"Dark Realm" Emma's Boy

ID13205810
Movie Name"Dark Realm" Emma's Boy
Release Name2001-Dark.Realm.PLEX.by.CharadaBR
Year2001
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID554665
Formatsrt
Download ZIP
Download S01E11 - Emma's Boy.srt
1 00:00:01,467 --> 00:00:02,535 <i>Out of the shadows</i> <i>and into our dreams,</i> 2 00:00:02,602 --> 00:00:05,037 <i>come the fears</i> <i>that haunt mankind.</i> 3 00:00:05,104 --> 00:00:09,743 <i>Prepare yourself for a world</i> <i>we call</i> Dark Realm. 4 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:22,421 --> 00:00:25,525 Careful! I don't want Docherty moaning at me again. 6 00:00:26,592 --> 00:00:27,794 Here, let me give you a hand. 7 00:00:29,929 --> 00:00:31,564 -Oh, you all right? -I'm fine. 8 00:00:31,631 --> 00:00:33,066 Go sit yourself down there. 9 00:00:33,132 --> 00:00:34,167 Mr. Anderson... 10 00:00:34,867 --> 00:00:36,369 you wanna help your wife? 11 00:00:36,436 --> 00:00:38,972 I'm busy dragging half of New York here. 12 00:00:39,038 --> 00:00:41,174 You're staying for some time, I take it? 13 00:00:41,240 --> 00:00:43,576 A couple of months until the baby's born. 14 00:00:43,643 --> 00:00:45,245 -That's why I came back. -Back? 15 00:00:45,311 --> 00:00:48,448 I was born here myself, and my folks emigrated when I was small. 16 00:00:48,981 --> 00:00:50,382 Ah! 17 00:00:50,449 --> 00:00:53,919 So, you're from Tallimore. 18 00:00:53,986 --> 00:00:55,688 You know, I've been shipping in and out of this island 19 00:00:55,755 --> 00:00:59,325 for the past 35 years, and they still call me an in-comer. 20 00:00:59,392 --> 00:01:02,261 Well, you have to be born here to truly be an islander. 21 00:01:02,328 --> 00:01:03,896 Yeah. 22 00:01:03,963 --> 00:01:05,598 Your parents, they still live here? 23 00:01:05,664 --> 00:01:08,334 No, they passed on almost 20 years back. 24 00:01:08,401 --> 00:01:10,303 We're staying with their best friends. 25 00:01:10,370 --> 00:01:12,571 Oh, I'm sorry to hear that, about your parents. 26 00:01:12,638 --> 00:01:14,373 Oh, it's okay. 27 00:01:14,440 --> 00:01:17,276 When my mother was on her deathbed, she insisted that if I had a child, 28 00:01:17,343 --> 00:01:18,711 I would come here to give birth. 29 00:01:19,712 --> 00:01:21,247 And I promised. 30 00:01:21,314 --> 00:01:23,716 Now I'm pregnant, I'm keeping that promise. 31 00:01:23,783 --> 00:01:26,519 Great. That's great. I wish you the best of luck. 32 00:01:29,722 --> 00:01:31,791 Are you all right, honey? 33 00:01:31,858 --> 00:01:34,894 Is there someplace we can get a taxi? Emma needs some rest. 34 00:01:34,961 --> 00:01:36,763 Sure. Excuse me. 35 00:01:38,330 --> 00:01:40,467 All right. Follow me. 36 00:02:02,688 --> 00:02:04,224 Thank you, honey. 37 00:02:08,995 --> 00:02:10,797 Wow, this is some bungalow. 38 00:02:11,564 --> 00:02:13,166 Oh, Patrick! 39 00:02:13,733 --> 00:02:15,334 Tilly. 40 00:02:15,401 --> 00:02:17,069 Here she is, our little Emma. 41 00:02:17,136 --> 00:02:18,204 -She's not so little. -Hey. 42 00:02:18,271 --> 00:02:19,772 It's been so long. 43 00:02:22,608 --> 00:02:23,876 And this is Jack. 44 00:02:23,943 --> 00:02:25,478 Mr. and Mrs. Lawless, how are you? 45 00:02:26,178 --> 00:02:27,547 Thank you very much. 46 00:02:29,615 --> 00:02:31,550 Well, we didn't know that you'd be coming as well. 47 00:02:31,617 --> 00:02:33,652 Ah, and miss the birth of Jack Jr.? 48 00:02:33,719 --> 00:02:36,255 But we thought the idea was that we'd take care of Emma 49 00:02:36,322 --> 00:02:39,124 and you'd be working in New York. 50 00:02:39,191 --> 00:02:41,060 Whatever made you think that? 51 00:02:41,126 --> 00:02:42,728 That's customary here. 52 00:02:42,795 --> 00:02:44,631 The man goes out and earns the daily bread 53 00:02:44,697 --> 00:02:47,300 while the women and the elders look after the domestic duties. 54 00:02:47,367 --> 00:02:49,602 I wouldn't miss a minute with Emma. 55 00:02:49,668 --> 00:02:52,104 Whatever are we thinking, chit-chatting out here? 56 00:02:52,171 --> 00:02:53,572 You look worn out. 57 00:02:53,639 --> 00:02:56,709 Oh, no, just excited. It's so great to be here. 58 00:02:56,775 --> 00:02:59,979 Of course you're tired after such a journey. Come on. 59 00:03:01,748 --> 00:03:03,049 Well, now, Jack... 60 00:03:23,435 --> 00:03:25,471 It's so good to see you. 61 00:03:25,538 --> 00:03:27,006 We've talked of nothing else. 62 00:03:27,073 --> 00:03:30,376 And doesn't she look well, more beautiful than ever? 63 00:03:30,443 --> 00:03:32,879 You're right. Being a mother suits you. 64 00:03:32,945 --> 00:03:35,214 Being happily married suits me. 65 00:03:35,281 --> 00:03:40,920 Oh. Specially prepared to provide all the nutrients mother and child need. 66 00:03:48,360 --> 00:03:49,795 Oh, it's great. 67 00:03:49,862 --> 00:03:51,230 Jack's doing well. 68 00:03:51,297 --> 00:03:54,567 He's just won a very important architectural competition. 69 00:03:54,634 --> 00:03:56,468 Really? Architect? 70 00:03:56,535 --> 00:03:58,571 That's a pressure job, isn't it? 71 00:03:58,638 --> 00:03:59,472 Can be. 72 00:04:03,476 --> 00:04:06,278 Well, I hope you don't bring that stress home with you. 73 00:04:06,345 --> 00:04:08,147 It's not good for Emma. 74 00:04:09,315 --> 00:04:12,084 No, I only bring home flowers. 75 00:04:12,151 --> 00:04:15,221 -She's the image of her mother. -And of her mother's mother. 76 00:04:15,287 --> 00:04:18,191 Emma told me that you guys can trace back your family history 77 00:04:18,257 --> 00:04:19,425 for hundreds of years. 78 00:04:19,492 --> 00:04:21,827 Emma can trace hers back as far. 79 00:04:21,894 --> 00:04:26,432 Our families were some of the island's original settlers. 80 00:04:26,499 --> 00:04:30,603 Yes, it's a sad thing indeed when you don't know where you've come from. 81 00:04:30,670 --> 00:04:34,373 Would you mind if I lay down for a while? I'm starting to feel tired. 82 00:04:34,440 --> 00:04:36,475 Oh, mind? I insist. Patrick. 83 00:04:36,542 --> 00:04:38,610 Oh, yes. Your room's ready. 84 00:04:38,677 --> 00:04:40,913 -You do remember the way. -Of course. 85 00:04:44,917 --> 00:04:46,886 -I'll be down in a while, okay? -Okay. 86 00:04:51,691 --> 00:04:54,427 -Is there anything I can do to help? -Absolutely nothing. 87 00:05:05,938 --> 00:05:08,508 Well... don't hold back on my account. 88 00:05:43,175 --> 00:05:44,677 Now that's what I call home brew. 89 00:05:52,451 --> 00:05:53,352 Man! 90 00:06:10,435 --> 00:06:12,438 Patrick? Tilly? 91 00:06:15,074 --> 00:06:16,008 Hello? 92 00:06:16,709 --> 00:06:17,677 Anybody hear me? 93 00:06:19,812 --> 00:06:21,314 Can anybody hear me? 94 00:06:24,416 --> 00:06:26,352 Patrick! Tilly! 95 00:07:07,025 --> 00:07:09,128 What is it about people that makes them want to travel? 96 00:07:09,194 --> 00:07:11,797 I mean, everybody's going someplace all the time. 97 00:07:11,864 --> 00:07:14,700 Planes, trains, automobiles. 98 00:07:14,766 --> 00:07:17,036 But does travel really broaden the mind? 99 00:07:17,103 --> 00:07:19,071 I think not. 100 00:07:19,137 --> 00:07:22,842 So the next time you're on some faraway sun-kissed beach, take a look around. 101 00:07:24,042 --> 00:07:25,877 There's a place you should visit, 102 00:07:25,944 --> 00:07:29,282 where what you've got up top might just save your behind. 103 00:07:30,316 --> 00:07:32,685 Welcome to the<i>Dark Realm,</i> 104 00:07:32,752 --> 00:07:36,155 where who you are determines what you'll find. 105 00:07:36,222 --> 00:07:38,424 You want to be traveling lightly, 106 00:07:38,490 --> 00:07:42,195 because no place you've ever been before, will have prepared you... 107 00:07:42,728 --> 00:07:43,696 for this. 108 00:08:53,265 --> 00:08:54,934 How are you feeling? 109 00:09:04,677 --> 00:09:07,112 What happened to my kitchen? 110 00:09:07,179 --> 00:09:08,548 I'm not sure I know. 111 00:09:12,652 --> 00:09:15,821 I couldn't get out that door. And then a knife came at me. 112 00:09:15,888 --> 00:09:18,057 What do you mean, came at you? 113 00:09:18,957 --> 00:09:21,359 Someone threw a knife at you? 114 00:09:21,426 --> 00:09:23,229 I don't know. It happened so fast. 115 00:09:23,796 --> 00:09:26,299 Jack, honey. 116 00:09:26,365 --> 00:09:29,402 Well, now, do you want to tell us what really happened? 117 00:09:30,269 --> 00:09:31,170 What do you mean? 118 00:09:37,276 --> 00:09:40,146 I didn't drink that. No, I only had one sip. 119 00:09:41,313 --> 00:09:43,015 Is this what the drink always does to you? 120 00:09:44,850 --> 00:09:46,852 I... I didn't have a drink. 121 00:09:46,919 --> 00:09:50,722 Jack, you were in the kitchen, and the place is all smashed up. 122 00:09:50,789 --> 00:09:54,726 I didn't do any of this, I swear. 123 00:09:54,793 --> 00:09:58,831 Well, I'm not surprised you passed out. In fact, I'm quite impressed. 124 00:09:58,898 --> 00:10:01,266 A bottle of this is enough to kill a normal man. 125 00:10:01,333 --> 00:10:04,503 I only had one sip. 126 00:10:04,570 --> 00:10:06,872 I'm not saying you did it, Jack. 127 00:10:06,939 --> 00:10:09,208 But all my beautiful china... 128 00:10:09,275 --> 00:10:10,542 Come on, please. 129 00:10:10,609 --> 00:10:12,578 -You've got to believe me. I didn't-- -Honey... 130 00:10:13,411 --> 00:10:14,680 let's get you cleaned up. 131 00:10:25,891 --> 00:10:28,827 -I'm really sorry about this-- -Jack. 132 00:10:28,894 --> 00:10:30,262 And with Emma in this way. 133 00:10:38,604 --> 00:10:40,306 So what did happen? 134 00:10:40,372 --> 00:10:42,241 I told you what I saw. 135 00:10:42,308 --> 00:10:45,010 Do you think somebody got into the kitchen and tried to throw the knife at you? 136 00:10:45,077 --> 00:10:47,480 I think someone threw a knife at me. 137 00:10:48,981 --> 00:10:50,883 Patrick and Tilly have some enemies. 138 00:10:51,417 --> 00:10:52,818 What? 139 00:10:52,885 --> 00:10:55,488 There are some longstanding rivalries in Tallimore. 140 00:10:55,554 --> 00:10:58,323 The older, more established generations, 141 00:10:58,390 --> 00:10:59,958 like the Lawlesses, 142 00:11:00,025 --> 00:11:02,361 have often been resented by the newer settlers. 143 00:11:03,829 --> 00:11:06,565 When you say "newer," what do you mean by newer? 144 00:11:06,632 --> 00:11:07,900 Two hundred years. 145 00:11:10,902 --> 00:11:13,072 This place is like walking out of a time warp. 146 00:11:13,139 --> 00:11:14,907 I know, but that's what I love about it. 147 00:11:14,974 --> 00:11:16,842 With knife throwers hiding in the kitchen? 148 00:11:16,909 --> 00:11:18,444 I don't think so. 149 00:11:23,048 --> 00:11:26,051 I know you're not 100% comfortable being here. 150 00:11:26,118 --> 00:11:30,022 Coming here to Tallimore was not what you'd planned for the birth of our child. 151 00:11:31,824 --> 00:11:33,392 No... 152 00:11:33,458 --> 00:11:37,696 look, I've always backed your decision of having the baby here. 153 00:11:37,763 --> 00:11:40,933 I know how important it is to fulfill your promise to your dear mom. 154 00:11:41,000 --> 00:11:42,468 You really have no regrets? 155 00:11:42,868 --> 00:11:43,803 No. 156 00:11:47,940 --> 00:11:50,775 I think it's a perfect place to start our family. 157 00:11:50,842 --> 00:11:52,911 I love you, Jack, so much. 158 00:11:52,978 --> 00:11:55,714 I just wish I could remember what happened downstairs, 159 00:11:55,781 --> 00:11:58,016 so I can make it up to Patrick and Tilly. 160 00:11:58,083 --> 00:12:00,519 -Talk to them. Apologize. -All right. 161 00:12:08,727 --> 00:12:09,995 Mr. and Mrs. Lawless... 162 00:12:11,163 --> 00:12:12,064 Oh... 163 00:12:13,064 --> 00:12:14,833 First names, please, Jack. 164 00:12:14,900 --> 00:12:19,838 Tilly, Patrick, I'd like to apologize for my erratic behavior. 165 00:12:19,905 --> 00:12:22,708 It must have been the long trip and the alcohol. 166 00:12:22,775 --> 00:12:26,345 -We understand, really, we do. -Well, I... 167 00:12:26,411 --> 00:12:28,614 I'd like to pay for the damages that... 168 00:12:29,248 --> 00:12:31,117 Oh, well... 169 00:12:32,351 --> 00:12:34,486 That's very big of you, Jack. 170 00:12:34,553 --> 00:12:38,290 But what price do you put on sentimental value? 171 00:12:38,356 --> 00:12:41,360 You've destroyed most of our personal things. 172 00:12:41,427 --> 00:12:45,096 Well, I'm very sorry. I really... I am. 173 00:12:45,163 --> 00:12:47,832 Oh, well, we understand. 174 00:12:47,899 --> 00:12:49,268 Really. We do. 175 00:12:50,502 --> 00:12:53,639 We also understand the stresses of fatherhood 176 00:12:53,705 --> 00:12:58,076 and the insidious temptation of strong drink, 177 00:12:58,143 --> 00:13:00,145 don't we, Patrick? 178 00:13:00,212 --> 00:13:03,882 Ah, well, I have been known to have one drink too many, 179 00:13:03,948 --> 00:13:05,918 only very rarely, though. 180 00:13:07,218 --> 00:13:10,489 Oh, Patrick. 181 00:13:12,424 --> 00:13:17,496 Well, once again, I'm... I'm very sorry. 182 00:13:17,563 --> 00:13:19,765 Oh, don't mention it, Jack. 183 00:13:20,866 --> 00:13:22,267 And it is... 184 00:13:22,333 --> 00:13:24,903 it's a pleasure to have you here. 185 00:13:24,970 --> 00:13:25,871 It really is. 186 00:13:27,872 --> 00:13:28,774 Thank you. 187 00:13:29,842 --> 00:13:31,510 That means a lot to me. 188 00:13:57,870 --> 00:14:00,206 -Morning. -Good morning. 189 00:14:01,873 --> 00:14:02,975 Is there anything I can do for you? 190 00:14:03,041 --> 00:14:05,844 Oh, no, no. I'm just gonna take it easy. 191 00:14:05,911 --> 00:14:06,878 There you go. 192 00:14:06,945 --> 00:14:08,247 I'm just a little tired. 193 00:14:08,314 --> 00:14:09,915 Let me help you. 194 00:14:09,981 --> 00:14:12,150 But you go. I want you to see Tallimore. 195 00:14:12,217 --> 00:14:13,185 Are you sure? 196 00:14:13,652 --> 00:14:15,387 Positive. 197 00:14:15,453 --> 00:14:18,457 All right. Well, I won't be long, okay? All right. 198 00:14:19,224 --> 00:14:21,093 Feel good, get some rest. 199 00:14:53,258 --> 00:14:54,560 You're eager. 200 00:14:54,627 --> 00:14:55,894 Oh, yeah. 201 00:14:55,960 --> 00:14:57,196 I'm fascinated with the island, 202 00:14:57,263 --> 00:14:59,331 and I wanted to check up on its history. 203 00:14:59,398 --> 00:15:00,565 American, are ya? 204 00:15:00,632 --> 00:15:01,900 Yeah. You got it. 205 00:15:01,966 --> 00:15:03,302 Welcome to Tallimore. 206 00:15:03,369 --> 00:15:05,337 Thank you very much. It's great to be here. 207 00:15:06,371 --> 00:15:08,006 So when did you get in? 208 00:15:08,073 --> 00:15:09,975 Ah, yesterday, with my wife. 209 00:15:10,042 --> 00:15:12,011 We're staying with Patrick and Tilly Lawless. 210 00:15:13,745 --> 00:15:14,980 The Lawlesses? 211 00:15:15,047 --> 00:15:17,416 Yeah. Good old Patrick and Tilly. 212 00:15:18,717 --> 00:15:20,318 -We're closed. -Excuse me? 213 00:15:20,385 --> 00:15:22,988 Closed. And you are not welcome here. 214 00:15:23,055 --> 00:15:24,023 Come again? 215 00:15:25,557 --> 00:15:27,559 Think you can intimidate me, do ya? 216 00:15:27,625 --> 00:15:29,561 -No chance. -What are you talking about? 217 00:15:30,996 --> 00:15:34,833 Recruiting from America now, are they? 218 00:15:34,900 --> 00:15:38,102 No one from The Circle is allowed in here. 219 00:15:38,169 --> 00:15:41,339 Wait, wait. "The Circle?" What is it? 220 00:15:41,406 --> 00:15:42,774 That's right, Joan. 221 00:15:42,841 --> 00:15:45,844 He's one of them. Recruited from America. 222 00:15:46,912 --> 00:15:48,447 You'd best put the word out. 223 00:16:11,903 --> 00:16:13,205 Hold on a minute. 224 00:16:15,173 --> 00:16:16,175 Wait... 225 00:16:22,915 --> 00:16:24,750 What? Do I look like a Circle to you? 226 00:16:28,587 --> 00:16:29,922 Love this rivalry. 227 00:17:45,797 --> 00:17:47,266 I wish I had my camera. 228 00:18:03,782 --> 00:18:05,884 What are you doing here? 229 00:18:05,951 --> 00:18:08,553 I was just interested in the ruins. I'm an architect. 230 00:18:08,620 --> 00:18:11,923 And I'm the caretaker. You're not allowed in here. 231 00:18:11,990 --> 00:18:15,126 Well, the gate was unlocked and there was no sign saying "keep out." 232 00:18:15,193 --> 00:18:17,162 I was just curious. 233 00:18:17,228 --> 00:18:19,031 What is this? Is this an altar? 234 00:18:19,098 --> 00:18:21,399 It's private property is what it is. 235 00:18:21,466 --> 00:18:23,067 And you've got to leave at once. 236 00:18:23,134 --> 00:18:24,870 -Well, can't you tell me a little bit-- -Leave! 237 00:18:37,883 --> 00:18:39,718 Did you see a man in a black hood? 238 00:18:39,784 --> 00:18:43,054 -No one's allowed in here. -Hey, hey, back off! 239 00:18:43,121 --> 00:18:44,990 I don't push so easy this time of day. 240 00:19:13,451 --> 00:19:14,686 Can I have a beer, please? 241 00:19:16,922 --> 00:19:18,323 What? You didn't like that question? 242 00:19:19,891 --> 00:19:21,093 Okay. How about this one? 243 00:19:22,193 --> 00:19:23,529 What is The Circle? 244 00:19:24,696 --> 00:19:25,697 The Circle. 245 00:19:25,764 --> 00:19:27,199 What is it? 246 00:19:29,801 --> 00:19:30,903 Welcome to Tallimore. 247 00:19:34,305 --> 00:19:36,107 -You... -Yeah, it's me. 248 00:19:36,174 --> 00:19:37,209 What is this? 249 00:19:38,644 --> 00:19:40,245 -Trick or treat? -Treat. 250 00:19:43,548 --> 00:19:46,251 Give the man a pint of your best, and one for me. 251 00:19:48,186 --> 00:19:49,888 Well, go on. 252 00:19:49,955 --> 00:19:52,324 Or shall I come around and pull it myself? 253 00:19:52,390 --> 00:19:53,292 Look, he's all right. 254 00:19:55,493 --> 00:19:57,429 He's all right. He's not one of them. 255 00:19:57,496 --> 00:19:59,731 I can tell. You know I can tell. 256 00:20:00,698 --> 00:20:02,267 Johnny, have I ever been wrong? 257 00:20:03,334 --> 00:20:04,236 Thanks. 258 00:20:05,537 --> 00:20:06,438 For what? 259 00:20:09,441 --> 00:20:10,342 Over there. 260 00:20:23,021 --> 00:20:24,089 So... 261 00:20:25,623 --> 00:20:27,526 What's the deal with these people? 262 00:20:27,592 --> 00:20:30,361 You're staying with Mr. and Mrs. Lawless. 263 00:20:30,428 --> 00:20:32,931 They are not exactly popular on this island. 264 00:20:32,997 --> 00:20:36,068 Well, that I can understand after the fun-packed night I had with them. 265 00:20:36,668 --> 00:20:37,969 Why me? 266 00:20:38,036 --> 00:20:40,339 I'm just a guest trying to please my wife. 267 00:20:41,706 --> 00:20:43,342 -It's overkill. -Is it? 268 00:20:44,542 --> 00:20:46,044 What do you know about overkill? 269 00:20:46,111 --> 00:20:48,346 I know enough to know that civilians 270 00:20:48,413 --> 00:20:50,481 shouldn't be dragged into age-old disputes. 271 00:20:50,548 --> 00:20:52,684 Come on! 272 00:20:52,751 --> 00:20:54,952 It's not good for your tourist trade to lynch your tourists. 273 00:20:56,554 --> 00:20:58,857 And what's The Circle? 274 00:20:59,757 --> 00:21:01,393 Keep your voice down. 275 00:21:01,459 --> 00:21:03,394 Why? Walls have ears? 276 00:21:03,461 --> 00:21:07,633 Yes. You'd be surprised what can happen on this island. 277 00:21:09,801 --> 00:21:12,170 After what I've seen, not a chance. 278 00:21:19,444 --> 00:21:22,113 -Tell me. -I've traveled the world, son. 279 00:21:22,180 --> 00:21:23,749 I've seen all sorts of things. 280 00:21:25,016 --> 00:21:28,219 But this place, Tallimore, 281 00:21:28,286 --> 00:21:30,788 a very strange history full of legend. 282 00:21:30,855 --> 00:21:35,360 Nobody knows who the first people were who came here. 283 00:21:35,427 --> 00:21:38,930 But the story is, they were seeking magic and they found it. 284 00:21:40,565 --> 00:21:43,068 And they made pacts with evil forces. 285 00:21:45,236 --> 00:21:46,505 Terrible pacts. 286 00:21:48,040 --> 00:21:49,007 Go on. 287 00:21:49,074 --> 00:21:51,677 The evil magic remains here. 288 00:21:52,844 --> 00:21:55,246 And it still has its disciples. 289 00:21:55,313 --> 00:21:57,282 -The Circle? -Yeah. 290 00:21:58,549 --> 00:22:03,821 The Circle has always ruled this island. 291 00:22:03,888 --> 00:22:06,224 Some people say that its power is waning. 292 00:22:06,958 --> 00:22:08,993 But if it is... 293 00:22:09,060 --> 00:22:11,796 I dread to think what it was like before. 294 00:22:11,863 --> 00:22:15,032 -Why do you say that? -We've all suffered. 295 00:22:15,099 --> 00:22:16,735 But then you don't believe me, do you? 296 00:22:19,470 --> 00:22:21,740 I'd laugh out loud, 297 00:22:21,807 --> 00:22:23,208 if I hadn't seen that clown 298 00:22:23,275 --> 00:22:25,176 out by that stone circle myself. 299 00:22:25,243 --> 00:22:28,246 They call that the shrine. What exactly did you see? 300 00:22:28,312 --> 00:22:30,181 The gate was open, so I just went in. 301 00:22:30,248 --> 00:22:31,883 There was a man in a hooded robe 302 00:22:31,950 --> 00:22:36,654 doing some kind of a ritual at an altar with incantations. 303 00:22:36,721 --> 00:22:38,824 What did you see around the altar? 304 00:22:41,460 --> 00:22:44,262 I saw some... some candles, 305 00:22:45,597 --> 00:22:47,933 clay bowls... 306 00:22:48,533 --> 00:22:50,835 odd objects. 307 00:22:50,902 --> 00:22:53,805 There was this stone that had a pattern on it. 308 00:22:53,871 --> 00:22:55,073 That's called a rune. 309 00:22:56,407 --> 00:22:58,977 You saw a rune? 310 00:23:01,079 --> 00:23:04,716 Yeah, well, it was wedged in the altar, 311 00:23:04,783 --> 00:23:07,486 but it had this strange pattern on it... 312 00:23:13,190 --> 00:23:14,426 Kind of looked like this. 313 00:23:17,362 --> 00:23:19,397 And there was a stone in the middle. 314 00:23:19,464 --> 00:23:21,499 -All right, all right, you've drawn enough! -Hey! 315 00:23:21,566 --> 00:23:23,267 You've drawn enough! 316 00:23:23,334 --> 00:23:25,443 Come on, what are you-- Was it a magic stone? 317 00:23:25,455 --> 00:23:25,771 -Yes. 318 00:23:27,372 --> 00:23:29,708 If it was at the shrine, yes. 319 00:23:35,680 --> 00:23:38,550 Tomorrow is the highest tide of the year. 320 00:23:38,617 --> 00:23:41,486 What does the high tide have to do with The Circle? 321 00:23:41,552 --> 00:23:45,423 It's obvious The Circle is planning some rituals. 322 00:23:45,490 --> 00:23:47,559 -Rituals? -Uh-huh. 323 00:23:47,625 --> 00:23:51,362 You see, it's rumored that The Circle is expecting... 324 00:23:53,831 --> 00:23:55,633 expecting the coming of the... 325 00:23:55,700 --> 00:23:58,102 Kelly? 326 00:23:58,169 --> 00:24:00,872 Kelly. Hey, Kelly! 327 00:24:06,811 --> 00:24:09,714 Hey, hey, come on. Get some help in here! 328 00:24:18,056 --> 00:24:20,592 Hey. Hey, hey, hey! 329 00:24:25,463 --> 00:24:26,665 Get out of here! 330 00:24:28,833 --> 00:24:29,734 Go! 331 00:24:33,605 --> 00:24:34,939 Kelly! 332 00:24:35,006 --> 00:24:36,874 I'm all right. I'm all right. 333 00:24:36,941 --> 00:24:39,744 There was this guy outside. It was the caretaker. 334 00:24:39,811 --> 00:24:41,112 He's one of The Circle. 335 00:24:45,683 --> 00:24:47,085 -You all right? -Yeah. 336 00:24:48,353 --> 00:24:50,889 So, you see the power they have? 337 00:24:52,423 --> 00:24:54,626 They just don't like being talked about. 338 00:24:54,692 --> 00:24:56,361 When I came into town, people were ignoring me 339 00:24:56,428 --> 00:25:00,465 because of Patrick and Tilly Lawless. 340 00:25:00,531 --> 00:25:01,365 Are they-- 341 00:25:01,432 --> 00:25:04,269 Get your wife off this island! 342 00:25:05,736 --> 00:25:07,339 -But-- -Just go! 343 00:25:10,141 --> 00:25:12,777 Emma's baby is going to fit right in. 344 00:25:12,844 --> 00:25:14,245 Won't it be lovely? 345 00:25:14,312 --> 00:25:16,581 The patter of tiny feet around the house. 346 00:25:16,647 --> 00:25:19,017 You'll make a lovely mother, Tilly. 347 00:25:19,084 --> 00:25:20,719 And you'll be a wonderful father. 348 00:25:21,519 --> 00:25:23,154 He'll love you to pieces. 349 00:25:23,221 --> 00:25:25,823 You'll have to watch that you don't spoil him. 350 00:25:25,890 --> 00:25:28,059 Oh, he'll be just fine. 351 00:25:28,125 --> 00:25:30,428 And we can watch him grow and grow. 352 00:25:34,398 --> 00:25:35,467 Tilly... 353 00:25:37,368 --> 00:25:38,870 Emma, you all right? 354 00:25:38,937 --> 00:25:40,505 I'm... I'm fine. 355 00:25:40,572 --> 00:25:42,440 - Hello, Jack. - Hello, Jack. 356 00:25:42,507 --> 00:25:44,141 Did you hear what they just said? 357 00:25:44,208 --> 00:25:47,912 -Who? -These two. 358 00:25:47,979 --> 00:25:51,215 They just said that they were gonna be taking care of our child. 359 00:25:51,282 --> 00:25:52,550 Under their care. 360 00:25:52,616 --> 00:25:53,785 Excuse me. 361 00:25:53,851 --> 00:25:55,587 I just heard you out in the hall. 362 00:25:56,755 --> 00:25:57,889 Has he gone mad? 363 00:25:57,956 --> 00:25:59,391 I don't like the setup here. 364 00:26:01,292 --> 00:26:05,196 Jack, what are you talking about? Nobody's gonna touch our baby. 365 00:26:05,263 --> 00:26:06,016 I should hope not. 366 00:26:06,028 --> 00:26:07,799 What would possess you to say such a thing? 367 00:26:09,768 --> 00:26:11,503 Oh, yes, I know. 368 00:26:11,569 --> 00:26:14,339 He's been at the drink again. He reeks of it. 369 00:26:14,406 --> 00:26:17,475 You've been at the pub, haven't you? You were seen there. 370 00:26:17,541 --> 00:26:20,244 No, no, you're not pulling that one on me again. 371 00:26:20,311 --> 00:26:23,147 I wasn't drunk then. I'm not drunk now. 372 00:26:23,214 --> 00:26:25,417 Come on, Emma. We're going back to New York-- 373 00:26:25,483 --> 00:26:27,985 -But Jack. -...right now. 374 00:26:28,052 --> 00:26:30,054 Excuse me, Mr. Anderson. 375 00:26:30,121 --> 00:26:32,957 I've just examined your wife, and I would strongly advise 376 00:26:33,024 --> 00:26:34,558 against having her traveling at this time. 377 00:26:34,625 --> 00:26:36,027 Who the hell is he? 378 00:26:36,094 --> 00:26:37,495 He's Dr. Elliott. 379 00:26:37,562 --> 00:26:39,664 Doctor? Why wasn't I told you needed a doctor? 380 00:26:39,730 --> 00:26:41,799 You went on your walk. 381 00:26:41,866 --> 00:26:43,535 And why can't I move my wife? 382 00:26:43,601 --> 00:26:46,904 It could seriously damage her health, and put the child at great risk. 383 00:26:46,971 --> 00:26:48,639 She's not due for another two months. 384 00:26:48,706 --> 00:26:50,742 She's expecting at any moment. 385 00:26:50,809 --> 00:26:53,711 Are you telling me the baby's gonna be premature? 386 00:26:53,777 --> 00:26:56,781 No, Mr. and Mrs. Anderson, I'm telling you it's right on schedule. 387 00:26:56,848 --> 00:26:59,250 But that's impossible. Like I told you before, 388 00:26:59,316 --> 00:27:01,452 we've had the best medical advice in New York. 389 00:27:01,519 --> 00:27:04,189 -I've seen the scans. I've had the tests. -Who is this quack? 390 00:27:04,255 --> 00:27:05,423 You don't even know what you're talking about. 391 00:27:05,489 --> 00:27:07,625 You know what? This is part of your plan. 392 00:27:07,692 --> 00:27:11,662 -Come on, we're getting out-- -Mr. Anderson, you cannot move your wife! 393 00:27:11,729 --> 00:27:14,465 I don't know what you've been told before, but this is the way it is. 394 00:27:14,532 --> 00:27:16,935 You're at full term. You're due at any moment. 395 00:27:17,002 --> 00:27:19,036 -No. You look-- -No, you look here. 396 00:27:19,103 --> 00:27:21,038 I'm telling you the medical facts. 397 00:27:21,105 --> 00:27:24,375 I'm sorry you don't like them. Get a second opinion if you want, 398 00:27:24,441 --> 00:27:26,744 but it must be done here. 399 00:27:26,811 --> 00:27:29,747 You cannot risk moving your wife from the island. 400 00:27:29,814 --> 00:27:31,249 Not now. 401 00:27:31,315 --> 00:27:32,584 I think he's right, Jack. 402 00:27:34,185 --> 00:27:35,286 I can feel it. 403 00:27:40,992 --> 00:27:43,694 -Is there anything you want to tell me? -No. 404 00:27:43,761 --> 00:27:45,563 How could the baby be due now? 405 00:27:45,630 --> 00:27:46,564 I don't know. 406 00:27:46,630 --> 00:27:48,032 What do you mean, you don't know? 407 00:27:48,099 --> 00:27:50,168 We had to be there together, didn't we? 408 00:27:50,234 --> 00:27:51,936 Of course. 409 00:27:52,003 --> 00:27:56,507 Well, if the baby was conceived two months earlier, where were you? 410 00:27:56,574 --> 00:27:59,844 -You know where I was. -Remind me. 411 00:27:59,911 --> 00:28:03,047 I was here on the island visiting Tilly and Patrick. 412 00:28:03,114 --> 00:28:05,350 That's right. You were here. 413 00:28:06,150 --> 00:28:07,885 On the island. 414 00:28:07,952 --> 00:28:10,321 You know, it was funny how when you came back, you had to have a baby. 415 00:28:10,387 --> 00:28:13,191 But before you left, all you thought about was your career. 416 00:28:13,257 --> 00:28:14,793 I never understood that change of heart. 417 00:28:14,859 --> 00:28:16,894 You've never heard of the ticking clock? 418 00:28:16,961 --> 00:28:19,396 What started it ticking all of a sudden? 419 00:28:19,463 --> 00:28:20,965 What are you saying? 420 00:28:21,032 --> 00:28:23,000 I'm just saying it's just very coincidental 421 00:28:23,067 --> 00:28:26,738 how your pregnancy coincides with your mysterious visit to Tallimore. 422 00:28:26,804 --> 00:28:28,606 Well, what exactly do you mean? 423 00:28:28,673 --> 00:28:31,376 You went to the doctors alone 424 00:28:31,442 --> 00:28:34,845 -when I was working. -Jack, what do you want me to say? 425 00:28:34,912 --> 00:28:38,249 According to the doctors in New York, I'm only seven months pregnant. 426 00:28:40,251 --> 00:28:41,685 Do you think I've been unfaithful? 427 00:28:41,752 --> 00:28:44,955 That I came here and got knocked up by one of the locals? 428 00:28:45,022 --> 00:28:48,226 Well, unless you individually reinvented the human gestation period, 429 00:28:48,293 --> 00:28:50,495 I can't think of a whole lot of other options. 430 00:28:50,561 --> 00:28:52,964 You'd accuse me of that? Of cheating on you? 431 00:28:53,030 --> 00:28:54,299 I would never do that. 432 00:28:56,600 --> 00:28:58,603 We're having a family discussion here. 433 00:28:59,137 --> 00:29:00,138 Were. 434 00:29:02,306 --> 00:29:05,542 Jack, I need to speak with you for a moment. 435 00:29:05,609 --> 00:29:07,511 -No. -Please, Jack. 436 00:29:07,578 --> 00:29:09,113 It's vitally important. 437 00:29:09,180 --> 00:29:10,381 We have to talk. 438 00:29:20,591 --> 00:29:22,894 Look, Jack, I was thinking that maybe it might be 439 00:29:22,960 --> 00:29:25,764 in your best interests if you took a room elsewhere. 440 00:29:26,998 --> 00:29:29,967 Yeah, I've got a place. It's in New York. 441 00:29:30,034 --> 00:29:33,137 Oh, come on. There's no need to go that far. 442 00:29:33,204 --> 00:29:35,807 Maybe if you took a room in town. Relax. 443 00:29:36,841 --> 00:29:37,776 Clear your head. 444 00:29:39,177 --> 00:29:40,911 Nobody's more clear-headed than me. 445 00:29:40,978 --> 00:29:43,747 -Well, I'm sure you feel that, but, uh-- -But? 446 00:29:43,814 --> 00:29:47,551 Well, expectant fathers tend to get a little impatient. 447 00:29:47,618 --> 00:29:52,256 A bit, uh, crazy waiting for Mother Nature to do her job. 448 00:29:52,323 --> 00:29:55,092 Nobody blames you for it. It's par for the course. 449 00:29:55,159 --> 00:29:57,328 You know something, Patrick? 450 00:29:57,394 --> 00:30:00,098 You really are a piece of work, you know that? 451 00:30:00,965 --> 00:30:02,399 But I'll tell you something. 452 00:30:02,466 --> 00:30:07,071 I'm gonna put as many miles between my wife and your Circle 453 00:30:07,138 --> 00:30:09,907 as I possibly can. 454 00:30:09,974 --> 00:30:11,676 No, I forbid it. 455 00:30:11,742 --> 00:30:14,745 -You forbid? -You heard what the doctor said. 456 00:30:14,812 --> 00:30:16,447 Emma is not to be moved. 457 00:30:20,017 --> 00:30:21,018 You know what? 458 00:30:21,085 --> 00:30:23,421 I don't care what the doctor said. 459 00:30:23,487 --> 00:30:27,057 As a matter of fact, I want a second opinion. 460 00:30:27,124 --> 00:30:29,928 And a third opinion, a fourth opinion. 461 00:30:31,529 --> 00:30:33,097 We're out of here. 462 00:30:33,163 --> 00:30:36,868 You are not fit to be a father. 463 00:30:36,935 --> 00:30:39,237 You'll not raise this child. 464 00:30:40,604 --> 00:30:42,206 You really are crazy! 465 00:30:42,273 --> 00:30:45,509 Emma stays. You go. 466 00:30:45,576 --> 00:30:47,545 Get out of my house now! 467 00:31:05,529 --> 00:31:06,431 Jack! 468 00:31:20,044 --> 00:31:22,347 <i>You wanted to know</i> <i>about The Circle.</i> 469 00:31:23,614 --> 00:31:24,883 <i>Let me show you.</i> 470 00:31:26,483 --> 00:31:27,585 Patrick! 471 00:31:29,153 --> 00:31:30,088 Emma... 472 00:31:32,690 --> 00:31:35,593 <i>Can you</i> <i>feel the magic, Jack?</i> 473 00:31:35,660 --> 00:31:39,096 <i>In the air? In the stones?</i> 474 00:31:39,163 --> 00:31:44,869 <i>It's all around you. Watching you with hungry eyes.</i> 475 00:33:13,357 --> 00:33:15,727 Captain! Captain. 476 00:33:17,061 --> 00:33:18,930 Patrick Lawless, hm? 477 00:33:18,996 --> 00:33:21,833 Look, you've gotta help me smuggle Emma off of Tallimore tonight. 478 00:33:23,234 --> 00:33:24,702 I'm begging you. 479 00:33:24,768 --> 00:33:26,304 I'll pay you for your troubles. 480 00:33:27,438 --> 00:33:28,840 It has nothing to do with money. 481 00:33:28,906 --> 00:33:32,710 If I take on The Circle and fail, we're all dead. 482 00:33:32,777 --> 00:33:36,180 Please. Emma needs your help. 483 00:33:36,247 --> 00:33:38,082 She can't have that baby here. 484 00:33:53,864 --> 00:33:55,299 Where have they taken her? 485 00:33:55,366 --> 00:33:57,335 It's becoming clearer to me now. 486 00:33:58,302 --> 00:33:59,970 Tell me who was in the house? 487 00:34:00,037 --> 00:34:03,507 There was Emma, Tilly, Patrick, the doctor, and three other women. 488 00:34:03,574 --> 00:34:06,810 Yes. The Circle is gathering. 489 00:34:06,877 --> 00:34:09,713 They need to renew the magic. 490 00:34:09,780 --> 00:34:12,316 Nearly all the elements are in place. 491 00:34:12,383 --> 00:34:14,485 There's the preparation of the altar, 492 00:34:14,551 --> 00:34:17,989 the high tide, the gathering of the people... 493 00:34:18,055 --> 00:34:19,557 What if they succeed? 494 00:34:19,623 --> 00:34:24,228 Then the forces of evil will descend on this island. 495 00:34:24,295 --> 00:34:25,996 There is... 496 00:34:26,063 --> 00:34:28,933 there is one element that is missing. 497 00:34:29,000 --> 00:34:31,235 -They need a newborn baby. -Baby? 498 00:34:31,301 --> 00:34:32,602 Yeah, well, of course, I don't mean your wife. 499 00:34:32,669 --> 00:34:34,405 She's got several months to go yet, right? 500 00:34:35,472 --> 00:34:36,407 No. 501 00:34:38,142 --> 00:34:39,343 She's due any day. 502 00:34:41,178 --> 00:34:43,213 What do they need a baby for? 503 00:34:43,280 --> 00:34:45,716 No outsider will ever know that. 504 00:34:45,782 --> 00:34:48,152 Of course. Your wife was actually born here, wasn't she? 505 00:34:53,457 --> 00:34:54,792 They know we're here. 506 00:35:34,532 --> 00:35:37,201 You have the rune. 507 00:35:37,268 --> 00:35:41,339 Well, as you see, it can help protect the holder from magic. 508 00:35:42,706 --> 00:35:44,709 It's a pity there's only half of it. 509 00:35:46,477 --> 00:35:48,112 Imagine what the whole thing can do. 510 00:35:48,913 --> 00:35:49,814 Yeah. 511 00:35:54,218 --> 00:35:56,888 Tilly... she has it around her neck. 512 00:35:59,657 --> 00:36:02,193 Yeah, well, we'll deal with her when we rescue your wife. 513 00:36:02,259 --> 00:36:03,728 But we don't know where she is. 514 00:36:42,199 --> 00:36:43,100 Over there. 515 00:36:45,702 --> 00:36:48,005 I'm going in. You guard. 516 00:37:19,470 --> 00:37:21,505 Tilly. Come here. 517 00:37:54,705 --> 00:37:57,708 There's two hooded men on their way down. You better hurry. 518 00:37:59,610 --> 00:38:01,212 Here, take this. 519 00:38:02,613 --> 00:38:04,415 You keep it. 520 00:38:04,482 --> 00:38:07,017 All right. I'm gonna settle these two 521 00:38:07,084 --> 00:38:09,987 with a little magic of my own. C'mon. 522 00:39:03,574 --> 00:39:04,875 She's going into labor. 523 00:39:14,685 --> 00:39:16,287 -Emma! -Stop him! 524 00:39:17,021 --> 00:39:19,290 Ah! Jack! 525 00:39:20,558 --> 00:39:21,392 Jack! 526 00:39:22,292 --> 00:39:24,061 No. No! 527 00:39:30,167 --> 00:39:32,303 You will speak no evil. 528 00:39:34,371 --> 00:39:37,041 You will do no evil. 529 00:39:42,980 --> 00:39:45,482 We don't need him anymore... 530 00:39:45,549 --> 00:39:46,951 - do we? - No. 531 00:39:48,218 --> 00:39:50,354 Emma won't miss him now. 532 00:39:50,421 --> 00:39:53,424 He's completely expendable. 533 00:39:53,491 --> 00:39:57,661 Get rid of him, as slowly and as unpleasantly as possible. 534 00:39:58,262 --> 00:39:59,530 Perfect, my dear. 535 00:40:40,604 --> 00:40:41,505 Jack! 536 00:40:42,072 --> 00:40:43,073 Jack! 537 00:40:59,022 --> 00:40:59,957 It's all right. 538 00:41:17,441 --> 00:41:19,043 I've got you. I've got you. 539 00:41:42,733 --> 00:41:43,934 What happened? 540 00:41:44,001 --> 00:41:46,369 I saw you being dragged off. 541 00:41:46,436 --> 00:41:48,438 And I couldn't... I couldn't see you. 542 00:41:48,505 --> 00:41:50,174 I've been looking for you everywhere. 543 00:41:50,941 --> 00:41:52,643 I was out there all night? 544 00:41:52,710 --> 00:41:55,179 Yeah. Your wife, did you find her in the vault? 545 00:41:56,012 --> 00:41:56,914 Yes. 546 00:42:28,979 --> 00:42:30,047 Emma! 547 00:42:38,756 --> 00:42:39,823 Get back. 548 00:42:41,125 --> 00:42:44,995 So, Jack, such persistence. 549 00:42:45,062 --> 00:42:46,730 I want my wife... 550 00:42:47,564 --> 00:42:49,266 and my baby. 551 00:42:51,935 --> 00:42:55,839 And I don't care if I have to burn you all to hell to get them. 552 00:42:55,906 --> 00:42:56,807 Jack. 553 00:42:59,876 --> 00:43:02,512 I want my baby. 554 00:43:02,579 --> 00:43:04,381 Patrick-- 555 00:43:05,648 --> 00:43:06,917 It's all right. 556 00:43:09,052 --> 00:43:10,521 You may have your child. 557 00:43:35,512 --> 00:43:36,580 Jack. 558 00:43:37,748 --> 00:43:38,782 Emma. 559 00:43:41,652 --> 00:43:42,886 Our baby. 560 00:43:47,323 --> 00:43:48,826 It's all right. 561 00:44:02,005 --> 00:44:03,673 It's okay. It's all over now. 562 00:44:03,740 --> 00:44:07,610 Why would Patrick and Tilly do something like that? They were crazy. 563 00:44:07,677 --> 00:44:08,912 As they come. 564 00:44:10,514 --> 00:44:12,916 They wanted our child for some ancient ritual. 565 00:44:13,883 --> 00:44:15,085 What, I don't know. 566 00:44:16,386 --> 00:44:18,288 But we're safe now, and that's all that matters. 567 00:44:23,493 --> 00:44:24,928 He's so beautiful. 568 00:44:26,096 --> 00:44:27,798 He really is your son, you know. 569 00:44:30,200 --> 00:44:31,268 I know. 570 00:44:34,338 --> 00:44:35,839 Everything's gonna be all right. 571 00:44:37,908 --> 00:44:39,709 You need to rest. 572 00:44:39,776 --> 00:44:43,614 Come on, Jack Jr., let's go. 573 00:45:03,300 --> 00:45:04,934 All right. 574 00:45:05,001 --> 00:45:07,771 It's okay, now... baby. 575 00:45:08,772 --> 00:45:09,907 Jack Jr. 576 00:45:26,690 --> 00:45:29,393 Wasn't that baby the cutest thing you ever saw? 577 00:45:29,459 --> 00:45:32,763 And you know what? He's the spitting image of his dad. 578 00:45:32,830 --> 00:45:35,699 And I know he'll have his father's temper. 579 00:45:35,766 --> 00:45:39,636 Oh, well, let's hope Jack and Emma see the bright side to all this. 580 00:45:41,071 --> 00:45:43,306 At least have a holiday gift to savor 581 00:45:43,373 --> 00:45:45,042 in the months and years to come. 582 00:45:46,305 --> 00:46:46,271