"Tu mi" Episode #1.4
ID | 13205886 |
---|---|
Movie Name | "Tu mi" Episode #1.4 |
Release Name | Life.Plan.A.and.B.S01E04.CHINESE.WEB-DL.NF |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7042026 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:31,558 --> 00:01:33,193
LIFE PLAN A AND B
3
00:01:33,259 --> 00:01:34,928
EPISODE 4
4
00:01:35,061 --> 00:01:35,895
LIANGBAO
5
00:01:35,962 --> 00:01:36,830
Good morning.
6
00:01:37,831 --> 00:01:39,065
- Good morning.
- Morning.
7
00:01:39,432 --> 00:01:40,266
Good morning.
8
00:01:40,867 --> 00:01:41,801
Good morning.
9
00:01:44,471 --> 00:01:45,338
You're here.
10
00:01:45,405 --> 00:01:46,239
SALES COORDINATION
11
00:01:46,306 --> 00:01:47,140
Yes.
12
00:02:32,118 --> 00:02:34,320
Fang-fang: Did you know Vivi
was asked to go up for a meeting?
13
00:02:34,387 --> 00:02:35,588
Lu-qiang: Why?
14
00:02:35,655 --> 00:02:40,827
{\an8}Fang-fang: Maybe because she got too close
to the Prince of Revenge.
15
00:03:17,363 --> 00:03:18,464
<i>Hello, Ru-wei.</i>
16
00:03:18,598 --> 00:03:19,766
Hello, Ms. Zhang.
17
00:03:26,673 --> 00:03:27,507
Hello.
18
00:03:29,876 --> 00:03:31,678
I think I have to tell you something.
19
00:03:32,979 --> 00:03:35,949
Don't let anyone get to know the real you.
20
00:03:41,421 --> 00:03:43,790
<i>Hello? Hello?</i>
21
00:03:44,924 --> 00:03:45,892
<i>Can you hear me?</i>
22
00:03:46,292 --> 00:03:47,427
I'm here.
23
00:03:48,528 --> 00:03:49,362
It's nothing.
24
00:03:50,530 --> 00:03:52,799
I just want to ask
when are you going to Taipei?
25
00:03:53,967 --> 00:03:56,636
My flight is tomorrow afternoon.
26
00:03:56,903 --> 00:03:58,871
I am going to buy some souvenirs
in the morning.
27
00:03:59,472 --> 00:04:00,740
I see.
28
00:04:01,641 --> 00:04:03,576
But I have an important meeting tomorrow.
29
00:04:03,843 --> 00:04:05,111
I can't take leave to go with you.
30
00:04:06,045 --> 00:04:07,113
It's fine.
31
00:04:07,747 --> 00:04:09,949
You should do your things.
I have other people to go with me.
32
00:04:10,583 --> 00:04:11,651
<i>Have a safe trip.</i>
33
00:04:13,386 --> 00:04:14,520
Thank you.
34
00:04:17,657 --> 00:04:18,658
Ru-wei.
35
00:04:23,329 --> 00:04:25,098
I have been thinking
36
00:04:25,765 --> 00:04:28,001
for the past two days
37
00:04:28,568 --> 00:04:30,003
if I should have asked you about it.
38
00:04:30,737 --> 00:04:33,640
But I am afraid
if you already know what I know.
39
00:04:35,908 --> 00:04:37,143
What do you know?
40
00:04:38,544 --> 00:04:40,213
<i>You really don't know</i>
<i>what I am talking about?</i>
41
00:04:43,950 --> 00:04:44,884
I don't.
42
00:04:47,887 --> 00:04:48,755
I heard You-yan
43
00:04:49,856 --> 00:04:50,923
is going to get married.
44
00:05:09,909 --> 00:05:11,411
<i>Dear life,</i>
45
00:05:13,313 --> 00:05:16,015
<i>I answered incorrectly for this question.</i>
46
00:05:16,716 --> 00:05:17,550
<i>Right?</i>
47
00:05:19,118 --> 00:05:21,220
<i>What should I do now?</i>
48
00:05:25,425 --> 00:05:26,492
<i>Will there be an exit</i>
49
00:05:27,660 --> 00:05:28,728
<i>if I move forward?</i>
50
00:05:33,966 --> 00:05:35,301
I don't want it.
51
00:05:36,803 --> 00:05:37,704
I don't want it anymore.
52
00:05:38,071 --> 00:05:40,340
I can't do it today.
53
00:05:43,209 --> 00:05:44,610
Stop this!
54
00:05:45,111 --> 00:05:46,346
Did you hear me?
55
00:05:49,382 --> 00:05:50,583
You-yan!
56
00:05:56,622 --> 00:05:59,559
Where are you taking me?
57
00:06:00,059 --> 00:06:01,594
What are you doing?
58
00:06:02,061 --> 00:06:04,397
Hello, what is your business here?
59
00:06:05,098 --> 00:06:05,998
To get married.
60
00:06:06,165 --> 00:06:07,834
Did you prepare the marriage contract?
61
00:06:13,973 --> 00:06:15,808
MARRIAGE CONTRACT
62
00:06:16,275 --> 00:06:17,276
This way, please.
63
00:06:21,881 --> 00:06:23,783
Plan ABC for Plan DEF.
64
00:06:24,350 --> 00:06:26,352
I am not afraid
as long as we are together.
65
00:06:32,158 --> 00:06:33,092
Are you afraid?
66
00:06:42,168 --> 00:06:44,537
Or you don't believe
that I can bring you happiness?
67
00:06:48,207 --> 00:06:49,308
I can do it.
68
00:06:51,544 --> 00:06:53,913
Let me prove it to you, Ru-wei.
69
00:06:55,815 --> 00:06:57,583
Let's go for it.
70
00:07:25,111 --> 00:07:26,412
SPOUSE: YOU-YAN TANG
71
00:07:26,813 --> 00:07:29,282
SPOUSE: RU-WEI ZHENG, SPOUSE: YOU-YAN TANG
72
00:07:29,348 --> 00:07:30,316
<i>Dear child,</i>
73
00:07:32,218 --> 00:07:34,320
<i>When we know that you are coming,</i>
74
00:07:36,055 --> 00:07:40,760
<i>it was a huge surprise</i>
<i>for me and for your mom.</i>
75
00:07:44,464 --> 00:07:45,798
<i>I have to admit.</i>
76
00:07:46,933 --> 00:07:48,668
<i>I thought of giving up on you.</i>
77
00:07:50,837 --> 00:07:52,438
<i>Because I am not sure</i>
78
00:07:53,639 --> 00:07:55,308
<i>of my future after I have you.</i>
79
00:07:56,509 --> 00:07:57,977
<i>Whether I will lose myself.</i>
80
00:08:01,481 --> 00:08:02,682
<i>But I never thought</i>
81
00:08:03,616 --> 00:08:05,251
<i>that although we have never met,</i>
82
00:08:06,619 --> 00:08:08,488
<i>I feel I am starting to love you.</i>
83
00:08:10,256 --> 00:08:11,724
<i>Although I am afraid,</i>
84
00:08:12,391 --> 00:08:13,526
<i>I believe...</i>
85
00:08:18,965 --> 00:08:19,799
Are you busy?
86
00:08:20,199 --> 00:08:21,133
Not too bad.
87
00:08:26,172 --> 00:08:27,306
Let's have a meeting.
88
00:08:28,941 --> 00:08:29,775
The two of us?
89
00:08:30,209 --> 00:08:31,077
Yes.
90
00:08:32,011 --> 00:08:32,879
Okay.
91
00:08:36,582 --> 00:08:38,251
Shouldn't you get something
to write it down?
92
00:08:39,151 --> 00:08:40,553
Okay.
93
00:08:47,260 --> 00:08:48,127
Are you ready?
94
00:08:48,194 --> 00:08:49,028
Yes.
95
00:08:50,997 --> 00:08:53,032
Plan C, number one.
96
00:08:53,299 --> 00:08:55,334
I am going to report to work
at the furniture company.
97
00:08:55,701 --> 00:08:57,904
Before my pregnancy advances,
98
00:08:57,970 --> 00:08:58,971
I can still support you.
99
00:09:00,172 --> 00:09:01,707
So you can't give up
100
00:09:02,341 --> 00:09:04,010
on your partnership plan with your senior.
101
00:09:05,845 --> 00:09:06,679
But you...
102
00:09:06,812 --> 00:09:07,813
Absolutely not.
103
00:09:12,552 --> 00:09:13,419
Okay.
104
00:09:15,888 --> 00:09:17,023
Do we agree?
105
00:09:17,823 --> 00:09:18,658
Yes.
106
00:09:19,458 --> 00:09:20,459
Good then.
107
00:09:20,726 --> 00:09:22,128
According to original plan,
108
00:09:22,261 --> 00:09:24,730
you have to quit this week.
109
00:09:30,303 --> 00:09:31,270
Okay.
110
00:09:33,639 --> 00:09:34,540
Number two.
111
00:09:35,975 --> 00:09:37,109
Aren't you writing it down?
112
00:09:37,677 --> 00:09:38,511
Okay.
113
00:09:39,679 --> 00:09:40,780
- Number two.
- Number two...
114
00:09:41,814 --> 00:09:44,917
You have to tell your senior
not to force you to work overtime.
115
00:09:45,418 --> 00:09:46,719
I heard many mothers said...
116
00:09:56,195 --> 00:09:57,129
Please come in.
117
00:10:01,233 --> 00:10:02,468
Bring me the quotation.
118
00:10:04,203 --> 00:10:05,905
Did something happen
at the construction site?
119
00:10:06,372 --> 00:10:07,306
No.
120
00:10:07,773 --> 00:10:10,843
I need to report something to you.
121
00:10:11,777 --> 00:10:12,878
Okay, tell me.
122
00:10:15,681 --> 00:10:17,950
I was thinking on your side...
123
00:10:18,417 --> 00:10:19,251
Please come in.
124
00:10:24,156 --> 00:10:25,057
Thank you.
125
00:10:27,059 --> 00:10:28,594
It's fine. Continue.
126
00:10:31,697 --> 00:10:32,798
Lately my family...
127
00:10:34,133 --> 00:10:35,201
I am sorry.
128
00:10:37,269 --> 00:10:38,738
HOME
129
00:10:39,305 --> 00:10:40,406
Let's leave it for now.
130
00:10:40,806 --> 00:10:41,941
I am not in a hurry.
131
00:10:42,541 --> 00:10:43,643
I will talk to you later.
132
00:10:44,210 --> 00:10:46,012
I will talk to you
after I settle the quotation.
133
00:10:46,278 --> 00:10:47,346
Okay, thank you.
134
00:10:49,949 --> 00:10:50,983
Mom, what's wrong?
135
00:10:51,550 --> 00:10:52,551
Are you busy?
136
00:10:53,119 --> 00:10:54,387
Just tell me what it is.
137
00:10:54,687 --> 00:10:57,156
Actually, it's nothing.
138
00:10:58,324 --> 00:11:01,260
That would only make me even more nervous.
139
00:11:01,927 --> 00:11:04,664
Ru-wei didn't go to work.
140
00:11:05,531 --> 00:11:06,365
What's wrong?
141
00:11:08,267 --> 00:11:11,437
She kept vomiting.
142
00:11:12,938 --> 00:11:14,607
She is worse than me when I was pregnant.
143
00:11:17,376 --> 00:11:18,544
How is she now?
144
00:11:20,079 --> 00:11:21,514
She went to sleep for a while.
145
00:11:21,714 --> 00:11:23,349
Now she's starting to vomit again.
146
00:11:24,817 --> 00:11:27,119
She keeps vomiting
even though she didn't eat anything.
147
00:11:27,920 --> 00:11:29,555
Your dad is worried.
148
00:11:29,955 --> 00:11:33,392
So he wants you
to bring her to the doctor.
149
00:11:33,693 --> 00:11:35,961
<i>So she won't vomit</i>
<i>until she loses the baby.</i>
150
00:11:39,031 --> 00:11:39,865
Okay.
151
00:11:40,633 --> 00:11:42,134
I will settle some things and come home.
152
00:11:42,735 --> 00:11:43,602
Okay.
153
00:11:43,803 --> 00:11:45,037
Come home quick, okay?
154
00:12:16,969 --> 00:12:17,903
Thank you.
155
00:12:18,904 --> 00:12:22,041
It's all marinated cucumber.
The meat floss is processed food.
156
00:12:23,709 --> 00:12:26,378
You should make something nutritious
for Ru-wei.
157
00:12:28,547 --> 00:12:29,949
She vomits everything out.
158
00:12:30,349 --> 00:12:31,751
What's the use of nutritious food?
159
00:12:32,218 --> 00:12:33,786
I like to eat marinated cucumber.
160
00:12:35,387 --> 00:12:37,556
You spoke as if I am treating her badly.
161
00:12:39,525 --> 00:12:42,228
I will make something good for her
when she is stable.
162
00:12:47,566 --> 00:12:50,069
You dad has no financial sense.
163
00:12:50,469 --> 00:12:51,504
How would we survive
164
00:12:51,804 --> 00:12:53,405
if we don't save money?
165
00:12:54,807 --> 00:12:55,741
So the two of you
166
00:12:56,208 --> 00:12:57,376
should think about it now.
167
00:12:57,910 --> 00:13:01,480
How are you going to explain this
to neighbors and friends?
168
00:13:02,548 --> 00:13:04,583
The child will arrive soon.
169
00:13:05,151 --> 00:13:07,620
Then they would know
you had sex before marriage.
170
00:13:12,424 --> 00:13:14,026
Thinking of it gives me a headache.
171
00:13:16,028 --> 00:13:20,232
We should just arrange a shotgun wedding.
172
00:13:21,300 --> 00:13:23,536
Of course we need a wedding,
but a properly prepared one.
173
00:13:24,470 --> 00:13:25,938
We have to do it properly.
174
00:13:26,472 --> 00:13:28,140
What about the money?
175
00:13:29,241 --> 00:13:31,377
You need money to raise a kid.
176
00:13:33,045 --> 00:13:35,447
You didn't think properly.
177
00:13:36,081 --> 00:13:38,250
You didn't discuss with us
and just got married.
178
00:13:38,317 --> 00:13:39,251
Just like this?
179
00:13:40,753 --> 00:13:43,355
I have such a huge headache
because of you two.
180
00:13:44,190 --> 00:13:45,724
They make their own decisions.
181
00:13:46,292 --> 00:13:48,761
You wouldn't have a headache
if you could stop nagging.
182
00:13:48,928 --> 00:13:51,931
- They...
- Okay, I know.
183
00:14:01,674 --> 00:14:04,310
It's like when I was with You-yan.
184
00:14:04,577 --> 00:14:07,046
I think she will have morning sickness
for six months.
185
00:14:08,514 --> 00:14:10,249
We can't do the wedding.
186
00:14:16,488 --> 00:14:17,523
Are you okay?
187
00:14:26,732 --> 00:14:28,267
I don't think she can go to work.
188
00:14:38,477 --> 00:14:40,112
How are you going to work like this?
189
00:14:40,379 --> 00:14:41,547
Why are you saying this?
190
00:14:42,548 --> 00:14:44,783
We should discuss this on our own.
191
00:14:45,517 --> 00:14:47,820
- Why are you saying this?
- You should quit.
192
00:14:49,021 --> 00:14:50,322
Have you gotten pregnant before?
193
00:14:51,390 --> 00:14:53,525
Don't be so reckless. Be realistic.
194
00:14:54,126 --> 00:14:57,062
How could she go to work like this?
195
00:15:13,479 --> 00:15:14,880
Why?
196
00:15:17,383 --> 00:15:18,617
Why?
197
00:15:20,419 --> 00:15:24,290
I keep on giving up until Plan C.
198
00:15:25,858 --> 00:15:27,693
Why do I constantly being tested?
199
00:15:36,568 --> 00:15:38,070
I have no more strength.
200
00:15:40,139 --> 00:15:42,107
I am so tired.
201
00:15:52,685 --> 00:15:54,386
So listen to me this time.
202
00:15:55,454 --> 00:15:56,922
Quit your job.
203
00:15:57,923 --> 00:15:59,725
Don't talk about plans anymore.
204
00:16:00,759 --> 00:16:03,729
Don't think about the plans.
I will handle it.
205
00:16:07,333 --> 00:16:08,968
We'll see what happens.
206
00:16:09,935 --> 00:16:11,537
It might not be that bad.
207
00:16:20,279 --> 00:16:21,880
I am really regretting it.
208
00:16:23,615 --> 00:16:25,384
That I didn't go to Shanghai at that time.
209
00:16:33,225 --> 00:16:34,560
I am really regretting it.
210
00:16:42,468 --> 00:16:45,471
<i>I answered this wrongly.</i>
211
00:16:46,005 --> 00:16:46,872
<i>Right?</i>
212
00:16:57,883 --> 00:16:58,751
Pardon me.
213
00:16:59,918 --> 00:17:02,254
- You can go in now.
- Thank you.
214
00:17:10,362 --> 00:17:12,598
Fine. Yes.
215
00:17:13,365 --> 00:17:14,199
Okay.
216
00:17:15,601 --> 00:17:18,270
It's settled then.
Let's eat together next week.
217
00:17:20,773 --> 00:17:21,607
Okay.
218
00:17:24,843 --> 00:17:26,345
Ma'am, did you look for me?
219
00:17:27,046 --> 00:17:28,313
Congratulations.
220
00:17:28,647 --> 00:17:31,817
It was just approved.
221
00:17:47,366 --> 00:17:48,867
Manager Zheng.
222
00:17:49,735 --> 00:17:50,702
I am leaving now.
223
00:17:51,003 --> 00:17:52,171
- Bye.
- Bye.
224
00:17:53,472 --> 00:17:56,175
- Do you want to switch off the lights?
- Okay.
225
00:17:59,945 --> 00:18:02,347
Do you want us to order takeout for you?
226
00:18:03,048 --> 00:18:04,116
No, thank you.
227
00:18:05,217 --> 00:18:06,185
Okay, see you tomorrow.
228
00:18:10,089 --> 00:18:12,658
<i>Dear Plan B, are you okay?</i>
229
00:18:15,861 --> 00:18:16,995
<i>I got a promotion.</i>
230
00:18:17,896 --> 00:18:19,531
<i>So I am quite busy lately.</i>
231
00:18:22,501 --> 00:18:24,203
<i>Actually it's quite good to be busy.</i>
232
00:18:24,770 --> 00:18:28,540
<i>So I don't need</i>
<i>to think about anything else.</i>
233
00:18:32,678 --> 00:18:34,279
<i>That 500,000 yuan.</i>
234
00:18:34,646 --> 00:18:36,582
<i>Is it the proof of the love before?</i>
235
00:18:37,616 --> 00:18:41,220
<i>Are You-yan and his wife happy?</i>
236
00:18:42,454 --> 00:18:45,023
<i>Am I getting closer to my dream?</i>
237
00:18:46,291 --> 00:18:47,659
<i>Or am I getting further away from it?</i>
238
00:18:51,930 --> 00:18:53,065
Pardon me.
239
00:18:55,033 --> 00:18:56,268
Is this shop closed?
240
00:18:57,603 --> 00:18:59,338
Yes. We just closed.
241
00:19:01,106 --> 00:19:03,342
Why? Have you eaten yet?
242
00:19:06,712 --> 00:19:07,579
Wait.
243
00:19:08,247 --> 00:19:10,749
I will make noodles with shredded pork
and potherb mustard for you.
244
00:19:12,317 --> 00:19:13,719
<i>This again?</i>
245
00:19:13,886 --> 00:19:14,887
Aren't you bored of it?
246
00:19:15,254 --> 00:19:16,255
I like it.
247
00:19:21,560 --> 00:19:25,230
<i>I can't think</i>
<i>about these questions anymore.</i>
248
00:19:26,798 --> 00:19:28,800
<i>Because between work and sleep,</i>
249
00:19:29,835 --> 00:19:31,537
<i>the most satisfying thing</i>
250
00:19:32,638 --> 00:19:34,173
<i>is to feed myself.</i>
251
00:19:36,875 --> 00:19:37,743
What is it?
252
00:19:38,243 --> 00:19:39,077
Is it not good?
253
00:19:42,047 --> 00:19:43,015
Very good.
254
00:19:43,282 --> 00:19:46,051
This is the best one
I have eaten in Shanghai.
255
00:19:48,287 --> 00:19:49,855
Really?
256
00:20:14,580 --> 00:20:15,847
PUBLIC RELATIONS DEPARTMENT
257
00:20:34,800 --> 00:20:37,369
Why are you so late tonight?
258
00:20:38,670 --> 00:20:40,806
- The same tonight?
- Yes.
259
00:20:41,206 --> 00:20:42,074
Take this.
260
00:20:55,921 --> 00:20:56,855
What is it?
261
00:20:57,389 --> 00:20:58,357
I did not order this.
262
00:20:58,624 --> 00:20:59,625
Just eat it.
263
00:20:59,925 --> 00:21:02,694
You always eat the same thing.
It is not nutritious enough.
264
00:21:06,098 --> 00:21:07,032
Is this shop closed?
265
00:21:08,000 --> 00:21:08,967
No.
266
00:21:10,502 --> 00:21:11,670
Please come in.
267
00:21:12,137 --> 00:21:13,538
- How many people?
- Three of us.
268
00:21:13,705 --> 00:21:14,940
Please come in.
269
00:21:17,309 --> 00:21:18,844
It's warmer inside.
270
00:21:27,286 --> 00:21:31,123
Let's come in.
271
00:21:31,490 --> 00:21:34,326
We want some dishes with rice.
272
00:21:46,471 --> 00:21:49,975
Sir. This partition is supposed
have 2.7m of space.
273
00:21:50,142 --> 00:21:51,576
Now there's only 2.6m.
274
00:21:51,643 --> 00:21:53,245
So could you help me move it a little?
275
00:21:54,012 --> 00:21:55,213
Move it a little.
276
00:22:13,498 --> 00:22:14,366
Senior.
277
00:22:15,534 --> 00:22:16,535
Are you free tonight?
278
00:22:20,205 --> 00:22:21,206
It's nothing.
279
00:22:21,673 --> 00:22:23,141
I thought just to meet with you.
280
00:22:26,712 --> 00:22:28,547
<i>Hell. Why are you rushing?</i>
281
00:22:29,848 --> 00:22:31,683
Yes. I am really rushed.
282
00:22:31,950 --> 00:22:36,088
Mr. Schedule. I thought your life
is all according to schedule.
283
00:22:37,389 --> 00:22:39,324
Life is unpredictable.
284
00:22:39,925 --> 00:22:41,960
There's a lot of accidents
waiting to happen.
285
00:22:44,096 --> 00:22:47,232
The plans that I thought must happen
has become such a joke.
286
00:22:48,133 --> 00:22:50,068
I can't be the master of my life.
287
00:22:51,370 --> 00:22:52,671
Why are you saying this?
288
00:22:53,372 --> 00:22:55,173
You are the one who decided
to have the child.
289
00:22:57,509 --> 00:22:58,343
Yes.
290
00:22:59,644 --> 00:23:01,713
Ru-wei said I have no guts.
291
00:23:03,148 --> 00:23:04,349
She talks tough.
292
00:23:04,783 --> 00:23:06,551
But she stayed here
instead of going to Shanghai.
293
00:23:08,787 --> 00:23:09,688
Here.
294
00:23:14,059 --> 00:23:15,594
Every time I feel like I can't make it.
295
00:23:16,661 --> 00:23:18,897
When I thought
she gave up this plan of mine,
296
00:23:20,298 --> 00:23:21,133
I thought...
297
00:23:21,299 --> 00:23:23,702
It's true love.
298
00:23:23,769 --> 00:23:24,669
That's right.
299
00:23:25,337 --> 00:23:27,272
I thought there's only business left
in this world.
300
00:23:27,439 --> 00:23:28,573
There's no true love.
301
00:23:29,241 --> 00:23:30,208
I am a little envious
302
00:23:30,976 --> 00:23:32,444
when I see the two of you.
303
00:23:34,179 --> 00:23:35,080
Really?
304
00:23:36,214 --> 00:23:37,716
I thought you both pity me.
305
00:23:38,784 --> 00:23:39,885
A little of that too.
306
00:23:49,027 --> 00:23:49,861
So...
307
00:23:50,695 --> 00:23:54,566
The reason you asked us out tonight
is to break up with us?
308
00:24:02,207 --> 00:24:03,308
You can just say it.
309
00:24:05,777 --> 00:24:07,345
Then you have to be straight with me too.
310
00:24:07,913 --> 00:24:08,914
We will.
311
00:24:11,950 --> 00:24:14,419
I can't quit my job now.
312
00:24:15,921 --> 00:24:18,657
Because I need a stable salary now.
313
00:24:20,625 --> 00:24:22,661
But I don't want to give up on this plan.
314
00:24:23,728 --> 00:24:28,533
So I thought if I keep working
315
00:24:28,834 --> 00:24:30,869
and work overtime at night to do our work.
316
00:24:31,670 --> 00:24:32,704
What do you think?
317
00:24:34,940 --> 00:24:36,975
- It's okay?
- That's right.
318
00:24:37,542 --> 00:24:39,311
Friends have to support each other.
319
00:24:39,878 --> 00:24:42,848
I thought we would lose you
even before we start our company.
320
00:24:43,014 --> 00:24:46,651
That's right. You just need to text us
instead of asking us out.
321
00:24:49,621 --> 00:24:52,090
So Xiao-ji and I will go to the site
to do the measurement.
322
00:24:52,457 --> 00:24:55,227
How much time do you need
to come out with the draft?
323
00:24:56,394 --> 00:24:57,362
Around two weeks.
324
00:24:58,029 --> 00:24:59,764
Two weeks. Okay.
325
00:25:00,298 --> 00:25:02,767
Then you have to settle the
material on the regulations.
326
00:25:02,934 --> 00:25:03,802
No problem.
327
00:25:04,169 --> 00:25:07,472
Then we will have the meeting
on weekends or when You-yan is free.
328
00:25:09,407 --> 00:25:11,009
- Okay.
- Let's eat.
329
00:25:11,176 --> 00:25:13,378
- That side.
- Okay, you scared me.
330
00:25:13,745 --> 00:25:14,746
We have to settle this now.
331
00:25:14,813 --> 00:25:16,515
I'm going to become
the godfather of your child.
332
00:25:16,781 --> 00:25:18,917
It's his if it's a boy.
333
00:25:19,084 --> 00:25:20,185
Mine if it's a girl.
334
00:25:20,719 --> 00:25:21,753
You pervert.
335
00:25:22,120 --> 00:25:23,555
Thank you. Really.
336
00:25:23,822 --> 00:25:25,390
- It's nothing.
- Cheers.
337
00:26:05,063 --> 00:26:06,164
<i>Sir.</i>
338
00:26:06,831 --> 00:26:07,933
Okay.
339
00:26:09,134 --> 00:26:10,769
Send me the draft later.
340
00:26:12,037 --> 00:26:13,204
Bye.
341
00:27:09,995 --> 00:27:12,464
The sun is almost up.
Why are you still working?
342
00:27:14,499 --> 00:27:16,668
I will be finished soon.
You should go to sleep now.
343
00:27:19,070 --> 00:27:20,605
Can't you do it tomorrow?
344
00:27:37,922 --> 00:27:39,524
You didn't quit, right?
345
00:27:43,662 --> 00:27:44,562
I will do it.
346
00:27:54,139 --> 00:27:55,874
You got all the measurements wrong.
347
00:27:56,808 --> 00:27:58,543
You never made these mistakes before.
348
00:27:59,310 --> 00:28:00,311
What are you doing?
349
00:28:00,912 --> 00:28:02,113
How many times did this happen?
350
00:28:04,482 --> 00:28:06,885
I am sorry. I will rectify them now.
351
00:28:07,385 --> 00:28:10,055
Would I get the correct version
before I have the meeting with the owners?
352
00:28:12,824 --> 00:28:13,825
Yes.
353
00:28:17,195 --> 00:28:18,430
- Thank you.
- Okay.
354
00:28:40,919 --> 00:28:42,053
Why are you back?
355
00:28:47,892 --> 00:28:48,927
What are you doing?
356
00:28:51,663 --> 00:28:52,797
I don't want to see Mom.
357
00:28:53,798 --> 00:28:55,166
What do you mean?
358
00:29:03,608 --> 00:29:05,043
Mark wants to divorce me.
359
00:29:13,685 --> 00:29:15,153
I do not know how to tell Mom.
360
00:29:18,523 --> 00:29:19,624
Excuse me.
361
00:29:30,201 --> 00:29:31,202
Let's go up first.
362
00:29:31,369 --> 00:29:33,238
I don't want to.
363
00:30:28,092 --> 00:30:29,561
Ru-Wei: I'm just across the street.
364
00:31:24,282 --> 00:31:25,383
Why are you here?
365
00:31:26,117 --> 00:31:27,385
I brought you some chicken soup.
366
00:31:28,052 --> 00:31:30,121
We haven't dated for a long time.
367
00:31:34,292 --> 00:31:35,894
You'll vomit again later.
368
00:31:36,561 --> 00:31:38,162
I didn't vomit these last two days.
369
00:31:39,097 --> 00:31:40,331
I just finished my checkup.
370
00:31:40,531 --> 00:31:41,699
Everything is fine.
371
00:31:46,804 --> 00:31:48,339
How long is You-shan staying with us?
372
00:31:50,275 --> 00:31:51,276
I am not sure.
373
00:31:51,676 --> 00:31:53,244
I have to go back
to finish my drawing soon.
374
00:31:54,245 --> 00:31:55,580
It's lunch time.
375
00:31:56,281 --> 00:31:58,149
I can't have my lunch time now.
376
00:32:01,653 --> 00:32:02,887
What is it?
377
00:32:04,789 --> 00:32:05,790
Nothing.
378
00:32:06,791 --> 00:32:08,226
Did your boss scold you?
379
00:32:09,193 --> 00:32:10,261
Nothing happened.
380
00:32:16,467 --> 00:32:17,402
Okay.
381
00:32:18,269 --> 00:32:19,437
Go back and do your work.
382
00:32:19,837 --> 00:32:20,772
Drink your soup.
383
00:32:23,174 --> 00:32:25,443
Okay. You'd best make your way home.
384
00:33:30,308 --> 00:33:31,309
<i>Sorry.</i>
385
00:33:32,276 --> 00:33:34,312
<i>It appears I can't do anything right.</i>
386
00:33:35,613 --> 00:33:36,914
<i>So I am a little grumpy.</i>
387
00:33:43,488 --> 00:33:45,123
<i>Remember to drink the chicken soup.</i>
388
00:33:45,556 --> 00:33:47,792
<i>I don't care about anything else.</i>
389
00:33:59,771 --> 00:34:02,273
<i>You spent a lot of time</i>
<i>cooking the chicken soup.</i>
390
00:34:02,840 --> 00:34:05,043
But I really can't make it.
391
00:34:05,610 --> 00:34:09,147
I have to go to Ningpo
to report this case on Monday.
392
00:34:09,580 --> 00:34:11,516
Lee's son got sick recently.
393
00:34:11,849 --> 00:34:13,551
He can't help you.
394
00:34:14,318 --> 00:34:17,321
Didn't you say
you are the best husband in the world?
395
00:34:17,588 --> 00:34:18,956
Yes. What were you saying?
396
00:34:21,159 --> 00:34:22,126
Nothing.
397
00:34:25,163 --> 00:34:27,432
- I think about it every day.
- Yes.
398
00:34:27,698 --> 00:34:29,667
Was I too naive?
399
00:34:30,435 --> 00:34:32,370
If I listened to you and went to Shanghai,
400
00:34:33,037 --> 00:34:34,605
I wonder what would happen?
401
00:34:37,241 --> 00:34:38,176
Ru-wei.
402
00:34:38,476 --> 00:34:40,711
Don't second guess your decisions.
403
00:34:40,878 --> 00:34:41,979
It's meaningless.
404
00:34:42,980 --> 00:34:44,115
Just go forward.
405
00:34:44,449 --> 00:34:45,616
You can't go back.
406
00:34:47,452 --> 00:34:48,886
Mrs. Zhang, don't worry.
407
00:34:49,487 --> 00:34:50,755
I am not regretful of my decision.
408
00:34:51,289 --> 00:34:52,390
Really.
409
00:34:54,459 --> 00:34:55,359
I just...
410
00:34:57,728 --> 00:35:00,531
I just thought You-yan and I
are so hardworking.
411
00:35:00,965 --> 00:35:03,134
We are good and responsible.
412
00:35:03,601 --> 00:35:05,470
We don't even run a yellow light.
413
00:35:07,405 --> 00:35:10,074
God should treat us
a little better, right?
414
00:35:12,009 --> 00:35:12,910
He will.
415
00:35:14,679 --> 00:35:15,980
- Right?
- Yes.
416
00:35:18,783 --> 00:35:20,651
Ru-wei, tell me if you need help.
417
00:35:23,254 --> 00:35:24,355
I am fine.
418
00:35:24,922 --> 00:35:26,757
I have a lot of time every day.
419
00:35:28,159 --> 00:35:29,627
You-yan has it hard.
420
00:35:30,995 --> 00:35:34,265
If only I could share his burden.
421
00:35:40,204 --> 00:35:42,373
Actually, I could share his burden.
422
00:35:43,741 --> 00:35:45,109
You-yan mentioned before.
423
00:35:45,810 --> 00:35:48,279
As long as we are together,
we are not afraid of anything.
424
00:35:49,647 --> 00:35:50,681
That is right.
425
00:35:51,582 --> 00:35:53,985
I just need to be with him.
426
00:35:55,153 --> 00:35:56,154
That's it.
427
00:36:00,057 --> 00:36:02,226
So is it normal to have some changes here?
428
00:36:02,426 --> 00:36:03,294
Yes.
429
00:36:03,961 --> 00:36:06,964
Then we have to mark out the measurement.
430
00:36:07,532 --> 00:36:10,268
Then the length will show.
431
00:36:10,935 --> 00:36:12,370
Like this.
432
00:36:14,105 --> 00:36:15,606
After you highlight this,
433
00:36:16,941 --> 00:36:18,309
change the location.
434
00:36:18,476 --> 00:36:19,977
Click on this circle.
435
00:36:27,084 --> 00:36:28,719
Take a look if this is okay.
436
00:36:29,554 --> 00:36:31,822
This is up, down, left, right.
437
00:36:32,290 --> 00:36:34,158
- Yes. Just pull on the length.
- Okay.
438
00:36:38,796 --> 00:36:40,798
Okay, you can go to sleep now.
439
00:36:41,065 --> 00:36:42,733
- Go.
- I have not finished reading the material.
440
00:36:42,800 --> 00:36:46,504
Come. Get up. Put this aside.
441
00:36:47,138 --> 00:36:48,105
Go.
442
00:36:50,007 --> 00:36:51,042
Go to sleep.
443
00:36:51,342 --> 00:36:53,945
- There are more than ten drawings.
- I know.
444
00:37:13,464 --> 00:37:14,732
You...
445
00:37:14,799 --> 00:37:16,567
Don't get in my way.
446
00:37:16,701 --> 00:37:18,436
- Go rest there.
- Okay.
447
00:37:29,547 --> 00:37:32,216
- Is this right?
- Yes.
448
00:37:32,783 --> 00:37:34,885
- It looks weird.
- It's not.
449
00:37:35,853 --> 00:37:37,622
I study architecture.
450
00:38:29,907 --> 00:38:31,042
Come over here.
451
00:38:37,181 --> 00:38:38,816
He's not sleeping.
452
00:38:39,984 --> 00:38:41,152
He is dancing again.
453
00:38:41,419 --> 00:38:43,954
Right. Here.
454
00:38:45,623 --> 00:38:46,524
Right?
455
00:38:50,494 --> 00:38:51,996
Do we have a name yet?
456
00:38:52,396 --> 00:38:53,664
Just name him Zai-zai Tang.
457
00:38:54,198 --> 00:38:56,500
That is just a nickname.
458
00:38:57,702 --> 00:38:59,370
The wooden structure can
be manufactured now.
459
00:39:01,472 --> 00:39:03,641
Hong, don't throw the cigarettes
all over the place.
460
00:39:03,908 --> 00:39:04,809
Okay.
461
00:39:05,309 --> 00:39:08,045
Clean up the drinks here and downstairs.
The boss will come later.
462
00:39:09,413 --> 00:39:10,448
Be careful.
463
00:39:10,581 --> 00:39:11,716
I know.
464
00:39:13,284 --> 00:39:14,185
Is this okay?
465
00:39:14,452 --> 00:39:16,020
It is as you designed it, right?
466
00:39:17,154 --> 00:39:19,190
- Thank you for your hard work.
- It's okay.
467
00:39:19,790 --> 00:39:22,093
I like to play hard and work hard.
468
00:39:23,894 --> 00:39:26,897
I really want to eat
the spicy hot pot at Taipei.
469
00:39:28,165 --> 00:39:29,266
You should've said it sooner.
470
00:39:29,467 --> 00:39:30,801
I could've bought it for you.
471
00:39:30,968 --> 00:39:32,570
Ms. Gao said she'll buy it for me.
472
00:39:33,270 --> 00:39:34,572
This owner is so kind.
473
00:39:35,673 --> 00:39:38,275
- Xiao-ji, the material...
- She's here.
474
00:39:42,480 --> 00:39:43,481
Ms. Gao.
475
00:39:44,648 --> 00:39:45,516
Hey.
476
00:39:45,883 --> 00:39:47,184
Where is my spicy hot pot?
477
00:39:47,752 --> 00:39:49,086
It's in the car.
478
00:39:50,654 --> 00:39:52,456
<i>It's good not to rely on</i>
<i>my parents for money.</i>
479
00:39:52,823 --> 00:39:53,891
Every summer vacation,
480
00:39:53,958 --> 00:39:56,260
I'll look for a hotel that I like
in a city that I like.
481
00:39:56,327 --> 00:39:59,063
I work and travel.
482
00:39:59,530 --> 00:40:00,664
Isn't that nice?
483
00:40:00,731 --> 00:40:02,233
You are amazing.
484
00:40:03,968 --> 00:40:04,802
Learn from her.
485
00:40:04,869 --> 00:40:06,203
She knows how to play and earn money.
486
00:40:07,405 --> 00:40:08,406
Not like us.
487
00:40:09,774 --> 00:40:10,674
Stop talking about it.
488
00:40:10,941 --> 00:40:12,610
Didn't you think...
489
00:40:14,178 --> 00:40:15,246
Let me tell you.
490
00:40:15,546 --> 00:40:17,948
Three months, okay.
Six months at the most.
491
00:40:18,215 --> 00:40:19,750
I will go right away
492
00:40:19,817 --> 00:40:21,285
when my homestay is on track.
493
00:40:25,022 --> 00:40:26,724
Sorry. Am I being too noisy?
494
00:40:27,925 --> 00:40:28,826
No.
495
00:40:30,327 --> 00:40:31,162
Really?
496
00:40:31,829 --> 00:40:32,730
Yes.
497
00:40:32,963 --> 00:40:34,231
You say interesting things.
498
00:40:35,032 --> 00:40:35,866
Really?
499
00:40:38,169 --> 00:40:39,103
I see.
500
00:40:40,504 --> 00:40:42,540
You're just flattering me.
501
00:40:45,109 --> 00:40:45,943
That's not it.
502
00:40:46,710 --> 00:40:50,281
You look so confident when you talk.
503
00:40:51,115 --> 00:40:53,284
As if you're not afraid of anything
and just keep moving on.
504
00:40:53,851 --> 00:40:56,353
It's all rainbows and sunshine ahead.
505
00:41:00,191 --> 00:41:01,525
It's too bad.
506
00:41:03,260 --> 00:41:04,161
What?
507
00:41:05,029 --> 00:41:06,330
Too bad you are married.
508
00:41:06,697 --> 00:41:09,934
Or I would've fallen for you immediately
after hearing those words.
509
00:41:57,548 --> 00:41:58,883
- You're back.
- Yes.
510
00:42:00,718 --> 00:42:02,119
Did you eat?
511
00:42:02,520 --> 00:42:04,822
Yes. I'm full.
512
00:42:08,092 --> 00:42:09,693
How was the site?
513
00:42:10,828 --> 00:42:11,896
It's great.
514
00:42:12,930 --> 00:42:13,964
Really?
515
00:42:15,599 --> 00:42:16,500
Let me show you.
516
00:42:17,501 --> 00:42:18,369
Okay.
517
00:42:37,454 --> 00:42:39,623
I can't see anything. It looks so gray.
518
00:42:40,391 --> 00:42:43,160
There are no inner fittings yet.
519
00:42:44,762 --> 00:42:45,663
Look.
520
00:42:46,797 --> 00:42:48,899
Doesn't it look like a gift box from God?
521
00:42:50,067 --> 00:42:51,068
Look at this.
522
00:42:51,635 --> 00:42:54,438
This side has been opened, right?
523
00:42:57,041 --> 00:42:59,643
Yes. I can see it now.
524
00:43:08,953 --> 00:43:10,821
The service was bad at your side.
525
00:43:12,523 --> 00:43:13,924
I can't call you.
526
00:43:15,092 --> 00:43:16,260
My batteries ran out.
527
00:43:16,794 --> 00:43:17,728
Did you call me just now?
528
00:43:17,995 --> 00:43:19,530
- Yes.
- What for?
529
00:43:22,199 --> 00:43:24,635
Mom sprained her leg
while walking with Dad.
530
00:43:26,637 --> 00:43:27,705
Was it serious?
531
00:43:29,139 --> 00:43:30,975
I took her to the doctor.
532
00:43:31,141 --> 00:43:32,643
There will be a checkup three days later.
533
00:43:32,743 --> 00:43:35,446
She can't walk properly for now.
534
00:43:37,147 --> 00:43:39,516
No one can walk with Dad
for the next few days.
535
00:43:40,517 --> 00:43:41,652
I can do it.
536
00:43:42,252 --> 00:43:44,355
The company is not so busy lately.
537
00:43:44,622 --> 00:43:45,623
I can leave work on time.
538
00:43:49,259 --> 00:43:50,728
You are in a good mood today.
539
00:43:51,462 --> 00:43:53,897
You didn't sigh at all.
Did something good happen?
540
00:43:56,900 --> 00:43:59,870
The boss said he estimated
541
00:44:00,337 --> 00:44:02,506
that we can earn
up to two million in profits for this job.
542
00:44:02,773 --> 00:44:03,941
Amazing.
543
00:44:04,208 --> 00:44:07,378
Senior didn't go easy on his cousin.
544
00:44:08,379 --> 00:44:09,680
This is a reasonable profit.
545
00:44:12,483 --> 00:44:14,084
When are you quitting then?
546
00:44:16,186 --> 00:44:18,589
Next month probably.
547
00:44:23,093 --> 00:44:24,895
We can finally rest easy.
548
00:44:28,198 --> 00:44:30,167
Dad is ready.
549
00:44:30,534 --> 00:44:32,336
We are just waiting for you now.
550
00:44:37,107 --> 00:44:38,342
I am so nervous.
551
00:44:40,411 --> 00:44:42,379
Don't be afraid. Just move forward.
552
00:44:45,115 --> 00:44:46,016
Okay.
553
00:44:48,185 --> 00:44:50,254
- We will do it together.
- Yes.
554
00:44:55,492 --> 00:44:57,327
- I will add some water for you.
- Thank you.
555
00:44:57,895 --> 00:44:59,129
I was thinking.
556
00:45:00,431 --> 00:45:03,333
For these two rooms,
557
00:45:03,500 --> 00:45:05,335
can we make it into a single room?
558
00:45:05,903 --> 00:45:08,906
Make it a connected
and yet a separate room.
559
00:45:09,273 --> 00:45:11,041
Because a lot of young people
560
00:45:11,108 --> 00:45:13,944
like to find a lot of reasons
to gather with friends and have parties.
561
00:45:14,211 --> 00:45:16,280
Or like a family trip.
562
00:45:16,547 --> 00:45:18,982
So we connect these two rooms.
563
00:45:19,049 --> 00:45:20,417
Is it possible that the design
564
00:45:20,651 --> 00:45:23,120
- and the application...
- Pardon me.
565
00:45:25,189 --> 00:45:27,157
- I have to take this call.
- Okay, of course.
566
00:45:29,727 --> 00:45:30,861
What is it?
567
00:45:31,428 --> 00:45:32,496
<i>Nothing.</i>
568
00:45:32,930 --> 00:45:34,932
You-shan slammed the door at Mom just now.
569
00:45:35,199 --> 00:45:38,168
So Mom has a headache now.
570
00:45:38,535 --> 00:45:41,338
- <i>I asked her out to eat...</i>
- I am having a meeting now.
571
00:45:41,405 --> 00:45:42,740
Could we talk when I get back home?
572
00:45:44,108 --> 00:45:45,142
I see.
573
00:45:45,409 --> 00:45:46,543
When are you coming back?
574
00:45:46,944 --> 00:45:48,545
After the meeting.
575
00:45:49,012 --> 00:45:49,880
What else?
576
00:45:52,683 --> 00:45:54,318
Then why are you so impatient with me now?
577
00:45:54,885 --> 00:45:57,988
<i>I am stuck between your parents</i>
<i>and your sister.</i>
578
00:46:00,824 --> 00:46:01,692
Sorry.
579
00:46:01,925 --> 00:46:03,327
<i>I will be back within the hour.</i>
580
00:46:07,531 --> 00:46:08,465
You go get busy.
581
00:46:19,376 --> 00:46:21,211
- Pardon me.
- It's fine.
582
00:46:21,278 --> 00:46:24,314
When I said breaking the wall,
it's similar to this.
583
00:46:24,381 --> 00:46:27,618
It has a glass...
584
00:46:27,718 --> 00:46:29,353
- You are talking about the material.
- Right.
585
00:46:29,520 --> 00:46:33,323
So it looks like an open space,
but it is a separate one.
586
00:46:33,590 --> 00:46:36,193
Then we could change to another angle.
587
00:46:36,360 --> 00:46:38,462
We could use...
588
00:46:52,576 --> 00:46:53,811
I knew you would be here.
589
00:46:58,115 --> 00:46:59,416
What is it?
590
00:47:01,985 --> 00:47:03,487
Okay. It's my fault.
591
00:47:04,054 --> 00:47:07,457
I forgot that pregnant women
become emotional before giving birth.
592
00:47:08,025 --> 00:47:09,760
I am not emotional.
593
00:47:10,027 --> 00:47:12,296
Why were you so impatient just now?
594
00:47:13,730 --> 00:47:15,699
Okay. I was too rough.
595
00:47:16,366 --> 00:47:20,070
- Especially now, when you're emotional...
- I said I am not emotional!
596
00:47:20,637 --> 00:47:22,439
Okay. You are right.
597
00:47:22,706 --> 00:47:25,642
- You are not...
- I am not being emotional.
598
00:47:29,546 --> 00:47:32,583
Okay. It's my fault, okay?
599
00:47:36,954 --> 00:47:38,255
Okay, be good.
600
00:47:39,623 --> 00:47:41,191
Calm down. Stay calm.
601
00:48:50,394 --> 00:48:51,461
Are you thirsty?
602
00:48:55,565 --> 00:48:56,967
I will not let him get away so easily.
603
00:48:57,634 --> 00:48:59,436
I will not go easy on the alimony.
604
00:49:02,039 --> 00:49:03,740
So you will continue to fight with him?
605
00:49:05,475 --> 00:49:06,877
Of course I have to fight to the end.
606
00:49:08,178 --> 00:49:10,914
If you want to fight to the end,
why are you back?
607
00:49:14,117 --> 00:49:15,953
He forced me to sign
the papers there every day.
608
00:49:17,754 --> 00:49:18,822
That jerk!
609
00:49:22,859 --> 00:49:23,894
Hey.
610
00:49:26,330 --> 00:49:29,266
When you've calmed down,
611
00:49:29,733 --> 00:49:31,201
you can think about it then.
612
00:49:31,535 --> 00:49:32,469
Okay?
613
00:49:33,170 --> 00:49:34,237
Think about what?
614
00:49:38,442 --> 00:49:41,611
Who does it hurt more
if you continue to fight with him?
615
00:49:46,249 --> 00:49:49,720
At least they can't be together legally.
616
00:49:55,225 --> 00:49:59,563
Maybe being together legally
is the death of love.
617
00:50:03,734 --> 00:50:05,369
Marriage is not easy.
618
00:50:06,436 --> 00:50:07,571
Haven't you noticed?
619
00:50:10,841 --> 00:50:13,677
So I worked hard for my marriage.
620
00:50:15,846 --> 00:50:17,180
I really worked hard.
621
00:50:23,086 --> 00:50:24,554
He does not like Taiwan.
622
00:50:27,691 --> 00:50:29,593
I can't even return home.
623
00:50:33,964 --> 00:50:35,298
He does not like children.
624
00:50:42,539 --> 00:50:44,341
So I had three abortions.
625
00:50:56,953 --> 00:50:59,122
Was I too stupid?
626
00:51:00,891 --> 00:51:04,861
If there was a child,
maybe things won't be so bad?
627
00:51:08,265 --> 00:51:09,966
You're lucky you don't have children.
628
00:51:10,333 --> 00:51:14,171
Otherwise, they would be unlucky enough
to become mere bargaining chips.
629
00:51:16,106 --> 00:51:18,608
Then how can I protect my marriage?
630
00:51:23,547 --> 00:51:25,982
Maybe you shouldn't protect the marriage?
631
00:51:28,118 --> 00:51:30,921
But I love him.
632
00:51:35,325 --> 00:51:36,226
No.
633
00:51:37,260 --> 00:51:42,666
I thought it's not an equal relationship
from the start.
634
00:51:43,967 --> 00:51:45,235
What do you mean?
635
00:51:49,272 --> 00:51:52,776
You think you compromise so much
because you love him.
636
00:51:53,343 --> 00:51:57,347
So he has to feel touched
and repay you back equally.
637
00:51:58,181 --> 00:51:59,883
But have you ever thought
638
00:52:01,084 --> 00:52:03,453
that maybe it's because of your compromise
639
00:52:04,087 --> 00:52:06,056
that you lose yourself.
640
00:52:06,957 --> 00:52:09,426
Lose the person that he loves.
641
00:52:11,128 --> 00:52:12,629
That's why he does not love you anymore.
642
00:52:13,230 --> 00:52:14,865
He does not love you now.
643
00:52:18,869 --> 00:52:20,670
So you didn't compromise
644
00:52:21,571 --> 00:52:22,772
and lose yourself?
645
00:52:29,146 --> 00:52:30,480
What about your wife?
646
00:52:31,381 --> 00:52:32,749
Did she lose herself?
647
00:52:40,490 --> 00:52:41,858
Do you love your wife?
648
00:52:43,293 --> 00:52:44,327
I love her.
649
00:52:45,162 --> 00:52:46,329
Are you sure?
650
00:52:48,798 --> 00:52:49,833
I am sure.
651
00:52:52,002 --> 00:52:54,538
Ru-wei sacrificed a lot for me.
652
00:52:55,705 --> 00:52:57,307
Is that not the same as me?
653
00:53:02,179 --> 00:53:03,647
So even if you lost your love,
654
00:53:05,649 --> 00:53:07,184
will you still protect your marriage?
655
00:53:14,157 --> 00:53:16,493
Marriage and love are not the same.
656
00:53:17,194 --> 00:53:18,461
Let's say it this way.
657
00:53:20,096 --> 00:53:24,901
If you met a girl...
658
00:53:26,703 --> 00:53:28,538
that is very attractive,
659
00:53:30,640 --> 00:53:32,409
could you guarantee
that you won't have an affair?
660
00:53:33,376 --> 00:53:34,911
<i>Too bad you are married.</i>
661
00:53:35,178 --> 00:53:38,215
Or I would've fallen for you immediately
after hearing those words.
662
00:53:43,320 --> 00:53:44,187
Hey.
663
00:53:44,821 --> 00:53:45,655
You hesitated.
664
00:53:48,425 --> 00:53:50,460
I was considering your questions.
665
00:53:51,695 --> 00:53:53,063
So your answer?
666
00:53:53,830 --> 00:53:55,999
I won't.
667
00:53:59,002 --> 00:54:02,305
So Ru-wei's sacrifice has won.
668
00:54:05,842 --> 00:54:07,110
You are an idiot.
669
00:54:07,577 --> 00:54:09,412
Stupid. You don't get the point.
670
00:54:09,980 --> 00:54:12,315
The point is that guy is a bastard.
671
00:54:14,517 --> 00:54:17,654
I have been repaying Ru-wei's love.
672
00:54:18,688 --> 00:54:21,324
Just your luck to leave the bastard.
673
00:54:22,392 --> 00:54:23,226
You-yan.
674
00:54:24,294 --> 00:54:26,730
It does not sound like
you are comforting me.
675
00:54:27,831 --> 00:54:29,466
You are giving yourself a compliment.
676
00:54:30,600 --> 00:54:32,168
It's two birds with one stone.
677
00:54:35,338 --> 00:54:36,439
If I were you,
678
00:54:37,340 --> 00:54:39,142
I would sign the papers.
679
00:54:40,176 --> 00:54:41,745
Why are you still fighting?
680
00:54:43,246 --> 00:54:45,282
Our future is more important.
681
00:54:45,649 --> 00:54:46,616
Okay?
682
00:54:54,891 --> 00:54:56,059
Future.
683
00:54:58,228 --> 00:54:59,863
Is it going to get better?
684
00:55:00,797 --> 00:55:02,098
Of course.
685
00:55:03,433 --> 00:55:04,367
Promise me.
686
00:55:04,634 --> 00:55:05,602
I promise you.
687
00:55:08,638 --> 00:55:10,473
Sign it.
688
00:55:31,094 --> 00:55:33,096
- Five hundred for three.
- Do you want to buy it?
689
00:55:34,397 --> 00:55:37,200
There's not much time. They are closing.
690
00:55:38,435 --> 00:55:40,904
Mom. Buy the fish.
691
00:55:43,640 --> 00:55:44,874
It's big. Not bad.
692
00:55:46,009 --> 00:55:47,243
- It's not fresh.
- Yes.
693
00:55:50,213 --> 00:55:52,782
Salted noodles. You-shan loves that shop.
694
00:55:53,016 --> 00:55:54,751
We have to buy it now
before it's gone. Hurry up.
695
00:55:56,419 --> 00:55:58,855
Remember, bring out the pork chops.
696
00:55:59,022 --> 00:56:00,190
Marinate it.
697
00:56:00,523 --> 00:56:01,424
Okay.
698
00:56:01,958 --> 00:56:03,593
Be careful, don't shake it.
699
00:56:03,860 --> 00:56:06,796
There's tofu inside. The tofu could break.
700
00:56:08,064 --> 00:56:09,032
You-shan.
701
00:56:09,733 --> 00:56:10,600
You-shan!
702
00:56:11,267 --> 00:56:12,736
Let's eat salted noodles.
703
00:56:13,203 --> 00:56:15,271
It's your favorite.
704
00:56:15,939 --> 00:56:17,140
She is not up yet.
705
00:56:17,607 --> 00:56:19,109
No sense of time.
706
00:56:19,275 --> 00:56:20,377
What is she doing?
707
00:56:20,744 --> 00:56:22,212
Lower your voice.
708
00:56:22,278 --> 00:56:25,014
She's in a bad mood. She can't sleep.
709
00:56:25,615 --> 00:56:26,683
- Dad.
- Ru-wei.
710
00:56:27,016 --> 00:56:28,585
Why did you buy so much?
711
00:56:29,052 --> 00:56:31,221
Ru-wei is pregnant.
How could she carry all of these things?
712
00:56:31,388 --> 00:56:33,156
- You will tire her out.
- It's nothing.
713
00:56:33,323 --> 00:56:34,991
Okay, I will handle it.
714
00:56:35,258 --> 00:56:39,763
Pour this noodle into a bowl
and put it in the pot to keep it warm.
715
00:56:40,563 --> 00:56:41,998
It's going to be New Year's Day soon.
716
00:56:42,065 --> 00:56:44,267
If I don't handle it now,
it will be a mess later.
717
00:56:45,435 --> 00:56:48,638
The price of the vegetables
are too expensive now.
718
00:56:48,805 --> 00:56:49,639
Look.
719
00:56:50,073 --> 00:56:51,307
The green vegetables.
720
00:56:51,608 --> 00:56:53,410
It's 120 for 500g.
721
00:56:53,676 --> 00:56:54,778
They are like robbers.
722
00:56:55,712 --> 00:56:57,647
Also, this vegetable.
723
00:56:59,549 --> 00:57:00,483
You are awake.
724
00:57:00,950 --> 00:57:01,785
Ru-wei.
725
00:57:01,851 --> 00:57:02,952
You-shan is awake.
726
00:57:03,553 --> 00:57:05,388
Can you keep it down?
727
00:58:12,222 --> 00:58:13,556
You-yan.
728
00:58:19,929 --> 00:58:20,997
You-yan.
729
00:58:27,237 --> 00:58:28,471
You-yan.
730
00:58:35,111 --> 00:58:36,279
What is it?
731
00:58:37,213 --> 00:58:39,716
- Are you giving birth?
- I am in pain.
732
00:58:40,049 --> 00:58:41,284
It's so painful.
733
00:58:42,085 --> 00:58:44,020
Let's go to the hospital.
734
00:58:45,955 --> 00:58:48,424
I will help you get up.
735
00:58:48,892 --> 00:58:50,627
- Can you get up?
- Clothes.
736
00:58:50,793 --> 00:58:52,795
- Clothes.
- Yes, clothes.
737
00:58:56,833 --> 00:58:57,700
Mom!
738
00:58:57,967 --> 00:58:59,102
Mom!
739
00:58:59,369 --> 00:59:00,570
Ru-wei is going to give birth.
740
00:59:03,373 --> 00:59:04,407
Come.
741
00:59:08,778 --> 00:59:10,647
I am in so much pain.
742
00:59:11,114 --> 00:59:12,048
Mom!
743
00:59:12,115 --> 00:59:13,750
Ru-wei is going to give birth soon!
744
00:59:14,817 --> 00:59:16,653
Be careful.
745
00:59:16,819 --> 00:59:18,087
Slowly.
746
00:59:19,289 --> 00:59:22,358
- Be careful.
- Okay.
747
00:59:23,059 --> 00:59:24,594
Be careful when you walk downstairs.
748
00:59:24,761 --> 00:59:26,129
Are you ready?
749
00:59:26,296 --> 00:59:27,664
I am getting the things ready.
750
00:59:27,830 --> 00:59:29,966
Come out and help Ru-wei.
751
00:59:30,033 --> 00:59:31,334
Your yelling is making me nervous.
752
00:59:31,534 --> 00:59:33,570
Did you call the cab?
753
00:59:33,836 --> 00:59:35,204
The cab.
754
00:59:35,371 --> 00:59:37,240
Look at you. Are you helping at all?
755
00:59:37,507 --> 00:59:38,508
Wait.
756
00:59:39,809 --> 00:59:42,345
What number should I call?
757
00:59:42,512 --> 00:59:44,847
- Sit down.
- No. I can't take it.
758
00:59:45,515 --> 00:59:48,017
Mom, ask You-shan to come out and help.
759
00:59:48,184 --> 00:59:49,419
Okay.
760
00:59:49,586 --> 00:59:51,654
You-shan, get up and help.
761
00:59:51,888 --> 00:59:53,089
Are you serious?
762
00:59:53,156 --> 00:59:56,292
You don't sleep every day.
Now you sleep like a baby.
763
00:59:56,359 --> 00:59:58,428
- Mom, faster!
- You-shan.
764
00:59:58,995 --> 01:00:00,630
You-shan, come out and help.
765
01:00:00,897 --> 01:00:02,732
- You-shan.
- Hold it.
766
01:00:02,799 --> 01:00:04,601
- I am in pain.
- Faster.
767
01:00:05,535 --> 01:00:06,536
Goodness!
768
01:00:08,271 --> 01:00:10,406
You-yan, hurry.
769
01:00:10,673 --> 01:00:11,975
What is it now?
770
01:00:12,241 --> 01:00:14,744
- I am in so much pain.
- Let go first. I'll go take a look.
771
01:00:15,078 --> 01:00:15,945
Goodness!
772
01:00:16,279 --> 01:00:18,648
Look at this.
773
01:00:19,215 --> 01:00:22,485
- You-shan.
- You-shan.
774
01:00:24,787 --> 01:00:27,156
- You-shan, wake up.
- You-shan.
775
01:00:27,223 --> 01:00:28,558
You-shan!
776
01:00:28,625 --> 01:00:31,861
Mom, call an ambulance! Wake up, You-shan!
777
01:00:31,928 --> 01:00:34,731
You-shan, don't be like this!
778
01:00:35,131 --> 01:00:36,499
Open the door!
779
01:00:36,566 --> 01:00:37,867
You-shan!
780
01:00:38,501 --> 01:00:41,204
You-shan, don't be like this!
781
01:01:36,793 --> 01:01:38,327
Can anyone help me?
782
01:01:39,162 --> 01:01:40,797
Doctor, someone is giving birth.
783
01:02:12,895 --> 01:02:14,263
Yes.
784
01:02:14,530 --> 01:02:16,699
- That's good.
- Harder.
785
01:02:16,866 --> 01:02:18,634
Okay, breathe in.
786
01:02:18,701 --> 01:02:20,670
Breath hard.
787
01:02:20,837 --> 01:02:22,638
Again. Harder.
788
01:02:22,705 --> 01:02:25,341
Yes. That is it. Harder.
789
01:02:35,418 --> 01:02:36,452
Hey.
790
01:02:37,587 --> 01:02:38,421
Hey.
791
01:02:48,097 --> 01:02:49,132
What is it?
792
01:02:52,568 --> 01:02:54,003
What is your name?
793
01:02:54,170 --> 01:02:55,738
Me? Hui Zhao.
794
01:02:57,607 --> 01:02:58,608
Hui Zhao.
795
01:02:59,776 --> 01:03:01,244
When are you taking a break?
796
01:03:01,477 --> 01:03:02,512
A break?
797
01:03:03,012 --> 01:03:03,980
Why?
798
01:03:08,885 --> 01:03:10,319
I want to bring you to get a haircut.
799
01:03:10,920 --> 01:03:11,754
What?
800
01:03:17,026 --> 01:03:18,895
<i>Traditional pasta. Enjoy.</i>
801
01:03:28,671 --> 01:03:30,339
This is good.
802
01:03:30,773 --> 01:03:33,776
It's the best one I've had
in my 19 years of life.
803
01:03:34,310 --> 01:03:35,278
Quiet.
804
01:03:35,812 --> 01:03:36,746
19 years?
805
01:03:37,413 --> 01:03:38,614
Are you really 19?
806
01:03:38,781 --> 01:03:40,783
- Yes.
- You don't look that young.
807
01:03:41,250 --> 01:03:44,520
Yes. I'm 19. What about you?
Are you 20 years old?
808
01:03:47,857 --> 01:03:50,092
So you're a smooth young man.
809
01:03:51,761 --> 01:03:53,563
I know you are not 20.
810
01:03:53,830 --> 01:03:55,698
You don't dress and talk
like a 20-year-old.
811
01:03:56,165 --> 01:03:57,834
But you look like one.
812
01:04:03,072 --> 01:04:06,742
You look younger with your haircut.
813
01:04:09,345 --> 01:04:10,479
Where are you from?
814
01:04:11,214 --> 01:04:12,148
Anhui.
815
01:04:13,182 --> 01:04:14,717
You came to Shanghai alone?
816
01:04:15,451 --> 01:04:16,285
Yes.
817
01:04:16,652 --> 01:04:18,120
I came here when I was 12.
818
01:04:19,155 --> 01:04:20,656
Is it easier to earn money in Shanghai?
819
01:04:22,925 --> 01:04:24,560
I am not here to just earn money.
820
01:04:24,927 --> 01:04:25,795
I have a dream.
821
01:04:27,163 --> 01:04:28,030
What dream?
822
01:04:28,931 --> 01:04:30,366
To open a noodle shop.
823
01:04:30,766 --> 01:04:34,770
Buying, washing, cooking.
All the thing people won't do.
824
01:04:35,037 --> 01:04:37,173
I will do all of it.
825
01:04:37,540 --> 01:04:39,642
So I could learn everything
and have a strong foundation.
826
01:04:41,377 --> 01:04:43,679
- Aren't I ambitious?
- Yes.
827
01:04:46,015 --> 01:04:50,119
I will start from a small shop
and then expand it.
828
01:04:50,686 --> 01:04:52,188
If I'm lucky,
829
01:04:53,956 --> 01:04:57,326
maybe one day I will have
a place like this.
830
01:05:01,797 --> 01:05:03,666
<i>Do you want to work for people</i>
<i>your whole life?</i>
831
01:05:04,667 --> 01:05:08,437
You should start a business
when you have the chance.
832
01:05:08,938 --> 01:05:10,339
You can be a boss.
833
01:05:16,679 --> 01:05:18,147
If I want to open a restaurant one day,
834
01:05:18,681 --> 01:05:19,515
would you help me?
835
01:05:26,522 --> 01:05:27,823
You don't know me.
836
01:05:28,424 --> 01:05:29,859
Aren't you afraid that I might scam you?
837
01:05:31,928 --> 01:05:34,230
Your shoes are torn
and you don't buy a new one.
838
01:05:34,497 --> 01:05:36,632
But you treat me ribs
and salmon all the time.
839
01:05:36,999 --> 01:05:38,067
Would you scam me?
840
01:05:42,004 --> 01:05:43,272
The real liars
841
01:05:43,673 --> 01:05:45,942
know how to play a long game.
842
01:05:48,811 --> 01:05:50,112
So are you going to help me?
843
01:05:51,681 --> 01:05:52,682
Yes.
844
01:05:56,752 --> 01:05:57,687
Here.
845
01:06:01,257 --> 01:06:02,758
This bag is so thick.
846
01:06:03,059 --> 01:06:04,260
Take a look at it.
847
01:06:12,868 --> 01:06:14,704
I've seen customers wear this before.
848
01:06:15,071 --> 01:06:18,007
It's a known brand. It's very expensive.
849
01:06:20,409 --> 01:06:21,610
This is the deposit.
850
01:06:24,380 --> 01:06:26,148
When are we going to start?
851
01:06:27,316 --> 01:06:29,285
When you've learned how to do it.
852
01:06:31,687 --> 01:06:32,888
Deal.
853
01:06:33,356 --> 01:06:34,623
Give me another six months.
854
01:06:36,826 --> 01:06:37,994
That's a promise.
855
01:06:38,361 --> 01:06:39,261
Okay.
856
01:06:46,168 --> 01:06:49,372
But it is hard to open a restaurant.
857
01:06:50,339 --> 01:06:52,341
I did it
858
01:06:52,541 --> 01:06:54,477
because I have no other skills.
859
01:06:55,244 --> 01:06:57,380
You are so capable.
860
01:06:57,680 --> 01:06:59,682
Why do you want to do it?
861
01:07:02,985 --> 01:07:04,153
<i>Give me the plate.</i>
862
01:07:17,933 --> 01:07:20,469
Is Monday and Wednesday one person
and another on Tuesday and Thursday?
863
01:07:20,536 --> 01:07:21,904
Or is it a different person each day?
864
01:07:24,140 --> 01:07:25,141
That's hard to say.
865
01:07:25,307 --> 01:07:27,610
I know. I prefer the one on Wednesday.
866
01:07:27,877 --> 01:07:29,979
The butt is big and sexy.
867
01:07:31,580 --> 01:07:32,882
I saw them.
868
01:07:32,948 --> 01:07:34,150
Who do you think you are fooling?
869
01:07:34,784 --> 01:07:38,687
They had plastic surgery.
They are so ugly.
870
01:07:39,755 --> 01:07:41,057
My butt isn't big.
871
01:07:41,123 --> 01:07:42,291
Why are you with me?
872
01:07:50,366 --> 01:07:51,434
Maybe it is
873
01:07:52,501 --> 01:07:53,936
because I don't want to eat alone.
874
01:07:55,671 --> 01:07:58,240
It feels so lonely.
875
01:08:02,611 --> 01:08:04,680
Especially during the festive season.
876
01:08:05,948 --> 01:08:07,049
That's right.
877
01:08:07,850 --> 01:08:11,220
So I could let the whole restaurant
eat with me.
878
01:08:12,621 --> 01:08:13,556
Okay.
879
01:08:14,023 --> 01:08:16,792
I'll make those who eat with you happy.
880
01:08:17,993 --> 01:08:18,928
Hush.
881
01:08:27,736 --> 01:08:29,171
<i>Dear Plan B.</i>
882
01:08:31,407 --> 01:08:33,109
<i>I have a new direction.</i>
883
01:08:35,211 --> 01:08:36,278
<i>How about you?</i>
884
01:09:24,026 --> 01:09:25,060
She's awake.
885
01:09:26,629 --> 01:09:27,863
She's awake.
886
01:09:36,639 --> 01:09:37,873
How are you?
887
01:09:44,346 --> 01:09:45,514
Dad.
888
01:09:46,182 --> 01:09:47,683
You can't walk well.
889
01:09:47,983 --> 01:09:49,285
Why are you here?
890
01:09:50,553 --> 01:09:51,420
It's fine.
891
01:09:51,887 --> 01:09:52,922
It's fine.
892
01:09:57,259 --> 01:09:59,929
Girl. Thank you for everything.
893
01:10:01,597 --> 01:10:03,499
Thank you for giving birth
894
01:10:04,099 --> 01:10:09,872
to a healthy and beautiful child.
895
01:10:12,741 --> 01:10:14,443
Zai-zai looks so beautiful.
896
01:10:15,344 --> 01:10:18,414
Exactly the same as You-yan
when he was young.
897
01:10:29,491 --> 01:10:31,560
How is You-shan?
898
01:10:32,394 --> 01:10:33,495
She is fine.
899
01:10:34,830 --> 01:10:37,166
She had 20 stitches and went home.
900
01:10:38,701 --> 01:10:39,969
You-shan.
901
01:10:40,903 --> 01:10:41,837
She is such a child.
902
01:10:43,606 --> 01:10:45,641
We spoiled her.
903
01:10:46,375 --> 01:10:49,178
We deserved this.
904
01:10:51,146 --> 01:10:54,650
But last night we let you...
905
01:10:57,953 --> 01:10:58,921
Sorry.
906
01:11:02,625 --> 01:11:03,559
Sorry.
907
01:11:10,933 --> 01:11:14,036
Mei-yu wants to see you too.
908
01:11:14,970 --> 01:11:16,305
But the doctor said...
909
01:11:17,139 --> 01:11:19,174
You-shan is not stable emotionally.
910
01:11:19,475 --> 01:11:22,077
So we have to monitor her.
911
01:11:24,546 --> 01:11:27,783
We will go back later and take her place.
So that she can come and visit you.
912
01:11:28,517 --> 01:11:30,419
She really wants to see you.
913
01:11:32,488 --> 01:11:33,322
Right.
914
01:11:33,389 --> 01:11:35,891
Your mom cooked some fish soup for you.
915
01:11:35,958 --> 01:11:37,126
Drink it while it's hot.
916
01:11:38,527 --> 01:11:39,561
It is fine.
917
01:11:40,062 --> 01:11:41,664
I can drink it later.
918
01:11:42,298 --> 01:11:43,832
You haven't eaten anything.
919
01:11:44,433 --> 01:11:45,601
I don't want it.
920
01:11:54,243 --> 01:11:56,045
I'll go ask the nurse.
921
01:11:56,312 --> 01:11:58,047
See if they have a thermos flask.
922
01:11:58,847 --> 01:12:00,082
To keep it warm.
923
01:12:00,516 --> 01:12:03,986
Let Ru-wei drink it when she's hungry.
924
01:12:04,553 --> 01:12:06,455
I'll go. You can't walk too far.
925
01:12:06,622 --> 01:12:07,656
I am fine.
926
01:12:08,524 --> 01:12:11,060
You go talk to Ru-wei.
927
01:12:13,262 --> 01:12:15,464
Go now.
928
01:12:50,499 --> 01:12:51,934
Are you still angry with me?
929
01:12:57,539 --> 01:12:59,908
You know I had no choice.
930
01:13:06,014 --> 01:13:07,883
What else do you want me to do?
931
01:13:14,590 --> 01:13:17,192
If it's you, what would you do?
932
01:13:22,598 --> 01:13:24,600
I am sorry, okay?
933
01:13:25,601 --> 01:13:29,104
I can't leave You-shan to my parents
under that situation?
934
01:13:29,905 --> 01:13:33,475
Do you know how nervous I was?
I was going crazy.
935
01:13:33,942 --> 01:13:36,445
But what could I do?
There's only one of me.
936
01:13:40,849 --> 01:13:41,817
I know.
937
01:13:44,386 --> 01:13:45,687
Because you suffered.
938
01:13:46,822 --> 01:13:49,224
I have no right to complain.
939
01:14:20,589 --> 01:14:22,157
I cooked some dumpling soup for you.
940
01:14:22,424 --> 01:14:24,927
The one that you like at Nanmen Market.
941
01:14:25,194 --> 01:14:27,196
Come. Have some.
942
01:14:27,863 --> 01:14:29,231
Take it away.
943
01:14:33,435 --> 01:14:36,672
Okay, get up and have some.
Then I will go out.
944
01:14:37,239 --> 01:14:38,740
- Here.
- Get out.
945
01:14:47,082 --> 01:14:50,519
Listen to me. Have some.
946
01:14:50,786 --> 01:14:52,120
Get out.
947
01:14:52,654 --> 01:14:53,722
You-shan.
948
01:15:04,466 --> 01:15:07,436
How could I live
if you keep on being like this?
949
01:15:10,806 --> 01:15:12,641
Why is the divorce such a big deal?
950
01:15:13,208 --> 01:15:15,544
You are still young.
You have a lot of chances.
951
01:15:15,711 --> 01:15:16,578
Right?
952
01:15:16,645 --> 01:15:19,948
You have to be strong, right?
953
01:15:20,215 --> 01:15:21,617
I will say it once more.
954
01:15:23,051 --> 01:15:24,319
Get out.
955
01:16:05,060 --> 01:16:06,061
Get up.
956
01:16:06,228 --> 01:16:07,729
- Get up.
- What are you doing?
957
01:16:07,796 --> 01:16:09,064
Don't bother me.
958
01:16:09,598 --> 01:16:11,833
Eat.
959
01:16:18,874 --> 01:16:20,108
You don't want to live.
960
01:16:21,944 --> 01:16:24,746
I will beat you to death.
961
01:16:24,947 --> 01:16:27,182
After you die, we will die together.
962
01:16:27,349 --> 01:16:29,051
Why are you like that?
963
01:16:29,318 --> 01:16:31,320
I will kill you myself!
964
01:16:33,322 --> 01:16:35,924
You are reckless! You are selfish!
965
01:16:36,858 --> 01:16:39,561
You want to die, go ahead.
966
01:16:39,761 --> 01:16:42,097
I will beat you to death. To death!
967
01:16:42,264 --> 01:16:45,500
I will go hang myself when you're dead.
968
01:16:54,009 --> 01:16:55,110
Why?
969
01:16:55,310 --> 01:16:56,878
Why did you save me?
970
01:16:57,879 --> 01:16:59,181
Why?
971
01:17:03,051 --> 01:17:04,152
It's you!
972
01:17:05,153 --> 01:17:07,889
You made me so selfish.
973
01:17:08,557 --> 01:17:11,026
You made me so reckless.
974
01:17:11,193 --> 01:17:13,195
That's why no one loves me.
975
01:17:14,096 --> 01:17:15,097
It's you!
976
01:17:27,843 --> 01:17:28,944
Sorry.
977
01:17:34,950 --> 01:17:36,118
Sorry.
978
01:17:41,056 --> 01:17:42,457
Sorry.
979
01:17:46,762 --> 01:17:47,629
Mom.
980
01:18:08,016 --> 01:18:09,051
Don't worry.
981
01:18:10,585 --> 01:18:13,221
Before she dies, I won't die.
982
01:18:16,625 --> 01:18:19,294
I can't leave this trouble with you.
983
01:18:49,891 --> 01:18:51,760
They are back.
984
01:18:52,127 --> 01:18:53,762
Ru-wei.
985
01:18:55,297 --> 01:18:56,898
The baby is so cute.
986
01:18:57,065 --> 01:18:58,633
He is so beautiful.
987
01:19:01,303 --> 01:19:02,637
He is smiling.
988
01:19:03,105 --> 01:19:06,308
He smiles like his dad.
989
01:19:07,576 --> 01:19:10,112
Let's go. Let's meet your great-grandma.
990
01:19:10,278 --> 01:19:11,880
- Let's go.
- Let's go.
991
01:19:12,848 --> 01:19:15,584
Not great-grandma.
It's great-great-grandma.
992
01:19:21,623 --> 01:19:22,591
Ma'am.
993
01:19:23,959 --> 01:19:24,793
You-yan.
994
01:19:25,494 --> 01:19:26,328
What is it?
995
01:19:34,102 --> 01:19:35,036
This.
996
01:19:37,739 --> 01:19:39,307
- This month...
- What are you doing?
997
01:19:40,375 --> 01:19:42,878
Thank you for taking care of
Ru-wei and Zai-zai.
998
01:19:44,913 --> 01:19:47,516
What are you talking about? We are family.
999
01:19:47,783 --> 01:19:48,850
We should.
1000
01:19:50,719 --> 01:19:52,821
Hey, there's no need.
1001
01:19:53,922 --> 01:19:57,726
My mom said I must give this to you.
1002
01:19:58,226 --> 01:20:01,363
If you don't take it, mom will scold me.
1003
01:20:14,376 --> 01:20:17,078
Okay, I will take this first.
1004
01:20:17,546 --> 01:20:18,446
Thank you.
1005
01:20:19,781 --> 01:20:20,682
Thank you.
1006
01:20:21,516 --> 01:20:23,885
Thank you for taking care of
Ru-wei and Zai-zai.
1007
01:20:25,220 --> 01:20:26,288
Don't worry.
1008
01:20:26,655 --> 01:20:28,156
I promise you.
1009
01:20:28,590 --> 01:20:31,493
I will do take good care of Ru-wei.
1010
01:20:32,227 --> 01:20:36,364
I will return to you
a beautiful and healthy wife.
1011
01:20:39,000 --> 01:20:39,935
You-yan.
1012
01:20:40,101 --> 01:20:41,336
This is chicken with sesame oil.
1013
01:20:41,603 --> 01:20:43,004
Eat a bowl while it's warm.
1014
01:20:43,471 --> 01:20:45,607
There's no need. I should go now.
1015
01:20:45,707 --> 01:20:47,175
You have to eat something nutritious too.
1016
01:20:47,342 --> 01:20:48,476
Thank you.
1017
01:20:52,848 --> 01:20:54,616
Your napkin is wet.
1018
01:20:56,618 --> 01:20:59,654
Let me change it for you, okay?
1019
01:21:02,290 --> 01:21:04,426
Wait for me.
1020
01:21:15,837 --> 01:21:16,705
Well...
1021
01:21:17,272 --> 01:21:18,740
Call me if you need anything.
1022
01:21:21,209 --> 01:21:22,077
Okay.
1023
01:21:30,485 --> 01:21:31,553
I will visit you
1024
01:21:32,354 --> 01:21:33,655
with Dad and Mom next week.
1025
01:21:35,257 --> 01:21:36,124
Okay.
1026
01:21:43,431 --> 01:21:44,432
Then...
1027
01:21:45,734 --> 01:21:46,835
I'll be leaving now.
1028
01:21:50,639 --> 01:21:51,506
Okay.
1029
01:22:23,038 --> 01:22:23,905
Ma'am.
1030
01:22:24,372 --> 01:22:25,240
Yes?
1031
01:22:26,408 --> 01:22:27,475
I am going back now.
1032
01:22:27,842 --> 01:22:28,877
In such a hurry?
1033
01:22:29,544 --> 01:22:31,579
Yes. I need to catch the train.
1034
01:22:32,180 --> 01:22:33,348
Thank you.
1035
01:22:37,052 --> 01:22:38,353
Remember to take the umbrella.
1036
01:22:40,021 --> 01:22:41,323
Say goodbye to Dad.
1037
01:22:53,335 --> 01:22:55,637
Subtitle translation by Yan Li
1038
01:22:56,305 --> 01:23:56,689
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm