Komang

ID13205879
Movie NameKomang
Release Name Komang.2025.INDONESIAN.NF.WEBDL
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID34662438
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,625 --> 00:00:05,625 [tender music playing] 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:21,250 --> 00:00:23,583 Komang! Hurry, we're gonna be late! 4 00:00:23,667 --> 00:00:24,958 Let's take a shortcut. 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,333 The one that passes the beach? Is it faster? 6 00:00:28,417 --> 00:00:29,417 Just follow me. 7 00:00:42,333 --> 00:00:44,417 [indistinct chatter] 8 00:00:53,458 --> 00:00:55,333 [kid] This garbage is from Java. 9 00:00:55,958 --> 00:00:57,542 But it's polluting our beach. 10 00:01:02,208 --> 00:01:03,333 I want to go to Java. 11 00:01:04,125 --> 00:01:06,583 I could become a musician or an artist. 12 00:01:08,333 --> 00:01:09,333 Right. 13 00:01:09,542 --> 00:01:12,750 They say this garbage will drift back to Java. 14 00:01:13,542 --> 00:01:15,833 Maybe you can get a free ride with it. 15 00:01:17,792 --> 00:01:20,250 Hey, garbage! Bring my little brother along! 16 00:01:20,333 --> 00:01:22,792 Hey. I'd probably be whale dinner. 17 00:01:22,875 --> 00:01:24,125 [giggles] 18 00:01:24,208 --> 00:01:26,083 Like the prophet Yunus? 19 00:01:26,167 --> 00:01:28,250 But you're the Buton version, with darker skin. 20 00:01:28,333 --> 00:01:29,125 [giggling] 21 00:01:29,208 --> 00:01:32,000 Is that the beach? 22 00:01:32,583 --> 00:01:33,583 Sure is. 23 00:01:35,167 --> 00:01:38,375 [tender music continues] 24 00:02:55,000 --> 00:03:03,000 BASED ON THE TRUE STORY OF RAIM LAODE AND KOMANG 25 00:03:32,542 --> 00:03:34,208 [whines] Gosh, Arya. 26 00:03:34,292 --> 00:03:37,667 Such a handsome young man. 27 00:03:37,750 --> 00:03:40,167 Good morning. <i>Om swastiastu.</i> 28 00:03:40,250 --> 00:03:42,500 <i>- Swastiastu. - Swastiastu.</i> 29 00:03:42,583 --> 00:03:43,917 Going somewhere, Arya? 30 00:03:44,542 --> 00:03:45,862 I'm just heading out with Komang. 31 00:03:46,500 --> 00:03:47,333 Komang! 32 00:03:47,417 --> 00:03:48,500 You know how teens are. 33 00:03:48,583 --> 00:03:51,917 - Someone is going on a date. - Yes. 34 00:03:53,083 --> 00:03:54,750 Where are we going? 35 00:03:54,833 --> 00:03:58,917 I'll take you to a place that will make you happy. 36 00:03:59,000 --> 00:04:00,667 You better mean it. 37 00:04:00,750 --> 00:04:02,375 [ladies chatting indistinctly] 38 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Mom, I'm going out for a bit. 39 00:04:04,667 --> 00:04:06,333 [comedian] <i>I'm mad at my grandma.</i> 40 00:04:06,417 --> 00:04:07,708 She's keeping a duck, 41 00:04:07,792 --> 00:04:10,208 and she loves it more than me. 42 00:04:10,292 --> 00:04:11,375 She said, 43 00:04:11,458 --> 00:04:14,208 "I take care of the duck so it's healthy and lays eggs, 44 00:04:14,292 --> 00:04:15,708 and you can have the eggs. 45 00:04:15,792 --> 00:04:17,000 You wanna swap? 46 00:04:17,542 --> 00:04:20,292 "I take care of you, but I take your eggs?" 47 00:04:20,375 --> 00:04:22,750 [crowd laughing, clapping] 48 00:04:22,833 --> 00:04:25,250 [comedian 2] The second child is so unlucky, 49 00:04:25,333 --> 00:04:28,625 always getting the first child's leftovers. 50 00:04:28,708 --> 00:04:30,292 I thought I had it the worst, 51 00:04:30,375 --> 00:04:32,542 but my fifth younger sibling is worse off. 52 00:04:32,625 --> 00:04:35,333 The clothes they wear were handed down so many times, 53 00:04:35,417 --> 00:04:37,708 the Adidas shirt was reduced to just the letter "A." 54 00:04:37,792 --> 00:04:39,083 [crowd laughing] 55 00:04:39,167 --> 00:04:40,667 [comedian 2] Just wear it! 56 00:04:40,750 --> 00:04:42,250 [Ode] My name is Raim Laode 57 00:04:42,333 --> 00:04:44,625 I'm originally from Wangi-wangi, 58 00:04:44,708 --> 00:04:46,083 but I live in Baubau. 59 00:04:46,708 --> 00:04:47,833 So which one is it? 60 00:04:48,250 --> 00:04:50,750 Am I fragrant or stinky? 61 00:04:50,833 --> 00:04:51,833 [scattered laughter] 62 00:04:52,625 --> 00:04:53,917 Anyone up for a sniff? 63 00:04:55,917 --> 00:04:56,917 You? 64 00:04:57,667 --> 00:04:58,500 No, thanks. 65 00:04:58,583 --> 00:05:01,083 Not you, I'm talking to the lady over there. 66 00:05:01,458 --> 00:05:03,208 You're way too cocky. 67 00:05:04,000 --> 00:05:05,458 But you can get in line, mister. 68 00:05:05,542 --> 00:05:08,500 - [crowd laughing] - I see you're pretty cute. 69 00:05:08,917 --> 00:05:12,458 Mind sharing your skincare tips so my face can look better? 70 00:05:12,542 --> 00:05:13,958 [crowd laughing] 71 00:05:14,042 --> 00:05:15,417 And the girls in Wakatobi? 72 00:05:15,500 --> 00:05:18,208 Whoo! They're gorgeous. 73 00:05:18,583 --> 00:05:21,042 The girls in Baubau are no match. 74 00:05:22,167 --> 00:05:23,208 If they start fighting… 75 00:05:23,292 --> 00:05:24,750 [crowd laughs] 76 00:05:24,833 --> 00:05:26,375 …they're done for. 77 00:05:26,458 --> 00:05:27,708 [crowd cheering, clapping] 78 00:05:27,792 --> 00:05:31,125 If there is a regent election, then win… 79 00:05:31,542 --> 00:05:33,375 [Komang laughing] 80 00:05:33,458 --> 00:05:34,458 [Arya] <i>Well?</i> 81 00:05:34,875 --> 00:05:36,542 Did I manage to make you happy? 82 00:05:37,167 --> 00:05:38,292 Yeah, I guess. 83 00:05:38,375 --> 00:05:41,500 Although that Raim guy was the only one who was funny. 84 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 That's all right. 85 00:05:44,417 --> 00:05:46,917 What matters is I get to see your smile today. 86 00:05:47,000 --> 00:05:49,417 All good? I'm serious, don't play with me. 87 00:05:49,500 --> 00:05:53,250 You're hilarious. You own the stage and the crowd. 88 00:05:53,333 --> 00:05:54,833 He's got the hang of it. 89 00:05:54,917 --> 00:05:55,625 Right. 90 00:05:55,708 --> 00:05:57,917 - Give it a try, just the opening? - The opening. 91 00:05:58,000 --> 00:06:00,167 [stuttering] First, I'll say a greeting. 92 00:06:00,250 --> 00:06:01,125 Nice! 93 00:06:01,208 --> 00:06:02,875 "Hello, my name is Ode." 94 00:06:03,750 --> 00:06:04,667 I can't think! 95 00:06:04,750 --> 00:06:07,208 - [chuckling] - I have no business doing it. 96 00:06:07,292 --> 00:06:09,375 Women like it though. 97 00:06:09,458 --> 00:06:10,333 - Right? - True. 98 00:06:10,417 --> 00:06:12,583 Yet you can't get a girl. [Mocking laugh] 99 00:06:12,667 --> 00:06:13,708 Just you wait! 100 00:06:14,583 --> 00:06:17,042 I'm focused on chasing my dream of going to Jakarta. 101 00:06:17,125 --> 00:06:19,625 Once I've made it, finding a girl won't be hard. 102 00:06:19,708 --> 00:06:22,167 - Yeah right. - Don't worry. Tomorrow, 103 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 come with me to the campus. 104 00:06:23,708 --> 00:06:25,458 I'll introduce you to my girl's friend. 105 00:06:25,542 --> 00:06:26,250 [Ode] Who? 106 00:06:26,333 --> 00:06:28,542 There's someone, but we need the right timing. 107 00:06:28,625 --> 00:06:29,958 - You in? - [I can] Count me in. 108 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 Ade. 109 00:06:33,292 --> 00:06:35,083 I want to talk to you about something. 110 00:06:36,167 --> 00:06:39,458 What is it? About the organization? 111 00:06:39,542 --> 00:06:40,542 No. 112 00:06:40,625 --> 00:06:43,083 [phone buzzing] 113 00:06:45,375 --> 00:06:46,375 Yes, Mom? 114 00:06:48,792 --> 00:06:50,125 Okay, I'll get it for you. 115 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Okay. 116 00:06:53,333 --> 00:06:55,833 My mom wants me to buy incense. Can we drop by and get some? 117 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Okay. 118 00:06:58,583 --> 00:06:59,792 What did you want to say? 119 00:06:59,875 --> 00:07:02,542 No, it's nothing. 120 00:07:02,625 --> 00:07:04,125 All right then, let's go. 121 00:07:06,917 --> 00:07:07,917 [Komang] <i>Try some.</i> 122 00:07:08,875 --> 00:07:10,583 Try this sample, it's free. 123 00:07:17,542 --> 00:07:18,542 I'd like some. 124 00:07:19,583 --> 00:07:20,583 What is this? 125 00:07:21,792 --> 00:07:22,792 Mm! 126 00:07:23,667 --> 00:07:24,667 It's good. 127 00:07:26,292 --> 00:07:27,417 This is laklak. 128 00:07:29,792 --> 00:07:31,625 [exclaiming] Hi! 129 00:07:32,625 --> 00:07:33,625 He ate it first. 130 00:07:33,667 --> 00:07:36,292 Have you paid for that? We want some too. 131 00:07:37,875 --> 00:07:38,667 It's not free? 132 00:07:38,750 --> 00:07:41,875 - How could you? - Pay for it! It's their income. 133 00:07:41,958 --> 00:07:42,750 Should I spit it out? 134 00:07:42,833 --> 00:07:44,250 It's okay, it's free. 135 00:07:44,333 --> 00:07:46,333 Come on, stop joking! 136 00:07:46,417 --> 00:07:48,083 Are you guys close? 137 00:07:49,292 --> 00:07:51,583 Ade, this is Ode. 138 00:07:51,667 --> 00:07:52,667 Raim Laode. 139 00:07:53,333 --> 00:07:55,875 Ode, this is Ade. Komang Ade. 140 00:07:56,792 --> 00:07:59,458 - Ade, Ode. What a match! - Sure is! 141 00:07:59,542 --> 00:08:02,500 - Like, onde mande. - Ote-ote! 142 00:08:02,583 --> 00:08:03,417 [giggling] 143 00:08:03,500 --> 00:08:05,792 Onde mande, the Betawi art show? 144 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 Exactly! [Chuckling] 145 00:08:08,042 --> 00:08:09,250 That's really cheap. 146 00:08:09,583 --> 00:08:11,583 Babe, it's funny, right? 147 00:08:11,667 --> 00:08:13,250 [forced laughter] 148 00:08:13,333 --> 00:08:14,542 It's funny, right? 149 00:08:15,500 --> 00:08:16,833 Babe, I wanna go over there. 150 00:08:17,625 --> 00:08:18,825 - Come on, let's play. - Come on. 151 00:08:19,417 --> 00:08:20,500 Hey, Raim. 152 00:08:21,125 --> 00:08:22,125 Good luck. 153 00:08:23,542 --> 00:08:26,833 [bright music playing] 154 00:08:28,167 --> 00:08:29,167 [Ode] Since I… 155 00:08:30,250 --> 00:08:31,667 Asked for your food, 156 00:08:32,667 --> 00:08:33,667 can I 157 00:08:35,250 --> 00:08:38,583 also ask… for your number? 158 00:08:40,792 --> 00:08:41,792 Sure. 159 00:08:44,833 --> 00:08:47,458 Sorry. Let me hold that for you. 160 00:08:49,542 --> 00:08:50,667 [deep breaths] 161 00:08:54,167 --> 00:08:55,458 This is my dad's number. 162 00:08:56,292 --> 00:08:57,292 Huh? 163 00:08:58,292 --> 00:08:59,417 Is this okay? 164 00:08:59,500 --> 00:09:00,958 [chuckles] It used to be his. 165 00:09:01,042 --> 00:09:02,750 [chuckling] Oh. 166 00:09:02,833 --> 00:09:05,917 So now it's your number? 167 00:09:06,750 --> 00:09:08,684 It'd be awkward if I called and your dad picked up. 168 00:09:08,708 --> 00:09:10,000 What would I say? 169 00:09:10,083 --> 00:09:11,750 Should I ask for more laklak? 170 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 It would be funny. 171 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 Since my dad has passed away, he can't pick up. 172 00:09:16,875 --> 00:09:17,917 Are you serious? 173 00:09:18,708 --> 00:09:20,750 I'm sorry, I didn't know… 174 00:09:20,833 --> 00:09:22,958 I'm just kidding. [Chuckling] 175 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 So he's still alive? 176 00:09:25,958 --> 00:09:28,000 He passed away. But that's my number. 177 00:09:28,667 --> 00:09:29,667 [chuckling] Oh. 178 00:09:30,250 --> 00:09:32,292 Dark jokes, huh? 179 00:09:32,375 --> 00:09:34,125 You've got a knack for being a comedian. 180 00:09:36,208 --> 00:09:37,208 Umm… 181 00:09:38,542 --> 00:09:40,417 If I ask you out sometime, 182 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 would you mind? 183 00:09:49,292 --> 00:09:50,292 [man] Raim! 184 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 See you. 185 00:09:59,208 --> 00:10:00,417 Where are you, <i>dan?</i> 186 00:10:02,958 --> 00:10:05,375 [tender music] 187 00:10:07,792 --> 00:10:13,375 SHOULD I PICK YOU UP AT YOUR HOUSE? 188 00:10:15,208 --> 00:10:17,500 LET'S JUST MEET THERE. 189 00:10:18,375 --> 00:10:20,042 Boy! 190 00:10:20,542 --> 00:10:21,417 What? 191 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 I need your advice. 192 00:10:23,250 --> 00:10:24,625 I'm going out with a girl. 193 00:10:25,583 --> 00:10:27,042 Your motorcycle is free, right? 194 00:10:27,458 --> 00:10:29,167 Yeah, it's free because it's broken. 195 00:10:32,625 --> 00:10:33,542 What about Dad's? 196 00:10:33,625 --> 00:10:35,101 [Boy] He went to buy sandpaper with it. 197 00:10:35,125 --> 00:10:37,000 Gosh, again? 198 00:10:37,083 --> 00:10:38,483 Does he want to polish the streets? 199 00:10:39,625 --> 00:10:40,625 Maybe. 200 00:10:41,208 --> 00:10:42,125 I'm busy here. 201 00:10:42,208 --> 00:10:44,542 If you want to ride it, go get this fixed. 202 00:10:45,708 --> 00:10:47,083 [sighs] 203 00:10:49,875 --> 00:10:52,500 I'M NEARBY. 204 00:10:55,375 --> 00:10:57,792 I'M USING ICAN'S MOTORCYCLE. 205 00:10:59,458 --> 00:11:01,208 BUT ICAN IS NOT COMING. 206 00:11:01,292 --> 00:11:02,292 [chuckles] 207 00:11:06,208 --> 00:11:08,167 Komang, are you going out with Arya? 208 00:11:08,750 --> 00:11:09,792 No. 209 00:11:10,750 --> 00:11:12,833 It's a friend I haven't introduced you to. 210 00:11:12,917 --> 00:11:13,917 A guy? 211 00:11:15,083 --> 00:11:16,500 Don't stay out too late. 212 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 I won't. 213 00:11:36,875 --> 00:11:38,917 Why are you smiling like that? 214 00:11:39,833 --> 00:11:41,708 Why? Do I look scary? 215 00:11:42,458 --> 00:11:43,708 Yeah. 216 00:11:44,375 --> 00:11:46,417 You scared the life out of me. 217 00:11:48,000 --> 00:11:49,292 [chuckles] 218 00:11:49,833 --> 00:11:50,958 It's not funny, isn't it? 219 00:11:51,417 --> 00:11:52,417 It's funny. 220 00:11:53,708 --> 00:11:54,958 You, I mean. 221 00:11:55,042 --> 00:11:56,167 [chuckling shyly] 222 00:11:56,250 --> 00:11:57,292 Here. 223 00:12:10,625 --> 00:12:11,833 [Ode] Do I smell? 224 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Huh? 225 00:12:14,292 --> 00:12:15,167 No. 226 00:12:15,250 --> 00:12:17,542 Don't you worry, I've showered. 227 00:12:18,250 --> 00:12:20,542 No skin diseases either. All good. 228 00:12:21,167 --> 00:12:22,625 I wasn't thinking that. 229 00:12:22,708 --> 00:12:24,833 So why are you sitting so far away? 230 00:12:25,875 --> 00:12:28,250 I could even put a ship between us. 231 00:12:33,625 --> 00:12:35,500 Eyes on the road. 232 00:12:39,000 --> 00:12:42,792 [tender music playing] 233 00:12:54,250 --> 00:12:56,250 [Ode] I'm back! I'm Raim Laode. 234 00:12:56,333 --> 00:13:00,708 I'll be your tour guide at Keraton Fort today. 235 00:13:00,792 --> 00:13:01,875 [Komang chuckles] 236 00:13:01,958 --> 00:13:04,958 But it's strange, it's a little empty today. 237 00:13:05,042 --> 00:13:06,042 Just one guest. 238 00:13:06,917 --> 00:13:08,417 What's your name? 239 00:13:08,500 --> 00:13:09,917 Komang Ade. 240 00:13:10,000 --> 00:13:12,083 - Oh, Komang Ade. - [Komang chuckles] 241 00:13:12,167 --> 00:13:13,500 I see. 242 00:13:13,583 --> 00:13:15,250 This is Keraton Fort, 243 00:13:15,875 --> 00:13:18,042 the largest fort in the world. 244 00:13:18,125 --> 00:13:21,708 It's an Indonesian fort that was built by the locals 245 00:13:21,792 --> 00:13:23,292 of the Buton Sultanate. 246 00:13:24,833 --> 00:13:26,417 Miss Komang Ade, 247 00:13:27,042 --> 00:13:30,875 do you know who normally constructs forts? 248 00:13:31,417 --> 00:13:32,417 [hums] 249 00:13:32,875 --> 00:13:34,167 Komang! 250 00:13:35,708 --> 00:13:36,542 No. 251 00:13:36,625 --> 00:13:38,833 Construction workers? 252 00:13:40,708 --> 00:13:41,625 Not quite. 253 00:13:41,708 --> 00:13:42,875 Laode! 254 00:13:45,458 --> 00:13:46,458 Perhaps. 255 00:13:47,250 --> 00:13:48,083 [Komang chuckles] 256 00:13:48,167 --> 00:13:49,167 Perhaps. 257 00:13:49,208 --> 00:13:53,375 I've been wondering, what do La Ode and Wa Ode mean? 258 00:13:54,208 --> 00:13:55,375 It's simple. 259 00:13:56,125 --> 00:13:58,917 "La" means men, "Wa" means women, 260 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 and "Ode" means overdose. 261 00:14:01,542 --> 00:14:03,708 - I'm being serious! - [giggling] 262 00:14:04,417 --> 00:14:05,458 Okay, okay. 263 00:14:06,625 --> 00:14:09,958 Ode is a title of nobility in Buton. 264 00:14:10,750 --> 00:14:12,500 There's La Ode and Wa Ode. 265 00:14:13,417 --> 00:14:15,250 La means <i>La ilaha ill all ah,</i> 266 00:14:15,917 --> 00:14:18,583 and Wa means <i>Wa asyhadu</i> <i>Anna muhammadar rasulullah.</i> 267 00:14:19,417 --> 00:14:22,792 So Buton's people carry both God's and the prophet's names. 268 00:14:24,542 --> 00:14:25,708 What does Komang mean? 269 00:14:26,250 --> 00:14:27,375 The third child. 270 00:14:29,375 --> 00:14:31,125 That's it? 271 00:14:32,500 --> 00:14:34,292 Yeah, that's it. The third child. 272 00:14:35,458 --> 00:14:36,875 No historical significance? 273 00:14:38,708 --> 00:14:39,708 I don't think so. 274 00:14:40,250 --> 00:14:42,125 Oh, I see. 275 00:14:44,750 --> 00:14:47,417 You've been in Sulawesi for some time, right? 276 00:14:48,708 --> 00:14:51,875 It must be so different from Bali, where tourists are everywhere. 277 00:14:52,875 --> 00:14:53,875 [hums] 278 00:14:54,625 --> 00:14:55,667 Feels the same. 279 00:14:56,583 --> 00:14:58,958 As long as my mom is happy, I'm fine. 280 00:14:59,792 --> 00:15:02,542 Even so, sometimes she nags a lot. 281 00:15:03,833 --> 00:15:06,875 Despite all the complaints, 282 00:15:07,792 --> 00:15:09,167 when something goes wrong, 283 00:15:10,083 --> 00:15:13,500 our mom is always the first one to help. 284 00:15:15,667 --> 00:15:20,208 You're totally different on-stage than when we're talking like this. 285 00:15:20,875 --> 00:15:21,875 Hmm? 286 00:15:24,208 --> 00:15:25,375 I knew it. 287 00:15:26,833 --> 00:15:28,250 You agreed to hang out with me 288 00:15:28,333 --> 00:15:30,750 because of love at first sight, right? 289 00:15:30,833 --> 00:15:31,917 [exclaiming] 290 00:15:33,708 --> 00:15:35,583 You're so full of yourself. 291 00:15:35,667 --> 00:15:36,667 [chuckling] 292 00:15:40,792 --> 00:15:42,042 It just dawned on me. 293 00:15:42,500 --> 00:15:44,167 I'm out with Komang, 294 00:15:45,292 --> 00:15:46,667 whose name means the third child, 295 00:15:48,208 --> 00:15:50,417 known as Ade, three letters, 296 00:15:51,958 --> 00:15:55,417 and I borrowed a motorcycle to go with Komang, known as Ade, 297 00:15:56,000 --> 00:15:57,208 from a third friend. 298 00:16:02,667 --> 00:16:03,867 [whispers] In the name of God. 299 00:16:05,958 --> 00:16:09,042 Do you… want to 300 00:16:10,708 --> 00:16:12,167 go out with me? 301 00:16:17,083 --> 00:16:18,542 I mean, 302 00:16:19,333 --> 00:16:22,625 just so we're both on the same page. 303 00:16:23,208 --> 00:16:26,875 Hold on, we just met. Isn't it too soon? 304 00:16:26,958 --> 00:16:27,958 Right. 305 00:16:28,625 --> 00:16:29,625 You have a point. 306 00:16:33,542 --> 00:16:34,958 How about this? 307 00:16:36,167 --> 00:16:38,792 We're going to hang out for three hours. 308 00:16:38,875 --> 00:16:40,583 Let's try being in a relationship. 309 00:16:41,208 --> 00:16:43,625 If you think we're a good match, we'll keep going. 310 00:16:43,708 --> 00:16:45,708 But if not, 311 00:16:46,792 --> 00:16:48,417 you can end it. 312 00:16:49,750 --> 00:16:50,750 So? 313 00:16:52,917 --> 00:16:53,917 Handshake? 314 00:16:55,042 --> 00:16:56,083 To seal the deal. 315 00:16:58,333 --> 00:16:59,333 Our dating. 316 00:17:08,417 --> 00:17:09,542 Aw, man. 317 00:17:10,000 --> 00:17:13,375 You don't want to shake hands with a Buton noble? 318 00:17:13,833 --> 00:17:15,125 [Ode chuckles] 319 00:17:17,917 --> 00:17:20,708 ["Lesung Pipi" by Raim Laode playing] 320 00:17:29,333 --> 00:17:31,083 Who do we have here? 321 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 What's your name? 322 00:17:36,833 --> 00:17:39,000 - Ode. - Okay, Ode. 323 00:17:39,083 --> 00:17:43,833 Dolphins are capable of echolocation. 324 00:17:44,833 --> 00:17:46,292 Echolocation is… 325 00:17:48,333 --> 00:17:51,417 I can't focus if you film me like that. 326 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 [laughing] 327 00:17:52,833 --> 00:17:53,833 Keep going. 328 00:17:56,542 --> 00:17:59,125 ["Lesung Pipi" by Raim Laode continues playing] 329 00:18:54,083 --> 00:18:55,625 [music fades] 330 00:19:13,333 --> 00:19:15,417 Thanks for the ride home. 331 00:19:16,333 --> 00:19:17,708 Sure. Wait. 332 00:19:21,083 --> 00:19:22,083 So… 333 00:19:22,375 --> 00:19:24,458 We've been dating for three hours, 334 00:19:25,333 --> 00:19:29,083 and I said that if you think we're a match, we'll continue, 335 00:19:29,833 --> 00:19:32,958 but if not, feel free to end it. 336 00:19:37,208 --> 00:19:40,750 It's okay if you decide to end it. 337 00:19:41,917 --> 00:19:44,292 I'll just go home feeling sad. 338 00:19:48,792 --> 00:19:49,792 You see the sky? 339 00:19:50,792 --> 00:19:54,042 It's cloudy, as if it's feeling sad. 340 00:19:55,792 --> 00:19:56,833 Ready to cry. 341 00:20:01,375 --> 00:20:03,542 So? Do we continue dating? 342 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 It's raining! 343 00:20:06,583 --> 00:20:07,583 Huh? 344 00:20:13,917 --> 00:20:15,250 [Komang laughs] 345 00:20:15,333 --> 00:20:18,292 Why is it raining so hard all of a sudden? 346 00:20:18,375 --> 00:20:19,375 No idea. 347 00:20:20,542 --> 00:20:22,125 Is it okay if I stay here for a bit? 348 00:20:22,542 --> 00:20:23,542 It's okay. 349 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Hey. 350 00:20:50,875 --> 00:20:52,375 Do you mind if I pray here? 351 00:20:53,083 --> 00:20:54,458 Maghrib is almost over. 352 00:20:55,000 --> 00:20:56,167 Yeah, sure. 353 00:21:10,708 --> 00:21:13,375 [tender music playing] 354 00:21:31,542 --> 00:21:32,667 Come in. 355 00:21:38,542 --> 00:21:40,625 You can pray here. 356 00:21:41,125 --> 00:21:42,125 Okay. 357 00:21:47,708 --> 00:21:49,000 [groans] It's dead. 358 00:21:51,708 --> 00:21:54,125 Can I borrow your phone real quick? 359 00:21:54,542 --> 00:21:57,125 QIBLA 360 00:21:59,250 --> 00:22:01,000 - This way. - Oh. 361 00:22:01,500 --> 00:22:03,292 Is your Qibla facing west? 362 00:22:03,708 --> 00:22:05,583 It's the opposite of mine. 363 00:22:07,625 --> 00:22:08,625 I see. 364 00:22:09,833 --> 00:22:11,667 The bathroom is over there. 365 00:22:13,750 --> 00:22:16,125 Let me dry your jacket. 366 00:22:16,833 --> 00:22:19,625 - You don't have to. - No worries. It should dry out. 367 00:22:23,167 --> 00:22:25,333 [Ode praying in Arabic] 368 00:22:30,000 --> 00:22:31,458 - [thunder rumbles] - Amen. 369 00:22:33,958 --> 00:22:35,542 [sighs] 370 00:22:37,042 --> 00:22:38,042 Ma'am. 371 00:22:38,458 --> 00:22:39,792 Sorry, I was praying… 372 00:22:50,125 --> 00:22:51,125 Hi. 373 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 It's still pouring. 374 00:22:54,292 --> 00:22:56,375 Looks like it'll last a while. 375 00:22:57,917 --> 00:22:59,417 What do I do? 376 00:23:00,250 --> 00:23:02,000 I can't go home in the rain. 377 00:23:05,000 --> 00:23:06,250 I mean, you can. 378 00:23:07,417 --> 00:23:09,333 If anything, your jacket might get a cold. 379 00:23:10,958 --> 00:23:13,167 Burping and all. Just give it a massage. 380 00:23:13,875 --> 00:23:16,042 Give it a go and update me tomorrow. 381 00:23:17,667 --> 00:23:19,958 Your jokes aren't bad at all. 382 00:23:20,667 --> 00:23:22,375 You'll be even funnier if I mentor you. 383 00:23:23,375 --> 00:23:24,542 See you later. 384 00:23:25,583 --> 00:23:26,583 Peace be upon you. 385 00:23:26,958 --> 00:23:27,958 <i>Om swastiastu.</i> 386 00:23:31,333 --> 00:23:33,500 [movie playing indistinctly on TV in the distance] 387 00:23:33,583 --> 00:23:36,333 [coughing in the distance] 388 00:23:36,917 --> 00:23:37,917 Dear? 389 00:23:46,708 --> 00:23:47,708 Dear. 390 00:23:48,333 --> 00:23:50,875 Quit smoking. Drink some water. 391 00:23:52,583 --> 00:23:54,042 - Gosh. - Just a minute, dear. 392 00:23:54,625 --> 00:23:55,625 Just a minute. 393 00:23:56,167 --> 00:23:57,351 - That's enough. - Where's the movie? 394 00:23:57,375 --> 00:23:59,167 You've smoked a lot today. 395 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 Last one. 396 00:24:00,333 --> 00:24:02,042 You keep saying that. 397 00:24:02,125 --> 00:24:03,125 - I swear. - Dad. 398 00:24:03,625 --> 00:24:05,542 Buy a spark plug? The motorcycle is broken. 399 00:24:05,625 --> 00:24:07,708 - What's wrong? - It won't start. 400 00:24:07,792 --> 00:24:09,268 - Change the spark plug. - Peace be upon you. 401 00:24:09,292 --> 00:24:11,250 [Ode's dad and Ode's mom] And upon you peace. 402 00:24:11,333 --> 00:24:13,625 Everyone's here. 403 00:24:13,708 --> 00:24:14,458 [Ode's dad] Yes. 404 00:24:14,542 --> 00:24:15,792 [chuckling] 405 00:24:15,875 --> 00:24:19,458 You were out in the rain? You might get sick. 406 00:24:19,542 --> 00:24:22,208 Don't worry, Mom. I'm happy, I won't get sick. 407 00:24:22,292 --> 00:24:24,125 He'll be fine. 408 00:24:24,208 --> 00:24:26,542 Because he's in love. 409 00:24:27,083 --> 00:24:29,292 Don't get some kid pregnant, you hear me? 410 00:24:29,375 --> 00:24:31,500 - Dear! - Oh my God, Dad! 411 00:24:31,583 --> 00:24:32,583 Sheesh. 412 00:24:32,875 --> 00:24:33,625 Ode! 413 00:24:33,708 --> 00:24:34,833 Calm down, dear. 414 00:24:34,917 --> 00:24:37,309 - What woman did he brave the rain for? - He's young. Let him be. 415 00:24:37,333 --> 00:24:38,583 He's young. Let him be. 416 00:24:38,958 --> 00:24:39,792 [grunts] 417 00:24:39,875 --> 00:24:41,309 [Ode's dad] Move aside, I'm watching here. 418 00:24:41,333 --> 00:24:42,208 Psst. 419 00:24:42,292 --> 00:24:43,292 Who is it? 420 00:24:45,167 --> 00:24:46,167 Wanna know? 421 00:24:48,292 --> 00:24:49,583 The girl he's courting 422 00:24:50,167 --> 00:24:51,167 is the daughter 423 00:24:51,667 --> 00:24:52,667 of a mother 424 00:24:54,042 --> 00:24:55,208 and of a father. 425 00:24:56,583 --> 00:24:58,042 She was born to her parents. 426 00:24:59,167 --> 00:25:00,958 The aunt's niece? 427 00:25:01,042 --> 00:25:01,958 Maybe. 428 00:25:02,042 --> 00:25:03,583 - Yeah. - [chuckles] 429 00:25:04,208 --> 00:25:05,208 Have you prayed? 430 00:25:05,250 --> 00:25:06,667 [wheezing] 431 00:25:06,750 --> 00:25:09,125 - Why are you laughing? - Funny. 432 00:25:09,208 --> 00:25:10,888 - She's funny. - That means my joke is funny. 433 00:25:11,375 --> 00:25:14,417 - No! I'm the funny one! - I thought I was funny. 434 00:25:14,500 --> 00:25:15,833 [giggling] 435 00:25:17,750 --> 00:25:20,500 She's so lovely. 436 00:25:21,875 --> 00:25:23,583 Aww. 437 00:25:28,917 --> 00:25:30,042 What are you looking at? 438 00:25:30,125 --> 00:25:31,500 You're so nosy. 439 00:25:31,583 --> 00:25:33,833 What's with the heart eyes? 440 00:25:36,625 --> 00:25:38,458 You're so annoying! 441 00:25:39,417 --> 00:25:41,625 Stop bothering me and go pray. 442 00:25:41,708 --> 00:25:42,708 Let me see. 443 00:25:42,792 --> 00:25:44,250 Don't fall for her too. 444 00:25:44,333 --> 00:25:45,750 - Just a peek. - Let me kiss her. 445 00:25:45,833 --> 00:25:46,833 Stop! 446 00:25:47,292 --> 00:25:48,417 That's mine! 447 00:25:48,500 --> 00:25:49,750 [smooches] I kissed her first. 448 00:25:50,625 --> 00:25:53,333 [tender music playing] 449 00:26:09,375 --> 00:26:10,417 [Ode] <i>Did you know?</i> 450 00:26:11,583 --> 00:26:13,833 <i>I'm the luckiest person on Earth</i> 451 00:26:15,500 --> 00:26:17,792 because I get to see your beautiful smile. 452 00:26:17,875 --> 00:26:18,792 [chuckles] 453 00:26:18,875 --> 00:26:20,292 Let's just go. 454 00:26:22,875 --> 00:26:24,750 Ma'am, peace be upon you. 455 00:26:24,833 --> 00:26:26,833 - Mom. I'm heading out. - <i>Om swastiastu.</i> 456 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 Come on. 457 00:26:34,958 --> 00:26:38,042 [tender music continues playing] 458 00:26:44,750 --> 00:26:48,250 Over there. 459 00:27:41,500 --> 00:27:46,125 WHAT ARE YOU DOING, THREE LETTERS? 460 00:27:48,167 --> 00:27:53,500 I'M MISSING SOMEONE. 461 00:28:03,417 --> 00:28:05,518 THE IMAM IS NERVOUS BECAUSE HIS TARAWIH CONGREGATION IS PEVITA PEARCE 462 00:28:05,542 --> 00:28:06,792 Islam. 463 00:28:06,875 --> 00:28:09,000 That's Pevita Pearce. Take a good look! 464 00:28:10,208 --> 00:28:11,684 - You're right. - But she's a Muslim, right? 465 00:28:11,708 --> 00:28:13,667 Yeah, it says so on her Wikipedia. 466 00:28:13,750 --> 00:28:16,333 How about this one? 467 00:28:17,083 --> 00:28:18,083 Huh? 468 00:28:18,958 --> 00:28:22,667 Stay out of it. They've been dating for a year. 469 00:28:23,250 --> 00:28:24,542 Let him have his freedom. 470 00:28:24,625 --> 00:28:26,500 Yeah, seriously. 471 00:28:27,000 --> 00:28:30,375 What freedom? Your freedom led them with no end in sight. 472 00:28:30,458 --> 00:28:31,833 All because you introduced them. 473 00:28:31,917 --> 00:28:33,000 Why blame me? 474 00:28:33,083 --> 00:28:35,792 I only opened the door. He took it further. 475 00:28:35,875 --> 00:28:39,292 You still introduced them to the path of sin. 476 00:28:39,375 --> 00:28:40,083 Cut it out! 477 00:28:40,167 --> 00:28:42,583 If you want to go for it, just go for it. I'll skip. 478 00:28:42,667 --> 00:28:46,875 Stop being distracted by women. Let's focus on our careers. 479 00:28:46,958 --> 00:28:48,542 Yeah. Got any news? 480 00:28:50,500 --> 00:28:52,750 I just remembered something. 481 00:28:53,583 --> 00:28:55,184 You want to do stand-up with Boy, right? 482 00:28:57,417 --> 00:28:58,750 You should go for the audition. 483 00:29:01,625 --> 00:29:05,792 I think this is the right choice. It could take you to Jakarta. 484 00:29:05,875 --> 00:29:08,208 True. There's plenty of Muslim women over there. 485 00:29:08,292 --> 00:29:10,333 Are girls all you think about? 486 00:29:10,417 --> 00:29:11,542 When's the audition? 487 00:29:12,125 --> 00:29:13,708 Um… tomorrow. 488 00:29:14,208 --> 00:29:16,101 - [Husni] He's talented, you know. - [I can] Go practice. 489 00:29:16,125 --> 00:29:16,875 [phone dings] 490 00:29:16,958 --> 00:29:18,875 - [I can] Focus. - [Husni] They are funny. 491 00:29:18,958 --> 00:29:20,042 But our group… 492 00:29:20,125 --> 00:29:22,083 [exclaims] Gosh! Oh my God. 493 00:29:22,167 --> 00:29:23,625 I need to stop by Ade's place first. 494 00:29:23,708 --> 00:29:25,029 To help her prepare for Galungan. 495 00:29:25,083 --> 00:29:26,625 Oh my God. Huh? 496 00:29:27,208 --> 00:29:29,542 - Is he converting? - He's faltering. 497 00:29:29,625 --> 00:29:31,208 <i>Lakum dinukum waliya din.</i> 498 00:29:31,625 --> 00:29:33,101 - For you is your religion… - There he goes. 499 00:29:33,125 --> 00:29:34,917 - …and for me is my religion. - Preach. 500 00:29:35,000 --> 00:29:36,458 You're a preacher now? 501 00:29:36,542 --> 00:29:39,292 - It's only been a year. - Balinese girls are there. 502 00:29:39,375 --> 00:29:41,875 I'm coming. Balinese girls, seriously? 503 00:29:42,458 --> 00:29:45,458 - [traditional Balinese music] - [indistinct chatter] 504 00:29:52,250 --> 00:29:54,750 <i>Om swastiastu.</i> Peace be upon you. 505 00:29:54,833 --> 00:29:56,292 <i>Om swastiastu.</i> 506 00:29:57,875 --> 00:30:02,042 Sorry I'm late, I was looking after my kid. 507 00:30:02,125 --> 00:30:03,208 No worries. 508 00:30:04,875 --> 00:30:07,500 In Bali, we'd make a pork la war. 509 00:30:08,458 --> 00:30:11,292 I checked the market earlier, but they didn't have it. 510 00:30:11,917 --> 00:30:13,708 It's hard to find here. 511 00:30:14,333 --> 00:30:16,500 Squid la war is good as well. 512 00:30:16,583 --> 00:30:19,667 Not everyone is able to eat pork la war. 513 00:30:20,750 --> 00:30:24,042 It'll taste especially great if it's Kadek's cooking. 514 00:30:25,042 --> 00:30:26,750 Thank you. 515 00:30:39,333 --> 00:30:40,458 It's done. 516 00:30:43,125 --> 00:30:46,083 Arya was supposed to be your future son-in-law. 517 00:30:46,167 --> 00:30:50,042 He's kind, handsome, successful, 518 00:30:50,125 --> 00:30:51,917 and he's like a brother. 519 00:30:52,000 --> 00:30:53,292 Not Raim. 520 00:30:54,583 --> 00:30:57,750 They're just friends. It's nothing serious. 521 00:30:57,833 --> 00:31:01,542 How can it be friendship when they're always together everywhere? 522 00:31:01,625 --> 00:31:05,250 Warn Komang to not end up like Kadek 523 00:31:05,333 --> 00:31:08,208 before it's too late. 524 00:31:08,292 --> 00:31:10,667 If you pass away, 525 00:31:10,750 --> 00:31:12,792 who's going to take care of your Ngaben ceremony? 526 00:31:15,042 --> 00:31:17,542 Auntie, where are the flowers? 527 00:31:18,542 --> 00:31:21,125 In the kitchen, on the bottom shelf. 528 00:31:21,208 --> 00:31:22,625 Just have a look there. 529 00:31:22,708 --> 00:31:23,708 - Okay. - Thanks. 530 00:31:32,958 --> 00:31:34,292 How is it? 531 00:31:35,042 --> 00:31:37,958 This la war is as lovely as you, Komang. 532 00:31:38,667 --> 00:31:41,917 Mom. I can't believe you're comparing me to squid la war! 533 00:31:42,833 --> 00:31:45,000 I'm a dolphin, not a squid. 534 00:31:45,458 --> 00:31:49,083 There's no such thing as dolphin la war. This girl… 535 00:31:50,375 --> 00:31:51,542 Komang. 536 00:31:51,625 --> 00:31:53,375 Did you hear? 537 00:31:53,458 --> 00:31:56,250 Arya secured a job in Kalimantan. 538 00:31:57,375 --> 00:31:59,083 He's bound for success, 539 00:31:59,167 --> 00:32:01,875 and he's from Bali, just like us. 540 00:32:03,875 --> 00:32:07,333 I'm gonna go help Kadek. 541 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Komang. 542 00:32:10,542 --> 00:32:12,000 I'm talking to you right now. 543 00:32:12,875 --> 00:32:13,875 Sit! 544 00:32:17,958 --> 00:32:21,417 No mother wants her child to suffer. 545 00:32:21,500 --> 00:32:24,375 They only wish them happiness. 546 00:32:25,500 --> 00:32:28,792 If your own mother, who gave you life, thinks this way, 547 00:32:28,875 --> 00:32:31,000 imagine how your Creator feels about you. 548 00:32:31,083 --> 00:32:32,083 [thuds] 549 00:32:32,750 --> 00:32:33,750 Gosh. 550 00:32:35,708 --> 00:32:36,833 [sighs] 551 00:32:42,125 --> 00:32:43,125 Thanks. 552 00:32:45,542 --> 00:32:47,625 Do I look like a Made or a Nyoman? 553 00:32:48,417 --> 00:32:49,250 You do. 554 00:32:49,333 --> 00:32:51,042 You look like an "I Nyoman Hanuman." 555 00:32:51,833 --> 00:32:52,833 Huh? 556 00:32:56,958 --> 00:32:58,458 [monkey noises] 557 00:32:58,542 --> 00:33:00,333 Lovely weather today. 558 00:33:01,667 --> 00:33:03,417 You're taking the audition to go to Jakarta? 559 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Yeah. 560 00:33:09,417 --> 00:33:12,083 Is this because of what my mom said earlier? 561 00:33:12,167 --> 00:33:13,458 What did she say? 562 00:33:13,542 --> 00:33:14,583 I'm serious. 563 00:33:14,667 --> 00:33:17,125 Me too. I didn't hear anything. 564 00:33:18,000 --> 00:33:19,208 Oh, I know. 565 00:33:19,292 --> 00:33:21,750 I bet she's proud that I look like Ade. 566 00:33:27,333 --> 00:33:28,958 By the way, what is this for? 567 00:33:30,417 --> 00:33:31,917 This is an offering. 568 00:33:33,292 --> 00:33:34,833 To show our gratitude. 569 00:33:38,125 --> 00:33:39,833 How long will you stay in Jakarta? 570 00:33:41,042 --> 00:33:43,333 [sighs] I can't say for sure. 571 00:33:44,208 --> 00:33:47,333 If I make it big, amen. 572 00:33:48,833 --> 00:33:50,417 I might stay there for good. 573 00:33:51,958 --> 00:33:56,625 I hope you succeed and make it to Jakarta. 574 00:33:56,708 --> 00:33:57,750 [exclaims] 575 00:34:01,042 --> 00:34:03,958 That's exactly what I need, prayers from all directions! 576 00:34:04,042 --> 00:34:07,458 If both our Gods bless me, 577 00:34:07,542 --> 00:34:09,458 there's no way I'll fail. 578 00:34:09,542 --> 00:34:10,792 [chuckling] 579 00:34:11,667 --> 00:34:14,042 [somber music playing] 580 00:34:18,417 --> 00:34:19,417 [phone dings] 581 00:34:30,417 --> 00:34:31,417 Komang. 582 00:34:32,458 --> 00:34:35,250 Your mom's asking for you. She needs your help. 583 00:34:35,333 --> 00:34:37,875 Okay. I'll go over there. 584 00:34:37,958 --> 00:34:39,042 What about me? 585 00:34:39,625 --> 00:34:40,958 Need my help? 586 00:34:41,042 --> 00:34:43,708 No need, I don't want to trouble you. 587 00:34:43,792 --> 00:34:44,875 - All good. - Come on. 588 00:34:49,375 --> 00:34:50,750 Take it easy. 589 00:34:51,417 --> 00:34:52,417 Relax. 590 00:34:53,583 --> 00:34:55,792 Just completely ignore my presence, huh? 591 00:34:55,875 --> 00:34:59,083 [man] The winner is… Raim Laode! 592 00:34:59,167 --> 00:35:01,792 [cheering, clapping] 593 00:35:03,375 --> 00:35:05,750 [crowd shouts encouragingly] 594 00:35:13,000 --> 00:35:15,833 Five scrubs in! If I keep at it, a genie will come out! 595 00:35:15,917 --> 00:35:17,667 [Ode's dad] Just be patient. 596 00:35:17,750 --> 00:35:20,167 You're always so fussy when I ask for help. 597 00:35:20,958 --> 00:35:22,083 [Ode] Peace be upon you! 598 00:35:22,167 --> 00:35:25,292 And upon you peace and God's mercy and blessings. 599 00:35:26,542 --> 00:35:27,875 [Ode's dad exclaims] 600 00:35:27,958 --> 00:35:29,833 [Ode's dad] My beloved son is here. 601 00:35:29,917 --> 00:35:31,083 [Ode groans] 602 00:35:31,167 --> 00:35:32,667 What? You need anything? 603 00:35:32,750 --> 00:35:33,667 You finish that. 604 00:35:33,750 --> 00:35:35,500 - Here you go. - Go. 605 00:35:35,583 --> 00:35:36,824 I brought some food for dinner. 606 00:35:36,875 --> 00:35:38,375 Oh. I'll take it upstairs. 607 00:35:38,458 --> 00:35:39,292 Okay. 608 00:35:39,375 --> 00:35:40,375 [Boy] Okay. 609 00:35:42,333 --> 00:35:43,750 Peace be upon you. 610 00:35:43,833 --> 00:35:47,167 And upon you peace and God's mercy and blessings. 611 00:35:47,250 --> 00:35:48,458 Hello. 612 00:35:49,375 --> 00:35:51,000 [indistinct chattering] 613 00:36:01,875 --> 00:36:03,417 - Hey! - What, Dad? 614 00:36:05,458 --> 00:36:07,333 Why do you keep on staring at her? 615 00:36:08,250 --> 00:36:10,417 She's not going to disappear. 616 00:36:13,375 --> 00:36:14,583 Are you serious about her? 617 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 Of course. 618 00:36:17,167 --> 00:36:18,042 [protesting groan] 619 00:36:18,125 --> 00:36:19,792 I wouldn't bring her here if I wasn't. 620 00:36:19,875 --> 00:36:21,875 You'll face a heavy burden. 621 00:36:21,958 --> 00:36:24,042 I know that, Dad. 622 00:36:24,583 --> 00:36:26,292 Hey, Raim. 623 00:36:29,375 --> 00:36:30,625 Is she serious about you? 624 00:36:34,500 --> 00:36:35,625 I think so. 625 00:36:35,708 --> 00:36:36,875 [skeptical huff] 626 00:36:37,417 --> 00:36:40,583 I'm your son, don't treat me like that. 627 00:36:41,292 --> 00:36:42,792 Listen to me. 628 00:36:45,208 --> 00:36:46,292 It's in human nature 629 00:36:47,042 --> 00:36:51,000 to love and care for one another, 630 00:36:51,875 --> 00:36:53,458 regardless of religion. 631 00:36:55,292 --> 00:36:57,375 But as a leader, 632 00:36:58,417 --> 00:37:02,250 your follower should be of the same faith. 633 00:37:03,542 --> 00:37:06,042 [somber music playing] 634 00:37:10,292 --> 00:37:13,375 Anyway, don't stress about it. 635 00:37:14,333 --> 00:37:16,458 Leave it to fate. 636 00:37:17,375 --> 00:37:21,333 If you're meant to be with her, 637 00:37:24,583 --> 00:37:25,958 there will be a way. 638 00:37:26,042 --> 00:37:27,500 [chuckles] 639 00:37:27,583 --> 00:37:29,958 - Now that's my dad. - "Now that's my dad." 640 00:37:30,042 --> 00:37:31,292 Peace be upon you! 641 00:37:31,375 --> 00:37:33,775 [Ode's mom] And upon you peace and God's mercy and blessings. 642 00:37:33,833 --> 00:37:34,708 [Ode] And upon you. 643 00:37:34,792 --> 00:37:36,417 [Ode's dad] There he is! 644 00:37:36,500 --> 00:37:37,542 Mr. Dua. 645 00:37:39,042 --> 00:37:40,417 - How are you? - How are you? 646 00:37:40,500 --> 00:37:42,042 - I'm good, thanks to God. - Thank God. 647 00:37:42,125 --> 00:37:43,417 I heard you're going to Jakarta? 648 00:37:43,500 --> 00:37:44,333 Soon. 649 00:37:44,417 --> 00:37:45,250 Have you eaten yet? 650 00:37:45,333 --> 00:37:47,750 [in Arabic] I take refuge in Allah from the cursed devil. 651 00:37:47,833 --> 00:37:50,417 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 652 00:37:50,500 --> 00:37:54,500 O Allah, bless us in what You have provided for us, 653 00:37:54,583 --> 00:37:56,423 and protect us from the punishment of the Fire. 654 00:37:56,708 --> 00:37:57,792 Amen. 655 00:37:57,875 --> 00:37:58,958 Amen. 656 00:37:59,042 --> 00:38:01,125 <i>Amin ya rabbal alamin.</i> 657 00:38:01,208 --> 00:38:02,875 [men murmuring] Amen. 658 00:38:02,958 --> 00:38:04,000 Let's dig in. 659 00:38:04,083 --> 00:38:04,833 [Ode] Let's go. 660 00:38:04,917 --> 00:38:07,000 - Whoosh! - [Ode's mom] Get a plate for Mr. Dua. 661 00:38:07,083 --> 00:38:08,417 [exclaims] So good! 662 00:38:08,500 --> 00:38:09,917 [chuckles] 663 00:38:10,000 --> 00:38:12,250 - [Ode] Mr. Dua. - [Ode's mom] Pass the plate. 664 00:38:12,333 --> 00:38:15,417 Mom, are you excited that he's leaving home? 665 00:38:15,500 --> 00:38:16,833 Is that why we have a feast? 666 00:38:16,917 --> 00:38:20,042 I'm not excited, I'm sad. 667 00:38:20,917 --> 00:38:22,917 Think of this as 668 00:38:23,917 --> 00:38:26,333 a prayer for your upcoming success in Jakarta. 669 00:38:27,208 --> 00:38:28,250 May it go well. 670 00:38:29,333 --> 00:38:36,000 I pray for my children to always be under Allah's protection. 671 00:38:36,083 --> 00:38:37,833 [in unison] Amen. 672 00:38:37,917 --> 00:38:39,542 May they stay far from drugs… 673 00:38:39,625 --> 00:38:40,625 [Ode and Ode's dad] Amen. 674 00:38:40,708 --> 00:38:42,708 [Ode's mom] …and from women. 675 00:38:42,792 --> 00:38:43,833 - Amen. - [Ode] Amen. 676 00:38:46,625 --> 00:38:47,792 No amen to that? 677 00:38:47,875 --> 00:38:51,125 No way. What if women stay away, 678 00:38:51,208 --> 00:38:52,601 but we're approached by men instead? 679 00:38:52,625 --> 00:38:54,958 - Hey! - Oh my God! 680 00:38:55,042 --> 00:38:56,167 See? You laughed. 681 00:38:56,250 --> 00:38:58,833 For me, I don't want that. I'd prefer women to approach me. 682 00:38:58,917 --> 00:39:01,958 - Whatever. - Stop joking like that. 683 00:39:02,042 --> 00:39:03,208 But where's the beef? 684 00:39:03,292 --> 00:39:05,042 We normally have beef for a feast, right? 685 00:39:05,125 --> 00:39:07,208 [Ode's mom] This is plenty enough. 686 00:39:07,292 --> 00:39:09,917 Beef isn't your thing, Boy. 687 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 No need to make a fuss. 688 00:39:12,083 --> 00:39:15,250 - [Boy] But beef is part of a feast… - Dad is right. 689 00:39:15,333 --> 00:39:17,625 - Enough about that. - We don't like beef anyway. 690 00:39:17,708 --> 00:39:19,583 Cows don't like us either, right? 691 00:39:19,667 --> 00:39:21,125 [chuckles] 692 00:39:22,417 --> 00:39:24,458 [Boy] Nice joke. Use that in the competition. 693 00:39:25,292 --> 00:39:26,083 And get eliminated. 694 00:39:26,167 --> 00:39:27,208 [Boy laughs] 695 00:39:27,292 --> 00:39:31,250 - ♪ <i>Happy birthday to you</i> ♪ - Whose birthday is it? 696 00:39:31,333 --> 00:39:35,000 ♪ <i>Happy birthday to you</i> ♪ 697 00:39:35,083 --> 00:39:42,083 ♪ <i>Happy birthday, happy birthday</i> <i>Happy birthday to you</i> ♪ 698 00:39:42,167 --> 00:39:43,375 [cheering, clapping] 699 00:39:44,083 --> 00:39:46,125 Oops. I blew it out. 700 00:39:46,208 --> 00:39:47,458 Dad, give me your lighter. 701 00:39:48,333 --> 00:39:49,917 It went out. 702 00:39:50,000 --> 00:39:51,583 The wind was too strong. 703 00:39:51,667 --> 00:39:53,292 You and your big breath. 704 00:39:53,375 --> 00:39:55,042 Oh, it's your birthday? 705 00:39:56,208 --> 00:39:58,625 Here, go ahead. Say a prayer. 706 00:40:05,208 --> 00:40:07,125 [exclaiming] 707 00:40:08,833 --> 00:40:10,708 - Mr. Dua, dig in. - Thank you. 708 00:40:12,750 --> 00:40:13,750 You're welcome. 709 00:40:13,792 --> 00:40:15,667 [indistinct chatter, clattering] 710 00:40:17,125 --> 00:40:18,125 [Ode] <i>Time flies.</i> 711 00:40:19,417 --> 00:40:21,333 We've been together for a while now. 712 00:40:22,417 --> 00:40:24,125 You're graduating soon, 713 00:40:24,833 --> 00:40:26,875 and busy with your organization, 714 00:40:28,292 --> 00:40:30,167 and I'm getting ready to leave for Jakarta. 715 00:40:33,667 --> 00:40:34,667 [sighs] 716 00:40:36,625 --> 00:40:37,833 To be honest, 717 00:40:38,583 --> 00:40:39,625 I… 718 00:40:41,708 --> 00:40:43,417 I can't do this without you. 719 00:40:46,292 --> 00:40:48,917 That's why I hope you understand 720 00:40:49,625 --> 00:40:50,833 why I'm doing this. 721 00:40:50,917 --> 00:40:52,458 I understand. 722 00:40:53,375 --> 00:40:54,458 I'll wait for you. 723 00:40:59,042 --> 00:41:00,708 I love you so much. 724 00:41:01,875 --> 00:41:02,750 Do you? 725 00:41:02,833 --> 00:41:04,792 - Here we go again. - [chuckles] 726 00:41:04,875 --> 00:41:06,750 I'm being serious. 727 00:41:06,833 --> 00:41:08,625 Really? How serious? 728 00:41:08,708 --> 00:41:10,250 Two million percent. 729 00:41:10,333 --> 00:41:11,750 - Two million? - Two million! 730 00:41:11,833 --> 00:41:13,792 Not convinced? Five million percent serious! 731 00:41:13,875 --> 00:41:15,333 [chuckling] 732 00:41:18,208 --> 00:41:19,250 As long as 733 00:41:20,333 --> 00:41:23,000 you haven't made your vow on the altar, 734 00:41:24,250 --> 00:41:25,750 and I'm still alive, 735 00:41:27,583 --> 00:41:29,167 I will always love you. 736 00:41:34,292 --> 00:41:36,292 I love you too. 737 00:41:36,750 --> 00:41:38,000 [chuckles] 738 00:41:49,042 --> 00:41:51,125 [tender music playing] 739 00:41:59,375 --> 00:42:01,083 [gasps] 740 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 Java's garbage! 741 00:42:03,792 --> 00:42:05,667 [laughing] 742 00:42:09,042 --> 00:42:10,750 [tender music playing] 743 00:42:55,375 --> 00:42:56,375 [Ode] Yes. 744 00:42:56,417 --> 00:42:57,417 [Ode's dad] Again? 745 00:42:58,833 --> 00:42:59,833 Take care. 746 00:43:00,667 --> 00:43:01,667 Wish me luck. 747 00:43:02,500 --> 00:43:04,208 Take care, son. 748 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Yes, Mom. 749 00:43:08,417 --> 00:43:10,875 I'll miss you a lot. 750 00:43:10,958 --> 00:43:12,000 [sniffling] 751 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 - Bye. - Don't forget to pray. 752 00:43:17,250 --> 00:43:18,583 Yes, ma'am. 753 00:43:22,333 --> 00:43:23,708 [Boy] Bye. 754 00:43:24,708 --> 00:43:25,708 Wish me luck. 755 00:43:25,792 --> 00:43:27,042 God willing. 756 00:43:29,333 --> 00:43:31,458 - [Ode's mom] Take care. - [Boy] I will. 757 00:43:35,125 --> 00:43:37,542 [tender music playing] 758 00:43:45,125 --> 00:43:46,500 Take care. 759 00:43:50,250 --> 00:43:51,417 I will. 760 00:43:54,333 --> 00:43:55,333 Quit it, Dad. 761 00:43:59,708 --> 00:44:00,833 This is my last one. 762 00:44:03,125 --> 00:44:04,125 I promise. 763 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Yes. 764 00:44:07,167 --> 00:44:08,583 - You take care too, Dad. - I will. 765 00:44:08,667 --> 00:44:09,875 [soft laugh] 766 00:44:16,792 --> 00:44:18,625 I'm going away for a while. 767 00:44:18,708 --> 00:44:19,792 Okay? 768 00:44:21,708 --> 00:44:23,167 I'll be missing you. 769 00:44:26,042 --> 00:44:27,167 Take care. 770 00:44:27,708 --> 00:44:29,958 Let me know as soon as you get there. 771 00:44:41,917 --> 00:44:43,768 - [I can] Take a seat in the front. - Peace be upon you. 772 00:44:43,792 --> 00:44:45,708 Hey. Where do I sit? 773 00:44:45,792 --> 00:44:47,083 You can sit in the back. 774 00:44:47,750 --> 00:44:49,000 What am I? A sacrificial lamb? 775 00:44:49,083 --> 00:44:51,208 You'll still reach Jakarta. 776 00:44:51,292 --> 00:44:53,083 You can visit Malioboro too. 777 00:44:53,167 --> 00:44:55,250 Of course. Want me to get you a souvenir? 778 00:44:55,333 --> 00:44:56,333 I'd love that. 779 00:44:56,792 --> 00:44:57,667 [Boy] What kind? 780 00:44:57,750 --> 00:44:59,268 One of those dangling things would be nice. 781 00:44:59,292 --> 00:45:00,542 Oh, like a keychain? 782 00:45:00,625 --> 00:45:01,750 No. 783 00:45:01,833 --> 00:45:05,458 A clothes hanger. Like… 784 00:45:05,542 --> 00:45:08,333 - You wouldn't get it. - [Ode] I can, help me out here. 785 00:45:08,417 --> 00:45:09,917 [Ode] I can, I can't open the door. 786 00:45:10,917 --> 00:45:13,198 - [Ode] The door won't open. - [I can] Then get in the back. 787 00:45:13,625 --> 00:45:15,167 - I'll be going. - Boy. 788 00:45:15,917 --> 00:45:16,917 Make space. 789 00:45:17,417 --> 00:45:18,851 Let's be sacrificial lambs together. 790 00:45:18,875 --> 00:45:20,042 Okay. 791 00:45:21,667 --> 00:45:22,667 Bye. 792 00:45:23,208 --> 00:45:24,250 Take care, Mom. 793 00:45:27,875 --> 00:45:30,458 [tender music playing] 794 00:45:57,125 --> 00:46:00,750 {\an8}[up-tempo music playing] 795 00:46:01,750 --> 00:46:04,458 [no audible dialog] 796 00:46:10,792 --> 00:46:11,792 [Boy] <i>Is that Monas?</i> 797 00:46:12,167 --> 00:46:13,208 - Monas! - It is! 798 00:46:13,292 --> 00:46:16,292 - Monas! - Monas! Take a pic! 799 00:46:16,375 --> 00:46:19,792 - The top of it is made of gold. - Gold? Really? 800 00:46:20,500 --> 00:46:21,625 How do you know? 801 00:46:22,042 --> 00:46:23,750 - Some guy told me. - [laughing] 802 00:46:32,042 --> 00:46:33,083 [man] Bro! 803 00:46:33,167 --> 00:46:35,167 [in English] It's awesome in Minnesota. 804 00:46:35,250 --> 00:46:37,375 [in English] Welcome to Jakarta. [Laughs] 805 00:46:37,458 --> 00:46:38,958 South Jakartan pantun! 806 00:46:39,625 --> 00:46:40,875 [in English] Come on, let's go. 807 00:46:40,958 --> 00:46:42,667 My man, call me Maman. 808 00:46:43,667 --> 00:46:44,667 Come on. 809 00:46:45,250 --> 00:46:47,417 [in English] This is your apartment, bro. 810 00:46:47,500 --> 00:46:50,833 You'll be staying here while you're in Jakarta. 811 00:46:51,667 --> 00:46:53,833 - [in English] Okay, enjoy. - Thank you. 812 00:46:55,125 --> 00:46:56,167 [exclaims in awe] 813 00:46:56,583 --> 00:46:57,833 [Ode] All right. 814 00:47:15,917 --> 00:47:17,583 - Raim. - Hmm? 815 00:47:20,292 --> 00:47:24,500 Mom keeps saying that Dad smokes too much. 816 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Oh. 817 00:47:30,208 --> 00:47:31,375 [sighs] 818 00:47:31,458 --> 00:47:32,708 What are you doing? 819 00:47:32,792 --> 00:47:33,958 Let me write a song first. 820 00:47:34,625 --> 00:47:36,125 What about stand-up materials? 821 00:47:36,208 --> 00:47:37,792 We can do that later. 822 00:47:41,958 --> 00:47:43,708 [phone buzzing] 823 00:47:48,500 --> 00:47:49,750 Hello. 824 00:47:50,625 --> 00:47:52,167 Peace be upon you. 825 00:47:52,250 --> 00:47:55,458 [Ode]<i> And upon you peace.</i> <i>Om swastiastu.</i> 826 00:47:55,542 --> 00:47:56,917 <i>What are you doing, Three Letters?</i> 827 00:47:57,000 --> 00:47:59,750 I'm peeling onions right now. What are you doing? 828 00:47:59,833 --> 00:48:01,500 <i>I just finished the ashr prayer.</i> 829 00:48:01,583 --> 00:48:02,625 Guess what? 830 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 I live on the twentieth floor, 831 00:48:05,542 --> 00:48:09,208 <i>so my prayers get to the heavens faster than yours.</i> 832 00:48:09,292 --> 00:48:13,167 No way. Prayers reach the heavens equally from anywhere. 833 00:48:13,250 --> 00:48:16,042 <i>But my prayers get there faster</i> 834 00:48:16,667 --> 00:48:18,000 <i>because you're on the ground.</i> 835 00:48:18,417 --> 00:48:20,250 That's not true. 836 00:48:20,333 --> 00:48:24,667 <i>With all the pollution, your prayer might get lost.</i> 837 00:48:24,750 --> 00:48:26,000 I guess so. 838 00:48:26,708 --> 00:48:29,125 <i>Let me know when you're not busy.</i> 839 00:48:29,750 --> 00:48:31,250 I'd like to video call. 840 00:48:31,333 --> 00:48:33,250 [Ode makes teasing noises] 841 00:48:33,333 --> 00:48:36,500 <i>You miss this handsome face already?</i> 842 00:48:36,583 --> 00:48:38,292 Handsome face? 843 00:48:38,375 --> 00:48:40,167 More like a coral reef to me. 844 00:48:40,250 --> 00:48:42,000 We are out of incense. 845 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 <i>Yes, Mom.</i> 846 00:48:44,208 --> 00:48:46,125 <i>I'm gonna go help my mom.</i> 847 00:48:46,583 --> 00:48:47,667 <i>Call me later.</i> 848 00:48:47,750 --> 00:48:48,750 Okay. 849 00:48:49,250 --> 00:48:50,333 Peace be upon you. 850 00:48:55,250 --> 00:48:56,417 Hey, you ready? 851 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Yeah. 852 00:48:58,542 --> 00:48:59,583 With that bag? 853 00:49:00,583 --> 00:49:02,167 [groans] 854 00:49:02,833 --> 00:49:05,875 You look like a debt collector. We're gonna party. 855 00:49:05,958 --> 00:49:08,042 - You don't get Jakarta at all. - What party? 856 00:49:08,125 --> 00:49:09,417 People's party! 857 00:49:09,958 --> 00:49:11,042 People's party? 858 00:49:11,458 --> 00:49:12,792 Who was that? Raim? 859 00:49:15,417 --> 00:49:17,250 What is he doing in Jakarta? 860 00:49:19,250 --> 00:49:22,583 If he was committed, he wouldn't have left. 861 00:49:22,667 --> 00:49:25,958 Men are quick to stray, 862 00:49:26,833 --> 00:49:29,500 especially in a city like Jakarta. 863 00:49:32,625 --> 00:49:36,708 You should learn from your sister Kadek's experience. 864 00:49:40,125 --> 00:49:42,375 After getting married, she barely comes home. 865 00:49:42,958 --> 00:49:45,708 I can count her visits with one hand. 866 00:49:49,000 --> 00:49:50,125 Okay? 867 00:49:52,750 --> 00:49:55,375 [somber music playing] 868 00:50:09,333 --> 00:50:11,292 You know how Mom is. 869 00:50:13,167 --> 00:50:16,292 Who'd want to visit if she keeps acting like that? 870 00:50:22,208 --> 00:50:24,500 Are you really sure about Raim? 871 00:50:29,208 --> 00:50:31,750 Think it over. 872 00:50:34,750 --> 00:50:36,667 Do you want to end up like me? 873 00:50:44,417 --> 00:50:45,500 Exciting, isn't it? 874 00:50:46,292 --> 00:50:47,000 Yeah. 875 00:50:47,083 --> 00:50:48,583 [Maman] I'll take care of everything! 876 00:50:48,667 --> 00:50:49,417 [Maman] Order up! 877 00:50:49,500 --> 00:50:50,500 Okay. 878 00:50:50,917 --> 00:50:51,917 A glass of water. 879 00:50:52,625 --> 00:50:53,500 Make it two. 880 00:50:53,583 --> 00:50:54,583 Oh dear. 881 00:50:57,417 --> 00:50:59,167 This is Jakarta. 882 00:50:59,833 --> 00:51:02,250 [exclaims] Hey. <i>Istighfar,</i> Boy! 883 00:51:02,333 --> 00:51:03,667 That's sinful! 884 00:51:04,208 --> 00:51:05,875 - Take it easy. - Come on. 885 00:51:05,958 --> 00:51:07,667 You may say that now, Raim, 886 00:51:07,750 --> 00:51:09,917 but once she sits next to you, you'll freeze up. 887 00:51:10,000 --> 00:51:11,250 [giggling] 888 00:51:11,958 --> 00:51:12,958 Don't worry. 889 00:51:13,458 --> 00:51:14,625 I have a girlfriend. 890 00:51:15,458 --> 00:51:16,792 - You do? - Yup. 891 00:51:16,875 --> 00:51:17,708 Oh no. 892 00:51:17,792 --> 00:51:19,083 Remember, 893 00:51:19,167 --> 00:51:21,542 relationships and family are private matters. 894 00:51:21,625 --> 00:51:24,667 Keep them out of your profession, or you'll lose focus. 895 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 That's not it. 896 00:51:28,167 --> 00:51:30,000 Rest assured. I'm still single. 897 00:51:30,083 --> 00:51:31,167 No wonder. 898 00:51:32,375 --> 00:51:34,708 But Raim's girl is a good kid. 899 00:51:34,792 --> 00:51:36,583 She's kind and won't be a bother. 900 00:51:36,667 --> 00:51:39,375 We're here to focus on our careers. 901 00:51:39,917 --> 00:51:41,167 - [chuckling] - He's right. 902 00:51:41,250 --> 00:51:42,458 That means you're CWP. 903 00:51:42,542 --> 00:51:43,250 What's that? 904 00:51:43,333 --> 00:51:44,417 Careful with your partner. 905 00:51:46,542 --> 00:51:47,542 Not CMP? 906 00:51:47,625 --> 00:51:48,625 What's that? 907 00:51:48,708 --> 00:51:50,083 Collecting more partners. 908 00:51:50,167 --> 00:51:51,958 [laughing] I like that. 909 00:51:52,708 --> 00:51:54,042 But you're MTP. 910 00:51:54,125 --> 00:51:54,958 What's that? 911 00:51:55,042 --> 00:51:56,792 Missing the punchline! Not funny! 912 00:51:56,875 --> 00:51:58,292 [laughing] 913 00:52:00,000 --> 00:52:01,500 You're from Wakatobi too? 914 00:52:01,583 --> 00:52:03,125 You look like a coral reef. 915 00:52:04,417 --> 00:52:05,417 After a bombing. 916 00:52:06,333 --> 00:52:07,333 Ouch. 917 00:52:08,000 --> 00:52:09,125 Messed up. 918 00:52:09,208 --> 00:52:10,958 [crowd laughing, clapping] 919 00:52:11,042 --> 00:52:12,125 <i>We're good, though. Peace.</i> 920 00:52:13,875 --> 00:52:15,042 <i>Listen, guys.</i> 921 00:52:15,583 --> 00:52:20,292 <i>For us Wakatobi people, breakups are hard to move on from.</i> 922 00:52:20,375 --> 00:52:21,458 <i>Why?</i> 923 00:52:21,542 --> 00:52:23,667 <i>Because everyone looks the same!</i> 924 00:52:24,125 --> 00:52:25,625 <i>Identical!</i> 925 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 <i>No difference.</i> 926 00:52:28,250 --> 00:52:31,125 - <i>So after a breakup…</i> - Komang. 927 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Komang. 928 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 [Komang's mom] Komang. 929 00:52:34,583 --> 00:52:36,264 - [laughter from TV] - [Komang's mom] Komang. 930 00:52:36,833 --> 00:52:37,833 Komang. 931 00:52:39,208 --> 00:52:43,292 Turn down the TV volume a bit. 932 00:52:43,375 --> 00:52:45,750 You didn't even notice we had a guest. 933 00:52:46,375 --> 00:52:47,500 It's okay, Auntie. 934 00:52:47,583 --> 00:52:50,708 - I'm sorry, Arya. - It's okay, she was watching TV. 935 00:52:50,792 --> 00:52:54,000 - There's a parcel for Komang. - [TV continues, softer] 936 00:52:54,083 --> 00:52:57,875 - What did you buy? - Incense. 937 00:52:58,583 --> 00:52:59,864 [Komang's mom] Do you need some? 938 00:53:00,250 --> 00:53:02,083 Uh… no, Auntie. 939 00:53:03,208 --> 00:53:06,083 But if you're ever low on incense, let me know. 940 00:53:06,167 --> 00:53:09,000 I have a lot at home. I'll bring some over. 941 00:53:09,083 --> 00:53:12,500 [Ode on TV] <i>Finding girls is like</i> <i>finding fish in the sea.</i> 942 00:53:12,583 --> 00:53:14,417 <i>- If you don't get it…</i> - [Arya] Komang. 943 00:53:14,500 --> 00:53:16,042 [show continues indistinctly] 944 00:53:16,125 --> 00:53:17,333 Can I talk to you outside? 945 00:53:17,417 --> 00:53:19,917 [laughter on TV, show continuing indistinctly] 946 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Okay. 947 00:53:24,208 --> 00:53:26,292 - Excuse me, Auntie. - Okay. 948 00:53:26,375 --> 00:53:29,583 [show continuing indistinctly] 949 00:53:33,458 --> 00:53:34,583 [Arya] Hello. 950 00:53:34,667 --> 00:53:36,458 - Hello, Arya. - Hello. 951 00:53:37,042 --> 00:53:39,417 - Sit down, Komang. - Thank you. 952 00:53:45,042 --> 00:53:47,792 What's up? What do you want to talk about? 953 00:53:47,875 --> 00:53:51,167 Are you still setting up your tutoring place tomorrow? 954 00:53:51,833 --> 00:53:52,833 Yeah. 955 00:53:53,208 --> 00:53:56,542 Let me help with photos or anything else. 956 00:53:57,375 --> 00:53:58,417 Sure. 957 00:53:59,167 --> 00:54:00,167 If you don't mind. 958 00:54:00,917 --> 00:54:01,958 I don't mind. 959 00:54:02,042 --> 00:54:04,958 I'm always available for you 24/7. 960 00:54:05,042 --> 00:54:06,708 [chuckles awkwardly] 961 00:54:07,833 --> 00:54:10,042 I asked Ola to help. 962 00:54:10,125 --> 00:54:10,833 [phone dings] 963 00:54:10,917 --> 00:54:13,500 <i>Inshallah…</i> she can help out. 964 00:54:14,625 --> 00:54:16,708 BOY DIDN'T MAKE IT… 965 00:54:16,792 --> 00:54:18,917 [somber music] 966 00:54:22,167 --> 00:54:23,167 [Arya] Raim? 967 00:54:23,875 --> 00:54:24,875 Yeah. 968 00:54:26,458 --> 00:54:27,458 Hang on. 969 00:54:27,833 --> 00:54:30,375 - [phone buzzing] - [Ode] What do I do? 970 00:54:30,458 --> 00:54:33,375 - [Boy] Easy, there. - You can't leave. 971 00:54:34,083 --> 00:54:35,667 This is just how it is. 972 00:54:36,167 --> 00:54:38,292 I know I didn't perform my best. 973 00:54:38,375 --> 00:54:40,583 You pursue your dreams here. 974 00:54:40,667 --> 00:54:43,250 I'll look after our parents back at home. 975 00:54:44,292 --> 00:54:45,625 This is the way. 976 00:54:45,708 --> 00:54:47,250 So you can focus here. 977 00:54:47,875 --> 00:54:51,042 Okay? Leave the people in the village to me. 978 00:54:51,125 --> 00:54:52,500 Don't worry about me. 979 00:54:52,583 --> 00:54:55,792 - [sighs] How can I not worry about you? - There, there. 980 00:54:55,875 --> 00:54:59,375 - [Boy] It's okay. - [phone buzzing] 981 00:54:59,458 --> 00:55:01,750 - [voicemail] <i>The number you are calling…</i> - [clicks tongue] 982 00:55:01,833 --> 00:55:04,667 [somber music playing] 983 00:55:08,833 --> 00:55:10,750 After spending weeks in Jakarta… 984 00:55:10,833 --> 00:55:14,083 They say Jakarta is hot, but Wakatobi is even worse. 985 00:55:14,750 --> 00:55:16,667 It's like every house gets its own sun. 986 00:55:16,750 --> 00:55:18,875 - [laughing] - [Ode] It's so hot… 987 00:55:19,333 --> 00:55:20,792 [Ode] <i>I can't fail, Ade.</i> 988 00:55:22,167 --> 00:55:23,292 You said it yourself. 989 00:55:24,833 --> 00:55:26,333 If you dream big, 990 00:55:26,833 --> 00:55:29,625 <i>keep your spirit high, don't let it hang low like a clothesline.</i> 991 00:55:29,708 --> 00:55:32,125 [Komang] <i>I'll always support you</i> <i>from here.</i> 992 00:55:33,042 --> 00:55:36,583 <i>God wouldn't bring you this far just to make you fail.</i> 993 00:55:38,250 --> 00:55:39,667 [sighs] 994 00:55:44,042 --> 00:55:45,292 I wonder how Boy is doing. 995 00:55:47,042 --> 00:55:48,625 I have to fight on my own now. 996 00:55:48,708 --> 00:55:49,875 [Komang] <i>Ode.</i> 997 00:55:50,375 --> 00:55:53,500 You always fight your own battles. 998 00:55:55,333 --> 00:55:57,583 <i>Others may walk alongside you,</i> 999 00:55:58,542 --> 00:56:01,417 <i>but no one can walk in your place.</i> 1000 00:56:06,917 --> 00:56:08,083 <i>What are you doing?</i> 1001 00:56:08,583 --> 00:56:12,250 I'm sending out an echolocation signal. Can you hear it? 1002 00:56:12,333 --> 00:56:14,792 <i>What? Are you a dolphin?</i> 1003 00:56:15,458 --> 00:56:17,167 Can you hear it? 1004 00:56:17,875 --> 00:56:18,917 What? 1005 00:56:21,083 --> 00:56:22,583 <i>My way of saying I miss you.</i> 1006 00:56:27,542 --> 00:56:29,167 ENGLISH TUTORING CENTER 1007 00:56:29,250 --> 00:56:30,333 [Ode] <i>Hang in there.</i> 1008 00:56:31,708 --> 00:56:33,375 <i>This is part of our journey.</i> 1009 00:56:36,125 --> 00:56:37,542 <i>I'll get even busier,</i> 1010 00:56:38,292 --> 00:56:39,292 <i>but I have to succeed.</i> 1011 00:56:40,333 --> 00:56:41,667 [Komang] <i>I understand.</i> 1012 00:56:42,208 --> 00:56:44,583 <i>I'll always support you from here.</i> 1013 00:56:50,792 --> 00:56:51,792 Raim! 1014 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 Raim! 1015 00:56:56,500 --> 00:56:58,875 Meet Natasha, a music producer. 1016 00:56:58,958 --> 00:57:00,167 Oh, hi. 1017 00:57:00,250 --> 00:57:01,875 - Natasha. - Raim. 1018 00:57:04,750 --> 00:57:11,458 {\an8}FEELING GRATEFUL AND EXCITED TO START A NEW JOURNEY 1019 00:57:12,667 --> 00:57:14,667 Stay calm. Keep your spirits up. 1020 00:57:14,750 --> 00:57:15,542 Bro. 1021 00:57:15,625 --> 00:57:17,458 - How are you? - I'm good. 1022 00:57:17,542 --> 00:57:18,667 - See you. - Bye. 1023 00:57:21,167 --> 00:57:22,500 [gasps] Man. 1024 00:57:22,958 --> 00:57:24,125 Was that Afgan? 1025 00:57:24,208 --> 00:57:25,542 - Yeah. - The real Afgan? 1026 00:57:25,625 --> 00:57:27,750 - The singer, yeah. Yeah. - He's your friend? 1027 00:57:27,833 --> 00:57:29,375 Don't lie. He's your friend? 1028 00:57:29,458 --> 00:57:31,583 - Yes, <i>the </i>Afgan. - That's crazy. 1029 00:57:31,667 --> 00:57:32,833 [Ola]<i> Okay, so…</i> 1030 00:57:34,542 --> 00:57:37,167 Does anyone know the English word for "bunga"? 1031 00:57:37,250 --> 00:57:39,042 [kids in English] <i>Flower!</i> 1032 00:57:39,125 --> 00:57:40,250 Good. 1033 00:57:40,333 --> 00:57:41,583 Rini, what flower do you like? 1034 00:57:41,667 --> 00:57:43,143 ARE YOU THAT BUSY? CALL ME WHEN YOU CAN. 1035 00:57:43,167 --> 00:57:44,042 [Rini] Sunflower. 1036 00:57:44,125 --> 00:57:46,042 [Ola] What's that in English? 1037 00:57:46,125 --> 00:57:47,245 [Rini in English] <i>Sunflower.</i> 1038 00:57:47,292 --> 00:57:49,875 - I like sunflowers too. - Good job. 1039 00:57:49,958 --> 00:57:52,208 Does anyone know the English word for "hujan"? 1040 00:57:52,292 --> 00:57:53,667 - Me! - Rain! 1041 00:57:53,750 --> 00:57:56,917 - Good. - Usually, when it rains, 1042 00:57:57,000 --> 00:57:59,542 I like to get soaked in the rain. 1043 00:57:59,625 --> 00:58:01,375 - [Ola] Really? - When I go home. 1044 00:58:01,458 --> 00:58:03,000 - [Ola] Can you do that? - Yeah. 1045 00:58:03,083 --> 00:58:05,542 - [Ola] Don't you get in trouble? - But I must change first. 1046 00:58:05,625 --> 00:58:07,208 [Ola] Oh. 1047 00:58:19,875 --> 00:58:20,875 Let's go. 1048 00:58:26,875 --> 00:58:28,958 Are you happy being a Muslim? 1049 00:58:32,000 --> 00:58:34,583 I feel nothing but gratitude so far. 1050 00:58:37,583 --> 00:58:39,458 Why are you asking that? 1051 00:58:41,250 --> 00:58:43,750 No reason. Just curious. 1052 00:58:47,875 --> 00:58:50,000 My dad said 1053 00:58:50,083 --> 00:58:53,333 that faith requires conviction. 1054 00:58:54,000 --> 00:58:56,958 If you hesitate, then it's no longer belief, 1055 00:58:57,042 --> 00:58:58,292 but doubt. 1056 00:59:03,417 --> 00:59:04,833 How are you and Raim? 1057 00:59:07,542 --> 00:59:10,208 We're fine. 1058 00:59:11,792 --> 00:59:12,792 I figured. 1059 00:59:16,708 --> 00:59:18,458 I wish someone would fight over me too. 1060 00:59:18,542 --> 00:59:19,667 Like… 1061 00:59:19,750 --> 00:59:21,417 [whines playfully] 1062 00:59:21,500 --> 00:59:24,625 "Stop! Don't fight over me." 1063 00:59:24,708 --> 00:59:26,792 "I can choose for myself!" 1064 00:59:26,875 --> 00:59:29,042 - "Don't touch me! No!" - [woman] Ola! 1065 00:59:29,542 --> 00:59:31,875 Get my prayer gown! I want to pray. 1066 00:59:31,958 --> 00:59:33,000 Hang on. 1067 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Ade. 1068 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Let's go. 1069 00:59:39,833 --> 00:59:41,333 [Ode] <i>What do I do now?</i> 1070 00:59:41,417 --> 00:59:43,917 You're already on the right track, Raim. 1071 00:59:44,833 --> 00:59:47,708 SUCU is just a stepping stone. 1072 00:59:47,792 --> 00:59:49,792 [in English] It's like a… jump stone. 1073 00:59:49,875 --> 00:59:50,958 [chuckles] 1074 00:59:51,042 --> 00:59:52,167 Right? 1075 00:59:52,250 --> 00:59:53,583 Huh? What do you mean? 1076 00:59:53,667 --> 00:59:54,917 See? He agrees. 1077 00:59:55,000 --> 00:59:56,250 [chuckles] 1078 00:59:56,333 --> 00:59:59,375 Everyone should first be familiar with Raim Laode. 1079 01:00:00,792 --> 01:00:02,250 So I shouldn't go home yet? 1080 01:00:02,333 --> 01:00:05,542 Yeah. You can't just go back and forth between Sulawesi and Jakarta. 1081 01:00:05,625 --> 01:00:08,417 Three days in Jakarta is barely more than a seminar trip. 1082 01:00:09,000 --> 01:00:10,125 A week? 1083 01:00:10,208 --> 01:00:11,208 Study tour! 1084 01:00:11,792 --> 01:00:12,708 A month? 1085 01:00:12,792 --> 01:00:14,583 Enough questions! Sit. 1086 01:00:15,292 --> 01:00:16,292 Hey. 1087 01:00:17,917 --> 01:00:19,750 [Maman] There she is. Nat! 1088 01:00:21,625 --> 01:00:25,333 - How are you? Sorry you had to wait. - I'm doing great, Nat. 1089 01:00:25,417 --> 01:00:26,458 How are you? 1090 01:00:26,542 --> 01:00:28,792 I'm good, thanks. Hello. Hi. 1091 01:00:30,083 --> 01:00:31,083 [stammers] 1092 01:00:31,167 --> 01:00:32,667 [chuckling] How are you? 1093 01:00:34,708 --> 01:00:36,333 - [stammers] I'm good. - Okay. 1094 01:00:36,417 --> 01:00:39,083 - Sit down. So I let her know that… - Okay. 1095 01:00:39,167 --> 01:00:41,458 …you play guitar and write songs. 1096 01:00:42,000 --> 01:00:43,917 She used to manage Ebiet G. Ade. 1097 01:00:44,000 --> 01:00:45,226 Now he's become Ebiet G. A plus. 1098 01:00:45,250 --> 01:00:46,542 [cackling] 1099 01:00:46,625 --> 01:00:48,042 That's too much. 1100 01:00:49,042 --> 01:00:52,042 Let her check out your songs. 1101 01:00:52,708 --> 01:00:53,833 It's not finished, though. 1102 01:00:53,917 --> 01:00:55,708 As long as there's some sound in it. 1103 01:00:56,875 --> 01:00:57,875 Okay. 1104 01:00:58,917 --> 01:01:00,000 Do you mind wearing this? 1105 01:01:00,083 --> 01:01:01,083 I don't mind. 1106 01:01:01,792 --> 01:01:03,208 - Here. - Okay, thanks. 1107 01:01:05,542 --> 01:01:08,333 [faint music playing over phone] 1108 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 It's good. 1109 01:01:22,500 --> 01:01:23,500 Really good. 1110 01:01:25,125 --> 01:01:26,375 Nice demo. 1111 01:01:26,458 --> 01:01:27,667 - Really? - Mm-hmm. 1112 01:01:28,667 --> 01:01:29,958 When can we start recording? 1113 01:01:31,625 --> 01:01:33,000 See? [Exclaims] 1114 01:01:33,083 --> 01:01:34,167 That was quick. 1115 01:01:35,000 --> 01:01:37,750 Um… I'm ready anytime. 1116 01:01:38,500 --> 01:01:39,875 [in English] Okay, good. 1117 01:01:39,958 --> 01:01:41,292 [Maman in English] Yes! Okay. 1118 01:01:41,375 --> 01:01:42,875 - Let's order something. - All right. 1119 01:01:42,958 --> 01:01:44,292 [Maman] Excuse me! 1120 01:01:45,125 --> 01:01:46,125 Uh… 1121 01:01:47,750 --> 01:01:48,833 Um… 1122 01:01:48,917 --> 01:01:49,833 Here. 1123 01:01:49,917 --> 01:01:55,375 I've informed Maman that we usually take care of distribution. 1124 01:01:56,167 --> 01:01:58,042 [in English] But we're open for discussion. 1125 01:01:58,125 --> 01:01:59,125 Got it. 1126 01:01:59,917 --> 01:02:02,833 By the way, you live in Jakarta, right? 1127 01:02:03,583 --> 01:02:07,083 Sometimes, I travel between Jakarta and Baubau. 1128 01:02:07,750 --> 01:02:10,000 And Baubau is in…? 1129 01:02:10,083 --> 01:02:11,083 Sulawesi. 1130 01:02:13,292 --> 01:02:14,458 That's tough. 1131 01:02:15,458 --> 01:02:18,333 [Komang] <i>Did your producer</i> <i>get to hear the song?</i> 1132 01:02:19,458 --> 01:02:21,667 [Ode] <i>Yeah. She likes it.</i> 1133 01:02:23,917 --> 01:02:25,833 <i>I must finish this song soon.</i> 1134 01:02:26,667 --> 01:02:28,250 <i>So I can't go home yet.</i> 1135 01:02:28,333 --> 01:02:29,653 MAY THIS PROJECT BRING BLESSINGS. 1136 01:02:30,542 --> 01:02:31,667 Mm… 1137 01:02:32,667 --> 01:02:34,417 It's okay. 1138 01:02:35,792 --> 01:02:37,667 This is your moment. 1139 01:02:44,500 --> 01:02:46,500 Is your producer a guy? 1140 01:02:46,583 --> 01:02:47,792 <i>A girl.</i> 1141 01:02:49,542 --> 01:02:50,625 <i>How about you?</i> 1142 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 <i>Haven't you been close with Arya lately?</i> 1143 01:02:54,292 --> 01:02:55,500 I'm not. 1144 01:02:56,625 --> 01:02:59,542 <i>But you're with Arya more than you're with me, right?</i> 1145 01:03:00,292 --> 01:03:02,083 You're not any better. 1146 01:03:02,167 --> 01:03:05,167 You're always with your producer. 1147 01:03:08,917 --> 01:03:09,917 <i>Ade.</i> 1148 01:03:11,458 --> 01:03:12,708 <i>We are dating,</i> 1149 01:03:14,625 --> 01:03:16,500 <i>but that doesn't mean you're tied down.</i> 1150 01:03:18,333 --> 01:03:20,333 <i>If you find someone better,</i> 1151 01:03:20,833 --> 01:03:22,083 <i>I won't stop you.</i> 1152 01:03:23,208 --> 01:03:24,250 <i>Go ahead.</i> 1153 01:03:25,042 --> 01:03:27,292 [somber music playing] 1154 01:03:29,833 --> 01:03:31,292 What do you mean? 1155 01:03:33,833 --> 01:03:36,542 That doesn't sound like a relationship. 1156 01:03:37,792 --> 01:03:39,375 Do you want to break up? 1157 01:03:41,458 --> 01:03:42,875 <i>Maybe that's for the best.</i> 1158 01:03:46,125 --> 01:03:47,125 <i>Hello?</i> 1159 01:03:49,333 --> 01:03:50,375 <i>Hello?</i> 1160 01:03:53,167 --> 01:03:54,167 <i>Ade…</i> 1161 01:03:55,375 --> 01:03:57,542 [heavy breathing] 1162 01:04:07,917 --> 01:04:09,250 [sniffling] 1163 01:04:12,375 --> 01:04:13,375 [Ibu] <i>Komang.</i> 1164 01:04:14,542 --> 01:04:16,875 Why have you been ordering incense online? 1165 01:04:18,917 --> 01:04:20,667 [Komang] It's simpler that way. 1166 01:04:22,625 --> 01:04:25,500 Aren't you going to shower? I thought Raim was coming. 1167 01:04:26,167 --> 01:04:27,292 He's not. 1168 01:04:28,208 --> 01:04:29,917 When is he coming? 1169 01:04:32,875 --> 01:04:34,917 Ode has things to do in Jakarta. 1170 01:04:37,375 --> 01:04:39,208 Oh, Komang. 1171 01:04:40,250 --> 01:04:42,708 Be more realistic, won't you? 1172 01:04:43,375 --> 01:04:46,083 Look at what's in front of you 1173 01:04:46,167 --> 01:04:48,583 instead of chasing something far away. 1174 01:04:49,833 --> 01:04:51,625 When Arya is here, 1175 01:04:51,708 --> 01:04:55,625 he stops by every day to help us out. 1176 01:04:56,417 --> 01:04:57,667 He's kind, Komang. 1177 01:04:58,792 --> 01:04:59,958 Yes, Mom. 1178 01:05:00,500 --> 01:05:02,917 Why not see where it goes? 1179 01:05:03,875 --> 01:05:05,500 [sighs] 1180 01:05:06,750 --> 01:05:09,125 Kadek moved with her husband. 1181 01:05:10,208 --> 01:05:12,250 If I'm with Arya, 1182 01:05:12,333 --> 01:05:14,750 he'll take me to Kalimantan. 1183 01:05:15,625 --> 01:05:19,167 You'll be all alone here, and even lonelier. 1184 01:05:20,042 --> 01:05:24,458 If you're with Raim, he will take you to Jakarta too. 1185 01:05:24,542 --> 01:05:27,542 Either way, I'll be alone. 1186 01:05:29,042 --> 01:05:33,417 At least if you're with Arya, I'll feel more at ease. 1187 01:05:34,875 --> 01:05:35,875 Okay? 1188 01:05:35,917 --> 01:05:37,625 [sighs] 1189 01:05:48,083 --> 01:05:50,708 I guess love by itself isn't enough. 1190 01:05:56,833 --> 01:05:58,625 Do you know this saying? 1191 01:05:59,875 --> 01:06:03,667 A woman is always faced with two choices. 1192 01:06:04,792 --> 01:06:07,417 Accepting the man who proposes to them, 1193 01:06:08,167 --> 01:06:12,583 or waiting for the man they love to do so. 1194 01:06:14,167 --> 01:06:16,708 But I get to choose my soulmate, right? 1195 01:06:17,875 --> 01:06:19,208 I think 1196 01:06:20,000 --> 01:06:23,208 that's up to fate to decide. 1197 01:06:29,417 --> 01:06:30,625 Rini. 1198 01:06:34,083 --> 01:06:35,333 Are you done playing? 1199 01:06:35,417 --> 01:06:36,667 Yes, Auntie. 1200 01:06:36,750 --> 01:06:39,167 You can take off your hijab if it's hot. 1201 01:06:39,250 --> 01:06:43,708 No, my mom says I look prettier with a hijab. 1202 01:06:44,292 --> 01:06:45,917 You are pretty, Rini. 1203 01:06:46,000 --> 01:06:47,708 - Let's go home, then. - [Rini] Yeah. 1204 01:06:47,792 --> 01:06:48,917 Good girl. 1205 01:06:50,208 --> 01:06:51,292 Say what to Auntie? 1206 01:06:51,375 --> 01:06:54,333 - Bye, Auntie Komang. - Bye, Rini, Ola. 1207 01:07:00,542 --> 01:07:01,625 Auntie. 1208 01:07:02,958 --> 01:07:04,500 Peace be upon you. 1209 01:07:04,583 --> 01:07:07,417 And upon you peace. 1210 01:07:07,958 --> 01:07:09,667 What are you doing here? 1211 01:07:10,167 --> 01:07:17,333 I'm here to deliver Ode's donation to the temple, mosque, and church. 1212 01:07:18,625 --> 01:07:21,042 My husband is not doing too well. 1213 01:07:21,958 --> 01:07:23,667 [coughing] 1214 01:07:26,333 --> 01:07:27,625 [coughing] 1215 01:07:39,333 --> 01:07:42,833 Please pray for his recovery. 1216 01:07:44,125 --> 01:07:47,208 [somber music playing] 1217 01:07:52,750 --> 01:07:53,750 [Ode's mom] <i>Ade.</i> 1218 01:07:55,292 --> 01:07:57,292 I'm at a loss. 1219 01:08:00,167 --> 01:08:01,792 Whenever Dad asks 1220 01:08:03,125 --> 01:08:04,917 about Ode, 1221 01:08:07,458 --> 01:08:09,125 how Ode is doing, 1222 01:08:12,125 --> 01:08:13,917 I don't know how to answer. 1223 01:08:16,500 --> 01:08:18,208 I think 1224 01:08:19,833 --> 01:08:22,083 he really misses Ode. 1225 01:08:24,917 --> 01:08:26,750 Do you still keep in touch often? 1226 01:08:31,250 --> 01:08:33,583 If you do, 1227 01:08:34,917 --> 01:08:37,375 <i>tell him to come home.</i> 1228 01:08:38,417 --> 01:08:40,125 <i>His father misses him.</i> 1229 01:08:40,208 --> 01:08:42,750 HOPEFULLY, THIS COLLABORATION WILL BE A SWEET START 1230 01:08:43,917 --> 01:08:45,333 [Arya] <i>I've talked to your mom.</i> 1231 01:08:45,875 --> 01:08:48,083 I want us to take the next step. I want to marry you. 1232 01:08:48,167 --> 01:08:50,042 What are you even saying? 1233 01:08:50,958 --> 01:08:52,559 I know this can't come as a surprise to you. 1234 01:08:52,583 --> 01:08:54,208 You've always known how I feel. 1235 01:08:54,708 --> 01:08:56,833 I know you and Raim are a thing, 1236 01:08:56,917 --> 01:08:58,958 but I can't bear to see you like this. 1237 01:09:00,000 --> 01:09:02,708 You're precious, Ade. You deserve certainty. 1238 01:09:03,333 --> 01:09:05,333 And you have me here. A certainty. 1239 01:09:06,708 --> 01:09:07,708 Ade. 1240 01:09:08,292 --> 01:09:09,833 You're wasting your time. 1241 01:09:11,292 --> 01:09:13,792 I hate seeing you feeling down because of Raim. 1242 01:09:16,833 --> 01:09:17,833 Ade. 1243 01:09:19,125 --> 01:09:20,125 Ade. 1244 01:09:25,208 --> 01:09:27,292 Ade, give me a chance to make you happy. 1245 01:09:32,583 --> 01:09:33,708 Ade. 1246 01:09:34,375 --> 01:09:37,208 Let me ease the pain that Raim left behind. 1247 01:09:40,167 --> 01:09:42,792 [tender, somber music] 1248 01:09:57,375 --> 01:09:58,375 Dear. 1249 01:10:01,042 --> 01:10:02,042 Dear. 1250 01:10:02,083 --> 01:10:03,667 Wake up. It's time to pray. 1251 01:10:10,583 --> 01:10:12,417 And… there it is. 1252 01:10:13,500 --> 01:10:15,375 - [in English] Easy listening. - [phone buzzing] 1253 01:10:15,458 --> 01:10:17,000 - See? - Magic tricks? 1254 01:10:17,083 --> 01:10:18,417 Not witchcraft. 1255 01:10:19,333 --> 01:10:21,875 - Thanks. - [phone keeps buzzing] 1256 01:10:21,958 --> 01:10:22,958 So, where were we? 1257 01:10:23,000 --> 01:10:25,375 Uh, about the drums. 1258 01:10:25,458 --> 01:10:26,458 Right. 1259 01:10:27,708 --> 01:10:31,375 If possible, add a touch of trumpet too. 1260 01:10:32,083 --> 01:10:33,833 We can arrange that. 1261 01:10:33,917 --> 01:10:35,667 Okay. But just at one point. 1262 01:10:35,750 --> 01:10:38,542 [phone buzzing] 1263 01:10:40,375 --> 01:10:43,542 We'll sort it out back at the office… 1264 01:10:43,625 --> 01:10:45,500 - Excuse me. - Okay. 1265 01:10:46,125 --> 01:10:47,167 [Ode sighs] 1266 01:10:49,708 --> 01:10:50,625 [Boy] <i>Peace be upon you.</i> 1267 01:10:50,708 --> 01:10:52,250 Hello. Peace be upon you. 1268 01:10:52,958 --> 01:10:54,792 What's up? I'm in a meeting. 1269 01:10:54,875 --> 01:10:57,667 [sniffling] <i>Be patient, stay strong.</i> 1270 01:11:00,083 --> 01:11:01,833 <i>Dad has passed away, Raim.</i> 1271 01:11:03,042 --> 01:11:05,167 [sobbing] <i>Dad has passed away, Raim.</i> 1272 01:11:05,250 --> 01:11:07,500 [background music fades] 1273 01:11:07,583 --> 01:11:09,417 <i>Our dad has passed away.</i> 1274 01:11:11,542 --> 01:11:13,458 <i>Our dad is gone, Raim.</i> 1275 01:11:14,208 --> 01:11:15,750 <i>What will we do?</i> 1276 01:11:23,500 --> 01:11:25,292 <i>Please come home.</i> 1277 01:11:26,083 --> 01:11:29,500 ["Bersenja Gurau" by Raim Laode playing] 1278 01:11:47,833 --> 01:11:50,917 Ode, my condolences. 1279 01:11:54,958 --> 01:11:56,250 [Ode] Thank you. 1280 01:11:56,333 --> 01:11:58,208 Stay strong. 1281 01:11:59,583 --> 01:12:00,750 [sniffling] 1282 01:12:09,792 --> 01:12:12,792 [indistinct prayers] 1283 01:12:18,000 --> 01:12:24,833 ["Bersenja Gurau" by Raim Laode continues playing] 1284 01:12:25,792 --> 01:12:28,000 [Ode] <i>Let's wash the motorcycle together.</i> 1285 01:12:29,208 --> 01:12:32,458 I'll wash your motorcycle every day, I promise. 1286 01:12:33,500 --> 01:12:35,125 I swear to Allah. 1287 01:12:35,208 --> 01:12:39,167 I will never sulk in front of you again. 1288 01:12:40,500 --> 01:12:41,542 Wake up, Dad. 1289 01:12:42,917 --> 01:12:44,042 Wake up! 1290 01:12:44,125 --> 01:12:46,583 Raim, let it go. 1291 01:12:46,667 --> 01:12:48,458 I can't, Boy! 1292 01:12:48,542 --> 01:12:50,458 You promised you'd take care of him. 1293 01:12:53,542 --> 01:12:54,667 You promised. 1294 01:12:56,167 --> 01:12:57,167 [Ode] Right? 1295 01:12:59,458 --> 01:13:02,083 [sobbing] He's gone, Boy! 1296 01:13:03,292 --> 01:13:05,542 Boy! 1297 01:13:06,708 --> 01:13:08,500 [Ode sobs] Mom. 1298 01:13:18,250 --> 01:13:21,083 Everything in life comes in pairs. 1299 01:13:21,792 --> 01:13:23,083 We complete each other. 1300 01:13:24,000 --> 01:13:25,167 [scoffs] 1301 01:13:25,250 --> 01:13:28,208 Even smoking has to be philosophical for you? 1302 01:13:30,417 --> 01:13:35,375 ["Bersenja Gurau" by Raim Laode continues playing] 1303 01:14:11,542 --> 01:14:15,417 [mourners chanting prayer] 1304 01:14:29,500 --> 01:14:33,042 [song ends] 1305 01:14:33,125 --> 01:14:35,500 [Ode] <i>I don't think I've told you,</i> 1306 01:14:37,208 --> 01:14:41,667 but I used to play here with my dad when I was a kid. 1307 01:14:54,000 --> 01:14:55,208 I just realized… 1308 01:14:58,292 --> 01:15:00,250 How much I missed your smile. 1309 01:15:08,000 --> 01:15:09,167 [sighs] 1310 01:15:09,792 --> 01:15:12,875 [Komang] I know this is hard for you. 1311 01:15:12,958 --> 01:15:13,958 [sniffling] 1312 01:15:14,958 --> 01:15:17,000 But from my own experience 1313 01:15:19,208 --> 01:15:20,667 with my dad's passing… 1314 01:15:25,833 --> 01:15:27,750 The grief 1315 01:15:29,417 --> 01:15:31,250 will ease over time. 1316 01:15:36,500 --> 01:15:37,667 [sighs] 1317 01:15:39,792 --> 01:15:42,500 Thinking about it, my life is quite ironic. 1318 01:15:44,417 --> 01:15:45,625 I thought 1319 01:15:46,708 --> 01:15:48,875 we could choose our soulmates. 1320 01:15:50,583 --> 01:15:53,417 But some things are just beyond my control. 1321 01:15:55,125 --> 01:15:56,417 This is one of them. 1322 01:15:57,958 --> 01:16:00,208 No matter how far I go… 1323 01:16:04,125 --> 01:16:06,042 It always leads back to you. 1324 01:16:15,750 --> 01:16:17,500 [Ode] Now we share something in common. 1325 01:16:17,875 --> 01:16:18,917 [soft laugh] 1326 01:16:20,750 --> 01:16:23,958 Our dads are playing cards in heaven. 1327 01:16:24,042 --> 01:16:25,750 That's for sure. 1328 01:16:25,833 --> 01:16:27,000 [Ode chuckles] 1329 01:16:32,125 --> 01:16:34,458 Are they in the same heaven, do you think? 1330 01:16:37,500 --> 01:16:39,875 [tender music playing] 1331 01:16:42,542 --> 01:16:44,125 [deep breaths] 1332 01:17:26,250 --> 01:17:27,292 Can you get it off? 1333 01:17:27,375 --> 01:17:29,167 - I can't. - Let me. 1334 01:17:31,500 --> 01:17:32,542 Sorry. 1335 01:17:35,042 --> 01:17:36,833 Let me say hi to your mom. 1336 01:17:36,917 --> 01:17:39,333 I feel bad for keeping you out this late. 1337 01:17:39,417 --> 01:17:42,958 It's fine. She's probably asleep anyway. 1338 01:17:43,042 --> 01:17:44,375 You should go home. 1339 01:17:46,417 --> 01:17:49,667 At least let me walk you home. 1340 01:17:53,208 --> 01:17:54,333 Okay. 1341 01:17:59,083 --> 01:18:00,792 I haven't been here in a while. 1342 01:18:02,375 --> 01:18:03,542 Feeling nostalgic? 1343 01:18:04,042 --> 01:18:05,250 Yeah. 1344 01:18:06,125 --> 01:18:07,765 - [nearby door opens] - I miss praying here. 1345 01:18:07,833 --> 01:18:10,750 Gosh, Komang! Where have you been all night? 1346 01:18:10,833 --> 01:18:12,583 You didn't answer my calls! 1347 01:18:13,167 --> 01:18:14,583 You haven't told Raim? 1348 01:18:15,833 --> 01:18:18,417 - Mom. I was… - [Komang's mom] This girl… 1349 01:18:19,083 --> 01:18:21,500 - Hey… - [Komang exhales shakily] 1350 01:18:21,583 --> 01:18:23,424 - [Komang's mom] Komang! - [Ode] What's going on? 1351 01:18:27,042 --> 01:18:29,667 [Komang breathing shakily] 1352 01:18:31,625 --> 01:18:33,958 [breathing deeply] 1353 01:18:46,167 --> 01:18:48,292 My mom accepted Arya's proposal. 1354 01:18:55,542 --> 01:18:57,083 I've been meaning to tell you, 1355 01:18:57,167 --> 01:18:59,542 but I couldn't find the right moment. 1356 01:18:59,625 --> 01:19:00,833 The right moment? 1357 01:19:02,875 --> 01:19:05,125 There is no right moment for this. 1358 01:19:09,042 --> 01:19:10,250 When did he propose? 1359 01:19:11,458 --> 01:19:13,375 A week or two ago. 1360 01:19:15,875 --> 01:19:17,292 Why do you ask? 1361 01:19:18,917 --> 01:19:20,667 We broke up. 1362 01:19:24,500 --> 01:19:27,708 But if you've said yes to Arya, it's all over! 1363 01:19:27,792 --> 01:19:31,625 My mom accepted Arya's proposal, not me! 1364 01:19:31,708 --> 01:19:34,500 I haven't given him my answer. 1365 01:19:34,583 --> 01:19:36,708 He said he's serious, but I haven't accepted it. 1366 01:19:36,792 --> 01:19:39,917 - So why didn't you turn him down? - Why should I? 1367 01:19:41,667 --> 01:19:44,500 You're never there for me, Ode! 1368 01:19:44,583 --> 01:19:47,125 You're always busy with your own thing! 1369 01:19:47,208 --> 01:19:49,292 You're making me lose my faith in you. 1370 01:19:50,667 --> 01:19:54,542 Now I have a chance to make my mom happy. 1371 01:19:54,625 --> 01:19:55,625 It's my dream! 1372 01:19:56,417 --> 01:19:57,750 That's my dream! 1373 01:19:57,833 --> 01:20:00,000 But your mother… 1374 01:20:00,083 --> 01:20:03,833 Your mother won't approve of me if I'm not settled. 1375 01:20:05,500 --> 01:20:07,458 But I can do it now. 1376 01:20:07,542 --> 01:20:09,292 I can make you happy. 1377 01:20:10,958 --> 01:20:12,875 I don't need empty words. 1378 01:20:12,958 --> 01:20:16,708 If you mean it, show me so that I can believe! 1379 01:20:16,792 --> 01:20:19,375 Believe that we belong together! 1380 01:20:20,250 --> 01:20:23,750 But you know this is hard right now, Ade! 1381 01:20:25,833 --> 01:20:28,042 Because I must get 1382 01:20:28,125 --> 01:20:29,417 your mother's blessing… 1383 01:20:32,000 --> 01:20:34,667 And challenge the heavens. 1384 01:20:41,000 --> 01:20:42,083 That's it? 1385 01:20:43,583 --> 01:20:44,833 Is that all? 1386 01:20:46,875 --> 01:20:49,792 Have you given up the fight? 1387 01:20:50,417 --> 01:20:51,917 You won't fight for me? 1388 01:21:07,542 --> 01:21:09,292 Fate's path… 1389 01:21:13,458 --> 01:21:15,958 Cannot be scripted by two pens. 1390 01:21:22,500 --> 01:21:23,333 [sighs] 1391 01:21:23,417 --> 01:21:26,583 ["Ekspektasi" by Aruma and Raim Laode playing] 1392 01:22:44,417 --> 01:22:46,167 Hey… 1393 01:22:55,167 --> 01:22:56,583 What's wrong? 1394 01:22:58,375 --> 01:22:59,458 Hmm? 1395 01:23:02,042 --> 01:23:03,208 It's late. 1396 01:23:05,292 --> 01:23:06,333 Let's go inside. 1397 01:23:11,458 --> 01:23:13,167 - [sniffling] - Come on. 1398 01:23:35,000 --> 01:23:36,500 [Imam] <i>Allahu akbar.</i> 1399 01:23:37,333 --> 01:23:41,167 ["Ekspektasi" by Aruma and Raim Laode continues playing] 1400 01:23:45,208 --> 01:23:46,875 [Imam] <i>Allahu akbar.</i> 1401 01:23:50,583 --> 01:23:53,125 ["Ekspektasi" by Aruma and Raim Laode continues playing] 1402 01:24:28,875 --> 01:24:29,875 [Mr. Dua] <i>Raim.</i> 1403 01:24:30,500 --> 01:24:33,375 Our soulmate, death, and fortune 1404 01:24:33,458 --> 01:24:35,208 are all in God's hands. 1405 01:24:36,625 --> 01:24:38,542 Our duty is to pursue them. 1406 01:24:39,250 --> 01:24:42,917 If you seek fortune, head to the capital. 1407 01:24:43,000 --> 01:24:44,458 Pursue it there. 1408 01:24:46,708 --> 01:24:47,875 If you want death, 1409 01:24:48,500 --> 01:24:50,167 jump off a bridge. 1410 01:24:50,250 --> 01:24:51,250 You'll find death. 1411 01:24:53,500 --> 01:24:55,083 If you seek your soulmate, 1412 01:24:56,167 --> 01:24:57,167 go to her. 1413 01:24:58,000 --> 01:24:59,417 Pray for her. 1414 01:25:01,083 --> 01:25:02,417 Do you believe? 1415 01:25:06,292 --> 01:25:07,625 Mr. Dua. 1416 01:25:07,708 --> 01:25:09,417 I got you a little something. 1417 01:25:09,500 --> 01:25:11,000 <i>Mashaallah.</i> 1418 01:25:11,083 --> 01:25:13,125 [Boy] These are breadfruit biscuits. 1419 01:25:13,708 --> 01:25:16,625 Ade brought them when she visited yesterday. 1420 01:25:16,708 --> 01:25:19,125 [Mr. Dua] Praise God. I'll see you later, then. 1421 01:25:22,167 --> 01:25:24,792 - Peace be upon you. - An upon you peace. Take care. 1422 01:25:29,167 --> 01:25:30,167 Really? 1423 01:25:31,208 --> 01:25:32,208 What? 1424 01:25:33,333 --> 01:25:34,333 Come on. 1425 01:25:35,000 --> 01:25:36,000 What? 1426 01:25:37,583 --> 01:25:39,917 So much for being a good brother. 1427 01:25:41,167 --> 01:25:42,458 [sighs] 1428 01:25:42,542 --> 01:25:43,625 What? 1429 01:25:43,708 --> 01:25:45,083 Ade came here a lot? 1430 01:25:45,167 --> 01:25:46,250 Oh. 1431 01:25:46,333 --> 01:25:47,750 Yeah, she visited a lot. 1432 01:25:48,708 --> 01:25:50,917 But don't get the wrong idea. 1433 01:25:51,000 --> 01:25:51,792 [phone dings] 1434 01:25:51,875 --> 01:25:54,417 Who said she was into you? 1435 01:25:56,000 --> 01:25:57,458 - I guess not. - [phone keeps dinging] 1436 01:25:57,542 --> 01:25:58,250 See? 1437 01:25:58,333 --> 01:26:01,500 Hey, your phone's ringing. 1438 01:26:07,917 --> 01:26:09,833 I'm taking a dump before washing the motorcycle. 1439 01:26:11,833 --> 01:26:12,958 Weirdo. 1440 01:26:14,125 --> 01:26:15,125 [sighs] 1441 01:26:17,208 --> 01:26:18,667 WHEN ARE YOU RETURNING TO JAKARTA? 1442 01:26:18,750 --> 01:26:21,000 THE PRODUCER IS READY TO WORK ON YOUR SONG. 1443 01:26:23,542 --> 01:26:25,167 [Boy] You're heading to Jakarta soon? 1444 01:26:26,250 --> 01:26:28,417 You're about to become a singer. 1445 01:26:29,083 --> 01:26:30,250 I can't wait. 1446 01:26:30,333 --> 01:26:32,542 But why do you look so down? 1447 01:26:35,417 --> 01:26:36,417 Hey. 1448 01:26:37,000 --> 01:26:38,417 Thinking about Ade? 1449 01:26:38,500 --> 01:26:40,125 [somber music playing] 1450 01:26:41,750 --> 01:26:44,750 [Boy]<i> I think that</i> <i>before you go to Jakarta,</i> 1451 01:26:44,833 --> 01:26:46,500 <i>you should meet her one more time.</i> 1452 01:26:47,333 --> 01:26:48,917 <i>Have a proper conversation.</i> 1453 01:26:49,667 --> 01:26:52,583 [indistinct, happy chatter] 1454 01:26:54,583 --> 01:26:56,292 [Ode] <i>She's getting married to Arya.</i> 1455 01:26:56,375 --> 01:26:57,667 He proposed. 1456 01:26:58,500 --> 01:26:59,708 What should I say? 1457 01:26:59,792 --> 01:27:02,750 [Boy] Oh. Well, that means you should move on. 1458 01:27:02,833 --> 01:27:04,792 No point in moping around. 1459 01:27:04,875 --> 01:27:06,708 Forget about someone else's wife. 1460 01:27:06,792 --> 01:27:08,542 Let's go find some girls from here. 1461 01:27:08,625 --> 01:27:09,875 Maybe we'll get lucky. 1462 01:27:14,250 --> 01:27:15,375 Sorry. 1463 01:27:15,458 --> 01:27:18,042 Looks like you're still not over her. 1464 01:27:19,708 --> 01:27:22,458 That means you can't give up yet. 1465 01:27:22,958 --> 01:27:25,958 If you want someone or something, there's always a way. 1466 01:27:26,042 --> 01:27:29,000 Maybe you can meet her family, talk to her mom, 1467 01:27:29,083 --> 01:27:31,667 or maybe you can go to her and kneel down 1468 01:27:31,750 --> 01:27:33,542 and tell her you're serious about her. 1469 01:27:33,625 --> 01:27:35,250 That you're her soulmate. 1470 01:27:36,083 --> 01:27:38,125 Do whatever it takes to convince her. 1471 01:27:38,208 --> 01:27:40,875 [us tad] <i>As written in Surah Al-Inshirah:</i> 1472 01:27:40,958 --> 01:27:44,750 "Indeed, with hardship comes ease." 1473 01:27:45,458 --> 01:27:49,000 [us tad continues preaching] 1474 01:27:54,042 --> 01:27:58,042 Sorry, I left this behind at the tutoring center. 1475 01:27:58,792 --> 01:28:01,958 Next time, check your things before leaving. 1476 01:28:02,833 --> 01:28:05,292 [Ode] Ma'am, I'm here 1477 01:28:05,917 --> 01:28:08,208 to clear things up. 1478 01:28:10,292 --> 01:28:11,708 Ade and I… 1479 01:28:11,792 --> 01:28:13,417 I mean, Komang, 1480 01:28:14,500 --> 01:28:16,417 have been dating for quite a while, 1481 01:28:17,792 --> 01:28:20,042 and we have dreams 1482 01:28:20,958 --> 01:28:23,167 that we're working towards together. 1483 01:28:24,667 --> 01:28:27,500 I completely understand your fears, 1484 01:28:28,583 --> 01:28:30,125 but please rest assured, 1485 01:28:31,250 --> 01:28:33,750 Komang will always be your daughter. 1486 01:28:35,750 --> 01:28:37,667 I'm not taking her away, 1487 01:28:39,458 --> 01:28:41,625 I'm just asking for her hand in marriage… 1488 01:28:41,708 --> 01:28:42,708 Raim. 1489 01:28:44,875 --> 01:28:47,458 I've accepted Arya's proposal. 1490 01:28:49,875 --> 01:28:51,708 I don't resent you, 1491 01:28:52,583 --> 01:28:57,042 but there's no future for you and Komang. 1492 01:29:00,833 --> 01:29:04,167 Some things are beyond our control, 1493 01:29:05,083 --> 01:29:06,875 and this is one of them. 1494 01:29:07,792 --> 01:29:10,667 Because it's not just my approval that you need, 1495 01:29:10,750 --> 01:29:12,750 but also that of the ancestors. 1496 01:29:12,833 --> 01:29:14,875 I hope you understand. 1497 01:29:20,833 --> 01:29:24,708 It's not that I don't want to hear you out, 1498 01:29:24,792 --> 01:29:27,167 but this conversation won't lead anywhere. 1499 01:29:34,917 --> 01:29:35,958 I… 1500 01:29:38,292 --> 01:29:42,000 Have arranged Komang's wedding to Arya on September 1st. 1501 01:29:42,083 --> 01:29:44,333 [somber music playing] 1502 01:29:46,417 --> 01:29:48,208 You're welcome to attend. 1503 01:30:12,333 --> 01:30:13,542 At least 1504 01:30:14,833 --> 01:30:16,333 I gave it a shot. 1505 01:30:29,625 --> 01:30:31,792 I can't lose you, Komang. 1506 01:30:31,875 --> 01:30:33,208 I've already lost Kadek. 1507 01:30:33,750 --> 01:30:35,583 I can't lose anyone else. 1508 01:30:36,750 --> 01:30:37,976 If you're going to be with Raim, 1509 01:30:38,000 --> 01:30:40,458 who's going to take care of my burial when I'm gone? 1510 01:30:43,417 --> 01:30:47,833 You're lucky to have married Dad, the man you loved. 1511 01:30:47,917 --> 01:30:49,917 I don't love Arya! 1512 01:30:50,000 --> 01:30:51,042 Komang. 1513 01:30:51,792 --> 01:30:55,625 I'm doing this for your own good! 1514 01:30:56,542 --> 01:30:57,417 Arya is a good man! 1515 01:30:57,500 --> 01:30:59,083 I know, Mom! 1516 01:31:00,750 --> 01:31:02,792 If that's your wish, what choice do I have? 1517 01:31:02,875 --> 01:31:04,708 I've never had a say in anything! 1518 01:31:07,167 --> 01:31:08,375 [door slams] 1519 01:31:09,667 --> 01:31:11,625 [heavy breathing] 1520 01:31:31,542 --> 01:31:33,708 [sobbing] 1521 01:32:00,208 --> 01:32:01,542 [sobbing] 1522 01:32:13,708 --> 01:32:14,833 [thuds] 1523 01:32:16,042 --> 01:32:17,125 [sobbing] 1524 01:32:21,125 --> 01:32:22,333 [Ode] <i>I want to go to Jakarta</i> 1525 01:32:23,958 --> 01:32:25,625 <i>and start a music career there.</i> 1526 01:32:25,708 --> 01:32:27,708 If you dream big, 1527 01:32:27,792 --> 01:32:31,792 keep your spirit high, don't let it hang low like a clothesline. 1528 01:32:40,875 --> 01:32:41,917 [Ode] <i>What about you?</i> 1529 01:32:42,333 --> 01:32:43,833 <i>Do you have a dream?</i> 1530 01:32:45,250 --> 01:32:47,500 [Komang] <i>I've always dreamed of</i> <i>seeing dolphins.</i> 1531 01:32:48,708 --> 01:32:49,625 [Ode] <i>Dolphins?</i> 1532 01:32:49,708 --> 01:32:50,792 [Komang] <i>Yeah, dolphins.</i> 1533 01:32:52,458 --> 01:32:53,625 No other dreams? 1534 01:32:55,000 --> 01:32:56,417 Making my mom happy. 1535 01:32:58,875 --> 01:32:59,875 That's admirable. 1536 01:33:36,000 --> 01:33:37,833 Wow, it's amazing. 1537 01:33:37,917 --> 01:33:39,500 This is great. What do you think? 1538 01:33:39,583 --> 01:33:41,667 Sounds good. What about you? 1539 01:33:41,750 --> 01:33:44,042 It's enjoyable. The high notes fit well. 1540 01:33:44,125 --> 01:33:45,625 - [in English] Low profile! - Okay. 1541 01:33:45,708 --> 01:33:47,625 - As Andra and The Backbone would say… - Nice! 1542 01:33:47,708 --> 01:33:48,917 Not a pantun! 1543 01:33:49,000 --> 01:33:50,375 It's "Perfect". 1544 01:33:50,458 --> 01:33:52,333 [chuckles] Let's hear it again. 1545 01:33:53,708 --> 01:33:56,333 [wistful music playing] 1546 01:34:11,042 --> 01:34:13,375 Hey. 1547 01:34:14,458 --> 01:34:16,542 [indistinct chatter] 1548 01:34:43,042 --> 01:34:45,500 Hi, Jono, Joni. 1549 01:34:46,250 --> 01:34:47,792 Are you hungry? 1550 01:34:47,875 --> 01:34:50,333 [guitar playing on TV] 1551 01:34:58,000 --> 01:35:00,500 [Ode on TV] <i>This song is called, "Komang."</i> 1552 01:35:01,667 --> 01:35:06,125 [Ode singing Komang] 1553 01:35:37,750 --> 01:35:39,583 [Komang's mom] He's made it. 1554 01:35:45,333 --> 01:35:46,958 Even though he's busy now, 1555 01:35:47,042 --> 01:35:50,125 he still remembers to send us incense. 1556 01:35:52,792 --> 01:35:53,833 Huh? 1557 01:35:58,750 --> 01:35:59,875 So… 1558 01:36:05,292 --> 01:36:09,000 [Ode keeps singing "Komang"] 1559 01:36:22,042 --> 01:36:23,042 [sobbing] Dear. 1560 01:36:25,583 --> 01:36:30,292 If your heart says it's Raim… 1561 01:36:34,083 --> 01:36:36,208 I will give you my blessing. 1562 01:36:37,958 --> 01:36:39,833 You have my blessing. 1563 01:36:42,083 --> 01:36:44,000 But you must be completely sure. 1564 01:37:00,333 --> 01:37:01,875 [Ode] <i>Peace be upon you!</i> 1565 01:37:02,333 --> 01:37:03,792 And upon you peace. 1566 01:37:03,875 --> 01:37:05,167 [Boy] And upon you peace. 1567 01:37:07,083 --> 01:37:08,083 Mom. 1568 01:37:12,917 --> 01:37:14,157 You're more and more beautiful. 1569 01:37:15,500 --> 01:37:17,667 - You're lying. - I'm not. 1570 01:37:24,542 --> 01:37:27,458 Mom, he's a celebrity now. His song is very popular! 1571 01:37:27,542 --> 01:37:29,708 [music playing on player] 1572 01:37:37,417 --> 01:37:38,417 [Ode] Hey. 1573 01:37:41,417 --> 01:37:42,542 Why are you here? 1574 01:37:44,167 --> 01:37:45,625 Isn't today your wedding day? 1575 01:37:48,625 --> 01:37:50,000 My wedding day with whom? 1576 01:37:52,750 --> 01:37:54,167 You released your song? 1577 01:37:58,250 --> 01:37:59,250 Yeah. 1578 01:38:00,750 --> 01:38:02,417 On August 17th. 1579 01:38:04,625 --> 01:38:06,333 A national anthem? 1580 01:38:06,417 --> 01:38:07,833 What's it called? 1581 01:38:09,042 --> 01:38:10,250 No, it's not. 1582 01:38:10,917 --> 01:38:12,833 It's something even more sacred. 1583 01:38:14,042 --> 01:38:16,750 It's called… "Komang." 1584 01:38:25,375 --> 01:38:29,167 You poor thing! [Laughs] 1585 01:38:29,667 --> 01:38:31,167 Did you think it was about you? 1586 01:38:31,250 --> 01:38:34,500 [scoffs] "Komang" isn't about you. 1587 01:38:34,583 --> 01:38:36,333 "Komang" means the third child. 1588 01:38:36,875 --> 01:38:38,292 I wrote it in three cities, 1589 01:38:38,792 --> 01:38:40,375 with three producers. 1590 01:38:42,375 --> 01:38:45,042 Seems like lucky number three is still a thing. 1591 01:38:49,542 --> 01:38:51,708 Wait, you haven't answered my question. 1592 01:38:52,542 --> 01:38:53,622 You called off the wedding? 1593 01:38:55,125 --> 01:38:57,417 I only want to marry Laode, 1594 01:38:58,333 --> 01:38:59,750 the Buton noble. 1595 01:39:04,750 --> 01:39:07,208 You poor thing! 1596 01:39:07,292 --> 01:39:08,417 It's not you. 1597 01:39:08,500 --> 01:39:11,958 Oh my gosh! [Chuckles] 1598 01:39:12,042 --> 01:39:13,583 You're not the only Laode out there. 1599 01:39:14,000 --> 01:39:15,917 "La" means men, 1600 01:39:16,000 --> 01:39:17,667 and "Ode" means overdose. 1601 01:39:17,750 --> 01:39:20,167 Oh, right. 1602 01:39:24,333 --> 01:39:25,458 But do you really… 1603 01:39:26,667 --> 01:39:28,125 Want to marry Laode? 1604 01:39:30,375 --> 01:39:31,625 Our Qiblas are the opposite. 1605 01:39:35,458 --> 01:39:36,792 I know that. 1606 01:39:39,250 --> 01:39:41,458 [uplifting music playing] 1607 01:39:57,292 --> 01:39:58,750 [chuckles] 1608 01:40:04,125 --> 01:40:05,417 [dolphin chirps] 1609 01:40:05,875 --> 01:40:06,792 [gasps] 1610 01:40:06,875 --> 01:40:10,000 - [exclaiming] - [laughing] 1611 01:40:10,667 --> 01:40:12,125 [both] Dolphins! 1612 01:40:12,208 --> 01:40:14,125 - [Ode] Hey, over here! - [exclaiming] 1613 01:40:14,708 --> 01:40:16,542 - [Ode] Hey! - [Komang] Over here! 1614 01:40:17,208 --> 01:40:18,667 [Komang] Dolphins! 1615 01:40:18,750 --> 01:40:21,375 [exclaiming excitedly] 1616 01:40:22,208 --> 01:40:23,583 Dolphins! 1617 01:40:27,917 --> 01:40:29,917 [Ode] I've never seen a jellyfish like this before. 1618 01:40:30,208 --> 01:40:32,250 - Ode! - What? 1619 01:40:32,333 --> 01:40:35,042 Don't touch that! You're not old enough. 1620 01:40:35,125 --> 01:40:37,542 I won't use a jellyfish. I'll get stung. 1621 01:40:37,625 --> 01:40:39,146 [Kadek] Komang! What do you want to do? 1622 01:40:39,917 --> 01:40:40,667 [Kadek] Komang! 1623 01:40:40,750 --> 01:40:43,750 ["Komang" playing] 1624 01:40:52,208 --> 01:40:54,333 No dolphins today? 1625 01:40:54,417 --> 01:40:56,542 They don't show up this time of year. 1626 01:40:56,625 --> 01:40:59,833 Besides, with all this trash, no dolphins would come near. 1627 01:41:01,333 --> 01:41:03,000 Let's go. We're gonna be late. 1628 01:41:03,500 --> 01:41:04,500 Wait a second. 1629 01:41:08,125 --> 01:41:09,125 For you. 1630 01:41:10,292 --> 01:41:11,292 Thanks. 1631 01:41:15,250 --> 01:41:18,625 I'm sending out an echolocation signal. Can you hear it? 1632 01:41:19,042 --> 01:41:20,125 [Ode] <i>Are you a dolphin?</i> 1633 01:41:20,208 --> 01:41:21,625 [Komang] <i>Can you hear it?</i> 1634 01:41:22,125 --> 01:41:23,250 [Ode] <i>What?</i> 1635 01:41:23,958 --> 01:41:25,268 [Komang] <i>My way of saying I miss you.</i> 1636 01:41:25,292 --> 01:41:26,417 [Ode chuckles] 1637 01:41:32,292 --> 01:41:35,208 [Mom] <i>Aren't you going to shower?</i> <i>I thought Raim was coming.</i> 1638 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 [Komang] <i>He's not.</i> 1639 01:41:36,708 --> 01:41:38,958 <i>Ode has things to do in Jakarta.</i> 1640 01:41:43,083 --> 01:41:45,708 <i>That doesn't sound like a relationship.</i> 1641 01:41:45,792 --> 01:41:47,583 <i>Do you want to break up?</i> 1642 01:41:48,708 --> 01:41:50,875 [Ode] <i>Ade, do you believe</i> 1643 01:41:51,750 --> 01:41:54,708 that fate brings people together for a reason? 1644 01:41:55,833 --> 01:41:56,833 I do. 1645 01:41:58,000 --> 01:42:00,750 Then you should believe 1646 01:42:01,458 --> 01:42:03,667 that you'll see dolphins one day 1647 01:42:04,500 --> 01:42:06,083 and I'll be by your side. 1648 01:42:11,958 --> 01:42:13,083 Dolphins! 1649 01:42:14,750 --> 01:42:17,042 [laughing, exclaiming] 1650 01:42:17,125 --> 01:42:17,958 Dolphins! 1651 01:42:18,042 --> 01:42:20,625 Over here! Dolphins! 1652 01:42:20,708 --> 01:42:22,458 [Ode exclaims] Dolphins are so cool! 1653 01:42:22,542 --> 01:42:24,375 Look at that, it's jumping! 1654 01:42:33,917 --> 01:42:37,792 ["Komang" continues playing] 1655 01:42:45,833 --> 01:42:47,333 - Ode. - Hmm? 1656 01:42:49,458 --> 01:42:52,167 I believe we'll be like that one day. 1657 01:42:57,083 --> 01:42:58,167 God willing. 1658 01:43:05,000 --> 01:43:07,292 [both exclaiming, laughing] 1659 01:43:07,375 --> 01:43:09,042 Ouch! 1660 01:43:11,083 --> 01:43:12,500 What dance is that? 1661 01:43:12,583 --> 01:43:13,458 Hey! 1662 01:43:13,542 --> 01:43:15,458 Kecak dance! From Bali! 1663 01:43:19,458 --> 01:43:22,667 ["Komang" continues playing] 1664 01:43:48,167 --> 01:43:52,583 Komang, not yet. That's for your husband. 1665 01:43:52,667 --> 01:43:57,083 Why not? I'm just giving it a taste. 1666 01:43:57,167 --> 01:43:59,708 You should wait, dear. Be patient. 1667 01:43:59,792 --> 01:44:00,917 Is everything here? 1668 01:44:01,708 --> 01:44:04,917 Who's really your child, me or Raim? 1669 01:44:05,000 --> 01:44:07,208 It feels like you love Raim more. 1670 01:44:07,917 --> 01:44:10,583 You're jealous of your own husband? 1671 01:44:10,667 --> 01:44:11,667 Yeah. 1672 01:44:14,042 --> 01:44:14,875 Is this everything? 1673 01:44:14,958 --> 01:44:16,292 Good afternoon. 1674 01:44:16,375 --> 01:44:18,375 Good afternoon. 1675 01:44:18,458 --> 01:44:20,875 [exclaims] Wow. That's a lot! 1676 01:44:20,958 --> 01:44:21,958 Who cooked all this? 1677 01:44:23,417 --> 01:44:26,708 Oh, it turns out to be my love. 1678 01:44:26,792 --> 01:44:28,458 I'm off to Friday prayer. 1679 01:44:28,875 --> 01:44:30,417 What about lunch? 1680 01:44:31,792 --> 01:44:34,625 I'd love to, but I'll eat after I come back. 1681 01:44:34,708 --> 01:44:36,417 If I eat now, whew, 1682 01:44:36,500 --> 01:44:38,458 I'd be so full, I'd feel drowsy during prayer. 1683 01:44:39,208 --> 01:44:40,250 Okay then. 1684 01:44:40,333 --> 01:44:44,042 Bring this and hand it out to the people. 1685 01:44:44,125 --> 01:44:45,125 Okay, Mom. 1686 01:44:46,000 --> 01:44:49,375 I'm sure they appreciate having this every Friday. 1687 01:44:49,458 --> 01:44:50,958 It's not a big deal. 1688 01:44:51,042 --> 01:44:51,958 Thank you, Mom. 1689 01:44:52,042 --> 01:44:53,208 You're welcome. 1690 01:44:54,708 --> 01:44:55,917 No goodbye kiss? 1691 01:44:56,000 --> 01:44:57,125 [chuckling] 1692 01:44:57,208 --> 01:44:58,208 Okay. 1693 01:45:04,750 --> 01:45:06,542 - Peace upon you. - And upon you peace. 1694 01:45:09,250 --> 01:45:12,167 ["Lesung Pipi" by Raim Laode playing] 1695 01:47:07,500 --> 01:47:13,500 Happy Eid Mubarak! Forgive me, body and soul. 1696 01:47:25,583 --> 01:47:27,125 [song ends] 1697 01:47:28,305 --> 01:48:28,379 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm