"Langer" Episode #1.1
ID | 13205854 |
---|---|
Movie Name | "Langer" Episode #1.1 |
Release Name | Langer.S01E01.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtitles12 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37108996 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,000 --> 00:00:16,801
Bevat geweld en lichtflitsen
niet geschikt voor gevoelige kijkers.
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,320
Zijn ze niet prachtig?
4
00:00:55,600 --> 00:00:57,120
Niet echt.
5
00:00:58,320 --> 00:01:01,000
Maar ze zijn giftiger dan cyanide.
6
00:01:03,000 --> 00:01:10,000
Ik wil liever
een paar snijbloemen hebben.
7
00:01:13,440 --> 00:01:16,400
Uw geliefde zal verrukt zijn.
8
00:01:17,440 --> 00:01:19,000
Natuurlijk.
9
00:01:31,800 --> 00:01:33,160
Mag ik?
10
00:01:39,600 --> 00:01:41,555
Ik heb 100 zaailingen nodig.
11
00:01:41,680 --> 00:01:45,360
Wanneer wilt u ze hebben?
- Gisteren.
12
00:02:25,800 --> 00:02:28,840
Muziek.
- Muziek inschakelen.
13
00:02:58,440 --> 00:03:00,520
Uw bonbons, baas.
14
00:03:09,520 --> 00:03:12,120
Openen.
15
00:04:08,200 --> 00:04:12,120
Alsjeblieft, ik smeek het je,
laat me gaan.
16
00:04:15,840 --> 00:04:17,680
Openen.
17
00:04:23,520 --> 00:04:29,040
Laat me gaan.
Ik zal het niemand vertellen.
18
00:04:40,400 --> 00:04:45,640
Wist jij dat bloemen
op emoties zouden reageren?
19
00:04:49,280 --> 00:04:50,680
Ze ruiken lekker.
20
00:04:52,480 --> 00:04:54,920
Dat doen ze inderdaad.
21
00:05:12,160 --> 00:05:14,600
Ga je het niemand vertellen?
- Nee.
22
00:05:20,000 --> 00:05:21,880
Chocolaatje?
23
00:05:36,600 --> 00:05:38,360
Jammer.
24
00:05:40,080 --> 00:05:42,880
Ze zijn echt heerlijk.
25
00:06:41,600 --> 00:06:45,355
De slachtoffers
zijn slanke, langharige blondines.
26
00:06:45,480 --> 00:06:51,480
Vier lijken in n maand,
allemaal op dezelfde manier vermoord.
27
00:06:54,360 --> 00:06:57,915
In verschillende provincies.
- Dit is geen toeval...
28
00:06:58,040 --> 00:07:03,400
maar een seriemoordenaar.
- Eindelijk. Hoe gaat hij te werk?
29
00:07:05,480 --> 00:07:09,275
Hij snijdt de organen eruit
zoals je een vis schoonmaakt.
30
00:07:09,400 --> 00:07:11,835
Hier zijn de sectieverslagen.
31
00:07:11,960 --> 00:07:15,995
Maar pas op, de pers
heeft er al lucht van gekregen.
32
00:07:16,120 --> 00:07:20,560
Raad eens welke bijnaam
hij gekregen heeft. Osiris.
33
00:07:22,600 --> 00:07:25,035
Waarom? Ze zijn allemaal blond.
34
00:07:25,160 --> 00:07:28,875
De minister en procureur-generaal
willen dat hij gepakt wordt.
35
00:07:29,000 --> 00:07:32,640
Gefeliciteerd, aanklager Siarkowska.
Grijp hem.
36
00:07:36,000 --> 00:07:41,440
Zijn er beperkingen?
- Het juridische kader.
37
00:07:46,480 --> 00:07:47,995
Daar lag ze.
38
00:07:48,120 --> 00:07:51,475
Ze is zonder ID-bewijs
op haar lichaam gevonden.
39
00:07:51,600 --> 00:07:56,120
Er is geen enkel spoor.
Niemand heeft iets gezien of gehoord.
40
00:07:57,440 --> 00:08:00,155
Ze lag tussen het afval.
- Ja.
41
00:08:00,280 --> 00:08:02,795
Hij heeft een boodschap
voor ons achtergelaten.
42
00:08:02,920 --> 00:08:06,395
Het is een gestoorde gek.
Waarom snijdt hij haar anders open?
43
00:08:06,520 --> 00:08:08,715
Weten we hoe hij dat gedaan heeft?
44
00:08:08,840 --> 00:08:14,515
Professioneel, met chirurgische
precisie. Het lijk was zo schoon...
45
00:08:14,640 --> 00:08:19,400
dat het niet eens stonk. Je krijgt
het verslag van de patholoog.
46
00:08:22,000 --> 00:08:25,315
En de organen? Zijn die gevonden?
47
00:08:25,440 --> 00:08:28,640
We hebben dit hele gebied afgezocht
en niets gevonden.
48
00:08:32,280 --> 00:08:35,240
Het lijkt een soort ritueel.
- Ja.
49
00:08:38,360 --> 00:08:43,840
Ik wil het lichaam zien.
- Natuurlijk, aanklager, dat mag.
50
00:09:23,840 --> 00:09:26,755
Geloof me, we hebben haar
grondig onderzocht.
51
00:09:26,880 --> 00:09:29,000
Alles staat in het verslag.
52
00:09:30,360 --> 00:09:32,280
Heb je dit gezien?
53
00:09:38,920 --> 00:09:41,435
Die gaatjes, ja.
54
00:09:41,560 --> 00:09:46,035
We hebben een bloedmonster genomen.
De analyse heeft niets opgeleverd.
55
00:09:46,160 --> 00:09:50,280
Ze is niet vergiftigd. Geen spoor
van psychoactieve middelen.
56
00:09:51,680 --> 00:09:57,760
Vermoedelijk is ze levend ontleed.
Dat is de doodsoorzaak.
57
00:10:01,520 --> 00:10:04,760
Open haard.
- Vuur aansteken.
58
00:10:06,320 --> 00:10:08,635
Wat staat er op de agenda?
59
00:10:08,760 --> 00:10:13,395
Op de agenda: liefdadigheidsveiling
voor de stichting.
60
00:10:13,520 --> 00:10:18,320
Toespraak.
Uw smoking ligt in het appartement.
61
00:11:09,240 --> 00:11:11,835
Piotr, leuk je te zien.
- Goedenavond.
62
00:11:11,960 --> 00:11:17,760
De avond ziet er veelbelovend uit.
- Inderdaad, echt veelbelovend.
63
00:11:34,040 --> 00:11:37,360
Piotr? Is er iets aan de hand?
64
00:11:39,040 --> 00:11:41,400
Ik was in gedachten verzonken.
65
00:11:56,120 --> 00:12:00,680
Stichting Langer.
66
00:12:04,160 --> 00:12:05,755
Goedenavond, allemaal.
67
00:12:05,880 --> 00:12:09,795
Dank u voor uw komst
in zulke groten getale.
68
00:12:09,920 --> 00:12:16,515
De veiling van vandaag
is een daad van pure liefdadigheid.
69
00:12:16,640 --> 00:12:22,235
Die betoont u al jaren aan mensen
die met verslavingen worstelen.
70
00:12:22,360 --> 00:12:24,715
Uitsluitend dankzij u...
71
00:12:24,840 --> 00:12:30,875
redden we elk jaar steeds meer
jongeren uit de val van de drugs...
72
00:12:31,000 --> 00:12:34,595
en laten we hen opnieuw
in de maatschappij integreren.
73
00:12:34,720 --> 00:12:38,875
Iedereen
die hier vandaag aanwezig is...
74
00:12:39,000 --> 00:12:42,675
heeft zich
onvermoeibaar ingespannen...
75
00:12:42,800 --> 00:12:47,635
bloed gezweet en
z'n organen uit z'n lijf gewerkt...
76
00:12:47,760 --> 00:12:51,115
alsof hij ze in canopen
wilde stoppen...
77
00:12:51,240 --> 00:12:53,795
om de hoogste machten
ertoe aan te zetten...
78
00:12:53,920 --> 00:12:58,320
hem te helpen
bij alles wat hij onderneemt.
79
00:13:00,280 --> 00:13:01,720
Alle eer komt u toe.
80
00:13:15,000 --> 00:13:17,315
Laten we met de veiling beginnen.
81
00:13:17,440 --> 00:13:19,955
Ik verzoek u om gulheid...
82
00:13:20,080 --> 00:13:23,160
al denk ik niet dat u op dat vlak
aanmoediging behoeft.
83
00:13:33,840 --> 00:13:38,115
...bloed gezweet,
z'n organen uit z'n lijf gewerkt...
84
00:13:38,240 --> 00:13:41,075
alsof hij ze in canopen
wilde stoppen...
85
00:13:41,200 --> 00:13:46,440
om de hoogste machten
ertoe aan te zetten...
86
00:13:49,920 --> 00:13:53,595
...z'n organen
uit z'n lijf gewerkt...
87
00:13:53,720 --> 00:13:57,200
alsof hij ze in canopen
wilde stoppen om de hoogste...
88
00:14:02,720 --> 00:14:05,440
rituele orgaanverwijdering
na de dood
89
00:14:16,240 --> 00:14:18,595
waarom werden welke organen
verwijderd?
90
00:14:18,720 --> 00:14:20,880
Canopen
mysterieuze beschermers van de ziel.
91
00:14:24,080 --> 00:14:25,475
Met Siarkowska.
92
00:14:25,600 --> 00:14:28,595
Goedenavond, aanklager.
Er is weer een slachtoffer.
93
00:14:28,720 --> 00:14:32,000
Kom alsjeblieft, we wachten op je.
94
00:14:34,040 --> 00:14:38,075
305.000 eenmaal...
95
00:14:38,200 --> 00:14:44,760
305.000 andermaal...
Biedt er niemand meer? Verkocht.
96
00:14:52,040 --> 00:14:54,675
Dan nu 'Zonde' van Johann Bingerson.
97
00:14:54,800 --> 00:14:59,840
Geschilderd in 1917 en eigendom
van een particuliere verzamelaar.
98
00:15:02,200 --> 00:15:05,840
Wilt u me even excuseren. Wat is er?
99
00:15:14,120 --> 00:15:19,720
Dames en heren, er is sprake
van een communicatiefout.
100
00:15:23,000 --> 00:15:27,435
Ik zou hier met het doek naartoe
komen, maar ik heb het niet bij me.
101
00:15:27,560 --> 00:15:30,915
Dank u wel, mevrouw.
Breng het volgende schilderij...
102
00:15:31,040 --> 00:15:34,400
We kunnen u niet
met lege handen laten zitten, toch?
103
00:15:37,560 --> 00:15:42,160
Ik stel voor
dat u op mij gaat bieden.
104
00:15:45,760 --> 00:15:47,320
Op een diner met mij.
105
00:15:48,520 --> 00:15:52,920
Als u me thuis uitnodigt,
kan ik interieursuggesties doen.
106
00:15:54,000 --> 00:15:56,600
Dat is namelijk m'n vak.
107
00:15:58,080 --> 00:15:59,800
31.000.
108
00:16:00,880 --> 00:16:05,880
Prima. Piotr Langer biedt 31.000.
Wie biedt er meer?
109
00:16:08,000 --> 00:16:10,435
36.000.
110
00:16:10,560 --> 00:16:12,955
39.000.
111
00:16:13,080 --> 00:16:15,595
42.000.
112
00:16:15,720 --> 00:16:21,720
De dame met nummer 32 biedt mee.
Biedt er iemand meer?
113
00:16:27,000 --> 00:16:28,955
54.000.
114
00:16:29,080 --> 00:16:35,200
De heer met nummer 21 biedt 54.000.
Gaat er iemand hoger zitten?
115
00:16:37,880 --> 00:16:41,755
54.000 eenmaal...
116
00:16:41,880 --> 00:16:46,595
54.000 andermaal...
117
00:16:46,720 --> 00:16:48,315
verkocht.
118
00:16:48,440 --> 00:16:52,920
Het diner met Nina is gekocht
door de heer met nummer 21. Bravo.
119
00:16:57,840 --> 00:17:01,315
Ik popel
om je m'n appartement te laten zien.
120
00:17:01,440 --> 00:17:04,715
Ik dacht dat je me eerst wel
op een drankje zou trakteren.
121
00:17:04,840 --> 00:17:06,715
Met alle plezier...
122
00:17:06,840 --> 00:17:12,275
hoewel er in mijn drankkast
meer staat dan in deze bar.
123
00:17:12,400 --> 00:17:15,195
Woon je in een bar?
124
00:17:15,320 --> 00:17:18,515
Je moet het met eigen ogen zien.
125
00:17:18,640 --> 00:17:24,040
Ik heb vier slaapkamers
en n daarvan heeft een waterbed.
126
00:17:27,880 --> 00:17:31,515
Je verwart me met een ander.
- Integendeel.
127
00:17:31,640 --> 00:17:36,915
Beste Henryk, gefeliciteerd.
- Daar hebben we Piotr.
128
00:17:37,040 --> 00:17:40,395
Sorry dat ik stoor,
maar ik krijg de indruk...
129
00:17:40,520 --> 00:17:43,635
dat deze dame niet blij is
met haar gezelschap.
130
00:17:43,760 --> 00:17:48,915
Ik wil het veilingobject terugkopen
voor laten we zeggen 150.000.
131
00:17:49,040 --> 00:17:53,715
Ik maak het aan je over.
- Pardon, heren...
132
00:17:53,840 --> 00:17:57,360
maar ik ben geen object
waarover te onderhandelen valt.
133
00:18:00,960 --> 00:18:07,160
Laten we het maar vergeten.
- Hopelijk is alles goed met je vrouw.
134
00:18:17,160 --> 00:18:22,360
Ik bied je m'n excuses aan.
Ik wilde je helpen, niet beledigen.
135
00:18:24,880 --> 00:18:27,635
Dank je wel,
maar ik had het zelf afgekund.
136
00:18:27,760 --> 00:18:32,795
Ongetwijfeld, maar dan hadden wij
elkaar nu niet gesproken.
137
00:18:32,920 --> 00:18:35,760
Dan had je hoger moeten bieden.
138
00:18:37,200 --> 00:18:39,880
Maar je bent geen object.
139
00:18:43,280 --> 00:18:45,080
Die zit.
140
00:18:46,800 --> 00:18:48,840
Wil je iets drinken?
141
00:18:50,400 --> 00:18:52,395
Een Negroni, alstublieft.
142
00:18:52,520 --> 00:18:57,760
Whisky met ijs.
Ik ben Piotr Langer.
143
00:18:59,920 --> 00:19:01,880
Nina Pokora.
144
00:19:22,080 --> 00:19:25,000
Is dat doek echt in jouw bezit?
145
00:19:34,800 --> 00:19:36,920
Bedankt voor het drankje.
146
00:19:49,680 --> 00:19:52,320
Heb je die schilderijen gezien?
147
00:19:53,840 --> 00:19:55,720
We gaan een ritje maken.
148
00:20:45,280 --> 00:20:50,400
Waarheen, baas?
- We gaan terug.
149
00:21:53,040 --> 00:21:58,680
Nou? Wat vind je van het interieur?
150
00:22:01,880 --> 00:22:05,640
Tot nu toe vind ik de buitenkant
veel interessanter.
151
00:22:11,600 --> 00:22:16,080
Je zei dat je me
over de inrichting kon adviseren.
152
00:22:21,880 --> 00:22:24,320
Is dit het geveilde diner?
153
00:22:27,440 --> 00:22:29,800
Je moet ergens mee beginnen.
154
00:22:33,160 --> 00:22:37,000
Volstaat dit als diner?
155
00:23:04,920 --> 00:23:07,360
Kies iets
wat je aan me wilt uitlenen.
156
00:23:09,800 --> 00:23:12,640
Ik leen meestal geen boeken uit.
157
00:23:14,080 --> 00:23:18,555
Je hebt niets voor het lichaam,
dus geef me iets voor de ziel.
158
00:23:18,680 --> 00:23:21,800
Ik dien niemand van gratis advies.
159
00:23:39,400 --> 00:23:42,120
'De vorst' van Machiavelli?
160
00:23:43,720 --> 00:23:47,635
16e-eeuwse instructies
over de uitoefening van macht...
161
00:23:47,760 --> 00:23:52,080
en kritiek op de moderne wereld
vol consumentisme.
162
00:23:53,920 --> 00:23:59,680
Zegt de man
die in een peperduur penthouse woont.
163
00:24:01,120 --> 00:24:04,920
Zegt de vrouw
die dat soort penthouses inricht.
164
00:24:18,560 --> 00:24:22,795
Eerlijk gezegd
vind ik je een irritante cli nt.
165
00:24:22,920 --> 00:24:24,680
Waarom?
166
00:24:25,920 --> 00:24:28,835
Dit is een uitstekend
ingericht appartement.
167
00:24:28,960 --> 00:24:32,720
Ik kan hier niets meer doen.
- Dank je wel.
168
00:24:34,160 --> 00:24:38,915
Of je moet alle mogelijke fouten
gemaakt hebben...
169
00:24:39,040 --> 00:24:42,920
bij de inrichting van je slaapkamer.
170
00:25:14,440 --> 00:25:17,115
Laat me raden.
De lijkvlekken suggereren...
171
00:25:17,240 --> 00:25:19,795
dat ze al even dood is,
maar ik ruik niets.
172
00:25:19,920 --> 00:25:23,595
Hoi, Pader.
- Hoi. Integendeel.
173
00:25:23,720 --> 00:25:30,040
Ze is pas vier tot vijf uur dood
en dus kort geleden overleden.
174
00:25:31,600 --> 00:25:35,680
De patholoog zal dat bevestigen.
- Heb je handschoenen voor me?
175
00:25:39,520 --> 00:25:43,160
Identiteitsbewijs?
- Nee.
176
00:25:46,120 --> 00:25:50,115
Wat doe je?
Laten we op de patholoog wachten.
177
00:25:50,240 --> 00:25:53,000
Wat doe je, Siarka?
- Ik zoek.
178
00:25:55,880 --> 00:25:57,640
Waarnaar?
179
00:26:02,200 --> 00:26:03,720
Wat zoek je?
180
00:26:07,080 --> 00:26:12,835
Gaatjes.
Het vorige slachtoffer had ze ook.
181
00:26:12,960 --> 00:26:17,555
De moordenaar jaagt straffeloos
op verslaafden.
182
00:26:17,680 --> 00:26:22,795
Doe alle onderzoeken en laat
de patholoog haar opensnijden.
183
00:26:22,920 --> 00:26:25,920
Als ze leeg is,
is dat het werk van onze man.
184
00:26:28,040 --> 00:26:30,560
Wat bedoel je?
- De moordenaar.
185
00:26:31,560 --> 00:26:33,195
En wie is dat?
186
00:26:33,320 --> 00:26:35,595
Weet je dat de media
hem Osiris noemen?
187
00:26:35,720 --> 00:26:39,920
Siarka...
- Ik zal je iets laten zien.
188
00:26:45,280 --> 00:26:47,475
Uitsluitend dankzij u...
189
00:26:47,600 --> 00:26:50,835
Wat is dit?
- Je moet tot het einde kijken.
190
00:26:50,960 --> 00:26:54,635
Hij was de organisator en het gezicht
van een evenement...
191
00:26:54,760 --> 00:26:58,755
Canopen, canopische vazen.
Weet je wat dat zijn?
192
00:26:58,880 --> 00:27:00,675
Ja.
- Vertel dan maar.
193
00:27:00,800 --> 00:27:03,035
Dat weet ik niet.
194
00:27:03,160 --> 00:27:05,555
Daarin bewaarden de Egyptenaren
de organen...
195
00:27:05,680 --> 00:27:08,875
die ze tijdens de mummificatie
verwijderd hadden.
196
00:27:09,000 --> 00:27:11,435
Hij is het,
daar ben ik van overtuigd.
197
00:27:11,560 --> 00:27:14,920
Hij speelt met ons,
en niet voor het eerst.
198
00:27:16,080 --> 00:27:17,920
Ik weet zeker dat hij het is.
199
00:27:22,240 --> 00:27:23,840
Jemig.
200
00:27:59,760 --> 00:28:04,280
Je hebt je speeltjes meegebracht.
- Wat ben je toch een schatje.
201
00:28:10,640 --> 00:28:12,680
Met deze man wil ik praten.
202
00:28:18,040 --> 00:28:20,760
Je denkt dat je me doorhebt.
203
00:28:21,760 --> 00:28:24,035
Ik heb veel over je gelezen.
204
00:28:24,160 --> 00:28:28,400
Dan weet je
dat m'n schuld nooit bewezen is.
205
00:28:34,880 --> 00:28:37,675
Je houdt
van dit soort spelletjes, h ?
206
00:28:37,800 --> 00:28:40,040
Niet van dit soort.
207
00:28:42,560 --> 00:28:45,080
Omdat jij nu niet de baas bent.
208
00:28:48,080 --> 00:28:49,880
Ok .
209
00:28:51,120 --> 00:28:53,915
Hoe zou jij het doen?
Waar zou je beginnen?
210
00:28:54,040 --> 00:28:58,315
Eerst wurgen
en daarna de vingers amputeren...
211
00:28:58,440 --> 00:29:00,795
en de nagels uittrekken?
212
00:29:00,920 --> 00:29:06,715
Nou? Deel je kennis eens
met een groentje.
213
00:29:06,840 --> 00:29:08,920
Gaat dit allemaal om geld?
214
00:29:25,800 --> 00:29:29,040
Je hebt aardig wat bitcoins
verzameld.
215
00:29:32,400 --> 00:29:34,120
Kijk.
216
00:29:37,800 --> 00:29:39,840
Een willekeurige code...
217
00:29:43,600 --> 00:29:45,315
en ze zijn weg.
218
00:29:45,440 --> 00:29:48,880
Ik heb er eentje
voor je achtergelaten.
219
00:30:33,040 --> 00:30:34,315
Hier ben ik. Hoi.
220
00:30:34,440 --> 00:30:37,555
Ze moet haar geluk
in de loterij gaan beproeven.
221
00:30:37,680 --> 00:30:43,075
Tijdstip van overlijden?
- Gisteren tussen vier en acht uur.
222
00:30:43,200 --> 00:30:46,235
Is dat evenement van hem
niet om acht uur begonnen?
223
00:30:46,360 --> 00:30:48,635
Hij kan haar
om vier uur vermoord hebben.
224
00:30:48,760 --> 00:30:53,475
Ja, hij heeft dit lijk in dat gebouw
neergelegd, is zich gaan verkleden...
225
00:30:53,600 --> 00:30:55,835
en was om acht uur
op die veiling. Kom op.
226
00:30:55,960 --> 00:30:57,835
Daar heeft hij mensen voor.
227
00:30:57,960 --> 00:31:02,435
Kunnen jullie die zaak elders
bespreken? Ik heb het nogal druk.
228
00:31:02,560 --> 00:31:05,475
Wanneer krijgen we de uitslag?
- Morgen.
229
00:31:05,600 --> 00:31:07,595
Mooi. Laat het weten
als je iets vindt.
230
00:31:07,720 --> 00:31:10,200
Natuurlijk.
- Dank je wel.
231
00:31:22,200 --> 00:31:26,195
Je kunt Langer niet elk misdrijf
in dit land in de schoenen schuiven.
232
00:31:26,320 --> 00:31:30,035
Ken jij nog meer smeerlappen
die organen uit lijken halen?
233
00:31:30,160 --> 00:31:33,515
Ik moet bewijs hebben,
en de rechter ook.
234
00:31:33,640 --> 00:31:36,235
Meld het als het verslag
over dit meisje binnen is.
235
00:31:36,360 --> 00:31:38,520
Uw wens is mijn bevel, aanklager.
236
00:31:41,680 --> 00:31:45,160
Pader? Je parkeert kut.
237
00:31:52,000 --> 00:31:54,360
En jij bent een eikel, Siarka.
238
00:32:29,040 --> 00:32:31,320
Is dat alles
waartoe je in staat bent?
239
00:32:41,000 --> 00:32:44,040
Dit is m'n man, Krzysztof Pokora.
240
00:32:47,200 --> 00:32:49,600
We gaan hem samen vermoorden.
241
00:32:57,360 --> 00:33:03,635
En dit is z'n minnares,
aanklager Carolina Siarkowska.
242
00:33:03,760 --> 00:33:06,360
Jullie kennen elkaar, toch?
243
00:33:14,920 --> 00:33:18,800
Wat zou je met me doen
als ik je nu los zou maken?
244
00:33:22,640 --> 00:33:24,960
Ik zou je hoofd eraf hakken.
245
00:33:27,840 --> 00:33:29,720
Geef me je hand.
246
00:35:36,880 --> 00:35:39,120
Hoi.
- Hallo.
247
00:36:37,800 --> 00:36:39,920
Ik ben haar kwijt, baas.
248
00:36:46,720 --> 00:36:50,835
Er is een meisje
dat komt uit een gat bij Wroclaw.
249
00:36:50,960 --> 00:36:54,915
Natalia. Ze is vijf jaar geleden
van huis weggelopen.
250
00:36:55,040 --> 00:36:58,315
Ze was zo ver heen dat ze
zich haar familie niet herinnert.
251
00:36:58,440 --> 00:37:00,475
Is ze nu clean?
- Ja.
252
00:37:00,600 --> 00:37:06,280
Ze reageert goed op de therapie.
De arts kan haar ontslaan.
253
00:37:07,760 --> 00:37:09,880
Dat is perfect.
254
00:37:52,920 --> 00:37:58,320
Maak het je gemakkelijk.
Meneer Langer is morgen weer thuis.
255
00:38:00,520 --> 00:38:03,955
Ik wil...
Ik wil hem niet tot last zijn.
256
00:38:04,080 --> 00:38:06,475
Doe maar alsof je thuis bent.
257
00:38:06,600 --> 00:38:10,835
De wc is daar, de koelkast zit vol,
alles staat tot je beschikking.
258
00:38:10,960 --> 00:38:14,240
Dit is maar een tussenstop
op weg naar onafhankelijkheid.
259
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Het komt goed met jou.
260
00:38:54,840 --> 00:38:56,320
Hallo?
261
00:39:02,120 --> 00:39:04,360
Hallo? Is daar iemand?
262
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
Hallo?
263
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Is daar beneden iemand?
264
00:39:29,040 --> 00:39:31,000
Hallo?
265
00:39:32,200 --> 00:39:36,600
Hallo? Hallo.
266
00:40:16,920 --> 00:40:19,720
Hallo.
- Hallo. Wat kan ik voor je doen?
267
00:40:21,520 --> 00:40:24,115
Is de nieuwe zending al binnen?
268
00:40:24,240 --> 00:40:27,640
Die staat achter, ga maar kijken.
269
00:40:52,200 --> 00:40:56,200
Vertaling: Birgitte Devilee
270
00:40:57,305 --> 00:41:57,280