"Langer" Episode #1.5
ID | 13205858 |
---|---|
Movie Name | "Langer" Episode #1.5 |
Release Name | Langer.S01E05.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtitles12 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37159142 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,074
Deze serie bevat geweld
en lichteffecten zoals flitsen...
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,755
die storend kunnen zijn
voor gevoelige kijkers.
4
00:00:17,880 --> 00:00:21,755
Haal die kinderen hier weg.
Achteruit, achteruit.
5
00:00:21,880 --> 00:00:25,715
Achteruit, hup, opschieten.
6
00:00:25,840 --> 00:00:27,560
Uit de weg.
7
00:00:43,200 --> 00:00:45,760
In het midden gehecht.
8
00:00:47,800 --> 00:00:50,280
Kijk of je priksporen vindt.
9
00:01:00,480 --> 00:01:03,515
Achteruit, alstublieft.
- Nee, dat is onze man.
10
00:01:03,640 --> 00:01:08,755
Goedemorgen, dokter.
- Goedemorgen.
11
00:01:08,880 --> 00:01:11,040
Hé, kun je even komen?
12
00:01:12,560 --> 00:01:13,995
Wat moet ik zeggen?
13
00:01:14,120 --> 00:01:16,155
Ze is door kinderen
op weg naar school gevonden.
14
00:01:16,280 --> 00:01:18,955
De directeur heeft ons gebeld.
Geen sporen.
15
00:01:19,080 --> 00:01:22,355
Zijn de camerabeelden al bekeken?
- Die werken niet.
16
00:01:22,480 --> 00:01:24,080
Neppers.
17
00:01:25,160 --> 00:01:26,755
Wat heb je gevonden?
18
00:01:26,880 --> 00:01:30,040
Wie ben jij?
- Dit is dokter Maliszewski.
19
00:01:31,040 --> 00:01:33,435
Wali-szewski, Waliszewski.
20
00:01:33,560 --> 00:01:39,080
Sorry. Marek Waliszewski, psycholoog.
Hij gaat ons helpen.
21
00:01:40,640 --> 00:01:42,955
En? Heb je priksporen gevonden?
22
00:01:43,080 --> 00:01:46,355
Die junkies
worden steeds creatiever. Overal.
23
00:01:46,480 --> 00:01:48,555
In principe is het dezelfde situatie.
24
00:01:48,680 --> 00:01:51,955
Er is een drugsverslaafde
zonder inwendige organen...
25
00:01:52,080 --> 00:01:53,955
neergelegd in de openbare ruimte.
26
00:01:54,080 --> 00:01:56,435
Maar waarom op een sportveld?
27
00:01:56,560 --> 00:02:02,515
Hij stuurt de maatschappij signalen.
Aan personen die zo zullen eindigen.
28
00:02:02,640 --> 00:02:05,035
Kinderen moeten zien
dat drugs slecht zijn.
29
00:02:05,160 --> 00:02:06,755
Dat is niet erg creatief.
30
00:02:06,880 --> 00:02:09,315
Een van de vorige lijken
lag bij het afval.
31
00:02:09,440 --> 00:02:11,715
Samen vormt het een verhaal.
32
00:02:11,840 --> 00:02:14,995
Eerst laat hij ons weten
dat junks uitschot zijn...
33
00:02:15,120 --> 00:02:17,880
ook al zijn ze formeel clean.
34
00:02:19,320 --> 00:02:22,435
Formeel?
- Ja.
35
00:02:22,560 --> 00:02:25,275
Daarom verwijdert hij
vermoedelijk de organen.
36
00:02:25,400 --> 00:02:28,275
Ingewanden waren onrein,
zeker voor Semitische sekten.
37
00:02:28,400 --> 00:02:32,395
Bij sommige dieren werden
de ingewanden ritueel verwijderd...
38
00:02:32,520 --> 00:02:34,035
om het vlees eetbaar te maken.
39
00:02:34,160 --> 00:02:38,955
Wat krijg je als je ze uit een mens
haalt? Een levenloos omhulsel.
40
00:02:39,080 --> 00:02:42,755
Het verwijderen van onreinheid
is niet zonder gevolgen.
41
00:02:42,880 --> 00:02:45,635
En dat is een verslaving evenmin.
42
00:02:45,760 --> 00:02:48,995
Klopt, daar zijn ze
niet echt van genezen.
43
00:02:49,120 --> 00:02:51,995
Ze kunnen elk moment terugvallen.
44
00:02:52,120 --> 00:02:56,000
Zij niet, dat staat wel vast.
45
00:04:43,800 --> 00:04:46,280
Wat fijn dat je er bent.
46
00:04:49,120 --> 00:04:51,555
Je had me ook
gewoon kunnen uitnodigen.
47
00:04:51,680 --> 00:04:53,480
Ik wilde je verrassen.
48
00:05:04,040 --> 00:05:06,280
Komt hier een begraafplaats?
49
00:05:07,320 --> 00:05:10,395
Nee, ik ga hier een huis bouwen.
50
00:05:10,520 --> 00:05:14,555
Heb je er echt nog eentje nodig?
- Dit wordt ons huis.
51
00:05:14,680 --> 00:05:17,475
Ik weet dat je je al twee jaar
als binnenhuisarchitect voordoet...
52
00:05:17,600 --> 00:05:20,680
dus het moet jou lukken
om een huis in te richten.
53
00:05:21,880 --> 00:05:24,480
Wil je vader en moedertje spelen?
54
00:05:25,760 --> 00:05:28,835
Jij hebt dat
met aanklager Paderewski gedaan.
55
00:05:28,960 --> 00:05:31,355
Wat zegt een priester dan ook weer?
56
00:05:31,480 --> 00:05:36,195
'Wat van mij is, is van jou.
Wat van jou is, is ook van mij.'
57
00:05:36,320 --> 00:05:42,395
Ik bedoel het huis, de stichting,
de reizen, de kinderen, het landgoed.
58
00:05:42,520 --> 00:05:44,755
We gaan alles delen.
59
00:05:44,880 --> 00:05:47,320
Ons hobby'tje inbegrepen.
60
00:05:48,520 --> 00:05:51,835
En waarom vertel je me dat hier?
61
00:05:51,960 --> 00:05:56,955
Omdat deze plek
een speciale betekenis voor me heeft.
62
00:05:57,080 --> 00:06:02,315
Hier ligt een groot deel
van m'n verleden begraven.
63
00:06:02,440 --> 00:06:06,920
We gaan onze toekomst erop opbouwen.
64
00:06:10,600 --> 00:06:15,800
Als ik hier maar niet met een zak
over m'n hoofd naartoe hoef. Met hem.
65
00:06:26,160 --> 00:06:29,395
Wil je het officieel maken?
66
00:06:29,520 --> 00:06:33,795
Ja, maar eerst...
67
00:06:33,920 --> 00:06:35,880
een aanzoek.
68
00:06:42,320 --> 00:06:44,480
Ik geef je een moment.
69
00:07:48,200 --> 00:07:54,640
We hadden toch iets te vieren?
- Maar natuurlijk.
70
00:08:13,120 --> 00:08:14,640
Piotr?
71
00:08:18,800 --> 00:08:20,440
Ben je daar?
72
00:09:13,720 --> 00:09:17,600
Piotr? Zit je hier?
73
00:09:36,360 --> 00:09:38,240
Zit je hier in je uppie?
74
00:09:52,680 --> 00:09:54,680
Judith en Holofernes.
75
00:09:57,680 --> 00:10:00,475
Uit het jaar 1504.
76
00:10:00,600 --> 00:10:02,720
Schilder onbekend.
77
00:10:03,920 --> 00:10:07,875
Maar sommige mensen
schrijven het aan Giorgione toe.
78
00:10:08,000 --> 00:10:09,720
Ga zitten.
79
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
Dat is mijn cadeau voor jou.
80
00:10:48,000 --> 00:10:50,520
Ik laat jullie alleen.
81
00:12:37,600 --> 00:12:42,595
Hij moet haar gevolgd hebben.
Hij wist dat ze bij die daklozen zat.
82
00:12:42,720 --> 00:12:45,555
Daarom heeft hij haar
hier ook neergelegd.
83
00:12:45,680 --> 00:12:49,755
Om die mensen te laten weten
wat er met haar gebeurd is.
84
00:12:49,880 --> 00:12:56,115
Hij heeft haar ontvoerd,
bewusteloos geslagen, gedood...
85
00:12:56,240 --> 00:12:58,675
opengesneden,
dichtgenaaid en hier gedumpt.
86
00:12:58,800 --> 00:13:01,920
En die theorie
over een vrouwelijke dader?
87
00:13:04,400 --> 00:13:07,320
Dan moet ik eerst dat lichaam zien.
88
00:13:11,440 --> 00:13:15,875
Ik heb maar één verzoek.
Ik wil het onder ons houden.
89
00:13:16,000 --> 00:13:18,115
Hoe bedoel je?
- Voorlopig.
90
00:13:18,240 --> 00:13:22,440
Ik moet dit melden.
- Het lichaam ligt klaar, heren.
91
00:13:27,840 --> 00:13:29,400
Siarka?
92
00:13:42,040 --> 00:13:43,720
Een schoonheid.
93
00:13:46,000 --> 00:13:48,115
Waar ben jij in godsnaam mee bezig?
94
00:13:48,240 --> 00:13:51,115
Wat gebeurt er
als ze dit aan de top horen?
95
00:13:51,240 --> 00:13:55,160
Horen ze dat?
- Je mag niet stiekem te werk gaan.
96
00:13:56,720 --> 00:14:01,395
Je verbergt nieuw bewijs in een zaak
waar je van afgehaald bent.
97
00:14:01,520 --> 00:14:05,200
Het moet via mij lopen.
Waar komt het vandaan?
98
00:14:06,680 --> 00:14:08,315
Van wie is die handschoen?
- Zeg ik niet.
99
00:14:08,440 --> 00:14:11,435
Heb je hem
van Langer gestolen? Jemig.
100
00:14:11,560 --> 00:14:13,555
Nou en?
- Het is illegaal verkregen.
101
00:14:13,680 --> 00:14:17,875
Nou en? Jij weet verdomme ook
dat hij de dader is.
102
00:14:18,000 --> 00:14:20,395
Dat weet je maar al te goed.
103
00:14:20,520 --> 00:14:24,880
Wil je de zaak om zeep helpen?
Nou, gefeliciteerd dan.
104
00:14:46,360 --> 00:14:51,875
Op ingoedehanden.com
staan voornamelijk vogels.
105
00:14:52,000 --> 00:14:56,115
Ik heb wat mensen gebeld,
maar ze hingen allemaal op.
106
00:14:56,240 --> 00:14:58,675
Ik zei toch dat er geen huisdieren
op die site stonden.
107
00:14:58,800 --> 00:15:01,515
Wat dan wel?
- Nou...
108
00:15:01,640 --> 00:15:05,715
Hoe zit dat met dat feestje?
- Dat is dit weekend.
109
00:15:05,840 --> 00:15:09,400
Kom je?
- Daar ga ik over nadenken.
110
00:15:14,440 --> 00:15:17,160
Naar wie zoeken we? Een vrouw?
111
00:15:19,080 --> 00:15:23,035
Een vrouw wint eenvoudiger
het vertrouwen van de slachtoffers...
112
00:15:23,160 --> 00:15:26,435
dus hij kan
een vrouwelijke partner hebben.
113
00:15:26,560 --> 00:15:28,675
Maar het is dus een man?
114
00:15:28,800 --> 00:15:33,715
Op een soort sociale missie met
zowat onbeperkte financiële middelen.
115
00:15:33,840 --> 00:15:37,320
Hij beweegt als een schaduw
en verplaatst zich snel.
116
00:15:41,160 --> 00:15:47,555
Hoe zit dat dan met die schoenafdruk,
DNA-sporen en handschoen?
117
00:15:47,680 --> 00:15:50,760
Hij voelde zich onoverwinnelijk
en was niet op z'n hoede.
118
00:15:56,920 --> 00:16:00,000
Maar die schoen
moet van een vrouw geweest zijn.
119
00:16:01,560 --> 00:16:05,915
Misschien kleedde hij zich als vrouw
om geen argwaan te wekken.
120
00:16:06,040 --> 00:16:08,090
Of hij heeft echt
een vrouwelijke partner.
121
00:16:18,720 --> 00:16:20,435
Hoi, Siarka.
122
00:16:20,560 --> 00:16:25,995
Ik vind het rot voor je dat je nu
aan zulke gewone zaken moet werken.
123
00:16:26,120 --> 00:16:28,915
Hoe gaat het met dat verslag
over dat ongeluk van die poetsvrouw?
124
00:16:29,040 --> 00:16:33,635
Fantastisch.
- Dus je hebt al bewijs verzameld?
125
00:16:33,760 --> 00:16:36,635
Wil je die voedselvergiftigingszaak
erbij nemen?
126
00:16:36,760 --> 00:16:39,720
Opzouten, Roman.
127
00:16:49,960 --> 00:16:52,755
Verkeerd nummer of heeft Pader
je dat van hem niet gegeven?
128
00:16:52,880 --> 00:16:54,520
Jawel, maar ik bel jou.
129
00:16:56,880 --> 00:16:59,675
Ik heb die handschoen onderzocht.
130
00:16:59,800 --> 00:17:01,360
Wacht even.
131
00:17:05,760 --> 00:17:10,235
Ik dacht dat je alles moest melden.
Alles loopt nu via Pader.
132
00:17:10,360 --> 00:17:12,210
Wil je niet weten
wat ik gevonden heb?
133
00:17:14,640 --> 00:17:16,595
Wat is het addertje?
134
00:17:16,720 --> 00:17:20,915
Dat is er niet. Jij wilde het weten
en ik hou van samenzweringen.
135
00:17:21,040 --> 00:17:24,675
Was het een match?
- Zeker weten.
136
00:17:24,800 --> 00:17:27,675
Is dat een grapje?
137
00:17:27,800 --> 00:17:32,835
Nee, het is hetzelfde merk,
maar ik kan niet bevestigen...
138
00:17:32,960 --> 00:17:35,875
dat de sporen in het lichaam
van deze specifieke handschoen komen.
139
00:17:36,000 --> 00:17:39,475
Het monster was verontreinigd.
140
00:17:39,600 --> 00:17:45,715
Ik ga nog een poging doen als je me
een steriel exemplaar bezorgt.
141
00:17:45,840 --> 00:17:50,595
Ik weet dat aanklager Paderewski
niet bepaald enthousiast is...
142
00:17:50,720 --> 00:17:55,275
over die Piotr Langer-theorie.
Daarom heb ik jou gebeld.
143
00:17:55,400 --> 00:18:00,275
Bedankt.
Ik bel je zodra ik weer iets heb.
144
00:18:00,400 --> 00:18:02,840
Oké, we houden contact.
145
00:18:39,800 --> 00:18:41,840
Wat nu weer?
146
00:18:45,400 --> 00:18:48,595
Siarka, wat... Wat is er nu weer?
147
00:18:48,720 --> 00:18:51,640
Wil je meer
over die handschoen weten?
148
00:18:52,720 --> 00:18:54,120
Ja.
149
00:18:56,200 --> 00:18:58,680
Ik stuur je een adres.
150
00:19:22,920 --> 00:19:26,280
Nou, dat is het dan.
151
00:19:31,080 --> 00:19:33,200
Ze houden me in de gaten.
152
00:19:34,320 --> 00:19:36,195
Ik kan het niet alleen
en ik krijg geen hulp.
153
00:19:36,320 --> 00:19:39,955
Siarka, verdomme nog aan toe.
154
00:19:40,080 --> 00:19:44,275
Van wie is dit appartement eigenlijk?
- Het is in gebruik.
155
00:19:44,400 --> 00:19:48,720
Ik kan bij niemand anders terecht.
Jij bent de enige die ik vertrouw.
156
00:19:54,160 --> 00:19:59,640
Dus Langer heeft ermee ingestemd
om jou daar te vermoorden?
157
00:20:01,680 --> 00:20:03,955
Ja.
158
00:20:04,080 --> 00:20:06,875
Heb je nooit bedacht
dat het hem zou kunnen lukken?
159
00:20:07,000 --> 00:20:10,040
Jawel, en daarom heb ik jou nodig.
160
00:20:12,080 --> 00:20:13,515
Denk nou toch na.
161
00:20:13,640 --> 00:20:17,595
Als er zelfs maar een kleine kans is
dat we hem kunnen opsluiten...
162
00:20:17,720 --> 00:20:21,160
En daar wil jij voor sterven?
Geweldig, m'n complimenten.
163
00:20:38,400 --> 00:20:43,200
We hebben tevergeefs al van alles
geprobeerd om hem te pakken.
164
00:20:48,320 --> 00:20:50,160
Het is dom.
165
00:20:52,320 --> 00:20:56,120
Dat weet ik
en daarom zit er misschien logica in.
166
00:21:17,560 --> 00:21:20,035
Welke informatie heb je?
167
00:21:20,160 --> 00:21:21,795
Is die echt waterdicht?
168
00:21:21,920 --> 00:21:25,720
Informatie uit de eerste hand
dat hij al die vrouwen vermoordt?
169
00:21:28,400 --> 00:21:29,960
Ja.
170
00:21:31,160 --> 00:21:33,800
Echt?
- Ja.
171
00:21:37,200 --> 00:21:39,360
Wie is je infiltrant?
172
00:21:43,920 --> 00:21:46,200
Dat antwoord ga je niet leuk vinden.
173
00:21:48,360 --> 00:21:50,000
Kom maar.
174
00:22:00,640 --> 00:22:03,075
Het spijt me, Pader.
- Nee, dit mag niet.
175
00:22:03,200 --> 00:22:06,560
Dit kan ik niet toestaan.
Het is veel te gevaarlijk.
176
00:22:07,960 --> 00:22:10,040
Ik laat jullie alleen.
177
00:22:19,280 --> 00:22:22,435
Dat kun je niet maken.
178
00:22:22,560 --> 00:22:25,760
Je moet ermee stoppen
en wel onmiddellijk.
179
00:22:26,840 --> 00:22:28,920
Ik ben hier al twee jaar mee bezig.
180
00:22:30,040 --> 00:22:33,280
De vraag is niet of we het doen,
maar of jij ons helpt.
181
00:22:35,160 --> 00:22:37,595
Ben je daarom van me gescheiden?
182
00:22:37,720 --> 00:22:41,315
Was het gepland, zodat je...
Zodat je dit kon gaan doen?
183
00:22:41,440 --> 00:22:44,000
Ik ben van je gescheiden
omdat je een eikel bent.
184
00:22:46,040 --> 00:22:49,555
Dat kan wel zo zijn,
maar ik denk tenminste aan Ludwik.
185
00:22:49,680 --> 00:22:53,760
En jij? Heb jij aan hem gedacht?
186
00:23:00,880 --> 00:23:02,320
Ik denk vooral aan hem.
187
00:23:09,680 --> 00:23:12,120
Dus je wilt me vertellen...
188
00:23:14,520 --> 00:23:17,160
dat jij en Langer...
- Jemig.
189
00:23:18,600 --> 00:23:21,000
We zijn niet meer getrouwd.
- Dat weet ik.
190
00:23:22,120 --> 00:23:26,235
Maar nu lijk je
met Langer getrouwd te zijn.
191
00:23:26,360 --> 00:23:28,120
Heb je het hierover?
192
00:23:32,320 --> 00:23:36,915
Waar ben jij in verzeild geraakt?
- Ik wil een seriemoordenaar pakken.
193
00:23:37,040 --> 00:23:40,635
Ja, maar je geniet ervan, hè?
194
00:23:40,760 --> 00:23:43,395
Hoe bedoel je?
- Je vindt het heerlijk.
195
00:23:43,520 --> 00:23:48,675
Lijken begraven, aanwijzingen zoeken,
seksen met een psychopaat.
196
00:23:48,800 --> 00:23:50,560
Je hebt genoeg gehad.
197
00:24:02,880 --> 00:24:05,715
Wat heb je moeten doen
om z'n vertrouwen te winnen?
198
00:24:05,840 --> 00:24:10,555
Een moord plegen?
In dat geval krijg ik je niet vrij.
199
00:24:10,680 --> 00:24:12,600
Ik heb niemand vermoord.
200
00:24:15,240 --> 00:24:17,955
Waarom vertelt hij jou dan
over z'n misdrijven?
201
00:24:18,080 --> 00:24:20,835
Waarom doet hij dat dan?
- Dat weet ik niet.
202
00:24:20,960 --> 00:24:24,040
Ik denk dat hij het lekker vindt
om met me te neuken.
203
00:24:25,920 --> 00:24:29,195
Het spijt me. Het spijt me.
Het spijt me heel erg.
204
00:24:29,320 --> 00:24:31,675
Ik liet me gaan.
Het spijt me oprecht.
205
00:24:31,800 --> 00:24:33,395
Laat me met rust.
206
00:24:33,520 --> 00:24:38,160
Het spijt me oprecht, oké?
Niemand maakt mij zo kwaad als jij.
207
00:24:51,080 --> 00:24:53,435
Veel plezier zonder mij.
Zo gek ben ik nog niet.
208
00:24:53,560 --> 00:24:55,195
Wacht, Pader.
- Rot op.
209
00:24:55,320 --> 00:25:01,040
Rot op met je ADHD.
- Fuck. Daar ben ik anders trots op.
210
00:25:11,080 --> 00:25:14,395
Weet je
hoe dat in mijn tijd genoemd werd?
211
00:25:14,520 --> 00:25:16,120
Kwajongensstreken.
212
00:25:22,120 --> 00:25:24,240
Vertel eens, waarom zij?
213
00:25:28,680 --> 00:25:30,440
Omdat ze de beste is.
214
00:27:31,680 --> 00:27:34,395
Heb je nieuwe aanwijzingen?
215
00:27:34,520 --> 00:27:39,435
Dit is een privéaangelegenheid.
Het gaat over m'n ex-vrouw.
216
00:27:39,560 --> 00:27:44,195
Je bent aan het verkeerde adres.
- Ik verdenk jou niet.
217
00:27:44,320 --> 00:27:49,315
Dat bedoelde ik niet.
Ik doe geen huwelijksproblemen.
218
00:27:49,440 --> 00:27:54,435
Ik ben geen relatietherapeut,
zeker niet voor gescheiden stellen.
219
00:27:54,560 --> 00:28:00,995
En als de vrouw van de echtgenoot
nu psychopathisch gedrag vertoont...
220
00:28:01,120 --> 00:28:04,080
en een intieme relatie
met een seriemoordenaar heeft?
221
00:28:05,560 --> 00:28:09,960
Juist. In dat geval
ben ik een en al oor.
222
00:28:13,520 --> 00:28:18,395
Bedoel je met psychopathisch
dat er een diagnose gesteld is?
223
00:28:18,520 --> 00:28:21,675
Ja, al op de middelbare school,
door een schoolpsycholoog.
224
00:28:21,800 --> 00:28:23,275
Ze was altijd al...
225
00:28:23,400 --> 00:28:26,315
Ze heeft haar woede
nooit in de hand kunnen houden.
226
00:28:26,440 --> 00:28:29,835
Er zijn enkel kalmeringsmiddelen
voorgeschreven, meer niet.
227
00:28:29,960 --> 00:28:32,995
En zijn ze daar
na de middelbare school mee gestopt?
228
00:28:33,120 --> 00:28:35,555
Ik heb gezegd
dat ze naar een psychiater moest...
229
00:28:35,680 --> 00:28:38,395
maar dat had bijna
een scheiding tot gevolg.
230
00:28:38,520 --> 00:28:40,515
'Zeg je dat ik gek ben' en zo.
231
00:28:40,640 --> 00:28:44,875
Ik snap het. Maar die uitbarstingen
heeft ze toch maar af en toe?
232
00:28:45,000 --> 00:28:47,875
Nee, alleen als ze uitgeput...
233
00:28:48,000 --> 00:28:53,235
of kwaad is of onder hoge druk staat,
wat zo'n beetje dagelijks is.
234
00:28:53,360 --> 00:28:55,475
Dat is in dit vak nu eenmaal zo.
235
00:28:55,600 --> 00:28:58,395
Oké.
En ze heeft zich niet in de hand?
236
00:28:58,520 --> 00:29:01,155
Weet je...
237
00:29:01,280 --> 00:29:05,315
ze heeft onze zoon Ludwik
ooit bijna in bad verdronken.
238
00:29:05,440 --> 00:29:08,235
Hij was nog een baby
en begon te spartelen.
239
00:29:08,360 --> 00:29:12,440
Ik ben bang. Ik maak me zorgen
om wat er gebeuren kan.
240
00:29:13,720 --> 00:29:17,755
Of om wat er allemaal al gebeurd is.
241
00:29:17,880 --> 00:29:21,675
Over de ideeën
die hij in haar hoofd kan stoppen.
242
00:29:21,800 --> 00:29:27,155
Of die hij eruit kan halen.
- Precies, verschrikkelijk.
243
00:29:27,280 --> 00:29:32,240
Weet je, het is prachtig dat je
hiermee naar mij toe gekomen bent.
244
00:29:59,040 --> 00:30:01,880
Ik zweef, ik zweef, ik zweef.
245
00:30:12,440 --> 00:30:15,595
Wat wil je van me?
246
00:30:15,720 --> 00:30:18,840
Rot op, jemig.
247
00:30:32,000 --> 00:30:33,400
Hallo?
248
00:30:34,520 --> 00:30:36,720
Oké, ik doe mee.
249
00:30:38,320 --> 00:30:40,000
Dank je wel.
250
00:30:44,280 --> 00:30:46,000
Ludwik?
251
00:30:51,360 --> 00:30:53,280
Ben je thuis, Ludwik?
252
00:31:02,760 --> 00:31:04,400
Ludwik?
253
00:31:11,680 --> 00:31:14,835
Wat doe je? Ga je ergens heen?
254
00:31:14,960 --> 00:31:16,875
Mag ik een paar dagen
bij Maciek logeren?
255
00:31:17,000 --> 00:31:20,475
Een paar dagen?
- Een paar daagjes maar.
256
00:31:20,600 --> 00:31:22,595
Vinden z'n ouders dat goed?
257
00:31:22,720 --> 00:31:25,235
Hij heeft me nodig.
Z'n hond is overleden.
258
00:31:25,360 --> 00:31:28,275
Die had hij als kind al.
Ze zijn samen opgegroeid.
259
00:31:28,400 --> 00:31:30,915
Hij heeft het zwaar en...
260
00:31:31,040 --> 00:31:34,795
Hij heeft iemand nodig
die z'n gedachten afleidt.
261
00:31:34,920 --> 00:31:38,115
Heb ik gelijk?
- Precies.
262
00:31:38,240 --> 00:31:39,955
Jullie nodigen
toch geen meiden uit?
263
00:31:40,080 --> 00:31:42,555
Kom op, pap.
264
00:31:42,680 --> 00:31:45,595
Dat komt eigenlijk wel goed uit.
265
00:31:45,720 --> 00:31:49,315
Ik ben er dit weekend niet.
Ik moet weg voor m'n werk.
266
00:31:49,440 --> 00:31:53,795
Zijn Macieks ouders thuis?
- Helaas wel.
267
00:31:53,920 --> 00:31:58,235
Oké, dan wil ik hen even spreken.
Heb je hun telefoonnummer?
268
00:31:58,360 --> 00:32:03,160
Bel je morgen? Z'n ouders zijn super
oud en gaan altijd vroeg naar bed.
269
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Laat wat frisse lucht binnen.
270
00:32:25,840 --> 00:32:27,955
Gejat van m'n ouders.
- Kom binnen.
271
00:32:28,080 --> 00:32:30,600
Hoi, wat zal ik opzetten?
272
00:32:31,800 --> 00:32:34,280
Weet ik veel, verras me maar.
273
00:32:35,520 --> 00:32:38,395
Wat heb je tegen je ouders gezegd?
- Dat ik bij Marta logeer.
274
00:32:38,520 --> 00:32:42,000
Ik moet me nog wel een keer melden.
- Dat is mooi.
275
00:32:43,400 --> 00:32:48,915
Vinden jullie ouders het goed
dat jij hier het hele weekend zit?
276
00:32:49,040 --> 00:32:52,360
Onze ouders?
Dat boeit hen voor geen meter.
277
00:33:01,680 --> 00:33:03,160
Wat gaan we doen?
278
00:33:20,400 --> 00:33:24,475
Ik heb het gloeiend heet.
- Dat komt vast door mij.
279
00:33:24,600 --> 00:33:26,600
Je moet meer uittrekken.
280
00:33:41,200 --> 00:33:45,040
Wat is dit?
- Dat zal ik je laten zien.
281
00:33:52,000 --> 00:33:54,515
Wat voor zieke shit
voeren jullie hier uit?
282
00:33:54,640 --> 00:33:56,120
Zet het eens op.
283
00:34:06,720 --> 00:34:10,035
Hoe staat het? Jemig.
284
00:34:10,160 --> 00:34:14,400
Nee, dit is geweldig.
- Het staat je fantastisch.
285
00:34:17,160 --> 00:34:18,800
Ja?
286
00:34:58,440 --> 00:35:05,440
de nobele sadistenclub.
287
00:36:08,000 --> 00:36:09,720
Dames gaan voor.
288
00:36:30,080 --> 00:36:31,400
Dit was niet de afspraak.
289
00:36:34,400 --> 00:36:38,235
We zouden ernaartoe gaan.
Siarkowska en Wabich zijn er vast al.
290
00:36:38,360 --> 00:36:40,920
Ze komen naar ons toe.
291
00:36:55,000 --> 00:36:57,555
Want vandaag...
292
00:36:57,680 --> 00:37:02,400
jagen we op groot wild.
293
00:38:49,200 --> 00:38:52,520
Ik moet toegeven
dat dit best romantisch is.
294
00:39:29,200 --> 00:39:33,080
Onze jongens
hebben zich goed verstopt.
295
00:39:34,360 --> 00:39:36,640
Het is net alsof we alleen zijn.
296
00:40:09,680 --> 00:40:11,200
We hebben hier geen bereik.
297
00:40:12,800 --> 00:40:14,120
Kom maar.
298
00:40:23,600 --> 00:40:26,800
Shit, verdomme.
299
00:40:34,840 --> 00:40:37,555
Wat is dit?
Waarom schieten ze op ons?
300
00:40:37,680 --> 00:40:40,240
Dat zijn onze jongens niet. Nu.
301
00:40:41,520 --> 00:40:43,320
Sodeju.
302
00:41:02,280 --> 00:41:06,280
Vertaling: Birgitte Devilee
303
00:41:07,305 --> 00:42:07,244
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog