The Matrix
ID | 13205795 |
---|---|
Movie Name | The Matrix |
Release Name | The.Matrix.1999.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 1999 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 133093 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,799 --> 00:00:49,133
CHAMADA: RECEBIDA.
3
00:00:49,300 --> 00:00:52,637
<i>- Está tudo pronto?
- Você não tinha de me substituir.</i>
4
00:00:52,804 --> 00:00:55,515
<i>Eu sei, mas quero fazer um turno.</i>
5
00:00:55,974 --> 00:00:58,476
<i>Você gosta dele, não?
Gosta de observá-lo.</i>
6
00:00:58,643 --> 00:01:01,813
<i>- Não seja ridículo.
- Nós vamos matá-lo. Entendeu?</i>
7
00:01:01,980 --> 00:01:04,482
<i>Morpheus acha que
ele é o Escolhido.</i>
8
00:01:04,649 --> 00:01:07,652
<i>- Você também?
- Não importa o que eu acho.</i>
9
00:01:07,819 --> 00:01:09,487
<i>Você não acha, não é?</i>
10
00:01:09,654 --> 00:01:11,823
<i>- Você ouviu isso?
- O quê?</i>
11
00:01:11,990 --> 00:01:13,700
<i>Esta linha é segura mesmo?</i>
12
00:01:13,908 --> 00:01:15,910
<i>Sim, claro que é.</i>
13
00:01:16,244 --> 00:01:17,662
<i>Vou desligar.</i>
14
00:01:55,533 --> 00:01:57,410
- Parada! Polícia!
- Mãos na cabeça!
15
00:01:57,869 --> 00:01:59,078
Mãos na cabeça já!
16
00:02:20,475 --> 00:02:23,102
- Tenente.
- Droga.
17
00:02:23,936 --> 00:02:27,148
Tenente, você recebeu
ordens explícitas.
18
00:02:27,357 --> 00:02:29,108
Estou fazendo o meu serviço.
19
00:02:29,734 --> 00:02:34,155
E não me venha com esse papo-furado
de "esta é a minha jurisdição".
20
00:02:34,614 --> 00:02:37,116
As ordens visavam à sua proteção.
21
00:02:38,618 --> 00:02:40,828
A gente encara uma mocinha.
22
00:02:45,917 --> 00:02:47,752
Eu mandei duas unidades!
23
00:02:47,919 --> 00:02:49,545
Eles já a estão trazendo!
24
00:02:49,754 --> 00:02:52,882
Não, tenente, os seus homens
já estão mortos.
25
00:03:22,078 --> 00:03:23,079
Droga.
26
00:03:25,581 --> 00:03:28,084
Morpheus, a linha foi grampeada.
Não sei como.
27
00:03:28,251 --> 00:03:29,877
<i>Eu sei. Eles conseguiram.</i>
28
00:03:30,086 --> 00:03:32,296
<i>Não temos tempo. Ache outra saída.</i>
29
00:03:32,547 --> 00:03:34,966
<i>- Há outros agentes?
- Sim.</i>
30
00:03:35,174 --> 00:03:36,426
Droga.
31
00:03:36,634 --> 00:03:38,177
<i>Concentre-se, Trinity.</i>
32
00:03:38,386 --> 00:03:40,805
<i>Há um telefone na Wells com a Lake.</i>
33
00:03:41,180 --> 00:03:42,849
<i>Você consegue.</i>
34
00:03:43,057 --> 00:03:44,726
<i>- Tudo bem.
- Vá.</i>
35
00:04:46,746 --> 00:04:47,997
Isso é impossível.
36
00:05:22,907 --> 00:05:24,909
Levante-se, Trinity. Levante-se.
37
00:05:25,576 --> 00:05:26,744
Levante-se.
38
00:06:12,665 --> 00:06:14,208
Ela escapou.
39
00:06:14,500 --> 00:06:15,793
Não importa.
40
00:06:16,002 --> 00:06:18,129
O informante falou a verdade.
41
00:06:19,297 --> 00:06:23,009
- Temos o nome do próximo alvo.
- O nome é Neo.
42
00:06:26,137 --> 00:06:27,680
Temos de fazer uma busca.
43
00:06:27,972 --> 00:06:30,057
Ela já começou.
44
00:06:39,817 --> 00:06:41,611
PROCURANDO...
45
00:06:41,819 --> 00:06:44,655
MORPHEUS ENGANA A POLÍCIA
NO AEROPORTO DE HEATHROW
46
00:06:52,622 --> 00:06:54,540
A CAÇADA COMEÇA
47
00:07:13,601 --> 00:07:15,478
ACORDE, NEO...
48
00:07:24,820 --> 00:07:26,030
O quê?
49
00:07:26,572 --> 00:07:30,117
A MATRIX TE ACHOU...
50
00:07:31,786 --> 00:07:33,245
Que diabos?
51
00:07:37,750 --> 00:07:40,461
SIGA O COELHO BRANCO.
52
00:07:40,920 --> 00:07:42,880
"Siga o coelho branco."
53
00:07:48,844 --> 00:07:49,887
TOC, TOC, NEO.
54
00:07:54,725 --> 00:07:55,793
Quem é?
55
00:07:56,060 --> 00:07:57,136
<i>É o Choi.</i>
56
00:08:10,950 --> 00:08:12,118
Está duas horas atrasado.
57
00:08:12,702 --> 00:08:15,663
- Eu sei. Foi culpa dela.
- Trouxe o dinheiro?
58
00:08:17,748 --> 00:08:18,958
Dois mil.
59
00:08:19,750 --> 00:08:20,960
Espere.
60
00:08:26,549 --> 00:08:27,967
SIMULACRO & SIMULAÇÃO
61
00:08:38,644 --> 00:08:40,021
Aleluia.
62
00:08:40,312 --> 00:08:43,190
Você é meu salvador, cara.
O meu Jesus Cristo.
63
00:08:43,399 --> 00:08:44,942
Se for pego usando isso...
64
00:08:45,109 --> 00:08:47,278
Eu sei. Nunca nos vimos.
Você não existe.
65
00:08:48,779 --> 00:08:50,906
- Certo.
- Algum problema, cara?
66
00:08:51,115 --> 00:08:53,117
Está mais pálido hoje.
67
00:08:54,285 --> 00:08:56,154
O meu computador...
68
00:08:59,457 --> 00:09:04,712
Você já se sentiu como se não soubesse
se está acordado ou se está sonhando?
69
00:09:04,879 --> 00:09:07,590
O tempo todo. Chama-se mescalina.
70
00:09:08,090 --> 00:09:10,217
É a melhor forma de voar.
71
00:09:11,052 --> 00:09:13,596
Você precisa sair um pouco, cara.
72
00:09:14,346 --> 00:09:16,307
Um pouco de agitação?
73
00:09:16,724 --> 00:09:20,478
O que você acha, Dujour?
Vamos levá-lo conosco?
74
00:09:22,480 --> 00:09:23,773
Com certeza.
75
00:09:23,981 --> 00:09:27,151
Não posso. Preciso trabalhar amanhã.
76
00:09:27,651 --> 00:09:28,819
Vamos.
77
00:09:29,028 --> 00:09:31,655
Vai ser divertido. Eu prometo.
78
00:09:38,162 --> 00:09:39,663
Sim.
79
00:09:40,539 --> 00:09:42,333
Claro, eu vou.
80
00:10:10,069 --> 00:10:11,737
Olá, Neo.
81
00:10:12,530 --> 00:10:14,115
Como sabe o meu nome?
82
00:10:14,281 --> 00:10:16,075
Sei muita coisa sobre você.
83
00:10:16,992 --> 00:10:19,078
- Quem é você?
- Meu nome é Trinity.
84
00:10:19,995 --> 00:10:21,205
Trinity.
85
00:10:22,998 --> 00:10:26,210
A famosa? A que entrou na Receita?
86
00:10:26,418 --> 00:10:27,962
Isso foi há muito tempo.
87
00:10:28,170 --> 00:10:30,047
- Jesus!
- O quê?
88
00:10:30,548 --> 00:10:32,299
É que eu pensei...
89
00:10:34,093 --> 00:10:36,971
- que fosse um homem.
- Quase todos acham.
90
00:10:38,180 --> 00:10:40,391
Foi você no meu computador.
91
00:10:41,016 --> 00:10:45,079
- Como fez aquilo?
- No momento, só posso te dizer...
92
00:10:46,063 --> 00:10:47,648
que você corre perigo.
93
00:10:48,065 --> 00:10:50,526
- Eu te trouxe aqui para te avisar.
- O quê?
94
00:10:51,068 --> 00:10:52,778
Eles te observam, Neo.
95
00:10:53,320 --> 00:10:55,739
- Quem?
- Por favor, ouça.
96
00:10:59,243 --> 00:11:01,120
Sei por que está aqui, Neo.
97
00:11:01,912 --> 00:11:03,914
Sei o que anda fazendo.
98
00:11:04,123 --> 00:11:05,958
Sei por que mal dorme.
99
00:11:06,292 --> 00:11:09,420
Por que mora sozinho e
por que, noite após noite
100
00:11:09,628 --> 00:11:11,964
senta-se ao computador.
101
00:11:13,132 --> 00:11:14,717
Você o está procurando.
102
00:11:15,426 --> 00:11:18,512
Eu sei porque eu também
já procurei a mesma coisa.
103
00:11:19,013 --> 00:11:20,798
E, quando ele me encontrou...
104
00:11:21,765 --> 00:11:24,268
ele me disse que eu não estava
procurando por ele...
105
00:11:25,769 --> 00:11:27,479
eu estava procurando uma resposta.
106
00:11:28,105 --> 00:11:31,275
É a pergunta que nos impulsiona, Neo.
107
00:11:31,901 --> 00:11:34,612
Foi a pergunta que te trouxe aqui.
108
00:11:36,697 --> 00:11:38,032
Você conhece a pergunta...
109
00:11:38,324 --> 00:11:39,783
assim como eu.
110
00:11:41,327 --> 00:11:42,995
O que é a Matrix?
111
00:11:43,204 --> 00:11:45,706
A resposta está aí, Neo.
112
00:11:46,332 --> 00:11:48,292
Ela está à sua procura.
113
00:11:49,168 --> 00:11:50,794
E ela te encontrará...
114
00:11:51,128 --> 00:11:53,130
se você desejar.
115
00:11:59,470 --> 00:12:00,804
Droga.
116
00:12:00,971 --> 00:12:02,223
Droga, droga!
117
00:12:12,483 --> 00:12:15,361
Você não aceita autoridade,
Sr. Anderson.
118
00:12:15,569 --> 00:12:19,615
Você se acha especial, como se
as regras não se aplicassem a você.
119
00:12:20,324 --> 00:12:22,368
Obviamente, está enganado.
120
00:12:25,329 --> 00:12:28,165
Esta é uma das maiores empresas
de software do mundo,
121
00:12:28,415 --> 00:12:31,835
porque cada funcionário entende
que faz parte de um todo.
122
00:12:32,044 --> 00:12:36,674
Logo, se um funcionário tem problema,
a empresa tem problema.
123
00:12:38,968 --> 00:12:42,179
Chegou a hora de fazer
uma escolha, Sr. Anderson.
124
00:12:43,055 --> 00:12:46,892
Ou você escolhe estar na sua mesa
no horário a partir de hoje,
125
00:12:47,559 --> 00:12:50,104
ou você escolhe achar outro emprego.
126
00:12:51,021 --> 00:12:52,356
Eu fui claro?
127
00:12:52,564 --> 00:12:54,775
Sim, Sr. Rhineheart.
Perfeitamente claro.
128
00:13:03,450 --> 00:13:05,035
Thomas Anderson?
129
00:13:06,578 --> 00:13:08,038
Sim, sou eu.
130
00:13:16,005 --> 00:13:17,214
Legal.
131
00:13:18,632 --> 00:13:19,800
Tenha um bom dia.
132
00:13:36,567 --> 00:13:39,903
<i>Alô, Neo. Sabe quem está falando?</i>
133
00:13:42,156 --> 00:13:43,949
<i>- Morpheus.
- Sim.</i>
134
00:13:44,158 --> 00:13:46,201
<i>Eu andava à sua procura.</i>
135
00:13:46,410 --> 00:13:49,421
<i>Não sei se está pronto para ver
o que quero te mostrar,</i>
136
00:13:49,830 --> 00:13:53,083
<i>mas, infelizmente, nós dois
não temos mais tempo.</i>
137
00:13:53,250 --> 00:13:57,046
<i>Eles vão te buscar aí, e não sei
o que eles vão fazer.</i>
138
00:13:57,254 --> 00:13:58,589
Quem vem me buscar?
139
00:13:58,797 --> 00:14:00,924
<i>Levante-se e veja você mesmo.</i>
140
00:14:01,133 --> 00:14:02,676
Como? Agora?
141
00:14:02,926 --> 00:14:05,471
<i>Sim. Agora.</i>
142
00:14:06,263 --> 00:14:08,182
<i>Levante-se devagar.</i>
143
00:14:08,599 --> 00:14:09,850
<i>O elevador.</i>
144
00:14:14,730 --> 00:14:16,482
Droga!
145
00:14:21,195 --> 00:14:22,946
<i>- O que eles querem?
- Não sei.</i>
146
00:14:23,113 --> 00:14:26,116
<i>Mas, se você não quiser
descobrir, sugiro que saia daí.</i>
147
00:14:26,283 --> 00:14:27,576
<i>- Como?
- Posso te guiar,</i>
148
00:14:27,743 --> 00:14:30,412
<i>mas precisa fazer o que eu mandar.</i>
149
00:14:31,246 --> 00:14:33,207
<i>O cubículo à frente está vazio.</i>
150
00:14:36,335 --> 00:14:38,462
<i>- Mas e se eles...
- Vá. Agora!</i>
151
00:14:45,260 --> 00:14:47,638
<i>Fique aqui só um pouco.</i>
152
00:14:54,853 --> 00:14:57,648
<i>Quando eu mandar,
vá até o fim do corredor,</i>
153
00:14:57,815 --> 00:14:59,817
<i>até a sala no fim do escritório.</i>
154
00:15:00,025 --> 00:15:02,403
<i>Vá bem agachado.</i>
155
00:15:04,822 --> 00:15:05,823
<i>Vá agora.</i>
156
00:15:20,337 --> 00:15:23,799
<i>Ótimo. Agora, lá fora
tem um andaime.</i>
157
00:15:26,510 --> 00:15:28,846
<i>- Como você sabe disso?
- Não temos tempo.</i>
158
00:15:29,054 --> 00:15:31,932
<i>À sua esquerda há uma janela.
Vá até ela.</i>
159
00:15:34,184 --> 00:15:35,686
<i>Abra.</i>
160
00:15:36,520 --> 00:15:38,355
<i>Suba no andaime até o topo.</i>
161
00:15:38,564 --> 00:15:41,191
De jeito nenhum! De jeito nenhum!
Isso é loucura!
162
00:15:41,400 --> 00:15:43,819
<i>Há duas formas
de sair deste prédio.</i>
163
00:15:44,027 --> 00:15:47,906
<i>Uma é pelo andaime.
A outra é levado por eles.</i>
164
00:15:48,115 --> 00:15:51,285
<i>Nas duas há um risco.
Você é quem escolhe.</i>
165
00:15:54,913 --> 00:15:56,623
Isso é loucura!
166
00:15:57,833 --> 00:15:59,668
Por que está acontecendo comigo?
167
00:16:00,002 --> 00:16:01,628
O que eu fiz?
168
00:16:02,004 --> 00:16:04,756
Não sou ninguém. Eu não fiz nada.
169
00:16:05,340 --> 00:16:06,800
Eu vou morrer.
170
00:16:16,518 --> 00:16:17,728
Droga!
171
00:16:37,831 --> 00:16:39,082
Droga!
172
00:16:43,921 --> 00:16:45,672
Eu não consigo.
173
00:16:58,519 --> 00:16:59,520
Droga.
174
00:17:48,735 --> 00:17:53,532
Como pode ver, estamos te observando
já há algum tempo, Sr. Anderson.
175
00:17:54,866 --> 00:17:57,194
Parece que você tem levado...
176
00:17:57,744 --> 00:17:59,271
uma vida dupla.
177
00:18:01,331 --> 00:18:03,834
Em uma vida, você é
Thomas A. Anderson,
178
00:18:04,042 --> 00:18:07,421
programador de uma respeitável
empresa de software.
179
00:18:08,463 --> 00:18:11,758
Você é registrado no seguro social,
paga seus impostos.
180
00:18:12,175 --> 00:18:13,468
E você...
181
00:18:15,012 --> 00:18:18,682
ajuda a senhoria
a levar o lixo para fora.
182
00:18:21,184 --> 00:18:24,313
A outra vida é dentro
de computadores,
183
00:18:24,521 --> 00:18:27,566
onde é o hacker conhecido
pelo apelido de "Neo"
184
00:18:27,774 --> 00:18:31,213
e é culpado de quase todos
os crimes por computador
185
00:18:31,319 --> 00:18:32,919
previstos na legislação.
186
00:18:33,905 --> 00:18:35,866
Uma dessas vidas...
187
00:18:36,074 --> 00:18:37,951
tem futuro.
188
00:18:38,243 --> 00:18:40,203
A outra não tem.
189
00:18:43,957 --> 00:18:47,794
Eu serei o mais direto
possível, Sr. Anderson.
190
00:18:48,837 --> 00:18:52,112
Você está aqui porque
precisamos de sua ajuda.
191
00:18:56,386 --> 00:18:59,431
Sabemos que você foi
contatado por um certo...
192
00:18:59,640 --> 00:19:01,391
indivíduo.
193
00:19:02,309 --> 00:19:06,355
Um homem que se
auto-intitula "Morpheus".
194
00:19:07,397 --> 00:19:11,401
O que você acha que sabe
sobre esse homem é irrelevante.
195
00:19:11,568 --> 00:19:14,112
Ele é considerado pelas autoridades
196
00:19:14,321 --> 00:19:17,324
como o homem
mais perigoso que existe.
197
00:19:20,118 --> 00:19:21,244
Os meus colegas...
198
00:19:21,745 --> 00:19:24,665
acham que estou perdendo
o meu tempo com você.
199
00:19:24,915 --> 00:19:28,335
Mas acho que você deseja
fazer a coisa certa.
200
00:19:28,627 --> 00:19:31,672
Nós queremos apagar tudo isto...
201
00:19:32,506 --> 00:19:34,591
te dar um novo começo.
202
00:19:35,175 --> 00:19:38,095
Tudo que pedimos em troca
é a sua colaboração
203
00:19:38,303 --> 00:19:41,807
para levar um conhecido
terrorista à Justiça.
204
00:19:43,183 --> 00:19:44,476
Sim.
205
00:19:45,602 --> 00:19:47,854
Parece um trato muito bom.
206
00:19:49,439 --> 00:19:51,233
Mas acho que tenho um melhor.
207
00:19:51,441 --> 00:19:52,743
Que tal...
208
00:19:53,402 --> 00:19:55,404
eu te mostrar o dedo...
209
00:19:57,989 --> 00:19:59,950
e você me dar o meu telefonema?
210
00:20:02,202 --> 00:20:03,795
Sr. Anderson...
211
00:20:08,041 --> 00:20:09,292
você me decepcionou.
212
00:20:09,501 --> 00:20:12,129
Não vai me assustar
com essa coisa nazista.
213
00:20:12,337 --> 00:20:13,797
Conheço meus direitos.
214
00:20:13,964 --> 00:20:15,465
Eu quero o meu telefonema.
215
00:20:16,091 --> 00:20:18,218
Diga-me, Sr. Anderson...
216
00:20:19,136 --> 00:20:24,391
de que adianta um telefonema
se você não consegue falar?
217
00:20:58,175 --> 00:21:00,385
Você vai nos ajudar,
Sr. Anderson...
218
00:21:01,011 --> 00:21:03,138
quer você queira ou não.
219
00:22:01,446 --> 00:22:04,741
<i>A linha está grampeada,
eu serei breve.</i>
220
00:22:04,950 --> 00:22:09,329
<i>Eles te pegaram antes, mas eles
subestimaram a sua importância.</i>
221
00:22:09,538 --> 00:22:11,273
<i>Se eles soubessem o que sei...</i>
222
00:22:11,581 --> 00:22:13,583
<i>você já estaria morto.</i>
223
00:22:14,626 --> 00:22:18,380
Do que você está falando?
O que está havendo comigo?
224
00:22:18,588 --> 00:22:20,526
<i>Você é o Escolhido, Neo.</i>
225
00:22:21,742 --> 00:22:24,142
<i>Você pode ter passado
os últimos anos me procurando,</i>
226
00:22:24,293 --> 00:22:26,596
<i>mas eu passei
minha vida toda...</i>
227
00:22:26,805 --> 00:22:28,290
<i>procurando você.</i>
228
00:22:29,891 --> 00:22:32,060
<i>Ainda quer se encontrar comigo?</i>
229
00:22:33,061 --> 00:22:35,897
<i>- Sim.
- Então vá à ponte da Rua Adams.</i>
230
00:22:46,074 --> 00:22:47,284
Entre.
231
00:22:59,629 --> 00:23:02,299
- O que é isso?
- É necessário, Neo.
232
00:23:02,465 --> 00:23:04,467
- Para nos proteger.
- Do quê?
233
00:23:04,718 --> 00:23:06,261
De você.
234
00:23:07,178 --> 00:23:08,722
Tire a camisa.
235
00:23:09,264 --> 00:23:10,724
Pare o carro.
236
00:23:14,519 --> 00:23:15,812
Escute, espertinho.
237
00:23:15,979 --> 00:23:18,023
Não temos tempo para brincadeiras.
238
00:23:18,523 --> 00:23:20,817
Agora só há uma regra:
239
00:23:21,151 --> 00:23:22,485
é do nosso jeito...
240
00:23:22,652 --> 00:23:23,904
ou caia fora.
241
00:23:30,577 --> 00:23:31,578
Tudo bem.
242
00:23:33,413 --> 00:23:35,916
Por favor, Neo, confie em mim.
243
00:23:36,458 --> 00:23:39,127
- Por quê?
- Porque você já esteve lá.
244
00:23:39,836 --> 00:23:41,087
Você conhece essa rua.
245
00:23:42,088 --> 00:23:43,673
Você sabe onde ela vai dar.
246
00:23:45,842 --> 00:23:48,136
E sei que não é onde
você deseja estar.
247
00:24:02,359 --> 00:24:03,860
Apoc, o acendedor.
248
00:24:06,446 --> 00:24:08,531
Deite-se. Levante a camisa.
249
00:24:10,617 --> 00:24:13,453
- O que é isso?
- Você foi grampeado.
250
00:24:20,502 --> 00:24:21,962
Tente relaxar.
251
00:24:28,218 --> 00:24:29,386
Vamos lá.
252
00:24:30,553 --> 00:24:32,055
Vamos lá.
253
00:24:33,306 --> 00:24:34,891
Está se mexendo.
254
00:24:36,017 --> 00:24:37,268
Vem, seu merda.
255
00:24:39,062 --> 00:24:41,398
- Você vai perdê-lo.
- Não vou.
256
00:24:41,564 --> 00:24:43,233
Ativar!
257
00:24:51,032 --> 00:24:53,326
Meu Deus! É real.
258
00:25:27,068 --> 00:25:28,361
É aqui.
259
00:25:31,740 --> 00:25:34,117
Eu vou te dar um conselho.
260
00:25:35,160 --> 00:25:36,786
Seja sincero.
261
00:25:38,413 --> 00:25:40,582
Ele sabe mais do que você imagina.
262
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Finalmente.
263
00:25:52,177 --> 00:25:53,303
Bem-vindo, Neo.
264
00:25:54,471 --> 00:25:56,331
Como você deve ter adivinhado...
265
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
eu sou Morpheus.
266
00:25:58,975 --> 00:26:00,560
É uma honra conhecê-lo.
267
00:26:01,019 --> 00:26:02,062
Não...
268
00:26:02,645 --> 00:26:03,938
a honra é minha.
269
00:26:04,814 --> 00:26:07,317
Por favor, venha. Sente-se.
270
00:26:22,457 --> 00:26:23,884
Eu imagino...
271
00:26:24,501 --> 00:26:27,253
que você esteja se sentindo
um pouco como a Alice.
272
00:26:28,963 --> 00:26:31,341
Entrando pela toca do coelho.
273
00:26:32,300 --> 00:26:33,301
Você tem razão.
274
00:26:34,219 --> 00:26:36,805
Eu vejo nos seus olhos.
275
00:26:37,430 --> 00:26:40,725
Você tem o olhar de um homem
que aceita o que vê
276
00:26:40,934 --> 00:26:43,228
porque está esperando acordar.
277
00:26:44,646 --> 00:26:47,190
Ironicamente, não deixa
de ser verdade.
278
00:26:47,941 --> 00:26:50,360
Você acredita em destino, Neo?
279
00:26:50,860 --> 00:26:52,987
- Não.
- Por que não?
280
00:26:53,363 --> 00:26:56,783
Não gosto de pensar que
não controlo minha vida.
281
00:26:57,117 --> 00:27:00,495
Sei exatamente o que quer dizer.
282
00:27:04,791 --> 00:27:07,168
Vou te dizer por que está aqui.
283
00:27:08,044 --> 00:27:11,923
Você sabe de algo.
Não consegue explicar o quê.
284
00:27:12,215 --> 00:27:14,008
Mas você sente.
285
00:27:14,425 --> 00:27:16,511
Você sentiu a vida inteira:
286
00:27:16,970 --> 00:27:21,266
há algo errado com o mundo.
Você não sabe o que, mas há.
287
00:27:21,558 --> 00:27:23,818
Como um zunido na sua cabeça...
288
00:27:24,227 --> 00:27:25,937
te enlouquecendo.
289
00:27:26,855 --> 00:27:29,774
Foi esse sentimento
que te trouxe até mim.
290
00:27:32,110 --> 00:27:33,987
Você sabe do que estou falando?
291
00:27:35,864 --> 00:27:37,282
Da Matrix?
292
00:27:39,617 --> 00:27:41,452
Você deseja saber...
293
00:27:41,786 --> 00:27:43,913
o que ela é?
294
00:27:46,207 --> 00:27:48,251
A Matrix está em todo lugar.
295
00:27:48,418 --> 00:27:50,086
À nossa volta.
296
00:27:50,253 --> 00:27:52,380
Mesmo agora, nesta sala.
297
00:27:53,089 --> 00:27:55,508
Você pode vê-la quando
olha pela janela,
298
00:27:55,717 --> 00:27:57,886
ou quando liga sua televisão.
299
00:27:58,261 --> 00:28:00,972
Você a sente quando
vai para o trabalho...
300
00:28:02,307 --> 00:28:03,884
quando vai à igreja...
301
00:28:04,434 --> 00:28:06,686
quando paga seus impostos.
302
00:28:07,604 --> 00:28:10,732
É o mundo que foi colocado
diante dos seus olhos
303
00:28:10,940 --> 00:28:12,567
para que você não visse a verdade.
304
00:28:14,611 --> 00:28:16,029
Que verdade?
305
00:28:20,241 --> 00:28:22,952
Que você é um escravo.
306
00:28:23,161 --> 00:28:25,496
Como todo mundo,
você nasceu num cativeiro,
307
00:28:25,747 --> 00:28:30,501
nasceu numa prisão que não
consegue sentir ou tocar.
308
00:28:30,710 --> 00:28:32,045
Uma prisão...
309
00:28:32,253 --> 00:28:33,463
para sua mente.
310
00:28:40,345 --> 00:28:42,847
Infelizmente, é impossível...
311
00:28:43,139 --> 00:28:45,433
dizer o que é a Matrix.
312
00:28:48,895 --> 00:28:50,813
Você tem de ver por si mesmo.
313
00:29:00,365 --> 00:29:02,659
Esta é sua última chance.
314
00:29:02,867 --> 00:29:05,245
Depois não há como voltar.
315
00:29:05,745 --> 00:29:07,163
Se tomar a pílula azul...
316
00:29:07,497 --> 00:29:10,625
a história acaba, e você acordará
na sua cama acreditando
317
00:29:10,833 --> 00:29:12,627
no que quiser acreditar.
318
00:29:12,835 --> 00:29:15,839
Se tomar a pílula vermelha,
ficará no País das Maravilhas...
319
00:29:16,923 --> 00:29:19,592
e eu te mostrarei até onde
vai a toca do coelho.
320
00:29:29,477 --> 00:29:30,687
Lembre-se...
321
00:29:31,521 --> 00:29:34,524
tudo que ofereço é a verdade.
Nada mais.
322
00:29:48,913 --> 00:29:50,206
Siga-me.
323
00:29:52,709 --> 00:29:54,502
Apoc, estamos conectados?
324
00:29:54,711 --> 00:29:56,045
Quase.
325
00:29:59,424 --> 00:30:01,467
O tempo está sempre contra nós.
326
00:30:01,843 --> 00:30:03,344
Por favor, sente-se aqui.
327
00:30:21,529 --> 00:30:23,197
Você já fez isso?
328
00:30:27,368 --> 00:30:29,329
A pílula que tomou é
parte de um programa.
329
00:30:30,121 --> 00:30:34,751
Ela interrompe seus sinais portadores,
para que possamos localizá-lo.
330
00:30:35,293 --> 00:30:36,336
O que isso significa?
331
00:30:36,919 --> 00:30:39,088
Significa "aperte o cinto, Dorothy,
332
00:30:39,422 --> 00:30:42,008
porque Kansas vai sumir do mapa".
333
00:31:19,962 --> 00:31:21,339
Você...?
334
00:31:32,308 --> 00:31:36,437
Você já teve um sonho, Neo,
que parecia ser verdadeiro?
335
00:31:37,897 --> 00:31:40,483
E se você não conseguisse
acordar desse sonho?
336
00:31:40,650 --> 00:31:43,236
Como você saberia a diferença
entre o mundo dos sonhos...
337
00:31:43,820 --> 00:31:45,279
e o mundo real?
338
00:31:46,989 --> 00:31:49,325
- Não pode ser.
- Ser o quê?
339
00:31:49,951 --> 00:31:51,494
Ser real?
340
00:31:55,456 --> 00:31:56,749
Iniciando cópia.
341
00:31:57,083 --> 00:31:58,584
Nada ainda.
342
00:31:58,751 --> 00:32:01,504
Está frio. Está frio!
343
00:32:05,341 --> 00:32:07,051
Tank, precisamos de um sinal logo.
344
00:32:08,136 --> 00:32:09,470
Temos uma fibrilação.
345
00:32:09,679 --> 00:32:11,222
Apoc, localização.
346
00:32:11,431 --> 00:32:12,932
O alvo está quase lá.
347
00:32:16,227 --> 00:32:17,645
Ele vai ter uma parada.
348
00:32:17,854 --> 00:32:19,730
- Feche. Consegui!
- Agora, Tank, agora!
349
00:35:17,617 --> 00:35:18,701
Bem-vindo...
350
00:35:19,076 --> 00:35:20,995
ao mundo real.
351
00:35:22,413 --> 00:35:24,248
Você conseguiu, Trinity.
352
00:35:24,457 --> 00:35:26,042
Nós o encontramos.
353
00:35:26,250 --> 00:35:29,086
- Espero que sim.
- Não precisa esperar.
354
00:35:29,629 --> 00:35:31,213
Eu sei.
355
00:35:36,385 --> 00:35:37,470
Eu estou morto?
356
00:35:37,887 --> 00:35:40,056
Longe disso.
357
00:35:54,070 --> 00:35:55,529
Ele precisa de muito trabalho.
358
00:35:57,073 --> 00:35:58,157
O que estão fazendo?
359
00:35:58,366 --> 00:36:00,576
Seus músculos atrofiaram.
Vamos reconstruí-los.
360
00:36:01,202 --> 00:36:02,745
Por que meus olhos doem?
361
00:36:03,412 --> 00:36:05,331
Porque você nunca os usou.
362
00:36:09,251 --> 00:36:12,046
Descanse, Neo. As respostas virão.
363
00:37:26,620 --> 00:37:28,205
Morpheus, o que aconteceu comigo?
364
00:37:28,956 --> 00:37:32,793
- Que lugar é este?
- Mais importante é "quando".
365
00:37:33,627 --> 00:37:36,630
- "Quando"?
- Você acha que é o ano de 1999,
366
00:37:36,839 --> 00:37:39,091
quando, na verdade, é perto de 2199.
367
00:37:40,176 --> 00:37:43,012
Não posso te dizer que
ano é exatamente...
368
00:37:43,220 --> 00:37:44,889
porque, sinceramente, não sabemos.
369
00:37:45,347 --> 00:37:48,225
Não há nada que eu diga
que possa te explicar.
370
00:37:48,476 --> 00:37:51,228
Venha comigo. Veja por si próprio.
371
00:37:51,687 --> 00:37:53,481
Esta é a minha nave.
372
00:37:53,814 --> 00:37:56,692
O Nabucodonosor. É um hovercraft.
373
00:37:59,528 --> 00:38:01,322
Este é o convés.
374
00:38:07,328 --> 00:38:08,329
Aqui é o núcleo...
375
00:38:08,537 --> 00:38:10,623
NABUCODONOSOR
FEITO NOS EUA - ANO 2069
376
00:38:10,831 --> 00:38:14,585
de onde transmitimos nosso sinal
pirata para dentro da Matrix.
377
00:38:17,963 --> 00:38:21,050
A maior parte da tripulação
você já conhece.
378
00:38:26,138 --> 00:38:27,556
Este é Apoc...
379
00:38:28,307 --> 00:38:29,683
Switch...
380
00:38:31,268 --> 00:38:32,436
e Cypher.
381
00:38:32,645 --> 00:38:36,357
Os que você não conhece,
Tank e seu irmão maior, Dozer.
382
00:38:37,233 --> 00:38:39,652
O pequeno aí atrás é o Mouse.
383
00:38:44,031 --> 00:38:47,284
Você queria saber o que é a Matrix?
384
00:38:48,327 --> 00:38:49,537
Trinity.
385
00:39:10,558 --> 00:39:12,142
Tente relaxar.
386
00:39:16,981 --> 00:39:18,858
Vai se sentir um pouco estranho.
387
00:39:22,611 --> 00:39:23,612
DRIVE SUPLEMENTAR
388
00:39:30,828 --> 00:39:31,996
Esta...
389
00:39:32,371 --> 00:39:34,081
é a Construção.
390
00:39:34,498 --> 00:39:36,625
É nosso programa de carregamento.
391
00:39:36,792 --> 00:39:39,378
Podemos carregar de tudo, roupas...
392
00:39:39,587 --> 00:39:40,921
equipamentos...
393
00:39:41,255 --> 00:39:42,590
armas...
394
00:39:43,173 --> 00:39:44,967
simulações de treinamento...
395
00:39:45,426 --> 00:39:47,970
qualquer coisa que precisarmos.
396
00:39:50,764 --> 00:39:53,183
Então estamos dentro
de um programa de computador?
397
00:39:53,434 --> 00:39:55,394
Acha mesmo difícil de acreditar?
398
00:39:55,853 --> 00:39:58,522
Suas roupas são diferentes.
Os plugues do seu corpo sumiram.
399
00:39:59,648 --> 00:40:01,775
Seu cabelo mudou.
400
00:40:02,192 --> 00:40:05,487
Sua aparência agora é o que chamamos
de "auto-imagem residual".
401
00:40:06,238 --> 00:40:08,824
É a projeção mental
do seu "eu" digital.
402
00:40:14,747 --> 00:40:17,625
- Isto não é real?
- O que é "real"?
403
00:40:18,042 --> 00:40:20,294
Como você define o "real"?
404
00:40:20,502 --> 00:40:22,504
Se está falando do que
consegue sentir,
405
00:40:22,713 --> 00:40:25,174
do que pode cheirar, provar, ver,
406
00:40:25,382 --> 00:40:29,261
então "real" são simplesmente sinais
elétricos interpretados pelo cérebro.
407
00:40:33,474 --> 00:40:35,893
Este é o mundo que você conhece.
408
00:40:37,311 --> 00:40:40,314
O mundo como era
no final do século 20.
409
00:40:42,691 --> 00:40:47,112
Ele só existe agora como parte de
uma simulação neurointerativa,
410
00:40:47,321 --> 00:40:49,073
que chamamos de Matrix.
411
00:40:53,077 --> 00:40:55,871
Você vivia num mundo
de sonhos, Neo.
412
00:40:56,872 --> 00:41:00,042
Este é o mundo que existe hoje.
413
00:41:13,138 --> 00:41:16,100
Bem-vindo ao deserto...
414
00:41:16,892 --> 00:41:18,560
do real.
415
00:41:21,897 --> 00:41:24,316
Temos apenas pequenas
partes de informação.
416
00:41:24,525 --> 00:41:28,362
Mas o que sabemos por certo
é que no começo do século 21,
417
00:41:28,570 --> 00:41:31,865
a humanidade inteira
estava celebrando.
418
00:41:32,074 --> 00:41:36,870
Estávamos encantados com nossa própria
grandeza por criarmos a IA.
419
00:41:37,538 --> 00:41:38,747
IA.
420
00:41:39,581 --> 00:41:41,208
Inteligência Artificial?
421
00:41:41,375 --> 00:41:45,879
Uma consciência singular que gerou
uma raça inteira de máquinas.
422
00:41:46,672 --> 00:41:50,092
Não sabemos quem atacou antes,
nós ou eles.
423
00:41:50,509 --> 00:41:53,762
Mas sei que fomos nós
que queimamos o céu.
424
00:41:55,431 --> 00:41:57,599
Elas dependiam de energia solar
425
00:41:57,766 --> 00:42:01,186
e acreditava-se que elas não
conseguiriam sobreviver
426
00:42:01,520 --> 00:42:05,024
sem uma fonte de energia
tão abundante como o Sol.
427
00:42:05,232 --> 00:42:10,154
Ao longo da História, nós dependemos
de máquinas para sobreviver.
428
00:42:11,613 --> 00:42:15,826
O destino, parece,
não deixa de ser irônico.
429
00:42:19,038 --> 00:42:21,659
<i>O corpo humano gera mais
bioeletricidade</i>
430
00:42:21,765 --> 00:42:23,565
<i>do que uma bateria de 120 volts</i>
431
00:42:23,725 --> 00:42:27,196
<i>e mais de 25 mil BTUs
de calor corpóreo.</i>
432
00:42:29,715 --> 00:42:31,884
<i>Combinado com uma espécie de fusão,</i>
433
00:42:32,259 --> 00:42:37,056
<i>as máquinas encontraram mais energia
do que jamais precisariam.</i>
434
00:42:41,143 --> 00:42:44,897
<i>Há campos, Neo, campos sem fim...</i>
435
00:42:45,147 --> 00:42:48,400
<i>onde seres humanos não mais nascem.</i>
436
00:42:49,109 --> 00:42:50,944
<i>Nós somos "cultivados".</i>
437
00:42:56,950 --> 00:42:59,620
<i>Durante muito tempo,
eu não acreditei.</i>
438
00:42:59,828 --> 00:43:02,498
<i>Aí eu vi os campos
com meus próprios olhos.</i>
439
00:43:03,832 --> 00:43:05,501
<i>Eu os vi liquefazer os mortos</i>
440
00:43:05,709 --> 00:43:09,046
<i>para que fossem injetados
na veia dos vivos.</i>
441
00:43:09,588 --> 00:43:13,842
<i>E lá, vendo tal precisão
pura e aterrorizante...</i>
442
00:43:14,009 --> 00:43:17,012
<i>acabei me dando conta
da verdade óbvia.</i>
443
00:43:19,681 --> 00:43:21,475
O que é a Matrix?
444
00:43:22,518 --> 00:43:23,727
Controle.
445
00:43:24,895 --> 00:43:28,273
A Matrix é um mundo dos sonhos
gerado por computador...
446
00:43:29,024 --> 00:43:32,152
feito para nos controlar...
447
00:43:33,362 --> 00:43:36,490
para transformar o ser humano...
448
00:43:37,157 --> 00:43:38,325
nisto aqui.
449
00:43:39,660 --> 00:43:41,036
Não.
450
00:43:42,621 --> 00:43:44,206
Eu não acredito.
451
00:43:44,540 --> 00:43:45,749
Não é possível.
452
00:43:46,333 --> 00:43:49,169
Eu não disse que seria fácil, Neo.
453
00:43:49,753 --> 00:43:52,548
- Eu só disse que seria a verdade.
- Pare!
454
00:43:53,006 --> 00:43:54,174
Deixe-me sair!
455
00:43:54,925 --> 00:43:56,844
Deixe-me sair! Eu quero sair!
456
00:43:58,804 --> 00:44:01,473
- Calma, Neo, calma.
- Tire isso de mim.
457
00:44:01,682 --> 00:44:03,392
Tire isso de mim!
458
00:44:05,185 --> 00:44:06,728
Não me toque!
459
00:44:06,895 --> 00:44:08,564
Fique longe de mim!
460
00:44:08,981 --> 00:44:10,482
Eu não acredito.
461
00:44:11,150 --> 00:44:12,442
Eu não acredito.
462
00:44:12,651 --> 00:44:13,652
Eu não acredito.
463
00:44:14,403 --> 00:44:17,906
- Ele vai apagar.
- Respire, Neo. Respire.
464
00:44:36,300 --> 00:44:38,051
Não posso voltar, posso?
465
00:44:38,927 --> 00:44:40,179
Não.
466
00:44:41,180 --> 00:44:42,431
Mas, se você pudesse...
467
00:44:43,223 --> 00:44:44,725
você realmente iria querer?
468
00:44:47,269 --> 00:44:50,564
Eu te devo desculpas.
Temos uma regra:
469
00:44:51,064 --> 00:44:54,443
nunca libertamos uma mente
após ela atingir certa idade.
470
00:44:54,651 --> 00:44:56,153
É perigoso.
471
00:44:56,320 --> 00:44:58,071
A mente tem problemas em esquecer.
472
00:44:58,238 --> 00:45:00,532
Eu já vi acontecer e sinto muito.
473
00:45:01,533 --> 00:45:03,619
Eu fiz o que fiz porque...
474
00:45:04,369 --> 00:45:05,829
fui obrigado.
475
00:45:14,254 --> 00:45:18,342
Quando a Matrix foi construída,
havia um homem nascido nela...
476
00:45:18,800 --> 00:45:22,638
que tinha a habilidade
de mudar o que ele quisesse...
477
00:45:23,013 --> 00:45:25,933
para refazer a Matrix a seu modo.
478
00:45:27,643 --> 00:45:31,146
Foi ele quem libertou
o primeiro de nós...
479
00:45:32,022 --> 00:45:33,649
e nos mostrou a verdade.
480
00:45:35,108 --> 00:45:38,153
Enquanto a Matrix existir...
481
00:45:38,487 --> 00:45:40,572
a raça humana nunca será livre.
482
00:45:44,785 --> 00:45:46,328
Quando ele morreu...
483
00:45:47,120 --> 00:45:49,831
o Oráculo profetizou a sua volta...
484
00:45:50,332 --> 00:45:53,585
e que sua chegada coroaria
a destruição da Matrix,
485
00:45:53,794 --> 00:45:55,262
o fim da guerra...
486
00:45:55,754 --> 00:45:58,090
e a liberdade para nosso povo.
487
00:45:58,382 --> 00:46:03,053
E por isso nós passamos a vida
fazendo buscas pela Matrix...
488
00:46:03,345 --> 00:46:04,930
procurando por ele.
489
00:46:07,349 --> 00:46:09,476
Eu fiz o que fiz porque...
490
00:46:11,103 --> 00:46:13,188
acredito que a busca terminou.
491
00:46:18,318 --> 00:46:19,695
Descanse um pouco.
492
00:46:20,362 --> 00:46:22,155
Você vai precisar.
493
00:46:25,158 --> 00:46:26,576
Para quê?
494
00:46:29,162 --> 00:46:30,163
O seu treinamento.
495
00:46:48,390 --> 00:46:50,183
Bom dia. Você dormiu?
496
00:46:51,059 --> 00:46:52,227
Vai dormir hoje.
497
00:46:52,561 --> 00:46:54,187
Eu garanto.
498
00:46:55,689 --> 00:46:57,607
Sou o Tank. Serei seu operador.
499
00:46:58,025 --> 00:47:00,485
- Você não tem...
- Buracos? Não.
500
00:47:01,403 --> 00:47:06,116
Eu e meu irmão Dozer somos seres
humanos 100% puros, à moda antiga.
501
00:47:06,325 --> 00:47:07,534
Nascidos livres, aqui...
502
00:47:08,118 --> 00:47:09,411
no mundo real.
503
00:47:09,703 --> 00:47:11,330
Sou filho de Zion.
504
00:47:12,205 --> 00:47:13,024
Zion?
505
00:47:13,340 --> 00:47:16,440
Se a guerra acabasse amanhã,
a festa seria em Zion.
506
00:47:16,770 --> 00:47:17,981
É uma cidade?
507
00:47:18,378 --> 00:47:21,548
A última cidade humana.
O único lugar que nos restou.
508
00:47:23,091 --> 00:47:24,384
Onde fica?
509
00:47:26,094 --> 00:47:29,556
Lá embaixo. Perto do núcleo da Terra,
onde ainda é quente.
510
00:47:31,099 --> 00:47:33,769
Se você sobreviver,
poderá conhecer.
511
00:47:35,270 --> 00:47:40,192
Nossa! Falando sério, estou louco
para ver suas habilidades,
512
00:47:40,400 --> 00:47:42,152
se Morpheus estiver certo.
513
00:47:42,611 --> 00:47:45,447
Não devíamos falar
sobre isso, mas...
514
00:47:45,614 --> 00:47:47,074
se você for...
515
00:47:48,116 --> 00:47:50,118
é um momento muito empolgante.
516
00:47:51,203 --> 00:47:53,914
Temos muito o que fazer.
Vamos ao trabalho.
517
00:47:57,793 --> 00:48:00,754
Temos de começar com estes
programas operacionais.
518
00:48:01,713 --> 00:48:05,217
Isto é uma chatice.
Vamos a algo mais divertido.
519
00:48:05,509 --> 00:48:06,968
Que tal...
520
00:48:08,595 --> 00:48:10,305
treinamento de combate?
521
00:48:16,353 --> 00:48:17,813
Jiu-jítsu?
522
00:48:18,730 --> 00:48:20,357
Eu vou aprender jiu-jítsu?
523
00:48:31,701 --> 00:48:32,953
Caramba!
524
00:48:33,203 --> 00:48:35,497
"Mikey, acho que ele gostou!"
525
00:48:35,872 --> 00:48:37,165
Quer mais?
526
00:48:37,374 --> 00:48:38,708
Puxa, sim.
527
00:48:40,961 --> 00:48:42,170
Quero.
528
00:48:42,337 --> 00:48:46,133
KEMPO - TAE KWON DO
LUTA LIVRE
529
00:48:54,182 --> 00:48:57,519
- Como ele está?
- Dez horas direto. Ele é uma máquina.
530
00:49:08,738 --> 00:49:10,115
Eu luto kung fu.
531
00:49:11,783 --> 00:49:12,784
Mostre-me.
532
00:49:14,578 --> 00:49:16,371
Este é um programa de sparring...
533
00:49:16,538 --> 00:49:19,374
igual à realidade programada
da Matrix.
534
00:49:19,541 --> 00:49:22,002
Tem as mesmas regras básicas,
como a gravidade.
535
00:49:22,210 --> 00:49:25,672
Só que essas regras não diferem das
regras de um sistema de computador.
536
00:49:26,214 --> 00:49:27,716
Algumas podem ser distorcidas.
537
00:49:27,924 --> 00:49:30,343
Outras podem ser quebradas.
538
00:49:31,011 --> 00:49:32,012
Entendeu?
539
00:49:33,305 --> 00:49:35,807
Então me acerte se conseguir.
540
00:50:15,013 --> 00:50:16,431
Bom!
541
00:50:16,598 --> 00:50:19,309
Adaptação, improvisação.
542
00:50:19,601 --> 00:50:20,936
Mas sua fraqueza...
543
00:50:21,144 --> 00:50:22,646
não é a sua técnica.
544
00:50:29,444 --> 00:50:30,724
Morpheus está lutando com o Neo.
545
00:51:43,852 --> 00:51:45,061
Como eu te venci?
546
00:51:51,651 --> 00:51:52,694
Você é rápido.
547
00:51:53,194 --> 00:51:54,613
Você acredita que...
548
00:51:54,946 --> 00:51:57,490
ser mais forte ou mais rápido,
549
00:51:57,699 --> 00:52:01,411
tem algo a ver com os meus
músculos neste lugar?
550
00:52:05,373 --> 00:52:07,208
Acha que está respirando ar?
551
00:52:20,764 --> 00:52:21,973
De novo!
552
00:52:33,401 --> 00:52:35,820
Minha nossa, ele é rápido!
553
00:52:36,071 --> 00:52:38,323
A neurocinética dele
é acima do normal.
554
00:52:43,787 --> 00:52:45,246
O que está esperando?
555
00:52:45,455 --> 00:52:47,415
Você é mais rápido que isso.
556
00:52:49,668 --> 00:52:51,878
Não pense que é.
557
00:52:52,128 --> 00:52:53,797
Saiba que é.
558
00:53:04,182 --> 00:53:06,935
Vamos! Pare de tentar me
acertar e me acerte!
559
00:53:16,903 --> 00:53:18,488
Não acredito.
560
00:53:20,198 --> 00:53:22,283
Sei o que está tentando fazer.
561
00:53:23,952 --> 00:53:26,121
Quero libertar sua mente, Neo.
562
00:53:26,454 --> 00:53:30,959
Mas só posso te mostrar a porta.
Você tem de atravessá-la.
563
00:53:33,294 --> 00:53:35,505
Tank, carregue o programa de salto.
564
00:53:39,551 --> 00:53:40,635
CARREGAR
565
00:53:47,100 --> 00:53:48,769
Você precisa livrar-se, Neo.
566
00:53:49,111 --> 00:53:52,622
Do medo, da dúvida e da descrença.
567
00:53:53,690 --> 00:53:56,401
Liberte a sua mente.
568
00:54:12,500 --> 00:54:14,294
Tudo bem.
569
00:54:16,337 --> 00:54:17,505
Libertar a mente.
570
00:54:18,131 --> 00:54:19,132
E se ele conseguir?
571
00:54:19,340 --> 00:54:22,051
- Ninguém consegue no primeiro salto.
- Eu sei.
572
00:54:23,386 --> 00:54:25,847
- Mas e se ele conseguir?
- Não conseguirá.
573
00:54:26,514 --> 00:54:27,515
Vamos.
574
00:54:27,807 --> 00:54:29,184
Tudo bem.
575
00:54:29,350 --> 00:54:31,478
Tudo bem. Libertar a mente.
576
00:54:32,270 --> 00:54:35,023
Libertar a mente. Sem problema. Certo.
577
00:54:54,417 --> 00:54:56,127
O que isso significa?
578
00:54:56,461 --> 00:54:58,338
Não significa nada.
579
00:54:58,922 --> 00:55:01,508
Todos caem na primeira vez.
580
00:55:01,925 --> 00:55:03,218
Certo, Trin?
581
00:55:23,947 --> 00:55:26,574
- Achei que não fosse real.
- Sua mente torna real.
582
00:55:29,744 --> 00:55:31,738
Se você é morto na Matrix...
583
00:55:32,455 --> 00:55:36,176
- você morre aqui?
- O corpo não vive sem a mente.
584
00:56:06,865 --> 00:56:10,243
Não me lembro de você
ter me trazido comida.
585
00:56:13,288 --> 00:56:16,124
Ele tem algo especial, não tem?
586
00:56:16,749 --> 00:56:18,418
Virou um crédulo agora?
587
00:56:19,419 --> 00:56:22,428
Eu me pergunto,
se Morpheus tem tanta certeza,
588
00:56:22,695 --> 00:56:24,549
por que não levá-lo ao Oráculo?
589
00:56:25,425 --> 00:56:28,386
Morpheus vai levá-lo
quando ele estiver pronto.
590
00:56:38,146 --> 00:56:39,731
A Matrix é um sistema, Neo.
591
00:56:41,441 --> 00:56:42,775
Esse sistema é nosso inimigo.
592
00:56:43,401 --> 00:56:45,737
Mas, quando estamos dentro
dele, o que vemos?
593
00:56:45,945 --> 00:56:49,782
Homens de negócio, professores,
advogados, marceneiros.
594
00:56:50,158 --> 00:56:52,827
As mesmas pessoas que
queremos salvar.
595
00:56:53,036 --> 00:56:56,080
Mas até conseguirmos, essas pessoas
fazem parte desse sistema,
596
00:56:56,289 --> 00:56:58,166
e isso faz delas nossas inimigas.
597
00:56:58,541 --> 00:56:59,584
Você precisa entender
598
00:56:59,992 --> 00:57:03,212
que a maior parte dessas pessoas
não está pronta para acordar.
599
00:57:03,421 --> 00:57:07,706
E muitos estão tão inertes,
tão dependentes do sistema,
600
00:57:07,842 --> 00:57:09,937
que vão lutar para protegê-lo.
601
00:57:12,096 --> 00:57:15,850
Você estava me ouvindo ou olhando
para a mulher de vestido vermelho?
602
00:57:16,809 --> 00:57:17,852
Olhe de novo.
603
00:57:19,020 --> 00:57:20,146
Congele.
604
00:57:26,694 --> 00:57:29,030
- Esta não é a Matrix?
- Não.
605
00:57:30,198 --> 00:57:33,993
É mais um programa de treinamento
feito para ensinar uma coisa:
606
00:57:34,661 --> 00:57:37,080
se você não é um dos nossos,
você é um deles.
607
00:57:37,622 --> 00:57:40,375
- Quem são eles?
- Programas sencientes.
608
00:57:41,125 --> 00:57:43,521
Podem entrar e sair
de qualquer software
609
00:57:43,622 --> 00:57:45,522
ainda conectado ao sistema deles.
610
00:57:45,838 --> 00:57:49,217
Isso significa que qualquer
um ainda não libertado...
611
00:57:49,509 --> 00:57:50,843
é um agente em potencial.
612
00:57:51,844 --> 00:57:53,338
Dentro da Matrix...
613
00:57:54,263 --> 00:57:55,932
eles são todos...
614
00:57:56,224 --> 00:57:58,017
e não são ninguém.
615
00:57:58,226 --> 00:58:01,437
Nós sobrevivemos nos escondendo
deles e correndo deles,
616
00:58:01,646 --> 00:58:03,314
mas eles são os porteiros.
617
00:58:03,523 --> 00:58:06,526
Eles protegem todas as portas
e têm todas as chaves.
618
00:58:06,734 --> 00:58:09,529
Cedo ou tarde, alguém
terá de lutar com eles.
619
00:58:09,904 --> 00:58:10,905
Alguém?
620
00:58:11,280 --> 00:58:12,657
Não vou mentir, Neo.
621
00:58:13,157 --> 00:58:18,037
Todos os homens e mulheres que
lutaram com os agentes morreram.
622
00:58:18,246 --> 00:58:20,623
Mas, onde eles falharam,
você vencerá.
623
00:58:20,915 --> 00:58:21,916
Por quê?
624
00:58:22,083 --> 00:58:24,419
Já vi um agente abrir
o concreto com um soco.
625
00:58:24,627 --> 00:58:28,256
Já descarregamos o pente neles,
e não conseguimos acertar.
626
00:58:28,464 --> 00:58:33,136
Mas a força e a velocidade deles se
baseiam num mundo feito de regras.
627
00:58:33,344 --> 00:58:34,554
Por causa disso,
628
00:58:34,762 --> 00:58:38,099
eles não podem ser tão fortes
ou rápidos quanto você.
629
00:58:42,437 --> 00:58:44,272
O que está dizendo?
630
00:58:44,981 --> 00:58:46,441
Que posso desviar de balas?
631
00:58:48,443 --> 00:58:49,861
Não, Neo.
632
00:58:50,319 --> 00:58:53,281
Estou dizendo que,
quando você estiver pronto...
633
00:58:54,115 --> 00:58:55,450
isso não será necessário.
634
00:58:59,787 --> 00:59:00,788
<i>Temos problemas.</i>
635
00:59:19,724 --> 00:59:22,143
- Zion mandou o aviso?
- Não, outra embarcação.
636
00:59:25,438 --> 00:59:26,814
Droga.
637
00:59:26,981 --> 00:59:28,733
A lula está chegando perto.
638
00:59:29,150 --> 00:59:30,818
- A lula?
- Uma sentinela.
639
00:59:30,985 --> 00:59:33,362
Uma máquina feita com um propósito.
640
00:59:33,571 --> 00:59:34,739
Localizar e destruir.
641
00:59:36,074 --> 00:59:37,283
Pare ali.
642
00:59:59,013 --> 01:00:00,056
Como estamos, Tank?
643
01:00:08,773 --> 01:00:09,941
Força desligada.
644
01:00:10,358 --> 01:00:11,960
PEM ativado...
645
01:00:12,944 --> 01:00:14,445
<i>e pronto.</i>
646
01:00:14,779 --> 01:00:16,697
Pulso Eletromagnético.
647
01:00:16,864 --> 01:00:19,826
Inutiliza qualquer sistema elétrico
dentro do raio de explosão.
648
01:00:20,034 --> 01:00:22,954
É a única arma que temos
contra as máquinas.
649
01:00:28,105 --> 01:00:29,234
Onde estamos?
650
01:00:29,340 --> 01:00:31,840
No antigo sistema
de serviço e despejo.
651
01:00:32,630 --> 01:00:34,507
- Esgoto.
- Antes eram cidades...
652
01:00:34,674 --> 01:00:38,886
de centenas de quilômetros.
Agora o esgoto foi tudo que restou.
653
01:00:39,095 --> 01:00:40,388
Silêncio.
654
01:01:24,307 --> 01:01:26,475
Você quase me mata de susto.
655
01:01:27,560 --> 01:01:29,478
- Desculpe.
- Tudo bem.
656
01:01:32,440 --> 01:01:35,067
- Isso é a...?
- A Matrix?
657
01:01:38,279 --> 01:01:41,490
- Você sempre a vê codificada?
- É necessário.
658
01:01:41,657 --> 01:01:44,827
Os tradutores de imagem trabalham
com o programa de construção.
659
01:01:45,036 --> 01:01:48,456
Mas há informação demais
para decodificar na Matrix.
660
01:01:48,664 --> 01:01:51,626
Você se acostuma.
Eu nem vejo os códigos.
661
01:01:51,834 --> 01:01:55,296
Eu só vejo loira, morena, ruiva.
662
01:01:56,464 --> 01:01:57,498
Você...
663
01:01:58,132 --> 01:01:59,351
quer uma bebida?
664
01:01:59,762 --> 01:02:00,662
Claro.
665
01:02:04,096 --> 01:02:05,556
Sabe...
666
01:02:06,432 --> 01:02:07,975
sei o que está pensando.
667
01:02:08,226 --> 01:02:10,311
Porque estou pensando
a mesma coisa.
668
01:02:10,686 --> 01:02:14,023
Na verdade, penso nisso
desde que cheguei aqui.
669
01:02:15,942 --> 01:02:18,945
Por que eu não tomei a pílula azul?
670
01:02:31,332 --> 01:02:33,209
Gostoso, não?
671
01:02:33,584 --> 01:02:34,794
O Dozer faz.
672
01:02:35,169 --> 01:02:36,420
Serve para duas coisas:
673
01:02:36,629 --> 01:02:39,674
Desengraxar motores
e queimar neurônios.
674
01:02:40,758 --> 01:02:42,969
Posso te perguntar uma coisa?
675
01:02:45,972 --> 01:02:47,598
Ele te disse por que fez isso?
676
01:02:50,184 --> 01:02:52,019
Por que você está aqui.
677
01:02:55,731 --> 01:02:57,483
Jesus!
678
01:02:58,693 --> 01:03:00,528
Que responsabilidade!
679
01:03:02,029 --> 01:03:04,824
Você está aqui para salvar o mundo.
680
01:03:06,325 --> 01:03:08,369
O que você diz
numa situação dessas?
681
01:03:13,541 --> 01:03:14,917
Um pequeno conselho:
682
01:03:16,752 --> 01:03:18,170
se vir um agente...
683
01:03:18,504 --> 01:03:20,798
faça o que fazemos.
684
01:03:21,090 --> 01:03:22,675
Corra.
685
01:03:23,009 --> 01:03:24,719
Corra feito um louco.
686
01:03:32,018 --> 01:03:33,686
Obrigado pela bebida.
687
01:03:38,399 --> 01:03:39,567
Sonhe com os anjos.
688
01:03:43,571 --> 01:03:47,033
Negócio fechado, Sr. Reagan?
689
01:03:47,700 --> 01:03:48,826
Sabe...
690
01:03:50,244 --> 01:03:52,663
sei que este bife não existe.
691
01:03:53,706 --> 01:03:56,459
Sei que, quando eu
o coloco na boca
692
01:03:56,667 --> 01:03:59,754
a Matrix diz ao meu cérebro
que ele é...
693
01:04:00,087 --> 01:04:01,213
suculento...
694
01:04:01,505 --> 01:04:03,174
e delicioso.
695
01:04:06,093 --> 01:04:07,345
Após nove anos,
696
01:04:08,429 --> 01:04:09,930
sabe o que percebi?
697
01:04:17,772 --> 01:04:19,023
A ignorância é maravilhosa.
698
01:04:24,028 --> 01:04:25,863
Então negócio fechado.
699
01:04:28,407 --> 01:04:30,368
Não quero me lembrar de nada.
700
01:04:30,576 --> 01:04:33,079
Nada. Entendeu?
701
01:04:37,124 --> 01:04:38,959
E eu quero ser rico.
702
01:04:40,252 --> 01:04:42,963
Você sabe, alguém importante.
703
01:04:44,423 --> 01:04:45,633
Tipo um ator.
704
01:04:46,801 --> 01:04:49,929
O que desejar, Sr. Reagan.
705
01:04:52,139 --> 01:04:53,341
Tudo bem.
706
01:04:54,016 --> 01:04:56,477
Leve o meu corpo
de volta à usina,
707
01:04:56,811 --> 01:04:58,604
me coloque de novo na Matrix,
708
01:04:58,938 --> 01:05:00,314
e eu te dou o que deseja.
709
01:05:00,606 --> 01:05:02,608
Senhas de acesso à área de Zion.
710
01:05:02,817 --> 01:05:04,985
Não. Eu já disse, eu não sei.
711
01:05:07,988 --> 01:05:09,949
Vou te entregar o homem que sabe.
712
01:05:10,658 --> 01:05:12,493
Morpheus.
713
01:05:22,670 --> 01:05:26,090
Prontinho, amigo.
Desjejum de campeão.
714
01:05:27,383 --> 01:05:30,219
Se fechar os olhos, vai parecer
que está comendo ovos.
715
01:05:30,428 --> 01:05:32,012
Ou uma tigela de catarro.
716
01:05:32,471 --> 01:05:34,265
Sabe o que isso me lembra?
717
01:05:36,016 --> 01:05:38,436
Trigo Gostoso. Você já
comeu Trigo Gostoso?
718
01:05:39,019 --> 01:05:40,771
Não, mas tecnicamente nem você.
719
01:05:40,980 --> 01:05:43,023
Mas é isso que falo. Exatamente.
720
01:05:43,232 --> 01:05:44,692
Porque você se pergunta...
721
01:05:44,859 --> 01:05:48,237
como as máquinas sabem qual
era o sabor do Trigo Gostoso?
722
01:05:48,446 --> 01:05:49,864
Elas podem ter errado.
723
01:05:50,072 --> 01:05:53,284
Talvez o verdadeiro Trigo Gostoso
tivesse gosto de...
724
01:05:53,617 --> 01:05:55,619
aveia ou atum.
725
01:05:55,995 --> 01:05:58,873
Você fica se perguntando.
Frango, por exemplo.
726
01:05:59,039 --> 01:06:01,125
Talvez elas não soubessem
o gosto do frango,
727
01:06:01,333 --> 01:06:03,419
por isso talvez o frango
tenha qualquer gosto.
728
01:06:03,627 --> 01:06:05,421
- E talvez ela...
- Cale-se.
729
01:06:07,047 --> 01:06:08,549
É uma proteína unicelular
730
01:06:08,716 --> 01:06:11,802
combinada com aminoácidos,
vitaminas e minerais sintéticos.
731
01:06:12,011 --> 01:06:13,304
Tudo que o corpo precisa.
732
01:06:13,512 --> 01:06:16,390
Não tem tudo que o corpo precisa.
733
01:06:19,185 --> 01:06:22,229
Soube que você passou pelo
programa de treinamento.
734
01:06:23,314 --> 01:06:25,357
Sabe, eu criei o programa.
735
01:06:25,566 --> 01:06:26,984
Lá vem.
736
01:06:27,193 --> 01:06:29,153
- E o que achou dela?
- De quem?
737
01:06:29,528 --> 01:06:32,573
A mulher de vestido vermelho.
Eu a criei.
738
01:06:32,865 --> 01:06:35,401
Ela não fala muito, mas...
739
01:06:35,910 --> 01:06:39,914
se você quiser conhecê-la,
posso arranjar um encontro a sós.
740
01:06:40,080 --> 01:06:41,499
O cafetão digital em ação.
741
01:06:41,707 --> 01:06:44,001
Não ligue para esses
hipócritas, Neo.
742
01:06:45,294 --> 01:06:47,171
Negar os nossos impulsos,
743
01:06:47,379 --> 01:06:50,508
é negar aquilo que faz
de nós humanos.
744
01:06:52,259 --> 01:06:55,513
Dozer, quando terminar, leve-nos
até profundidade de transmissão.
745
01:06:56,096 --> 01:06:57,515
Vamos entrar.
746
01:06:58,182 --> 01:06:59,600
Vamos levar Neo para vê-la.
747
01:07:04,021 --> 01:07:05,648
Ver quem?
748
01:07:05,814 --> 01:07:07,066
O Oráculo.
749
01:07:12,530 --> 01:07:14,114
Por favor, observem...
750
01:07:14,448 --> 01:07:17,117
que os avisos de "aperte o cinto"
e "não fume" estão acesos.
751
01:07:17,660 --> 01:07:21,038
Relaxe e aproveite o voo.
752
01:07:45,312 --> 01:07:46,313
Estamos dentro.
753
01:08:01,996 --> 01:08:03,330
Voltaremos em uma hora.
754
01:08:18,053 --> 01:08:19,430
Inacreditável...
755
01:08:20,264 --> 01:08:21,599
não é?
756
01:08:25,185 --> 01:08:27,062
- Deus!
- O quê?
757
01:08:27,688 --> 01:08:29,106
Eu comia ali.
758
01:08:31,358 --> 01:08:32,943
Macarrão muito bom.
759
01:08:37,781 --> 01:08:40,200
Tenho essas lembranças da minha vida.
760
01:08:42,703 --> 01:08:44,413
Nenhuma delas aconteceu.
761
01:08:45,164 --> 01:08:46,373
O que isso significa?
762
01:08:46,540 --> 01:08:48,792
Que a Matrix não pode
te dizer quem você é.
763
01:08:49,710 --> 01:08:52,588
- Mas um oráculo pode?
- É diferente.
764
01:08:57,718 --> 01:08:59,261
Você foi nela?
765
01:09:00,095 --> 01:09:01,305
Sim.
766
01:09:01,805 --> 01:09:03,140
O que ela te disse?
767
01:09:06,393 --> 01:09:07,895
Ela me disse...
768
01:09:08,979 --> 01:09:10,147
O quê?
769
01:09:13,901 --> 01:09:15,235
Chegamos.
770
01:09:16,528 --> 01:09:17,905
Venha comigo.
771
01:09:37,925 --> 01:09:40,552
Então este é o mesmo
oráculo que fez a...
772
01:09:40,928 --> 01:09:43,013
- profecia?
- Sim.
773
01:09:43,180 --> 01:09:46,308
Ela é muito velha.
Está conosco desde o início.
774
01:09:46,767 --> 01:09:48,811
- O início?
- Da Resistência.
775
01:09:51,063 --> 01:09:53,399
E o que ela sabe? Tudo?
776
01:09:55,442 --> 01:09:57,361
Ela diria que sabe o suficiente.
777
01:09:58,529 --> 01:10:00,280
Então ela nunca erra?
778
01:10:02,491 --> 01:10:05,661
Tente não pensar em
termos de certo ou errado.
779
01:10:06,036 --> 01:10:07,621
Ela é um guia, Neo.
780
01:10:07,955 --> 01:10:09,832
Pode te ajudar a achar o caminho.
781
01:10:10,624 --> 01:10:11,625
Ela te ajudou?
782
01:10:14,086 --> 01:10:15,462
O que ela te disse?
783
01:10:17,923 --> 01:10:19,675
Que eu encontraria o Escolhido.
784
01:10:33,313 --> 01:10:35,399
Eu disse que só posso
te mostrar a porta.
785
01:10:36,066 --> 01:10:38,152
Você tem de atravessá-la.
786
01:10:41,989 --> 01:10:44,992
Olá, Neo. Chegou bem na hora.
787
01:10:52,833 --> 01:10:56,670
Fique à vontade, Morpheus.
Neo, venha comigo.
788
01:11:02,342 --> 01:11:03,969
Estes são os outros Potenciais.
789
01:11:04,178 --> 01:11:05,763
Aguarde aqui.
790
01:11:46,553 --> 01:11:49,097
Não tente entortar a colher.
791
01:11:49,515 --> 01:11:51,642
É impossível.
792
01:11:52,434 --> 01:11:56,438
Em vez disso, apenas
tente ver a verdade.
793
01:11:57,022 --> 01:11:58,398
Que verdade?
794
01:11:58,565 --> 01:12:00,275
A colher não existe.
795
01:12:02,903 --> 01:12:04,238
A colher não existe?
796
01:12:04,446 --> 01:12:08,909
Então você verá que não é a colher
que entorta. É você mesmo.
797
01:12:25,008 --> 01:12:26,426
O Oráculo vai te ver agora.
798
01:12:37,104 --> 01:12:38,689
Sei que você é o Neo.
799
01:12:39,231 --> 01:12:40,440
Já vou te atender.
800
01:12:41,608 --> 01:12:44,570
- Você é o Oráculo?
- Bingo.
801
01:12:46,613 --> 01:12:49,449
Não era bem o que esperava, não é?
802
01:12:50,534 --> 01:12:52,703
Está quase pronto.
803
01:12:55,205 --> 01:12:56,790
O cheiro é bom, não?
804
01:12:59,585 --> 01:13:01,461
Eu te mandaria se sentar,
805
01:13:01,628 --> 01:13:04,047
mas você não iria querer.
806
01:13:04,548 --> 01:13:07,426
- E não se preocupe com o vaso.
- Que vaso?
807
01:13:10,554 --> 01:13:11,722
Esse vaso.
808
01:13:12,681 --> 01:13:13,724
Desculpe.
809
01:13:13,974 --> 01:13:15,809
Já disse, não se preocupe.
810
01:13:17,019 --> 01:13:18,979
Mandarei uma das crianças consertar.
811
01:13:19,563 --> 01:13:20,814
Como você sabia?
812
01:13:22,816 --> 01:13:26,653
O que vai mesmo fazer
seus miolos queimarem é...
813
01:13:26,987 --> 01:13:29,907
você teria quebrado se
eu não tivesse dito nada?
814
01:13:34,745 --> 01:13:36,663
Você é mais bonito do que pensei.
815
01:13:39,666 --> 01:13:41,960
Por isso ela gosta de você.
816
01:13:42,836 --> 01:13:46,006
- Quem?
- Mas não é muito inteligente.
817
01:13:49,301 --> 01:13:51,511
Você sabe por que Morpheus
te trouxe aqui.
818
01:13:54,514 --> 01:13:55,682
Então...
819
01:13:56,642 --> 01:13:58,018
o que você acha?
820
01:13:59,853 --> 01:14:01,605
Acha que é o Escolhido?
821
01:14:03,523 --> 01:14:05,400
Sinceramente, não sei.
822
01:14:08,028 --> 01:14:09,446
Sabe o que isso diz?
823
01:14:10,280 --> 01:14:11,448
É latim.
824
01:14:11,782 --> 01:14:14,034
Diz: "Conhece a ti mesmo".
825
01:14:15,494 --> 01:14:17,454
Vou te contar um segredinho.
826
01:14:19,706 --> 01:14:23,543
Ser o Escolhido é como
estar apaixonado.
827
01:14:24,211 --> 01:14:27,130
Ninguém pode te dizer se você está.
Você simplesmente sabe...
828
01:14:27,381 --> 01:14:28,674
e não tem dúvida.
829
01:14:28,840 --> 01:14:30,884
Nenhuma.
830
01:14:33,553 --> 01:14:34,797
Bem...
831
01:14:36,223 --> 01:14:38,308
melhor eu dar uma olhada em você.
832
01:14:39,643 --> 01:14:41,103
Abra a boca, diga: "Ah".
833
01:14:55,492 --> 01:14:57,202
Muito bem...
834
01:14:57,786 --> 01:15:02,749
Agora eu deveria dizer:
"Ah, interessante, mas..."
835
01:15:03,250 --> 01:15:04,418
Aí você diz:
836
01:15:05,252 --> 01:15:06,420
"Mas o quê?"
837
01:15:06,586 --> 01:15:10,465
Mas você já sabe
o que eu vou te dizer.
838
01:15:11,925 --> 01:15:14,886
- Eu não sou o Escolhido.
- Desculpe, garoto.
839
01:15:16,471 --> 01:15:18,473
Você tem o dom...
840
01:15:19,474 --> 01:15:21,685
mas parece que você
está esperando por algo.
841
01:15:26,815 --> 01:15:30,777
- O quê?
- Sua próxima vida, talvez. Quem sabe?
842
01:15:31,278 --> 01:15:33,613
Essas coisas são assim.
843
01:15:34,448 --> 01:15:37,075
- Qual a graça?
- Morpheus.
844
01:15:40,495 --> 01:15:42,289
Ele quase me convenceu.
845
01:15:42,456 --> 01:15:43,582
Eu sei.
846
01:15:44,958 --> 01:15:47,085
Pobre Morpheus.
847
01:15:49,463 --> 01:15:52,591
Sem ele, estamos perdidos.
848
01:15:54,134 --> 01:15:56,303
Como assim, "sem ele"?
849
01:16:00,265 --> 01:16:02,184
Você quer mesmo ouvir?
850
01:16:04,394 --> 01:16:07,189
Morpheus acredita em você, Neo.
851
01:16:08,899 --> 01:16:12,970
E ninguém, nem você nem eu,
pode convencê-lo do contrário.
852
01:16:13,904 --> 01:16:16,323
Ele acredita tão cegamente,
853
01:16:16,615 --> 01:16:20,952
que vai sacrificar a própria
vida para salvar a sua.
854
01:16:21,161 --> 01:16:25,123
- Como?
- Você vai precisar fazer uma escolha.
855
01:16:25,791 --> 01:16:29,336
Numa mão, você terá
a vida de Morpheus.
856
01:16:29,878 --> 01:16:32,714
Na outra mão, você terá a sua vida.
857
01:16:34,174 --> 01:16:36,468
Um de vocês vai morrer.
858
01:16:38,553 --> 01:16:41,807
Qual de vocês... você escolherá.
859
01:16:43,183 --> 01:16:45,143
Sinto muito, menino. Sinto mesmo.
860
01:16:45,352 --> 01:16:47,020
Sua alma é boa.
861
01:16:48,146 --> 01:16:50,857
E odeio dar más notícias
a pessoas boas.
862
01:16:53,985 --> 01:16:55,403
Mas não se preocupe.
863
01:16:55,695 --> 01:16:58,115
Assim que você passar
por aquela porta,
864
01:16:58,365 --> 01:17:00,492
vai começar a se sentir melhor.
865
01:17:01,201 --> 01:17:04,996
Vai lembrar que não acredita
nesse papo-furado de destino.
866
01:17:05,789 --> 01:17:08,583
Você controla sua própria vida.
867
01:17:09,376 --> 01:17:10,710
Lembra?
868
01:17:12,587 --> 01:17:13,588
Tome...
869
01:17:15,423 --> 01:17:17,008
pegue um biscoito.
870
01:17:17,551 --> 01:17:20,887
Prometo que, quando você
terminar de comê-lo...
871
01:17:21,847 --> 01:17:24,224
vai se sentir muito bem.
872
01:17:33,400 --> 01:17:34,776
O que foi dito...
873
01:17:35,360 --> 01:17:36,862
era para você...
874
01:17:37,362 --> 01:17:39,197
e apenas para você.
875
01:17:51,918 --> 01:17:53,670
A Mulher de Vermelho
876
01:18:02,095 --> 01:18:03,263
Estão a caminho.
877
01:18:33,210 --> 01:18:34,211
O que é isso?
878
01:18:48,808 --> 01:18:50,185
Uau, déjà vu.
879
01:18:53,813 --> 01:18:56,650
- O que você disse?
- Nada, foi só um déjà vu.
880
01:18:56,816 --> 01:18:58,401
- O que você viu?
- O que houve?
881
01:18:59,819 --> 01:19:02,030
Um gato preto passou ali...
882
01:19:02,239 --> 01:19:04,032
e depois um outro, igual.
883
01:19:04,199 --> 01:19:05,659
Era o mesmo gato?
884
01:19:06,952 --> 01:19:08,578
Não tenho certeza.
885
01:19:08,745 --> 01:19:10,330
Switch, Apoc.
886
01:19:14,000 --> 01:19:15,001
O que foi?
887
01:19:15,168 --> 01:19:19,506
Um déjà vu geralmente é uma falha
na Matrix quando eles mudam algo.
888
01:19:22,842 --> 01:19:23,843
Meu Deus.
889
01:19:25,804 --> 01:19:27,347
Vamos.
890
01:19:32,018 --> 01:19:33,812
Eles cortaram a linha.
É armação! Saiam!
891
01:19:39,359 --> 01:19:40,360
Ah, não.
892
01:20:20,859 --> 01:20:23,361
Foi isso que eles mudaram.
Estamos presos.
893
01:20:23,570 --> 01:20:25,488
Calma. Me dê seu telefone.
894
01:20:25,697 --> 01:20:26,990
Eles vão nos achar.
895
01:20:27,157 --> 01:20:28,658
Não temos escolha.
896
01:20:30,285 --> 01:20:31,411
<i>- Operador.
- Tank...</i>
897
01:20:31,578 --> 01:20:34,706
<i>ache a planta deste prédio. Rápido.</i>
898
01:20:42,297 --> 01:20:44,841
<i>- Consegui.
- Preciso do duto principal.</i>
899
01:20:48,178 --> 01:20:50,764
Oitavo andar.
Estão no oitavo andar.
900
01:20:51,056 --> 01:20:52,515
Switch, em frente.
901
01:21:00,523 --> 01:21:02,734
Espero que o Oráculo
tenha te dado boas notícias.
902
01:21:10,950 --> 01:21:12,494
<i>Agora, à esquerda.</i>
903
01:21:12,786 --> 01:21:14,162
Ótimo.
904
01:21:23,505 --> 01:21:24,839
Onde eles estão?
905
01:22:25,275 --> 01:22:26,443
Atrás das paredes.
906
01:22:27,902 --> 01:22:29,028
Nas paredes!
907
01:22:50,467 --> 01:22:51,968
É um agente!
908
01:23:01,102 --> 01:23:04,272
Tirem o Neo daqui! Só ele importa!
909
01:23:04,564 --> 01:23:05,773
Não, Morpheus! Não!
910
01:23:05,982 --> 01:23:07,525
Trinity, vá!
911
01:23:07,692 --> 01:23:09,068
Vá!
912
01:23:15,325 --> 01:23:17,243
- Não podemos deixá-lo!
- É preciso!
913
01:23:41,684 --> 01:23:43,394
Vamos!
914
01:23:48,358 --> 01:23:50,610
O grande Morpheus.
915
01:23:50,818 --> 01:23:52,111
Finalmente nos encontramos.
916
01:23:52,278 --> 01:23:53,821
Quem é você?
917
01:23:54,030 --> 01:23:55,740
Smith.
918
01:23:56,032 --> 01:23:57,325
Agente Smith.
919
01:23:57,909 --> 01:23:59,953
Vocês parecem todos iguais.
920
01:24:55,592 --> 01:24:56,884
Levem-no.
921
01:25:10,106 --> 01:25:11,941
<i>- Operador.
- Quero uma saída, rápido!</i>
922
01:25:14,027 --> 01:25:16,904
Houve um acidente.
Acidente de carro.
923
01:25:17,238 --> 01:25:19,073
<i>De repente, bum!</i>
924
01:25:19,282 --> 01:25:22,160
- Alguém lá em cima gosta de mim.
- Te encontrei.
925
01:25:22,702 --> 01:25:26,122
<i>- Tire-me logo daqui.
- Próxima saída, Franklin com Erie.</i>
926
01:25:26,289 --> 01:25:27,540
Loja de conserto de TV.
927
01:25:27,707 --> 01:25:28,958
Certo.
928
01:25:31,919 --> 01:25:33,546
<i>- Operador.
- Tank, sou eu.</i>
929
01:25:33,755 --> 01:25:34,964
Morpheus está vivo?
930
01:25:35,340 --> 01:25:36,633
Morpheus está vivo, Tank?
931
01:25:37,008 --> 01:25:39,052
<i>Sim. Estão levando-o.
Não sei para onde.</i>
932
01:25:39,218 --> 01:25:42,680
- Ele está vivo. Queremos uma saída.
- Estão perto do Cypher.
933
01:25:42,889 --> 01:25:44,223
<i>- Cypher?
- Eu sei.</i>
934
01:25:44,474 --> 01:25:46,643
<i>- Ele foi para Franklin com Erie.
- Entendi.</i>
935
01:25:55,610 --> 01:25:56,861
Encontrei-o.
936
01:26:07,789 --> 01:26:10,291
- Onde eles estão?
- Telefonando.
937
01:26:11,000 --> 01:26:12,126
Ótimo.
938
01:26:25,973 --> 01:26:27,266
Você primeiro, Neo.
939
01:26:29,769 --> 01:26:31,062
Droga!
940
01:26:39,696 --> 01:26:41,864
Não sei, ficou mudo.
941
01:27:08,641 --> 01:27:09,851
<i>Alô, Trinity.</i>
942
01:27:10,309 --> 01:27:11,602
Cypher? Cadê o Tank?
943
01:27:17,191 --> 01:27:18,276
Sabe...
944
01:27:19,944 --> 01:27:21,971
durante muito tempo...
945
01:27:23,281 --> 01:27:26,159
achei que eu fosse
apaixonado por você.
946
01:27:26,993 --> 01:27:28,995
<i>Eu sonhava com você.</i>
947
01:27:30,121 --> 01:27:32,874
Você é uma bela mulher, Trinity.
948
01:27:33,082 --> 01:27:35,460
<i>É uma pena as coisas
acabarem assim.</i>
949
01:27:36,169 --> 01:27:37,545
Você os matou.
950
01:27:37,712 --> 01:27:39,046
- O quê?
- Deus.
951
01:27:39,297 --> 01:27:40,673
Estou cansado, Trinity.
952
01:27:42,133 --> 01:27:43,968
Estou cansado desta guerra,
953
01:27:44,302 --> 01:27:47,096
cansado de lutar,
cansado desta nave,
954
01:27:47,472 --> 01:27:52,101
de sentir frio, de comer
a mesma gororoba todo dia.
955
01:27:54,562 --> 01:27:55,938
Mas, acima de tudo,
956
01:27:56,105 --> 01:27:59,358
<i>estou cansado daquele chato
e do papo-furado dele.</i>
957
01:28:00,526 --> 01:28:01,778
Surpresa, babaca!
958
01:28:02,361 --> 01:28:04,614
Aposto que você nem desconfiava...
959
01:28:04,822 --> 01:28:05,823
não é?
960
01:28:08,159 --> 01:28:10,536
Deus, como eu gostaria de estar lá...
961
01:28:11,078 --> 01:28:12,622
quando eles te pegarem.
962
01:28:13,664 --> 01:28:16,793
Eu gostaria de chegar
no momento exato...
963
01:28:17,543 --> 01:28:19,253
para que só na hora...
964
01:28:19,462 --> 01:28:20,797
você soubesse que fui eu.
965
01:28:21,506 --> 01:28:24,175
<i>- Você entregou Morpheus.
- Ele mentiu para nós, Trinity.</i>
966
01:28:24,717 --> 01:28:26,260
Ele nos enganou!
967
01:28:26,803 --> 01:28:28,888
Se você tivesse dito a verdade,
968
01:28:29,055 --> 01:28:31,974
a gente teria mandado você
enfiar aquela pílula vermelha!
969
01:28:32,183 --> 01:28:34,393
Não é verdade.
Ele nos tornou livres.
970
01:28:34,560 --> 01:28:35,561
<i>"Livres."</i>
971
01:28:35,728 --> 01:28:37,438
Chama isto de "livre"?
972
01:28:39,899 --> 01:28:42,360
Eu só faço o que ele manda.
973
01:28:43,986 --> 01:28:46,906
Se eu tiver de escolher entre
isso ou a Matrix...
974
01:28:48,032 --> 01:28:49,325
eu escolho a Matrix.
975
01:28:49,534 --> 01:28:51,202
A Matrix não é real.
976
01:28:51,452 --> 01:28:52,912
<i>Discordo, Trinity.</i>
977
01:28:53,079 --> 01:28:55,373
Eu acho que a Matrix...
978
01:28:55,706 --> 01:28:58,251
pode ser mais real que este mundo.
979
01:29:00,461 --> 01:29:02,964
Basta eu puxar o plugue aqui...
980
01:29:03,297 --> 01:29:04,549
mas aí...
981
01:29:05,091 --> 01:29:07,343
<i>veja o Apoc morrer.</i>
982
01:29:15,142 --> 01:29:18,104
<i>- Bem-vinda ao mundo real.
- Você está fora.</i>
983
01:29:18,271 --> 01:29:20,773
<i>- Não pode voltar.
- Isso é o que pensa.</i>
984
01:29:20,982 --> 01:29:23,767
<i>Vão recolocar o meu corpo.
Vou voltar a dormir.</i>
985
01:29:24,075 --> 01:29:26,445
<i>Quando eu acordar,
não lembrarei de nada.</i>
986
01:29:26,612 --> 01:29:30,783
A propósito, se tiver algo muito
importante para dizer a Switch...
987
01:29:31,284 --> 01:29:33,536
<i>- diga agora.
- Não, por favor.</i>
988
01:29:34,120 --> 01:29:35,746
Assim não.
989
01:29:37,456 --> 01:29:39,083
Assim não.
990
01:29:43,546 --> 01:29:44,589
Tarde demais.
991
01:29:44,922 --> 01:29:46,632
Seu maldito!
992
01:29:46,841 --> 01:29:48,759
Não me odeie, Trinity.
993
01:29:49,093 --> 01:29:51,012
Sou apenas um mensageiro.
994
01:29:51,387 --> 01:29:54,557
E agora eu vou provar para você.
995
01:29:55,641 --> 01:29:57,310
Se Morpheus estiver certo,
996
01:29:57,894 --> 01:29:59,770
eu não conseguirei
arrancar este plugue.
997
01:30:00,354 --> 01:30:03,414
<i>Se Neo é o Escolhido, então haverá...</i>
998
01:30:03,600 --> 01:30:06,728
algum milagre para me deter.
999
01:30:07,486 --> 01:30:08,821
Certo?
1000
01:30:09,030 --> 01:30:11,115
Como ele pode ser o Escolhido...
1001
01:30:11,282 --> 01:30:12,366
se está morto?
1002
01:30:13,701 --> 01:30:15,953
<i>Você nunca me respondeu...</i>
1003
01:30:16,245 --> 01:30:18,581
<i>se você acreditava
no papo de Morpheus.</i>
1004
01:30:18,998 --> 01:30:22,168
Fale. Eu só quero um sim ou não.
1005
01:30:23,544 --> 01:30:25,922
Olhe nos olhos dele...
1006
01:30:26,589 --> 01:30:28,590
<i>esses olhos grandes e bonitos...</i>
1007
01:30:30,843 --> 01:30:32,219
e me diga...
1008
01:30:32,929 --> 01:30:34,180
<i>sim...</i>
1009
01:30:34,555 --> 01:30:35,932
<i>ou não.</i>
1010
01:30:37,183 --> 01:30:38,351
Sim.
1011
01:30:39,101 --> 01:30:40,853
Eu não acredito.
1012
01:30:41,479 --> 01:30:46,275
Acredite ou não, seu merda,
você vai queimar!
1013
01:31:04,710 --> 01:31:05,962
Você primeiro.
1014
01:31:14,095 --> 01:31:16,389
- Você se feriu.
- Eu vou ficar bom.
1015
01:31:19,183 --> 01:31:20,393
Dozer?
1016
01:31:38,577 --> 01:31:40,997
Já olhou para tudo isso de cima?
1017
01:31:41,914 --> 01:31:44,801
Maravilhado com sua beleza...
1018
01:31:45,418 --> 01:31:47,670
sua genialidade?
1019
01:31:48,838 --> 01:31:50,715
<i>Bilhões de pessoas</i>
1020
01:31:50,923 --> 01:31:53,676
vivendo suas vidas...
1021
01:31:54,760 --> 01:31:56,429
distraídas.
1022
01:32:00,975 --> 01:32:03,894
Você sabia que a primeira Matrix...
1023
01:32:04,403 --> 01:32:08,774
foi criada para ser o mundo humano
perfeito, onde ninguém sofreria,
1024
01:32:09,316 --> 01:32:12,194
onde todos seriam felizes?
1025
01:32:12,778 --> 01:32:14,280
Foi um desastre.
1026
01:32:14,488 --> 01:32:18,868
Ninguém aceitou o programa.
Perdemos safras inteiras.
1027
01:32:19,702 --> 01:32:23,795
Alguns acham que não tínhamos
a linguagem de programação
1028
01:32:23,904 --> 01:32:26,125
para descrever o seu mundo perfeito.
1029
01:32:26,333 --> 01:32:30,495
Mas eu acho que, como espécie,
os seres humanos
1030
01:32:30,603 --> 01:32:34,660
definem a realidade através
da desgraça e do sofrimento.
1031
01:32:35,176 --> 01:32:37,928
Então o mundo perfeito era um sonho
1032
01:32:38,137 --> 01:32:42,975
do qual o cérebro primitivo
de vocês tentava acordar.
1033
01:32:44,310 --> 01:32:48,022
E por isso a Matrix
foi recriada assim.
1034
01:32:48,481 --> 01:32:51,482
O ápice da sua civilização.
1035
01:32:51,817 --> 01:32:54,195
Eu digo "sua civilização",
1036
01:32:54,403 --> 01:32:59,033
porque, quando começamos a pensar por
vocês, tornou-se nossa civilização,
1037
01:32:59,200 --> 01:33:01,869
o que, claro, é a razão disto tudo.
1038
01:33:03,204 --> 01:33:05,790
Evolução, Morpheus.
1039
01:33:06,082 --> 01:33:07,374
Evolução.
1040
01:33:09,668 --> 01:33:11,504
Como o dinossauro.
1041
01:33:13,672 --> 01:33:15,341
Olhe pela janela.
1042
01:33:16,092 --> 01:33:18,177
Vocês tiveram seu tempo.
1043
01:33:18,886 --> 01:33:22,807
O futuro é o nosso mundo, Morpheus.
1044
01:33:23,182 --> 01:33:25,559
O futuro é o nosso tempo.
1045
01:33:29,814 --> 01:33:30,940
Podemos ter problemas.
1046
01:33:31,899 --> 01:33:35,277
- O que estão fazendo com ele?
- Entrando na mente dele.
1047
01:33:35,486 --> 01:33:37,696
É como entrar num computador.
É questão de tempo.
1048
01:33:37,905 --> 01:33:39,156
Quanto tempo?
1049
01:33:39,406 --> 01:33:42,535
Depende da mente.
Mas ela acabará cedendo,
1050
01:33:42,743 --> 01:33:47,248
e o padrão alfa dele
mudará disto para isto.
1051
01:33:47,456 --> 01:33:50,417
Quando mudar, ele dirá a eles
tudo que eles quiserem.
1052
01:33:50,626 --> 01:33:51,752
O que eles querem?
1053
01:33:51,961 --> 01:33:56,006
O líder de cada nave recebe
senhas para o mainframe de Zion.
1054
01:33:56,215 --> 01:33:59,176
Se um agente pegar as senhas
e entrar no mainframe de Zion,
1055
01:33:59,385 --> 01:34:02,471
poderão nos destruir.
Não podemos deixar.
1056
01:34:03,347 --> 01:34:06,100
Zion é mais importante do que eu,
ou você...
1057
01:34:06,433 --> 01:34:07,685
ou até mesmo Morpheus.
1058
01:34:11,522 --> 01:34:15,568
- Deve haver algo que possamos fazer.
- E há. Nós puxamos o plugue.
1059
01:34:18,696 --> 01:34:20,447
Você vai matá-lo?
1060
01:34:20,656 --> 01:34:21,824
Matar Morpheus?
1061
01:34:22,408 --> 01:34:24,118
Não temos outra alternativa.
1062
01:34:30,875 --> 01:34:33,878
Nunca envie um humano para
fazer serviço de máquina.
1063
01:34:34,086 --> 01:34:35,880
Se o informante falhou,
1064
01:34:36,088 --> 01:34:39,341
eles desfarão a conexão
o mais rápido possível, a menos...
1065
01:34:39,550 --> 01:34:41,260
Eles morreram, de qualquer forma.
1066
01:34:41,468 --> 01:34:45,097
Temos de continuar como o planejado.
Distribua as sentinelas.
1067
01:34:45,264 --> 01:34:46,348
Imediatamente.
1068
01:34:51,604 --> 01:34:54,273
Morpheus, você foi mais
que um líder para nós.
1069
01:34:55,274 --> 01:34:57,484
Você foi um pai.
1070
01:34:58,944 --> 01:35:00,946
Sentiremos sua falta.
1071
01:35:07,953 --> 01:35:09,205
Pare!
1072
01:35:10,247 --> 01:35:11,498
Eu não acredito.
1073
01:35:11,707 --> 01:35:13,751
- Neo, é necessário.
- É mesmo?
1074
01:35:14,543 --> 01:35:15,961
Eu não sei.
1075
01:35:16,295 --> 01:35:19,340
- Não pode ser só coincidência.
- O quê?
1076
01:35:19,506 --> 01:35:22,259
O Oráculo.
Ele me disse que isso aconteceria.
1077
01:35:22,635 --> 01:35:26,805
Ela me disse que eu teria
de fazer uma escolha.
1078
01:35:27,306 --> 01:35:28,474
Que escolha?
1079
01:35:31,518 --> 01:35:34,021
- O que vai fazer?
- Vou entrar.
1080
01:35:34,313 --> 01:35:36,690
- Não vai, não.
- Eu preciso.
1081
01:35:36,899 --> 01:35:40,527
Neo, Morpheus se sacrificou para
que pudéssemos te salvar.
1082
01:35:40,736 --> 01:35:42,655
Você não vai entrar
lá de jeito nenhum.
1083
01:35:43,280 --> 01:35:46,533
Morpheus fez isso porque acreditava
que eu fosse algo que não sou.
1084
01:35:49,787 --> 01:35:51,413
Não sou o Escolhido, Trinity.
1085
01:35:51,789 --> 01:35:54,792
- O Oráculo me disse isso.
- Não, você tem de ser.
1086
01:35:55,000 --> 01:35:57,670
Sinto muito, não sou.
Sou um cara normal.
1087
01:35:58,295 --> 01:35:59,588
Não, Neo, não é verdade.
1088
01:36:00,172 --> 01:36:01,465
Não pode ser verdade.
1089
01:36:01,799 --> 01:36:02,800
Por quê?
1090
01:36:06,549 --> 01:36:07,927
Neo, isso é loucura.
1091
01:36:08,063 --> 01:36:10,763
Eles estão com Morpheus
num prédio militar controlado.
1092
01:36:10,866 --> 01:36:15,145
Mesmo se você entrasse,
há agentes protegendo-o. Três deles.
1093
01:36:16,480 --> 01:36:20,359
Eu também quero Morpheus de volta,
mas isso seria suicídio.
1094
01:36:20,567 --> 01:36:22,278
Sei que parece isso,
1095
01:36:22,486 --> 01:36:23,487
mas não é.
1096
01:36:23,696 --> 01:36:26,073
Não sei explicar por que não é.
1097
01:36:27,157 --> 01:36:30,911
Morpheus acreditava em algo, e estava
pronto para dar a vida por isso.
1098
01:36:31,120 --> 01:36:34,164
Agora eu entendo isso.
Por isso tenho de ir.
1099
01:36:34,373 --> 01:36:36,875
- Por quê?
- Porque eu acredito em algo.
1100
01:36:37,376 --> 01:36:38,585
No quê?
1101
01:36:39,378 --> 01:36:41,088
Acredito que posso trazê-lo de volta.
1102
01:36:58,105 --> 01:36:59,982
- O que está fazendo?
- Vou com você.
1103
01:37:00,316 --> 01:37:02,318
- Não vai, não.
- Não?
1104
01:37:03,485 --> 01:37:05,612
Vou te dizer no que acredito.
1105
01:37:06,071 --> 01:37:08,449
Morpheus significa mais para
mim do que para você.
1106
01:37:08,824 --> 01:37:13,120
Acredito que, se você vai mesmo
salvá-lo, vai precisar de minha ajuda.
1107
01:37:13,329 --> 01:37:15,456
E, como sou a mais alta oficial aqui,
1108
01:37:15,664 --> 01:37:18,500
se você não gostar,
acho que pode ir para o inferno.
1109
01:37:19,293 --> 01:37:21,670
Porque não vai para outro lugar.
1110
01:37:22,129 --> 01:37:23,130
Tank...
1111
01:37:23,756 --> 01:37:24,882
carregue-nos.
1112
01:37:34,558 --> 01:37:37,895
Eu gostaria de te contar
uma revelação que eu tive...
1113
01:37:38,270 --> 01:37:39,897
durante o meu tempo aqui.
1114
01:37:40,105 --> 01:37:44,151
Ela me ocorreu quando
tentei classificar sua espécie
1115
01:37:44,460 --> 01:37:46,612
e me dei conta...
1116
01:37:46,820 --> 01:37:49,114
de que vocês não são mamíferos.
1117
01:37:51,325 --> 01:37:53,786
Todos os mamíferos do planeta
1118
01:37:54,161 --> 01:37:59,083
instintivamente entram em equilíbrio
com o meio ambiente.
1119
01:37:59,291 --> 01:38:01,168
Mas os humanos não.
1120
01:38:01,710 --> 01:38:05,297
Vocês vão para uma área
e se multiplicam...
1121
01:38:05,506 --> 01:38:09,968
e se multiplicam, até que todos
os recursos naturais sejam consumidos.
1122
01:38:10,302 --> 01:38:15,629
A única forma de sobreviverem
é indo para uma outra área.
1123
01:38:21,063 --> 01:38:26,182
Há um outro organismo neste planeta
que segue o mesmo padrão.
1124
01:38:26,819 --> 01:38:28,445
Você sabe qual é?
1125
01:38:28,862 --> 01:38:30,656
Um vírus.
1126
01:38:31,990 --> 01:38:35,077
Os seres humanos são uma doença.
1127
01:38:35,452 --> 01:38:37,037
Um câncer neste planeta.
1128
01:38:37,246 --> 01:38:39,373
Vocês são uma praga.
1129
01:38:39,873 --> 01:38:40,874
E nós...
1130
01:38:41,500 --> 01:38:42,876
somos a cura.
1131
01:38:43,836 --> 01:38:45,254
Muito bem, do que precisa?
1132
01:38:45,921 --> 01:38:47,047
Além de um milagre.
1133
01:38:47,631 --> 01:38:48,841
Armas.
1134
01:38:49,883 --> 01:38:50,884
Muitas armas.
1135
01:39:03,689 --> 01:39:05,441
Ninguém jamais fez algo assim.
1136
01:39:07,484 --> 01:39:09,361
Por isso vai dar certo.
1137
01:39:13,490 --> 01:39:15,367
Por que o soro não funciona?
1138
01:39:16,034 --> 01:39:18,328
Talvez estejamos fazendo
as perguntas erradas.
1139
01:39:20,414 --> 01:39:21,623
Deixe-me com ele.
1140
01:39:24,251 --> 01:39:25,377
Agora.
1141
01:39:36,555 --> 01:39:38,182
Aguente, Morpheus.
1142
01:39:38,390 --> 01:39:41,143
Eles vão te buscar.
Já estão chegando.
1143
01:39:43,520 --> 01:39:45,689
Você me ouve, Morpheus?
1144
01:39:45,898 --> 01:39:48,567
Eu vou ser sincero...
1145
01:39:48,901 --> 01:39:50,068
com você.
1146
01:39:54,531 --> 01:39:55,908
Eu...
1147
01:39:56,950 --> 01:40:00,078
odeio este lugar...
1148
01:40:00,496 --> 01:40:04,789
este zoológico, esta prisão, esta...
1149
01:40:05,474 --> 01:40:07,586
realidade, ou sei lá
como vocês chamam.
1150
01:40:07,794 --> 01:40:10,088
Eu não suporto mais.
1151
01:40:10,881 --> 01:40:12,716
É o cheiro.
1152
01:40:14,092 --> 01:40:15,969
Se é que isso existe.
1153
01:40:16,345 --> 01:40:19,640
Eu me sinto impregnado dele.
1154
01:40:21,058 --> 01:40:22,684
Eu sinto...
1155
01:40:22,851 --> 01:40:25,869
o gosto do seu fedor.
1156
01:40:26,647 --> 01:40:30,442
E toda vez que sinto, fico achando
que fui infectado por ele.
1157
01:40:30,609 --> 01:40:32,152
É repulsivo.
1158
01:40:32,444 --> 01:40:33,862
Não é?
1159
01:40:36,031 --> 01:40:38,325
Eu preciso sair daqui.
1160
01:40:38,700 --> 01:40:40,994
Eu preciso me libertar.
1161
01:40:41,203 --> 01:40:44,081
E dentro desta cabeça está a chave.
1162
01:40:44,331 --> 01:40:45,958
A minha chave.
1163
01:40:46,166 --> 01:40:49,086
Quando Zion for destruída,
não precisarei mais ficar aqui.
1164
01:40:49,336 --> 01:40:50,963
Você entendeu?
1165
01:40:51,255 --> 01:40:52,673
Preciso das senhas.
1166
01:40:52,923 --> 01:40:55,259
Eu preciso entrar em Zion,
1167
01:40:55,551 --> 01:40:58,095
e você tem de me dizer como.
1168
01:40:58,470 --> 01:41:00,389
Você vai me dizer,
1169
01:41:00,597 --> 01:41:02,766
senão você morre.
1170
01:41:22,995 --> 01:41:25,497
Por favor, retire qualquer
objeto metálico.
1171
01:41:25,706 --> 01:41:27,040
Chaves, moedas.
1172
01:41:30,002 --> 01:41:31,086
Caramba!
1173
01:41:43,140 --> 01:41:45,851
Reforço! Envie reforço.
1174
01:42:09,875 --> 01:42:11,543
Parados!
1175
01:44:25,844 --> 01:44:27,554
O que estava fazendo?
1176
01:44:28,680 --> 01:44:30,015
Ele não sabe.
1177
01:44:30,182 --> 01:44:31,683
Sabe o quê?
1178
01:44:45,822 --> 01:44:47,365
PARADA DE EMERGÊNCIA
1179
01:44:53,371 --> 01:44:54,372
ATIVAR
1180
01:44:59,836 --> 01:45:02,339
Acho que estão tentando salvá-lo.
1181
01:45:17,145 --> 01:45:18,897
A colher não existe.
1182
01:45:48,552 --> 01:45:50,720
Encontre-os e destrua-os!
1183
01:45:52,305 --> 01:45:54,182
Eu repito, estamos sendo atacados!
1184
01:46:28,258 --> 01:46:29,718
Me ajude!
1185
01:46:51,031 --> 01:46:52,240
Apenas humano.
1186
01:46:53,325 --> 01:46:54,993
Desvie deste.
1187
01:47:07,464 --> 01:47:09,049
- Como fez aquilo?
- O quê?
1188
01:47:09,466 --> 01:47:13,345
Você se mexeu como eles.
Nunca vi ninguém se mexer tão rápido.
1189
01:47:14,512 --> 01:47:15,889
Não foi rápido o suficiente.
1190
01:47:18,600 --> 01:47:19,935
Sabe pilotar aquilo?
1191
01:47:21,311 --> 01:47:22,729
Ainda não.
1192
01:47:25,398 --> 01:47:27,317
<i>- Operador.
- Preciso de um programa...</i>
1193
01:47:27,484 --> 01:47:29,694
<i>para o helicóptero B-212.</i>
1194
01:47:30,195 --> 01:47:31,488
<i>Rápido.</i>
1195
01:47:39,412 --> 01:47:41,039
Vamos.
1196
01:47:56,179 --> 01:47:57,263
Não.
1197
01:48:48,773 --> 01:48:51,443
Morpheus, levante-se.
Levante-se, levante-se.
1198
01:49:29,481 --> 01:49:31,274
Ele não vai conseguir.
1199
01:49:40,325 --> 01:49:41,743
Te peguei!
1200
01:51:30,268 --> 01:51:31,686
Eu sabia.
1201
01:51:32,353 --> 01:51:33,605
Ele é o Escolhido.
1202
01:51:49,454 --> 01:51:51,706
Você acredita agora, Trinity?
1203
01:51:57,629 --> 01:51:59,014
O Oráculo...
1204
01:51:59,756 --> 01:52:02,091
- Ela me disse...
- Ela te disse...
1205
01:52:02,508 --> 01:52:05,720
o que você precisava ouvir.
Só isso.
1206
01:52:06,804 --> 01:52:09,766
Cedo ou tarde você vai
perceber, como eu,
1207
01:52:10,058 --> 01:52:12,677
que há uma diferença
entre conhecer o caminho...
1208
01:52:13,144 --> 01:52:14,437
e percorrer o caminho.
1209
01:52:17,440 --> 01:52:18,650
Operador.
1210
01:52:19,609 --> 01:52:22,195
- É bom ouvir a sua voz.
- Queremos uma saída.
1211
01:52:22,403 --> 01:52:25,198
Já tenho uma. Estação do metrô,
State com Balboa.
1212
01:52:38,211 --> 01:52:40,672
- Droga!
- Rastreamos a ligação.
1213
01:52:40,880 --> 01:52:44,717
- Temos a posição deles.
- Há sentinelas a postos.
1214
01:52:46,177 --> 01:52:47,679
Ordene o ataque.
1215
01:52:54,185 --> 01:52:56,187
Eles ainda não saíram.
1216
01:53:07,365 --> 01:53:08,741
Você primeiro, Morpheus.
1217
01:53:29,429 --> 01:53:31,723
Neo, eu quero te dizer uma coisa...
1218
01:53:34,976 --> 01:53:38,938
mas tenho medo do que
você possa entender.
1219
01:53:42,567 --> 01:53:45,862
Tudo que o Oráculo me
disse tornou-se verdade.
1220
01:53:48,614 --> 01:53:50,116
Tudo menos isto.
1221
01:53:51,951 --> 01:53:53,411
Menos o quê?
1222
01:54:19,020 --> 01:54:20,688
- O que aconteceu?
- Um agente.
1223
01:54:20,897 --> 01:54:22,774
- Mande-me de volta.
- Não posso.
1224
01:54:24,776 --> 01:54:26,778
Sr. Anderson.
1225
01:54:28,946 --> 01:54:30,406
Corra, Neo. Corra.
1226
01:54:35,703 --> 01:54:38,831
- O que ele está fazendo?
- Começando a acreditar.
1227
01:55:05,817 --> 01:55:07,193
Está sem balas.
1228
01:55:07,735 --> 01:55:09,070
Você também.
1229
01:55:42,186 --> 01:55:45,189
Vou gostar de te ver morrer...
1230
01:55:46,149 --> 01:55:47,358
Sr. Anderson.
1231
01:56:28,357 --> 01:56:30,401
Nossa, ele o está matando.
1232
01:57:56,571 --> 01:57:58,739
Está ouvindo, Sr. Anderson?
1233
01:57:59,448 --> 01:58:02,451
É o som da inevitabilidade.
1234
01:58:05,079 --> 01:58:08,416
É o som da sua morte.
1235
01:58:09,333 --> 01:58:11,669
Adeus, Sr. Anderson.
1236
01:58:11,836 --> 01:58:13,546
O meu nome...
1237
01:58:16,507 --> 01:58:18,551
é Neo.
1238
01:58:50,833 --> 01:58:53,002
- O que aconteceu?
- Não sei. Eu o perdi.
1239
01:58:53,169 --> 01:58:54,712
AVISO DE PROXIMIDADE
1240
01:58:55,546 --> 01:58:56,589
Droga.
1241
01:59:08,976 --> 01:59:10,394
Sentinelas.
1242
01:59:11,187 --> 01:59:13,397
- Quanto tempo?
- Cinco, talvez seis minutos.
1243
01:59:15,441 --> 01:59:17,610
Tank, carregue o PEM.
1244
01:59:17,860 --> 01:59:20,905
- Não podemos usar, até ele sair.
- Eu sei. Não se preocupe.
1245
01:59:22,073 --> 01:59:23,199
Ele vai conseguir.
1246
01:59:23,407 --> 01:59:25,284
Fino ou grosso?
1247
01:59:25,576 --> 01:59:28,454
Que droga! O meu telefone!
1248
01:59:28,871 --> 01:59:30,456
O cara pegou o meu telefone!
1249
01:59:32,833 --> 01:59:35,169
Achei! Está fugindo.
1250
01:59:35,378 --> 01:59:36,379
<i>Sr. Mago...</i>
1251
01:59:36,629 --> 01:59:38,089
me tire daqui!
1252
01:59:38,255 --> 01:59:40,174
<i>Tem uma antiga saída.
Wabash com Lake.</i>
1253
01:59:44,095 --> 01:59:45,096
Droga!
1254
02:00:06,659 --> 02:00:08,661
Ajude-me! Preciso de ajuda!
1255
02:00:10,287 --> 02:00:11,539
<i>A porta.</i>
1256
02:00:27,471 --> 02:00:28,973
<i>A porta à esquerda.</i>
1257
02:00:29,849 --> 02:00:31,142
<i>A outra esquerda!</i>
1258
02:00:37,857 --> 02:00:39,400
Porta dos fundos.
1259
02:00:58,252 --> 02:00:59,503
ALERTA VERMELHO
1260
02:00:59,795 --> 02:01:01,005
Ah, não.
1261
02:01:02,673 --> 02:01:04,216
Lá vêm eles.
1262
02:01:32,995 --> 02:01:34,205
Ele vai conseguir.
1263
02:01:44,465 --> 02:01:47,551
<i>A saída de incêndio no fim
do beco, sala 303.</i>
1264
02:02:20,042 --> 02:02:21,377
ATENÇÃO: VAZAMENTO
1265
02:02:22,753 --> 02:02:24,463
Elas entraram.
1266
02:02:26,090 --> 02:02:27,091
Rápido, Neo.
1267
02:03:23,314 --> 02:03:24,523
Não pode ser.
1268
02:03:32,323 --> 02:03:33,657
Verifiquem.
1269
02:03:37,703 --> 02:03:39,204
Ele morreu.
1270
02:03:45,961 --> 02:03:48,380
Adeus, Sr. Anderson.
1271
02:03:58,474 --> 02:04:00,434
Não estou mais com medo.
1272
02:04:02,019 --> 02:04:06,357
O Oráculo disse que eu me apaixonaria
e que o homem que eu amaria...
1273
02:04:07,191 --> 02:04:08,984
seria o Escolhido.
1274
02:04:12,112 --> 02:04:14,031
Então, veja...
1275
02:04:14,740 --> 02:04:16,742
você não pode estar morto.
1276
02:04:18,369 --> 02:04:20,162
Não pode estar...
1277
02:04:21,705 --> 02:04:23,874
porque eu te amo.
1278
02:04:25,751 --> 02:04:27,419
Está me ouvindo?
1279
02:04:28,545 --> 02:04:30,214
Eu te amo.
1280
02:04:54,196 --> 02:04:55,239
Agora, levante.
1281
02:05:04,123 --> 02:05:05,124
Não.
1282
02:05:31,650 --> 02:05:32,901
Como?
1283
02:05:33,610 --> 02:05:34,820
Ele é o Escolhido.
1284
02:07:59,298 --> 02:08:00,924
<i>Sei que você está aí.</i>
1285
02:08:01,258 --> 02:08:03,051
<i>Eu sinto você agora.</i>
1286
02:08:03,510 --> 02:08:05,304
<i>Sei que está com medo.</i>
1287
02:08:05,554 --> 02:08:07,097
<i>Está com medo de nós.</i>
1288
02:08:07,472 --> 02:08:09,266
<i>Está com medo das mudanças.</i>
1289
02:08:09,433 --> 02:08:10,434
FALHA NO SISTEMA
1290
02:08:10,601 --> 02:08:11,894
<i>Eu não conheço o futuro.</i>
1291
02:08:12,269 --> 02:08:14,897
<i>Eu não vim aqui te dizer
como isso vai acabar.</i>
1292
02:08:15,105 --> 02:08:18,066
<i>Eu vim aqui te dizer
como vai começar.</i>
1293
02:08:18,942 --> 02:08:20,611
<i>Vou desligar este telefone.</i>
1294
02:08:20,777 --> 02:08:23,947
<i>E vou mostrar a essas pessoas
o que não quer que elas vejam.</i>
1295
02:08:24,198 --> 02:08:26,074
<i>Vou mostrar a elas um mundo...</i>
1296
02:08:26,283 --> 02:08:28,035
<i>sem você.</i>
1297
02:08:28,327 --> 02:08:31,997
<i>Um mundo sem regras e controle,
sem limites e fronteiras.</i>
1298
02:08:32,206 --> 02:08:35,959
<i>Um mundo onde tudo é possível.</i>
1299
02:08:38,587 --> 02:08:39,963
<i>Para onde vamos daqui...</i>
1300
02:08:40,130 --> 02:08:42,132
<i>é uma escolha que deixo para você.</i>
1301
02:16:13,833 --> 02:16:15,835
[BRAZILIAN PORTUGUESE]
1302
02:16:16,305 --> 02:17:16,253
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm