နောက်တော့ အရူးတစ်ခုခုပေါ့။
1195
01:31:45,591 --> 01:31:47,526
အဲဒါက ပိုတူတယ်။
1196
01:31:53,366 --> 01:31:54,900
မင်းရဲ့ရာထူးတွေကို အသံထွက်အောင်။
1197
01:31:55,000 --> 01:31:56,836
နားထဲမှာပဲနေပါ။
1198
01:31:56,936 --> 01:31:59,038
မင်းရဲ့ပဲ့ကို အရှည်တစ်ခု။
1199
01:31:59,171 --> 01:32:01,474
မင်းရဲ့ စကပ်ခုံပေါ်မှာ။
1200
01:32:01,607 --> 01:32:03,743
ဘာလို့ မတိုက်ခိုက်ကြတာလဲ။
1201
01:32:03,909 --> 01:32:06,145
ငါတို့မသိတဲ့အရာကို သူတို့သိနိုင်တယ်။
1202
01:32:09,115 --> 01:32:10,983
မင်းက ပြစ်ဒဏ်အတွက် အရူးတစ်ယောက်ပဲလား ဒါမှမဟုတ် ဘာလဲ?
1203
01:32:11,083 --> 01:32:13,953
ဒီတစ်ကြိမ်မှာ တိုက်ပွဲဝင်ဖို့ အခွင့်အရေးရှိတယ်။
1204
01:32:15,588 --> 01:32:17,690
Hiccup ကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
1205
01:32:17,823 --> 01:32:19,291
ငါတို့ဘယ်လောက်ကြာမယ်ထင်လဲ...
1206
01:32:19,392 --> 01:32:22,094
ရှ
1207
01:32:31,370 --> 01:32:33,506
ဘေးဖယ်လိုက်ပါ Drül။
1208
01:32:48,521 --> 01:32:51,457
- လှေကားထစ်။ - ဝင်ပါ ။
1209
01:33:04,804 --> 01:33:06,405
အိုကေ၊ ခဏစောင့်။
1210
01:33:06,505 --> 01:33:10,109
တစ်ရွာလုံးရှေ့မှာ ကိုယ့်ကိုကိုယ် အရှက်ကွဲစေတယ်။
1211
01:33:10,176 --> 01:33:12,144
- ငါတို့က မင်းစကားဘာလို့ နားထောင်တာလဲ။ - ငါပြောတာမို့လား။
1212
01:33:12,244 --> 01:33:14,346
အတိအကျ။ သတိထားပါ၊ ဂိုဏ်း။
1213
01:33:14,447 --> 01:33:17,216
ဖေဖေပြောတာကောင်းတယ်၊ ဒါပေမယ့် သူက ခေါင်းမာတယ်။
1214
01:33:17,316 --> 01:33:18,885
ပြီးတော့ သူ့ခေါင်းပေါ်ရောက်ခါနီး၊
1215
01:33:19,051 --> 01:33:20,319
ဒါ ငါတို့အပေါ်မှာပဲ မူတည်တယ်။
1216
01:33:20,419 --> 01:33:21,487
ငါတို့?
1217
01:33:21,587 --> 01:33:23,857
နင်တို့မရှိရင် ငါဒီဟာကို ဖယ်လို့မရဘူး။
1218
01:33:24,023 --> 01:33:25,724
သင်တို့အားလုံးတွင် အထူးကမ်းလှမ်းရန် တစ်ခုခုရှိသည်။
1219
01:33:25,825 --> 01:33:27,493
မပြောနဲ့တော့။
1220
01:33:27,560 --> 01:33:31,297
သင်ဟာ ကမ္ဘာ့သေစေနိုင်တဲ့ လက်နက်ကို ရှာဖို့ ပညာရှိပါ။
1221
01:33:31,397 --> 01:33:32,264
ကျွန်တော်ပါ။
1222
01:33:32,398 --> 01:33:34,066
မင်းမှာ အရိုင်းအစိုင်းရှိတယ်၊ ငါကြိုက်တယ်။
1223
01:33:34,166 --> 01:33:35,067
Astrid၊ မင်းက ငါတို့ရဲ့ အပြင်းထန်ဆုံး တိုက်ခိုက်ရေးသမားပဲ။
1224
01:33:35,134 --> 01:33:36,368
ငါတို့ကို ဦးဆောင်ဖို့ မင်းလိုတယ်။
1225
01:33:36,469 --> 01:33:38,804
အတိအကျ ဘယ်ကို ပို့ဆောင်မလဲ။
1226
01:33:38,905 --> 01:33:42,241
သင်္ဘောတိုင်းနဲ့ သူတို့ ထွက်သွားကြတယ်။
1227
01:33:44,610 --> 01:33:46,245
ငါနှင့်အတူကပ်။
1228
01:33:50,449 --> 01:33:51,817
အိုး.
1229
01:33:51,885 --> 01:33:54,353
အဲဒီနေရာကို သွားခဲ့တယ်။
1230
01:33:54,453 --> 01:33:57,189
နိမ့်ကျနေပါ။ အဆင်သင့်ဖြစ်ပါစေ။
1231
01:34:35,761 --> 01:34:37,563
ငါတို့ဒီမှာ။
1232
01:34:55,080 --> 01:34:56,715
မဟုတ်ဘူး၊ အာ့။
1233
01:34:57,783 --> 01:35:00,386
ကြို့ထိုး ငါ...
1234
01:35:00,486 --> 01:35:02,388
သက်တောင့်သက်သာနေပါ။
1235
01:35:05,025 --> 01:35:06,091
အဆင်ပြေပါတယ်။
1236
01:35:16,702 --> 01:35:18,637
အာ့ ဘယ်သွားမလို့လဲ
1237
01:35:18,737 --> 01:35:20,941
ထိန်းထားနိုင်ဖို့ တစ်ခုခုတော့ လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။
1238
01:35:21,041 --> 01:35:23,108
ပြင်ဆင်ပါ။
1239
01:35:23,142 --> 01:35:25,110
ရှည်လျားသောညဖြစ်လိမ့်မည်။
1240
01:35:32,018 --> 01:35:34,020
ခံစစ်စည်း ဖွဲ့ပါ။
1241
01:35:40,092 --> 01:35:42,561
ထိုပုဆိန်ကို ပွတ်ပါ ယောက်ျားတို့။
1242
01:35:50,603 --> 01:35:52,371
ချုပ်တယ်။
1243
01:35:52,471 --> 01:35:54,239
အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီ အကြီးအကဲ။
1244
01:35:55,174 --> 01:35:58,644
- ခိုင်မာစွာရပ်တည်ပါ။ - အေး၊ Stoick
1245
01:35:58,744 --> 01:36:02,181
- မင်းရဲ့လူတွေကို ဂုဏ်ယူလိုက်ပါ။ - ငါတို့ Stoick လာမယ်။
1246
01:36:04,084 --> 01:36:06,285
ယနေ့ကျွန်ုပ်တို့ဖျက်ဆီးသည်။
1247
01:36:06,385 --> 01:36:10,522
နဂါးမင်း၏ အုပ်စိုးမှု သည် တစ်ကြိမ် နှင့် ပြည့်စုံသည် ။
1248
01:36:14,894 --> 01:36:19,065
သို့သော် ဤအဆုံးသတ်၊ ဤတွင်၊ ယခုတွင် ပြီးဆုံးသည်။
1249
01:36:20,532 --> 01:36:24,070
ဒါဆို ဒီနတ်ဆိုးတွေကို ငရဲပြည်ကို ပြန်ပို့ကြရအောင်။
1250
01:37:42,082 --> 01:37:43,917
ဒါလား။
1251
01:37:44,050 --> 01:37:45,185
အသိုက်သည် ငါတို့၏ဥစ္စာ။
1252
01:37:48,988 --> 01:37:51,356
ဒါမပြီးသေးဘူး။
1253
01:37:59,199 --> 01:38:01,101
ရှင်းလင်းလိုက်ပါ။
1254
01:38:01,201 --> 01:38:02,668
နောက်ပြန်ဆုတ်သည်!
1255
01:38:02,701 --> 01:38:04,938
နောက်ပြန်ဆုတ်သည်! အားလုံး ပြန်ကြပါ။
1256
01:38:11,077 --> 01:38:12,311
ပြန်ဆုတ်!
1257
01:38:14,948 --> 01:38:16,448
ရွှေ့!
1258
01:38:44,343 --> 01:38:46,645
သင်္ဘောတွေဆီ သွားပါ။
1259
01:38:46,745 --> 01:38:47,881
မဟုတ်ဘူး!
1260
01:39:00,692 --> 01:39:02,427
ကျွန်းရဲ့အစွန်ဆုံးကိုသွားပါ။
1261
01:39:02,561 --> 01:39:04,363
အေးပါ အကြီးအကဲ။ ရွှေ့ကြရအောင်။
1262
01:39:04,463 --> 01:39:06,966
ဒီဘက်ပါ! မင်းတို့အားလုံး။
1263
01:39:12,471 --> 01:39:14,439
- ဒီကနေ ထွက်သွားပါ ယောက်ျားလေးတွေ။ -ကိုယ့်နောက်လိုက်ခဲ့ပါ!
1264
01:39:14,573 --> 01:39:16,276
Gobber၊ တခြားသူတွေနဲ့ သွားပါ။
1265
01:39:16,408 --> 01:39:19,511
ဘာကြောင့်လဲ? သင်ဘယ်သွားမလို့လဲ?
1266
01:39:26,585 --> 01:39:28,221
အမှန်တော့ ငါ အနားကပ်မယ်။
1267
01:39:28,288 --> 01:39:30,756
မင်းမျက်လုံးထဲမှာ ဒီလိုရိုင်းစိုင်းတဲ့အကြည့်မျိုး ရှိတယ်။
1268
01:39:31,456 --> 01:39:33,725
ဒီပစ္စည်းကို ပေးရင် ခဏခဏ ဝယ်လို့ရတယ်။
1269
01:39:33,893 --> 01:39:34,894
အမဲလိုက်ရန်တစ်ခုခု။
1270
01:39:35,061 --> 01:39:36,695
ပြီးတော့ ငါအဲဒီအချိန်ကို နှစ်ဆတိုးနိုင်တယ်။
1271
01:39:38,097 --> 01:39:40,033
ကျွန်တော်သိသည်။ ငါက ခပ်ပျော့ပျော့ကြီး။
1272
01:39:40,599 --> 01:39:43,802
မင်းရဲ့ အနူးညံ့ဆုံး အစိတ်အပိုင်းက မင်းရဲ့ သွားတွေပါ။
1273
01:40:12,698 --> 01:40:16,135
သတိရပါ၊ ထိုအရာသည် သူတို့၏ဘုရင်မဖြစ်သည်။
1274
01:40:16,236 --> 01:40:17,636
သူတို့ပြောသမျှကို လုပ်ချင်စိတ်ရှိတယ်။
1275
01:40:17,803 --> 01:40:19,939
ငါတို့က သူတို့ကို ပြန်တိုက်ဖို့ ကူညီရမယ်။
1276
01:40:22,708 --> 01:40:24,344
ငါးခြေထောက်၊ ငါတို့ ဘာရလဲ။
1277
01:40:24,443 --> 01:40:27,280
အိုး၊ အိုး၊ ကျည်ကာ ဦးခေါင်းခွံနဲ့ အမြီး၊
1278
01:40:27,446 --> 01:40:29,349
bashing နှင့် crushing များအတွက်စုံလင်သည်။
1279
01:40:29,514 --> 01:40:31,850
မျက်လုံးငယ်၊ နှာခေါင်းပေါက်ကြီး။
1280
01:40:31,985 --> 01:40:33,953
အကြားအာရုံနှင့် အနံ့ကို အားကိုးသည်။
1281
01:40:34,053 --> 01:40:36,655
-နားလည်ပြီ။ Astrid -ဟုတ်ပြီ။
1282
01:40:36,755 --> 01:40:39,558
Snotlout၊ Fishlegs၊ ၎င်း၏ကန်းသောနေရာတွင်ဆွဲထားသည်။
1283
01:40:39,691 --> 01:40:42,527
ဆူညံသံအချို့လုပ်ပါ။ စိတ်ရှုပ်နေပါစေ။
1284
01:40:42,628 --> 01:40:45,164
Ruff၊ Tuff၊ ၎င်း၏ရိုက်ချက်ကန့်သတ်ချက်ကိုရှာဖွေပါ။
1285
01:40:45,265 --> 01:40:46,398
ရူးအောင်လုပ်ပါ။
1286
01:40:46,498 --> 01:40:48,800
အဲဒါက ငါတို့ရဲ့ထူးခြားမှုပဲ။
1287
01:40:50,370 --> 01:40:52,471
အသတ်မခံရအောင် ကြိုးစားပါ ယောက်ျားလေးတွေ။
1288
01:41:02,315 --> 01:41:05,684
အိုး၊ ဒီအရာမှာ ကန်းကွက်မရှိပါဘူး။
1289
01:41:09,188 --> 01:41:11,024
ဟိုမှာ!
1290
01:41:15,527 --> 01:41:17,897
ဟေး လေလံ။
1291
01:41:18,031 --> 01:41:19,332
ရပါတယ်။
1292
01:41:19,431 --> 01:41:21,267
သတိထားပါ။
1293
01:41:25,405 --> 01:41:28,174
ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်၊ ဒါပေမယ့်ငါက၊ အိုး ... ငါဒီမှာ။
1294
01:41:41,054 --> 01:41:42,688
ဆက်ရိုက်ပါ။
1295
01:41:42,788 --> 01:41:45,524
ဒါပေမယ့် ငါတို့က ငါတို့ရဲ့ နဂါးတွေကို ရှုပ်နေတယ်။
1296
01:41:45,590 --> 01:41:47,826
အိုးမရှိ!
1297
01:41:53,866 --> 01:41:55,435
ဒီဘက်ပါ!
1298
01:41:55,600 --> 01:41:57,036
ဒီဘက်ပါ! စလာသည်! စလာသည်!
1299
01:41:57,136 --> 01:41:59,005
ယောက်ျားလေးတွေ၊ ဆက်လှုပ်ရှားပါ။ ဆက်လှုပ်ရှားပါ။ စလာသည်!
1300
01:41:59,105 --> 01:42:00,106
သွား!
1301
01:42:00,206 --> 01:42:01,773
ဒါ ငါ့ကလေးလား။
1302
01:42:01,874 --> 01:42:04,377
-Snotlout! -စလာသည်! ပစ်လိုက်ပါ။
1303
01:42:06,645 --> 01:42:08,982
ဟဲဟဲ ကောင်မလေး။
1304
01:42:09,082 --> 01:42:10,749
ဆင်းမယ်။
1305
01:42:13,186 --> 01:42:14,921
ငါအဆင်ပြေပါတယ်။
1306
01:42:15,054 --> 01:42:17,156
သက်သာတယ်။
1307
01:42:18,958 --> 01:42:21,361
မင်းကို ငါရခဲ့တယ် Fishlegs
1308
01:42:30,269 --> 01:42:31,536
ဘာမှားလို့လဲ?
1309
01:42:31,603 --> 01:42:34,307
မင်းမျက်လုံးထဲမှာ တစ်ခုခုရှိလား။
1310
01:42:34,407 --> 01:42:37,642
အင်း! အခုက ထိပ်တန်း Slayer ပါ။
1311
01:43:57,356 --> 01:43:58,991
ရပြီ၊ မုံ။
1312
01:44:04,830 --> 01:44:06,199
ကြို့ထိုးခြင်း။
1313
01:44:08,733 --> 01:44:11,437
ငါ မင်းကို ကာကွယ်ဖို့ပဲ ကြိုးစားခဲ့တာ။
1314
01:44:11,571 --> 01:44:14,273
သိပါတယ် ဖေဖေ။
1315
01:44:14,373 --> 01:44:16,142
ကျေးဇူးပြန်တင်ပါရစေ။
1316
01:44:18,710 --> 01:44:20,812
ဟိုမှာ ဘာပဲ ဖြစ်ဖြစ်၊
1317
01:44:20,913 --> 01:44:24,884
ငါ့သားလို့ ခေါ်ရတာ ဂုဏ်ယူတယ်။
1318
01:44:28,787 --> 01:44:30,289
ငါလိုအပ်တာ ဒါပဲ။
1319
01:44:32,058 --> 01:44:33,159
သွားကြရအောင်။
1320
01:44:37,396 --> 01:44:38,830
သူတက်နေပြီ!
1321
01:44:39,798 --> 01:44:41,700
မင်းတို့နှစ်ယောက် Snotlout ကိုရယူလိုက်ပါ။
1322
01:44:41,800 --> 01:44:43,369
မိဖုရားကို အာရုံလွှဲလိုက်မယ်။
1323
01:44:45,471 --> 01:44:48,707
မှန်တယ်။ ငါ့ကိုကြည့်။
1324
01:44:50,742 --> 01:44:51,944
နှပ်ချေးများ။
1325
01:44:55,515 --> 01:44:56,516
ကဲ!
1326
01:44:56,681 --> 01:44:59,185
အိုး၊ မင်း ငါ့ကို နောက်နေတာ ဖြစ်ရမယ်။
1327
01:45:05,892 --> 01:45:07,726
အိုး။
1328
01:45:12,532 --> 01:45:14,200
အလုပ်ဖြစ်တယ်ဆိုတာ မယုံနိုင်ဘူး။
1329
01:45:14,300 --> 01:45:16,435
အင်း။
1330
01:45:18,037 --> 01:45:20,739
မဟုတ်ဘူး၊ မဟုတ်ဘူး၊ မိန်းကလေး။
1331
01:45:20,839 --> 01:45:23,442
တိုက်ပါ။ သူမစကားနားမထောင်ပါနဲ့!
1332
01:45:23,543 --> 01:45:25,144
လှုပ်ယမ်းလိုက်ပါ။
1333
01:45:49,535 --> 01:45:51,370
Astrid
1334
01:46:06,485 --> 01:46:08,254
မင်းသူမကိုရခဲ့တာလား။
1335
01:46:22,168 --> 01:46:23,269
သွားတော့။
1336
01:46:26,505 --> 01:46:27,940
ထိုအရာသည် အတောင်ပံများရှိသည်။
1337
01:46:28,040 --> 01:46:30,142
အဲဒါတွေကို သုံးနိုင်လား ကြည့်လိုက်ရအောင်။
1338
01:46:45,524 --> 01:46:47,360
ဒါလုပ်တယ်လို့ မင်းထင်လား။
1339
01:46:49,462 --> 01:46:50,896
ဟုတ်တယ်
1340
01:47:05,978 --> 01:47:08,914
ဟုတ်တယ်ဗျ၊ ပျောက်ဖို့အချိန်တန်ပြီ။
1341
01:47:14,053 --> 01:47:16,455
ဒီမှာလာ!
1342
01:47:22,161 --> 01:47:25,131
အဲဒီ့မှာ မင်းလုပ်နေတဲ့ အကြီးအကဲက တော်တော်တော်တယ်။
1343
01:47:25,231 --> 01:47:26,265
အခွင့်အလမ်း။
1344
01:48:07,406 --> 01:48:09,041
သတိထားပါ!
1345
01:48:12,712 --> 01:48:14,246
ကောင်းပြီ၊ အချိန်ကုန်ပြီ။
1346
01:48:14,347 --> 01:48:16,248
ဒါက အလုပ်ဖြစ်မဖြစ် ကြည့်ရအောင်။
1347
01:48:21,354 --> 01:48:23,022
မင်းမှာ ဒါအကုန်ပဲလား။
1348
01:48:41,974 --> 01:48:43,676
ငါနှင့်အတူနေလော့၊
1349
01:48:43,776 --> 01:48:45,478
နည်းနည်းပိုရှည်တယ်။
1350
01:48:46,645 --> 01:48:48,347
ကိုင်ထားပါ၊ သွားမရှိသော။
1351
01:48:50,750 --> 01:48:52,485
ကဲ!
1352
01:49:14,373 --> 01:49:16,442
ဟုတ်တယ်ဗျ ငါတို့... မဟုတ်ဘူး!
1353
01:49:35,795 --> 01:49:38,063
ကြို့ထိုး!
1354
01:49:42,368 --> 01:49:44,303
ကြို့ထိုးလား?
1355
01:49:44,403 --> 01:49:46,005
သား?
1356
01:49:47,706 --> 01:49:49,542
ကြို့ထိုး!
1357
01:50:04,590 --> 01:50:06,358
အိုး၊
1358
01:50:18,704 --> 01:50:20,506
ဆောရီးပါပဲ။
1359
01:51:32,578 --> 01:51:34,313
ကြို့ထိုးခြင်း။
1360
01:51:42,221 --> 01:51:44,623
သူ အသက်ရှင်နေတယ်။ သူအသက်ရှင်နေပါပြီ။
1361
01:51:47,693 --> 01:51:49,395
အင်း!
1362
01:51:49,495 --> 01:51:51,397
ဟုတ်တယ်!
1363
01:52:02,107 --> 01:52:04,343
ကျေးဇူးတင်ပါသည်...
1364
01:52:05,110 --> 01:52:07,413
ငါ့သားကို ကယ်တင်ဖို့။
1365
01:52:08,581 --> 01:52:11,617
သိလား... သူအများစု။
1366
01:52:27,733 --> 01:52:29,301
ဟေ့၊ သွားမဲ့။
1367
01:52:31,071 --> 01:52:32,571
ဟုတ်ပြီ
1368
01:52:37,978 --> 01:52:39,645
ငါ့အိမ်မှာနေတယ်။
1369
01:52:41,280 --> 01:52:43,049
မင်းက ငါ့အိမ်မှာလား။
1370
01:52:43,148 --> 01:52:45,751
D- မင်းဒီကိုရောက်နေတာ အဖေသိလား။
1371
01:52:45,851 --> 01:52:48,320
အိုး၊ လာ။
1372
01:53:36,036 --> 01:53:37,871
ကျေးဇူးပါ မုံရေ။
1373
01:53:41,240 --> 01:53:43,442
ကောင်းပြီ၊ သွားပြန်ပြီ။
1374
01:54:12,939 --> 01:54:14,640
သွားနှင့်မကင်း၊ နေပါ။
1375
01:54:18,277 --> 01:54:20,980
ဟေး ဟေး ဟေး! အိပ်ရာထဲမှာ မနေသင့်ဘူးလား။
1376
01:54:22,481 --> 01:54:24,850
ဟုတ်ပြီ မြဲမြဲကိုင်ထား၊
1377
01:54:24,951 --> 01:54:27,153
သွားပြန်ပြီ။
1378
01:54:27,219 --> 01:54:29,254
အိုး၊ အိုး။
1379
01:54:35,929 --> 01:54:37,362
ဟေး! ဟေး!
1380
01:54:37,529 --> 01:54:39,899
ဟိုမှာ မင်းသွား!
1381
01:54:44,369 --> 01:54:47,706
- အဲဒီမှာ သူ! အိုး.. -အိုး! ဟုတ်ပြီ
1382
01:54:48,440 --> 01:54:50,642
ဒါဆို ဘယ်လိုထင်လဲ။
1383
01:54:50,709 --> 01:54:53,113
ထွက်ကတည်းက အပြောင်းအလဲ အနည်းငယ်
1384
01:54:53,213 --> 01:54:56,983
ဒီကိုပြန်ပျံသန်းရတာ တော်တော်အတွေ့အကြုံတစ်ခုပါ၊ ပြောပြပါရစေ။
1385
01:54:57,050 --> 01:54:59,518
ခဏစောင့်၊ မင်း... မင်း နဂါးစီးပြီးလား။
1386
01:54:59,685 --> 01:55:01,320
အင်း... ဒီနတ်ဆိုး မီးလောင်သွားပြီ
1387
01:55:01,453 --> 01:55:02,855
ငါတို့သင်္ဘောတွေအကုန်လုံးမို့လို့ ငါတို့တကယ်မလုပ်ဘူး။
1388
01:55:02,989 --> 01:55:04,289
-Hiccup!
1389
01:55:04,389 --> 01:55:05,925
အိုးမရှိ၊
1390
01:55:06,025 --> 01:55:07,861
ဒီတစ်ခါ ငါဘာလုပ်ခဲ့လဲ။
1391
01:55:07,961 --> 01:55:08,928
အိုး!
1392
01:55:09,028 --> 01:55:10,295
ဒါငါ့ကိုကြောက်ဖို့ပဲ။
1393
01:55:10,462 --> 01:55:12,866
ကောင်းပြီ၊ အမြဲတမ်းဒီလိုဖြစ်နေမှာလား။ အကြောင်းကတော့...
1394
01:55:15,567 --> 01:55:18,370
အဲဒါက တခြားအရာအားလုံးအတွက်ပါ။
1395
01:55:18,437 --> 01:55:21,207
မင်းသိလား 'ဘာလို့လဲ...' ဆိုတော့ ငါ... II က အဲဒါကို အသုံးချလို့ရတယ်။
1396
01:55:21,306 --> 01:55:22,841
ဟုတ်တယ်
1397
01:55:22,942 --> 01:55:27,947
ကျွန်တော်တို့ လိုအပ်တာတွေအားလုံးက ဒီထက် နည်းနည်းပိုပါတယ်။
1398
01:55:28,915 --> 01:55:30,849
မင်းက ငါ့အားလုံးကို လက်ဟန်ပြတယ်။
1399
01:55:31,017 --> 01:55:33,719
ကောင်းပြီ၊ မင်းတို့ အများစုက သိတယ်။
1400
01:55:33,786 --> 01:55:36,189
ခြေထောက်အသစ်သည် ဒက်ရှ်လေးဖြင့် ကျွန်တော့်လက်ရာဖြစ်သည်။
1401
01:55:36,288 --> 01:55:38,925
မင်းရဲ့ အမိုက်စား အသွင်အပြင်ကို ကောင်းကောင်း အတိုင်းအတာတစ်ခုထိ လွှင့်ပစ်လိုက်တယ်။
1402
01:55:39,025 --> 01:55:40,093
သွားပြန်ပြီ။
1403
01:55:40,193 --> 01:55:41,393
အိမ်မှကြိုဆိုပါတယ်။
1404
01:55:41,493 --> 01:55:42,996
- မင်းအဲဒါကို ပြန်ဆောက်ခဲ့တာလား။ -ဟုတ်တယ်။
1405
01:55:43,062 --> 01:55:44,931
မင်းရဲ့ ဒီဇိုင်းတွေကို ငါတွေ့တယ်။
1406
01:55:45,031 --> 01:55:46,365
သိပ်မဆိုးပါဘူး။
1407
01:55:46,498 --> 01:55:48,634
ညက ဒေါသ။
1408
01:55:48,700 --> 01:55:50,836
-ဒီမှာ။ -အဲဒါဘာလဲ?
1409
01:55:50,937 --> 01:55:52,504
အဲဒါဘာလဲ ဟမ်။
1410
01:55:52,571 --> 01:55:54,807
လှည့်ပတ်ဖို့ ယူချင်သလား။
1411
01:56:05,417 --> 01:56:07,853
ဒါက Berk ပါ။
1412
01:56:09,822 --> 01:56:11,858
မင်းဒီကိုပြောင်းဖို့ ရူးနေလိမ့်မယ်။
1413
01:56:13,492 --> 01:56:15,727
နေဖို့တောင် အရူးပဲ။
1414
01:56:17,629 --> 01:56:20,465
နှလုံးအားနည်းသူများအတွက် မဟုတ်ပါ။
1415
01:56:23,937 --> 01:56:25,604
ဝူး!
1416
01:56:25,704 --> 01:56:27,439
ဤနေရာတွင် ပေါက်သော အစာမှန်သမျှ
1417
01:56:27,539 --> 01:56:30,043
ကြမ်းတမ်းပြီး အရသာကင်းသည်။
1418
01:56:30,109 --> 01:56:31,610
စလာသည်!
1419
01:56:31,677 --> 01:56:33,445
ဒီမှာ ကြီးပွားနေတဲ့သူတွေ...
1420
01:56:33,545 --> 01:56:35,081
- အိုး! -... ပိုလို့တောင် များသေးတယ်။
1421
01:56:38,550 --> 01:56:42,487
တစ်ခုတည်းသောအားသာချက်မှာ အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်များဖြစ်သည်။
1422
01:56:42,554 --> 01:56:45,959
တခြားနေရာတွေမှာ ခွေးပေါက်လေးတွေ ရှိကောင်းရှိနိုင်ပေမယ့်...
1423
01:56:46,059 --> 01:56:49,195
- လာ၊ ဖူးပွင့်။ -...ကြှနျုပျတို့မှာ ... ရှိသညျ...
1424
01:56:52,098 --> 01:56:53,933
...နဂါးများ။
1425
01:56:54,305 --> 01:57:54,274