"Tian hei qing bi yan" Episode #1.5

ID13205841
Movie Name"Tian hei qing bi yan" Episode #1.5
Release Name Close.Your.Eyes.Before.Its.Dark.S01E05.CHINESE.WEB-DL.NF
Year2017
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID6516004
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,743 --> 00:00:11,444 I look so ugly when I cry. 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,780 - Really ugly. - Yes, I agree. 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,548 So do you all want to keep playing? 4 00:00:15,815 --> 00:00:16,983 - Okay. - Fine. 5 00:00:18,418 --> 00:00:19,419 Who wants to go first? 6 00:00:20,487 --> 00:00:21,321 Hurry up. 7 00:00:22,255 --> 00:00:23,456 How about Xin-yi? 8 00:00:23,990 --> 00:00:25,358 - Really? - Hurry up. 9 00:00:25,425 --> 00:00:26,526 - Quick. - Go. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,261 - I think it's one person. - What? 11 00:00:28,661 --> 00:00:29,829 But I'm not telling all of you. 12 00:00:30,997 --> 00:00:32,966 - Why not? - Why? 13 00:00:33,767 --> 00:00:34,834 I think it's a girl. 14 00:00:35,101 --> 00:00:36,669 - Why? - Why is it a girl? 15 00:00:36,836 --> 00:00:38,738 - Yes. - You're like a girl band. 16 00:00:38,905 --> 00:00:41,741 - Who's a girl band? - No way! 17 00:00:44,778 --> 00:00:45,979 Why are you looking at me? 18 00:00:47,180 --> 00:00:48,615 Hey, Zi-shuo. 19 00:00:48,748 --> 00:00:50,450 You copied my English homework last week. 20 00:00:51,251 --> 00:00:53,620 - That's not relevant. - Hey. 21 00:00:54,120 --> 00:00:56,356 - No. - It can't be her. 22 00:00:56,456 --> 00:00:57,624 That's impossible. 23 00:00:57,924 --> 00:00:59,959 I know all the rules now, okay? 24 00:01:00,060 --> 00:01:02,395 Wait, you say you know the rules. 25 00:01:03,196 --> 00:01:04,330 So is it you? 26 00:01:06,633 --> 00:01:08,268 No, it's not me. 27 00:01:08,334 --> 00:01:09,202 Wait. 28 00:01:09,702 --> 00:01:13,339 I feel like someone is trying to distract us. 29 00:01:15,642 --> 00:01:17,410 Who? Who is it? 30 00:01:18,912 --> 00:01:19,813 Bo-cang. 31 00:01:20,847 --> 00:01:22,348 The mischievous one. 32 00:01:22,749 --> 00:01:25,385 You're very suspicious. 33 00:01:27,620 --> 00:01:28,621 Bo-cang. 34 00:01:30,290 --> 00:01:32,459 I see you as my brother. So I kept some things to myself. 35 00:01:32,725 --> 00:01:33,760 Like what? 36 00:01:34,661 --> 00:01:37,063 When Ruo-qing called the murderer, 37 00:01:39,299 --> 00:01:40,834 I heard noises coming from your direction. 38 00:01:42,402 --> 00:01:45,138 - Noises? - Noises! 39 00:01:45,205 --> 00:01:47,340 - We got him! - It must be him! 40 00:01:47,440 --> 00:01:50,243 I can't make noises? I need to pee really bad. 41 00:01:50,310 --> 00:01:52,612 You could have gone during the break. 42 00:01:53,480 --> 00:01:55,582 But you kept trying to pin it on Yu-xiu. 43 00:01:56,149 --> 00:01:59,018 - Yes, you jerk. - Yes. 44 00:01:59,552 --> 00:02:00,653 He's acting. 45 00:02:01,788 --> 00:02:04,491 So you all are just going to trust him instead of me? 46 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 I don't trust anyone. 47 00:02:08,027 --> 00:02:10,363 - I swear it's not me. - He's mad now. 48 00:02:10,930 --> 00:02:13,967 Okay, if you think that Xin-yi 49 00:02:14,467 --> 00:02:17,470 was killed by Bo-cang, please raise your hand. 50 00:02:18,605 --> 00:02:19,606 One. 51 00:02:20,473 --> 00:02:22,275 - Two. - Who are you all voting for? 52 00:02:22,809 --> 00:02:23,910 Okay. 53 00:02:24,677 --> 00:02:27,113 - Zi-shuo. - If you believe that Xin-yi 54 00:02:27,480 --> 00:02:28,815 was killed by Yi-cong, 55 00:02:28,982 --> 00:02:30,617 raise your hand. 56 00:02:31,217 --> 00:02:32,385 One. 57 00:02:33,853 --> 00:02:34,721 Two. 58 00:02:35,755 --> 00:02:36,756 Three. 59 00:02:37,390 --> 00:02:39,058 - Four. - Yes! 60 00:02:39,526 --> 00:02:40,426 Yi-cong. 61 00:02:41,828 --> 00:02:44,397 Hey, you don't have to vote. You betrayed me. 62 00:02:44,697 --> 00:02:47,233 You get sweaty palms when you're nervous. 63 00:02:47,300 --> 00:02:48,868 Now your hands are like dripping wet. 64 00:02:49,402 --> 00:02:52,138 - See! - It must be you! 65 00:02:52,205 --> 00:02:55,408 - It's you, Yi-cong! - Yi-cong, please show your card. 66 00:02:57,911 --> 00:03:00,213 You all are stupid for not trusting me. 67 00:03:02,615 --> 00:03:05,251 - You deserve to die! - What? 68 00:03:05,318 --> 00:03:06,653 - It's not him? - It's not Yi-cong? 69 00:03:07,320 --> 00:03:08,755 - Goodness. - Who is it? 70 00:03:08,988 --> 00:03:11,224 Come join me, Yi-cong. 71 00:03:11,391 --> 00:03:13,059 Sorry, I was wrong. 72 00:03:14,093 --> 00:03:15,795 Okay, second round. 73 00:03:16,596 --> 00:03:18,464 Night has descended. 74 00:03:18,998 --> 00:03:21,367 - Close your eyes, Yu-xiu. - I did! 75 00:03:21,668 --> 00:03:22,602 You did not! 76 00:03:24,000 --> 00:03:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 77 00:03:32,345 --> 00:03:34,547 Show yourself, murderer. 78 00:03:36,182 --> 00:03:37,984 You? 79 00:03:38,051 --> 00:03:40,687 Damn, who would've guessed? 80 00:03:41,554 --> 00:03:43,756 Make your kill. 81 00:05:12,211 --> 00:05:17,650 {\an8}EPISODE 5 82 00:05:20,653 --> 00:05:21,754 Careful. 83 00:05:22,488 --> 00:05:24,924 You go first. Okay, now. 84 00:05:26,893 --> 00:05:29,262 - What happened? - Are you two all right? 85 00:05:29,395 --> 00:05:30,430 - Be careful. - Careful. 86 00:05:30,797 --> 00:05:32,198 Hurry up. 87 00:05:33,066 --> 00:05:33,966 Bo-cang! 88 00:05:34,734 --> 00:05:35,568 Careful! 89 00:05:36,002 --> 00:05:37,370 He has a gun! 90 00:05:37,437 --> 00:05:38,538 What do you want? 91 00:05:43,609 --> 00:05:44,610 I'm a police officer. 92 00:05:50,483 --> 00:05:51,417 I'm Ya-zheng Cheng. 93 00:05:59,726 --> 00:06:00,626 He's already here. 94 00:06:01,627 --> 00:06:02,995 He'll discover it eventually. 95 00:06:05,965 --> 00:06:07,300 It must be shocking 96 00:06:08,067 --> 00:06:09,469 to discover that his girlfriend died. 97 00:06:13,039 --> 00:06:14,674 I think they're engaged. 98 00:06:21,514 --> 00:06:22,482 But... 99 00:06:23,883 --> 00:06:24,951 he's a policeman. 100 00:06:26,652 --> 00:06:28,888 He'll probably find the killer soon. 101 00:06:41,667 --> 00:06:42,535 Where's Xin-yi? 102 00:06:47,006 --> 00:06:47,974 Is she not here? 103 00:07:18,304 --> 00:07:19,205 How... 104 00:07:20,473 --> 00:07:21,507 How did it happen? 105 00:07:25,545 --> 00:07:27,547 She had an asthma attack. 106 00:07:28,981 --> 00:07:30,049 She fell down 107 00:07:32,452 --> 00:07:33,853 and when she rolled down the mountain, 108 00:07:35,021 --> 00:07:36,088 she hit her head. 109 00:07:40,460 --> 00:07:41,727 So it was an accident. 110 00:07:46,766 --> 00:07:48,868 We found her in a suitcase in front of the dumpster. 111 00:07:56,709 --> 00:07:57,777 When did you find her? 112 00:07:59,145 --> 00:08:00,413 The first day we got here, 113 00:08:02,982 --> 00:08:04,283 she never showed up. 114 00:08:08,321 --> 00:08:10,289 That's when we found... 115 00:08:18,998 --> 00:08:20,800 Her watch broke. 116 00:08:23,402 --> 00:08:25,071 It stopped at 11:43 a.m. 117 00:08:28,674 --> 00:08:30,409 That's probably when it happened. 118 00:08:33,880 --> 00:08:34,814 Who did it? 119 00:08:40,286 --> 00:08:41,621 We think it might be 120 00:08:42,188 --> 00:08:44,123 the son of the cabin owner, Guang-wei. 121 00:08:46,893 --> 00:08:48,060 But then we discovered 122 00:08:49,028 --> 00:08:50,229 that he died too. 123 00:08:51,330 --> 00:08:52,431 Not only Guang-wei, 124 00:08:54,200 --> 00:08:56,002 our other friend died too. 125 00:09:02,942 --> 00:09:04,277 There's no one else up here. 126 00:09:07,780 --> 00:09:09,549 The killer is among us. 127 00:09:10,983 --> 00:09:13,452 You're a policeman. Please catch the killer! 128 00:09:17,723 --> 00:09:18,624 Stop it. 129 00:09:23,095 --> 00:09:24,497 I want to be alone with Xin-yi, 130 00:09:25,364 --> 00:09:26,299 okay? 131 00:09:27,099 --> 00:09:28,801 But we already... 132 00:10:05,004 --> 00:10:06,339 I heard some noises. 133 00:10:06,672 --> 00:10:08,641 What happened? What did I hear? 134 00:10:09,108 --> 00:10:10,242 Someone came up here. 135 00:10:11,043 --> 00:10:13,312 Who is it? How did they get up here? 136 00:10:14,413 --> 00:10:15,681 It's Xin-yi's boyfriend. 137 00:10:16,015 --> 00:10:19,118 He couldn't contact her, so he came up from the mine. 138 00:10:19,952 --> 00:10:21,320 Is that possible? 139 00:10:22,021 --> 00:10:22,922 Yes. 140 00:10:24,090 --> 00:10:26,592 It's just very dangerous. It collapsed again. 141 00:10:30,830 --> 00:10:32,131 Poor boy. 142 00:10:33,332 --> 00:10:34,800 Is he in there? 143 00:10:35,267 --> 00:10:36,102 Yes. 144 00:10:36,736 --> 00:10:37,803 He's with his girlfriend. 145 00:10:39,839 --> 00:10:42,174 - I'll go see. - Don't go. 146 00:10:45,144 --> 00:10:46,112 Why? 147 00:10:50,783 --> 00:10:52,752 He just said that he wants to be alone. 148 00:10:53,819 --> 00:10:55,821 Ms. Fang, it's late now. 149 00:10:56,122 --> 00:10:57,556 You can talk to him tomorrow. 150 00:10:58,391 --> 00:11:00,660 Yes. You must be tired. 151 00:11:01,227 --> 00:11:03,596 It's getting late. Get some rest. 152 00:11:12,204 --> 00:11:13,072 Okay. 153 00:11:29,422 --> 00:11:32,391 We can't let her know until she recovers. 154 00:11:33,626 --> 00:11:35,194 Guang-wei was her only son. 155 00:11:35,761 --> 00:11:37,063 She won't be able to take it. 156 00:11:40,866 --> 00:11:41,734 Yu-xiu. 157 00:11:45,705 --> 00:11:47,206 I won't tell her. 158 00:12:46,999 --> 00:12:49,368 I hate it when something like this happens. 159 00:13:02,815 --> 00:13:04,383 Didn't you say that the mine was closed? 160 00:13:08,287 --> 00:13:09,622 Why did you go there at midnight? 161 00:13:11,056 --> 00:13:13,325 I just wanted to go down the mountain to ask for help. 162 00:13:17,663 --> 00:13:19,265 You don't trust us, do you? 163 00:13:22,101 --> 00:13:23,836 That's why you tried to run away with Cheng-fang. 164 00:13:28,040 --> 00:13:29,408 If you had a family, 165 00:13:30,810 --> 00:13:32,111 you would do the same. 166 00:13:39,785 --> 00:13:40,853 Can I have a cigarette? 167 00:14:02,942 --> 00:14:05,978 Did you really climb up from the mine? 168 00:14:12,484 --> 00:14:14,386 I didn't realize it would be this dangerous. 169 00:14:18,557 --> 00:14:20,159 I had to move rocks while climbing. 170 00:14:24,763 --> 00:14:27,299 After I got through, it collapsed behind me. 171 00:14:30,903 --> 00:14:34,073 I think the news covered the landslide. 172 00:14:35,608 --> 00:14:37,743 Did something happen? 173 00:14:37,910 --> 00:14:39,712 Why did you risk your life climbing up here? 174 00:14:47,019 --> 00:14:48,687 There was heavy rain that afternoon. 175 00:14:51,624 --> 00:14:52,825 I was worried about Xin-yi, 176 00:14:54,827 --> 00:14:55,928 So I called her, 177 00:14:57,830 --> 00:15:00,165 but she hung up after picking up. 178 00:15:02,001 --> 00:15:04,103 I kept calling and she turned off her cell phone. 179 00:15:05,237 --> 00:15:07,806 The killer texted us with her phone that day. 180 00:15:13,679 --> 00:15:15,848 It might be my policeman's hunch, 181 00:15:18,183 --> 00:15:19,551 but I felt like something was wrong. 182 00:15:22,955 --> 00:15:23,989 I asked the rescue team, 183 00:15:25,958 --> 00:15:27,927 they said it would take four to five days. 184 00:15:30,129 --> 00:15:31,297 I was still worried about her. 185 00:15:33,399 --> 00:15:34,800 So I went to the police station nearby. 186 00:15:37,136 --> 00:15:38,337 I heard about the mine. 187 00:15:40,239 --> 00:15:41,740 Then, I started climbing without thinking. 188 00:15:48,647 --> 00:15:49,682 I thought, 189 00:15:51,383 --> 00:15:53,152 as soon as I get up here, 190 00:15:55,721 --> 00:15:56,989 I could be with her again. 191 00:16:03,829 --> 00:16:05,130 I should have come up with her. 192 00:16:23,482 --> 00:16:25,284 Didn't the cabin owner's son die? 193 00:16:25,617 --> 00:16:26,652 Where's the body? 194 00:16:29,788 --> 00:16:31,790 We hid him in a closet in the storeroom. 195 00:16:34,760 --> 00:16:36,061 It's her only son. 196 00:16:37,196 --> 00:16:38,163 She doesn't know yet. 197 00:16:40,466 --> 00:16:41,667 We're worried about her reaction. 198 00:16:44,403 --> 00:16:45,671 If possible, 199 00:16:46,338 --> 00:16:47,706 please keep it a secret. 200 00:17:05,190 --> 00:17:06,759 This is Yi-cong's room. 201 00:17:10,195 --> 00:17:11,597 Here are some clothes we found here. 202 00:17:19,738 --> 00:17:21,106 This is Xin-yi's stuff. 203 00:17:28,547 --> 00:17:29,448 We thought 204 00:17:31,150 --> 00:17:32,484 that you might want to keep it. 205 00:17:33,285 --> 00:17:34,486 So we brought it here. 206 00:17:46,131 --> 00:17:47,332 I'm really sorry 207 00:17:48,834 --> 00:17:50,002 about what happened to Xin-yi. 208 00:17:51,470 --> 00:17:52,571 - We didn't... - It's fine. 209 00:17:54,373 --> 00:17:55,474 Besides the killer, 210 00:17:57,776 --> 00:17:59,378 nobody is happy about this. 211 00:18:04,316 --> 00:18:05,451 Hope you get some rest. 212 00:18:31,510 --> 00:18:32,478 Are you going to bed? 213 00:19:56,461 --> 00:19:58,664 Yu-xiu: Why is the host not here? We're about to start eating. 214 00:19:58,730 --> 00:20:00,499 Ruo-qing: You're so late! 215 00:20:13,345 --> 00:20:19,518 YA-ZHENG 216 00:20:40,606 --> 00:20:41,440 Bo-cang. 217 00:20:46,545 --> 00:20:48,614 - What's up? - We're meeting in the lobby. 218 00:20:48,780 --> 00:20:49,982 Ya-zheng wants to talk to us. 219 00:20:51,383 --> 00:20:52,284 Okay. 220 00:21:14,106 --> 00:21:15,574 I did some research before I got here. 221 00:21:16,875 --> 00:21:19,978 It will take a few days to clear the roads. 222 00:21:20,779 --> 00:21:21,913 So before that, 223 00:21:22,681 --> 00:21:24,416 I want to get some facts straight. 224 00:21:25,317 --> 00:21:26,852 I hope that you can all cooperate with me. 225 00:21:28,220 --> 00:21:31,023 The last time I talked to Xin-yi was 10:48 a.m. 226 00:21:32,057 --> 00:21:33,925 Her watch stopped at 11:43 a.m. 227 00:21:34,359 --> 00:21:36,361 It's the estimated time of death. 228 00:21:38,430 --> 00:21:41,533 Her car was parked half way up the mountain. 229 00:21:43,001 --> 00:21:45,537 From there, it takes ten to 15 minutes to drive here. 230 00:21:46,872 --> 00:21:48,674 It's about at least 30 minutes on foot. 231 00:21:52,110 --> 00:21:53,111 I want to know 232 00:21:54,680 --> 00:21:56,882 what you people were doing from 11:00 a.m. to 12:00 p.m. 233 00:21:57,716 --> 00:21:58,684 on Saturday morning. 234 00:22:13,832 --> 00:22:16,268 Don't you all want to know who the killer is? 235 00:22:18,270 --> 00:22:21,573 If you didn't do anything, you shouldn't be worried. 236 00:22:22,374 --> 00:22:23,675 It's only a few questions. 237 00:22:25,711 --> 00:22:26,678 Yes. 238 00:22:27,312 --> 00:22:28,680 We can't just let them die like this. 239 00:22:31,783 --> 00:22:35,387 When we get down the mountain and go to the police, 240 00:22:36,121 --> 00:22:37,356 we'll have to answer them again. 241 00:22:49,801 --> 00:22:51,503 How did you get up the mountain on Saturday? 242 00:22:54,106 --> 00:22:55,374 When did you get to the cabin? 243 00:22:58,744 --> 00:23:00,545 Bo-cang and I drove up. 244 00:23:01,179 --> 00:23:03,181 When we got here, 245 00:23:04,416 --> 00:23:06,251 it was about 12:30 p.m. 246 00:23:07,319 --> 00:23:09,921 When we got here, Yi-cong and Zi-shuo were already here. 247 00:23:11,089 --> 00:23:14,559 There's only one way up, did you see Xin-yi's car on the way? 248 00:23:15,060 --> 00:23:15,961 No. 249 00:23:16,995 --> 00:23:20,632 During one stretch of the road, Bo-cang and Ruo-qing were racing. 250 00:23:20,899 --> 00:23:23,001 <i>They were driving recklessly.</i> <i>I was nervous.</i> 251 00:23:23,635 --> 00:23:24,936 So I didn't see anything. 252 00:23:33,645 --> 00:23:35,814 By the way, I remember I did take some photos. 253 00:23:41,153 --> 00:23:42,287 {\an8}DETAILS 254 00:23:55,000 --> 00:23:56,368 So you met Bo-cang. 255 00:23:57,736 --> 00:23:58,637 Yes. 256 00:23:58,937 --> 00:24:00,439 We raced with bikes in high school. 257 00:24:00,872 --> 00:24:03,375 This time, we raced again for old times' sake. 258 00:24:04,276 --> 00:24:06,311 Then I saw Yu-xiu, so I gave her a ride. 259 00:24:09,614 --> 00:24:10,782 Ruo-qing Zhou! 260 00:24:13,685 --> 00:24:15,220 Did you see Xin-yi's car? 261 00:24:16,822 --> 00:24:18,690 I saw a car parked on the side of the road. 262 00:24:19,224 --> 00:24:20,325 But you didn't see Xin-yi? 263 00:24:22,727 --> 00:24:23,929 Nobody was in the car. 264 00:24:40,011 --> 00:24:43,415 Guang-wei told us later that he met a girl whose car broke down. 265 00:24:45,050 --> 00:24:46,751 We realized that it must have been Xin-yi. 266 00:25:48,079 --> 00:25:49,481 If Guang-wei is the killer, 267 00:25:50,782 --> 00:25:52,651 why would he tell you that he met her? 268 00:25:54,853 --> 00:25:56,154 He's a really weird person. 269 00:25:57,322 --> 00:26:00,158 Maybe he thought if he told us, we wouldn't suspect him. 270 00:26:03,862 --> 00:26:05,297 But you still suspect him. 271 00:26:07,065 --> 00:26:08,733 Cheng-fang was attacked that night. 272 00:26:09,568 --> 00:26:11,436 Zi-shuo found Xin-yi near the dumpster. 273 00:26:12,571 --> 00:26:15,707 Only Guang-wei wasn't here that night. He's not telling us where he was. 274 00:26:16,408 --> 00:26:18,977 We told him that Xin-yi died and he didn't respond at all. 275 00:26:19,644 --> 00:26:21,713 It's hard not to suspect him. 276 00:26:30,889 --> 00:26:33,024 I didn't see who attacked Cheng-fang. 277 00:26:33,391 --> 00:26:34,859 She doesn't know either. 278 00:26:35,360 --> 00:26:36,795 We thought it was a wild animal. 279 00:26:39,864 --> 00:26:41,399 Why was she outside at such a late hour? 280 00:26:44,636 --> 00:26:46,571 A few things happened that day. 281 00:26:46,905 --> 00:26:49,541 Cheng-fang said she was feeling gloomy and wanted to get some fresh air. 282 00:26:50,108 --> 00:26:52,711 We heard that there's a scenic spot nearby, 283 00:26:53,044 --> 00:26:54,079 so we headed out together. 284 00:26:55,647 --> 00:26:56,948 Do you remember what time it was? 285 00:26:58,850 --> 00:27:00,685 My watch beeped, 286 00:27:01,353 --> 00:27:02,654 so it must have been on the hour. 287 00:27:04,089 --> 00:27:06,024 I think it was 11:00 p.m. 288 00:27:06,191 --> 00:27:07,092 Cheng-fang! 289 00:27:07,826 --> 00:27:08,727 Cheng-fang! 290 00:27:10,095 --> 00:27:11,029 Cheng-fang! 291 00:27:11,730 --> 00:27:12,631 Cheng-fang! 292 00:27:16,534 --> 00:27:19,170 We saw a hand sticking out from the dirt. 293 00:27:19,838 --> 00:27:20,839 It scared us. 294 00:27:21,406 --> 00:27:24,509 I dug in the dirt and found that it was a mannequin's hand. 295 00:27:25,310 --> 00:27:27,445 When I turned around, Cheng-fang was on the ground. 296 00:27:28,013 --> 00:27:30,782 Cheng-fang said she was attacked on the path. 297 00:27:31,950 --> 00:27:33,451 That's the only way back to the cabin. 298 00:28:05,517 --> 00:28:08,586 <i>Maybe the killer was moving</i> <i>the body nearby and saw us.</i> 299 00:28:09,254 --> 00:28:11,289 In order to get away, he attacked Cheng-fang. 300 00:28:12,023 --> 00:28:13,758 Did you see anyone around? 301 00:28:14,459 --> 00:28:17,162 I didn't notice anyone. When I saw Cheng-fang on the ground, 302 00:28:17,328 --> 00:28:18,930 I immediately carried her to the cabin. 303 00:28:21,566 --> 00:28:24,202 We met Ms. Fang and Zi-shuo at the door. 304 00:28:27,405 --> 00:28:29,174 I took the bus up the mountain in the morning. 305 00:28:29,641 --> 00:28:31,810 I thought that I could take a walk in the woods. 306 00:28:33,878 --> 00:28:36,481 Weren't you all going to get the capsule in the afternoon? 307 00:28:37,182 --> 00:28:39,484 Walking around in the mountain the whole morning and afternoon, 308 00:28:39,918 --> 00:28:41,019 you sure have a lot of energy. 309 00:28:43,221 --> 00:28:44,689 Have you ever hiked on your own? 310 00:28:46,024 --> 00:28:48,193 It's a whole other experience. 311 00:28:50,261 --> 00:28:51,863 I came up here around 10:00 a.m. 312 00:28:53,798 --> 00:28:56,334 Walking up the mountain from the bus stop and back 313 00:28:56,835 --> 00:28:58,069 takes around an hour. 314 00:28:59,738 --> 00:29:02,407 If you don't believe me, you can look at the bus stop surveillance footage. 315 00:29:06,144 --> 00:29:07,545 Did you meet anyone on the way? 316 00:29:13,384 --> 00:29:15,553 So no one can prove that you were up there? 317 00:29:19,357 --> 00:29:20,592 Okay. Let's ask another question. 318 00:29:22,160 --> 00:29:23,695 Where were you at 11:00 p.m.? 319 00:29:26,231 --> 00:29:27,832 I don't remember exactly, 320 00:29:29,100 --> 00:29:31,870 - but I went to talk to Ms. Fang. - Talk about what? 321 00:29:34,706 --> 00:29:36,941 I couldn't find Guang-wei, so I went to ask her where he was. 322 00:29:37,108 --> 00:29:38,176 Why were you looking for him? 323 00:29:41,880 --> 00:29:43,782 Guang-wei said that he saw Xin-yi in the morning. 324 00:29:45,216 --> 00:29:46,618 So I wanted to ask him about it. 325 00:29:53,224 --> 00:29:54,259 What happened after that? 326 00:29:56,828 --> 00:29:58,496 Ms. Fang needed to take the trash out, 327 00:29:59,330 --> 00:30:00,398 so I went with her. 328 00:30:02,000 --> 00:30:03,868 Why did you go back to the dumpster? 329 00:30:07,372 --> 00:30:09,507 - I left something there. - What was it? 330 00:30:14,679 --> 00:30:15,880 Is this important? 331 00:30:17,882 --> 00:30:21,119 It is concerning whether you're a suspect or not. 332 00:30:25,323 --> 00:30:26,457 It was my phone. 333 00:30:26,524 --> 00:30:27,525 Your phone? 334 00:30:27,992 --> 00:30:30,094 So you went to find it on your own? 335 00:30:30,395 --> 00:30:31,863 I didn't want to trouble anyone else. 336 00:30:32,030 --> 00:30:33,464 Cheng-fang was just attacked. 337 00:30:33,832 --> 00:30:37,468 You walked 30 minutes by yourself just to find your phone? 338 00:30:38,036 --> 00:30:40,839 Then you just happened to find Xin-yi's body? 339 00:30:41,372 --> 00:30:44,943 If I were the killer, why would I bring her body back? 340 00:30:45,109 --> 00:30:47,145 Why not? You walked that far to get your phone. 341 00:30:51,716 --> 00:30:52,917 What did you do there? 342 00:30:57,956 --> 00:30:58,823 What? 343 00:31:04,362 --> 00:31:06,331 If you don't talk to me, I can't solve... 344 00:31:06,397 --> 00:31:07,332 The capsule. 345 00:31:21,279 --> 00:31:22,614 I went up the mountain in the morning 346 00:31:23,982 --> 00:31:25,383 to get the time capsule. 347 00:31:27,185 --> 00:31:28,086 Why? 348 00:31:35,894 --> 00:31:37,729 There are things that can't be seen inside. 349 00:33:01,913 --> 00:33:03,281 Saturday night? 350 00:33:05,483 --> 00:33:06,918 I think I was in my room. 351 00:33:07,819 --> 00:33:08,820 You think? 352 00:33:09,520 --> 00:33:13,091 I went back after I had dinner. It was dark outside. Where would I go? 353 00:33:17,362 --> 00:33:18,763 Are you doubting me? 354 00:33:19,263 --> 00:33:22,600 I haven't seen Xin-yi in ten years. Why would I have a motive to kill her? 355 00:33:23,668 --> 00:33:25,036 You two didn't talk at all? 356 00:33:27,105 --> 00:33:28,039 No. 357 00:33:34,178 --> 00:33:35,646 You didn't ask to borrow money from her? 358 00:33:39,684 --> 00:33:41,252 Text messages don't lie. 359 00:33:46,090 --> 00:33:48,926 Even if she didn't lend me the money, it doesn't mean I would have killed her. 360 00:33:49,460 --> 00:33:50,862 That's ridiculous. 361 00:33:51,429 --> 00:33:52,330 Sometimes, 362 00:33:52,730 --> 00:33:54,832 people kill for the most ridiculous reasons. 363 00:33:57,335 --> 00:34:00,238 Okay, you want to talk about ridiculous reasons? 364 00:34:01,506 --> 00:34:03,808 The person with the most possible motive here is Xiao-tong. 365 00:34:04,075 --> 00:34:07,178 She's the one who hated Xin-yi the most. 366 00:34:21,459 --> 00:34:24,295 Xin-yi: Xiao-tong, I knew what happened ten years ago. You need to come. 367 00:34:27,165 --> 00:34:29,067 I decided to come up here at the last minute. 368 00:34:30,234 --> 00:34:32,837 I was late because of work. 369 00:34:34,172 --> 00:34:36,307 Where were you at 11:00 a.m.? 370 00:34:38,709 --> 00:34:39,744 I was on the way here. 371 00:34:43,247 --> 00:34:45,850 My ride information is on my phone. You can take a look. 372 00:34:57,095 --> 00:34:58,262 Anything else you need to ask? 373 00:35:01,099 --> 00:35:02,133 You didn't come here 374 00:35:03,301 --> 00:35:05,136 just for the reunion, right? 375 00:35:07,205 --> 00:35:09,907 Does this have anything to do with the killer? 376 00:35:19,150 --> 00:35:20,618 But if you're asking it like that, 377 00:35:22,420 --> 00:35:24,122 I'm sure you know what happened. 378 00:35:26,657 --> 00:35:28,126 If you find out who it was, 379 00:35:28,759 --> 00:35:29,760 what would you do? 380 00:35:34,932 --> 00:35:36,601 All I want to know is who did it. 381 00:35:38,202 --> 00:35:39,537 So you don't know yet. 382 00:35:42,874 --> 00:35:44,208 Do you hate Yi-cong? 383 00:35:50,982 --> 00:35:52,116 Of course I hated them. 384 00:35:54,652 --> 00:35:57,221 But I never thought that this would happen. 385 00:36:08,633 --> 00:36:09,834 I'm just curious. 386 00:36:10,434 --> 00:36:13,371 Who do you think the killer is? 387 00:36:19,143 --> 00:36:20,344 Apart from Guang-wei, 388 00:36:21,546 --> 00:36:22,880 I don't know who it could be. 389 00:36:23,714 --> 00:36:24,882 But Guang-wei is dead. 390 00:36:30,888 --> 00:36:32,456 People always believe those close to them, 391 00:36:33,291 --> 00:36:34,258 and doubt strangers. 392 00:36:39,330 --> 00:36:42,099 That's not the only reason I think he did it. 393 00:36:50,808 --> 00:36:53,477 Qiao-yi Luo Killed. 394 00:36:58,816 --> 00:36:59,650 Hello, Ms. Fang. 395 00:37:01,652 --> 00:37:02,486 Please have a seat. 396 00:37:09,360 --> 00:37:10,928 How long have you been running this cabin? 397 00:37:12,563 --> 00:37:13,598 Around ten years or so. 398 00:37:14,765 --> 00:37:15,666 How's business? 399 00:37:17,602 --> 00:37:18,769 It's doing okay. 400 00:37:21,372 --> 00:37:23,608 On the day it happened, were there any other guests? 401 00:37:30,081 --> 00:37:32,116 Do you remember the order they arrived in? 402 00:37:35,920 --> 00:37:38,456 The boy who died came first. 403 00:37:39,724 --> 00:37:41,225 Then, the president of the club. 404 00:37:42,460 --> 00:37:44,862 The other people pretty much arrived at the same time. 405 00:37:47,898 --> 00:37:50,534 Ms. Hong arrived last. 406 00:37:50,601 --> 00:37:51,602 Sequence of arrival 407 00:37:55,206 --> 00:37:58,075 What were you doing that day between 11:00 a.m. to 12:00 p.m.? 408 00:38:01,279 --> 00:38:03,681 I was in the kitchen preparing lunch. 409 00:38:04,815 --> 00:38:07,218 Was anyone with you? 410 00:38:07,485 --> 00:38:09,253 Do you have proof you were there? 411 00:38:13,024 --> 00:38:14,025 No. 412 00:38:16,193 --> 00:38:18,663 I was listening to the radio. 413 00:38:19,930 --> 00:38:23,467 Teresa Teng's songs were on. I recorded them. 414 00:38:23,634 --> 00:38:24,635 Where was your son? 415 00:38:27,605 --> 00:38:29,974 He went down the mountain around 11:00 a.m. 416 00:38:30,341 --> 00:38:32,243 I had him buy some groceries. 417 00:38:32,677 --> 00:38:33,744 When did he return? 418 00:38:38,416 --> 00:38:39,383 In the afternoon, I think. 419 00:38:40,718 --> 00:38:42,953 Shopping takes time. 420 00:38:43,954 --> 00:38:46,057 What about that night? Where was he? 421 00:38:48,693 --> 00:38:50,361 I had him run some errands. 422 00:38:50,528 --> 00:38:52,229 What kind of errands? Where? 423 00:38:59,003 --> 00:38:59,870 Ms. Fang. 424 00:39:00,771 --> 00:39:02,139 If you're trying to protect him, 425 00:39:02,773 --> 00:39:04,275 you should tell me the truth. 426 00:39:05,543 --> 00:39:08,879 How many times do I have to tell you that my son is innocent? 427 00:39:14,352 --> 00:39:15,219 What about this? 428 00:39:28,199 --> 00:39:29,133 He was wrong. 429 00:39:30,534 --> 00:39:32,169 He did wrong things before. 430 00:39:32,903 --> 00:39:34,472 But he has changed. 431 00:39:34,772 --> 00:39:36,974 He's been good the past three years. 432 00:39:38,576 --> 00:39:39,877 I'm telling the truth. 433 00:39:40,644 --> 00:39:42,146 Please trust me. 434 00:39:42,480 --> 00:39:44,582 When he comes home, he'll tell you. 435 00:39:51,822 --> 00:39:52,690 One more thing. 436 00:39:54,725 --> 00:39:56,727 Do you remember what time 437 00:39:57,428 --> 00:39:58,396 the first guest arrived? 438 00:40:09,540 --> 00:40:10,908 Around noon. 439 00:40:13,043 --> 00:40:15,980 He was sweating all over and asked to take a shower. 440 00:40:17,081 --> 00:40:18,849 So I opened a room for him. 441 00:40:23,254 --> 00:40:27,925 Yi-cong: The second victim. 442 00:40:39,770 --> 00:40:41,172 <i>Even though he is a man.</i> 443 00:41:13,504 --> 00:41:16,774 YI-CONG LAN 444 00:41:19,443 --> 00:41:20,444 I thought you were done. 445 00:41:23,414 --> 00:41:24,582 I forgot something. 446 00:41:25,716 --> 00:41:26,584 Please have a seat. 447 00:41:43,968 --> 00:41:45,302 So you think I'm the main suspect? 448 00:41:49,707 --> 00:41:50,674 I asked you here 449 00:41:51,108 --> 00:41:53,911 because the main suspect can't talk anymore. 450 00:41:54,879 --> 00:41:55,713 Who is it? 451 00:41:56,180 --> 00:41:57,081 Guang-wei? 452 00:41:57,414 --> 00:41:58,315 Yi-cong Lan. 453 00:42:00,117 --> 00:42:02,286 Do you remember where he was Saturday night? 454 00:42:04,889 --> 00:42:06,924 We had dinner and went back to our room. 455 00:42:08,359 --> 00:42:10,861 I came out when Bo-cang said that Cheng-fang got attacked. 456 00:42:12,997 --> 00:42:14,398 But Yi-cong was there too. 457 00:42:14,932 --> 00:42:17,301 Did you see him walk out of his room? 458 00:42:20,671 --> 00:42:22,907 - But why would he kill her? - That's a question for you. 459 00:42:23,173 --> 00:42:24,174 For me? 460 00:42:26,176 --> 00:42:27,578 I read Xin-yi's latest e-mails. 461 00:42:28,913 --> 00:42:31,115 You were talking about Neihu's riverside urban renewal project 462 00:42:31,415 --> 00:42:32,750 and the Lan family company, right? 463 00:42:39,323 --> 00:42:41,392 How are you related to Yi-cong's company? 464 00:42:45,896 --> 00:42:48,065 Our organization focuses on development. 465 00:42:50,901 --> 00:42:52,202 After learning about this project, 466 00:42:52,703 --> 00:42:54,471 I discovered that Lanqi Development is involved. 467 00:43:00,945 --> 00:43:02,446 Even though we're friends, 468 00:43:04,081 --> 00:43:05,683 I had to do what's right. 469 00:43:06,383 --> 00:43:07,618 What's the right thing to do? 470 00:43:09,620 --> 00:43:11,622 We found evidence that they bribed government officials. 471 00:43:23,834 --> 00:43:24,935 So you're saying 472 00:43:25,903 --> 00:43:27,371 that you want me to take this case? 473 00:43:32,676 --> 00:43:34,478 LANQI DEVELOPMENT 474 00:43:35,312 --> 00:43:36,614 Where did you get this information? 475 00:43:37,214 --> 00:43:38,382 My organization found it. 476 00:43:46,757 --> 00:43:48,359 Do you know what you're getting into? 477 00:43:50,694 --> 00:43:51,996 Aren't you a prosecutor? 478 00:43:53,130 --> 00:43:55,466 When you hear of something illegal, shouldn't you take care of it? 479 00:43:57,968 --> 00:44:00,070 I just want to bring justice to those homeowners. 480 00:44:09,747 --> 00:44:10,614 Okay. 481 00:44:11,148 --> 00:44:12,049 I understand. 482 00:44:13,984 --> 00:44:15,085 So you're going to do it? 483 00:44:16,720 --> 00:44:17,921 If it's the right thing to do. 484 00:44:21,091 --> 00:44:22,826 <i>What happens if Lanqi is prosecuted?</i> 485 00:44:25,629 --> 00:44:27,464 They have to withdraw their tender from the project. 486 00:44:29,066 --> 00:44:31,135 They won't be able to do urban renewal anymore. 487 00:44:31,402 --> 00:44:32,436 What happens to Yi-cong Lan? 488 00:44:40,444 --> 00:44:41,345 I don't know. 489 00:44:43,147 --> 00:44:44,048 He might go to jail. 490 00:44:45,382 --> 00:44:46,917 He might get kicked out of the company. 491 00:44:48,752 --> 00:44:50,087 Nothing good. 492 00:44:52,723 --> 00:44:54,758 That's a motive to kill. 493 00:45:11,942 --> 00:45:12,976 What are you looking for? 494 00:45:14,078 --> 00:45:14,978 Nothing. 495 00:45:15,245 --> 00:45:16,080 By the way, 496 00:45:16,346 --> 00:45:17,815 - I have a question for you. - What is it? 497 00:45:19,216 --> 00:45:20,984 Was there a dashboard camera here? 498 00:45:23,220 --> 00:45:24,455 I don't think so. 499 00:45:25,055 --> 00:45:27,357 When I was in his car looking for Xin-yi, I didn't see one. 500 00:45:38,435 --> 00:45:40,270 But, there's a mark here. 501 00:45:44,875 --> 00:45:45,809 It's still sticky. 502 00:45:46,744 --> 00:45:48,011 That means it was just taken off. 503 00:45:59,490 --> 00:46:00,390 Look. 504 00:46:01,625 --> 00:46:03,060 There was a dashboard camera. 505 00:46:05,129 --> 00:46:06,296 This is from last month. 506 00:47:53,470 --> 00:47:54,605 What is it, Ms. Fang? 507 00:47:57,741 --> 00:47:58,876 Sir. 508 00:48:00,177 --> 00:48:01,511 If Guang-wei comes back, 509 00:48:02,079 --> 00:48:03,847 can you let him go? 510 00:48:08,018 --> 00:48:09,152 I can't promise you that. 511 00:48:11,688 --> 00:48:13,290 I'm so old now. 512 00:48:15,726 --> 00:48:18,428 If he goes to jail, I don't know 513 00:48:18,495 --> 00:48:20,597 if I'll still be alive when he comes home. 514 00:48:20,864 --> 00:48:22,666 Ms. Fang, it's fine. 515 00:48:24,234 --> 00:48:25,802 Don't worry, okay? 516 00:48:27,304 --> 00:48:28,138 Really? 517 00:48:28,972 --> 00:48:29,873 Yes. 518 00:48:34,111 --> 00:48:35,045 Thank you. 519 00:48:36,480 --> 00:48:37,447 Thank you. 520 00:51:00,590 --> 00:51:01,558 I can't believe it. 521 00:51:01,725 --> 00:51:02,926 To confirm that he's the killer, 522 00:51:03,293 --> 00:51:05,729 we have to wait for official investigation and the autopsy. 523 00:51:08,198 --> 00:51:09,099 I knew it. 524 00:51:11,902 --> 00:51:13,370 I knew it was one of us. 525 00:51:16,273 --> 00:51:17,407 Why did he kill Xin-yi? 526 00:51:18,942 --> 00:51:21,278 Xin-yi was investigating a scandal involving his family's company. 527 00:51:22,312 --> 00:51:23,914 She got hold of some evidence. 528 00:51:25,749 --> 00:51:26,850 What about Yi-cong? 529 00:51:29,352 --> 00:51:31,054 If Yi-cong killed Xin-yi, 530 00:51:31,855 --> 00:51:33,123 who killed Yi-cong? 531 00:51:34,591 --> 00:51:35,659 I thought it was Guang-wei. 532 00:51:36,626 --> 00:51:38,028 But Guang-wei is dead too. 533 00:51:40,831 --> 00:51:42,165 What's happening? 534 00:51:43,500 --> 00:51:45,335 How many killers are there? 535 00:51:48,371 --> 00:51:49,206 Ruo-qing. 536 00:51:50,107 --> 00:51:51,007 Ruo-qing. 537 00:51:51,641 --> 00:51:53,110 - Ruo-qing! - What? 538 00:51:53,543 --> 00:51:54,611 Your nose is bleeding. 539 00:52:00,784 --> 00:52:03,887 Mr. Chen is happy with your performance. So we added some more. 540 00:52:04,588 --> 00:52:07,824 When our company takes over, we will need your help. 541 00:52:13,363 --> 00:52:15,398 Will you take care of those homeowners? 542 00:52:16,233 --> 00:52:17,467 Don't worry. 543 00:52:17,567 --> 00:52:18,869 Our terms 544 00:52:19,136 --> 00:52:20,804 are much better than Lan-qi. 545 00:52:21,204 --> 00:52:22,839 Mr. Zhou, you're a homeowner as well. 546 00:52:22,906 --> 00:52:24,407 We won't let you down. 547 00:52:55,338 --> 00:52:57,941 <i>Congratulations, the truth is out.</i> 548 00:52:58,475 --> 00:53:00,076 <i>Thank you to that cool boyfriend of yours.</i> 549 00:53:00,744 --> 00:53:01,811 <i>Of course.</i> 550 00:53:03,313 --> 00:53:05,182 <i>Why isn't he talking to us?</i> 551 00:53:07,350 --> 00:53:10,754 <i>Probably because he's just a corpse.</i> 552 00:53:33,543 --> 00:53:34,911 Place where Xiao-tong disappeared 553 00:53:36,246 --> 00:53:37,547 Cabin's only exit 554 00:53:39,349 --> 00:53:40,483 Place where Ruo-qing got shot 555 00:53:40,650 --> 00:53:42,352 Base station 556 00:53:42,719 --> 00:53:45,822 - Ms. Fang, stay here. - Go away. I need to find my son. 557 00:53:46,389 --> 00:53:49,159 It's been so many days since I heard from him. 558 00:53:50,327 --> 00:53:51,761 Ms. Fang, don't go outside. 559 00:53:51,828 --> 00:53:52,762 It's dangerous. 560 00:53:55,332 --> 00:53:56,466 According to you, 561 00:53:56,900 --> 00:53:59,069 isn't my son the dangerous one? 562 00:53:59,469 --> 00:54:01,137 Ms. Fang, stop it. 563 00:54:01,471 --> 00:54:03,573 We looked everywhere, but we couldn't find him. 564 00:54:04,574 --> 00:54:07,010 You all don't know this mountain as well as I do. 565 00:54:07,477 --> 00:54:09,412 If you can't find him, I need to go. 566 00:54:10,080 --> 00:54:13,016 - Ms. Fang, you hurt your head. - Don't go out. 567 00:54:13,383 --> 00:54:14,284 I'll go look for him. 568 00:54:15,518 --> 00:54:16,987 I want to check out the base station. 569 00:54:20,824 --> 00:54:22,425 I can go look for Ms. Fang's son. 570 00:54:28,565 --> 00:54:29,666 Take me with you. 571 00:54:31,868 --> 00:54:32,736 I'll go too. 572 00:54:33,003 --> 00:54:33,870 Me too. 573 00:54:37,774 --> 00:54:39,109 We should leave a man at the cabin. 574 00:54:39,976 --> 00:54:41,411 Someone needs to take care of Ms. Fang. 575 00:55:11,808 --> 00:55:12,709 Ms. Fang. 576 00:55:16,079 --> 00:55:16,913 We're sorry. 577 00:55:17,647 --> 00:55:18,548 We thought 578 00:55:19,015 --> 00:55:21,618 that Guang-wei might be the killer, 579 00:55:22,185 --> 00:55:24,721 so we weren't very nice to you. 580 00:55:27,090 --> 00:55:28,458 Why are you saying this? 581 00:55:31,094 --> 00:55:32,962 Do you know who the killer is now? 582 00:55:35,632 --> 00:55:39,069 No. We just think that you shouldn't bear the consequences of his actions. 583 00:55:39,336 --> 00:55:41,171 It's not your fault. 584 00:55:46,643 --> 00:55:47,477 It's okay. 585 00:55:48,712 --> 00:55:50,246 That's all okay. 586 00:55:53,216 --> 00:55:54,584 As long as he's okay. 587 00:56:02,492 --> 00:56:04,027 They will find him, Ms. Fang. 588 00:56:05,562 --> 00:56:07,497 We have a policeman here now. 589 00:56:07,764 --> 00:56:09,332 He'll be able to find the killer. 590 00:56:22,545 --> 00:56:24,214 - Cheng-fang. - What's up? 591 00:56:24,614 --> 00:56:26,783 My phone is gone. Can you help me look for it? 592 00:56:27,117 --> 00:56:28,017 Please. 593 00:56:30,920 --> 00:56:34,491 Don't you understand the situation right now? 594 00:56:34,657 --> 00:56:36,292 What if something happens to you? 595 00:56:37,193 --> 00:56:39,596 But that phone is super important to me. 596 00:56:39,896 --> 00:56:41,264 How important is it? 597 00:56:41,431 --> 00:56:42,832 You can't get a signal here. 598 00:56:43,199 --> 00:56:45,568 Sometimes I can get a weak signal. 599 00:56:46,703 --> 00:56:47,971 What's up? 600 00:56:48,905 --> 00:56:50,306 Yu-xiu lost her phone. 601 00:56:50,707 --> 00:56:53,076 She says it's important and wants someone to help her look for it. 602 00:56:54,110 --> 00:56:55,211 Where did you lose it? 603 00:56:55,645 --> 00:56:57,514 I think it was near the trap. 604 00:57:01,818 --> 00:57:02,752 I'll go. 605 00:57:03,620 --> 00:57:06,556 It's dangerous out there. It's better to have a someone with you. 606 00:57:09,292 --> 00:57:11,127 Can Cheng-fang come? 607 00:57:14,497 --> 00:57:15,632 It's probably better 608 00:57:17,300 --> 00:57:18,334 to have more people. 609 00:57:19,202 --> 00:57:20,270 It feels safer. 610 00:57:22,772 --> 00:57:24,374 But then Xiao-tong will be here alone. 611 00:57:30,413 --> 00:57:31,714 It's okay, you all can go. 612 00:57:32,081 --> 00:57:33,116 I'll stay with Ms. Fang. 613 00:57:46,329 --> 00:57:48,932 When we got here, Yi-cong was lying here. 614 00:57:52,001 --> 00:57:53,937 We connected the power cable, but it broke off again. 615 00:58:02,212 --> 00:58:03,813 Who connected it? 616 00:58:06,883 --> 00:58:07,851 Zi-shuo. 617 00:58:15,191 --> 00:58:16,392 Zi-shuo can't be the killer. 618 00:58:21,130 --> 00:58:22,565 There were two guns, right? 619 00:58:23,099 --> 00:58:23,967 Yes. 620 00:58:24,267 --> 00:58:26,603 We thought that Yi-cong's gun was taken by Guang-wei. 621 00:58:27,437 --> 00:58:30,573 But we only found one gun near Guang-wei's corpse. 622 00:58:32,475 --> 00:58:34,677 How many bullets were missing from Guang-wei's gun? 623 00:58:35,578 --> 00:58:36,546 Two. 624 00:58:37,480 --> 00:58:39,415 One went into my shoulder. 625 00:58:40,316 --> 00:58:42,952 The other one is probably the one in Yi-cong's forehead. 626 00:58:44,654 --> 00:58:45,488 That's possible. 627 00:58:47,323 --> 00:58:49,192 But it could be the one in Guang-wei's chest as well. 628 00:58:53,763 --> 00:58:54,731 Are you saying 629 00:58:55,832 --> 00:58:58,468 it might be the missing gun that killed Yi-cong? 630 00:59:01,137 --> 00:59:02,805 Before we find that gun, 631 00:59:03,573 --> 00:59:04,641 we can't be sure. 632 00:59:16,719 --> 00:59:18,988 Where was Yi-cong's head? 633 00:59:20,390 --> 00:59:21,558 His head was here 634 00:59:22,392 --> 00:59:23,893 and his feet were close to the fence there. 635 00:59:25,328 --> 00:59:26,396 Facing upwards? 636 00:59:26,863 --> 00:59:27,764 Yes. 637 00:59:32,835 --> 00:59:35,672 Apart from the gun wound and electricity, were there other injuries? 638 00:59:38,641 --> 00:59:40,243 Which one caused his death? 639 00:59:41,511 --> 00:59:44,080 Before the autopsy, I can't be sure. 640 00:59:47,917 --> 00:59:49,352 But I'm sure 641 00:59:50,553 --> 00:59:52,755 that he was electrocuted before he was shot. 642 00:59:54,424 --> 00:59:55,491 How do you know? 643 00:59:57,694 --> 00:59:59,362 If you look at the bullet in his head, 644 01:00:02,031 --> 01:00:03,733 it's very clean and precise. 645 01:00:04,434 --> 01:00:05,435 He was facing the shooter. 646 01:00:07,804 --> 01:00:09,572 These homemade guns 647 01:00:10,273 --> 01:00:12,508 don't perform very well in terms of distance and accuracy. 648 01:00:13,576 --> 01:00:15,011 There's no way it could have done it. 649 01:00:34,831 --> 01:00:36,833 Unless Yi-cong couldn't move at that time. 650 01:00:37,800 --> 01:00:39,836 He could only get shot in the head by the killer. 651 01:00:51,014 --> 01:00:52,281 - Who is it? - Hey! 652 01:01:18,341 --> 01:01:20,276 You only discovered now that your cell phone is gone? 653 01:01:20,877 --> 01:01:23,646 With all this stuff going on, I didn't even notice. 654 01:01:25,782 --> 01:01:27,316 So is there anything important in there? 655 01:01:27,483 --> 01:01:28,384 What? 656 01:01:31,287 --> 01:01:34,357 You're willing to risk your life to look for your cell phone. 657 01:01:34,891 --> 01:01:37,427 There must be something important or that you need to contact someone. 658 01:01:38,528 --> 01:01:42,098 Well, if I have a cell phone, I can call for help when I get a signal. 659 01:01:42,765 --> 01:01:44,901 I don't give up easily like you people. 660 01:01:45,601 --> 01:01:46,569 That's enough. 661 01:01:48,171 --> 01:01:49,605 It's very mysterious. 662 01:01:54,177 --> 01:01:57,513 By the way, that video was so scary. 663 01:01:58,147 --> 01:02:01,017 I never thought that Yi-cong would do something like that. 664 01:02:01,884 --> 01:02:02,852 Yes. 665 01:02:03,519 --> 01:02:04,921 I never thought it would be Yi-cong. 666 01:02:05,621 --> 01:02:07,390 He was so nice to Xin-yi in the past. 667 01:02:09,392 --> 01:02:11,260 One time, Xin-yi didn't do well on a test. 668 01:02:11,661 --> 01:02:14,263 So Yi-cong bought a card and had us write encouraging words for her. 669 01:02:15,598 --> 01:02:17,633 Did he? I don't remember that. 670 01:02:17,900 --> 01:02:18,868 Of course, you don't. 671 01:02:19,702 --> 01:02:21,704 Really? Did I write anything? 672 01:02:22,004 --> 01:02:23,272 Yes, you even made some mistakes. 673 01:02:23,539 --> 01:02:24,507 Hey! 674 01:02:24,974 --> 01:02:26,476 Keep looking for my cell phone. 675 01:02:42,525 --> 01:02:43,659 That killer was brutal. 676 01:02:44,761 --> 01:02:47,330 Yi-cong was already electrocuted and the killer still shot him. 677 01:02:52,001 --> 01:02:52,935 What is it? 678 01:02:53,836 --> 01:02:55,571 I'm thinking about where the killer hid the gun. 679 01:02:59,375 --> 01:03:00,276 Right here. 680 01:03:07,316 --> 01:03:09,585 - This is where Guang-wei stole the gun? - Yes. 681 01:03:10,586 --> 01:03:13,589 We rushed out when we heard the first gunshot. 682 01:03:14,257 --> 01:03:16,826 But we heard the second one before we even got here. 683 01:03:20,096 --> 01:03:21,397 You said "we." 684 01:03:22,465 --> 01:03:23,499 Who was with you? 685 01:03:24,100 --> 01:03:25,468 Zi-shuo and Xiao-tong. 686 01:03:25,868 --> 01:03:29,172 We met Ruo-qing, but didn't see Yi-cong. 687 01:03:29,872 --> 01:03:30,807 Where's Yi-cong? 688 01:03:31,440 --> 01:03:32,608 I haven't seen him in a while. 689 01:03:34,177 --> 01:03:35,144 Yi-cong? 690 01:03:38,114 --> 01:03:40,216 So we went to check out where we heard the second gunshot. 691 01:03:42,585 --> 01:03:44,954 So in which direction did Guang-wei run after he fired the gun? 692 01:03:49,325 --> 01:03:50,293 I remember 693 01:03:52,161 --> 01:03:53,796 that I fell down right there. 694 01:03:55,398 --> 01:03:56,532 Then, I looked up. 695 01:03:58,835 --> 01:04:00,169 I think he went that way. 696 01:04:49,986 --> 01:04:50,987 <i>Okay.</i> 697 01:04:53,189 --> 01:04:56,092 <i>- Sing!</i> <i>- Yes, let's sing.</i> 698 01:04:56,259 --> 01:04:59,495 <i>Happy birthday to you</i> 699 01:04:59,662 --> 01:05:02,265 <i>Happy birthday to you</i> 700 01:05:02,431 --> 01:05:05,635 <i>Happy birthday to you</i> 701 01:05:05,801 --> 01:05:08,871 <i>Happy birthday to you</i> 702 01:05:40,970 --> 01:05:41,804 Ms. Fang. 703 01:05:42,738 --> 01:05:43,639 What are you doing? 704 01:05:45,775 --> 01:05:48,611 I just remembered I have some cans in the storeroom. 705 01:05:48,844 --> 01:05:49,779 I need to get them. 706 01:05:49,845 --> 01:05:51,247 I'll get them for you. 707 01:05:52,515 --> 01:05:54,050 You don't know where they are. 708 01:05:55,584 --> 01:05:56,752 You can tell me. 709 01:05:57,219 --> 01:05:58,154 That's because 710 01:05:58,554 --> 01:06:01,624 the bodies have been in there for a while now. 711 01:06:01,958 --> 01:06:04,393 Also you have a head injury. You shouldn't go in. 712 01:06:08,798 --> 01:06:10,433 It's the cabinet in the corner. 713 01:06:11,801 --> 01:06:13,169 It's not on the shelf. 714 01:06:13,502 --> 01:06:15,538 You need to open the doors below... 715 01:06:16,706 --> 01:06:19,141 - I'll do it myself. - Ms. Fang, allow me. 716 01:06:19,842 --> 01:06:20,743 Go rest. 717 01:06:20,910 --> 01:06:22,578 I'll bring them over soon, okay? 718 01:06:32,488 --> 01:06:34,123 The door is kind of stuck. 719 01:06:34,657 --> 01:06:35,624 Okay. 720 01:08:11,153 --> 01:08:13,889 Do you remember if you had it on you when you fell? 721 01:08:13,956 --> 01:08:17,126 How would I remember where it fell? I was so scared at that time. 722 01:08:22,631 --> 01:08:24,066 Let's look around here. 723 01:08:57,867 --> 01:08:59,268 What if it fell inside? 724 01:09:02,037 --> 01:09:03,038 What? 725 01:09:06,075 --> 01:09:07,843 My phone is probably broken then. 726 01:09:17,119 --> 01:09:18,087 Yu-xiu! 727 01:09:19,488 --> 01:09:20,456 I found it! 728 01:09:22,725 --> 01:09:24,627 - Is it this one? - Yes, thank you! 729 01:09:28,731 --> 01:09:29,932 Good thing it's not broken. 730 01:09:31,901 --> 01:09:33,269 Let's head back now. 731 01:09:33,903 --> 01:09:36,172 I feel bad about leaving Xiao-tong and Ms. Fang at the cabin. 732 01:09:37,139 --> 01:09:38,007 Let's go. 733 01:09:54,290 --> 01:09:56,759 So the route Guang-wei took can also lead to the base station. 734 01:09:59,762 --> 01:10:01,430 Guang-wei said he saw the killer? 735 01:10:01,997 --> 01:10:03,032 Yes. 736 01:10:03,232 --> 01:10:04,300 But he didn't say who it was. 737 01:10:05,067 --> 01:10:06,702 There were noises when we spoke to each other. 738 01:10:07,069 --> 01:10:08,204 Then, the battery went flat. 739 01:10:09,638 --> 01:10:10,906 He saw the killer, 740 01:10:11,774 --> 01:10:13,275 but the killer didn't see him. 741 01:10:14,710 --> 01:10:15,978 So he was hiding. 742 01:10:22,151 --> 01:10:23,118 Bo-cang. 743 01:10:23,452 --> 01:10:25,154 Go stand at Yi-cong's location. 744 01:10:25,988 --> 01:10:26,855 Okay. 745 01:10:27,990 --> 01:10:31,694 Go look if there's any place he could hide and not be seen. 746 01:10:32,194 --> 01:10:33,095 Okay. 747 01:11:03,259 --> 01:11:04,159 Ya-zheng. 748 01:11:06,295 --> 01:11:07,363 Did you find anything? 749 01:11:11,000 --> 01:11:12,468 When you took the gun from Guang-wei, 750 01:11:13,035 --> 01:11:14,036 was he injured? 751 01:11:17,706 --> 01:11:19,408 We were on the ground. 752 01:11:21,176 --> 01:11:22,244 When I got up, 753 01:11:23,078 --> 01:11:24,580 I think I saw that his hands were bloody. 754 01:11:27,049 --> 01:11:28,984 Look, there's blood here. 755 01:11:36,692 --> 01:11:37,926 So when Yi-cong was killed, 756 01:11:39,161 --> 01:11:40,396 Guang-wei was hiding here. 757 01:12:09,191 --> 01:12:11,560 So Guang-wei did see the killer. 758 01:12:17,900 --> 01:12:19,068 I want to say something. 759 01:12:22,171 --> 01:12:23,138 Okay. 760 01:12:26,809 --> 01:12:27,976 After Guang-wei died, 761 01:12:29,411 --> 01:12:30,879 everyone was guessing who the killer is. 762 01:12:33,982 --> 01:12:35,951 Someone put a bloody knife 763 01:12:36,585 --> 01:12:37,820 in my luggage. 764 01:12:40,055 --> 01:12:41,190 Zi-shuo saw it. 765 01:12:43,025 --> 01:12:44,526 But I told him not to tell anyone. 766 01:12:52,601 --> 01:12:53,869 Why are you telling me this? 767 01:12:54,770 --> 01:12:56,171 What if I think you did it? 768 01:12:58,574 --> 01:12:59,742 You're a policeman. 769 01:13:01,477 --> 01:13:02,678 This is a clue. 770 01:13:03,579 --> 01:13:04,713 So I want to tell you. 771 01:13:08,016 --> 01:13:09,017 Also, 772 01:13:10,319 --> 01:13:11,387 I'm not the killer. 773 01:13:29,738 --> 01:13:31,573 Guang-wei! 774 01:13:32,307 --> 01:13:34,877 - No. - Guang-wei! No! 775 01:13:36,345 --> 01:13:38,480 Guang-wei! 776 01:13:40,482 --> 01:13:41,417 Ms. Fang. 777 01:13:44,319 --> 01:13:45,387 Ms. Fang. 778 01:13:54,129 --> 01:13:55,998 How did this happen? 779 01:14:00,736 --> 01:14:02,571 Weren't you all looking for him? 780 01:14:03,539 --> 01:14:05,340 Why is he here? 781 01:14:06,141 --> 01:14:08,510 Why does he look like that? 782 01:14:09,144 --> 01:14:10,579 On the day you came back, 783 01:14:11,747 --> 01:14:13,215 we went to check the cabin. 784 01:14:13,782 --> 01:14:15,083 When we crossed the river, 785 01:14:16,418 --> 01:14:17,953 we saw Guang-wei's body. 786 01:14:24,393 --> 01:14:25,627 You killed him. 787 01:14:26,595 --> 01:14:27,463 No! 788 01:14:27,529 --> 01:14:28,464 We didn't! 789 01:14:29,798 --> 01:14:32,134 - We were all drugged that day... - Don't lie to me! 790 01:14:35,003 --> 01:14:37,105 You keep saying that he's the killer, 791 01:14:37,906 --> 01:14:40,442 but you people are the killers! 792 01:14:41,109 --> 01:14:43,512 - Ms. Fang. - You killed my son! 793 01:14:43,579 --> 01:14:46,281 Ms. Fang, calm down. 794 01:14:46,348 --> 01:14:47,883 Let me take you to your room... 795 01:14:57,726 --> 01:14:58,694 Where are they? 796 01:14:59,461 --> 01:15:01,230 - I don't see anyone. - Xiao-tong. 797 01:15:02,698 --> 01:15:03,565 Xiao-tong! 798 01:15:06,101 --> 01:15:07,669 Have you seen Ms. Fang? 799 01:15:08,036 --> 01:15:10,706 - No. Why? - She saw Guang-wei's body. 800 01:15:11,340 --> 01:15:12,341 She ran away after that. 801 01:15:12,674 --> 01:15:15,043 - Where did she go? - I don't know. 802 01:15:15,310 --> 01:15:16,378 Let's go look for her. 803 01:15:20,549 --> 01:15:21,383 Ms. Fang! 804 01:15:21,884 --> 01:15:23,252 - Ms. Fang! - Ms. Fang! 805 01:15:24,152 --> 01:15:25,687 - Ms. Fang! - Ms. Fang! 806 01:15:25,954 --> 01:15:27,256 Ms. Fang! 807 01:15:33,028 --> 01:15:34,930 - Ms. Fang! - Ms. Fang! 808 01:15:35,631 --> 01:15:36,865 - Ms. Fang! - Do you all hear that? 809 01:15:37,599 --> 01:15:39,368 - Ms. Fang! - I heard someone calling for Fang. 810 01:15:41,637 --> 01:15:42,471 Ms. Fang! 811 01:15:59,288 --> 01:16:01,189 Ms. Fang, put down the gun. 812 01:16:03,392 --> 01:16:04,426 - Ms. Fang! - Ms. Fang! 813 01:16:05,027 --> 01:16:06,762 - Careful! - Don't come closer! 814 01:16:11,466 --> 01:16:13,135 You killed my son! 815 01:16:15,037 --> 01:16:16,972 You are all killers! 816 01:16:19,808 --> 01:16:20,642 Ms. Fang. 817 01:16:21,143 --> 01:16:23,145 We'll find out who killed Guang-wei. 818 01:16:23,445 --> 01:16:24,313 Save it! 819 01:16:25,781 --> 01:16:27,249 You people killed him! 820 01:16:28,584 --> 01:16:30,185 You people killed him! 821 01:16:31,820 --> 01:16:33,055 Ms. Fang. 822 01:16:33,488 --> 01:16:34,656 Ms. Fang, calm down. 823 01:16:35,524 --> 01:16:36,491 You... 824 01:16:37,793 --> 01:16:39,628 Aren't you a policeman? 825 01:16:39,995 --> 01:16:41,863 Shouldn't you find the killer? 826 01:16:42,197 --> 01:16:45,033 Why did you lie to me too? 827 01:16:46,068 --> 01:16:47,769 Ms. Fang, calm down. 828 01:16:54,710 --> 01:16:55,877 I'm counting to three. 829 01:16:57,012 --> 01:16:58,947 If the killer doesn't confess, 830 01:16:59,014 --> 01:17:00,616 I'm going to shoot! 831 01:17:01,583 --> 01:17:03,318 Ms. Fang, calm down! 832 01:17:07,022 --> 01:17:07,923 One. 833 01:17:11,159 --> 01:17:12,027 Two. 834 01:17:13,962 --> 01:17:15,364 Who did it? 835 01:17:22,070 --> 01:17:22,938 Three! 836 01:17:42,491 --> 01:17:43,392 Are you okay? 837 01:17:43,792 --> 01:17:45,394 - Is anyone hurt? - We're fine. 838 01:17:47,496 --> 01:17:48,397 Where's Ms. Fang? 839 01:18:04,212 --> 01:18:05,280 Ms. Fang. 840 01:18:06,248 --> 01:18:07,082 Ms. Fang! 841 01:18:54,296 --> 01:18:55,130 Goodness! 842 01:18:55,897 --> 01:18:56,732 Goodness! 843 01:19:06,842 --> 01:19:08,844 - Ms. Fang! - Ms. Fang! 844 01:19:10,879 --> 01:19:11,747 Ms. Fang! 845 01:19:16,418 --> 01:19:17,285 Ms. Fang! 846 01:19:18,620 --> 01:19:19,588 Ms. Fang! 847 01:19:23,391 --> 01:19:24,259 Ms. Fang! 848 01:19:24,760 --> 01:19:25,761 Ms. Fang! 849 01:19:26,661 --> 01:19:27,529 Ms. Fang! 850 01:19:28,196 --> 01:19:30,265 - Let's split ways. - Okay. 851 01:19:30,432 --> 01:19:31,399 Be careful. 852 01:19:32,067 --> 01:19:33,668 - Ms. Fang! - Ms. Fang! 853 01:19:34,803 --> 01:19:36,738 - Ms. Fang! - Ms. Fang! 854 01:19:38,140 --> 01:19:40,275 - Ms. Fang! - Ms. Fang! 855 01:19:41,476 --> 01:19:43,044 - Ms. Fang! - Ms. Fang! 856 01:19:44,045 --> 01:19:44,880 Ms. Fang! 857 01:19:45,881 --> 01:19:46,748 Ms. Fang! 858 01:19:50,952 --> 01:19:51,853 Ms. Fang! 859 01:20:00,595 --> 01:20:01,530 What happened? 860 01:20:07,536 --> 01:20:08,637 Where are the others? 861 01:20:09,471 --> 01:20:10,505 I don't know. 862 01:20:12,774 --> 01:20:13,875 What happened to her? 863 01:20:16,144 --> 01:20:17,078 Ms. Fang! 864 01:20:18,613 --> 01:20:19,881 - Ms. Fang! - She's here! 865 01:20:19,981 --> 01:20:21,950 We found her! 866 01:20:23,718 --> 01:20:25,754 - What happened to her? - Ms. Fang! 867 01:20:26,154 --> 01:20:28,423 Her head is bleeding from a hit to the head. 868 01:20:29,758 --> 01:20:31,059 - No way. - Ms. Fang. 869 01:20:32,427 --> 01:20:33,295 What happened? 870 01:20:36,331 --> 01:20:37,666 Ms. Fang. 871 01:20:39,000 --> 01:20:40,001 Ms. Fang. 872 01:20:51,913 --> 01:20:53,181 Who found her first? 873 01:20:56,952 --> 01:20:57,853 I did. 874 01:21:03,191 --> 01:21:07,162 Subtitle translation by Sophie Chang 875 01:21:08,305 --> 01:22:08,352 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm