"Langer" Episode #1.2

ID13205855
Movie Name"Langer" Episode #1.2
Release NameLanger.S01E02.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtitles12
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37109001
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,836 Deze serie bevat geweld en lichteffecten... 3 00:00:13,960 --> 00:00:17,210 waaronder flitsen, die storend kunnen zijn voor gevoelige kijkers. 4 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Alles staat klaar, baas. 5 00:00:54,520 --> 00:00:56,555 Zijn dit nieuwe? 6 00:00:56,680 --> 00:00:58,960 Die zijn veel lekkerder. 7 00:01:08,040 --> 00:01:10,120 Openen. 8 00:01:23,200 --> 00:01:25,760 Nee. 9 00:01:31,400 --> 00:01:33,355 M'n werkplaylist afspelen. 10 00:01:33,480 --> 00:01:35,680 Muziek afspelen. 11 00:02:31,320 --> 00:02:33,800 Een oproep van Kozicki. 12 00:02:36,080 --> 00:02:38,200 Opnemen. 13 00:02:40,640 --> 00:02:43,355 We moeten afspreken, Piotr. 14 00:02:43,480 --> 00:02:47,035 Ik heb de door jou gevraagde info over Nina Pokora. 15 00:02:47,160 --> 00:02:49,360 Eindelijk. 16 00:03:44,600 --> 00:03:47,680 Twee jaar eerder. 17 00:04:52,800 --> 00:04:56,195 Waarom laat je me dit zien? 18 00:04:56,320 --> 00:04:58,755 Dat was drie jaar geleden. 19 00:04:58,880 --> 00:05:04,515 Die zaak werd in de doofpot gestopt en jij belandde achter een bureau. 20 00:05:04,640 --> 00:05:07,675 Dus? 21 00:05:07,800 --> 00:05:10,635 Waar ging hij over? 22 00:05:10,760 --> 00:05:13,160 Dat is verleden tijd. 23 00:05:16,400 --> 00:05:21,960 Je vergeet dat ik voor het OM werk. - Hoezo? Ben je een onderzoek gestart? 24 00:05:23,760 --> 00:05:25,880 Nog niet. 25 00:05:28,640 --> 00:05:30,800 De lijst met slachtoffers. 26 00:05:34,640 --> 00:05:38,235 Ken je Piotr Langer? 27 00:05:38,360 --> 00:05:40,755 Ik snap het niet. 28 00:05:40,880 --> 00:05:44,555 Ik stel een team samen om hem te pakken te krijgen. 29 00:05:44,680 --> 00:05:48,435 Weet je hoeveel moorden hij al gepleegd heeft? 30 00:05:48,560 --> 00:05:53,275 Minstens 30. Aan hoeveel is hij er schuldig bevonden? 31 00:05:53,400 --> 00:05:56,955 Nul. 32 00:05:57,080 --> 00:06:02,835 Hij blijft gewoon moorden totdat iemand hem tegenhoudt. 33 00:06:02,960 --> 00:06:06,275 En dat ga jij doen. 34 00:06:06,400 --> 00:06:09,395 Met jou samen. 35 00:06:09,520 --> 00:06:12,035 Ik wil hem te slim af zijn. 36 00:06:12,160 --> 00:06:16,195 Ik wil z'n vertrouwen winnen om te achterhalen hoe hij denkt. 37 00:06:16,320 --> 00:06:20,000 Daarvoor heb ik een speciale vrouw nodig, iemand zoals zij. 38 00:06:24,800 --> 00:06:29,480 Dat is verleden tijd. Ik wil niet in herhaling vallen. 39 00:06:33,840 --> 00:06:36,400 Volgens mij begrijp je het niet. 40 00:06:42,280 --> 00:06:44,640 Of je gaat me helpen... 41 00:06:49,640 --> 00:06:52,000 of ik heropen die zaak. 42 00:07:00,560 --> 00:07:02,875 Dan richt ik jou te gronde... 43 00:07:03,000 --> 00:07:07,395 al weet ik dat dat 'n verkrachter was en je het voor een goed doel deed. 44 00:07:07,520 --> 00:07:11,000 Als ik jou was, had ik waarschijnlijk hetzelfde gedaan. 45 00:07:16,760 --> 00:07:20,195 Nou, hoever ben je? 46 00:07:20,320 --> 00:07:23,680 Aanklager Wabich. We werken samen aan deze zaak. 47 00:07:28,600 --> 00:07:31,120 Kennen jullie elkaar? 48 00:07:34,200 --> 00:07:38,915 Volgens mij niet. - Dat zou ik nog wel geweten hebben. 49 00:07:39,040 --> 00:07:42,635 Andrzej. - Nina. 50 00:07:42,760 --> 00:07:44,960 Aangenaam. 51 00:08:56,920 --> 00:08:59,880 Binnenhuisarchitectuur. 52 00:09:03,600 --> 00:09:07,235 Koffie voor de baas. 53 00:09:07,360 --> 00:09:11,395 Je weet dat dat niet hoeft, h ? - Ik ging toch voor mezelf zetten. 54 00:09:11,520 --> 00:09:14,440 En? Heeft hij gebeld? 55 00:09:16,840 --> 00:09:21,520 Nee. Hij speelt een spelletje en laat me wachten. 56 00:09:25,000 --> 00:09:29,235 Vertel eens, hoe kun jij zo rustig blijven? 57 00:09:29,360 --> 00:09:31,155 Het kan me geen klap schelen. 58 00:09:31,280 --> 00:09:35,795 En ik sta niet in de frontlinie. - Juist, ja. 59 00:09:35,920 --> 00:09:39,275 Wil je me ergens mee helpen? Alsjeblieft? 60 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 Natuurlijk. - Dank je wel. 61 00:10:31,440 --> 00:10:33,960 Whisky met ijs, graag. 62 00:10:36,400 --> 00:10:40,155 Heb je iets te eten besteld? - Je moet te lang wachten. 63 00:10:40,280 --> 00:10:44,755 Nou, vertel maar. - Er stond geen Nina Pokora... 64 00:10:44,880 --> 00:10:47,640 de afgelopen tien jaar in Warschau geregistreerd. 65 00:10:51,000 --> 00:10:53,315 En buiten Warschau? - Nog niets. 66 00:10:53,440 --> 00:10:57,715 Er staat geen bedrijf of auto op die naam... 67 00:10:57,840 --> 00:11:00,960 net zo min als onroerend of roerend goed. 68 00:11:13,560 --> 00:11:15,960 En haar burgerservicenummer? 69 00:11:17,760 --> 00:11:20,760 Ze komt niet in het systeem voor. 70 00:11:23,360 --> 00:11:29,000 Officieel bestaat Nina Pokora niet. 71 00:12:46,840 --> 00:12:51,795 Binnenhuisarchitectuur. 72 00:12:51,920 --> 00:12:55,875 Hallo, ik heb een afspraak met mevrouw Nina Pokora. 73 00:12:56,000 --> 00:13:00,560 Wat is uw naam? - Piotr Langer. 74 00:13:04,760 --> 00:13:09,720 Er staat vandaag geen afspraak met u in de agenda. 75 00:13:11,160 --> 00:13:13,635 Weet u het zeker? 76 00:13:13,760 --> 00:13:18,435 Dat is toch haar kantoor? - Nina is er momenteel niet. 77 00:13:18,560 --> 00:13:23,235 Ik wacht hier wel op haar. - Dat is niet toegestaan, meneer. 78 00:13:23,360 --> 00:13:26,675 Niet toegestaan. 79 00:13:26,800 --> 00:13:29,560 Wat kunnen we daaraan doen? 80 00:13:52,400 --> 00:13:53,995 Aldona? 81 00:13:54,120 --> 00:13:58,195 Ik heb over je woorden nagedacht. 82 00:13:58,320 --> 00:14:00,680 Ben je er? 83 00:14:05,800 --> 00:14:08,400 Je weet waar je haar kunt vinden. 84 00:14:12,840 --> 00:14:14,720 Klootzak. 85 00:14:56,000 --> 00:14:59,155 Meen je dat nou? 86 00:14:59,280 --> 00:15:02,675 Ik kon je niet bellen. 87 00:15:02,800 --> 00:15:06,000 Heb je daarom m'n secretaresse ontvoerd? 88 00:15:08,240 --> 00:15:11,795 Wat heeft zij hiermee te maken? 89 00:15:11,920 --> 00:15:14,280 We gaan het zo afspreken: 90 00:15:16,720 --> 00:15:19,875 Ik stel jou een paar vragen... 91 00:15:20,000 --> 00:15:22,235 en deze dame hier... 92 00:15:22,360 --> 00:15:25,160 gaat zorgen dat je me de waarheid vertelt. 93 00:15:33,880 --> 00:15:37,760 Waar komt jouw pseudoniem Nina Pokora vandaan? 94 00:15:40,000 --> 00:15:41,520 Dat is geen pseudoniem. 95 00:15:49,960 --> 00:15:55,395 Verkeerd antwoord. Die persoon bestaat niet. 96 00:15:55,520 --> 00:15:58,395 Officieel heb ik geen bezittingen. 97 00:15:58,520 --> 00:16:02,520 Het bedrijf en het appartement staan op naam van stromannen van m'n man. 98 00:16:05,400 --> 00:16:10,120 Heb je ook geen ID-bewijs? Er staat nergens 'n Nina Pokora geregistreerd. 99 00:16:34,400 --> 00:16:37,200 Ik heb de naam van m'n man niet aangenomen. 100 00:16:40,080 --> 00:16:42,720 Ik heet Nina Sosnowska. 101 00:16:44,720 --> 00:16:47,395 Wat is de voornaam van je vader? - Jan. 102 00:16:47,520 --> 00:16:49,955 En van je moeder? - Weronika. 103 00:16:50,080 --> 00:16:52,435 Geboortedatum? 104 00:16:52,560 --> 00:16:55,280 Een echte heer vraagt niet hoe oud een vrouw is. 105 00:17:03,800 --> 00:17:06,400 13 april 1989. 106 00:17:10,760 --> 00:17:13,435 Kunnen we het nu over iets anders hebben? 107 00:17:13,560 --> 00:17:18,275 Natuurlijk. Waarom ik? 108 00:17:18,400 --> 00:17:21,995 Moet je dat echt vragen? 109 00:17:22,120 --> 00:17:25,115 Omdat jij... 110 00:17:25,240 --> 00:17:29,520 gestoord genoeg bent om me te helpen. 111 00:17:39,720 --> 00:17:41,920 Heb ik gelijk? 112 00:17:48,080 --> 00:17:52,035 Ik heb al jouw vragen beantwoord... 113 00:17:52,160 --> 00:17:58,440 maar mijn vraag blijft onbeantwoord. - Ik luister. 114 00:18:01,240 --> 00:18:07,000 Wil je m'n man voor me vermoorden? - Hoe zie je dat voor je? 115 00:18:10,880 --> 00:18:13,160 Ik wil... 116 00:18:16,400 --> 00:18:19,955 dat je hem als een varken opensnijdt... 117 00:18:20,080 --> 00:18:22,640 vanaf z'n kruis... 118 00:18:25,840 --> 00:18:28,320 tot aan z'n keel. 119 00:18:30,680 --> 00:18:34,120 En daarna ruk je al z'n ingewanden eruit. 120 00:18:56,400 --> 00:18:59,280 Wat ga je met haar doen? 121 00:19:02,360 --> 00:19:04,040 Wat zou je willen? 122 00:19:08,800 --> 00:19:11,560 Het interesseert me eigenlijk niet. 123 00:19:21,000 --> 00:19:24,960 Vertel me eens over je eerste. - Agnieszka. 124 00:19:30,000 --> 00:19:32,875 Hoe oud was je toen? 125 00:19:33,000 --> 00:19:35,640 Dertien. 126 00:19:38,040 --> 00:19:43,000 Ze zou eigenlijk de moeder van m'n kinderen worden. 127 00:19:53,920 --> 00:19:56,200 Hoe heb je het gedaan? 128 00:20:24,360 --> 00:20:26,120 En het lichaam? 129 00:20:34,560 --> 00:20:39,275 Geen idee. De lijfwacht van m'n vader heeft dat weggewerkt. 130 00:20:39,400 --> 00:20:41,720 Kleed je aan. 131 00:22:06,960 --> 00:22:09,120 Nee. 132 00:24:36,920 --> 00:24:42,800 GPS-locatie volgen... 133 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Koerier. 134 00:26:11,360 --> 00:26:13,635 Pardon? 135 00:26:13,760 --> 00:26:18,675 Ik moet iets bij Nina Pokora afgeven. Wat is het nummer van haar flat? 136 00:26:18,800 --> 00:26:21,635 Weet ik veel, ik ben planten aan het potten. 137 00:26:21,760 --> 00:26:24,440 Ga maar bij de receptie vragen. 138 00:26:46,280 --> 00:26:50,435 Goedemorgen, Staszek. - Goedemorgen. 139 00:26:50,560 --> 00:26:54,560 Mag ik de beelden van de bewakingscamera's zien? 140 00:26:57,080 --> 00:26:58,920 Dat mag ik niet aannemen. 141 00:27:01,080 --> 00:27:05,155 Verdorie. Jij mag het niet aannemen, maar ik mag het wel openen... 142 00:27:05,280 --> 00:27:07,315 en eruit eten. 143 00:27:07,440 --> 00:27:12,875 Deze vind je toch het lekkerst? De melkchocola. 144 00:27:13,000 --> 00:27:15,675 Ik mag de beelden niet aan jou laten zien. 145 00:27:15,800 --> 00:27:18,040 Alleen aan de beheerder of de politie. 146 00:27:20,760 --> 00:27:22,760 Jammer. 147 00:27:25,720 --> 00:27:31,035 Ken je Aldona, m'n secretaresse? - Ja. 148 00:27:31,160 --> 00:27:35,675 Volgens mij neemt ze haar minnaar hier mee naartoe. 149 00:27:35,800 --> 00:27:38,435 Dat is niet gepast op de werkvloer, toch? 150 00:27:38,560 --> 00:27:40,955 Heel eventjes dan, ok ? 151 00:27:41,080 --> 00:27:43,440 Neem dit alsjeblieft aan. 152 00:28:08,800 --> 00:28:10,880 Wat? 153 00:28:18,200 --> 00:28:20,160 Shit. 154 00:28:59,680 --> 00:29:01,475 Zeg het maar. 155 00:29:01,600 --> 00:29:06,840 Wiejskastraat 23, appartement 7. - Ok . 156 00:29:43,000 --> 00:29:46,675 Je mag hier niet zomaar komen. 157 00:29:46,800 --> 00:29:49,280 Je hebt niet teruggebeld. 158 00:29:51,400 --> 00:29:56,595 Je moet zoveel mogelijk voor me te weten komen over dit adres... 159 00:29:56,720 --> 00:29:59,835 en de eigenaar. 160 00:29:59,960 --> 00:30:03,155 Dat kan een tijdje duren. 161 00:30:03,280 --> 00:30:05,680 Doe het zo snel mogelijk. 162 00:31:16,000 --> 00:31:18,760 Je neemt je telefoon niet op. 163 00:31:21,720 --> 00:31:24,795 Het toxicologisch verslag van het slachtoffer uit de bank is er. 164 00:31:24,920 --> 00:31:26,915 Ze had niets gebruikt. 165 00:31:27,040 --> 00:31:30,395 Ik heb geen dienst, Siarka. 166 00:31:30,520 --> 00:31:33,555 Ik rijd met je mee. - Ik ga de andere kant op. 167 00:31:33,680 --> 00:31:35,960 Maakt niet uit. 168 00:31:42,040 --> 00:31:46,115 Ik heb navraag naar de slachtoffers gedaan bij verslaafdenzorg... 169 00:31:46,240 --> 00:31:48,675 goede doelen en maatschappelijk werk. 170 00:31:48,800 --> 00:31:51,515 Geestelijken die daklozen helpen, kennen het meisje uit Lublin. 171 00:31:51,640 --> 00:31:56,195 Het meisje uit de bank is in Karczew uit een verslaafdenopvang gezet. 172 00:31:56,320 --> 00:32:00,595 Maar beide slachtoffers waren clean en zagen er verzorgd uit. 173 00:32:00,720 --> 00:32:02,315 Dus ze waren afgekickt. 174 00:32:02,440 --> 00:32:06,795 Hij vermoordt hen daarna pas. - Waarom in godsnaam? 175 00:32:06,920 --> 00:32:09,595 Langer is gestoord. Hij heeft z'n eigen afkickkliniek. 176 00:32:09,720 --> 00:32:12,555 Hij vindt het leuk mensen te doden die hij een kans gegeven heeft. 177 00:32:12,680 --> 00:32:16,475 Maar niemand in zijn kliniek kende de slachtoffers? 178 00:32:16,600 --> 00:32:20,120 Heb je soms een deal met hem? - Rot op. 179 00:32:21,680 --> 00:32:24,075 Je moet met bewijzen komen, Siarka. 180 00:32:24,200 --> 00:32:28,395 Zodra je die hebt, ben ik de eerste die hem laat oppakken. 181 00:32:28,520 --> 00:32:31,035 Ik zou hem ook liever achter de tralies zien. 182 00:32:31,160 --> 00:32:35,840 Ik wil de echte moordenaar pakken, degene die die vrouwen vermoordt. 183 00:32:39,840 --> 00:32:41,035 Wat doe je? 184 00:32:41,160 --> 00:32:45,160 Ik ben ver genoeg, ik stap uit. - Siarka. 185 00:32:48,280 --> 00:32:50,360 Shit. 186 00:33:39,360 --> 00:33:42,715 Hoi, Ludi. - Waarom ben je zo vroeg? 187 00:33:42,840 --> 00:33:46,080 Niet opeten, ik bestel wel een nieuwe. 188 00:34:05,120 --> 00:34:08,675 Je moet m'n gegeven aanvullen. 189 00:34:08,800 --> 00:34:11,595 Schrijf maar even op. 190 00:34:11,720 --> 00:34:16,275 Nina Sosnowska, 13 april 1989. 191 00:34:16,400 --> 00:34:19,680 M'n vader heet Jan, m'n moeder Weronika. 192 00:34:21,320 --> 00:34:24,595 Zorg dat dat nu wel in het online-systeem komt te staan. 193 00:34:24,720 --> 00:34:28,000 Hij kon Nina Pokora niet vinden en was furieus. 194 00:34:33,000 --> 00:34:37,315 En hij heeft een stoorzender in z'n appartement. 195 00:34:37,440 --> 00:34:41,515 M'n opname bevat enkel piep-en zoemgeluiden. 196 00:34:41,640 --> 00:34:43,920 En buiten het appartement? 197 00:34:46,280 --> 00:34:49,080 Tot nu toe wil hij me alleen daar spreken. 198 00:34:55,120 --> 00:34:57,760 Ik had je verteld dat het niet eenvoudig zou zijn. 199 00:35:03,400 --> 00:35:06,875 Hij vertrouwt je, toch? 200 00:35:07,000 --> 00:35:10,395 Hij vertrouwt niemand. 201 00:35:10,520 --> 00:35:13,000 Toch ben je al dichter bij hem gekomen. 202 00:35:17,240 --> 00:35:18,875 Op een dag verraadt hij zichzelf. 203 00:35:19,000 --> 00:35:25,000 Dan vertelt hij waar hij de lichamen of organen begraven heeft. 204 00:35:30,000 --> 00:35:32,200 Hij heeft Aldona vermoord. 205 00:35:35,040 --> 00:35:37,995 Wat? 206 00:35:38,120 --> 00:35:42,435 Hij heeft haar op klaarlichte dag uit het kantoor ontvoerd. 207 00:35:42,560 --> 00:35:46,515 Ik heb de camerabeelden bekeken. Je kunt hem daar niet aan linken. 208 00:35:46,640 --> 00:35:48,435 Hij laat alles door anderen doen. 209 00:35:48,560 --> 00:35:52,715 Het leek of ze met haar vrijer vertrok en nooit meer terugkwam. 210 00:35:52,840 --> 00:35:55,595 Je moet haar familie en verloofde inlichten. 211 00:35:55,720 --> 00:35:58,360 Echt? Wat moet ik dan zeggen? 212 00:36:00,080 --> 00:36:03,115 Shit, wil je het gewoon zo laten? 213 00:36:03,240 --> 00:36:05,600 Heb je haar lichaam gezien? 214 00:36:10,440 --> 00:36:13,240 Hoe weet je dan dat hij Aldona vermoord heeft? 215 00:36:31,600 --> 00:36:36,435 Dat heeft lang geduurd. - Je hebt een intrigerende vriendin. 216 00:36:36,560 --> 00:36:42,000 Ze is zo'n 20 procent intrigerender dan je eerdere vriendinnen. 217 00:37:21,440 --> 00:37:26,560 Kan ik je ooit overhalen om overschrijvingen te accepteren? 218 00:37:32,320 --> 00:37:36,360 Nee, nooit. 219 00:38:49,200 --> 00:38:51,555 Nina Paderewska 1736/24 burgerservicenummer 89230204587... 220 00:38:51,680 --> 00:38:55,120 rang: hoofdinspecteur... 221 00:39:02,320 --> 00:39:07,760 echtgenoot: Olgierd Paderewski... 222 00:39:14,200 --> 00:39:17,120 kinderen: Ludwik Paderewski. 223 00:42:17,280 --> 00:42:21,280 Vertaling: Birgitte Devilee 224 00:42:22,305 --> 00:43:22,267 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen