"Tu mi" Episode #1.1
ID | 13205883 |
---|---|
Movie Name | "Tu mi" Episode #1.1 |
Release Name | Life.Plan.A.and.B.S01E01.CHINESE.WEB-DL.NF |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7041982 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:30,590 --> 00:01:34,961
LIFE PLAN A AND B
3
00:02:09,596 --> 00:02:10,497
You dropped this.
4
00:02:10,997 --> 00:02:12,565
- What?
- You dropped this.
5
00:02:15,568 --> 00:02:16,703
This isn't mine.
6
00:02:17,170 --> 00:02:18,004
Is it not?
7
00:02:18,071 --> 00:02:21,774
Shouldn't you check if there's any ID
inside or something?
8
00:02:30,250 --> 00:02:31,751
All I see is 500 TWD.
9
00:02:32,519 --> 00:02:33,586
Is that so?
10
00:02:38,057 --> 00:02:38,958
What should we do then?
11
00:02:41,161 --> 00:02:43,163
- I'll give it to the store employee.
- Okay.
12
00:02:44,564 --> 00:02:45,398
Wait!
13
00:02:47,934 --> 00:02:49,435
What if they steal the cash?
14
00:02:53,873 --> 00:02:57,644
How about I give it to the police?
15
00:02:59,112 --> 00:03:03,149
But the police won't be able to find
the owner without an ID.
16
00:03:04,817 --> 00:03:05,952
Then what do you want me to do?
17
00:03:08,588 --> 00:03:10,690
What would you do if you lost your wallet?
18
00:03:11,391 --> 00:03:14,127
I'd look everywhere and retrace my steps.
19
00:03:14,561 --> 00:03:17,330
Then the owner of this wallet
will probably do that.
20
00:03:19,299 --> 00:03:20,133
You're right.
21
00:03:35,582 --> 00:03:36,783
You should hold onto it.
22
00:03:37,250 --> 00:03:39,252
That person will probably be back soon.
23
00:03:40,720 --> 00:03:41,654
- Okay.
- Right.
24
00:03:41,721 --> 00:03:44,057
We don't have to worry
about someone taking the money.
25
00:03:45,191 --> 00:03:46,059
Okay.
26
00:04:11,084 --> 00:04:11,951
Welcome.
27
00:04:15,488 --> 00:04:16,823
- Thank you.
- That'll be 25 TWD.
28
00:04:16,889 --> 00:04:18,324
Okay, wait a moment.
29
00:04:21,094 --> 00:04:22,095
Thank you.
30
00:05:11,177 --> 00:05:12,078
Here you go.
31
00:05:14,247 --> 00:05:15,148
Be my guest.
32
00:05:17,850 --> 00:05:18,818
Thank you.
33
00:05:23,923 --> 00:05:24,891
That smells great.
34
00:05:26,259 --> 00:05:27,860
This is a new flavor.
35
00:05:29,595 --> 00:05:31,364
You sure know your instant noodles.
36
00:05:32,298 --> 00:05:34,167
I work at an instant noodle company.
37
00:05:35,068 --> 00:05:36,269
Really?
38
00:05:36,869 --> 00:05:38,137
An instant noodle company?
39
00:05:38,971 --> 00:05:40,039
That's so cool!
40
00:05:42,875 --> 00:05:46,245
You probably have endless amounts
to eat every day.
41
00:05:47,980 --> 00:05:50,583
Eating instant noodles every day
isn't healthy you know.
42
00:05:51,250 --> 00:05:52,852
Then why do you eat it every day?
43
00:05:54,921 --> 00:05:56,489
I never said I eat it every day.
44
00:06:00,059 --> 00:06:01,127
Well...
45
00:06:02,095 --> 00:06:04,364
When you're eating alone
and don't know what to eat,
46
00:06:04,430 --> 00:06:05,832
instant noodles are the go-to choice.
47
00:06:08,601 --> 00:06:11,971
If so, in your professional opinion,
which flavor is the best?
48
00:06:13,106 --> 00:06:15,141
That depends on what kind you like.
49
00:06:15,742 --> 00:06:18,745
But the most important step is how long
to keep it in hot water.
50
00:06:19,846 --> 00:06:22,215
The packaging says three minutes.
51
00:06:22,582 --> 00:06:26,119
That's right, but the time depends
on the amount of water.
52
00:06:26,185 --> 00:06:27,053
Look here.
53
00:06:27,120 --> 00:06:31,090
<i>It also depends on the type
of ingredients you add to it.</i>
54
00:06:32,358 --> 00:06:33,826
You can dip it into the broth like this.
55
00:06:34,494 --> 00:06:36,796
The broth? I see you've added cheese.
56
00:06:37,296 --> 00:06:38,498
- Yes.
- What does it taste like?
57
00:06:38,698 --> 00:06:39,665
Smell it.
58
00:06:42,402 --> 00:06:43,870
It smells like baked ziti.
59
00:06:44,137 --> 00:06:44,971
<i>It does, right?</i>
60
00:06:45,805 --> 00:06:48,808
You can eat this. It's the more common
braised meat flavor.
61
00:06:49,075 --> 00:06:50,710
Look here.
62
00:06:52,445 --> 00:06:53,646
This one is good too.
63
00:06:54,213 --> 00:06:55,681
- Shrimp flavor?
- Yes.
64
00:06:55,748 --> 00:06:57,750
Why don't you try it with some cheese?
65
00:07:01,754 --> 00:07:04,624
- I'll take care of the trash.
- Thanks.
66
00:07:13,399 --> 00:07:15,835
I'll be going now.
67
00:07:16,169 --> 00:07:18,137
I'm almost done here.
68
00:07:22,108 --> 00:07:23,009
Gosh!
69
00:07:23,476 --> 00:07:24,477
What about this wallet?
70
00:07:27,447 --> 00:07:29,882
Why don't we come back
at the same time tomorrow?
71
00:07:31,317 --> 00:07:32,485
What don't we just give it to...
72
00:07:33,920 --> 00:07:35,655
Never mind. He'd probably
just steal the money.
73
00:07:36,689 --> 00:07:37,590
Right.
74
00:07:38,591 --> 00:07:41,160
- All right. I guess I'll see you tomorrow.
- Okay.
75
00:07:41,794 --> 00:07:42,695
Wait!
76
00:07:43,496 --> 00:07:44,831
Are you scared of riding motorbikes?
77
00:07:45,364 --> 00:07:46,666
Of course not.
78
00:07:47,834 --> 00:07:51,103
It's late, so I feel like
I should take you home.
79
00:07:53,706 --> 00:07:57,543
But my house is just down the street.
I can just walk there.
80
00:07:58,811 --> 00:08:01,848
Really? Never mind then.
81
00:08:07,286 --> 00:08:10,423
Just to be safe, I'll watch you from here.
82
00:08:11,491 --> 00:08:12,425
Okay.
83
00:08:37,917 --> 00:08:38,784
Bye.
84
00:08:50,997 --> 00:08:51,964
Yes!
85
00:09:06,412 --> 00:09:07,613
<i>Yes.</i>
86
00:09:08,514 --> 00:09:09,882
That's right.
87
00:09:10,316 --> 00:09:13,953
I want the shrimp flavor
and the braised beef flavor, 20 of each.
88
00:09:15,988 --> 00:09:17,557
I want some Hong-Kong-style
dry noodles too.
89
00:09:17,690 --> 00:09:18,958
- I know!
- Ten boxes please!
90
00:09:19,458 --> 00:09:21,260
All right. See you tomorrow.
91
00:09:21,427 --> 00:09:22,261
Bye.
92
00:09:23,496 --> 00:09:25,498
I'm going over there right now.
93
00:09:25,932 --> 00:09:28,134
- Ru-wei, the director wants to see you.
- Okay.
94
00:09:28,534 --> 00:09:30,236
Do you have to say such things to me?
95
00:09:30,570 --> 00:09:31,938
What do you mean I don't care?
96
00:09:32,004 --> 00:09:34,340
Tell me. What did you mean by that?
97
00:09:35,308 --> 00:09:36,576
Why don't you go home by yourself?
98
00:09:39,712 --> 00:09:43,549
Sure. You have a real job,
and I'm just fooling around here.
99
00:09:45,318 --> 00:09:46,452
Unbelievable!
100
00:09:47,553 --> 00:09:48,788
Was that your husband?
101
00:09:49,255 --> 00:09:52,124
I find it hard to believe that he is
the same man from 15 years ago
102
00:09:52,191 --> 00:09:54,393
that said he'd make me happy
and treat me like a princess.
103
00:09:55,328 --> 00:09:56,429
There, there.
104
00:09:58,764 --> 00:10:00,700
My mother-in-law's blood pressure
has hit 90.
105
00:10:00,933 --> 00:10:02,635
We have to take her
to the hospital immediately.
106
00:10:04,704 --> 00:10:06,339
We have to send this month's report
out today.
107
00:10:06,405 --> 00:10:08,708
I've checked everything up to here.
Please take care of the rest.
108
00:10:08,808 --> 00:10:10,209
I'll take care of it. You get going.
109
00:10:10,876 --> 00:10:11,944
Thanks, Ru-wei.
110
00:10:12,111 --> 00:10:13,713
No problem. Just go.
111
00:10:19,251 --> 00:10:22,121
Listen to me. Don't be like me.
112
00:10:22,388 --> 00:10:24,457
You should really think
about going to Shanghai.
113
00:10:32,164 --> 00:10:34,467
- The director's here.
- Hello, ma'am.
114
00:10:35,267 --> 00:10:36,802
Ma'am, this way please.
115
00:10:46,479 --> 00:10:47,413
Right in here, ma'am.
116
00:10:55,121 --> 00:10:58,391
<i>Ms. Zhang said that if a woman wants
to find happiness,</i>
117
00:10:59,692 --> 00:11:01,661
<i>she has to remember one thing.</i>
118
00:11:02,428 --> 00:11:04,096
<i>Don't go chasing after happiness</i>
119
00:11:04,563 --> 00:11:07,433
<i>because that kind of happiness
will only disappoint you.</i>
120
00:11:07,600 --> 00:11:12,038
<i>A woman should know her place in life.</i>
121
00:11:12,738 --> 00:11:14,874
<i>Then let happiness</i>
122
00:11:15,307 --> 00:11:16,308
<i>find you.</i>
123
00:11:19,745 --> 00:11:20,646
<i>But</i>
124
00:11:21,380 --> 00:11:24,016
<i>Ms. Zhang's revelation
is too profound for me.</i>
125
00:11:24,650 --> 00:11:27,620
<i>It's been three years
and I still don't know what she means.</i>
126
00:11:28,754 --> 00:11:31,323
<i>But at the very least, I am sure</i>
127
00:11:32,358 --> 00:11:35,027
<i>that the two of us
are heading towards each other.</i>
128
00:11:36,429 --> 00:11:40,066
<i>We will keep walking forward
towards our happiness.</i>
129
00:11:41,701 --> 00:11:44,103
<i>I saw the art director today!</i>
130
00:11:44,370 --> 00:11:46,372
Her entire outfit today
131
00:11:46,439 --> 00:11:49,508
was clearly made out of high quality
materials by famous designers.
132
00:11:49,675 --> 00:11:51,143
She was gorgeous!
133
00:11:51,310 --> 00:11:54,413
She wasn't just gorgeous,
she was so elegant!
134
00:11:54,914 --> 00:11:58,317
She exuded confidence and power!
135
00:11:59,018 --> 00:12:01,821
When she entered the office,
it was like the spotlight was on her.
136
00:12:01,987 --> 00:12:03,856
I'm not even exaggerating here.
137
00:12:04,056 --> 00:12:06,425
Every man, young and old,
138
00:12:06,492 --> 00:12:09,028
were all staring at her
for at least one minute.
139
00:12:09,829 --> 00:12:11,997
- You're exaggerating.
- I'm not!
140
00:12:12,164 --> 00:12:16,202
I'm going to be just like her,
a strong working woman.
141
00:12:17,570 --> 00:12:19,638
Fine. You have to go at it alone then.
142
00:12:20,072 --> 00:12:21,607
I won't be able to take care of you then.
143
00:12:23,609 --> 00:12:25,745
What did you say? Say it again!
144
00:12:27,947 --> 00:12:31,117
You'll have to work long hours overtime
but make only 50,000 TWD a month.
145
00:12:31,684 --> 00:12:33,152
Forget about buying luxury goods.
146
00:12:33,319 --> 00:12:34,920
Can't a girl dream?
147
00:12:34,987 --> 00:12:37,356
Here's your noodles with braised beef
and mustard greens.
148
00:12:37,690 --> 00:12:38,591
Thank you.
149
00:12:38,758 --> 00:12:40,259
- The mushroom chicken noodles.
- Thank you.
150
00:12:40,459 --> 00:12:41,360
Enjoy your meal.
151
00:12:42,595 --> 00:12:43,596
You're a weird one.
152
00:12:43,662 --> 00:12:46,265
Dreaming too big will negatively impact
your physical and mental health.
153
00:12:50,369 --> 00:12:52,638
You always eat braised beef noodles
with mustard greens.
154
00:12:53,606 --> 00:12:55,608
I like it. What can I do?
155
00:13:00,212 --> 00:13:01,614
Do you have to rush back to work?
156
00:13:02,448 --> 00:13:03,315
Why?
157
00:13:03,649 --> 00:13:06,352
- I want to go to the bookstore.
- Why?
158
00:13:09,355 --> 00:13:11,557
My company is trying to expand
its business.
159
00:13:12,358 --> 00:13:14,493
Ten of us will be transferred to Shanghai.
160
00:13:14,560 --> 00:13:16,729
There are two spots open for those
in the sales department.
161
00:13:17,263 --> 00:13:20,633
There's a test on the fifth next month.
Ms. Zhang told me to try out.
162
00:13:25,171 --> 00:13:26,172
Are you going to Shanghai?
163
00:13:29,608 --> 00:13:32,178
Come on now. I just want
to give it a shot.
164
00:13:34,246 --> 00:13:37,416
It would be a promotion with three times
my current salary.
165
00:13:37,683 --> 00:13:39,652
Weren't you just saying that I should
make my own money?
166
00:13:40,052 --> 00:13:42,254
I was trying to tell you
to not get ahead of yourself.
167
00:13:42,955 --> 00:13:44,490
Besides, with Ms. Zhang there,
168
00:13:45,624 --> 00:13:46,959
you'll definitely won't get it.
169
00:13:47,593 --> 00:13:49,662
She told me to go because she can't.
170
00:13:50,763 --> 00:13:53,866
If the salary is three times
her current salary, why won't she go?
171
00:13:54,333 --> 00:13:55,634
Of course she wants to go.
172
00:13:56,068 --> 00:13:58,304
Her oldest son is preparing to take
high school entrance exams.
173
00:13:58,370 --> 00:14:00,539
She'll eventually make it over there
sooner or later.
174
00:14:00,906 --> 00:14:02,341
But for now, she just has to endure it.
175
00:14:32,538 --> 00:14:33,606
- Let me see.
- What?
176
00:14:34,940 --> 00:14:36,008
What happened here?
177
00:14:36,375 --> 00:14:37,576
I'm not sure myself.
178
00:14:37,877 --> 00:14:39,745
I must've scratched it
while loading the goods.
179
00:14:41,881 --> 00:14:43,282
That's weird.
180
00:14:43,883 --> 00:14:46,385
You're in sales. You're not supposed
to be shipping things.
181
00:14:46,986 --> 00:14:49,154
Why do you have to go down to the
shipping port every time?
182
00:14:49,822 --> 00:14:50,656
I'm a specialist.
183
00:14:51,523 --> 00:14:54,059
As a specialist, I specialize
in dealing with miscellaneous work
184
00:14:54,126 --> 00:14:55,594
and cleaning up dishes and utensils.
185
00:14:55,895 --> 00:14:58,230
I specialize in being yelled at.
186
00:14:59,398 --> 00:15:02,668
Whether it's to the shipping port or hell,
I have to go either way.
187
00:15:02,801 --> 00:15:03,769
I don't want this one.
188
00:15:16,749 --> 00:15:19,351
- What do you want me to do then?
- What do you mean?
189
00:15:20,519 --> 00:15:23,522
What if you pass
and get transferred to Shanghai,
190
00:15:24,123 --> 00:15:27,993
who will eat dinner with me?
Who will hang out with me?
191
00:15:29,561 --> 00:15:31,964
You are making me sound like a tool.
192
00:15:33,465 --> 00:15:34,600
I'm just saying that
193
00:15:35,100 --> 00:15:37,703
if we are in a long-distance relationship,
I may fall for someone else.
194
00:15:38,637 --> 00:15:39,471
Hey!
195
00:15:40,105 --> 00:15:41,373
I'm being serious.
196
00:15:57,222 --> 00:15:58,657
<i>Then let's go together!</i>
197
00:16:00,059 --> 00:16:01,460
Who was the one who said
198
00:16:01,961 --> 00:16:06,165
that working here requires long hours
for incommensurate pay?
199
00:16:07,499 --> 00:16:09,134
There are plenty of opportunities
in Shanghai!
200
00:16:09,969 --> 00:16:13,305
Didn't you say that many have gone
over there and opened up firms.
201
00:16:13,605 --> 00:16:15,774
They get cases every day.
202
00:16:17,309 --> 00:16:20,346
If you go, you'd be able to learn so much.
Let's go there together!
203
00:16:22,247 --> 00:16:25,217
But the thing is, what about my parents?
204
00:16:26,318 --> 00:16:28,253
It's just going to be
for three to five years.
205
00:16:28,320 --> 00:16:29,822
It's not like you're never coming back.
206
00:16:30,055 --> 00:16:33,425
While they're still physically healthy,
you should take this chance and go.
207
00:16:37,730 --> 00:16:40,799
Long distance relationship?
I might as well find someone else first.
208
00:16:42,101 --> 00:16:45,104
- Then don't go!
- Let's go together!
209
00:16:45,704 --> 00:16:48,140
- Don't go!
- Let's go together!
210
00:16:48,907 --> 00:16:50,576
Don't go!
211
00:16:59,251 --> 00:17:01,420
Do you really not want to go?
212
00:17:08,360 --> 00:17:09,828
We'll talk about it if you pass the exam.
213
00:17:33,118 --> 00:17:33,952
Who is it?
214
00:17:35,587 --> 00:17:36,488
Mrs. Tang!
215
00:17:37,156 --> 00:17:38,223
It's Ru-wei!
216
00:17:39,792 --> 00:17:41,794
Are you looking for You-yan?
217
00:17:42,027 --> 00:17:44,496
That's right. Hello, Mr. Tang.
218
00:17:46,932 --> 00:17:49,034
Have you eaten, Ru-wei?
219
00:17:49,535 --> 00:17:52,371
I have. I also passed by the bakery.
220
00:17:52,438 --> 00:17:54,006
Their melon bread is fresh
out of the oven.
221
00:17:54,773 --> 00:17:57,176
I stood in line all day yesterday
and didn't get any.
222
00:17:57,242 --> 00:17:58,710
He wouldn't let me hear the end of it.
223
00:17:59,211 --> 00:18:00,646
Eat it while it's hot.
224
00:18:00,712 --> 00:18:02,581
- You-yan is in his room.
- Okay.
225
00:18:03,115 --> 00:18:04,416
I think he's still sleeping.
226
00:18:04,950 --> 00:18:05,851
Is he still sleeping?
227
00:18:12,157 --> 00:18:15,194
You-yan Tang! Why are you still in bed?
228
00:18:16,061 --> 00:18:18,664
Get up! Come on!
229
00:18:19,264 --> 00:18:22,568
Did you forget we're going to pray
at the temple today?
230
00:18:22,634 --> 00:18:24,136
Get up! Hurry!
231
00:18:24,970 --> 00:18:26,972
Wake up!
232
00:18:28,774 --> 00:18:29,675
Come on.
233
00:18:29,741 --> 00:18:33,078
I worked late last night.
I slept at 4 a.m.
234
00:18:35,114 --> 00:18:37,783
- I'm so sleepy.
- Have some water.
235
00:18:38,083 --> 00:18:40,619
I don't want to drink water.
I want to sleep.
236
00:18:42,187 --> 00:18:43,322
Stay awake!
237
00:18:44,356 --> 00:18:47,259
If you don't wake up,
the temple will close soon.
238
00:18:48,861 --> 00:18:53,132
I don't want to go to pray or whatever.
I want to sleep.
239
00:18:55,134 --> 00:18:57,703
Stop hiding under the covers.
240
00:18:57,936 --> 00:19:01,974
Wake up already! Wake up!
241
00:19:02,074 --> 00:19:05,878
We won't be able to make it to the temple.
242
00:19:06,345 --> 00:19:08,080
Get up right now!
243
00:19:08,680 --> 00:19:09,948
Hurry!
244
00:19:10,349 --> 00:19:12,484
We'll be too late!
245
00:19:14,686 --> 00:19:17,189
Hurry and wake up!
246
00:19:17,256 --> 00:19:20,159
Don't be like that!
247
00:19:30,068 --> 00:19:33,372
Your mom is outside!
248
00:19:50,389 --> 00:19:51,757
Wenchang Dijun?
249
00:19:53,091 --> 00:19:55,260
- What do people pray to him for?
- Quiet.
250
00:19:56,061 --> 00:19:57,596
Don't you know?
251
00:19:58,263 --> 00:20:01,366
He looks after those who are taking tests.
252
00:20:02,100 --> 00:20:03,635
I'm about to take a test.
253
00:20:03,902 --> 00:20:05,204
Why do you think we're here?
254
00:20:05,904 --> 00:20:06,838
I see.
255
00:20:07,940 --> 00:20:11,243
Who should I pray to
if I'm looking for a job?
256
00:20:14,413 --> 00:20:15,447
Looking for a job?
257
00:20:20,619 --> 00:20:21,887
What are you murmuring?
258
00:20:24,690 --> 00:20:25,624
You-yan!
259
00:20:30,195 --> 00:20:31,230
It's nothing.
260
00:20:31,396 --> 00:20:33,966
I don't want to lose you
because of the long distance.
261
00:20:37,736 --> 00:20:38,971
What do you mean?
262
00:20:39,805 --> 00:20:43,675
What I mean is that I sent over some
of my drawings to some firms in Shanghai.
263
00:20:44,376 --> 00:20:45,277
Well?
264
00:20:47,179 --> 00:20:50,148
I got an interview
with Zaha Hadid's firm in Shanghai.
265
00:20:51,116 --> 00:20:53,619
- What?
- Quiet down.
266
00:20:54,519 --> 00:20:58,323
So if you have to do your best!
267
00:20:59,358 --> 00:21:01,059
- So are we going to Shanghai?
- Yes.
268
00:21:01,226 --> 00:21:02,561
We're going to Shanghai!
269
00:21:02,628 --> 00:21:06,164
- Quiet down!
- I'm sorry!
270
00:21:06,231 --> 00:21:07,499
We're going to Shanghai!
271
00:21:07,899 --> 00:21:10,035
We're really going!
272
00:21:11,670 --> 00:21:14,172
UNI-PRESIDENT CORPORATION
OVERSEAS EXPANSION
273
00:21:27,586 --> 00:21:30,289
OPERATIONS PROJECT, JOB RECRUITMENT TEST
274
00:21:39,364 --> 00:21:40,599
- Ms. Zhang.
- Yes?
275
00:21:40,766 --> 00:21:43,135
I brought over the samples.
I'll put them in the conference room.
276
00:21:45,070 --> 00:21:46,071
Okay.
277
00:21:46,405 --> 00:21:48,307
- What about Kaohsiung?
- Taken care of.
278
00:21:51,009 --> 00:21:51,943
Hey!
279
00:21:52,644 --> 00:21:54,813
Didn't he go for an interview
in Shanghai today?
280
00:21:55,914 --> 00:21:57,149
I don't know either.
281
00:21:58,784 --> 00:22:00,886
I hear the test results
will come out tomorrow.
282
00:22:00,952 --> 00:22:03,922
I know that! I'm so nervous!
283
00:22:04,222 --> 00:22:05,424
Didn't you do well?
284
00:22:06,224 --> 00:22:09,528
I answered every question,
but I'm not sure if they're correct.
285
00:22:10,329 --> 00:22:12,230
I'm so nervous that my stomach hurts.
286
00:22:16,435 --> 00:22:17,436
Goodness.
287
00:22:28,580 --> 00:22:30,115
So? How did it go?
288
00:22:32,050 --> 00:22:35,520
I'm dying to know! Just tell me!
289
00:22:37,489 --> 00:22:40,192
I knew it!
290
00:22:42,027 --> 00:22:43,028
I'm so happy for you!
291
00:22:50,202 --> 00:22:51,803
- Do you still have a lot left to do?
- Yes.
292
00:22:52,037 --> 00:22:53,405
I might have to work all night again.
293
00:22:54,106 --> 00:22:55,107
You should eat first.
294
00:22:57,476 --> 00:22:58,777
The test results come out today.
295
00:22:59,144 --> 00:23:01,246
I'm so nervous!
296
00:23:02,080 --> 00:23:04,616
I have to get it!
297
00:23:24,202 --> 00:23:26,505
{\an8}TONGYI GROUP OVERSEAS RECRUITMENT LIST
OF SUCCESSFUL APPLICANTS
298
00:23:29,674 --> 00:23:31,977
{\an8}TONGYI GROUP OVERSEAS RECRUITMENT LIST
OF SUCCESSFUL APPLICANTS
299
00:23:46,925 --> 00:23:47,826
You didn't get it?
300
00:23:52,364 --> 00:23:54,399
Can you console me?
301
00:23:56,301 --> 00:23:59,171
<i>Making a career in Taiwan is fine too.</i>
302
00:24:02,274 --> 00:24:03,175
That's right.
303
00:24:04,643 --> 00:24:08,880
When our CEO retires,
Ms. Zhang will take up that mantle.
304
00:24:09,481 --> 00:24:13,685
Chao-wei He will be the new director
and I'll be the new section manager.
305
00:24:15,687 --> 00:24:18,256
When Ms. Zhang retires,
306
00:24:18,990 --> 00:24:20,759
the torch will be passed on to Chao-wei.
307
00:24:21,159 --> 00:24:22,561
I'll become the director then.
308
00:24:27,532 --> 00:24:29,267
In about 20 years,
309
00:24:29,334 --> 00:24:32,003
I'll be able to get 40,000 TWD a month.
310
00:24:37,876 --> 00:24:39,845
Maybe Chao-wei will leave the company.
311
00:24:41,046 --> 00:24:42,581
It's hard to say what will happen.
312
00:24:43,648 --> 00:24:44,516
That's right.
313
00:24:45,517 --> 00:24:48,053
But I'll have to wait
at least ten more years.
314
00:24:50,188 --> 00:24:51,056
Goodness.
315
00:24:51,790 --> 00:24:54,359
Your salary shouldn't define your life.
316
00:24:57,496 --> 00:24:59,364
Then what should I use to define it?
317
00:25:03,735 --> 00:25:05,270
We'll live a life creating new life.
318
00:25:05,971 --> 00:25:07,205
I'm thinking about three kids.
319
00:25:08,740 --> 00:25:10,842
No? Thirty then?
320
00:25:14,379 --> 00:25:18,383
I had thought that my life could be
a little less mundane.
321
00:25:21,419 --> 00:25:23,955
I just want it to be
a little less mundane.
322
00:25:24,823 --> 00:25:27,259
I just want to accomplish something
in my career.
323
00:25:29,694 --> 00:25:32,497
I want to live a life
that's just a little more interesting.
324
00:25:33,932 --> 00:25:36,868
I want to live a life
that would be the envy of others.
325
00:25:40,372 --> 00:25:41,873
Like an art director?
326
00:25:44,309 --> 00:25:46,978
As if I can achieve that.
327
00:25:49,681 --> 00:25:51,316
Be careful now.
328
00:25:52,183 --> 00:25:54,619
I won't ever marry a devil
that wears Prada.
329
00:25:55,186 --> 00:25:56,721
She's not that.
330
00:25:56,922 --> 00:25:58,256
How would you know?
331
00:25:58,690 --> 00:26:02,127
After hearing you talk about her,
I did a research on her.
332
00:26:02,761 --> 00:26:05,096
She's 45 and single.
333
00:26:05,530 --> 00:26:06,965
Someone like her must be
334
00:26:07,599 --> 00:26:10,135
too aggressive and high maintenance.
335
00:26:10,869 --> 00:26:13,505
I would never marry someone like that.
336
00:26:15,006 --> 00:26:18,410
I guess being normal has its perks too.
337
00:26:19,411 --> 00:26:21,413
I love normal girls.
338
00:26:21,746 --> 00:26:23,281
Being normal is what makes things real.
339
00:26:24,249 --> 00:26:25,717
You say that now,
340
00:26:26,484 --> 00:26:29,220
but after you become a big shot
in Shanghai,
341
00:26:29,287 --> 00:26:30,789
your standards will change.
342
00:26:31,222 --> 00:26:34,426
By that time, you'll resent
my level of normal.
343
00:26:35,493 --> 00:26:37,062
Why would I go to Shanghai?
344
00:26:38,229 --> 00:26:39,331
What are you saying?
345
00:26:39,798 --> 00:26:41,967
Why would I go if you're not going?
346
00:26:43,568 --> 00:26:44,502
I'm not going!
347
00:26:50,008 --> 00:26:54,179
Or did you want us to break up
so you can be with someone else?
348
00:26:54,245 --> 00:26:56,681
- Stop joking! Are you really not going?
- Yes.
349
00:26:56,848 --> 00:26:59,718
But it's Zaha Hadid!
She's a celebrity architect!
350
00:27:00,051 --> 00:27:02,153
Celebrity architects are very demanding.
351
00:27:02,754 --> 00:27:04,956
Her work is unrealistic.
352
00:27:05,156 --> 00:27:08,026
You're lying! You obviously like her work.
353
00:27:08,093 --> 00:27:09,561
I do like her work,
354
00:27:10,362 --> 00:27:12,397
but living a healthy life
is more important.
355
00:27:13,465 --> 00:27:16,234
I heard that working with her
356
00:27:16,568 --> 00:27:19,471
requires mental strength
or you'll crash and burn.
357
00:27:19,638 --> 00:27:21,473
What are you saying?
358
00:27:21,706 --> 00:27:23,341
You'll regret it if you don't go!
359
00:27:23,642 --> 00:27:25,610
It'd be a shame if you didn't go.
360
00:27:31,883 --> 00:27:36,221
The real shame is if I can't
eat dinner with you again.
361
00:27:46,297 --> 00:27:47,265
You-yan Tang!
362
00:27:48,099 --> 00:27:49,000
Yes?
363
00:27:50,135 --> 00:27:51,469
You-yan Tang!
364
00:27:52,203 --> 00:27:53,438
What is it?
365
00:27:54,372 --> 00:27:55,874
You-yan Tang!
366
00:27:57,575 --> 00:28:00,278
I know you love me!
367
00:28:00,779 --> 00:28:03,581
Why are you so nice to me?
368
00:28:05,116 --> 00:28:06,918
Why are you so good to me?
369
00:28:10,922 --> 00:28:14,159
Who else would I be good to?
370
00:28:28,473 --> 00:28:30,675
We can buy a place
farther from the city's center.
371
00:28:32,110 --> 00:28:34,512
We have the MRT and bus systems
which are convenient.
372
00:28:37,182 --> 00:28:38,249
Wait for me.
373
00:28:39,384 --> 00:28:43,021
When I turn 35, we'll get married.
374
00:28:44,055 --> 00:28:45,724
Then we'll buy our own house.
375
00:28:47,392 --> 00:28:49,594
I'll design it to be
extra cozy and beautiful.
376
00:28:53,031 --> 00:28:56,401
We'll eat breakfast
and dinner together every day.
377
00:28:57,102 --> 00:28:58,269
We'll have kids.
378
00:28:59,637 --> 00:29:00,972
We'll be happy!
379
00:29:01,773 --> 00:29:02,841
For sure!
380
00:29:41,312 --> 00:29:44,015
Please report to the conference room
tomorrow at 9 a.m. for your interview.
381
00:29:55,493 --> 00:29:56,628
- Ms. Zhang.
- Yes?
382
00:29:57,061 --> 00:29:59,497
I got an interview invitation from HR,
383
00:29:59,831 --> 00:30:01,733
but my score on the written test
was in the low 50's.
384
00:30:03,368 --> 00:30:05,870
It's true you got a low score
on your written exam.
385
00:30:06,004 --> 00:30:09,908
But I heard that the CEO and I were not
the only ones who gave you a high rating.
386
00:30:10,141 --> 00:30:12,010
Workers in the factory also gave you
a high rating.
387
00:30:13,411 --> 00:30:14,546
Are you kidding?
388
00:30:16,514 --> 00:30:17,682
Goodness!
389
00:30:19,050 --> 00:30:20,385
How could this be?
390
00:30:20,451 --> 00:30:23,254
Ms. Zhang! Thank you so much!
391
00:30:23,988 --> 00:30:27,625
Thank you so much!
392
00:30:28,426 --> 00:30:30,762
Sorry for disturbing you!
393
00:30:35,033 --> 00:30:37,769
I hear that the air in Shanghai
is really bad.
394
00:30:38,603 --> 00:30:39,971
That's Beijing.
395
00:30:41,706 --> 00:30:43,741
Well, the polluted air
has made its way to Shanghai.
396
00:30:44,242 --> 00:30:49,914
I also hear that outsiders are hard put
to understand the local dialect.
397
00:30:51,983 --> 00:30:54,052
- What are you afraid of?
- Here.
398
00:30:54,118 --> 00:30:56,020
You should go out and see the world
when you're young.
399
00:30:56,621 --> 00:30:59,324
Besides, the two of them
are going together.
400
00:30:59,724 --> 00:31:00,992
They can take care of each other.
401
00:31:02,527 --> 00:31:04,495
There's no need to worry. It'll be great.
402
00:31:06,865 --> 00:31:09,901
It'll be just the two of us here alone.
What's good about that?
403
00:31:11,202 --> 00:31:13,204
Is it right to keep the children
cooped up at home?
404
00:31:14,072 --> 00:31:17,642
As parents, we should know
when to let them go
405
00:31:18,076 --> 00:31:19,611
and let them live their own lives.
406
00:31:21,212 --> 00:31:24,682
What if something happens to me?
Do you know how far Shanghai is?
407
00:31:26,584 --> 00:31:27,952
You're always like this.
408
00:31:28,219 --> 00:31:29,787
Don't make our son worry about you.
409
00:31:30,188 --> 00:31:32,223
I'm here. What are you afraid of?
410
00:31:33,091 --> 00:31:36,561
I'm afraid we'll have nothing to do
but stare at each other all day.
411
00:31:36,761 --> 00:31:38,396
You give me headaches every day.
412
00:31:44,335 --> 00:31:45,236
Mrs. Tang.
413
00:31:46,304 --> 00:31:47,472
I want to tell you something.
414
00:31:48,740 --> 00:31:53,511
With this, you won't have to stare
at each other all day.
415
00:31:53,578 --> 00:31:56,681
We can use this to chat
just like what we're doing now.
416
00:31:59,484 --> 00:32:01,586
- What is this?
- This is an iPad.
417
00:32:01,920 --> 00:32:02,921
I'll show you how it works.
418
00:32:03,521 --> 00:32:04,956
This is a tablet.
419
00:32:05,456 --> 00:32:06,858
Just press this here to turn it on.
420
00:32:08,259 --> 00:32:10,895
After you turn it on, look here.
421
00:32:11,696 --> 00:32:12,730
Touch this blue icon.
422
00:32:14,198 --> 00:32:15,934
This is Ru-wei, and this is me.
423
00:32:16,668 --> 00:32:18,036
I'll call Ru-wei now.
424
00:32:20,505 --> 00:32:21,906
Click on that and it'll connect you.
425
00:32:23,808 --> 00:32:26,210
You just have to wait until I pick up.
426
00:32:27,946 --> 00:32:28,846
Did it connect?
427
00:32:29,280 --> 00:32:30,248
Do you see me?
428
00:32:31,816 --> 00:32:33,051
I do!
429
00:32:34,018 --> 00:32:36,621
- Do you see me?
- I do.
430
00:32:36,688 --> 00:32:37,956
- Look here.
- I see.
431
00:32:42,727 --> 00:32:45,630
This seems better than a phone.
432
00:32:45,697 --> 00:32:48,766
We've already set it up for you.
433
00:32:48,833 --> 00:32:51,769
You can call us whenever you want.
434
00:32:53,504 --> 00:32:55,273
But remember that I have to work
during the day.
435
00:32:55,707 --> 00:32:58,576
Don't worry. I'll watch her.
436
00:32:59,043 --> 00:33:02,113
Mr. Tang, I've also downloaded
Chinese chess for you.
437
00:33:02,747 --> 00:33:03,614
That's great!
438
00:33:04,682 --> 00:33:07,685
- We've downloaded a lot of games.
- How did you do that?
439
00:33:07,752 --> 00:33:09,387
Let me teach you.
440
00:33:09,854 --> 00:33:11,155
Just touch here.
441
00:33:11,255 --> 00:33:14,792
<i>Drink!</i>
442
00:33:16,461 --> 00:33:17,295
Okay!
443
00:33:17,362 --> 00:33:19,831
Why don't you get married first
before going?
444
00:33:19,897 --> 00:33:21,733
I told you that you should have a wedding
445
00:33:21,799 --> 00:33:22,967
- before going.
- I know, right?
446
00:33:23,034 --> 00:33:25,403
But this guy has a strict schedule.
447
00:33:25,470 --> 00:33:28,740
He plans to get married at 35.
448
00:33:28,940 --> 00:33:32,076
That's right! You-yan loves schedules.
449
00:33:32,443 --> 00:33:34,579
When our boss asked him to go
to the construction site,
450
00:33:34,979 --> 00:33:36,114
do you know how he responded?
451
00:33:36,948 --> 00:33:38,049
"Can it be in the afternoon?"
452
00:33:38,683 --> 00:33:40,385
"I scheduled a site visit
in the afternoon."
453
00:33:40,451 --> 00:33:41,919
The afternoon? What a diva!
454
00:33:42,286 --> 00:33:46,157
I'm not a diva! It's just that schedules
help keep the day organized.
455
00:33:47,325 --> 00:33:51,095
I created my schedule after careful
and logical deliberation.
456
00:33:51,829 --> 00:33:55,233
Just like that day.
I had enough time to draw designs
457
00:33:55,600 --> 00:33:57,535
and wait for suppliers to deliver
metal materials.
458
00:33:58,069 --> 00:33:59,937
Then in the afternoon,
459
00:34:00,171 --> 00:34:02,306
I could take the metal materials
to the construction site.
460
00:34:02,673 --> 00:34:04,976
You see how much work and time
you save there?
461
00:34:05,676 --> 00:34:08,212
If I had to go there twice,
it would have been so tiring.
462
00:34:08,679 --> 00:34:11,149
Of course construction site visits
can be planned out.
463
00:34:11,215 --> 00:34:12,950
But life is unpredictable.
464
00:34:13,017 --> 00:34:15,386
- You can't plan out everything.
- That's right.
465
00:34:15,686 --> 00:34:17,188
Do you have the dates
466
00:34:17,422 --> 00:34:19,991
of when you'll start dating
or break up planned out too?
467
00:34:20,058 --> 00:34:21,893
Not even Chinese fortune telling
are that detailed.
468
00:34:23,061 --> 00:34:25,096
There's a logical explanation
behind that as well.
469
00:34:25,363 --> 00:34:27,665
- How so?
- Enlighten us.
470
00:34:27,732 --> 00:34:29,133
Tell us.
471
00:34:29,934 --> 00:34:33,638
Sure. If you want to get married by 35,
472
00:34:34,305 --> 00:34:38,443
you'll have to date three to four years
before that right?
473
00:34:39,177 --> 00:34:42,780
So when you're 30 and still single,
474
00:34:43,047 --> 00:34:46,050
you'll have to open your eyes
and look carefully
475
00:34:46,117 --> 00:34:48,686
for eligible bachelorettes.
476
00:34:49,554 --> 00:34:52,857
- What a crafty man!
- Good luck.
477
00:34:53,157 --> 00:34:54,759
Being crafty is not enough.
478
00:34:55,660 --> 00:34:58,362
You have to use your brain
to create chances for encounters.
479
00:35:01,699 --> 00:35:06,137
Then where did you create this chance
to encounter Ru-wei.
480
00:35:06,204 --> 00:35:07,638
- Tell us where!
- Where?
481
00:35:07,705 --> 00:35:11,375
- Where?
- Tell us!
482
00:35:12,477 --> 00:35:14,178
We met in a convenience store.
483
00:35:16,481 --> 00:35:18,416
What? How did that happen?
484
00:35:18,583 --> 00:35:19,951
<i>Why a convenience store?</i>
485
00:35:20,051 --> 00:35:22,954
<i>You have to use your brain!</i>
486
00:36:17,241 --> 00:36:18,142
You dropped something.
487
00:36:18,676 --> 00:36:20,077
- What?
- You dropped something.
488
00:36:20,878 --> 00:36:21,946
That's not mine though.
489
00:36:28,853 --> 00:36:30,254
All I see is 500 TWD.
490
00:36:30,821 --> 00:36:32,523
<i>- What?
- Are you kidding?</i>
491
00:36:32,590 --> 00:36:35,526
With just 500 TWD,
492
00:36:35,593 --> 00:36:38,396
you got an instant noodle date
with Ru-wei.
493
00:36:38,663 --> 00:36:40,364
That's so romantic!
494
00:36:40,464 --> 00:36:44,468
I never thought you were so sly!
495
00:36:44,669 --> 00:36:45,870
Am I?
496
00:36:45,937 --> 00:36:48,539
I ate with some of his coworkers
a couple of days ago,
497
00:36:48,606 --> 00:36:50,575
and I found out that I was tricked.
498
00:36:50,641 --> 00:36:52,176
Tricked?
499
00:36:52,343 --> 00:36:55,313
You're perfect for being such moral
and ethical girl.
500
00:36:55,379 --> 00:36:56,914
What do you mean perfect?
501
00:36:57,114 --> 00:37:01,185
I waited every day for the guy to come
and find his missing wallet like an idiot.
502
00:37:01,519 --> 00:37:03,788
Once, he had to work
and I waited there by myself.
503
00:37:04,155 --> 00:37:07,825
You-yan you were a real piece of work.
504
00:37:08,559 --> 00:37:11,462
Ms. Zhang! Should I think twice
about marrying this man?
505
00:37:12,330 --> 00:37:14,232
That depends.
506
00:37:14,765 --> 00:37:16,500
The important thing is
507
00:37:16,567 --> 00:37:19,337
whether You-yan put in his heart into it.
508
00:37:19,503 --> 00:37:21,539
Does You-yan do this with all the girls?
509
00:37:21,706 --> 00:37:24,242
Or did he especially single Ru-wei out
510
00:37:24,308 --> 00:37:27,111
because he just had to have her?
511
00:37:27,311 --> 00:37:30,581
There's a difference you know?
Which one is he?
512
00:37:31,148 --> 00:37:32,216
Think before you answer.
513
00:37:33,184 --> 00:37:35,386
Fine. Well, the thing is...
514
00:37:37,555 --> 00:37:39,223
- Why are you laughing?
- What's wrong with him?
515
00:37:39,757 --> 00:37:41,225
I'm not laughing at you.
516
00:37:41,592 --> 00:37:45,463
There's a prelude to the story
of how we met.
517
00:37:45,763 --> 00:37:46,631
- What?
- What?
518
00:37:46,964 --> 00:37:48,766
Why do you have so many secrets?
519
00:37:49,066 --> 00:37:50,801
How do I not know my own love story?
520
00:37:50,868 --> 00:37:51,736
That's right!
521
00:37:52,737 --> 00:37:53,638
Well, it's just...
522
00:37:55,539 --> 00:37:57,541
- Just say it!
- Tell us!
523
00:37:59,210 --> 00:38:00,678
The thing is, there's a window
524
00:38:01,345 --> 00:38:04,682
facing that convenience store
from my firm.
525
00:38:30,308 --> 00:38:32,643
<i>I saw a girl eating there</i>
526
00:38:32,910 --> 00:38:34,879
<i>around the same time every day
eating instant noodles.</i>
527
00:38:36,314 --> 00:38:37,748
<i>At first, I thought she was weird.</i>
528
00:38:38,849 --> 00:38:41,118
<i>She ate instant noodles every day.
Shouldn't she be sick of it?</i>
529
00:38:42,586 --> 00:38:44,622
<i>I had thought she might not
be right in the head.</i>
530
00:38:45,690 --> 00:38:46,757
<i>But she didn't seem that way.</i>
531
00:38:48,025 --> 00:38:50,995
<i>In any case, I went to the break room
to watch her every day.</i>
532
00:39:11,115 --> 00:39:14,285
<i>Then one day, I was moved
by her persistence.</i>
533
00:39:15,219 --> 00:39:16,754
<i>I started eating instant noodles too.</i>
534
00:39:18,823 --> 00:39:20,725
<i>You could say we were eating together.</i>
535
00:39:21,559 --> 00:39:23,160
<i>We were just far away from each other.</i>
536
00:39:26,630 --> 00:39:28,733
<i>It was just the two of us eating dinner.</i>
537
00:39:29,533 --> 00:39:30,601
<i>It was really nice.</i>
538
00:39:35,840 --> 00:39:40,111
<i>I was moved by her tenacity
though she was alone.</i>
539
00:40:42,406 --> 00:40:45,342
<i>Then one day, I realized</i>
540
00:40:46,010 --> 00:40:47,912
<i>that the instant noodle girl
was really cute.</i>
541
00:40:49,914 --> 00:40:50,815
<i>So then...</i>
542
00:40:53,017 --> 00:40:55,386
<i>So then you decided to execute your plan?</i>
543
00:40:56,754 --> 00:40:58,456
Don't you think it was romantic?
544
00:40:58,989 --> 00:41:02,193
I ate dinner with you every night
for a month.
545
00:41:02,493 --> 00:41:03,861
What a moving story!
546
00:41:04,195 --> 00:41:06,063
You were so slow!
547
00:41:06,630 --> 00:41:08,566
You should've claimed the wallet sooner.
548
00:41:08,632 --> 00:41:10,634
I ate instant noodles
for two more weeks because of you.
549
00:41:11,569 --> 00:41:12,937
I'm sorry!
550
00:41:13,904 --> 00:41:17,475
When we go to Shanghai, I'll make you
eat dinner with me every night!
551
00:41:18,142 --> 00:41:21,545
Sure! Besides dinner,
I'll eat breakfast with you as well.
552
00:41:23,514 --> 00:41:26,484
I'm so excited!
We're really going to Shanghai!
553
00:41:31,255 --> 00:41:35,726
So we have to clean this room out
and make it into a study.
554
00:41:39,597 --> 00:41:42,199
We have to clear all of this out.
555
00:41:42,633 --> 00:41:43,868
Take a look
556
00:41:44,235 --> 00:41:46,203
and see if there's anything
you want to keep.
557
00:41:47,505 --> 00:41:48,839
Sorry, Ru-wei.
558
00:41:49,406 --> 00:41:51,141
It's okay. I'll look through all of this.
559
00:41:52,076 --> 00:41:53,310
I'll go cut up some fruits.
560
00:41:53,410 --> 00:41:54,245
Okay.
561
00:42:47,031 --> 00:42:48,299
Have some tea.
562
00:42:48,632 --> 00:42:49,667
Thank you, sir.
563
00:43:31,942 --> 00:43:38,916
{\an8}ABACUS
564
00:44:12,316 --> 00:44:14,284
<i>We'll be relying on you from now on.</i>
565
00:44:15,853 --> 00:44:17,588
<i>What your uncle means</i>
566
00:44:17,955 --> 00:44:21,458
<i>is that Ru-wei lost her parents</i>
567
00:44:21,725 --> 00:44:24,595
<i>when she was still very young.</i>
568
00:44:25,062 --> 00:44:30,167
<i>But she's always been well-behaved,
so we've always treated her like our own.</i>
569
00:44:53,557 --> 00:44:55,859
Ru-wei? Your great-grandmother is awake.
570
00:44:56,894 --> 00:44:57,761
Okay.
571
00:45:11,542 --> 00:45:14,011
He wants to thank you.
572
00:45:15,179 --> 00:45:17,748
It is I who should be saying thank you.
573
00:45:18,282 --> 00:45:20,117
Thank you for trusting me
to take care of Ru-wei.
574
00:45:23,821 --> 00:45:25,756
Here. Eat some fruit.
575
00:45:26,490 --> 00:45:27,391
Thank you.
576
00:45:29,293 --> 00:45:30,494
Have some fruits.
577
00:45:33,530 --> 00:45:34,498
Great-grandma!
578
00:45:35,632 --> 00:45:37,000
You're so funny.
579
00:45:39,369 --> 00:45:42,906
You can't let him go all the way.
580
00:45:43,874 --> 00:45:45,109
Why are you saying that?
581
00:45:46,009 --> 00:45:48,512
Listen to me.
582
00:45:49,079 --> 00:45:50,414
- Okay.
- You can live together,
583
00:45:50,547 --> 00:45:53,884
but don't let him hit a home run.
584
00:45:54,785 --> 00:45:57,788
Don't worry, Great-grandma.
585
00:45:58,889 --> 00:46:00,557
Listen to me, okay?
586
00:46:01,625 --> 00:46:02,593
Yes, Great-grandma.
587
00:46:19,009 --> 00:46:20,511
- Put these here.
- Okay.
588
00:46:22,913 --> 00:46:24,548
Take out the fruits first.
589
00:46:26,583 --> 00:46:29,119
- What about the gold paper?
- That too.
590
00:46:39,129 --> 00:46:40,264
That's too many.
591
00:46:56,280 --> 00:46:57,214
Here.
592
00:47:02,319 --> 00:47:05,556
Mom. Dad. I brought You-yan to see you.
593
00:47:07,124 --> 00:47:10,327
He brought some delicious bread
from Taipei for you both.
594
00:47:10,527 --> 00:47:11,395
Eat it while it's hot.
595
00:47:13,630 --> 00:47:14,565
I miss you both.
596
00:47:32,082 --> 00:47:33,283
Do you have two ten dollar coins?
597
00:47:33,717 --> 00:47:34,751
I do.
598
00:47:39,556 --> 00:47:40,457
Here.
599
00:47:51,268 --> 00:47:52,536
One more time.
600
00:48:05,082 --> 00:48:06,116
Strange.
601
00:48:07,284 --> 00:48:09,586
Why won't you let me go?
602
00:48:10,354 --> 00:48:13,790
I forgot to tell you that You-yan
is going with me. Don't worry.
603
00:48:41,385 --> 00:48:42,719
<i>What did your great-grandmother?</i>
604
00:48:53,397 --> 00:48:55,265
What did she say to you?
605
00:48:55,432 --> 00:48:57,134
Stop it!
606
00:48:58,201 --> 00:49:03,373
She said that we could live together
607
00:49:03,941 --> 00:49:07,444
but to not let you past third base.
608
00:49:11,949 --> 00:49:13,784
She's so upfront!
609
00:49:14,785 --> 00:49:16,053
Did she really say that?
610
00:49:17,454 --> 00:49:18,388
What did you tell her?
611
00:49:21,458 --> 00:49:24,561
Of course I told her
we didn't do anything.
612
00:49:25,195 --> 00:49:28,532
Hey now! You ruined my reputation!
613
00:49:29,166 --> 00:49:32,803
You should have told her
that You-yan is a key batter.
614
00:49:33,303 --> 00:49:35,605
You should have told her
that I was a stellar batter!
615
00:49:36,073 --> 00:49:38,275
Fine! Okay!
616
00:49:45,115 --> 00:49:46,016
Who are you calling?
617
00:49:50,187 --> 00:49:51,588
I'm calling my great-grandmother.
618
00:49:52,255 --> 00:49:54,458
Hello? Great-grandma?
619
00:49:55,058 --> 00:49:55,959
Give it back!
620
00:49:56,226 --> 00:49:57,828
Did you really call her?
621
00:50:01,598 --> 00:50:03,467
Key player, you know?
622
00:50:03,533 --> 00:50:04,668
I dropped my bag.
623
00:50:23,453 --> 00:50:24,354
Hey.
624
00:50:26,223 --> 00:50:27,491
I've been thinking.
625
00:50:29,626 --> 00:50:33,296
When we get to Shanghai, we'd be able
to save 150,000 TWD a month.
626
00:50:33,897 --> 00:50:35,866
We'll have 60,000 TWD left
to spend on ourselves.
627
00:50:37,300 --> 00:50:40,003
We can live relaxed and comfortable lives.
628
00:50:41,671 --> 00:50:43,740
I can buy a Prada bag every month.
629
00:50:45,642 --> 00:50:46,710
You're so vain!
630
00:50:48,145 --> 00:50:50,680
Don't you want your girlfriend
to get prettier?
631
00:50:52,149 --> 00:50:53,817
To honor me?
632
00:50:58,221 --> 00:51:01,358
If we save 150,000 TWD a month,
how much is that annually?
633
00:51:04,194 --> 00:51:05,395
That would be 1.8 million TWD.
634
00:51:06,863 --> 00:51:08,231
Is it 1.8 million TWD?
635
00:51:10,400 --> 00:51:12,302
Then add on our yearly bonus.
636
00:51:13,937 --> 00:51:17,607
If we work hard for the next three
to four years, we'd have enough to...
637
00:51:18,809 --> 00:51:20,043
We'd have enough to
638
00:51:20,877 --> 00:51:23,213
make a down payment on a house here.
639
00:51:24,414 --> 00:51:25,982
Then, I'll open my own firm.
640
00:51:28,085 --> 00:51:30,954
After you have a baby,
my mom could help with that.
641
00:51:31,755 --> 00:51:34,424
Then you can focus on helping me
with the firm's sales.
642
00:51:35,792 --> 00:51:39,296
Then in five years, we can move
into a bigger house!
643
00:51:43,700 --> 00:51:44,935
Perfect! Everything will be great.
644
00:51:46,436 --> 00:51:47,838
You're so funny.
645
00:51:48,338 --> 00:51:49,940
Do you think it'll be that easy?
646
00:51:50,440 --> 00:51:52,275
Yes! Don't you believe me?
647
00:51:55,879 --> 00:51:58,448
Are you sure there won't be
any unforeseen problems?
648
00:51:59,616 --> 00:52:00,984
What unforeseen problems?
649
00:52:01,218 --> 00:52:03,286
We just got to forge straight ahead
towards our goal!
650
00:52:05,188 --> 00:52:07,157
We're going to Shanghai, Ru-wei!
651
00:52:13,530 --> 00:52:14,431
Hello?
652
00:52:26,910 --> 00:52:29,446
- I didn't do it.
- I saw you do it.
653
00:52:29,513 --> 00:52:31,081
- Mom!
- It'll be fine.
654
00:52:31,181 --> 00:52:34,084
You-yan! Over here!
655
00:52:34,151 --> 00:52:35,352
Where do you think you're going?
656
00:52:35,418 --> 00:52:37,254
- Why did you hit him?
- Ma'am, is this your son?
657
00:52:37,320 --> 00:52:38,388
I'm her son. So what?
658
00:52:38,455 --> 00:52:39,956
- Calm down.
- Hey!
659
00:52:40,023 --> 00:52:41,158
I didn't hit him.
660
00:52:41,224 --> 00:52:42,626
- You didn't hit him?
- I stopped in time.
661
00:52:42,692 --> 00:52:44,461
I stopped in time.
662
00:52:44,528 --> 00:52:45,795
He fell on his own.
663
00:52:45,862 --> 00:52:48,832
- Tell me what happened?
- Where's the police?
664
00:52:50,267 --> 00:52:53,870
- Call the nurse.
- The nurse is here.
665
00:52:53,937 --> 00:52:55,305
Endure it.
666
00:52:56,106 --> 00:52:58,441
It hurts so much I can't stand it.
667
00:53:01,444 --> 00:53:02,579
Hang in there.
668
00:53:03,446 --> 00:53:05,515
Mr. Tang has always been in good health.
669
00:53:07,784 --> 00:53:10,453
I never thought it'd be this serious
after falling down.
670
00:53:10,954 --> 00:53:12,923
That's the worst thing to happen.
671
00:53:12,989 --> 00:53:14,991
Once he fell,
all sorts of complications appear.
672
00:53:17,194 --> 00:53:20,497
It seems that his father won't be able
to recover within a week or a month.
673
00:53:21,798 --> 00:53:23,433
So are you going to Shanghai first?
674
00:53:27,337 --> 00:53:28,538
I don't know either.
675
00:53:28,905 --> 00:53:32,475
He's not in a good mood
since Mr. Tang's condition isn't stable.
676
00:53:34,010 --> 00:53:35,946
I really don't think I can bring this up
with him now.
677
00:53:36,413 --> 00:53:39,716
You can't delay it any longer.
Your flight is this Saturday.
678
00:53:40,884 --> 00:53:42,152
Doesn't he have a sister?
679
00:53:43,420 --> 00:53:44,821
She's married and living in The States.
680
00:53:46,790 --> 00:53:48,592
Why did it have to happen now?
681
00:53:50,627 --> 00:53:53,763
Come on. I hope this won't affect
You-yan's career.
682
00:53:55,332 --> 00:53:56,299
Look at me.
683
00:53:56,833 --> 00:53:58,268
I'm a good example of what may happen.
684
00:53:58,935 --> 00:54:01,137
Had I not married so young
and got stuck in my marriage,
685
00:54:01,204 --> 00:54:02,706
I would not be like I am now.
686
00:54:03,473 --> 00:54:05,976
I let all these great opportunities
pass me by.
687
00:54:08,111 --> 00:54:10,146
Do you know what the worst thing is?
688
00:54:10,547 --> 00:54:12,349
It's a thankless job
being a wife and mother.
689
00:54:12,682 --> 00:54:16,253
They resent you for working long hours
for low pay
690
00:54:16,353 --> 00:54:18,855
and for not taking care of things
at the house.
691
00:54:19,022 --> 00:54:20,790
It's like nothing I do matters.
692
00:54:21,057 --> 00:54:22,459
They nitpick at everything.
693
00:54:23,693 --> 00:54:27,030
Sacrifice doesn't always result
in fulfillment.
694
00:54:54,591 --> 00:54:56,226
Mr. Tang, you should drink some water.
695
00:54:57,927 --> 00:54:58,895
Here.
696
00:55:11,308 --> 00:55:12,809
Do you feel better?
697
00:55:13,310 --> 00:55:16,646
It hurts. My body hurts.
698
00:55:17,180 --> 00:55:18,515
My wound hurts.
699
00:55:20,183 --> 00:55:22,352
I have no energy at all.
700
00:55:25,055 --> 00:55:29,159
Mr. Tang, it's only been a week
since you had surgery.
701
00:55:29,659 --> 00:55:32,762
Be patient. Rest and get better, okay?
702
00:55:37,734 --> 00:55:39,703
I was in pain the entire night.
703
00:55:41,471 --> 00:55:44,441
You-yan couldn't sleep at all last night.
704
00:55:47,610 --> 00:55:50,914
I'm sorry for being such a burden
to the two of you.
705
00:56:32,355 --> 00:56:33,857
I didn't know you smoked.
706
00:56:36,760 --> 00:56:38,328
I smoke when I'm frustrated.
707
00:56:43,066 --> 00:56:45,568
I bought some food.
Let's go eat over there.
708
00:56:47,704 --> 00:56:48,671
Okay.
709
00:57:33,883 --> 00:57:34,818
Here.
710
00:58:12,322 --> 00:58:13,990
Just say it.
711
00:58:21,965 --> 00:58:23,199
What did the doctor say?
712
00:58:31,207 --> 00:58:34,611
He said he needs rest and be cared for.
713
00:58:41,885 --> 00:58:43,887
What else did he say?
714
00:58:46,723 --> 00:58:48,491
So, should I go over first?
715
00:58:51,928 --> 00:58:52,996
Do whatever you want.
716
00:58:59,636 --> 00:59:03,907
I'll get everything ready for you.
717
00:59:04,841 --> 00:59:06,442
When you arrive, you can just get started.
718
00:59:10,847 --> 00:59:13,516
- How about I write an email to...
- I'm not going.
719
00:59:16,119 --> 00:59:17,120
Why not?
720
00:59:21,758 --> 00:59:23,259
Be practical, okay?
721
00:59:24,193 --> 00:59:25,161
Can you not...
722
00:59:26,663 --> 00:59:28,164
Can you not be so naive?
723
00:59:30,333 --> 00:59:33,369
Do you expect me to leave my dad like that
for my mom to take care of?
724
00:59:40,643 --> 00:59:42,879
He may be stuck in a wheelchair for life.
725
00:59:44,614 --> 00:59:47,050
How could my mom every take care
of him with her limited energy?
726
00:59:50,720 --> 00:59:52,188
But this is weird.
727
00:59:53,156 --> 00:59:54,157
Where's your sister?
728
00:59:54,824 --> 00:59:57,193
Why is taking care of your parents
your responsibility alone?
729
00:59:57,493 --> 00:59:58,795
She's in The States!
730
01:00:00,196 --> 01:00:02,065
She's someone's wife right now.
731
01:00:04,233 --> 01:00:05,134
What?
732
01:00:06,669 --> 01:00:10,974
Do you want me to abandon my parents
like they are nothing?
733
01:00:11,040 --> 01:00:13,009
That's not what I meant!
734
01:00:14,010 --> 01:00:16,879
I'm just saying with the three of us,
it will be easier to manage.
735
01:00:17,046 --> 01:00:19,549
When Mr. Tang is discharged
from the hospital,
736
01:00:19,649 --> 01:00:21,918
we can get residential caretaker
to take care of your parents.
737
01:00:22,852 --> 01:00:24,854
You want my parents to live
with a complete stranger
738
01:00:25,221 --> 01:00:26,756
while we live it up in Shanghai?
739
01:00:28,358 --> 01:00:30,093
I'm sorry, but I can't do that.
740
01:00:32,962 --> 01:00:34,163
Then what do you want me to do?
741
01:00:42,005 --> 01:00:43,940
I'm afraid I can't make
that decision for you.
742
01:00:48,678 --> 01:00:50,246
I don't want to hold you back either.
743
01:01:45,968 --> 01:01:46,936
<i>Happy Birthday.</i>
744
01:01:53,776 --> 01:01:57,146
<i>I'm not happy at all without you.</i>
745
01:01:57,280 --> 01:01:59,415
I'm not happy at all without you.
746
01:02:04,554 --> 01:02:05,521
<i>I'm sorry.</i>
747
01:02:10,893 --> 01:02:12,028
<i>I forgive you.</i>
748
01:02:13,162 --> 01:02:16,032
<i>That includes your harsh words.</i>
749
01:02:25,274 --> 01:02:26,642
<i>I won't talk to you like that again.</i>
750
01:02:35,184 --> 01:02:36,152
<i>Hey.</i>
751
01:02:37,353 --> 01:02:40,256
<i>Answer this one question, okay?</i>
752
01:02:43,993 --> 01:02:44,961
<i>Sure.</i>
753
01:02:49,599 --> 01:02:51,134
<i>You have to answer sincerely.</i>
754
01:02:58,608 --> 01:02:59,509
<i>Sure.</i>
755
01:03:04,680 --> 01:03:07,817
<i>If you were me,</i>
756
01:03:09,819 --> 01:03:11,254
<i>what would you do?</i>
757
01:03:16,926 --> 01:03:23,866
If you were me, what would you do?
758
01:03:43,553 --> 01:03:47,156
<i>You actually don't love me as much
as you think you do.</i>
759
01:03:52,195 --> 01:03:53,029
<i>What are you saying?</i>
760
01:03:53,796 --> 01:03:54,697
<i>I truly love you.</i>
761
01:04:03,906 --> 01:04:05,241
<i>If you love me,</i>
762
01:04:05,908 --> 01:04:08,311
<i>going to Shanghai
wouldn't even be a consideration.</i>
763
01:04:19,856 --> 01:04:20,723
<i>Just go.</i>
764
01:04:21,390 --> 01:04:23,359
<i>Be the woman you want to become.</i>
765
01:04:24,894 --> 01:04:26,262
<i>You have my blessing.</i>
766
01:04:26,429 --> 01:04:28,898
Just go. Be the woman you want to become.
You have my blessing.
767
01:04:38,875 --> 01:04:40,943
<i>If you are not going, why should I?</i>
768
01:04:41,844 --> 01:04:42,979
I'm not going.
769
01:04:43,312 --> 01:04:46,148
But it's Zaha Hadid!
She's a celebrity architect!
770
01:04:46,315 --> 01:04:48,517
Celebrity architects are too demanding!
771
01:04:48,918 --> 01:04:50,786
No, you have to go. It'd be a shame.
772
01:04:52,622 --> 01:04:56,726
The real shame is if I can't
eat dinner with you again.
773
01:05:05,868 --> 01:05:07,036
Then he said,
774
01:05:08,237 --> 01:05:11,440
the real shame is if he can't
eat dinner with me again.
775
01:05:15,611 --> 01:05:18,281
I can't be selfish and leave him.
776
01:05:19,682 --> 01:05:23,185
At times like this, I should be there
for him like he was for me.
777
01:05:24,086 --> 01:05:25,955
This is what real love is, right?
778
01:05:31,527 --> 01:05:32,361
Ru-wei,
779
01:05:33,763 --> 01:05:35,731
what I'm about to say won't be pleasing.
780
01:05:36,732 --> 01:05:37,867
But I have to say it anyway.
781
01:05:40,569 --> 01:05:42,405
Being together, poor and destitute
is not the way.
782
01:05:43,172 --> 01:05:46,442
Holding each other back
is not the way to live your life.
783
01:05:47,209 --> 01:05:49,211
You'll grow to resent each other one day.
784
01:05:53,215 --> 01:05:54,650
Remember what I told you before?
785
01:05:55,484 --> 01:05:57,586
Forcing happiness into your life
will disappoint you.
786
01:06:04,794 --> 01:06:07,063
But he really needs me right now.
787
01:06:08,497 --> 01:06:10,900
If I'm not there for him, what will he do?
788
01:06:12,501 --> 01:06:15,071
Doesn't loving each other mean
accepting them and being there for them?
789
01:06:15,204 --> 01:06:17,907
I understand where you're coming from.
790
01:06:18,941 --> 01:06:21,777
Right now, you feel that love is powerful.
791
01:06:21,844 --> 01:06:24,580
You're willing to sacrifice
everything for him. I get it.
792
01:06:24,647 --> 01:06:26,182
I've been there.
793
01:06:26,549 --> 01:06:29,051
The company may be sympathetic
to your situation.
794
01:06:29,785 --> 01:06:31,754
But I don't think they'll make
any exception for you.
795
01:06:32,888 --> 01:06:34,123
Have you thought this through?
796
01:06:34,857 --> 01:06:36,392
Backing out now
797
01:06:37,326 --> 01:06:39,195
will only complicate
the project plans in Shanghai.
798
01:06:40,529 --> 01:06:41,797
Moreover,
799
01:06:42,765 --> 01:06:45,968
the one who's sick is not
your father or father-in-law.
800
01:06:46,035 --> 01:06:47,536
You have no blood relation to this man.
801
01:06:48,204 --> 01:06:49,705
There's no viable excuse here.
802
01:06:50,706 --> 01:06:52,241
Do you know how the company will see you?
803
01:06:53,109 --> 01:06:56,078
Do you think they'd trust you
to handle any future cases?
804
01:06:57,046 --> 01:06:57,913
Do you?
805
01:06:58,914 --> 01:07:00,349
Do you understand what I'm saying?
806
01:07:58,407 --> 01:08:04,246
Do you want to eat with me?
807
01:10:42,304 --> 01:10:43,172
<i>Hey.</i>
808
01:10:45,174 --> 01:10:46,709
<i>I found that wallet.</i>
809
01:10:56,919 --> 01:10:58,887
<i>You really thought out every step.</i>
810
01:11:01,423 --> 01:11:03,392
<i>I found a note written on the 500 TWD.</i>
811
01:11:04,193 --> 01:11:05,861
<i>That was your plan B, right?</i>
812
01:11:13,936 --> 01:11:15,037
<i>What about your life's plan?</i>
813
01:11:16,739 --> 01:11:18,340
<i>Your plans</i>
814
01:11:20,175 --> 01:11:21,277
<i>for our future...</i>
815
01:11:21,644 --> 01:11:24,480
<i>- Then...
- You must have a plan A and plan B.</i>
816
01:11:26,448 --> 01:11:29,051
<i>Where are you going?</i>
817
01:11:29,118 --> 01:11:31,520
- No!
- I thought you wanted to see a movie.
818
01:11:31,587 --> 01:11:33,088
- No!
- Why not?
819
01:11:34,356 --> 01:11:36,625
Come on! Don't be mad!
820
01:11:36,692 --> 01:11:37,893
I don't want to go.
821
01:11:37,960 --> 01:11:39,928
<i>How does Plan A and Plan B end?</i>
822
01:11:40,262 --> 01:11:41,930
I'm going home.
823
01:11:42,197 --> 01:11:43,565
<i>How do they differ?</i>
824
01:11:43,632 --> 01:11:46,802
- Get out of the way!
- I can take you home!
825
01:11:48,871 --> 01:11:51,340
I can take you home on my bike!
Why are you taking the taxi?
826
01:11:53,342 --> 01:11:54,743
What? Are you too good for my bike?
827
01:12:05,721 --> 01:12:10,059
<i>If we can't be with each other
along the way,</i>
828
01:12:13,362 --> 01:12:16,198
<i>why can't we take our own path</i>
829
01:12:17,232 --> 01:12:18,867
<i>towards the same destination?</i>
830
01:12:19,268 --> 01:12:20,169
Over here!
831
01:12:21,870 --> 01:12:22,705
Over here!
832
01:12:25,174 --> 01:12:26,542
Look over here!
833
01:12:28,177 --> 01:12:29,078
I'll take you home!
834
01:12:35,651 --> 01:12:37,052
Be careful!
835
01:12:37,319 --> 01:12:38,253
I can't hear you.
836
01:12:40,422 --> 01:12:42,024
I'll take you home Ru-wei!
837
01:12:43,659 --> 01:12:44,960
Get out of the taxi!
838
01:12:50,265 --> 01:12:51,467
Stop smiling!
839
01:12:51,967 --> 01:12:54,603
I love you, Ru-wei Zheng!
840
01:12:58,507 --> 01:13:00,776
- I love you, Ru-wei Zheng!
- Fine!
841
01:13:01,243 --> 01:13:02,411
Please pull over.
842
01:13:08,117 --> 01:13:12,554
<i>How I wish I could decide
after knowing the answer.</i>
843
01:13:14,123 --> 01:13:17,893
<i>But that's a delusional fantasy.</i>
844
01:13:19,795 --> 01:13:22,030
<i>When you're facing the life's test,</i>
845
01:13:23,499 --> 01:13:26,969
<i>you can't shake the feeling
that you chose the wrong answer.</i>
846
01:13:27,436 --> 01:13:28,937
{\an8}SEND
847
01:13:34,743 --> 01:13:35,778
<i>I'm sorry.</i>
848
01:13:37,279 --> 01:13:40,048
<i>I've always been selfish,
willful and childish.</i>
849
01:13:50,459 --> 01:13:52,561
<i>You've always let me get away with it.</i>
850
01:13:54,663 --> 01:13:57,599
<i>Just let me be insolent for once!</i>
851
01:13:57,666 --> 01:13:59,435
- You should head inside now.
- Okay.
852
01:14:04,006 --> 01:14:05,307
<i>I want to place a bet.</i>
853
01:14:14,216 --> 01:14:16,251
<i>I want to bet on Plan A.</i>
854
01:14:25,661 --> 01:14:26,662
Ru-wei Zheng!
855
01:14:35,938 --> 01:14:38,974
I knew it!
856
01:14:40,509 --> 01:14:41,810
Take care of yourself!
857
01:14:44,580 --> 01:14:48,417
I'll take care of myself. You have to come
to Shanghai soon to eat dinner with me.
858
01:14:51,453 --> 01:14:52,688
<i>I know</i>
859
01:14:54,990 --> 01:14:56,158
<i>that you'll forgive me.</i>
860
01:15:22,150 --> 01:15:23,785
<i>I'm really sorry.</i>
861
01:15:25,254 --> 01:15:26,955
<i>I can't leave him.</i>
862
01:15:29,091 --> 01:15:30,859
Why are you standing? Let's eat.
863
01:15:39,434 --> 01:15:41,837
<i>I can't let him eat dinner alone.</i>
864
01:15:44,239 --> 01:15:45,807
I'm telling you. You'll regret this.
865
01:15:49,344 --> 01:15:52,447
Since I've chosen this path,
I won't regret it.
866
01:15:54,116 --> 01:15:55,250
I'm not allowed to regret it.
867
01:15:56,251 --> 01:15:57,252
I can't regret it.
868
01:16:00,923 --> 01:16:03,158
Even though he's my plan B
in my life's plan,
869
01:16:04,393 --> 01:16:07,229
I will work hard to make it great.
870
01:16:08,063 --> 01:16:10,399
I'll find happiness and meaning.
871
01:16:20,075 --> 01:16:22,177
I won't lose to my plan A.
872
01:16:54,876 --> 01:16:56,178
<i>Ru-wei, what the hell are you doing?</i>
873
01:16:58,046 --> 01:16:59,348
What do you mean?
874
01:17:00,782 --> 01:17:03,385
<i>- Why haven't you picked him up yet?</i>
- I was just about...
875
01:17:03,452 --> 01:17:05,587
<i>The daycare called my mother
saying Zai-zai has a fever.</i>
876
01:17:06,455 --> 01:17:09,291
<i>It's not like you're unaware
about my parents' condition.</i>
877
01:17:11,960 --> 01:17:13,695
<i>Why can't you do a simple task?</i>
878
01:17:15,364 --> 01:17:17,833
What do you mean?
879
01:17:18,000 --> 01:17:19,901
I'm just about to go pick him up.
880
01:17:20,569 --> 01:17:24,039
<i>Do you know what time it is?
What the hell are you doing all day?</i>
881
01:17:24,439 --> 01:17:26,642
I'm buying bread for you guys.
882
01:17:27,309 --> 01:17:29,778
<i>He has a fever! Forget the bread!</i>
883
01:17:30,145 --> 01:17:31,780
<i>Get your priorities in order!</i>
884
01:17:32,948 --> 01:17:36,752
It's not like I knew. Why didn't
the teacher call me instead?
885
01:18:23,465 --> 01:18:25,467
Zai-zai?
886
01:18:26,401 --> 01:18:28,970
Here's some juice.
887
01:18:29,037 --> 01:18:31,339
Drink up all of it.
888
01:18:31,406 --> 01:18:32,407
Mommy has to fry the fish.
889
01:18:32,474 --> 01:18:35,844
Drink it all up. Mommy will take you
to the doctor soon.
890
01:18:41,383 --> 01:18:42,317
Who is it?
891
01:18:42,384 --> 01:18:43,285
<i>Ru-wei!</i>
892
01:18:43,418 --> 01:18:44,853
<i>Come down and help your father-in-law.</i>
893
01:18:45,053 --> 01:18:46,955
<i>He has no strength to climb the stairs.</i>
894
01:18:47,022 --> 01:18:48,690
- But I'm grilling the...
<i>- Hurry!</i>
895
01:18:49,624 --> 01:18:52,194
I'll get You-shan to go down and help.
896
01:18:56,631 --> 01:18:57,532
You-shan?
897
01:18:59,101 --> 01:19:00,068
You-shan?
898
01:19:00,402 --> 01:19:02,270
Can you go help your dad?
I have to grill the fish.
899
01:19:02,871 --> 01:19:03,839
Sure.
900
01:19:03,972 --> 01:19:05,207
Let me get changed first.
901
01:19:05,407 --> 01:19:06,241
But...
902
01:19:09,111 --> 01:19:11,747
Watch the fish then. I'm going down.
903
01:19:12,214 --> 01:19:13,548
There we go. One step at a time.
904
01:19:15,684 --> 01:19:17,519
Slowly now.
905
01:19:19,187 --> 01:19:20,889
You're doing good. Slowly now.
906
01:19:21,890 --> 01:19:22,758
Careful now.
907
01:19:25,627 --> 01:19:27,696
Do you want to take a break?
908
01:19:29,598 --> 01:19:32,234
- I'm okay.
- This is terrible.
909
01:19:41,009 --> 01:19:42,844
You-shan? Were you watching the fish?
910
01:19:56,124 --> 01:19:58,126
Zai-zai, why are you sleeping here?
911
01:19:58,627 --> 01:20:01,496
Why hasn't your mother taken you
to see the doctor yet?
912
01:20:18,647 --> 01:20:20,482
- Hello.
- I've been here before.
913
01:20:25,053 --> 01:20:27,022
You're so brave.
914
01:20:27,823 --> 01:20:29,424
You didn't cry at all.
915
01:20:29,491 --> 01:20:31,626
CHILDREN'S CLINIC
916
01:20:31,693 --> 01:20:34,029
Let's go home and put you to bed.
917
01:20:34,262 --> 01:20:35,430
There, there. Go to sleep.
918
01:20:54,349 --> 01:20:55,450
I'll sit at the back.
919
01:21:00,322 --> 01:21:01,790
Come on, Zai-zai. Let's get in the car.
920
01:21:06,461 --> 01:21:09,331
- What did the doctor say?
- He has the flu.
921
01:21:10,732 --> 01:21:11,733
What's his temperature?
922
01:21:12,767 --> 01:21:13,768
It's 39.2 degrees Celsius.
923
01:21:16,037 --> 01:21:18,406
I told you not to give him
ice cream yesterday.
924
01:21:36,024 --> 01:21:37,459
Who the hell parked this car?
925
01:21:44,833 --> 01:21:46,101
Are you looking for a parking spot?
926
01:21:46,501 --> 01:21:47,469
Yes.
927
01:21:47,836 --> 01:21:48,737
Take mine.
928
01:22:00,982 --> 01:22:02,651
She looks like you a little bit
from the back.
929
01:22:06,154 --> 01:22:08,723
I'll be one of those strong career women.
930
01:22:14,729 --> 01:22:15,931
Thank you!
931
01:22:22,537 --> 01:22:26,775
<i>How I wish I could decide
after knowing the answer.</i>
932
01:22:28,677 --> 01:22:32,514
<i>But that's a delusional fantasy.</i>
933
01:22:34,382 --> 01:22:36,618
<i>On the test of life,</i>
934
01:22:38,019 --> 01:22:41,456
<i>you can't shake the feeling
that you chose the wrong answer.</i>
935
01:22:54,235 --> 01:22:55,470
Subtitle translation by Eric Lieu
936
01:22:56,305 --> 01:23:56,689
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-