"Langer" Episode #1.2
ID | 13205855 |
---|---|
Movie Name | "Langer" Episode #1.2 |
Release Name | Langer.S01E02.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtitles12 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37109001 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,836
Deze serie bevat geweld
en lichteffecten...
3
00:00:13,960 --> 00:00:17,210
waaronder flitsen, die storend
kunnen zijn voor gevoelige kijkers.
4
00:00:48,120 --> 00:00:50,480
Alles staat klaar, baas.
5
00:00:54,520 --> 00:00:56,555
Zijn dit nieuwe?
6
00:00:56,680 --> 00:00:58,960
Die zijn veel lekkerder.
7
00:01:08,040 --> 00:01:10,120
Openen.
8
00:01:23,200 --> 00:01:25,760
Nee.
9
00:01:31,400 --> 00:01:33,355
M'n werkplaylist afspelen.
10
00:01:33,480 --> 00:01:35,680
Muziek afspelen.
11
00:02:31,320 --> 00:02:33,800
Een oproep van Kozicki.
12
00:02:36,080 --> 00:02:38,200
Opnemen.
13
00:02:40,640 --> 00:02:43,355
We moeten afspreken, Piotr.
14
00:02:43,480 --> 00:02:47,035
Ik heb de door jou gevraagde info
over Nina Pokora.
15
00:02:47,160 --> 00:02:49,360
Eindelijk.
16
00:03:44,600 --> 00:03:47,680
Twee jaar eerder.
17
00:04:52,800 --> 00:04:56,195
Waarom laat je me dit zien?
18
00:04:56,320 --> 00:04:58,755
Dat was drie jaar geleden.
19
00:04:58,880 --> 00:05:04,515
Die zaak werd in de doofpot gestopt
en jij belandde achter een bureau.
20
00:05:04,640 --> 00:05:07,675
Dus?
21
00:05:07,800 --> 00:05:10,635
Waar ging hij over?
22
00:05:10,760 --> 00:05:13,160
Dat is verleden tijd.
23
00:05:16,400 --> 00:05:21,960
Je vergeet dat ik voor het OM werk.
- Hoezo? Ben je een onderzoek gestart?
24
00:05:23,760 --> 00:05:25,880
Nog niet.
25
00:05:28,640 --> 00:05:30,800
De lijst met slachtoffers.
26
00:05:34,640 --> 00:05:38,235
Ken je Piotr Langer?
27
00:05:38,360 --> 00:05:40,755
Ik snap het niet.
28
00:05:40,880 --> 00:05:44,555
Ik stel een team samen
om hem te pakken te krijgen.
29
00:05:44,680 --> 00:05:48,435
Weet je hoeveel moorden
hij al gepleegd heeft?
30
00:05:48,560 --> 00:05:53,275
Minstens 30. Aan hoeveel
is hij er schuldig bevonden?
31
00:05:53,400 --> 00:05:56,955
Nul.
32
00:05:57,080 --> 00:06:02,835
Hij blijft gewoon moorden
totdat iemand hem tegenhoudt.
33
00:06:02,960 --> 00:06:06,275
En dat ga jij doen.
34
00:06:06,400 --> 00:06:09,395
Met jou samen.
35
00:06:09,520 --> 00:06:12,035
Ik wil hem te slim af zijn.
36
00:06:12,160 --> 00:06:16,195
Ik wil z'n vertrouwen winnen
om te achterhalen hoe hij denkt.
37
00:06:16,320 --> 00:06:20,000
Daarvoor heb ik een speciale vrouw
nodig, iemand zoals zij.
38
00:06:24,800 --> 00:06:29,480
Dat is verleden tijd.
Ik wil niet in herhaling vallen.
39
00:06:33,840 --> 00:06:36,400
Volgens mij begrijp je het niet.
40
00:06:42,280 --> 00:06:44,640
Of je gaat me helpen...
41
00:06:49,640 --> 00:06:52,000
of ik heropen die zaak.
42
00:07:00,560 --> 00:07:02,875
Dan richt ik jou te gronde...
43
00:07:03,000 --> 00:07:07,395
al weet ik dat dat 'n verkrachter was
en je het voor een goed doel deed.
44
00:07:07,520 --> 00:07:11,000
Als ik jou was, had ik
waarschijnlijk hetzelfde gedaan.
45
00:07:16,760 --> 00:07:20,195
Nou, hoever ben je?
46
00:07:20,320 --> 00:07:23,680
Aanklager Wabich.
We werken samen aan deze zaak.
47
00:07:28,600 --> 00:07:31,120
Kennen jullie elkaar?
48
00:07:34,200 --> 00:07:38,915
Volgens mij niet.
- Dat zou ik nog wel geweten hebben.
49
00:07:39,040 --> 00:07:42,635
Andrzej.
- Nina.
50
00:07:42,760 --> 00:07:44,960
Aangenaam.
51
00:08:56,920 --> 00:08:59,880
Binnenhuisarchitectuur.
52
00:09:03,600 --> 00:09:07,235
Koffie voor de baas.
53
00:09:07,360 --> 00:09:11,395
Je weet dat dat niet hoeft, h ?
- Ik ging toch voor mezelf zetten.
54
00:09:11,520 --> 00:09:14,440
En? Heeft hij gebeld?
55
00:09:16,840 --> 00:09:21,520
Nee. Hij speelt een spelletje
en laat me wachten.
56
00:09:25,000 --> 00:09:29,235
Vertel eens,
hoe kun jij zo rustig blijven?
57
00:09:29,360 --> 00:09:31,155
Het kan me geen klap schelen.
58
00:09:31,280 --> 00:09:35,795
En ik sta niet in de frontlinie.
- Juist, ja.
59
00:09:35,920 --> 00:09:39,275
Wil je me ergens mee helpen?
Alsjeblieft?
60
00:09:39,400 --> 00:09:41,880
Natuurlijk.
- Dank je wel.
61
00:10:31,440 --> 00:10:33,960
Whisky met ijs, graag.
62
00:10:36,400 --> 00:10:40,155
Heb je iets te eten besteld?
- Je moet te lang wachten.
63
00:10:40,280 --> 00:10:44,755
Nou, vertel maar.
- Er stond geen Nina Pokora...
64
00:10:44,880 --> 00:10:47,640
de afgelopen tien jaar
in Warschau geregistreerd.
65
00:10:51,000 --> 00:10:53,315
En buiten Warschau?
- Nog niets.
66
00:10:53,440 --> 00:10:57,715
Er staat geen bedrijf of auto
op die naam...
67
00:10:57,840 --> 00:11:00,960
net zo min
als onroerend of roerend goed.
68
00:11:13,560 --> 00:11:15,960
En haar burgerservicenummer?
69
00:11:17,760 --> 00:11:20,760
Ze komt niet in het systeem voor.
70
00:11:23,360 --> 00:11:29,000
Officieel bestaat Nina Pokora niet.
71
00:12:46,840 --> 00:12:51,795
Binnenhuisarchitectuur.
72
00:12:51,920 --> 00:12:55,875
Hallo, ik heb een afspraak
met mevrouw Nina Pokora.
73
00:12:56,000 --> 00:13:00,560
Wat is uw naam?
- Piotr Langer.
74
00:13:04,760 --> 00:13:09,720
Er staat vandaag
geen afspraak met u in de agenda.
75
00:13:11,160 --> 00:13:13,635
Weet u het zeker?
76
00:13:13,760 --> 00:13:18,435
Dat is toch haar kantoor?
- Nina is er momenteel niet.
77
00:13:18,560 --> 00:13:23,235
Ik wacht hier wel op haar.
- Dat is niet toegestaan, meneer.
78
00:13:23,360 --> 00:13:26,675
Niet toegestaan.
79
00:13:26,800 --> 00:13:29,560
Wat kunnen we daaraan doen?
80
00:13:52,400 --> 00:13:53,995
Aldona?
81
00:13:54,120 --> 00:13:58,195
Ik heb over je woorden nagedacht.
82
00:13:58,320 --> 00:14:00,680
Ben je er?
83
00:14:05,800 --> 00:14:08,400
Je weet waar je haar kunt vinden.
84
00:14:12,840 --> 00:14:14,720
Klootzak.
85
00:14:56,000 --> 00:14:59,155
Meen je dat nou?
86
00:14:59,280 --> 00:15:02,675
Ik kon je niet bellen.
87
00:15:02,800 --> 00:15:06,000
Heb je daarom
m'n secretaresse ontvoerd?
88
00:15:08,240 --> 00:15:11,795
Wat heeft zij hiermee te maken?
89
00:15:11,920 --> 00:15:14,280
We gaan het zo afspreken:
90
00:15:16,720 --> 00:15:19,875
Ik stel jou een paar vragen...
91
00:15:20,000 --> 00:15:22,235
en deze dame hier...
92
00:15:22,360 --> 00:15:25,160
gaat zorgen
dat je me de waarheid vertelt.
93
00:15:33,880 --> 00:15:37,760
Waar komt jouw pseudoniem
Nina Pokora vandaan?
94
00:15:40,000 --> 00:15:41,520
Dat is geen pseudoniem.
95
00:15:49,960 --> 00:15:55,395
Verkeerd antwoord.
Die persoon bestaat niet.
96
00:15:55,520 --> 00:15:58,395
Officieel heb ik geen bezittingen.
97
00:15:58,520 --> 00:16:02,520
Het bedrijf en het appartement staan
op naam van stromannen van m'n man.
98
00:16:05,400 --> 00:16:10,120
Heb je ook geen ID-bewijs? Er staat
nergens 'n Nina Pokora geregistreerd.
99
00:16:34,400 --> 00:16:37,200
Ik heb de naam van m'n man
niet aangenomen.
100
00:16:40,080 --> 00:16:42,720
Ik heet Nina Sosnowska.
101
00:16:44,720 --> 00:16:47,395
Wat is de voornaam van je vader?
- Jan.
102
00:16:47,520 --> 00:16:49,955
En van je moeder?
- Weronika.
103
00:16:50,080 --> 00:16:52,435
Geboortedatum?
104
00:16:52,560 --> 00:16:55,280
Een echte heer vraagt niet
hoe oud een vrouw is.
105
00:17:03,800 --> 00:17:06,400
13 april 1989.
106
00:17:10,760 --> 00:17:13,435
Kunnen we het nu
over iets anders hebben?
107
00:17:13,560 --> 00:17:18,275
Natuurlijk. Waarom ik?
108
00:17:18,400 --> 00:17:21,995
Moet je dat echt vragen?
109
00:17:22,120 --> 00:17:25,115
Omdat jij...
110
00:17:25,240 --> 00:17:29,520
gestoord genoeg bent om me te helpen.
111
00:17:39,720 --> 00:17:41,920
Heb ik gelijk?
112
00:17:48,080 --> 00:17:52,035
Ik heb al jouw vragen beantwoord...
113
00:17:52,160 --> 00:17:58,440
maar mijn vraag blijft onbeantwoord.
- Ik luister.
114
00:18:01,240 --> 00:18:07,000
Wil je m'n man voor me vermoorden?
- Hoe zie je dat voor je?
115
00:18:10,880 --> 00:18:13,160
Ik wil...
116
00:18:16,400 --> 00:18:19,955
dat je hem
als een varken opensnijdt...
117
00:18:20,080 --> 00:18:22,640
vanaf z'n kruis...
118
00:18:25,840 --> 00:18:28,320
tot aan z'n keel.
119
00:18:30,680 --> 00:18:34,120
En daarna
ruk je al z'n ingewanden eruit.
120
00:18:56,400 --> 00:18:59,280
Wat ga je met haar doen?
121
00:19:02,360 --> 00:19:04,040
Wat zou je willen?
122
00:19:08,800 --> 00:19:11,560
Het interesseert me eigenlijk niet.
123
00:19:21,000 --> 00:19:24,960
Vertel me eens over je eerste.
- Agnieszka.
124
00:19:30,000 --> 00:19:32,875
Hoe oud was je toen?
125
00:19:33,000 --> 00:19:35,640
Dertien.
126
00:19:38,040 --> 00:19:43,000
Ze zou eigenlijk de moeder
van m'n kinderen worden.
127
00:19:53,920 --> 00:19:56,200
Hoe heb je het gedaan?
128
00:20:24,360 --> 00:20:26,120
En het lichaam?
129
00:20:34,560 --> 00:20:39,275
Geen idee. De lijfwacht van m'n vader
heeft dat weggewerkt.
130
00:20:39,400 --> 00:20:41,720
Kleed je aan.
131
00:22:06,960 --> 00:22:09,120
Nee.
132
00:24:36,920 --> 00:24:42,800
GPS-locatie
volgen...
133
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Koerier.
134
00:26:11,360 --> 00:26:13,635
Pardon?
135
00:26:13,760 --> 00:26:18,675
Ik moet iets bij Nina Pokora afgeven.
Wat is het nummer van haar flat?
136
00:26:18,800 --> 00:26:21,635
Weet ik veel,
ik ben planten aan het potten.
137
00:26:21,760 --> 00:26:24,440
Ga maar bij de receptie vragen.
138
00:26:46,280 --> 00:26:50,435
Goedemorgen, Staszek.
- Goedemorgen.
139
00:26:50,560 --> 00:26:54,560
Mag ik de beelden
van de bewakingscamera's zien?
140
00:26:57,080 --> 00:26:58,920
Dat mag ik niet aannemen.
141
00:27:01,080 --> 00:27:05,155
Verdorie. Jij mag het niet aannemen,
maar ik mag het wel openen...
142
00:27:05,280 --> 00:27:07,315
en eruit eten.
143
00:27:07,440 --> 00:27:12,875
Deze vind je toch het lekkerst?
De melkchocola.
144
00:27:13,000 --> 00:27:15,675
Ik mag de beelden niet
aan jou laten zien.
145
00:27:15,800 --> 00:27:18,040
Alleen aan de beheerder
of de politie.
146
00:27:20,760 --> 00:27:22,760
Jammer.
147
00:27:25,720 --> 00:27:31,035
Ken je Aldona, m'n secretaresse?
- Ja.
148
00:27:31,160 --> 00:27:35,675
Volgens mij neemt ze haar minnaar
hier mee naartoe.
149
00:27:35,800 --> 00:27:38,435
Dat is niet gepast
op de werkvloer, toch?
150
00:27:38,560 --> 00:27:40,955
Heel eventjes dan, ok ?
151
00:27:41,080 --> 00:27:43,440
Neem dit alsjeblieft aan.
152
00:28:08,800 --> 00:28:10,880
Wat?
153
00:28:18,200 --> 00:28:20,160
Shit.
154
00:28:59,680 --> 00:29:01,475
Zeg het maar.
155
00:29:01,600 --> 00:29:06,840
Wiejskastraat 23, appartement 7.
- Ok .
156
00:29:43,000 --> 00:29:46,675
Je mag hier niet zomaar komen.
157
00:29:46,800 --> 00:29:49,280
Je hebt niet teruggebeld.
158
00:29:51,400 --> 00:29:56,595
Je moet zoveel mogelijk voor me
te weten komen over dit adres...
159
00:29:56,720 --> 00:29:59,835
en de eigenaar.
160
00:29:59,960 --> 00:30:03,155
Dat kan een tijdje duren.
161
00:30:03,280 --> 00:30:05,680
Doe het zo snel mogelijk.
162
00:31:16,000 --> 00:31:18,760
Je neemt je telefoon niet op.
163
00:31:21,720 --> 00:31:24,795
Het toxicologisch verslag van
het slachtoffer uit de bank is er.
164
00:31:24,920 --> 00:31:26,915
Ze had niets gebruikt.
165
00:31:27,040 --> 00:31:30,395
Ik heb geen dienst, Siarka.
166
00:31:30,520 --> 00:31:33,555
Ik rijd met je mee.
- Ik ga de andere kant op.
167
00:31:33,680 --> 00:31:35,960
Maakt niet uit.
168
00:31:42,040 --> 00:31:46,115
Ik heb navraag naar de slachtoffers
gedaan bij verslaafdenzorg...
169
00:31:46,240 --> 00:31:48,675
goede doelen en maatschappelijk werk.
170
00:31:48,800 --> 00:31:51,515
Geestelijken die daklozen helpen,
kennen het meisje uit Lublin.
171
00:31:51,640 --> 00:31:56,195
Het meisje uit de bank is in Karczew
uit een verslaafdenopvang gezet.
172
00:31:56,320 --> 00:32:00,595
Maar beide slachtoffers waren clean
en zagen er verzorgd uit.
173
00:32:00,720 --> 00:32:02,315
Dus ze waren afgekickt.
174
00:32:02,440 --> 00:32:06,795
Hij vermoordt hen daarna pas.
- Waarom in godsnaam?
175
00:32:06,920 --> 00:32:09,595
Langer is gestoord.
Hij heeft z'n eigen afkickkliniek.
176
00:32:09,720 --> 00:32:12,555
Hij vindt het leuk mensen te doden
die hij een kans gegeven heeft.
177
00:32:12,680 --> 00:32:16,475
Maar niemand in zijn kliniek
kende de slachtoffers?
178
00:32:16,600 --> 00:32:20,120
Heb je soms een deal met hem?
- Rot op.
179
00:32:21,680 --> 00:32:24,075
Je moet met bewijzen komen, Siarka.
180
00:32:24,200 --> 00:32:28,395
Zodra je die hebt, ben ik de eerste
die hem laat oppakken.
181
00:32:28,520 --> 00:32:31,035
Ik zou hem ook liever
achter de tralies zien.
182
00:32:31,160 --> 00:32:35,840
Ik wil de echte moordenaar pakken,
degene die die vrouwen vermoordt.
183
00:32:39,840 --> 00:32:41,035
Wat doe je?
184
00:32:41,160 --> 00:32:45,160
Ik ben ver genoeg, ik stap uit.
- Siarka.
185
00:32:48,280 --> 00:32:50,360
Shit.
186
00:33:39,360 --> 00:33:42,715
Hoi, Ludi.
- Waarom ben je zo vroeg?
187
00:33:42,840 --> 00:33:46,080
Niet opeten,
ik bestel wel een nieuwe.
188
00:34:05,120 --> 00:34:08,675
Je moet m'n gegeven aanvullen.
189
00:34:08,800 --> 00:34:11,595
Schrijf maar even op.
190
00:34:11,720 --> 00:34:16,275
Nina Sosnowska, 13 april 1989.
191
00:34:16,400 --> 00:34:19,680
M'n vader heet Jan,
m'n moeder Weronika.
192
00:34:21,320 --> 00:34:24,595
Zorg dat dat nu wel
in het online-systeem komt te staan.
193
00:34:24,720 --> 00:34:28,000
Hij kon Nina Pokora niet vinden
en was furieus.
194
00:34:33,000 --> 00:34:37,315
En hij heeft een stoorzender
in z'n appartement.
195
00:34:37,440 --> 00:34:41,515
M'n opname
bevat enkel piep-en zoemgeluiden.
196
00:34:41,640 --> 00:34:43,920
En buiten het appartement?
197
00:34:46,280 --> 00:34:49,080
Tot nu toe
wil hij me alleen daar spreken.
198
00:34:55,120 --> 00:34:57,760
Ik had je verteld
dat het niet eenvoudig zou zijn.
199
00:35:03,400 --> 00:35:06,875
Hij vertrouwt je, toch?
200
00:35:07,000 --> 00:35:10,395
Hij vertrouwt niemand.
201
00:35:10,520 --> 00:35:13,000
Toch ben je al dichter
bij hem gekomen.
202
00:35:17,240 --> 00:35:18,875
Op een dag verraadt hij zichzelf.
203
00:35:19,000 --> 00:35:25,000
Dan vertelt hij waar hij de lichamen
of organen begraven heeft.
204
00:35:30,000 --> 00:35:32,200
Hij heeft Aldona vermoord.
205
00:35:35,040 --> 00:35:37,995
Wat?
206
00:35:38,120 --> 00:35:42,435
Hij heeft haar op klaarlichte dag
uit het kantoor ontvoerd.
207
00:35:42,560 --> 00:35:46,515
Ik heb de camerabeelden bekeken.
Je kunt hem daar niet aan linken.
208
00:35:46,640 --> 00:35:48,435
Hij laat alles door anderen doen.
209
00:35:48,560 --> 00:35:52,715
Het leek of ze met haar vrijer
vertrok en nooit meer terugkwam.
210
00:35:52,840 --> 00:35:55,595
Je moet haar familie
en verloofde inlichten.
211
00:35:55,720 --> 00:35:58,360
Echt? Wat moet ik dan zeggen?
212
00:36:00,080 --> 00:36:03,115
Shit, wil je het gewoon zo laten?
213
00:36:03,240 --> 00:36:05,600
Heb je haar lichaam gezien?
214
00:36:10,440 --> 00:36:13,240
Hoe weet je dan
dat hij Aldona vermoord heeft?
215
00:36:31,600 --> 00:36:36,435
Dat heeft lang geduurd.
- Je hebt een intrigerende vriendin.
216
00:36:36,560 --> 00:36:42,000
Ze is zo'n 20 procent intrigerender
dan je eerdere vriendinnen.
217
00:37:21,440 --> 00:37:26,560
Kan ik je ooit overhalen
om overschrijvingen te accepteren?
218
00:37:32,320 --> 00:37:36,360
Nee, nooit.
219
00:38:49,200 --> 00:38:51,555
Nina Paderewska 1736/24
burgerservicenummer 89230204587...
220
00:38:51,680 --> 00:38:55,120
rang: hoofdinspecteur...
221
00:39:02,320 --> 00:39:07,760
echtgenoot: Olgierd Paderewski...
222
00:39:14,200 --> 00:39:17,120
kinderen: Ludwik Paderewski.
223
00:42:17,280 --> 00:42:21,280
Vertaling: Birgitte Devilee
224
00:42:22,305 --> 00:43:22,267
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen