"The Assassin" Episode #1.1

ID13205862
Movie Name"The Assassin" Episode #1.1
Release NameThe.Assassin.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID33253018
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,040 --> 00:00:45,480 <i>Te-ai pierdut, dracului?</i> 3 00:00:49,000 --> 00:00:50,260 Te-ai pierdut? 4 00:03:00,560 --> 00:03:02,679 Lasă-mă să intru! 5 00:03:02,680 --> 00:03:05,759 - Ce naiba? Calmează-te. - Vine! 6 00:03:05,760 --> 00:03:07,599 - Ce naiba se petrece? - Sunt morți! 7 00:03:07,600 --> 00:03:08,839 - Ușor. - Dă-mi o armă. 8 00:03:08,840 --> 00:03:10,159 - Poftim. - Dă-mi o armă! 9 00:03:10,160 --> 00:03:11,719 - Calmează-te. - Nu avem destul. 10 00:03:11,720 --> 00:03:13,840 - E un singur individ. - Omoară pe toată lumea... 11 00:03:27,000 --> 00:03:29,879 <i>Dacă vrei să mă vezi, poate bați la ușă data viitoare?</i> 12 00:03:29,880 --> 00:03:33,680 <i>Sau mă suni? Sau un email? Poate un mesaj?</i> 13 00:03:37,880 --> 00:03:39,400 Vorbești engleză? 14 00:03:42,960 --> 00:03:46,839 Orice limbă ai vorbi, poate înțelegi asta. 15 00:03:46,840 --> 00:03:48,879 Uneori, loialitatea se schimbă. 16 00:03:48,880 --> 00:03:51,919 Oricât te-ar plăti, eu te plătesc mai mult. 17 00:03:51,920 --> 00:03:54,880 Îți sugerez să-i iei. M-ai înțeles? 18 00:03:56,320 --> 00:03:57,320 Ca să... 19 00:04:23,440 --> 00:04:25,959 <i>- Și?</i> - Gata. 20 00:04:25,960 --> 00:04:27,039 <i>Probleme?</i> 21 00:04:27,040 --> 00:04:31,119 Numărul bulgarilor înarmați au fost o durere-n fund. 22 00:04:31,120 --> 00:04:36,479 <i>Îmi cer scuze c-au fost cauza durerii unui asemenea fund senzațional.</i> 23 00:04:36,480 --> 00:04:40,719 Damian, știi ce fac cu viața mea și mereu când vorbim nu omiți... 24 00:04:40,720 --> 00:04:42,759 <i>E un compliment!</i> 25 00:04:42,760 --> 00:04:44,160 Mulțumesc. 26 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 Te sun eu înapoi, Damian. 27 00:05:02,040 --> 00:05:03,720 Fir-ar. 28 00:05:07,725 --> 00:05:10,175 <i>31 DE ANI MAI TÂRZIU</i> 29 00:05:10,176 --> 00:05:13,125 <i>GRECIA</i> 30 00:05:29,320 --> 00:05:31,000 La ce naiba te holbezi? 31 00:06:06,000 --> 00:06:07,800 Care din voi rahaților m-a lovit cu mingea? 32 00:06:10,520 --> 00:06:13,240 Tu ai fost, așa-i? Cel cu alunițe? 33 00:06:17,600 --> 00:06:20,520 Nu. Tu ai fost. 34 00:06:21,640 --> 00:06:23,079 <i>De unde a știut?</i> 35 00:06:23,080 --> 00:06:24,479 Am ochi, rahatule. 36 00:06:24,480 --> 00:06:26,879 Și când am întrebat cine a dat, s-a uitat direct la tine. 37 00:06:26,880 --> 00:06:29,159 Fie te place, sau s-a uitat la tine 38 00:06:29,160 --> 00:06:32,480 fiindcă tu ești nemernicul ce m-a lovit cu mingea. 39 00:06:33,600 --> 00:06:35,160 Dă-mi mingea. 40 00:06:41,960 --> 00:06:43,480 Mergeți în apă și jucați-vă. 41 00:06:48,275 --> 00:06:53,428 <b><i><font color=#40bfff>Asasina</font> - <font color=#ed9f17>S01E01</font> 42 00:06:53,429 --> 00:06:57,429 <font color=#40bfff>Traducerea și adaptarea</font> <font color=#009900>Richard Nasta</font><font color=#ed9f17> @ Subs.ro Team</font> www.subs.ro <font color=#800000>639</font> 43 00:07:02,840 --> 00:07:04,560 Scuză-mă. 44 00:07:10,840 --> 00:07:13,960 Ați reușit! Sunteți Edward Green? 45 00:07:15,240 --> 00:07:18,119 Ați ajuns la timp. Eram pe cale să închidem ușile. 46 00:07:18,120 --> 00:07:19,800 Pașaportul și biletul? 47 00:07:25,720 --> 00:07:27,440 Dle? 48 00:07:28,800 --> 00:07:32,520 Da. Mă gândeam... 49 00:07:33,960 --> 00:07:35,120 Acum că-s aici... 50 00:07:37,160 --> 00:07:40,719 - Dle, poarta se închide. - Da. 51 00:07:40,720 --> 00:07:44,599 Știu... Haide Edward. 52 00:07:44,600 --> 00:07:48,279 Poate pare ieșit din comun pentru dvs... 53 00:07:48,280 --> 00:07:49,599 Îmi dau seama că-i o prostie. 54 00:07:49,600 --> 00:07:53,680 - Am să închid poarta. - Fir-ar, poftim. 55 00:08:01,960 --> 00:08:03,840 Pașaportul nu-i expirat, nu? 56 00:08:25,681 --> 00:08:28,149 {\an8}<i>NU DISPĂREA FĂ DIN PENSIONARE UN NOU ÎNCEPUT</i> 57 00:09:15,560 --> 00:09:21,560 <i>Pune-mă pe-o farfurie și mănâncă-mă. Gata!</i> 58 00:09:22,120 --> 00:09:23,839 Sunt în întârziere. 59 00:09:23,840 --> 00:09:26,599 Stâlpnica. Poți vedea coada, nu? 60 00:09:26,600 --> 00:09:30,959 Da. Dar mai văd cum te prostești de parcă ai două hălci în loc de urechi, 61 00:09:30,960 --> 00:09:32,799 în timp ce eu trebuie să fiu undeva... 62 00:09:32,800 --> 00:09:34,239 <i>Trebuie să fie undeva.</i> 63 00:09:34,240 --> 00:09:37,480 <i>Cred c-a rămas fără seriale acolo sus în turnul ei.</i> 64 00:09:38,960 --> 00:09:42,320 <i>Dacă erai amuzant pe cât ești de gras,</i> 65 00:09:43,000 --> 00:09:45,320 poate merita să-ți deschizi gura. 66 00:09:45,880 --> 00:09:48,640 Am pus o comandă pentru carnea aia de vită. 67 00:09:49,760 --> 00:09:52,120 Îmi amintesc. O am aici. 68 00:09:53,520 --> 00:09:56,679 Ești o rază de soare, Stâplnico. 69 00:09:56,680 --> 00:10:00,320 - Nu-mi spune așa, Luka. - Ne vedem mâine la nuntă! 70 00:10:01,680 --> 00:10:02,720 Sau nu! 71 00:10:32,920 --> 00:10:34,000 Pari... 72 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 palid. 73 00:10:36,520 --> 00:10:39,240 A fost greu cu barca. Pot să...? 74 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 Mă simt rău, trebuie să mă așez. 75 00:10:53,160 --> 00:10:55,400 Respiră adânc, vei fi bine. 76 00:10:57,960 --> 00:11:00,679 Au ajuns bogătanii aici. 77 00:11:00,680 --> 00:11:03,080 Cineva să le spună că insula Mikonos e în direcția aia. 78 00:11:04,600 --> 00:11:06,240 Mereu judeci tu. 79 00:11:07,440 --> 00:11:10,280 De când ești tu avocatul poporului? 80 00:11:13,600 --> 00:11:15,640 - Bine. - Bun. 81 00:11:23,720 --> 00:11:26,760 Nu mă ține așa. Nu ai zece ani. 82 00:11:36,440 --> 00:11:40,359 - Aceeași cameră ca data trecută? - Da, sus pe scări. Aceeași cameră. 83 00:11:40,360 --> 00:11:42,399 Bine, am să... 84 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 Ai încercat carnea wagyu? 85 00:11:45,560 --> 00:11:46,659 Ce? 86 00:11:46,660 --> 00:11:49,359 Ai spus de ea data trecută. Ai spus c-ai citit despre ea și... 87 00:11:49,360 --> 00:11:52,240 Da, a fost acum patru ani, mamă. Acum sunt vegetarian. 88 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 Răspunde. 89 00:12:01,080 --> 00:12:04,279 <i>Scumpo. A trecut ceva vreme.</i> 90 00:12:04,280 --> 00:12:07,519 Damian. De unde naiba ai numărul meu? 91 00:12:07,520 --> 00:12:11,039 <i>Nu contează. Am o misiune pentru tine.</i> 92 00:12:11,040 --> 00:12:16,839 După zece ani, doar nu crezi că... Orice ar fi, nu-s interesată. 93 00:12:16,840 --> 00:12:20,439 <i>- Nici n-ai auzit-o măcar.</i> - M-am retras. 94 00:12:20,440 --> 00:12:21,519 <i>Julie...</i> 95 00:12:21,520 --> 00:12:24,039 Fiul meu e aici, nu-i un moment oportun. 96 00:12:24,040 --> 00:12:26,919 <i>Ținta-i la pragul ușii tale. Și e o țintă periculoasă.</i> 97 00:12:26,920 --> 00:12:28,159 <i>Și dacă aș fi avut...</i> 98 00:12:28,160 --> 00:12:32,320 Cu tot respectul cuvenit, bagă-ți misiunea-n fund, Damian. 99 00:12:33,000 --> 00:12:34,280 Cine a fost la telefon? 100 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Iubitul meu. 101 00:12:37,840 --> 00:12:41,239 - I-ai spus să și-o bage-n fund? - Da, e complicat. 102 00:12:41,240 --> 00:12:43,080 Nu mă interesează ce faci în timpul tău. 103 00:12:45,880 --> 00:12:47,599 Nu știam că ai iubit. 104 00:12:47,600 --> 00:12:49,639 Sigur nu mănânci carne? 105 00:12:49,640 --> 00:12:51,799 - Așa-s vegetarienii. - Fă-mi o remarcă usturătoare. 106 00:12:51,800 --> 00:12:54,960 Lipsa cărnii de mamifer, ne transformă în nesuferiți. 107 00:12:55,640 --> 00:12:57,439 Merg până la magazin. 108 00:12:57,440 --> 00:13:00,360 - E în regulă. Nu trebuie să... - N-are nimic. Revin imediat. 109 00:13:11,612 --> 00:13:14,498 <i>LIBIA</i> 110 00:13:45,360 --> 00:13:47,440 Scuză-mă... unde-i celula mea? 111 00:13:49,320 --> 00:13:51,480 Nu înțeleg arabă. 112 00:14:03,000 --> 00:14:05,520 <i>Ia-l ușor. Dă-i pace.</i> 113 00:14:06,480 --> 00:14:10,999 - Tu ești Olandezul. Da? - Da, tu cine ești? 114 00:14:11,000 --> 00:14:13,319 - Urmează-mă. - Bine, de ce? 115 00:14:13,320 --> 00:14:16,759 - Ai papuci de ăia? - Papuci? 116 00:14:16,760 --> 00:14:20,719 De ăia din lemn, amuzanți. 117 00:14:20,720 --> 00:14:22,239 Ce? Saboți din lemn? 118 00:14:22,240 --> 00:14:25,479 Da! Saboți din lemn! Oamenii chiar poartă așa ceva? 119 00:14:25,480 --> 00:14:28,399 În unele părți din Olanda, încă-i poartă, da. 120 00:14:28,400 --> 00:14:31,719 Fermierii, grădinarii... 121 00:14:31,720 --> 00:14:33,039 De ce? 122 00:14:33,040 --> 00:14:36,679 Cred că le plac. Sunt impermeabili și rezistenți. 123 00:14:36,680 --> 00:14:38,680 Unde mergem? Ce-i înăuntru? 124 00:14:40,360 --> 00:14:42,959 Eu sunt... 125 00:14:42,960 --> 00:14:47,320 Jasper de Voogdt. Te-au găsit cu cocaină. 126 00:14:48,080 --> 00:14:49,279 Da. 127 00:14:49,280 --> 00:14:53,680 Am ieșit într-o seară cu prietenii. A fost o greșeală. 128 00:14:54,800 --> 00:14:56,039 - Ia loc. - Nu... 129 00:14:56,040 --> 00:14:57,160 Olandezule. 130 00:14:58,200 --> 00:14:59,560 Totu-i în regulă. 131 00:15:00,080 --> 00:15:02,039 Voi avea grijă de tine. 132 00:15:02,040 --> 00:15:06,080 Și în schimb, tu vei avea grijă de mine. 133 00:15:08,440 --> 00:15:13,240 Ce? Nu. Te rog. Eu... 134 00:15:14,120 --> 00:15:17,199 Am auzit că te pricepi la calculatoare. 135 00:15:17,200 --> 00:15:18,680 Da! 136 00:15:19,960 --> 00:15:21,920 Vreau să intri pe el. 137 00:15:23,760 --> 00:15:26,040 Dacă vrei să supraviețuiești... 138 00:15:26,720 --> 00:15:28,800 arată-mi ce poți face. 139 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 Ești bine? 140 00:15:53,800 --> 00:15:54,920 Da, sunt bine. 141 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 De ce? 142 00:15:57,760 --> 00:16:03,320 - Pari distrasă. - Nu. Sunt bine. 143 00:16:09,120 --> 00:16:10,759 - Și... - Probabil ar trebui să mergem 144 00:16:10,760 --> 00:16:12,560 la nunta de mâine. Cea de pe insulă. 145 00:16:13,760 --> 00:16:15,040 Tot satul merge. 146 00:16:16,200 --> 00:16:17,280 Mai facem și noi ceva! 147 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 Bine. 148 00:16:26,800 --> 00:16:27,980 Ce? 149 00:16:32,280 --> 00:16:35,759 Nimic, doar că... 150 00:16:35,760 --> 00:16:37,239 Nu-s aici pentru mult timp și... 151 00:16:37,240 --> 00:16:38,359 Și? 152 00:16:38,360 --> 00:16:40,859 Mamă, simt că preferi să mergi 153 00:16:40,860 --> 00:16:42,840 la nunta unui străin decât să stai cu fiul tău. 154 00:16:45,320 --> 00:16:46,759 Nu fi absurd. 155 00:16:46,760 --> 00:16:49,200 Dar sunt aici, dacă vrei să vorbim. 156 00:16:51,120 --> 00:16:54,599 Da, e ceva ce vreau să te întreb. 157 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 Bine, ce? 158 00:16:57,960 --> 00:17:00,320 Numele Anvil Assets sună cunoscut? 159 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Ar trebui? 160 00:17:07,680 --> 00:17:11,159 Tu și tata v-ați cunoscut la un bar numit Ancora de pe Goldhawk Road. 161 00:17:11,160 --> 00:17:12,919 Asta ai spus ultima dată. 162 00:17:12,920 --> 00:17:14,719 - Ancora. De pe Goldhawk Road. - Da. Bine. 163 00:17:14,720 --> 00:17:18,479 Sunt jurnalist. Dacă mă minți, nu face o treabă de mântuială. 164 00:17:18,480 --> 00:17:21,659 Ancora nu s-a deschis pe Goldhawk Road decât după un an de la nașterea mea. 165 00:17:21,660 --> 00:17:23,879 Doamne ferește să uiți ceva când crești mai mare. 166 00:17:23,880 --> 00:17:25,999 Oprește-te. Nu mai minți, te rog. 167 00:17:26,000 --> 00:17:28,999 Minți. M-ai mințit despre tata toată viața mea 168 00:17:29,000 --> 00:17:31,960 și las să treacă cu vederea fiindcă-i mai ușor așa. 169 00:17:35,200 --> 00:17:38,759 Acum primesc o scrisoare în ziua când fac 30 de ani, 170 00:17:38,760 --> 00:17:40,979 ce mă face administratorul acestui fond Anvil Assets. 171 00:17:40,980 --> 00:17:42,699 - Eu... - Sunt mulți bani în acest fond. 172 00:17:42,700 --> 00:17:44,659 Niciun nume sau un semn despre cine mi-a lăsat 173 00:17:44,660 --> 00:17:47,199 o sumă uriașă de bani așa din senin când am făcut 30 de ani. 174 00:17:47,200 --> 00:17:48,559 Și crezi că-i tatăl tău. 175 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 Nu, cred că-i nenorocitul de iepuraș de paște. 176 00:17:57,040 --> 00:17:58,080 Renunță. 177 00:18:07,000 --> 00:18:09,440 De ce nu-mi poți spune adevărul? 178 00:18:11,200 --> 00:18:14,640 Nu știu ce-i Anvil Assets. Nu știu dacă el ți-a lăsat banii. 179 00:18:16,400 --> 00:18:20,920 Tot ce știu e că tatăl tău n-a fost un om bun. 180 00:18:21,560 --> 00:18:22,760 Da? 181 00:18:23,680 --> 00:18:25,920 Las-o baltă. 182 00:18:31,840 --> 00:18:33,160 Încă minți. 183 00:18:34,120 --> 00:18:35,440 De ce-ai spune asta? 184 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 Fiindcă te cunosc. Mereu minți. 185 00:18:51,000 --> 00:18:52,560 Ar trebui să răspunzi. 186 00:19:10,720 --> 00:19:12,839 Nu ți-am spus să-ți bagi misiunea-n fund? 187 00:19:12,840 --> 00:19:15,799 <i>Îți ofer o ultimă șansă, într-un fel.</i> 188 00:19:15,800 --> 00:19:19,479 <i>M-am gândit că ai avut timp să te gândești.</i> 189 00:19:19,480 --> 00:19:20,879 Prostii. 190 00:19:20,880 --> 00:19:23,679 Ești disperat și sunt în locul potrivit la momentul potrivit. 191 00:19:23,680 --> 00:19:25,839 <i>Bine. Da. Sunt disperat.</i> 192 00:19:25,840 --> 00:19:29,839 <i>Ocazia va dispărea până trimit alt agent acolo.</i> 193 00:19:29,840 --> 00:19:33,719 <i>- Îți dublez taxa.</i> - N-am nevoie de bani. 194 00:19:33,720 --> 00:19:35,280 Dă-i banii fiului tău. 195 00:19:39,000 --> 00:19:42,520 Uiți ce s-a întâmplat ultima dată? M-am retras, Damian. 196 00:19:45,040 --> 00:19:47,000 <i>Și ești fericită?</i> 197 00:19:48,040 --> 00:19:49,440 <i>Să nu faci nimic...</i> 198 00:19:50,520 --> 00:19:51,840 <i>Să fii un nimeni.</i> 199 00:19:53,800 --> 00:19:55,040 <i>Triplez suma.</i> 200 00:19:57,440 --> 00:19:58,720 Cine-i? 201 00:20:00,200 --> 00:20:01,680 <i>Îți trimit detaliile imediat.</i> 202 00:20:16,320 --> 00:20:19,520 Trebuie să merg. E iubitul meu. 203 00:20:20,360 --> 00:20:22,160 - Avem probleme. - Bine. 204 00:20:24,760 --> 00:20:26,120 De abia aștept să-l cunosc! 205 00:20:50,800 --> 00:20:52,040 Fir-ar... 206 00:21:21,125 --> 00:21:23,722 <i>DRAGĂ JULIE, NU-I LĂSA SĂ TE DOBOARE. SEAN.</i> 207 00:22:29,200 --> 00:22:30,759 <i>Gata?</i> 208 00:22:30,760 --> 00:22:34,360 Încă nu. Aștept... 209 00:22:35,400 --> 00:22:37,159 în fund. 210 00:22:37,160 --> 00:22:38,799 <i>Poftim?</i> 211 00:22:38,800 --> 00:22:41,800 Monaco. De câte ori l-am înjunghiat pe proprietarul de casino? 212 00:22:43,480 --> 00:22:44,520 <i>Șase.</i> 213 00:22:45,600 --> 00:22:49,200 <i>Sau cinci. Șapte, de unde să mai știu?</i> 214 00:22:50,080 --> 00:22:52,479 Știi, fiindcă nu l-am înjunghiat. 215 00:22:52,480 --> 00:22:56,200 I-am zdrobit capul cu un prespapier, cum a cerut clientul. 216 00:22:57,040 --> 00:22:59,799 Și când vorbeam cu tine, de când te cunosc, 217 00:22:59,800 --> 00:23:02,999 ai reușit să faci glume despre fundul meu. 218 00:23:03,000 --> 00:23:06,999 Dar acum, când ți-am oferit ocazia... 219 00:23:07,000 --> 00:23:10,360 fără glume intenționate, nu profiți de ocazie. 220 00:23:11,880 --> 00:23:13,279 <i>Lumea se schimbă.</i> 221 00:23:13,280 --> 00:23:15,800 Da, dar tu nu. Tu nu te schimbi niciodată. 222 00:23:16,840 --> 00:23:18,600 Sau Damian, cel puțin. 223 00:23:21,000 --> 00:23:22,639 Cine-i la telefon? 224 00:23:22,640 --> 00:23:24,839 <i>Contează?</i> 225 00:23:24,840 --> 00:23:29,239 <i>Ar putea fi oricine. AI-ul din zilele noastre...</i> 226 00:23:29,240 --> 00:23:31,840 <i>Aș putea fi chiar tu, Julie.</i> 227 00:23:32,840 --> 00:23:35,280 <i>Nu-i așa că-i ciudat?</i> 228 00:23:47,680 --> 00:23:51,879 Stai așa, Sean, când ai auzit ultima dată de el? 229 00:23:51,880 --> 00:23:54,599 Sigur a fost el? Dacă-i cineva prin zonă 230 00:23:54,600 --> 00:23:58,399 ce se dă drept Damian, sunt singura persoană care... 231 00:23:58,400 --> 00:24:01,239 Nu, știu. 232 00:24:01,240 --> 00:24:04,519 Dacă auzi de el, anuntă-mă te rog. 233 00:24:04,520 --> 00:24:07,600 Bine. Mersi. 234 00:24:41,310 --> 00:24:44,082 <i>ANIVERSAREA DE 7 ANI A LUI EDWARD</i> 235 00:24:56,760 --> 00:24:58,399 Te întreabă dacă vrei să iei prânzul. 236 00:24:58,400 --> 00:25:01,399 Nu știu dacă mi-e foame. Ție ți-e foame? 237 00:25:01,400 --> 00:25:03,560 Mereu mi-e foame. Chiar și când nu mi-e. 238 00:25:06,520 --> 00:25:08,640 De aia te plătesc cel mai mult. 239 00:25:10,920 --> 00:25:13,639 Uneori aș fi vrut să folosesc abordarea ta, Kayla. 240 00:25:13,640 --> 00:25:16,479 Nimeni nu se așteaptă ca departamentul tău să facă bani. 241 00:25:16,480 --> 00:25:19,879 Da. Arată foarte rău pentru caritate dacă am face un profit. 242 00:25:19,880 --> 00:25:20,979 Știi la ce mă refer. 243 00:25:20,980 --> 00:25:23,639 Tata nu-i pe tine să te preseze cu afacerile. 244 00:25:23,640 --> 00:25:26,919 „Nu mă deranja, sunt Aaron Cross, doar că voi anula fiecare decizie majoră 245 00:25:26,920 --> 00:25:28,519 luată în ultimele șase luni.” 246 00:25:28,520 --> 00:25:30,239 De aia tu ai iaht. 247 00:25:30,240 --> 00:25:31,920 De aia am, da. 248 00:25:32,920 --> 00:25:35,079 Sunt sigură că alte șase ore 249 00:25:35,080 --> 00:25:38,119 cu antrenorul tău scump va face ca totul să fie mai bine. 250 00:25:38,120 --> 00:25:40,319 Să știi că așa-i. E profund. 251 00:25:40,320 --> 00:25:42,920 În fine. Scuze că m-am băgat. 252 00:25:45,680 --> 00:25:48,360 Ezra. Ce-i „Chantaines”? 253 00:25:52,000 --> 00:25:53,759 Unde ai auzit cuvântul ăsta? 254 00:25:53,760 --> 00:25:55,960 Sunt sigură că eu te-am întrebat prima. 255 00:25:57,800 --> 00:26:01,520 Unele lucruri sunt menite să nu fie știute. 256 00:26:38,120 --> 00:26:41,439 <i>- Spune-mi, cum ți-a fost ziua? - Bună!</i> 257 00:26:41,440 --> 00:26:45,000 <i>Ai făcut șapte ani, e timpul să-ți pui o dorință.</i> 258 00:26:46,000 --> 00:26:47,519 <i>Nu aprindem lumânările?</i> 259 00:26:47,520 --> 00:26:52,040 <i>Nu am chibrituri, așa că ne prefacem, acum suflă-le.</i> 260 00:27:00,360 --> 00:27:01,480 Mamă. 261 00:27:06,000 --> 00:27:08,519 Doamne, îmi pare rău. 262 00:27:08,520 --> 00:27:10,760 Fir-ar... Isuse. 263 00:27:11,920 --> 00:27:14,160 - Sunt tensionată. - Da, mie-mi spui. 264 00:27:15,200 --> 00:27:16,920 - Probleme cu Damian? - Ce? 265 00:27:18,200 --> 00:27:22,520 - Iubitul tău? Aseară? - Nu. E bine. 266 00:27:23,640 --> 00:27:26,559 Vreau să avem o zi frumoasă, da? 267 00:27:26,560 --> 00:27:29,479 Am luat un costum din oraș. Merg să mă schimb. 268 00:27:29,480 --> 00:27:33,360 - Ar trebui să faci la fel. - Da. Nunta, așa-i. 269 00:27:37,760 --> 00:27:38,999 <i>- Mamă.</i> - Bine. 270 00:27:39,000 --> 00:27:40,960 <i>Vom întârzia!</i> 271 00:27:48,240 --> 00:27:51,839 - Lucrezi deja. Îmi place să văd asta. - Mulțumesc. 272 00:27:51,840 --> 00:27:54,160 Îți vom aduce un birou. 273 00:27:55,840 --> 00:27:57,999 - Grigor! - Nu... 274 00:27:58,000 --> 00:27:59,280 <i>Du-i un birou.</i> 275 00:28:00,320 --> 00:28:02,359 <i>Chichi e în blocul B, 100%.</i> 276 00:28:02,360 --> 00:28:03,999 Olandezule! 277 00:28:04,000 --> 00:28:06,239 E un om pe nume Chichi. 278 00:28:06,240 --> 00:28:09,839 Ne fură afacerea, așa că-i vom lua viața. 279 00:28:09,840 --> 00:28:12,199 <i>- Ce faci?</i> - Vreau să știe. 280 00:28:12,200 --> 00:28:14,359 Ești unul de-al nostru acum. 281 00:28:14,360 --> 00:28:18,119 Gândește-te ca la... hotelul California. 282 00:28:18,120 --> 00:28:20,840 Faci check-out, dar nu pleci niciodată. 283 00:28:23,040 --> 00:28:26,680 - Cum vrei să procedăm? - Taie-i gâtul ca la pui. 284 00:28:37,800 --> 00:28:39,119 Scuză-mă. 285 00:28:39,120 --> 00:28:42,999 Vorbești engleză? Am informații. 286 00:28:43,000 --> 00:28:46,120 Cred că se va înâmpla ceva groaznic. 287 00:28:51,760 --> 00:28:52,859 Vorbește. 288 00:28:52,860 --> 00:28:54,680 Sunt în celulă cu un nebun 289 00:28:56,000 --> 00:28:59,359 și vreau să fiu mutat în altă închisoare. 290 00:28:59,360 --> 00:29:01,040 Undeva unde să fiu în siguranță. 291 00:29:02,920 --> 00:29:04,080 Bine. 292 00:29:04,920 --> 00:29:06,159 Da? 293 00:29:06,160 --> 00:29:08,679 Spune adevărul. Ești prietenul închisorii. 294 00:29:08,680 --> 00:29:09,839 Bine. 295 00:29:09,840 --> 00:29:11,599 Ne tratăm bine prietenii. 296 00:29:11,600 --> 00:29:12,760 Da. 297 00:29:14,200 --> 00:29:19,120 E un om pe nume Chichi. Va fi omorât. 298 00:29:20,800 --> 00:29:22,039 Bine. 299 00:29:22,040 --> 00:29:24,080 Vei fi în regulă. 300 00:29:26,200 --> 00:29:27,440 Da. 301 00:29:35,120 --> 00:29:36,200 Ce cauți? 302 00:29:37,000 --> 00:29:38,720 Mi-a căzut ceva azi-noapte. 303 00:29:41,240 --> 00:29:43,360 Și? Cum îmi stă? 304 00:29:44,880 --> 00:29:49,279 - Isuse, de unde l-ai luat? - De la magazinul din vale. 305 00:29:49,280 --> 00:29:52,159 Doamne. Zici că mergi la dans. 306 00:29:52,160 --> 00:29:53,880 Era singura mărime disponibilă. 307 00:29:58,440 --> 00:30:00,280 Cât whisky ai băut? 308 00:30:01,360 --> 00:30:02,400 Destul. 309 00:30:06,040 --> 00:30:09,199 Te rog, trebuie să mergem. Vom întârzia. 310 00:30:09,200 --> 00:30:10,359 Da. Bine. 311 00:30:10,360 --> 00:30:12,999 Nu. Mergem pe jos. Sigur ești mahmură. 312 00:30:13,000 --> 00:30:15,519 Nu știu dacă vrea cineva să te vadă 313 00:30:15,520 --> 00:30:17,840 cum te urci pe motor în pantalonii ăia. 314 00:30:52,200 --> 00:30:53,240 <i>Pentru tine, dle.</i> 315 00:31:03,680 --> 00:31:07,039 - Haide. Scuipă tot. - Poftim? 316 00:31:07,040 --> 00:31:11,800 - Spune ce te macină. - Nu mă macină nimic. 317 00:31:13,360 --> 00:31:16,080 - Te cunosc. - Mă-ndoiesc uneori. 318 00:31:17,280 --> 00:31:18,720 Bine. Mă cunoști. 319 00:31:22,720 --> 00:31:24,599 Scuze c-am ieșit aseară. 320 00:31:24,600 --> 00:31:25,999 - Nu-i aia... - Îmi pare rău... 321 00:31:26,000 --> 00:31:27,959 - Scuze... - Nu te-am văzut de patru ani... 322 00:31:27,960 --> 00:31:29,159 Scuze c-am ieșit... 323 00:31:29,160 --> 00:31:30,120 Scuze. Patru ani. 324 00:31:30,680 --> 00:31:32,679 - De fapt, eu... - Sunt întrebările, 325 00:31:32,680 --> 00:31:34,599 despre tatăl meu. Anvil Assets. 326 00:31:34,600 --> 00:31:36,600 Și știu că-mi urăști întrebările 327 00:31:40,560 --> 00:31:42,640 și nu voiam să-ți spun... 328 00:31:45,480 --> 00:31:47,280 Fir-ar. Mă căsătoresc. 329 00:31:56,920 --> 00:31:57,960 Felicitări. 330 00:31:59,400 --> 00:32:00,480 Mulțumesc. 331 00:32:03,680 --> 00:32:05,080 Cum îl cheamă? 332 00:32:05,800 --> 00:32:07,479 E o femeie, mamă. 333 00:32:07,480 --> 00:32:12,359 Credeam că ești bisexual, fluid sau cum se mai numește. 334 00:32:12,360 --> 00:32:18,120 Nu. Am încercat ceva la facultate și acum regret că ți-am spus. 335 00:32:23,240 --> 00:32:24,320 Logodit. 336 00:32:25,680 --> 00:32:29,520 - Nici nu știam că te vezi cu cineva. - Multe nu știi despre mine. 337 00:32:36,240 --> 00:32:39,079 Ne-am întâlnit acum nouă luni, dacă tot ai întrebat. 338 00:32:39,080 --> 00:32:42,400 Cam repede. 339 00:32:43,400 --> 00:32:44,760 Când e ce trebuie... 340 00:32:50,320 --> 00:32:52,400 - Ce se petrece? - Culcat! 341 00:32:55,920 --> 00:32:57,400 Ce naiba se petrece? 342 00:33:00,440 --> 00:33:01,639 Mamă? 343 00:33:01,640 --> 00:33:03,840 Cinci. Reîncarcă. Haide. 344 00:33:08,120 --> 00:33:09,960 Ce naiba se întâmplă? 345 00:33:11,080 --> 00:33:13,560 Mamă, ce faci? Treci jos. 346 00:33:14,480 --> 00:33:16,000 Fir-ar. 347 00:33:16,680 --> 00:33:18,399 Sunt cinci trageri. 348 00:33:18,400 --> 00:33:20,919 - Cum adică? - Treci la peretele ăla. 349 00:33:20,920 --> 00:33:23,399 Nu te va vedea. Sunt după mine. 350 00:33:23,400 --> 00:33:24,479 - Ce? De ce? - Taci. 351 00:33:24,480 --> 00:33:27,719 Îi voi distrage și tu te muți. 352 00:33:27,720 --> 00:33:29,199 Cum adică sunt după tine? 353 00:33:29,200 --> 00:33:31,159 La fiecare cinci trageri, trebuie să reîncarce. 354 00:33:31,160 --> 00:33:34,240 Asta ne oferă opt secunde. Și apoi fugi! 355 00:33:36,160 --> 00:33:37,320 Fir-ar! 356 00:33:41,560 --> 00:33:43,440 Cinci. Du-te! 357 00:33:55,280 --> 00:33:56,639 Maria! 358 00:33:56,640 --> 00:33:57,920 <i>Isuse, ce necaz!</i> 359 00:34:09,680 --> 00:34:10,720 Andreas! 360 00:34:13,000 --> 00:34:14,680 Andreas. 361 00:34:20,040 --> 00:34:21,840 Ce naiba faci? 362 00:34:22,920 --> 00:34:25,320 Fir-ar. Haide. 363 00:34:27,240 --> 00:34:30,320 Mamă, fugi! 364 00:35:15,960 --> 00:35:17,140 Haide, târâturo! 365 00:36:15,600 --> 00:36:17,199 <i>Mamă...?</i> 366 00:36:17,200 --> 00:36:18,640 E mort. 367 00:36:20,840 --> 00:36:21,960 Bun. 368 00:37:06,960 --> 00:37:08,160 Grigor! 369 00:37:41,720 --> 00:37:42,999 Aici Jasper de Voogdt. 370 00:37:43,000 --> 00:37:45,320 Trebuie să vorbesc cu dl Cross. 371 00:37:47,520 --> 00:37:51,279 Transmite-i următorul mesaj, da? 372 00:37:51,280 --> 00:37:54,679 Spune-i „Chantaines”. 373 00:37:54,680 --> 00:37:58,119 Spune-i cuvântul ăsta și mai spune-i că vechiul coleg 374 00:37:58,120 --> 00:38:00,719 Jasper de Voogdt trebuie să iasă din închisoare 375 00:38:00,720 --> 00:38:02,999 înainte ca rușii sau libanezii să mă omoare. 376 00:38:03,000 --> 00:38:05,599 Dacă nu vrea ca toată lumea să afle ceea ce știu, 377 00:38:05,600 --> 00:38:08,399 și nu cred că vrea asta. 378 00:38:08,400 --> 00:38:10,520 Și spune-i să se grăbească. 379 00:38:23,640 --> 00:38:26,319 - E Pavel. - Isuse. 380 00:38:26,320 --> 00:38:27,400 Mi-a plăcut de el. 381 00:38:28,400 --> 00:38:30,199 Manierat. 382 00:38:30,200 --> 00:38:32,560 A făcut un dezastru din misiunea asta. 383 00:38:33,480 --> 00:38:37,440 - Ce se petrece aici? - Bun. 384 00:38:38,440 --> 00:38:42,359 Trebuie să plecăm de pe insulă, înainte să mai fie rănit cineva. 385 00:38:42,360 --> 00:38:47,199 Mamă! Ce ești? Spion? Protecția martorilor? 386 00:38:47,200 --> 00:38:49,439 Îmi pare rău, da? 387 00:38:49,440 --> 00:38:52,159 Trebuia să plecăm când am aflat că nu-i Damian... 388 00:38:52,160 --> 00:38:55,560 Mamă, te rog, mai ușor. 389 00:39:05,800 --> 00:39:08,360 <i>Cum pot ajuta, doctore?</i> 390 00:39:11,480 --> 00:39:12,640 <i>Nu poți.</i> 391 00:39:24,320 --> 00:39:25,720 Caut femeia. 392 00:39:27,240 --> 00:39:30,400 - De unde ești? - Afonso. Interpol. 393 00:39:32,120 --> 00:39:35,039 Încă așteptăm poliția de pe continent. 394 00:39:35,040 --> 00:39:36,760 Spune-mi despre englezoaică. 395 00:39:37,560 --> 00:39:39,440 - De ce ea? - Poftim? 396 00:39:40,800 --> 00:39:43,040 Nici nu m-ai întrebat ce s-a întâmplat. 397 00:39:44,400 --> 00:39:45,640 Mai arată-mi actul o dată. 398 00:40:07,160 --> 00:40:10,440 E în regulă. 399 00:40:12,720 --> 00:40:14,360 Ușurel. 400 00:40:16,440 --> 00:40:18,200 Englezoaica, dle? 401 00:40:19,960 --> 00:40:21,560 <i>Cabana...</i> 402 00:40:23,520 --> 00:40:24,720 <i>de pe vârful dealului...</i> 403 00:40:26,200 --> 00:40:27,440 <i>acolo.</i> 404 00:40:39,240 --> 00:40:42,000 <i>Te rog, dle.</i> 405 00:41:06,640 --> 00:41:08,239 N-am spus că-mi poți face poză. 406 00:41:08,240 --> 00:41:11,239 Poate i-o trimit tatălui să vadă ce faci pe iaht. 407 00:41:11,240 --> 00:41:13,120 Da, bine. 408 00:41:15,200 --> 00:41:17,959 Mai știi când ai primit acel yo-yo la vârsta de opt ani 409 00:41:17,960 --> 00:41:19,359 și chiar voiam să mă joc cu el? 410 00:41:19,360 --> 00:41:20,719 Doamne, erai enervantă. 411 00:41:20,720 --> 00:41:23,759 Odată ce-mi intră-n minte, nu renunț. Știi asta. 412 00:41:23,760 --> 00:41:28,359 Nu știu ce-i Chaintaines mai mult decât știi tu. 413 00:41:28,360 --> 00:41:29,560 Am primit un email. 414 00:41:30,560 --> 00:41:33,159 Da, și eu. De la cine? 415 00:41:33,160 --> 00:41:35,319 Nu știu! Tot ce știu e c-am mers la Michael, 416 00:41:35,320 --> 00:41:38,200 și părea ciudat când am pomenit numele. 417 00:41:39,120 --> 00:41:40,600 Chiar nu știi nimic mai mult? 418 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Juri pe mormântul mamei? 419 00:41:48,040 --> 00:41:49,160 Jur. 420 00:42:03,680 --> 00:42:05,120 De ce nu s-a rezolvat deja? 421 00:42:06,840 --> 00:42:08,679 Nu-mi pasă. 422 00:42:08,680 --> 00:42:11,799 Umblă fără habar și e prea mult. 423 00:42:11,800 --> 00:42:13,879 Să am grijă de <i>Bambi</i> când eram copil m-a distrus. 424 00:42:13,880 --> 00:42:15,640 Nu mai am nevoie de asta. 425 00:42:17,160 --> 00:42:20,360 Trebuia s-o rezolvi deja. Descurcă-te. 426 00:42:32,880 --> 00:42:34,919 Ajută-mă și ridic-o. 427 00:42:34,920 --> 00:42:39,359 Chiar nu-mi spui de ce pari a fi James Bond la menopauză? 428 00:42:39,360 --> 00:42:41,159 Aici era. 429 00:42:41,160 --> 00:42:44,320 Pentru prima dată-n viața ta, spune-mi adevărul. 430 00:42:48,960 --> 00:42:50,160 Eu... 431 00:42:51,520 --> 00:42:56,080 Obișnuiam să fac lucruri rele pentru bani. 432 00:42:57,120 --> 00:42:58,240 Ce-nseamnă asta? 433 00:42:59,280 --> 00:43:02,999 Eu și Pavel... eram în aceeași branșă. 434 00:43:03,000 --> 00:43:06,679 - De aia nu-mi spui despre tata? - Doamne, nu el. 435 00:43:06,680 --> 00:43:08,679 Sunt în ceață aici, mamă! 436 00:43:08,680 --> 00:43:11,319 Nu știu ce să cred, nu știu ce să simt. 437 00:43:11,320 --> 00:43:14,240 Doar spune-mi. Ia-o de la început și spune-mi! 438 00:43:16,000 --> 00:43:17,799 Sunt mama ta. 439 00:43:17,800 --> 00:43:20,679 Sunt mama ta și știu c-am dat-o-n bară, 440 00:43:20,680 --> 00:43:23,199 dar sunt mama ta și de aia am să mor 441 00:43:23,200 --> 00:43:26,480 înainte să-ți spun ceea ce vrei tu să auzi. 442 00:43:27,280 --> 00:43:29,360 Așa că revino-ți. 443 00:43:30,200 --> 00:43:31,480 Trebuie să plecăm. 444 00:43:46,520 --> 00:43:48,079 Ce naiba? 445 00:43:48,080 --> 00:43:49,520 Ce?! 446 00:44:39,000 --> 00:44:41,480 <i>Poți cânta...</i> 447 00:44:43,160 --> 00:44:44,480 <i>Ai o voce groaznică.</i> 448 00:44:49,440 --> 00:44:50,560 Pentru Dumnezeu! 449 00:44:56,240 --> 00:44:57,320 Să mergem! 450 00:45:03,480 --> 00:45:04,639 Cine sunt? 451 00:45:04,640 --> 00:45:06,039 - Doar ține-te! - Ai spus... 452 00:45:06,040 --> 00:45:07,960 Ține-te de parcă ai avea zece ani! 453 00:45:20,560 --> 00:45:21,560 Mamă! 454 00:45:55,160 --> 00:45:57,360 Dă-te! 455 00:46:17,600 --> 00:46:20,599 Edward. Haide. 456 00:46:20,600 --> 00:46:23,279 Ce? De ce? De ce suntem aici? 457 00:46:23,280 --> 00:46:25,520 - Să găsim răspunsuri. - Ce? 458 00:46:26,280 --> 00:46:27,360 Acolo. 459 00:46:28,360 --> 00:46:31,639 Ce? Ce-i acolo? Ce vrei să spui? 460 00:46:31,640 --> 00:46:32,840 Doar umează-mă. 461 00:46:35,640 --> 00:46:38,359 - Ce faci? - Haide. 462 00:46:38,360 --> 00:46:39,720 Unde mergi? 463 00:46:40,920 --> 00:46:42,520 Doar sari! 464 00:47:20,360 --> 00:47:23,359 Îmi pare rău pentru asta. 465 00:47:23,360 --> 00:47:24,960 Ce se petrece aici? 466 00:47:38,840 --> 00:47:42,040 Mamă, ea-i Kayla. Logodnica mea. 467 00:47:42,600 --> 00:47:44,280 Kayla, ea-i mama mea. 468 00:47:44,281 --> 00:47:48,081 <font color=#40bfff>Traducerea și adaptarea</font> <font color=#009900>Richard Nasta</font><font color=#ed9f17> @ Subs.ro Team</font> www.subs.ro <font color=#800000>639</font> 468 00:47:49,305 --> 00:48:49,838 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-