The Matrix

ID13205795
Movie NameThe Matrix
Release Name The.Matrix.1999.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Year1999
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID133093
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:47,799 --> 00:00:49,133 CHAMADA: RECEBIDA. 3 00:00:49,300 --> 00:00:52,637 <i>- Está tudo pronto? - Você não tinha de me substituir.</i> 4 00:00:52,804 --> 00:00:55,515 <i>Eu sei, mas quero fazer um turno.</i> 5 00:00:55,974 --> 00:00:58,476 <i>Você gosta dele, não? Gosta de observá-lo.</i> 6 00:00:58,643 --> 00:01:01,813 <i>- Não seja ridículo. - Nós vamos matá-lo. Entendeu?</i> 7 00:01:01,980 --> 00:01:04,482 <i>Morpheus acha que ele é o Escolhido.</i> 8 00:01:04,649 --> 00:01:07,652 <i>- Você também? - Não importa o que eu acho.</i> 9 00:01:07,819 --> 00:01:09,487 <i>Você não acha, não é?</i> 10 00:01:09,654 --> 00:01:11,823 <i>- Você ouviu isso? - O quê?</i> 11 00:01:11,990 --> 00:01:13,700 <i>Esta linha é segura mesmo?</i> 12 00:01:13,908 --> 00:01:15,910 <i>Sim, claro que é.</i> 13 00:01:16,244 --> 00:01:17,662 <i>Vou desligar.</i> 14 00:01:55,533 --> 00:01:57,410 - Parada! Polícia! - Mãos na cabeça! 15 00:01:57,869 --> 00:01:59,078 Mãos na cabeça já! 16 00:02:20,475 --> 00:02:23,102 - Tenente. - Droga. 17 00:02:23,936 --> 00:02:27,148 Tenente, você recebeu ordens explícitas. 18 00:02:27,357 --> 00:02:29,108 Estou fazendo o meu serviço. 19 00:02:29,734 --> 00:02:34,155 E não me venha com esse papo-furado de "esta é a minha jurisdição". 20 00:02:34,614 --> 00:02:37,116 As ordens visavam à sua proteção. 21 00:02:38,618 --> 00:02:40,828 A gente encara uma mocinha. 22 00:02:45,917 --> 00:02:47,752 Eu mandei duas unidades! 23 00:02:47,919 --> 00:02:49,545 Eles já a estão trazendo! 24 00:02:49,754 --> 00:02:52,882 Não, tenente, os seus homens já estão mortos. 25 00:03:22,078 --> 00:03:23,079 Droga. 26 00:03:25,581 --> 00:03:28,084 Morpheus, a linha foi grampeada. Não sei como. 27 00:03:28,251 --> 00:03:29,877 <i>Eu sei. Eles conseguiram.</i> 28 00:03:30,086 --> 00:03:32,296 <i>Não temos tempo. Ache outra saída.</i> 29 00:03:32,547 --> 00:03:34,966 <i>- Há outros agentes? - Sim.</i> 30 00:03:35,174 --> 00:03:36,426 Droga. 31 00:03:36,634 --> 00:03:38,177 <i>Concentre-se, Trinity.</i> 32 00:03:38,386 --> 00:03:40,805 <i>Há um telefone na Wells com a Lake.</i> 33 00:03:41,180 --> 00:03:42,849 <i>Você consegue.</i> 34 00:03:43,057 --> 00:03:44,726 <i>- Tudo bem. - Vá.</i> 35 00:04:46,746 --> 00:04:47,997 Isso é impossível. 36 00:05:22,907 --> 00:05:24,909 Levante-se, Trinity. Levante-se. 37 00:05:25,576 --> 00:05:26,744 Levante-se. 38 00:06:12,665 --> 00:06:14,208 Ela escapou. 39 00:06:14,500 --> 00:06:15,793 Não importa. 40 00:06:16,002 --> 00:06:18,129 O informante falou a verdade. 41 00:06:19,297 --> 00:06:23,009 - Temos o nome do próximo alvo. - O nome é Neo. 42 00:06:26,137 --> 00:06:27,680 Temos de fazer uma busca. 43 00:06:27,972 --> 00:06:30,057 Ela já começou. 44 00:06:39,817 --> 00:06:41,611 PROCURANDO... 45 00:06:41,819 --> 00:06:44,655 MORPHEUS ENGANA A POLÍCIA NO AEROPORTO DE HEATHROW 46 00:06:52,622 --> 00:06:54,540 A CAÇADA COMEÇA 47 00:07:13,601 --> 00:07:15,478 ACORDE, NEO... 48 00:07:24,820 --> 00:07:26,030 O quê? 49 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 A MATRIX TE ACHOU... 50 00:07:31,786 --> 00:07:33,245 Que diabos? 51 00:07:37,750 --> 00:07:40,461 SIGA O COELHO BRANCO. 52 00:07:40,920 --> 00:07:42,880 "Siga o coelho branco." 53 00:07:48,844 --> 00:07:49,887 TOC, TOC, NEO. 54 00:07:54,725 --> 00:07:55,793 Quem é? 55 00:07:56,060 --> 00:07:57,136 <i>É o Choi.</i> 56 00:08:10,950 --> 00:08:12,118 Está duas horas atrasado. 57 00:08:12,702 --> 00:08:15,663 - Eu sei. Foi culpa dela. - Trouxe o dinheiro? 58 00:08:17,748 --> 00:08:18,958 Dois mil. 59 00:08:19,750 --> 00:08:20,960 Espere. 60 00:08:26,549 --> 00:08:27,967 SIMULACRO & SIMULAÇÃO 61 00:08:38,644 --> 00:08:40,021 Aleluia. 62 00:08:40,312 --> 00:08:43,190 Você é meu salvador, cara. O meu Jesus Cristo. 63 00:08:43,399 --> 00:08:44,942 Se for pego usando isso... 64 00:08:45,109 --> 00:08:47,278 Eu sei. Nunca nos vimos. Você não existe. 65 00:08:48,779 --> 00:08:50,906 - Certo. - Algum problema, cara? 66 00:08:51,115 --> 00:08:53,117 Está mais pálido hoje. 67 00:08:54,285 --> 00:08:56,154 O meu computador... 68 00:08:59,457 --> 00:09:04,712 Você já se sentiu como se não soubesse se está acordado ou se está sonhando? 69 00:09:04,879 --> 00:09:07,590 O tempo todo. Chama-se mescalina. 70 00:09:08,090 --> 00:09:10,217 É a melhor forma de voar. 71 00:09:11,052 --> 00:09:13,596 Você precisa sair um pouco, cara. 72 00:09:14,346 --> 00:09:16,307 Um pouco de agitação? 73 00:09:16,724 --> 00:09:20,478 O que você acha, Dujour? Vamos levá-lo conosco? 74 00:09:22,480 --> 00:09:23,773 Com certeza. 75 00:09:23,981 --> 00:09:27,151 Não posso. Preciso trabalhar amanhã. 76 00:09:27,651 --> 00:09:28,819 Vamos. 77 00:09:29,028 --> 00:09:31,655 Vai ser divertido. Eu prometo. 78 00:09:38,162 --> 00:09:39,663 Sim. 79 00:09:40,539 --> 00:09:42,333 Claro, eu vou. 80 00:10:10,069 --> 00:10:11,737 Olá, Neo. 81 00:10:12,530 --> 00:10:14,115 Como sabe o meu nome? 82 00:10:14,281 --> 00:10:16,075 Sei muita coisa sobre você. 83 00:10:16,992 --> 00:10:19,078 - Quem é você? - Meu nome é Trinity. 84 00:10:19,995 --> 00:10:21,205 Trinity. 85 00:10:22,998 --> 00:10:26,210 A famosa? A que entrou na Receita? 86 00:10:26,418 --> 00:10:27,962 Isso foi há muito tempo. 87 00:10:28,170 --> 00:10:30,047 - Jesus! - O quê? 88 00:10:30,548 --> 00:10:32,299 É que eu pensei... 89 00:10:34,093 --> 00:10:36,971 - que fosse um homem. - Quase todos acham. 90 00:10:38,180 --> 00:10:40,391 Foi você no meu computador. 91 00:10:41,016 --> 00:10:45,079 - Como fez aquilo? - No momento, só posso te dizer... 92 00:10:46,063 --> 00:10:47,648 que você corre perigo. 93 00:10:48,065 --> 00:10:50,526 - Eu te trouxe aqui para te avisar. - O quê? 94 00:10:51,068 --> 00:10:52,778 Eles te observam, Neo. 95 00:10:53,320 --> 00:10:55,739 - Quem? - Por favor, ouça. 96 00:10:59,243 --> 00:11:01,120 Sei por que está aqui, Neo. 97 00:11:01,912 --> 00:11:03,914 Sei o que anda fazendo. 98 00:11:04,123 --> 00:11:05,958 Sei por que mal dorme. 99 00:11:06,292 --> 00:11:09,420 Por que mora sozinho e por que, noite após noite 100 00:11:09,628 --> 00:11:11,964 senta-se ao computador. 101 00:11:13,132 --> 00:11:14,717 Você o está procurando. 102 00:11:15,426 --> 00:11:18,512 Eu sei porque eu também já procurei a mesma coisa. 103 00:11:19,013 --> 00:11:20,798 E, quando ele me encontrou... 104 00:11:21,765 --> 00:11:24,268 ele me disse que eu não estava procurando por ele... 105 00:11:25,769 --> 00:11:27,479 eu estava procurando uma resposta. 106 00:11:28,105 --> 00:11:31,275 É a pergunta que nos impulsiona, Neo. 107 00:11:31,901 --> 00:11:34,612 Foi a pergunta que te trouxe aqui. 108 00:11:36,697 --> 00:11:38,032 Você conhece a pergunta... 109 00:11:38,324 --> 00:11:39,783 assim como eu. 110 00:11:41,327 --> 00:11:42,995 O que é a Matrix? 111 00:11:43,204 --> 00:11:45,706 A resposta está aí, Neo. 112 00:11:46,332 --> 00:11:48,292 Ela está à sua procura. 113 00:11:49,168 --> 00:11:50,794 E ela te encontrará... 114 00:11:51,128 --> 00:11:53,130 se você desejar. 115 00:11:59,470 --> 00:12:00,804 Droga. 116 00:12:00,971 --> 00:12:02,223 Droga, droga! 117 00:12:12,483 --> 00:12:15,361 Você não aceita autoridade, Sr. Anderson. 118 00:12:15,569 --> 00:12:19,615 Você se acha especial, como se as regras não se aplicassem a você. 119 00:12:20,324 --> 00:12:22,368 Obviamente, está enganado. 120 00:12:25,329 --> 00:12:28,165 Esta é uma das maiores empresas de software do mundo, 121 00:12:28,415 --> 00:12:31,835 porque cada funcionário entende que faz parte de um todo. 122 00:12:32,044 --> 00:12:36,674 Logo, se um funcionário tem problema, a empresa tem problema. 123 00:12:38,968 --> 00:12:42,179 Chegou a hora de fazer uma escolha, Sr. Anderson. 124 00:12:43,055 --> 00:12:46,892 Ou você escolhe estar na sua mesa no horário a partir de hoje, 125 00:12:47,559 --> 00:12:50,104 ou você escolhe achar outro emprego. 126 00:12:51,021 --> 00:12:52,356 Eu fui claro? 127 00:12:52,564 --> 00:12:54,775 Sim, Sr. Rhineheart. Perfeitamente claro. 128 00:13:03,450 --> 00:13:05,035 Thomas Anderson? 129 00:13:06,578 --> 00:13:08,038 Sim, sou eu. 130 00:13:16,005 --> 00:13:17,214 Legal. 131 00:13:18,632 --> 00:13:19,800 Tenha um bom dia. 132 00:13:36,567 --> 00:13:39,903 <i>Alô, Neo. Sabe quem está falando?</i> 133 00:13:42,156 --> 00:13:43,949 <i>- Morpheus. - Sim.</i> 134 00:13:44,158 --> 00:13:46,201 <i>Eu andava à sua procura.</i> 135 00:13:46,410 --> 00:13:49,421 <i>Não sei se está pronto para ver o que quero te mostrar,</i> 136 00:13:49,830 --> 00:13:53,083 <i>mas, infelizmente, nós dois não temos mais tempo.</i> 137 00:13:53,250 --> 00:13:57,046 <i>Eles vão te buscar aí, e não sei o que eles vão fazer.</i> 138 00:13:57,254 --> 00:13:58,589 Quem vem me buscar? 139 00:13:58,797 --> 00:14:00,924 <i>Levante-se e veja você mesmo.</i> 140 00:14:01,133 --> 00:14:02,676 Como? Agora? 141 00:14:02,926 --> 00:14:05,471 <i>Sim. Agora.</i> 142 00:14:06,263 --> 00:14:08,182 <i>Levante-se devagar.</i> 143 00:14:08,599 --> 00:14:09,850 <i>O elevador.</i> 144 00:14:14,730 --> 00:14:16,482 Droga! 145 00:14:21,195 --> 00:14:22,946 <i>- O que eles querem? - Não sei.</i> 146 00:14:23,113 --> 00:14:26,116 <i>Mas, se você não quiser descobrir, sugiro que saia daí.</i> 147 00:14:26,283 --> 00:14:27,576 <i>- Como? - Posso te guiar,</i> 148 00:14:27,743 --> 00:14:30,412 <i>mas precisa fazer o que eu mandar.</i> 149 00:14:31,246 --> 00:14:33,207 <i>O cubículo à frente está vazio.</i> 150 00:14:36,335 --> 00:14:38,462 <i>- Mas e se eles... - Vá. Agora!</i> 151 00:14:45,260 --> 00:14:47,638 <i>Fique aqui só um pouco.</i> 152 00:14:54,853 --> 00:14:57,648 <i>Quando eu mandar, vá até o fim do corredor,</i> 153 00:14:57,815 --> 00:14:59,817 <i>até a sala no fim do escritório.</i> 154 00:15:00,025 --> 00:15:02,403 <i>Vá bem agachado.</i> 155 00:15:04,822 --> 00:15:05,823 <i>Vá agora.</i> 156 00:15:20,337 --> 00:15:23,799 <i>Ótimo. Agora, lá fora tem um andaime.</i> 157 00:15:26,510 --> 00:15:28,846 <i>- Como você sabe disso? - Não temos tempo.</i> 158 00:15:29,054 --> 00:15:31,932 <i>À sua esquerda há uma janela. Vá até ela.</i> 159 00:15:34,184 --> 00:15:35,686 <i>Abra.</i> 160 00:15:36,520 --> 00:15:38,355 <i>Suba no andaime até o topo.</i> 161 00:15:38,564 --> 00:15:41,191 De jeito nenhum! De jeito nenhum! Isso é loucura! 162 00:15:41,400 --> 00:15:43,819 <i>Há duas formas de sair deste prédio.</i> 163 00:15:44,027 --> 00:15:47,906 <i>Uma é pelo andaime. A outra é levado por eles.</i> 164 00:15:48,115 --> 00:15:51,285 <i>Nas duas há um risco. Você é quem escolhe.</i> 165 00:15:54,913 --> 00:15:56,623 Isso é loucura! 166 00:15:57,833 --> 00:15:59,668 Por que está acontecendo comigo? 167 00:16:00,002 --> 00:16:01,628 O que eu fiz? 168 00:16:02,004 --> 00:16:04,756 Não sou ninguém. Eu não fiz nada. 169 00:16:05,340 --> 00:16:06,800 Eu vou morrer. 170 00:16:16,518 --> 00:16:17,728 Droga! 171 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 Droga! 172 00:16:43,921 --> 00:16:45,672 Eu não consigo. 173 00:16:58,519 --> 00:16:59,520 Droga. 174 00:17:48,735 --> 00:17:53,532 Como pode ver, estamos te observando já há algum tempo, Sr. Anderson. 175 00:17:54,866 --> 00:17:57,194 Parece que você tem levado... 176 00:17:57,744 --> 00:17:59,271 uma vida dupla. 177 00:18:01,331 --> 00:18:03,834 Em uma vida, você é Thomas A. Anderson, 178 00:18:04,042 --> 00:18:07,421 programador de uma respeitável empresa de software. 179 00:18:08,463 --> 00:18:11,758 Você é registrado no seguro social, paga seus impostos. 180 00:18:12,175 --> 00:18:13,468 E você... 181 00:18:15,012 --> 00:18:18,682 ajuda a senhoria a levar o lixo para fora. 182 00:18:21,184 --> 00:18:24,313 A outra vida é dentro de computadores, 183 00:18:24,521 --> 00:18:27,566 onde é o hacker conhecido pelo apelido de "Neo" 184 00:18:27,774 --> 00:18:31,213 e é culpado de quase todos os crimes por computador 185 00:18:31,319 --> 00:18:32,919 previstos na legislação. 186 00:18:33,905 --> 00:18:35,866 Uma dessas vidas... 187 00:18:36,074 --> 00:18:37,951 tem futuro. 188 00:18:38,243 --> 00:18:40,203 A outra não tem. 189 00:18:43,957 --> 00:18:47,794 Eu serei o mais direto possível, Sr. Anderson. 190 00:18:48,837 --> 00:18:52,112 Você está aqui porque precisamos de sua ajuda. 191 00:18:56,386 --> 00:18:59,431 Sabemos que você foi contatado por um certo... 192 00:18:59,640 --> 00:19:01,391 indivíduo. 193 00:19:02,309 --> 00:19:06,355 Um homem que se auto-intitula "Morpheus". 194 00:19:07,397 --> 00:19:11,401 O que você acha que sabe sobre esse homem é irrelevante. 195 00:19:11,568 --> 00:19:14,112 Ele é considerado pelas autoridades 196 00:19:14,321 --> 00:19:17,324 como o homem mais perigoso que existe. 197 00:19:20,118 --> 00:19:21,244 Os meus colegas... 198 00:19:21,745 --> 00:19:24,665 acham que estou perdendo o meu tempo com você. 199 00:19:24,915 --> 00:19:28,335 Mas acho que você deseja fazer a coisa certa. 200 00:19:28,627 --> 00:19:31,672 Nós queremos apagar tudo isto... 201 00:19:32,506 --> 00:19:34,591 te dar um novo começo. 202 00:19:35,175 --> 00:19:38,095 Tudo que pedimos em troca é a sua colaboração 203 00:19:38,303 --> 00:19:41,807 para levar um conhecido terrorista à Justiça. 204 00:19:43,183 --> 00:19:44,476 Sim. 205 00:19:45,602 --> 00:19:47,854 Parece um trato muito bom. 206 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 Mas acho que tenho um melhor. 207 00:19:51,441 --> 00:19:52,743 Que tal... 208 00:19:53,402 --> 00:19:55,404 eu te mostrar o dedo... 209 00:19:57,989 --> 00:19:59,950 e você me dar o meu telefonema? 210 00:20:02,202 --> 00:20:03,795 Sr. Anderson... 211 00:20:08,041 --> 00:20:09,292 você me decepcionou. 212 00:20:09,501 --> 00:20:12,129 Não vai me assustar com essa coisa nazista. 213 00:20:12,337 --> 00:20:13,797 Conheço meus direitos. 214 00:20:13,964 --> 00:20:15,465 Eu quero o meu telefonema. 215 00:20:16,091 --> 00:20:18,218 Diga-me, Sr. Anderson... 216 00:20:19,136 --> 00:20:24,391 de que adianta um telefonema se você não consegue falar? 217 00:20:58,175 --> 00:21:00,385 Você vai nos ajudar, Sr. Anderson... 218 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 quer você queira ou não. 219 00:22:01,446 --> 00:22:04,741 <i>A linha está grampeada, eu serei breve.</i> 220 00:22:04,950 --> 00:22:09,329 <i>Eles te pegaram antes, mas eles subestimaram a sua importância.</i> 221 00:22:09,538 --> 00:22:11,273 <i>Se eles soubessem o que sei...</i> 222 00:22:11,581 --> 00:22:13,583 <i>você já estaria morto.</i> 223 00:22:14,626 --> 00:22:18,380 Do que você está falando? O que está havendo comigo? 224 00:22:18,588 --> 00:22:20,526 <i>Você é o Escolhido, Neo.</i> 225 00:22:21,742 --> 00:22:24,142 <i>Você pode ter passado os últimos anos me procurando,</i> 226 00:22:24,293 --> 00:22:26,596 <i>mas eu passei minha vida toda...</i> 227 00:22:26,805 --> 00:22:28,290 <i>procurando você.</i> 228 00:22:29,891 --> 00:22:32,060 <i>Ainda quer se encontrar comigo?</i> 229 00:22:33,061 --> 00:22:35,897 <i>- Sim. - Então vá à ponte da Rua Adams.</i> 230 00:22:46,074 --> 00:22:47,284 Entre. 231 00:22:59,629 --> 00:23:02,299 - O que é isso? - É necessário, Neo. 232 00:23:02,465 --> 00:23:04,467 - Para nos proteger. - Do quê? 233 00:23:04,718 --> 00:23:06,261 De você. 234 00:23:07,178 --> 00:23:08,722 Tire a camisa. 235 00:23:09,264 --> 00:23:10,724 Pare o carro. 236 00:23:14,519 --> 00:23:15,812 Escute, espertinho. 237 00:23:15,979 --> 00:23:18,023 Não temos tempo para brincadeiras. 238 00:23:18,523 --> 00:23:20,817 Agora só há uma regra: 239 00:23:21,151 --> 00:23:22,485 é do nosso jeito... 240 00:23:22,652 --> 00:23:23,904 ou caia fora. 241 00:23:30,577 --> 00:23:31,578 Tudo bem. 242 00:23:33,413 --> 00:23:35,916 Por favor, Neo, confie em mim. 243 00:23:36,458 --> 00:23:39,127 - Por quê? - Porque você já esteve lá. 244 00:23:39,836 --> 00:23:41,087 Você conhece essa rua. 245 00:23:42,088 --> 00:23:43,673 Você sabe onde ela vai dar. 246 00:23:45,842 --> 00:23:48,136 E sei que não é onde você deseja estar. 247 00:24:02,359 --> 00:24:03,860 Apoc, o acendedor. 248 00:24:06,446 --> 00:24:08,531 Deite-se. Levante a camisa. 249 00:24:10,617 --> 00:24:13,453 - O que é isso? - Você foi grampeado. 250 00:24:20,502 --> 00:24:21,962 Tente relaxar. 251 00:24:28,218 --> 00:24:29,386 Vamos lá. 252 00:24:30,553 --> 00:24:32,055 Vamos lá. 253 00:24:33,306 --> 00:24:34,891 Está se mexendo. 254 00:24:36,017 --> 00:24:37,268 Vem, seu merda. 255 00:24:39,062 --> 00:24:41,398 - Você vai perdê-lo. - Não vou. 256 00:24:41,564 --> 00:24:43,233 Ativar! 257 00:24:51,032 --> 00:24:53,326 Meu Deus! É real. 258 00:25:27,068 --> 00:25:28,361 É aqui. 259 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 Eu vou te dar um conselho. 260 00:25:35,160 --> 00:25:36,786 Seja sincero. 261 00:25:38,413 --> 00:25:40,582 Ele sabe mais do que você imagina. 262 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Finalmente. 263 00:25:52,177 --> 00:25:53,303 Bem-vindo, Neo. 264 00:25:54,471 --> 00:25:56,331 Como você deve ter adivinhado... 265 00:25:56,681 --> 00:25:57,932 eu sou Morpheus. 266 00:25:58,975 --> 00:26:00,560 É uma honra conhecê-lo. 267 00:26:01,019 --> 00:26:02,062 Não... 268 00:26:02,645 --> 00:26:03,938 a honra é minha. 269 00:26:04,814 --> 00:26:07,317 Por favor, venha. Sente-se. 270 00:26:22,457 --> 00:26:23,884 Eu imagino... 271 00:26:24,501 --> 00:26:27,253 que você esteja se sentindo um pouco como a Alice. 272 00:26:28,963 --> 00:26:31,341 Entrando pela toca do coelho. 273 00:26:32,300 --> 00:26:33,301 Você tem razão. 274 00:26:34,219 --> 00:26:36,805 Eu vejo nos seus olhos. 275 00:26:37,430 --> 00:26:40,725 Você tem o olhar de um homem que aceita o que vê 276 00:26:40,934 --> 00:26:43,228 porque está esperando acordar. 277 00:26:44,646 --> 00:26:47,190 Ironicamente, não deixa de ser verdade. 278 00:26:47,941 --> 00:26:50,360 Você acredita em destino, Neo? 279 00:26:50,860 --> 00:26:52,987 - Não. - Por que não? 280 00:26:53,363 --> 00:26:56,783 Não gosto de pensar que não controlo minha vida. 281 00:26:57,117 --> 00:27:00,495 Sei exatamente o que quer dizer. 282 00:27:04,791 --> 00:27:07,168 Vou te dizer por que está aqui. 283 00:27:08,044 --> 00:27:11,923 Você sabe de algo. Não consegue explicar o quê. 284 00:27:12,215 --> 00:27:14,008 Mas você sente. 285 00:27:14,425 --> 00:27:16,511 Você sentiu a vida inteira: 286 00:27:16,970 --> 00:27:21,266 há algo errado com o mundo. Você não sabe o que, mas há. 287 00:27:21,558 --> 00:27:23,818 Como um zunido na sua cabeça... 288 00:27:24,227 --> 00:27:25,937 te enlouquecendo. 289 00:27:26,855 --> 00:27:29,774 Foi esse sentimento que te trouxe até mim. 290 00:27:32,110 --> 00:27:33,987 Você sabe do que estou falando? 291 00:27:35,864 --> 00:27:37,282 Da Matrix? 292 00:27:39,617 --> 00:27:41,452 Você deseja saber... 293 00:27:41,786 --> 00:27:43,913 o que ela é? 294 00:27:46,207 --> 00:27:48,251 A Matrix está em todo lugar. 295 00:27:48,418 --> 00:27:50,086 À nossa volta. 296 00:27:50,253 --> 00:27:52,380 Mesmo agora, nesta sala. 297 00:27:53,089 --> 00:27:55,508 Você pode vê-la quando olha pela janela, 298 00:27:55,717 --> 00:27:57,886 ou quando liga sua televisão. 299 00:27:58,261 --> 00:28:00,972 Você a sente quando vai para o trabalho... 300 00:28:02,307 --> 00:28:03,884 quando vai à igreja... 301 00:28:04,434 --> 00:28:06,686 quando paga seus impostos. 302 00:28:07,604 --> 00:28:10,732 É o mundo que foi colocado diante dos seus olhos 303 00:28:10,940 --> 00:28:12,567 para que você não visse a verdade. 304 00:28:14,611 --> 00:28:16,029 Que verdade? 305 00:28:20,241 --> 00:28:22,952 Que você é um escravo. 306 00:28:23,161 --> 00:28:25,496 Como todo mundo, você nasceu num cativeiro, 307 00:28:25,747 --> 00:28:30,501 nasceu numa prisão que não consegue sentir ou tocar. 308 00:28:30,710 --> 00:28:32,045 Uma prisão... 309 00:28:32,253 --> 00:28:33,463 para sua mente. 310 00:28:40,345 --> 00:28:42,847 Infelizmente, é impossível... 311 00:28:43,139 --> 00:28:45,433 dizer o que é a Matrix. 312 00:28:48,895 --> 00:28:50,813 Você tem de ver por si mesmo. 313 00:29:00,365 --> 00:29:02,659 Esta é sua última chance. 314 00:29:02,867 --> 00:29:05,245 Depois não há como voltar. 315 00:29:05,745 --> 00:29:07,163 Se tomar a pílula azul... 316 00:29:07,497 --> 00:29:10,625 a história acaba, e você acordará na sua cama acreditando 317 00:29:10,833 --> 00:29:12,627 no que quiser acreditar. 318 00:29:12,835 --> 00:29:15,839 Se tomar a pílula vermelha, ficará no País das Maravilhas... 319 00:29:16,923 --> 00:29:19,592 e eu te mostrarei até onde vai a toca do coelho. 320 00:29:29,477 --> 00:29:30,687 Lembre-se... 321 00:29:31,521 --> 00:29:34,524 tudo que ofereço é a verdade. Nada mais. 322 00:29:48,913 --> 00:29:50,206 Siga-me. 323 00:29:52,709 --> 00:29:54,502 Apoc, estamos conectados? 324 00:29:54,711 --> 00:29:56,045 Quase. 325 00:29:59,424 --> 00:30:01,467 O tempo está sempre contra nós. 326 00:30:01,843 --> 00:30:03,344 Por favor, sente-se aqui. 327 00:30:21,529 --> 00:30:23,197 Você já fez isso? 328 00:30:27,368 --> 00:30:29,329 A pílula que tomou é parte de um programa. 329 00:30:30,121 --> 00:30:34,751 Ela interrompe seus sinais portadores, para que possamos localizá-lo. 330 00:30:35,293 --> 00:30:36,336 O que isso significa? 331 00:30:36,919 --> 00:30:39,088 Significa "aperte o cinto, Dorothy, 332 00:30:39,422 --> 00:30:42,008 porque Kansas vai sumir do mapa". 333 00:31:19,962 --> 00:31:21,339 Você...? 334 00:31:32,308 --> 00:31:36,437 Você já teve um sonho, Neo, que parecia ser verdadeiro? 335 00:31:37,897 --> 00:31:40,483 E se você não conseguisse acordar desse sonho? 336 00:31:40,650 --> 00:31:43,236 Como você saberia a diferença entre o mundo dos sonhos... 337 00:31:43,820 --> 00:31:45,279 e o mundo real? 338 00:31:46,989 --> 00:31:49,325 - Não pode ser. - Ser o quê? 339 00:31:49,951 --> 00:31:51,494 Ser real? 340 00:31:55,456 --> 00:31:56,749 Iniciando cópia. 341 00:31:57,083 --> 00:31:58,584 Nada ainda. 342 00:31:58,751 --> 00:32:01,504 Está frio. Está frio! 343 00:32:05,341 --> 00:32:07,051 Tank, precisamos de um sinal logo. 344 00:32:08,136 --> 00:32:09,470 Temos uma fibrilação. 345 00:32:09,679 --> 00:32:11,222 Apoc, localização. 346 00:32:11,431 --> 00:32:12,932 O alvo está quase lá. 347 00:32:16,227 --> 00:32:17,645 Ele vai ter uma parada. 348 00:32:17,854 --> 00:32:19,730 - Feche. Consegui! - Agora, Tank, agora! 349 00:35:17,617 --> 00:35:18,701 Bem-vindo... 350 00:35:19,076 --> 00:35:20,995 ao mundo real. 351 00:35:22,413 --> 00:35:24,248 Você conseguiu, Trinity. 352 00:35:24,457 --> 00:35:26,042 Nós o encontramos. 353 00:35:26,250 --> 00:35:29,086 - Espero que sim. - Não precisa esperar. 354 00:35:29,629 --> 00:35:31,213 Eu sei. 355 00:35:36,385 --> 00:35:37,470 Eu estou morto? 356 00:35:37,887 --> 00:35:40,056 Longe disso. 357 00:35:54,070 --> 00:35:55,529 Ele precisa de muito trabalho. 358 00:35:57,073 --> 00:35:58,157 O que estão fazendo? 359 00:35:58,366 --> 00:36:00,576 Seus músculos atrofiaram. Vamos reconstruí-los. 360 00:36:01,202 --> 00:36:02,745 Por que meus olhos doem? 361 00:36:03,412 --> 00:36:05,331 Porque você nunca os usou. 362 00:36:09,251 --> 00:36:12,046 Descanse, Neo. As respostas virão. 363 00:37:26,620 --> 00:37:28,205 Morpheus, o que aconteceu comigo? 364 00:37:28,956 --> 00:37:32,793 - Que lugar é este? - Mais importante é "quando". 365 00:37:33,627 --> 00:37:36,630 - "Quando"? - Você acha que é o ano de 1999, 366 00:37:36,839 --> 00:37:39,091 quando, na verdade, é perto de 2199. 367 00:37:40,176 --> 00:37:43,012 Não posso te dizer que ano é exatamente... 368 00:37:43,220 --> 00:37:44,889 porque, sinceramente, não sabemos. 369 00:37:45,347 --> 00:37:48,225 Não há nada que eu diga que possa te explicar. 370 00:37:48,476 --> 00:37:51,228 Venha comigo. Veja por si próprio. 371 00:37:51,687 --> 00:37:53,481 Esta é a minha nave. 372 00:37:53,814 --> 00:37:56,692 O Nabucodonosor. É um hovercraft. 373 00:37:59,528 --> 00:38:01,322 Este é o convés. 374 00:38:07,328 --> 00:38:08,329 Aqui é o núcleo... 375 00:38:08,537 --> 00:38:10,623 NABUCODONOSOR FEITO NOS EUA - ANO 2069 376 00:38:10,831 --> 00:38:14,585 de onde transmitimos nosso sinal pirata para dentro da Matrix. 377 00:38:17,963 --> 00:38:21,050 A maior parte da tripulação você já conhece. 378 00:38:26,138 --> 00:38:27,556 Este é Apoc... 379 00:38:28,307 --> 00:38:29,683 Switch... 380 00:38:31,268 --> 00:38:32,436 e Cypher. 381 00:38:32,645 --> 00:38:36,357 Os que você não conhece, Tank e seu irmão maior, Dozer. 382 00:38:37,233 --> 00:38:39,652 O pequeno aí atrás é o Mouse. 383 00:38:44,031 --> 00:38:47,284 Você queria saber o que é a Matrix? 384 00:38:48,327 --> 00:38:49,537 Trinity. 385 00:39:10,558 --> 00:39:12,142 Tente relaxar. 386 00:39:16,981 --> 00:39:18,858 Vai se sentir um pouco estranho. 387 00:39:22,611 --> 00:39:23,612 DRIVE SUPLEMENTAR 388 00:39:30,828 --> 00:39:31,996 Esta... 389 00:39:32,371 --> 00:39:34,081 é a Construção. 390 00:39:34,498 --> 00:39:36,625 É nosso programa de carregamento. 391 00:39:36,792 --> 00:39:39,378 Podemos carregar de tudo, roupas... 392 00:39:39,587 --> 00:39:40,921 equipamentos... 393 00:39:41,255 --> 00:39:42,590 armas... 394 00:39:43,173 --> 00:39:44,967 simulações de treinamento... 395 00:39:45,426 --> 00:39:47,970 qualquer coisa que precisarmos. 396 00:39:50,764 --> 00:39:53,183 Então estamos dentro de um programa de computador? 397 00:39:53,434 --> 00:39:55,394 Acha mesmo difícil de acreditar? 398 00:39:55,853 --> 00:39:58,522 Suas roupas são diferentes. Os plugues do seu corpo sumiram. 399 00:39:59,648 --> 00:40:01,775 Seu cabelo mudou. 400 00:40:02,192 --> 00:40:05,487 Sua aparência agora é o que chamamos de "auto-imagem residual". 401 00:40:06,238 --> 00:40:08,824 É a projeção mental do seu "eu" digital. 402 00:40:14,747 --> 00:40:17,625 - Isto não é real? - O que é "real"? 403 00:40:18,042 --> 00:40:20,294 Como você define o "real"? 404 00:40:20,502 --> 00:40:22,504 Se está falando do que consegue sentir, 405 00:40:22,713 --> 00:40:25,174 do que pode cheirar, provar, ver, 406 00:40:25,382 --> 00:40:29,261 então "real" são simplesmente sinais elétricos interpretados pelo cérebro. 407 00:40:33,474 --> 00:40:35,893 Este é o mundo que você conhece. 408 00:40:37,311 --> 00:40:40,314 O mundo como era no final do século 20. 409 00:40:42,691 --> 00:40:47,112 Ele só existe agora como parte de uma simulação neurointerativa, 410 00:40:47,321 --> 00:40:49,073 que chamamos de Matrix. 411 00:40:53,077 --> 00:40:55,871 Você vivia num mundo de sonhos, Neo. 412 00:40:56,872 --> 00:41:00,042 Este é o mundo que existe hoje. 413 00:41:13,138 --> 00:41:16,100 Bem-vindo ao deserto... 414 00:41:16,892 --> 00:41:18,560 do real. 415 00:41:21,897 --> 00:41:24,316 Temos apenas pequenas partes de informação. 416 00:41:24,525 --> 00:41:28,362 Mas o que sabemos por certo é que no começo do século 21, 417 00:41:28,570 --> 00:41:31,865 a humanidade inteira estava celebrando. 418 00:41:32,074 --> 00:41:36,870 Estávamos encantados com nossa própria grandeza por criarmos a IA. 419 00:41:37,538 --> 00:41:38,747 IA. 420 00:41:39,581 --> 00:41:41,208 Inteligência Artificial? 421 00:41:41,375 --> 00:41:45,879 Uma consciência singular que gerou uma raça inteira de máquinas. 422 00:41:46,672 --> 00:41:50,092 Não sabemos quem atacou antes, nós ou eles. 423 00:41:50,509 --> 00:41:53,762 Mas sei que fomos nós que queimamos o céu. 424 00:41:55,431 --> 00:41:57,599 Elas dependiam de energia solar 425 00:41:57,766 --> 00:42:01,186 e acreditava-se que elas não conseguiriam sobreviver 426 00:42:01,520 --> 00:42:05,024 sem uma fonte de energia tão abundante como o Sol. 427 00:42:05,232 --> 00:42:10,154 Ao longo da História, nós dependemos de máquinas para sobreviver. 428 00:42:11,613 --> 00:42:15,826 O destino, parece, não deixa de ser irônico. 429 00:42:19,038 --> 00:42:21,659 <i>O corpo humano gera mais bioeletricidade</i> 430 00:42:21,765 --> 00:42:23,565 <i>do que uma bateria de 120 volts</i> 431 00:42:23,725 --> 00:42:27,196 <i>e mais de 25 mil BTUs de calor corpóreo.</i> 432 00:42:29,715 --> 00:42:31,884 <i>Combinado com uma espécie de fusão,</i> 433 00:42:32,259 --> 00:42:37,056 <i>as máquinas encontraram mais energia do que jamais precisariam.</i> 434 00:42:41,143 --> 00:42:44,897 <i>Há campos, Neo, campos sem fim...</i> 435 00:42:45,147 --> 00:42:48,400 <i>onde seres humanos não mais nascem.</i> 436 00:42:49,109 --> 00:42:50,944 <i>Nós somos "cultivados".</i> 437 00:42:56,950 --> 00:42:59,620 <i>Durante muito tempo, eu não acreditei.</i> 438 00:42:59,828 --> 00:43:02,498 <i>Aí eu vi os campos com meus próprios olhos.</i> 439 00:43:03,832 --> 00:43:05,501 <i>Eu os vi liquefazer os mortos</i> 440 00:43:05,709 --> 00:43:09,046 <i>para que fossem injetados na veia dos vivos.</i> 441 00:43:09,588 --> 00:43:13,842 <i>E lá, vendo tal precisão pura e aterrorizante...</i> 442 00:43:14,009 --> 00:43:17,012 <i>acabei me dando conta da verdade óbvia.</i> 443 00:43:19,681 --> 00:43:21,475 O que é a Matrix? 444 00:43:22,518 --> 00:43:23,727 Controle. 445 00:43:24,895 --> 00:43:28,273 A Matrix é um mundo dos sonhos gerado por computador... 446 00:43:29,024 --> 00:43:32,152 feito para nos controlar... 447 00:43:33,362 --> 00:43:36,490 para transformar o ser humano... 448 00:43:37,157 --> 00:43:38,325 nisto aqui. 449 00:43:39,660 --> 00:43:41,036 Não. 450 00:43:42,621 --> 00:43:44,206 Eu não acredito. 451 00:43:44,540 --> 00:43:45,749 Não é possível. 452 00:43:46,333 --> 00:43:49,169 Eu não disse que seria fácil, Neo. 453 00:43:49,753 --> 00:43:52,548 - Eu só disse que seria a verdade. - Pare! 454 00:43:53,006 --> 00:43:54,174 Deixe-me sair! 455 00:43:54,925 --> 00:43:56,844 Deixe-me sair! Eu quero sair! 456 00:43:58,804 --> 00:44:01,473 - Calma, Neo, calma. - Tire isso de mim. 457 00:44:01,682 --> 00:44:03,392 Tire isso de mim! 458 00:44:05,185 --> 00:44:06,728 Não me toque! 459 00:44:06,895 --> 00:44:08,564 Fique longe de mim! 460 00:44:08,981 --> 00:44:10,482 Eu não acredito. 461 00:44:11,150 --> 00:44:12,442 Eu não acredito. 462 00:44:12,651 --> 00:44:13,652 Eu não acredito. 463 00:44:14,403 --> 00:44:17,906 - Ele vai apagar. - Respire, Neo. Respire. 464 00:44:36,300 --> 00:44:38,051 Não posso voltar, posso? 465 00:44:38,927 --> 00:44:40,179 Não. 466 00:44:41,180 --> 00:44:42,431 Mas, se você pudesse... 467 00:44:43,223 --> 00:44:44,725 você realmente iria querer? 468 00:44:47,269 --> 00:44:50,564 Eu te devo desculpas. Temos uma regra: 469 00:44:51,064 --> 00:44:54,443 nunca libertamos uma mente após ela atingir certa idade. 470 00:44:54,651 --> 00:44:56,153 É perigoso. 471 00:44:56,320 --> 00:44:58,071 A mente tem problemas em esquecer. 472 00:44:58,238 --> 00:45:00,532 Eu já vi acontecer e sinto muito. 473 00:45:01,533 --> 00:45:03,619 Eu fiz o que fiz porque... 474 00:45:04,369 --> 00:45:05,829 fui obrigado. 475 00:45:14,254 --> 00:45:18,342 Quando a Matrix foi construída, havia um homem nascido nela... 476 00:45:18,800 --> 00:45:22,638 que tinha a habilidade de mudar o que ele quisesse... 477 00:45:23,013 --> 00:45:25,933 para refazer a Matrix a seu modo. 478 00:45:27,643 --> 00:45:31,146 Foi ele quem libertou o primeiro de nós... 479 00:45:32,022 --> 00:45:33,649 e nos mostrou a verdade. 480 00:45:35,108 --> 00:45:38,153 Enquanto a Matrix existir... 481 00:45:38,487 --> 00:45:40,572 a raça humana nunca será livre. 482 00:45:44,785 --> 00:45:46,328 Quando ele morreu... 483 00:45:47,120 --> 00:45:49,831 o Oráculo profetizou a sua volta... 484 00:45:50,332 --> 00:45:53,585 e que sua chegada coroaria a destruição da Matrix, 485 00:45:53,794 --> 00:45:55,262 o fim da guerra... 486 00:45:55,754 --> 00:45:58,090 e a liberdade para nosso povo. 487 00:45:58,382 --> 00:46:03,053 E por isso nós passamos a vida fazendo buscas pela Matrix... 488 00:46:03,345 --> 00:46:04,930 procurando por ele. 489 00:46:07,349 --> 00:46:09,476 Eu fiz o que fiz porque... 490 00:46:11,103 --> 00:46:13,188 acredito que a busca terminou. 491 00:46:18,318 --> 00:46:19,695 Descanse um pouco. 492 00:46:20,362 --> 00:46:22,155 Você vai precisar. 493 00:46:25,158 --> 00:46:26,576 Para quê? 494 00:46:29,162 --> 00:46:30,163 O seu treinamento. 495 00:46:48,390 --> 00:46:50,183 Bom dia. Você dormiu? 496 00:46:51,059 --> 00:46:52,227 Vai dormir hoje. 497 00:46:52,561 --> 00:46:54,187 Eu garanto. 498 00:46:55,689 --> 00:46:57,607 Sou o Tank. Serei seu operador. 499 00:46:58,025 --> 00:47:00,485 - Você não tem... - Buracos? Não. 500 00:47:01,403 --> 00:47:06,116 Eu e meu irmão Dozer somos seres humanos 100% puros, à moda antiga. 501 00:47:06,325 --> 00:47:07,534 Nascidos livres, aqui... 502 00:47:08,118 --> 00:47:09,411 no mundo real. 503 00:47:09,703 --> 00:47:11,330 Sou filho de Zion. 504 00:47:12,205 --> 00:47:13,024 Zion? 505 00:47:13,340 --> 00:47:16,440 Se a guerra acabasse amanhã, a festa seria em Zion. 506 00:47:16,770 --> 00:47:17,981 É uma cidade? 507 00:47:18,378 --> 00:47:21,548 A última cidade humana. O único lugar que nos restou. 508 00:47:23,091 --> 00:47:24,384 Onde fica? 509 00:47:26,094 --> 00:47:29,556 Lá embaixo. Perto do núcleo da Terra, onde ainda é quente. 510 00:47:31,099 --> 00:47:33,769 Se você sobreviver, poderá conhecer. 511 00:47:35,270 --> 00:47:40,192 Nossa! Falando sério, estou louco para ver suas habilidades, 512 00:47:40,400 --> 00:47:42,152 se Morpheus estiver certo. 513 00:47:42,611 --> 00:47:45,447 Não devíamos falar sobre isso, mas... 514 00:47:45,614 --> 00:47:47,074 se você for... 515 00:47:48,116 --> 00:47:50,118 é um momento muito empolgante. 516 00:47:51,203 --> 00:47:53,914 Temos muito o que fazer. Vamos ao trabalho. 517 00:47:57,793 --> 00:48:00,754 Temos de começar com estes programas operacionais. 518 00:48:01,713 --> 00:48:05,217 Isto é uma chatice. Vamos a algo mais divertido. 519 00:48:05,509 --> 00:48:06,968 Que tal... 520 00:48:08,595 --> 00:48:10,305 treinamento de combate? 521 00:48:16,353 --> 00:48:17,813 Jiu-jítsu? 522 00:48:18,730 --> 00:48:20,357 Eu vou aprender jiu-jítsu? 523 00:48:31,701 --> 00:48:32,953 Caramba! 524 00:48:33,203 --> 00:48:35,497 "Mikey, acho que ele gostou!" 525 00:48:35,872 --> 00:48:37,165 Quer mais? 526 00:48:37,374 --> 00:48:38,708 Puxa, sim. 527 00:48:40,961 --> 00:48:42,170 Quero. 528 00:48:42,337 --> 00:48:46,133 KEMPO - TAE KWON DO LUTA LIVRE 529 00:48:54,182 --> 00:48:57,519 - Como ele está? - Dez horas direto. Ele é uma máquina. 530 00:49:08,738 --> 00:49:10,115 Eu luto kung fu. 531 00:49:11,783 --> 00:49:12,784 Mostre-me. 532 00:49:14,578 --> 00:49:16,371 Este é um programa de sparring... 533 00:49:16,538 --> 00:49:19,374 igual à realidade programada da Matrix. 534 00:49:19,541 --> 00:49:22,002 Tem as mesmas regras básicas, como a gravidade. 535 00:49:22,210 --> 00:49:25,672 Só que essas regras não diferem das regras de um sistema de computador. 536 00:49:26,214 --> 00:49:27,716 Algumas podem ser distorcidas. 537 00:49:27,924 --> 00:49:30,343 Outras podem ser quebradas. 538 00:49:31,011 --> 00:49:32,012 Entendeu? 539 00:49:33,305 --> 00:49:35,807 Então me acerte se conseguir. 540 00:50:15,013 --> 00:50:16,431 Bom! 541 00:50:16,598 --> 00:50:19,309 Adaptação, improvisação. 542 00:50:19,601 --> 00:50:20,936 Mas sua fraqueza... 543 00:50:21,144 --> 00:50:22,646 não é a sua técnica. 544 00:50:29,444 --> 00:50:30,724 Morpheus está lutando com o Neo. 545 00:51:43,852 --> 00:51:45,061 Como eu te venci? 546 00:51:51,651 --> 00:51:52,694 Você é rápido. 547 00:51:53,194 --> 00:51:54,613 Você acredita que... 548 00:51:54,946 --> 00:51:57,490 ser mais forte ou mais rápido, 549 00:51:57,699 --> 00:52:01,411 tem algo a ver com os meus músculos neste lugar? 550 00:52:05,373 --> 00:52:07,208 Acha que está respirando ar? 551 00:52:20,764 --> 00:52:21,973 De novo! 552 00:52:33,401 --> 00:52:35,820 Minha nossa, ele é rápido! 553 00:52:36,071 --> 00:52:38,323 A neurocinética dele é acima do normal. 554 00:52:43,787 --> 00:52:45,246 O que está esperando? 555 00:52:45,455 --> 00:52:47,415 Você é mais rápido que isso. 556 00:52:49,668 --> 00:52:51,878 Não pense que é. 557 00:52:52,128 --> 00:52:53,797 Saiba que é. 558 00:53:04,182 --> 00:53:06,935 Vamos! Pare de tentar me acertar e me acerte! 559 00:53:16,903 --> 00:53:18,488 Não acredito. 560 00:53:20,198 --> 00:53:22,283 Sei o que está tentando fazer. 561 00:53:23,952 --> 00:53:26,121 Quero libertar sua mente, Neo. 562 00:53:26,454 --> 00:53:30,959 Mas só posso te mostrar a porta. Você tem de atravessá-la. 563 00:53:33,294 --> 00:53:35,505 Tank, carregue o programa de salto. 564 00:53:39,551 --> 00:53:40,635 CARREGAR 565 00:53:47,100 --> 00:53:48,769 Você precisa livrar-se, Neo. 566 00:53:49,111 --> 00:53:52,622 Do medo, da dúvida e da descrença. 567 00:53:53,690 --> 00:53:56,401 Liberte a sua mente. 568 00:54:12,500 --> 00:54:14,294 Tudo bem. 569 00:54:16,337 --> 00:54:17,505 Libertar a mente. 570 00:54:18,131 --> 00:54:19,132 E se ele conseguir? 571 00:54:19,340 --> 00:54:22,051 - Ninguém consegue no primeiro salto. - Eu sei. 572 00:54:23,386 --> 00:54:25,847 - Mas e se ele conseguir? - Não conseguirá. 573 00:54:26,514 --> 00:54:27,515 Vamos. 574 00:54:27,807 --> 00:54:29,184 Tudo bem. 575 00:54:29,350 --> 00:54:31,478 Tudo bem. Libertar a mente. 576 00:54:32,270 --> 00:54:35,023 Libertar a mente. Sem problema. Certo. 577 00:54:54,417 --> 00:54:56,127 O que isso significa? 578 00:54:56,461 --> 00:54:58,338 Não significa nada. 579 00:54:58,922 --> 00:55:01,508 Todos caem na primeira vez. 580 00:55:01,925 --> 00:55:03,218 Certo, Trin? 581 00:55:23,947 --> 00:55:26,574 - Achei que não fosse real. - Sua mente torna real. 582 00:55:29,744 --> 00:55:31,738 Se você é morto na Matrix... 583 00:55:32,455 --> 00:55:36,176 - você morre aqui? - O corpo não vive sem a mente. 584 00:56:06,865 --> 00:56:10,243 Não me lembro de você ter me trazido comida. 585 00:56:13,288 --> 00:56:16,124 Ele tem algo especial, não tem? 586 00:56:16,749 --> 00:56:18,418 Virou um crédulo agora? 587 00:56:19,419 --> 00:56:22,428 Eu me pergunto, se Morpheus tem tanta certeza, 588 00:56:22,695 --> 00:56:24,549 por que não levá-lo ao Oráculo? 589 00:56:25,425 --> 00:56:28,386 Morpheus vai levá-lo quando ele estiver pronto. 590 00:56:38,146 --> 00:56:39,731 A Matrix é um sistema, Neo. 591 00:56:41,441 --> 00:56:42,775 Esse sistema é nosso inimigo. 592 00:56:43,401 --> 00:56:45,737 Mas, quando estamos dentro dele, o que vemos? 593 00:56:45,945 --> 00:56:49,782 Homens de negócio, professores, advogados, marceneiros. 594 00:56:50,158 --> 00:56:52,827 As mesmas pessoas que queremos salvar. 595 00:56:53,036 --> 00:56:56,080 Mas até conseguirmos, essas pessoas fazem parte desse sistema, 596 00:56:56,289 --> 00:56:58,166 e isso faz delas nossas inimigas. 597 00:56:58,541 --> 00:56:59,584 Você precisa entender 598 00:56:59,992 --> 00:57:03,212 que a maior parte dessas pessoas não está pronta para acordar. 599 00:57:03,421 --> 00:57:07,706 E muitos estão tão inertes, tão dependentes do sistema, 600 00:57:07,842 --> 00:57:09,937 que vão lutar para protegê-lo. 601 00:57:12,096 --> 00:57:15,850 Você estava me ouvindo ou olhando para a mulher de vestido vermelho? 602 00:57:16,809 --> 00:57:17,852 Olhe de novo. 603 00:57:19,020 --> 00:57:20,146 Congele. 604 00:57:26,694 --> 00:57:29,030 - Esta não é a Matrix? - Não. 605 00:57:30,198 --> 00:57:33,993 É mais um programa de treinamento feito para ensinar uma coisa: 606 00:57:34,661 --> 00:57:37,080 se você não é um dos nossos, você é um deles. 607 00:57:37,622 --> 00:57:40,375 - Quem são eles? - Programas sencientes. 608 00:57:41,125 --> 00:57:43,521 Podem entrar e sair de qualquer software 609 00:57:43,622 --> 00:57:45,522 ainda conectado ao sistema deles. 610 00:57:45,838 --> 00:57:49,217 Isso significa que qualquer um ainda não libertado... 611 00:57:49,509 --> 00:57:50,843 é um agente em potencial. 612 00:57:51,844 --> 00:57:53,338 Dentro da Matrix... 613 00:57:54,263 --> 00:57:55,932 eles são todos... 614 00:57:56,224 --> 00:57:58,017 e não são ninguém. 615 00:57:58,226 --> 00:58:01,437 Nós sobrevivemos nos escondendo deles e correndo deles, 616 00:58:01,646 --> 00:58:03,314 mas eles são os porteiros. 617 00:58:03,523 --> 00:58:06,526 Eles protegem todas as portas e têm todas as chaves. 618 00:58:06,734 --> 00:58:09,529 Cedo ou tarde, alguém terá de lutar com eles. 619 00:58:09,904 --> 00:58:10,905 Alguém? 620 00:58:11,280 --> 00:58:12,657 Não vou mentir, Neo. 621 00:58:13,157 --> 00:58:18,037 Todos os homens e mulheres que lutaram com os agentes morreram. 622 00:58:18,246 --> 00:58:20,623 Mas, onde eles falharam, você vencerá. 623 00:58:20,915 --> 00:58:21,916 Por quê? 624 00:58:22,083 --> 00:58:24,419 Já vi um agente abrir o concreto com um soco. 625 00:58:24,627 --> 00:58:28,256 Já descarregamos o pente neles, e não conseguimos acertar. 626 00:58:28,464 --> 00:58:33,136 Mas a força e a velocidade deles se baseiam num mundo feito de regras. 627 00:58:33,344 --> 00:58:34,554 Por causa disso, 628 00:58:34,762 --> 00:58:38,099 eles não podem ser tão fortes ou rápidos quanto você. 629 00:58:42,437 --> 00:58:44,272 O que está dizendo? 630 00:58:44,981 --> 00:58:46,441 Que posso desviar de balas? 631 00:58:48,443 --> 00:58:49,861 Não, Neo. 632 00:58:50,319 --> 00:58:53,281 Estou dizendo que, quando você estiver pronto... 633 00:58:54,115 --> 00:58:55,450 isso não será necessário. 634 00:58:59,787 --> 00:59:00,788 <i>Temos problemas.</i> 635 00:59:19,724 --> 00:59:22,143 - Zion mandou o aviso? - Não, outra embarcação. 636 00:59:25,438 --> 00:59:26,814 Droga. 637 00:59:26,981 --> 00:59:28,733 A lula está chegando perto. 638 00:59:29,150 --> 00:59:30,818 - A lula? - Uma sentinela. 639 00:59:30,985 --> 00:59:33,362 Uma máquina feita com um propósito. 640 00:59:33,571 --> 00:59:34,739 Localizar e destruir. 641 00:59:36,074 --> 00:59:37,283 Pare ali. 642 00:59:59,013 --> 01:00:00,056 Como estamos, Tank? 643 01:00:08,773 --> 01:00:09,941 Força desligada. 644 01:00:10,358 --> 01:00:11,960 PEM ativado... 645 01:00:12,944 --> 01:00:14,445 <i>e pronto.</i> 646 01:00:14,779 --> 01:00:16,697 Pulso Eletromagnético. 647 01:00:16,864 --> 01:00:19,826 Inutiliza qualquer sistema elétrico dentro do raio de explosão. 648 01:00:20,034 --> 01:00:22,954 É a única arma que temos contra as máquinas. 649 01:00:28,105 --> 01:00:29,234 Onde estamos? 650 01:00:29,340 --> 01:00:31,840 No antigo sistema de serviço e despejo. 651 01:00:32,630 --> 01:00:34,507 - Esgoto. - Antes eram cidades... 652 01:00:34,674 --> 01:00:38,886 de centenas de quilômetros. Agora o esgoto foi tudo que restou. 653 01:00:39,095 --> 01:00:40,388 Silêncio. 654 01:01:24,307 --> 01:01:26,475 Você quase me mata de susto. 655 01:01:27,560 --> 01:01:29,478 - Desculpe. - Tudo bem. 656 01:01:32,440 --> 01:01:35,067 - Isso é a...? - A Matrix? 657 01:01:38,279 --> 01:01:41,490 - Você sempre a vê codificada? - É necessário. 658 01:01:41,657 --> 01:01:44,827 Os tradutores de imagem trabalham com o programa de construção. 659 01:01:45,036 --> 01:01:48,456 Mas há informação demais para decodificar na Matrix. 660 01:01:48,664 --> 01:01:51,626 Você se acostuma. Eu nem vejo os códigos. 661 01:01:51,834 --> 01:01:55,296 Eu só vejo loira, morena, ruiva. 662 01:01:56,464 --> 01:01:57,498 Você... 663 01:01:58,132 --> 01:01:59,351 quer uma bebida? 664 01:01:59,762 --> 01:02:00,662 Claro. 665 01:02:04,096 --> 01:02:05,556 Sabe... 666 01:02:06,432 --> 01:02:07,975 sei o que está pensando. 667 01:02:08,226 --> 01:02:10,311 Porque estou pensando a mesma coisa. 668 01:02:10,686 --> 01:02:14,023 Na verdade, penso nisso desde que cheguei aqui. 669 01:02:15,942 --> 01:02:18,945 Por que eu não tomei a pílula azul? 670 01:02:31,332 --> 01:02:33,209 Gostoso, não? 671 01:02:33,584 --> 01:02:34,794 O Dozer faz. 672 01:02:35,169 --> 01:02:36,420 Serve para duas coisas: 673 01:02:36,629 --> 01:02:39,674 Desengraxar motores e queimar neurônios. 674 01:02:40,758 --> 01:02:42,969 Posso te perguntar uma coisa? 675 01:02:45,972 --> 01:02:47,598 Ele te disse por que fez isso? 676 01:02:50,184 --> 01:02:52,019 Por que você está aqui. 677 01:02:55,731 --> 01:02:57,483 Jesus! 678 01:02:58,693 --> 01:03:00,528 Que responsabilidade! 679 01:03:02,029 --> 01:03:04,824 Você está aqui para salvar o mundo. 680 01:03:06,325 --> 01:03:08,369 O que você diz numa situação dessas? 681 01:03:13,541 --> 01:03:14,917 Um pequeno conselho: 682 01:03:16,752 --> 01:03:18,170 se vir um agente... 683 01:03:18,504 --> 01:03:20,798 faça o que fazemos. 684 01:03:21,090 --> 01:03:22,675 Corra. 685 01:03:23,009 --> 01:03:24,719 Corra feito um louco. 686 01:03:32,018 --> 01:03:33,686 Obrigado pela bebida. 687 01:03:38,399 --> 01:03:39,567 Sonhe com os anjos. 688 01:03:43,571 --> 01:03:47,033 Negócio fechado, Sr. Reagan? 689 01:03:47,700 --> 01:03:48,826 Sabe... 690 01:03:50,244 --> 01:03:52,663 sei que este bife não existe. 691 01:03:53,706 --> 01:03:56,459 Sei que, quando eu o coloco na boca 692 01:03:56,667 --> 01:03:59,754 a Matrix diz ao meu cérebro que ele é... 693 01:04:00,087 --> 01:04:01,213 suculento... 694 01:04:01,505 --> 01:04:03,174 e delicioso. 695 01:04:06,093 --> 01:04:07,345 Após nove anos, 696 01:04:08,429 --> 01:04:09,930 sabe o que percebi? 697 01:04:17,772 --> 01:04:19,023 A ignorância é maravilhosa. 698 01:04:24,028 --> 01:04:25,863 Então negócio fechado. 699 01:04:28,407 --> 01:04:30,368 Não quero me lembrar de nada. 700 01:04:30,576 --> 01:04:33,079 Nada. Entendeu? 701 01:04:37,124 --> 01:04:38,959 E eu quero ser rico. 702 01:04:40,252 --> 01:04:42,963 Você sabe, alguém importante. 703 01:04:44,423 --> 01:04:45,633 Tipo um ator. 704 01:04:46,801 --> 01:04:49,929 O que desejar, Sr. Reagan. 705 01:04:52,139 --> 01:04:53,341 Tudo bem. 706 01:04:54,016 --> 01:04:56,477 Leve o meu corpo de volta à usina, 707 01:04:56,811 --> 01:04:58,604 me coloque de novo na Matrix, 708 01:04:58,938 --> 01:05:00,314 e eu te dou o que deseja. 709 01:05:00,606 --> 01:05:02,608 Senhas de acesso à área de Zion. 710 01:05:02,817 --> 01:05:04,985 Não. Eu já disse, eu não sei. 711 01:05:07,988 --> 01:05:09,949 Vou te entregar o homem que sabe. 712 01:05:10,658 --> 01:05:12,493 Morpheus. 713 01:05:22,670 --> 01:05:26,090 Prontinho, amigo. Desjejum de campeão. 714 01:05:27,383 --> 01:05:30,219 Se fechar os olhos, vai parecer que está comendo ovos. 715 01:05:30,428 --> 01:05:32,012 Ou uma tigela de catarro. 716 01:05:32,471 --> 01:05:34,265 Sabe o que isso me lembra? 717 01:05:36,016 --> 01:05:38,436 Trigo Gostoso. Você já comeu Trigo Gostoso? 718 01:05:39,019 --> 01:05:40,771 Não, mas tecnicamente nem você. 719 01:05:40,980 --> 01:05:43,023 Mas é isso que falo. Exatamente. 720 01:05:43,232 --> 01:05:44,692 Porque você se pergunta... 721 01:05:44,859 --> 01:05:48,237 como as máquinas sabem qual era o sabor do Trigo Gostoso? 722 01:05:48,446 --> 01:05:49,864 Elas podem ter errado. 723 01:05:50,072 --> 01:05:53,284 Talvez o verdadeiro Trigo Gostoso tivesse gosto de... 724 01:05:53,617 --> 01:05:55,619 aveia ou atum. 725 01:05:55,995 --> 01:05:58,873 Você fica se perguntando. Frango, por exemplo. 726 01:05:59,039 --> 01:06:01,125 Talvez elas não soubessem o gosto do frango, 727 01:06:01,333 --> 01:06:03,419 por isso talvez o frango tenha qualquer gosto. 728 01:06:03,627 --> 01:06:05,421 - E talvez ela... - Cale-se. 729 01:06:07,047 --> 01:06:08,549 É uma proteína unicelular 730 01:06:08,716 --> 01:06:11,802 combinada com aminoácidos, vitaminas e minerais sintéticos. 731 01:06:12,011 --> 01:06:13,304 Tudo que o corpo precisa. 732 01:06:13,512 --> 01:06:16,390 Não tem tudo que o corpo precisa. 733 01:06:19,185 --> 01:06:22,229 Soube que você passou pelo programa de treinamento. 734 01:06:23,314 --> 01:06:25,357 Sabe, eu criei o programa. 735 01:06:25,566 --> 01:06:26,984 Lá vem. 736 01:06:27,193 --> 01:06:29,153 - E o que achou dela? - De quem? 737 01:06:29,528 --> 01:06:32,573 A mulher de vestido vermelho. Eu a criei. 738 01:06:32,865 --> 01:06:35,401 Ela não fala muito, mas... 739 01:06:35,910 --> 01:06:39,914 se você quiser conhecê-la, posso arranjar um encontro a sós. 740 01:06:40,080 --> 01:06:41,499 O cafetão digital em ação. 741 01:06:41,707 --> 01:06:44,001 Não ligue para esses hipócritas, Neo. 742 01:06:45,294 --> 01:06:47,171 Negar os nossos impulsos, 743 01:06:47,379 --> 01:06:50,508 é negar aquilo que faz de nós humanos. 744 01:06:52,259 --> 01:06:55,513 Dozer, quando terminar, leve-nos até profundidade de transmissão. 745 01:06:56,096 --> 01:06:57,515 Vamos entrar. 746 01:06:58,182 --> 01:06:59,600 Vamos levar Neo para vê-la. 747 01:07:04,021 --> 01:07:05,648 Ver quem? 748 01:07:05,814 --> 01:07:07,066 O Oráculo. 749 01:07:12,530 --> 01:07:14,114 Por favor, observem... 750 01:07:14,448 --> 01:07:17,117 que os avisos de "aperte o cinto" e "não fume" estão acesos. 751 01:07:17,660 --> 01:07:21,038 Relaxe e aproveite o voo. 752 01:07:45,312 --> 01:07:46,313 Estamos dentro. 753 01:08:01,996 --> 01:08:03,330 Voltaremos em uma hora. 754 01:08:18,053 --> 01:08:19,430 Inacreditável... 755 01:08:20,264 --> 01:08:21,599 não é? 756 01:08:25,185 --> 01:08:27,062 - Deus! - O quê? 757 01:08:27,688 --> 01:08:29,106 Eu comia ali. 758 01:08:31,358 --> 01:08:32,943 Macarrão muito bom. 759 01:08:37,781 --> 01:08:40,200 Tenho essas lembranças da minha vida. 760 01:08:42,703 --> 01:08:44,413 Nenhuma delas aconteceu. 761 01:08:45,164 --> 01:08:46,373 O que isso significa? 762 01:08:46,540 --> 01:08:48,792 Que a Matrix não pode te dizer quem você é. 763 01:08:49,710 --> 01:08:52,588 - Mas um oráculo pode? - É diferente. 764 01:08:57,718 --> 01:08:59,261 Você foi nela? 765 01:09:00,095 --> 01:09:01,305 Sim. 766 01:09:01,805 --> 01:09:03,140 O que ela te disse? 767 01:09:06,393 --> 01:09:07,895 Ela me disse... 768 01:09:08,979 --> 01:09:10,147 O quê? 769 01:09:13,901 --> 01:09:15,235 Chegamos. 770 01:09:16,528 --> 01:09:17,905 Venha comigo. 771 01:09:37,925 --> 01:09:40,552 Então este é o mesmo oráculo que fez a... 772 01:09:40,928 --> 01:09:43,013 - profecia? - Sim. 773 01:09:43,180 --> 01:09:46,308 Ela é muito velha. Está conosco desde o início. 774 01:09:46,767 --> 01:09:48,811 - O início? - Da Resistência. 775 01:09:51,063 --> 01:09:53,399 E o que ela sabe? Tudo? 776 01:09:55,442 --> 01:09:57,361 Ela diria que sabe o suficiente. 777 01:09:58,529 --> 01:10:00,280 Então ela nunca erra? 778 01:10:02,491 --> 01:10:05,661 Tente não pensar em termos de certo ou errado. 779 01:10:06,036 --> 01:10:07,621 Ela é um guia, Neo. 780 01:10:07,955 --> 01:10:09,832 Pode te ajudar a achar o caminho. 781 01:10:10,624 --> 01:10:11,625 Ela te ajudou? 782 01:10:14,086 --> 01:10:15,462 O que ela te disse? 783 01:10:17,923 --> 01:10:19,675 Que eu encontraria o Escolhido. 784 01:10:33,313 --> 01:10:35,399 Eu disse que só posso te mostrar a porta. 785 01:10:36,066 --> 01:10:38,152 Você tem de atravessá-la. 786 01:10:41,989 --> 01:10:44,992 Olá, Neo. Chegou bem na hora. 787 01:10:52,833 --> 01:10:56,670 Fique à vontade, Morpheus. Neo, venha comigo. 788 01:11:02,342 --> 01:11:03,969 Estes são os outros Potenciais. 789 01:11:04,178 --> 01:11:05,763 Aguarde aqui. 790 01:11:46,553 --> 01:11:49,097 Não tente entortar a colher. 791 01:11:49,515 --> 01:11:51,642 É impossível. 792 01:11:52,434 --> 01:11:56,438 Em vez disso, apenas tente ver a verdade. 793 01:11:57,022 --> 01:11:58,398 Que verdade? 794 01:11:58,565 --> 01:12:00,275 A colher não existe. 795 01:12:02,903 --> 01:12:04,238 A colher não existe? 796 01:12:04,446 --> 01:12:08,909 Então você verá que não é a colher que entorta. É você mesmo. 797 01:12:25,008 --> 01:12:26,426 O Oráculo vai te ver agora. 798 01:12:37,104 --> 01:12:38,689 Sei que você é o Neo. 799 01:12:39,231 --> 01:12:40,440 Já vou te atender. 800 01:12:41,608 --> 01:12:44,570 - Você é o Oráculo? - Bingo. 801 01:12:46,613 --> 01:12:49,449 Não era bem o que esperava, não é? 802 01:12:50,534 --> 01:12:52,703 Está quase pronto. 803 01:12:55,205 --> 01:12:56,790 O cheiro é bom, não? 804 01:12:59,585 --> 01:13:01,461 Eu te mandaria se sentar, 805 01:13:01,628 --> 01:13:04,047 mas você não iria querer. 806 01:13:04,548 --> 01:13:07,426 - E não se preocupe com o vaso. - Que vaso? 807 01:13:10,554 --> 01:13:11,722 Esse vaso. 808 01:13:12,681 --> 01:13:13,724 Desculpe. 809 01:13:13,974 --> 01:13:15,809 Já disse, não se preocupe. 810 01:13:17,019 --> 01:13:18,979 Mandarei uma das crianças consertar. 811 01:13:19,563 --> 01:13:20,814 Como você sabia? 812 01:13:22,816 --> 01:13:26,653 O que vai mesmo fazer seus miolos queimarem é... 813 01:13:26,987 --> 01:13:29,907 você teria quebrado se eu não tivesse dito nada? 814 01:13:34,745 --> 01:13:36,663 Você é mais bonito do que pensei. 815 01:13:39,666 --> 01:13:41,960 Por isso ela gosta de você. 816 01:13:42,836 --> 01:13:46,006 - Quem? - Mas não é muito inteligente. 817 01:13:49,301 --> 01:13:51,511 Você sabe por que Morpheus te trouxe aqui. 818 01:13:54,514 --> 01:13:55,682 Então... 819 01:13:56,642 --> 01:13:58,018 o que você acha? 820 01:13:59,853 --> 01:14:01,605 Acha que é o Escolhido? 821 01:14:03,523 --> 01:14:05,400 Sinceramente, não sei. 822 01:14:08,028 --> 01:14:09,446 Sabe o que isso diz? 823 01:14:10,280 --> 01:14:11,448 É latim. 824 01:14:11,782 --> 01:14:14,034 Diz: "Conhece a ti mesmo". 825 01:14:15,494 --> 01:14:17,454 Vou te contar um segredinho. 826 01:14:19,706 --> 01:14:23,543 Ser o Escolhido é como estar apaixonado. 827 01:14:24,211 --> 01:14:27,130 Ninguém pode te dizer se você está. Você simplesmente sabe... 828 01:14:27,381 --> 01:14:28,674 e não tem dúvida. 829 01:14:28,840 --> 01:14:30,884 Nenhuma. 830 01:14:33,553 --> 01:14:34,797 Bem... 831 01:14:36,223 --> 01:14:38,308 melhor eu dar uma olhada em você. 832 01:14:39,643 --> 01:14:41,103 Abra a boca, diga: "Ah". 833 01:14:55,492 --> 01:14:57,202 Muito bem... 834 01:14:57,786 --> 01:15:02,749 Agora eu deveria dizer: "Ah, interessante, mas..." 835 01:15:03,250 --> 01:15:04,418 Aí você diz: 836 01:15:05,252 --> 01:15:06,420 "Mas o quê?" 837 01:15:06,586 --> 01:15:10,465 Mas você já sabe o que eu vou te dizer. 838 01:15:11,925 --> 01:15:14,886 - Eu não sou o Escolhido. - Desculpe, garoto. 839 01:15:16,471 --> 01:15:18,473 Você tem o dom... 840 01:15:19,474 --> 01:15:21,685 mas parece que você está esperando por algo. 841 01:15:26,815 --> 01:15:30,777 - O quê? - Sua próxima vida, talvez. Quem sabe? 842 01:15:31,278 --> 01:15:33,613 Essas coisas são assim. 843 01:15:34,448 --> 01:15:37,075 - Qual a graça? - Morpheus. 844 01:15:40,495 --> 01:15:42,289 Ele quase me convenceu. 845 01:15:42,456 --> 01:15:43,582 Eu sei. 846 01:15:44,958 --> 01:15:47,085 Pobre Morpheus. 847 01:15:49,463 --> 01:15:52,591 Sem ele, estamos perdidos. 848 01:15:54,134 --> 01:15:56,303 Como assim, "sem ele"? 849 01:16:00,265 --> 01:16:02,184 Você quer mesmo ouvir? 850 01:16:04,394 --> 01:16:07,189 Morpheus acredita em você, Neo. 851 01:16:08,899 --> 01:16:12,970 E ninguém, nem você nem eu, pode convencê-lo do contrário. 852 01:16:13,904 --> 01:16:16,323 Ele acredita tão cegamente, 853 01:16:16,615 --> 01:16:20,952 que vai sacrificar a própria vida para salvar a sua. 854 01:16:21,161 --> 01:16:25,123 - Como? - Você vai precisar fazer uma escolha. 855 01:16:25,791 --> 01:16:29,336 Numa mão, você terá a vida de Morpheus. 856 01:16:29,878 --> 01:16:32,714 Na outra mão, você terá a sua vida. 857 01:16:34,174 --> 01:16:36,468 Um de vocês vai morrer. 858 01:16:38,553 --> 01:16:41,807 Qual de vocês... você escolherá. 859 01:16:43,183 --> 01:16:45,143 Sinto muito, menino. Sinto mesmo. 860 01:16:45,352 --> 01:16:47,020 Sua alma é boa. 861 01:16:48,146 --> 01:16:50,857 E odeio dar más notícias a pessoas boas. 862 01:16:53,985 --> 01:16:55,403 Mas não se preocupe. 863 01:16:55,695 --> 01:16:58,115 Assim que você passar por aquela porta, 864 01:16:58,365 --> 01:17:00,492 vai começar a se sentir melhor. 865 01:17:01,201 --> 01:17:04,996 Vai lembrar que não acredita nesse papo-furado de destino. 866 01:17:05,789 --> 01:17:08,583 Você controla sua própria vida. 867 01:17:09,376 --> 01:17:10,710 Lembra? 868 01:17:12,587 --> 01:17:13,588 Tome... 869 01:17:15,423 --> 01:17:17,008 pegue um biscoito. 870 01:17:17,551 --> 01:17:20,887 Prometo que, quando você terminar de comê-lo... 871 01:17:21,847 --> 01:17:24,224 vai se sentir muito bem. 872 01:17:33,400 --> 01:17:34,776 O que foi dito... 873 01:17:35,360 --> 01:17:36,862 era para você... 874 01:17:37,362 --> 01:17:39,197 e apenas para você. 875 01:17:51,918 --> 01:17:53,670 A Mulher de Vermelho 876 01:18:02,095 --> 01:18:03,263 Estão a caminho. 877 01:18:33,210 --> 01:18:34,211 O que é isso? 878 01:18:48,808 --> 01:18:50,185 Uau, déjà vu. 879 01:18:53,813 --> 01:18:56,650 - O que você disse? - Nada, foi só um déjà vu. 880 01:18:56,816 --> 01:18:58,401 - O que você viu? - O que houve? 881 01:18:59,819 --> 01:19:02,030 Um gato preto passou ali... 882 01:19:02,239 --> 01:19:04,032 e depois um outro, igual. 883 01:19:04,199 --> 01:19:05,659 Era o mesmo gato? 884 01:19:06,952 --> 01:19:08,578 Não tenho certeza. 885 01:19:08,745 --> 01:19:10,330 Switch, Apoc. 886 01:19:14,000 --> 01:19:15,001 O que foi? 887 01:19:15,168 --> 01:19:19,506 Um déjà vu geralmente é uma falha na Matrix quando eles mudam algo. 888 01:19:22,842 --> 01:19:23,843 Meu Deus. 889 01:19:25,804 --> 01:19:27,347 Vamos. 890 01:19:32,018 --> 01:19:33,812 Eles cortaram a linha. É armação! Saiam! 891 01:19:39,359 --> 01:19:40,360 Ah, não. 892 01:20:20,859 --> 01:20:23,361 Foi isso que eles mudaram. Estamos presos. 893 01:20:23,570 --> 01:20:25,488 Calma. Me dê seu telefone. 894 01:20:25,697 --> 01:20:26,990 Eles vão nos achar. 895 01:20:27,157 --> 01:20:28,658 Não temos escolha. 896 01:20:30,285 --> 01:20:31,411 <i>- Operador. - Tank...</i> 897 01:20:31,578 --> 01:20:34,706 <i>ache a planta deste prédio. Rápido.</i> 898 01:20:42,297 --> 01:20:44,841 <i>- Consegui. - Preciso do duto principal.</i> 899 01:20:48,178 --> 01:20:50,764 Oitavo andar. Estão no oitavo andar. 900 01:20:51,056 --> 01:20:52,515 Switch, em frente. 901 01:21:00,523 --> 01:21:02,734 Espero que o Oráculo tenha te dado boas notícias. 902 01:21:10,950 --> 01:21:12,494 <i>Agora, à esquerda.</i> 903 01:21:12,786 --> 01:21:14,162 Ótimo. 904 01:21:23,505 --> 01:21:24,839 Onde eles estão? 905 01:22:25,275 --> 01:22:26,443 Atrás das paredes. 906 01:22:27,902 --> 01:22:29,028 Nas paredes! 907 01:22:50,467 --> 01:22:51,968 É um agente! 908 01:23:01,102 --> 01:23:04,272 Tirem o Neo daqui! Só ele importa! 909 01:23:04,564 --> 01:23:05,773 Não, Morpheus! Não! 910 01:23:05,982 --> 01:23:07,525 Trinity, vá! 911 01:23:07,692 --> 01:23:09,068 Vá! 912 01:23:15,325 --> 01:23:17,243 - Não podemos deixá-lo! - É preciso! 913 01:23:41,684 --> 01:23:43,394 Vamos! 914 01:23:48,358 --> 01:23:50,610 O grande Morpheus. 915 01:23:50,818 --> 01:23:52,111 Finalmente nos encontramos. 916 01:23:52,278 --> 01:23:53,821 Quem é você? 917 01:23:54,030 --> 01:23:55,740 Smith. 918 01:23:56,032 --> 01:23:57,325 Agente Smith. 919 01:23:57,909 --> 01:23:59,953 Vocês parecem todos iguais. 920 01:24:55,592 --> 01:24:56,884 Levem-no. 921 01:25:10,106 --> 01:25:11,941 <i>- Operador. - Quero uma saída, rápido!</i> 922 01:25:14,027 --> 01:25:16,904 Houve um acidente. Acidente de carro. 923 01:25:17,238 --> 01:25:19,073 <i>De repente, bum!</i> 924 01:25:19,282 --> 01:25:22,160 - Alguém lá em cima gosta de mim. - Te encontrei. 925 01:25:22,702 --> 01:25:26,122 <i>- Tire-me logo daqui. - Próxima saída, Franklin com Erie.</i> 926 01:25:26,289 --> 01:25:27,540 Loja de conserto de TV. 927 01:25:27,707 --> 01:25:28,958 Certo. 928 01:25:31,919 --> 01:25:33,546 <i>- Operador. - Tank, sou eu.</i> 929 01:25:33,755 --> 01:25:34,964 Morpheus está vivo? 930 01:25:35,340 --> 01:25:36,633 Morpheus está vivo, Tank? 931 01:25:37,008 --> 01:25:39,052 <i>Sim. Estão levando-o. Não sei para onde.</i> 932 01:25:39,218 --> 01:25:42,680 - Ele está vivo. Queremos uma saída. - Estão perto do Cypher. 933 01:25:42,889 --> 01:25:44,223 <i>- Cypher? - Eu sei.</i> 934 01:25:44,474 --> 01:25:46,643 <i>- Ele foi para Franklin com Erie. - Entendi.</i> 935 01:25:55,610 --> 01:25:56,861 Encontrei-o. 936 01:26:07,789 --> 01:26:10,291 - Onde eles estão? - Telefonando. 937 01:26:11,000 --> 01:26:12,126 Ótimo. 938 01:26:25,973 --> 01:26:27,266 Você primeiro, Neo. 939 01:26:29,769 --> 01:26:31,062 Droga! 940 01:26:39,696 --> 01:26:41,864 Não sei, ficou mudo. 941 01:27:08,641 --> 01:27:09,851 <i>Alô, Trinity.</i> 942 01:27:10,309 --> 01:27:11,602 Cypher? Cadê o Tank? 943 01:27:17,191 --> 01:27:18,276 Sabe... 944 01:27:19,944 --> 01:27:21,971 durante muito tempo... 945 01:27:23,281 --> 01:27:26,159 achei que eu fosse apaixonado por você. 946 01:27:26,993 --> 01:27:28,995 <i>Eu sonhava com você.</i> 947 01:27:30,121 --> 01:27:32,874 Você é uma bela mulher, Trinity. 948 01:27:33,082 --> 01:27:35,460 <i>É uma pena as coisas acabarem assim.</i> 949 01:27:36,169 --> 01:27:37,545 Você os matou. 950 01:27:37,712 --> 01:27:39,046 - O quê? - Deus. 951 01:27:39,297 --> 01:27:40,673 Estou cansado, Trinity. 952 01:27:42,133 --> 01:27:43,968 Estou cansado desta guerra, 953 01:27:44,302 --> 01:27:47,096 cansado de lutar, cansado desta nave, 954 01:27:47,472 --> 01:27:52,101 de sentir frio, de comer a mesma gororoba todo dia. 955 01:27:54,562 --> 01:27:55,938 Mas, acima de tudo, 956 01:27:56,105 --> 01:27:59,358 <i>estou cansado daquele chato e do papo-furado dele.</i> 957 01:28:00,526 --> 01:28:01,778 Surpresa, babaca! 958 01:28:02,361 --> 01:28:04,614 Aposto que você nem desconfiava... 959 01:28:04,822 --> 01:28:05,823 não é? 960 01:28:08,159 --> 01:28:10,536 Deus, como eu gostaria de estar lá... 961 01:28:11,078 --> 01:28:12,622 quando eles te pegarem. 962 01:28:13,664 --> 01:28:16,793 Eu gostaria de chegar no momento exato... 963 01:28:17,543 --> 01:28:19,253 para que só na hora... 964 01:28:19,462 --> 01:28:20,797 você soubesse que fui eu. 965 01:28:21,506 --> 01:28:24,175 <i>- Você entregou Morpheus. - Ele mentiu para nós, Trinity.</i> 966 01:28:24,717 --> 01:28:26,260 Ele nos enganou! 967 01:28:26,803 --> 01:28:28,888 Se você tivesse dito a verdade, 968 01:28:29,055 --> 01:28:31,974 a gente teria mandado você enfiar aquela pílula vermelha! 969 01:28:32,183 --> 01:28:34,393 Não é verdade. Ele nos tornou livres. 970 01:28:34,560 --> 01:28:35,561 <i>"Livres."</i> 971 01:28:35,728 --> 01:28:37,438 Chama isto de "livre"? 972 01:28:39,899 --> 01:28:42,360 Eu só faço o que ele manda. 973 01:28:43,986 --> 01:28:46,906 Se eu tiver de escolher entre isso ou a Matrix... 974 01:28:48,032 --> 01:28:49,325 eu escolho a Matrix. 975 01:28:49,534 --> 01:28:51,202 A Matrix não é real. 976 01:28:51,452 --> 01:28:52,912 <i>Discordo, Trinity.</i> 977 01:28:53,079 --> 01:28:55,373 Eu acho que a Matrix... 978 01:28:55,706 --> 01:28:58,251 pode ser mais real que este mundo. 979 01:29:00,461 --> 01:29:02,964 Basta eu puxar o plugue aqui... 980 01:29:03,297 --> 01:29:04,549 mas aí... 981 01:29:05,091 --> 01:29:07,343 <i>veja o Apoc morrer.</i> 982 01:29:15,142 --> 01:29:18,104 <i>- Bem-vinda ao mundo real. - Você está fora.</i> 983 01:29:18,271 --> 01:29:20,773 <i>- Não pode voltar. - Isso é o que pensa.</i> 984 01:29:20,982 --> 01:29:23,767 <i>Vão recolocar o meu corpo. Vou voltar a dormir.</i> 985 01:29:24,075 --> 01:29:26,445 <i>Quando eu acordar, não lembrarei de nada.</i> 986 01:29:26,612 --> 01:29:30,783 A propósito, se tiver algo muito importante para dizer a Switch... 987 01:29:31,284 --> 01:29:33,536 <i>- diga agora. - Não, por favor.</i> 988 01:29:34,120 --> 01:29:35,746 Assim não. 989 01:29:37,456 --> 01:29:39,083 Assim não. 990 01:29:43,546 --> 01:29:44,589 Tarde demais. 991 01:29:44,922 --> 01:29:46,632 Seu maldito! 992 01:29:46,841 --> 01:29:48,759 Não me odeie, Trinity. 993 01:29:49,093 --> 01:29:51,012 Sou apenas um mensageiro. 994 01:29:51,387 --> 01:29:54,557 E agora eu vou provar para você. 995 01:29:55,641 --> 01:29:57,310 Se Morpheus estiver certo, 996 01:29:57,894 --> 01:29:59,770 eu não conseguirei arrancar este plugue. 997 01:30:00,354 --> 01:30:03,414 <i>Se Neo é o Escolhido, então haverá...</i> 998 01:30:03,600 --> 01:30:06,728 algum milagre para me deter. 999 01:30:07,486 --> 01:30:08,821 Certo? 1000 01:30:09,030 --> 01:30:11,115 Como ele pode ser o Escolhido... 1001 01:30:11,282 --> 01:30:12,366 se está morto? 1002 01:30:13,701 --> 01:30:15,953 <i>Você nunca me respondeu...</i> 1003 01:30:16,245 --> 01:30:18,581 <i>se você acreditava no papo de Morpheus.</i> 1004 01:30:18,998 --> 01:30:22,168 Fale. Eu só quero um sim ou não. 1005 01:30:23,544 --> 01:30:25,922 Olhe nos olhos dele... 1006 01:30:26,589 --> 01:30:28,590 <i>esses olhos grandes e bonitos...</i> 1007 01:30:30,843 --> 01:30:32,219 e me diga... 1008 01:30:32,929 --> 01:30:34,180 <i>sim...</i> 1009 01:30:34,555 --> 01:30:35,932 <i>ou não.</i> 1010 01:30:37,183 --> 01:30:38,351 Sim. 1011 01:30:39,101 --> 01:30:40,853 Eu não acredito. 1012 01:30:41,479 --> 01:30:46,275 Acredite ou não, seu merda, você vai queimar! 1013 01:31:04,710 --> 01:31:05,962 Você primeiro. 1014 01:31:14,095 --> 01:31:16,389 - Você se feriu. - Eu vou ficar bom. 1015 01:31:19,183 --> 01:31:20,393 Dozer? 1016 01:31:38,577 --> 01:31:40,997 Já olhou para tudo isso de cima? 1017 01:31:41,914 --> 01:31:44,801 Maravilhado com sua beleza... 1018 01:31:45,418 --> 01:31:47,670 sua genialidade? 1019 01:31:48,838 --> 01:31:50,715 <i>Bilhões de pessoas</i> 1020 01:31:50,923 --> 01:31:53,676 vivendo suas vidas... 1021 01:31:54,760 --> 01:31:56,429 distraídas. 1022 01:32:00,975 --> 01:32:03,894 Você sabia que a primeira Matrix... 1023 01:32:04,403 --> 01:32:08,774 foi criada para ser o mundo humano perfeito, onde ninguém sofreria, 1024 01:32:09,316 --> 01:32:12,194 onde todos seriam felizes? 1025 01:32:12,778 --> 01:32:14,280 Foi um desastre. 1026 01:32:14,488 --> 01:32:18,868 Ninguém aceitou o programa. Perdemos safras inteiras. 1027 01:32:19,702 --> 01:32:23,795 Alguns acham que não tínhamos a linguagem de programação 1028 01:32:23,904 --> 01:32:26,125 para descrever o seu mundo perfeito. 1029 01:32:26,333 --> 01:32:30,495 Mas eu acho que, como espécie, os seres humanos 1030 01:32:30,603 --> 01:32:34,660 definem a realidade através da desgraça e do sofrimento. 1031 01:32:35,176 --> 01:32:37,928 Então o mundo perfeito era um sonho 1032 01:32:38,137 --> 01:32:42,975 do qual o cérebro primitivo de vocês tentava acordar. 1033 01:32:44,310 --> 01:32:48,022 E por isso a Matrix foi recriada assim. 1034 01:32:48,481 --> 01:32:51,482 O ápice da sua civilização. 1035 01:32:51,817 --> 01:32:54,195 Eu digo "sua civilização", 1036 01:32:54,403 --> 01:32:59,033 porque, quando começamos a pensar por vocês, tornou-se nossa civilização, 1037 01:32:59,200 --> 01:33:01,869 o que, claro, é a razão disto tudo. 1038 01:33:03,204 --> 01:33:05,790 Evolução, Morpheus. 1039 01:33:06,082 --> 01:33:07,374 Evolução. 1040 01:33:09,668 --> 01:33:11,504 Como o dinossauro. 1041 01:33:13,672 --> 01:33:15,341 Olhe pela janela. 1042 01:33:16,092 --> 01:33:18,177 Vocês tiveram seu tempo. 1043 01:33:18,886 --> 01:33:22,807 O futuro é o nosso mundo, Morpheus. 1044 01:33:23,182 --> 01:33:25,559 O futuro é o nosso tempo. 1045 01:33:29,814 --> 01:33:30,940 Podemos ter problemas. 1046 01:33:31,899 --> 01:33:35,277 - O que estão fazendo com ele? - Entrando na mente dele. 1047 01:33:35,486 --> 01:33:37,696 É como entrar num computador. É questão de tempo. 1048 01:33:37,905 --> 01:33:39,156 Quanto tempo? 1049 01:33:39,406 --> 01:33:42,535 Depende da mente. Mas ela acabará cedendo, 1050 01:33:42,743 --> 01:33:47,248 e o padrão alfa dele mudará disto para isto. 1051 01:33:47,456 --> 01:33:50,417 Quando mudar, ele dirá a eles tudo que eles quiserem. 1052 01:33:50,626 --> 01:33:51,752 O que eles querem? 1053 01:33:51,961 --> 01:33:56,006 O líder de cada nave recebe senhas para o mainframe de Zion. 1054 01:33:56,215 --> 01:33:59,176 Se um agente pegar as senhas e entrar no mainframe de Zion, 1055 01:33:59,385 --> 01:34:02,471 poderão nos destruir. Não podemos deixar. 1056 01:34:03,347 --> 01:34:06,100 Zion é mais importante do que eu, ou você... 1057 01:34:06,433 --> 01:34:07,685 ou até mesmo Morpheus. 1058 01:34:11,522 --> 01:34:15,568 - Deve haver algo que possamos fazer. - E há. Nós puxamos o plugue. 1059 01:34:18,696 --> 01:34:20,447 Você vai matá-lo? 1060 01:34:20,656 --> 01:34:21,824 Matar Morpheus? 1061 01:34:22,408 --> 01:34:24,118 Não temos outra alternativa. 1062 01:34:30,875 --> 01:34:33,878 Nunca envie um humano para fazer serviço de máquina. 1063 01:34:34,086 --> 01:34:35,880 Se o informante falhou, 1064 01:34:36,088 --> 01:34:39,341 eles desfarão a conexão o mais rápido possível, a menos... 1065 01:34:39,550 --> 01:34:41,260 Eles morreram, de qualquer forma. 1066 01:34:41,468 --> 01:34:45,097 Temos de continuar como o planejado. Distribua as sentinelas. 1067 01:34:45,264 --> 01:34:46,348 Imediatamente. 1068 01:34:51,604 --> 01:34:54,273 Morpheus, você foi mais que um líder para nós. 1069 01:34:55,274 --> 01:34:57,484 Você foi um pai. 1070 01:34:58,944 --> 01:35:00,946 Sentiremos sua falta. 1071 01:35:07,953 --> 01:35:09,205 Pare! 1072 01:35:10,247 --> 01:35:11,498 Eu não acredito. 1073 01:35:11,707 --> 01:35:13,751 - Neo, é necessário. - É mesmo? 1074 01:35:14,543 --> 01:35:15,961 Eu não sei. 1075 01:35:16,295 --> 01:35:19,340 - Não pode ser só coincidência. - O quê? 1076 01:35:19,506 --> 01:35:22,259 O Oráculo. Ele me disse que isso aconteceria. 1077 01:35:22,635 --> 01:35:26,805 Ela me disse que eu teria de fazer uma escolha. 1078 01:35:27,306 --> 01:35:28,474 Que escolha? 1079 01:35:31,518 --> 01:35:34,021 - O que vai fazer? - Vou entrar. 1080 01:35:34,313 --> 01:35:36,690 - Não vai, não. - Eu preciso. 1081 01:35:36,899 --> 01:35:40,527 Neo, Morpheus se sacrificou para que pudéssemos te salvar. 1082 01:35:40,736 --> 01:35:42,655 Você não vai entrar lá de jeito nenhum. 1083 01:35:43,280 --> 01:35:46,533 Morpheus fez isso porque acreditava que eu fosse algo que não sou. 1084 01:35:49,787 --> 01:35:51,413 Não sou o Escolhido, Trinity. 1085 01:35:51,789 --> 01:35:54,792 - O Oráculo me disse isso. - Não, você tem de ser. 1086 01:35:55,000 --> 01:35:57,670 Sinto muito, não sou. Sou um cara normal. 1087 01:35:58,295 --> 01:35:59,588 Não, Neo, não é verdade. 1088 01:36:00,172 --> 01:36:01,465 Não pode ser verdade. 1089 01:36:01,799 --> 01:36:02,800 Por quê? 1090 01:36:06,549 --> 01:36:07,927 Neo, isso é loucura. 1091 01:36:08,063 --> 01:36:10,763 Eles estão com Morpheus num prédio militar controlado. 1092 01:36:10,866 --> 01:36:15,145 Mesmo se você entrasse, há agentes protegendo-o. Três deles. 1093 01:36:16,480 --> 01:36:20,359 Eu também quero Morpheus de volta, mas isso seria suicídio. 1094 01:36:20,567 --> 01:36:22,278 Sei que parece isso, 1095 01:36:22,486 --> 01:36:23,487 mas não é. 1096 01:36:23,696 --> 01:36:26,073 Não sei explicar por que não é. 1097 01:36:27,157 --> 01:36:30,911 Morpheus acreditava em algo, e estava pronto para dar a vida por isso. 1098 01:36:31,120 --> 01:36:34,164 Agora eu entendo isso. Por isso tenho de ir. 1099 01:36:34,373 --> 01:36:36,875 - Por quê? - Porque eu acredito em algo. 1100 01:36:37,376 --> 01:36:38,585 No quê? 1101 01:36:39,378 --> 01:36:41,088 Acredito que posso trazê-lo de volta. 1102 01:36:58,105 --> 01:36:59,982 - O que está fazendo? - Vou com você. 1103 01:37:00,316 --> 01:37:02,318 - Não vai, não. - Não? 1104 01:37:03,485 --> 01:37:05,612 Vou te dizer no que acredito. 1105 01:37:06,071 --> 01:37:08,449 Morpheus significa mais para mim do que para você. 1106 01:37:08,824 --> 01:37:13,120 Acredito que, se você vai mesmo salvá-lo, vai precisar de minha ajuda. 1107 01:37:13,329 --> 01:37:15,456 E, como sou a mais alta oficial aqui, 1108 01:37:15,664 --> 01:37:18,500 se você não gostar, acho que pode ir para o inferno. 1109 01:37:19,293 --> 01:37:21,670 Porque não vai para outro lugar. 1110 01:37:22,129 --> 01:37:23,130 Tank... 1111 01:37:23,756 --> 01:37:24,882 carregue-nos. 1112 01:37:34,558 --> 01:37:37,895 Eu gostaria de te contar uma revelação que eu tive... 1113 01:37:38,270 --> 01:37:39,897 durante o meu tempo aqui. 1114 01:37:40,105 --> 01:37:44,151 Ela me ocorreu quando tentei classificar sua espécie 1115 01:37:44,460 --> 01:37:46,612 e me dei conta... 1116 01:37:46,820 --> 01:37:49,114 de que vocês não são mamíferos. 1117 01:37:51,325 --> 01:37:53,786 Todos os mamíferos do planeta 1118 01:37:54,161 --> 01:37:59,083 instintivamente entram em equilíbrio com o meio ambiente. 1119 01:37:59,291 --> 01:38:01,168 Mas os humanos não. 1120 01:38:01,710 --> 01:38:05,297 Vocês vão para uma área e se multiplicam... 1121 01:38:05,506 --> 01:38:09,968 e se multiplicam, até que todos os recursos naturais sejam consumidos. 1122 01:38:10,302 --> 01:38:15,629 A única forma de sobreviverem é indo para uma outra área. 1123 01:38:21,063 --> 01:38:26,182 Há um outro organismo neste planeta que segue o mesmo padrão. 1124 01:38:26,819 --> 01:38:28,445 Você sabe qual é? 1125 01:38:28,862 --> 01:38:30,656 Um vírus. 1126 01:38:31,990 --> 01:38:35,077 Os seres humanos são uma doença. 1127 01:38:35,452 --> 01:38:37,037 Um câncer neste planeta. 1128 01:38:37,246 --> 01:38:39,373 Vocês são uma praga. 1129 01:38:39,873 --> 01:38:40,874 E nós... 1130 01:38:41,500 --> 01:38:42,876 somos a cura. 1131 01:38:43,836 --> 01:38:45,254 Muito bem, do que precisa? 1132 01:38:45,921 --> 01:38:47,047 Além de um milagre. 1133 01:38:47,631 --> 01:38:48,841 Armas. 1134 01:38:49,883 --> 01:38:50,884 Muitas armas. 1135 01:39:03,689 --> 01:39:05,441 Ninguém jamais fez algo assim. 1136 01:39:07,484 --> 01:39:09,361 Por isso vai dar certo. 1137 01:39:13,490 --> 01:39:15,367 Por que o soro não funciona? 1138 01:39:16,034 --> 01:39:18,328 Talvez estejamos fazendo as perguntas erradas. 1139 01:39:20,414 --> 01:39:21,623 Deixe-me com ele. 1140 01:39:24,251 --> 01:39:25,377 Agora. 1141 01:39:36,555 --> 01:39:38,182 Aguente, Morpheus. 1142 01:39:38,390 --> 01:39:41,143 Eles vão te buscar. Já estão chegando. 1143 01:39:43,520 --> 01:39:45,689 Você me ouve, Morpheus? 1144 01:39:45,898 --> 01:39:48,567 Eu vou ser sincero... 1145 01:39:48,901 --> 01:39:50,068 com você. 1146 01:39:54,531 --> 01:39:55,908 Eu... 1147 01:39:56,950 --> 01:40:00,078 odeio este lugar... 1148 01:40:00,496 --> 01:40:04,789 este zoológico, esta prisão, esta... 1149 01:40:05,474 --> 01:40:07,586 realidade, ou sei lá como vocês chamam. 1150 01:40:07,794 --> 01:40:10,088 Eu não suporto mais. 1151 01:40:10,881 --> 01:40:12,716 É o cheiro. 1152 01:40:14,092 --> 01:40:15,969 Se é que isso existe. 1153 01:40:16,345 --> 01:40:19,640 Eu me sinto impregnado dele. 1154 01:40:21,058 --> 01:40:22,684 Eu sinto... 1155 01:40:22,851 --> 01:40:25,869 o gosto do seu fedor. 1156 01:40:26,647 --> 01:40:30,442 E toda vez que sinto, fico achando que fui infectado por ele. 1157 01:40:30,609 --> 01:40:32,152 É repulsivo. 1158 01:40:32,444 --> 01:40:33,862 Não é? 1159 01:40:36,031 --> 01:40:38,325 Eu preciso sair daqui. 1160 01:40:38,700 --> 01:40:40,994 Eu preciso me libertar. 1161 01:40:41,203 --> 01:40:44,081 E dentro desta cabeça está a chave. 1162 01:40:44,331 --> 01:40:45,958 A minha chave. 1163 01:40:46,166 --> 01:40:49,086 Quando Zion for destruída, não precisarei mais ficar aqui. 1164 01:40:49,336 --> 01:40:50,963 Você entendeu? 1165 01:40:51,255 --> 01:40:52,673 Preciso das senhas. 1166 01:40:52,923 --> 01:40:55,259 Eu preciso entrar em Zion, 1167 01:40:55,551 --> 01:40:58,095 e você tem de me dizer como. 1168 01:40:58,470 --> 01:41:00,389 Você vai me dizer, 1169 01:41:00,597 --> 01:41:02,766 senão você morre. 1170 01:41:22,995 --> 01:41:25,497 Por favor, retire qualquer objeto metálico. 1171 01:41:25,706 --> 01:41:27,040 Chaves, moedas. 1172 01:41:30,002 --> 01:41:31,086 Caramba! 1173 01:41:43,140 --> 01:41:45,851 Reforço! Envie reforço. 1174 01:42:09,875 --> 01:42:11,543 Parados! 1175 01:44:25,844 --> 01:44:27,554 O que estava fazendo? 1176 01:44:28,680 --> 01:44:30,015 Ele não sabe. 1177 01:44:30,182 --> 01:44:31,683 Sabe o quê? 1178 01:44:45,822 --> 01:44:47,365 PARADA DE EMERGÊNCIA 1179 01:44:53,371 --> 01:44:54,372 ATIVAR 1180 01:44:59,836 --> 01:45:02,339 Acho que estão tentando salvá-lo. 1181 01:45:17,145 --> 01:45:18,897 A colher não existe. 1182 01:45:48,552 --> 01:45:50,720 Encontre-os e destrua-os! 1183 01:45:52,305 --> 01:45:54,182 Eu repito, estamos sendo atacados! 1184 01:46:28,258 --> 01:46:29,718 Me ajude! 1185 01:46:51,031 --> 01:46:52,240 Apenas humano. 1186 01:46:53,325 --> 01:46:54,993 Desvie deste. 1187 01:47:07,464 --> 01:47:09,049 - Como fez aquilo? - O quê? 1188 01:47:09,466 --> 01:47:13,345 Você se mexeu como eles. Nunca vi ninguém se mexer tão rápido. 1189 01:47:14,512 --> 01:47:15,889 Não foi rápido o suficiente. 1190 01:47:18,600 --> 01:47:19,935 Sabe pilotar aquilo? 1191 01:47:21,311 --> 01:47:22,729 Ainda não. 1192 01:47:25,398 --> 01:47:27,317 <i>- Operador. - Preciso de um programa...</i> 1193 01:47:27,484 --> 01:47:29,694 <i>para o helicóptero B-212.</i> 1194 01:47:30,195 --> 01:47:31,488 <i>Rápido.</i> 1195 01:47:39,412 --> 01:47:41,039 Vamos. 1196 01:47:56,179 --> 01:47:57,263 Não. 1197 01:48:48,773 --> 01:48:51,443 Morpheus, levante-se. Levante-se, levante-se. 1198 01:49:29,481 --> 01:49:31,274 Ele não vai conseguir. 1199 01:49:40,325 --> 01:49:41,743 Te peguei! 1200 01:51:30,268 --> 01:51:31,686 Eu sabia. 1201 01:51:32,353 --> 01:51:33,605 Ele é o Escolhido. 1202 01:51:49,454 --> 01:51:51,706 Você acredita agora, Trinity? 1203 01:51:57,629 --> 01:51:59,014 O Oráculo... 1204 01:51:59,756 --> 01:52:02,091 - Ela me disse... - Ela te disse... 1205 01:52:02,508 --> 01:52:05,720 o que você precisava ouvir. Só isso. 1206 01:52:06,804 --> 01:52:09,766 Cedo ou tarde você vai perceber, como eu, 1207 01:52:10,058 --> 01:52:12,677 que há uma diferença entre conhecer o caminho... 1208 01:52:13,144 --> 01:52:14,437 e percorrer o caminho. 1209 01:52:17,440 --> 01:52:18,650 Operador. 1210 01:52:19,609 --> 01:52:22,195 - É bom ouvir a sua voz. - Queremos uma saída. 1211 01:52:22,403 --> 01:52:25,198 Já tenho uma. Estação do metrô, State com Balboa. 1212 01:52:38,211 --> 01:52:40,672 - Droga! - Rastreamos a ligação. 1213 01:52:40,880 --> 01:52:44,717 - Temos a posição deles. - Há sentinelas a postos. 1214 01:52:46,177 --> 01:52:47,679 Ordene o ataque. 1215 01:52:54,185 --> 01:52:56,187 Eles ainda não saíram. 1216 01:53:07,365 --> 01:53:08,741 Você primeiro, Morpheus. 1217 01:53:29,429 --> 01:53:31,723 Neo, eu quero te dizer uma coisa... 1218 01:53:34,976 --> 01:53:38,938 mas tenho medo do que você possa entender. 1219 01:53:42,567 --> 01:53:45,862 Tudo que o Oráculo me disse tornou-se verdade. 1220 01:53:48,614 --> 01:53:50,116 Tudo menos isto. 1221 01:53:51,951 --> 01:53:53,411 Menos o quê? 1222 01:54:19,020 --> 01:54:20,688 - O que aconteceu? - Um agente. 1223 01:54:20,897 --> 01:54:22,774 - Mande-me de volta. - Não posso. 1224 01:54:24,776 --> 01:54:26,778 Sr. Anderson. 1225 01:54:28,946 --> 01:54:30,406 Corra, Neo. Corra. 1226 01:54:35,703 --> 01:54:38,831 - O que ele está fazendo? - Começando a acreditar. 1227 01:55:05,817 --> 01:55:07,193 Está sem balas. 1228 01:55:07,735 --> 01:55:09,070 Você também. 1229 01:55:42,186 --> 01:55:45,189 Vou gostar de te ver morrer... 1230 01:55:46,149 --> 01:55:47,358 Sr. Anderson. 1231 01:56:28,357 --> 01:56:30,401 Nossa, ele o está matando. 1232 01:57:56,571 --> 01:57:58,739 Está ouvindo, Sr. Anderson? 1233 01:57:59,448 --> 01:58:02,451 É o som da inevitabilidade. 1234 01:58:05,079 --> 01:58:08,416 É o som da sua morte. 1235 01:58:09,333 --> 01:58:11,669 Adeus, Sr. Anderson. 1236 01:58:11,836 --> 01:58:13,546 O meu nome... 1237 01:58:16,507 --> 01:58:18,551 é Neo. 1238 01:58:50,833 --> 01:58:53,002 - O que aconteceu? - Não sei. Eu o perdi. 1239 01:58:53,169 --> 01:58:54,712 AVISO DE PROXIMIDADE 1240 01:58:55,546 --> 01:58:56,589 Droga. 1241 01:59:08,976 --> 01:59:10,394 Sentinelas. 1242 01:59:11,187 --> 01:59:13,397 - Quanto tempo? - Cinco, talvez seis minutos. 1243 01:59:15,441 --> 01:59:17,610 Tank, carregue o PEM. 1244 01:59:17,860 --> 01:59:20,905 - Não podemos usar, até ele sair. - Eu sei. Não se preocupe. 1245 01:59:22,073 --> 01:59:23,199 Ele vai conseguir. 1246 01:59:23,407 --> 01:59:25,284 Fino ou grosso? 1247 01:59:25,576 --> 01:59:28,454 Que droga! O meu telefone! 1248 01:59:28,871 --> 01:59:30,456 O cara pegou o meu telefone! 1249 01:59:32,833 --> 01:59:35,169 Achei! Está fugindo. 1250 01:59:35,378 --> 01:59:36,379 <i>Sr. Mago...</i> 1251 01:59:36,629 --> 01:59:38,089 me tire daqui! 1252 01:59:38,255 --> 01:59:40,174 <i>Tem uma antiga saída. Wabash com Lake.</i> 1253 01:59:44,095 --> 01:59:45,096 Droga! 1254 02:00:06,659 --> 02:00:08,661 Ajude-me! Preciso de ajuda! 1255 02:00:10,287 --> 02:00:11,539 <i>A porta.</i> 1256 02:00:27,471 --> 02:00:28,973 <i>A porta à esquerda.</i> 1257 02:00:29,849 --> 02:00:31,142 <i>A outra esquerda!</i> 1258 02:00:37,857 --> 02:00:39,400 Porta dos fundos. 1259 02:00:58,252 --> 02:00:59,503 ALERTA VERMELHO 1260 02:00:59,795 --> 02:01:01,005 Ah, não. 1261 02:01:02,673 --> 02:01:04,216 Lá vêm eles. 1262 02:01:32,995 --> 02:01:34,205 Ele vai conseguir. 1263 02:01:44,465 --> 02:01:47,551 <i>A saída de incêndio no fim do beco, sala 303.</i> 1264 02:02:20,042 --> 02:02:21,377 ATENÇÃO: VAZAMENTO 1265 02:02:22,753 --> 02:02:24,463 Elas entraram. 1266 02:02:26,090 --> 02:02:27,091 Rápido, Neo. 1267 02:03:23,314 --> 02:03:24,523 Não pode ser. 1268 02:03:32,323 --> 02:03:33,657 Verifiquem. 1269 02:03:37,703 --> 02:03:39,204 Ele morreu. 1270 02:03:45,961 --> 02:03:48,380 Adeus, Sr. Anderson. 1271 02:03:58,474 --> 02:04:00,434 Não estou mais com medo. 1272 02:04:02,019 --> 02:04:06,357 O Oráculo disse que eu me apaixonaria e que o homem que eu amaria... 1273 02:04:07,191 --> 02:04:08,984 seria o Escolhido. 1274 02:04:12,112 --> 02:04:14,031 Então, veja... 1275 02:04:14,740 --> 02:04:16,742 você não pode estar morto. 1276 02:04:18,369 --> 02:04:20,162 Não pode estar... 1277 02:04:21,705 --> 02:04:23,874 porque eu te amo. 1278 02:04:25,751 --> 02:04:27,419 Está me ouvindo? 1279 02:04:28,545 --> 02:04:30,214 Eu te amo. 1280 02:04:54,196 --> 02:04:55,239 Agora, levante. 1281 02:05:04,123 --> 02:05:05,124 Não. 1282 02:05:31,650 --> 02:05:32,901 Como? 1283 02:05:33,610 --> 02:05:34,820 Ele é o Escolhido. 1284 02:07:59,298 --> 02:08:00,924 <i>Sei que você está aí.</i> 1285 02:08:01,258 --> 02:08:03,051 <i>Eu sinto você agora.</i> 1286 02:08:03,510 --> 02:08:05,304 <i>Sei que está com medo.</i> 1287 02:08:05,554 --> 02:08:07,097 <i>Está com medo de nós.</i> 1288 02:08:07,472 --> 02:08:09,266 <i>Está com medo das mudanças.</i> 1289 02:08:09,433 --> 02:08:10,434 FALHA NO SISTEMA 1290 02:08:10,601 --> 02:08:11,894 <i>Eu não conheço o futuro.</i> 1291 02:08:12,269 --> 02:08:14,897 <i>Eu não vim aqui te dizer como isso vai acabar.</i> 1292 02:08:15,105 --> 02:08:18,066 <i>Eu vim aqui te dizer como vai começar.</i> 1293 02:08:18,942 --> 02:08:20,611 <i>Vou desligar este telefone.</i> 1294 02:08:20,777 --> 02:08:23,947 <i>E vou mostrar a essas pessoas o que não quer que elas vejam.</i> 1295 02:08:24,198 --> 02:08:26,074 <i>Vou mostrar a elas um mundo...</i> 1296 02:08:26,283 --> 02:08:28,035 <i>sem você.</i> 1297 02:08:28,327 --> 02:08:31,997 <i>Um mundo sem regras e controle, sem limites e fronteiras.</i> 1298 02:08:32,206 --> 02:08:35,959 <i>Um mundo onde tudo é possível.</i> 1299 02:08:38,587 --> 02:08:39,963 <i>Para onde vamos daqui...</i> 1300 02:08:40,130 --> 02:08:42,132 <i>é uma escolha que deixo para você.</i> 1301 02:16:13,833 --> 02:16:15,835 [BRAZILIAN PORTUGUESE] 1302 02:16:16,305 --> 02:17:16,253 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm