Fifty Shades Freed

ID13205911
Movie NameFifty Shades Freed
Release NameFifty.Shades.Freed.2018.UNRATED.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-X.7.1
Year2018
Kindmovie
LanguageBurmese
IMDB ID4477536
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:21,212 --> 00:00:30,211 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® 3 00:00:33,195 --> 00:00:35,110 ..♪..♪.. 4 00:00:49,428 --> 00:00:51,387 ခရစ်ယာန် : Anastasia၊ 5 00:00:51,430 --> 00:00:56,479 ငါ မင်းကို သစ္စာရှိရှိ ချစ်ပြီး တခြားသူအားလုံးကို စွန့်လိုက်ပါ။ 6 00:00:56,522 --> 00:01:01,223 ချစ်ဖို့၊ ယုံကြည်ဖို့၊ လေးစားဖို့ ကတိပေးတယ်။ 7 00:01:01,266 --> 00:01:05,662 လိုအပ်တဲ့အချိန်တွေမှာ နှစ်သိမ့်ပေးပြီး လုံခြုံအောင်ထားပါ။ 8 00:01:07,272 --> 00:01:10,449 ငါ့မှာရှိသမျှဟာ မင်းအတွက်ပဲလေ။ 9 00:01:12,582 --> 00:01:15,672 ငါ့လက်နှင့် ငါ့နှလုံးကို ငါပေး၏။ 10 00:01:15,715 --> 00:01:18,980 ငါတို့နှစ်ယောက် အသက်ရှင်နေသမျှ ကာလပတ်လုံး၊ 11 00:01:21,939 --> 00:01:25,203 ANASTASIA : ခရစ်ယာန်၊ 12 00:01:25,247 --> 00:01:27,205 မင်းရဲ့သစ္စာရှိလက်တွဲဖော်ဖြစ်ဖို့ ငါကတိပြုတယ်။ 13 00:01:27,249 --> 00:01:29,033 ဖျားနာခြင်းနှင့်ကျန်းမာရေး၌။ 14 00:01:29,077 --> 00:01:32,645 ခြွင်းချက်မရှိ ချစ်မယ်လို့ ကတိပေးပါတယ် 15 00:01:32,689 --> 00:01:35,257 ရိုသေလေးစားဖို့၊ 16 00:01:35,300 --> 00:01:38,260 လိုအပ်တဲ့အချိန်တွေမှာ စိတ်သက်သာရာရစေဖို့ပါ။ 17 00:01:38,303 --> 00:01:41,263 ငါ မင်းကို မြတ်နိုးမယ်လို့ ကတိပေးတယ်။ 18 00:01:41,306 --> 00:01:45,049 ငါတို့နှစ်ယောက် အသက်ရှင်နေသမျှ ကာလပတ်လုံး။ 19 00:01:45,093 --> 00:01:48,531 ReVEREND : အခု ငါ မင်းကို ယောက်ျားနဲ့ မယားလို့ အသံထွက်တယ်။ 20 00:01:48,574 --> 00:01:50,359 သတို့သမီးကို နမ်းလို့ရတယ်။ 21 00:01:59,977 --> 00:02:03,285 (အော်ဟစ်အားပေးခြင်း၊ လက်ခုပ်သံများ) 22 00:02:04,677 --> 00:02:06,636 (ရယ်မောလျက်) 23 00:02:06,679 --> 00:02:08,594 ..♪..♪.. 24 00:02:15,123 --> 00:02:17,473 ♪.. ဘယ်တုန်းကမှ ခေါင်းဆောင်မဖြစ်ခဲ့ဘူး။ 25 00:02:17,516 --> 00:02:19,953 ♪.. ဒဏ္ဍာရီပုံပြင်တွေမှာ ဘယ်အရာမှ မရှိခဲ့ဘူး..♪ 26 00:02:19,997 --> 00:02:22,739 ♪..တကယ် ယုံကြည်သူ မဟုတ်ဘူး။ 27 00:02:22,782 --> 00:02:24,697 ♪..အင်း. 28 00:02:24,741 --> 00:02:27,004 ♪.. တေးဂီတအဖွဲ့ထဲက အသံငယ်လေး 29 00:02:27,048 --> 00:02:29,485 ♪.. ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဘယ်တော့မှ မသိဝံ့ဘူးထင်တယ်..♪ 30 00:02:29,528 --> 00:02:31,139 ♪.. နှလုံးခုန်သံကို တိတ်တိတ်ဆိတ်ဆိတ်နေလိုက်တယ်။ 31 00:02:31,182 --> 00:02:34,533 - (တိတ်တိတ်ဆိတ်ဆိတ် ရယ်မောခြင်း) - ♪.. အိုး 32 00:02:34,577 --> 00:02:36,013 ♪.. ဒါပေမယ့် မင်းရှိခဲ့တယ်။ 33 00:02:36,057 --> 00:02:37,667 ♪.. ဟုတ်တယ်၊ မင်းရှိခဲ့တယ်။ 34 00:02:37,710 --> 00:02:40,191 - မင်္ဂလာပါ။ - အို ဘုရားသခင်၊ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ♪.. မင်းပြောတာ အမှန်ပဲ။ 35 00:02:40,235 --> 00:02:43,455 ရပါတယ်။ သင်အရမ်းကြော့ကြည့်။ 36 00:02:43,499 --> 00:02:45,892 - အဲဒါက မယုံနိုင်စရာပဲ။ - ကျွန်တော်သိသည်။ 37 00:02:45,936 --> 00:02:49,200 ANASTASIA : ဟေး Elliot နဲ့ ဘယ်သူလဲ။ 38 00:02:49,244 --> 00:02:52,116 ကျွန်တော်မသိပေမယ့် သူမလက်လွတ်တော့မည်။ 39 00:02:52,160 --> 00:02:54,118 ဟုတ်ပြီ 40 00:02:54,162 --> 00:02:56,033 ♪.. အသံပိုကျယ်ချင်တယ်။ 41 00:02:56,077 --> 00:02:58,383 - ဆရာမ Grey? -♪.. အသံပိုကျယ်လာတယ်။ 42 00:02:58,427 --> 00:02:59,689 အဲဒါကျွန်တော်ပါပဲ။ 43 00:02:59,732 --> 00:03:01,517 အင်း။ မင်း. 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,364 - (Anastasia ရယ်သံများ) - ဒီကနေ ထွက်သွားရအောင်။ 45 00:03:03,388 --> 00:03:05,608 ငါ မင်းကို riffraff နဲ့ မျှဝေရတာ စိတ်မဆိုးဘူး။ 46 00:03:05,651 --> 00:03:07,305 ငါပြောင်းရမယ်။ 47 00:03:07,349 --> 00:03:09,046 ဟုတ်ပြီ 48 00:03:09,090 --> 00:03:10,743 မြန်ပါစေ။ 49 00:03:10,787 --> 00:03:12,615 ♪..ငါတို့တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 50 00:03:12,658 --> 00:03:15,052 ♪ .. ပိုဆိုးသည်ဖြစ်စေ ပိုကောင်းသည် 51 00:03:15,096 --> 00:03:16,532 ♪.. မင်းကို ပေးမယ်။ 52 00:03:17,881 --> 00:03:20,318 ♪။ စာလုံးကြီး 53 00:03:20,362 --> 00:03:22,407 - အိုး! - (ရယ်လျက်) 54 00:03:22,451 --> 00:03:24,192 ♪.. မင်း အရိပ်ထဲမှာ အက်ကွဲတစ်ခု ထည့်ထား..♪ 55 00:03:24,235 --> 00:03:25,908 ♪.. မင်းက ငါ့ကို အလင်းဖြစ်ရတာ အဆင်ပြေတယ်လို့ ပြောတယ်..♪ 56 00:03:25,932 --> 00:03:28,109 - MAN : လမ်းလွဲနေတယ်။ - (ကင်မရာပိတ်သံများ) 57 00:03:28,152 --> 00:03:29,849 ♪..ရေမကူးရ..♪ 58 00:03:29,893 --> 00:03:31,242 ♪.. အိုး မဟုတ်ဘူး 59 00:03:31,286 --> 00:03:34,115 ♪..မင်းနဲ့ မူးချင်တယ်..♪ 60 00:03:34,158 --> 00:03:36,900 ♪.. ငါတို့ ဒီလောက် ငြိမ်နေပေမယ့် မင်း ငါ့ကို နေရာယူနေတယ်..♪ 61 00:03:36,943 --> 00:03:39,294 ♪.. မင်းကို ဆုပ်ကိုင်ထားတယ်။ 62 00:03:39,337 --> 00:03:41,557 ဒါကို မင်းပိုင်လား။ 63 00:03:41,600 --> 00:03:43,341 ဒါကို ငါတို့ပိုင်တယ်။ 64 00:03:43,385 --> 00:03:45,517 ♪.. ဟုတ်တယ်၊ မင်းရှိခဲ့တယ်။ 65 00:03:45,561 --> 00:03:47,128 မစ္စစ် Grey၊ မစ္စတာ Grey။ 66 00:03:47,171 --> 00:03:48,346 ANASTASIA : အိုး! 67 00:03:48,390 --> 00:03:51,044 (ရယ်မောလျက်) 68 00:03:51,088 --> 00:03:53,351 ♪.. အခု ပြောစရာရှိတယ်။ 69 00:03:53,395 --> 00:03:55,266 ♪.. မင်းငါ့ကိုပြောခဲ့တာရှိလို့..♪ 70 00:03:55,310 --> 00:03:58,313 ♪.. ဘယ်မှ မသွားနိုင်ဘူး.. ဘာမှ မလုပ်နိုင်ဘူး..♪ 71 00:03:58,356 --> 00:04:00,576 ♪..အင်း. 72 00:04:00,619 --> 00:04:03,013 ♪.. အသံပိုကျယ်ချင်တယ်။ 73 00:04:03,056 --> 00:04:05,929 ♪.. အသံပိုကျယ်လာတယ်။ 74 00:04:05,972 --> 00:04:08,105 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 75 00:04:08,149 --> 00:04:09,889 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 76 00:04:09,933 --> 00:04:13,110 ♪.. စပီကာတွေကို မှုတ်ထုတ်နေပါတယ်။ 77 00:04:13,154 --> 00:04:15,460 ♪.. အာ့၊ နည်းနည်းရှင်းတယ်။ 78 00:04:15,504 --> 00:04:17,375 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 79 00:04:17,419 --> 00:04:19,638 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 80 00:04:19,682 --> 00:04:22,511 ♪ .. ပိုဆိုးသည်ဖြစ်စေ ပိုကောင်းသည် 81 00:04:22,554 --> 00:04:25,035 ♪.. မင်းကို ပေးမယ်။ 82 00:04:25,078 --> 00:04:26,428 ♪။ စာလုံးကြီး 83 00:04:33,609 --> 00:04:35,959 (Anastasia ရယ်) 84 00:04:39,658 --> 00:04:42,008 ♪.. မင်းကို ပေးလိမ့်မယ်.. ♪ 85 00:04:42,052 --> 00:04:43,793 ♪.. မင်းကို ပေးမယ်။ 86 00:04:43,836 --> 00:04:46,317 ♪.. အသံပိုကျယ်ချင်တယ်။ 87 00:04:46,361 --> 00:04:48,841 ♪.. အသံပိုကျယ်လာတယ်။ 88 00:04:48,885 --> 00:04:51,757 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 89 00:04:51,801 --> 00:04:53,082 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 90 00:04:53,106 --> 00:04:55,979 ♪.. စပီကာတွေကို မှုတ်ထုတ်နေပါတယ်။ 91 00:04:56,022 --> 00:04:58,547 ♪.. အာ့၊ နည်းနည်းရှင်းတယ်။ 92 00:04:58,590 --> 00:05:00,418 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 93 00:05:00,462 --> 00:05:02,594 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 94 00:05:02,638 --> 00:05:04,901 ♪.. အသံပိုကျယ်ချင်တယ်။ 95 00:05:04,944 --> 00:05:07,991 ♪.. အသံပိုကျယ်လာတယ်။ 96 00:05:08,034 --> 00:05:10,602 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 97 00:05:10,646 --> 00:05:12,822 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 98 00:05:12,865 --> 00:05:14,954 ♪.. စပီကာတွေကို မှုတ်ထုတ်နေပါတယ်။ 99 00:05:14,998 --> 00:05:18,262 ♪.. အာ့၊ နည်းနည်းရှင်းတယ်။ 100 00:05:18,306 --> 00:05:20,090 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 101 00:05:20,133 --> 00:05:22,353 ♪.. ငါတို့ 'တက်တော့မယ် ကလေး၊ တက်သွား..♪ 102 00:05:22,397 --> 00:05:24,355 ♪ .. ပိုဆိုးသည်ဖြစ်စေ ပိုကောင်းသည် 103 00:05:24,399 --> 00:05:27,445 ♪.. မင်းကို ပေးမယ်။ 104 00:05:27,489 --> 00:05:29,752 ♪။ စာလုံးကြီး။ 105 00:05:33,146 --> 00:05:34,278 (ဆဲလ်ဖုန်းမြည်သံများ) 106 00:05:37,629 --> 00:05:38,804 (ဆဲလ်ဖုန်းမြည်သံများ) 107 00:05:41,938 --> 00:05:43,635 BOY: ဆရာ။ ခင်ဗျာ။ 108 00:05:45,202 --> 00:05:46,986 ANASTASIA : ယူလိုက်ပါ။ လက်ဆောင်တစ်ခုပါ။ 109 00:05:47,030 --> 00:05:48,858 ကျောက်တုံးကြီးတစ်ခုပါ။ 110 00:05:48,901 --> 00:05:50,642 ANASTASIA : ယူလိုက်ပါ။ 111 00:05:52,514 --> 00:05:54,472 (ပြင်သစ်စကားပြောတဲ့ အမျိုးသား) 112 00:05:54,516 --> 00:05:56,387 (ပြင်သစ်စကားပြော) ခွင့်လွှတ်ပါ။ 113 00:06:01,958 --> 00:06:05,918 ဒီဟာကို ငါ့နောက်ကျောမှာ ထားမှာလား။ 114 00:06:05,962 --> 00:06:07,703 တွန်းအားပေးရင် 115 00:06:13,404 --> 00:06:14,666 အားလုံးကို ချွတ်လိုက်ပါ။ 116 00:06:14,710 --> 00:06:16,146 အခွင့်အလမ်းမဟုတ်ဘူး။ 117 00:06:16,189 --> 00:06:17,452 ဘာကြောင့်လဲ? 118 00:06:17,495 --> 00:06:18,975 မင်းက ဒီအတိုင်း အများကြီးပြနေတယ်။ 119 00:06:21,978 --> 00:06:23,936 ဒီမှာ မိန်းမတွေထက် ပိုဝတ်တယ်။ 120 00:06:23,980 --> 00:06:26,243 ကမ်းခြေမှာရှိတဲ့ ယောက်ျားတိုင်းရဲ့ အမိုက်စား ဖြစ်ချင်၊ 121 00:06:26,287 --> 00:06:28,506 - Taylor အပါအဝင်? - (ရယ်သံများ) 122 00:06:30,465 --> 00:06:32,902 Taylor ဘယ်တော့ အားလပ်ရက်သွားမလဲ။ 123 00:06:32,945 --> 00:06:34,338 လုံခြုံရေးလိုတယ်။ 124 00:06:34,382 --> 00:06:35,774 ကမ်းခြေမှာလား? ဘာကြောင့်လဲ? 125 00:06:35,818 --> 00:06:37,428 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်တို. 126 00:06:38,734 --> 00:06:40,083 ပြီးပြီ။ 127 00:06:41,302 --> 00:06:43,042 ငါရေကူးသွားမယ်။ 128 00:06:43,086 --> 00:06:44,522 မင်းလာမှာလား။ 129 00:06:44,566 --> 00:06:45,828 ဟမ်။ 130 00:06:45,871 --> 00:06:47,612 မင်းနောက်မှာ ငါရှိတယ်။ 131 00:06:59,320 --> 00:07:01,409 (သက်ပြင်းချရင်း) 132 00:07:05,238 --> 00:07:06,979 သွားပါခင်ဗျာ။ 133 00:07:11,549 --> 00:07:13,725 (ဘီပီ၊ ကလစ်) 134 00:07:23,996 --> 00:07:26,347 (အသံမြည်ခြင်း၊ တုန်လှုပ်ခြင်း) 135 00:07:50,066 --> 00:07:51,850 - Ana - (Anastasia သက်ပြင်းချလိုက်) 136 00:07:51,894 --> 00:07:54,418 မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ 137 00:07:54,462 --> 00:07:57,116 ငါအိပ်ယာထဲမှာ လှည့်ပတ်နေရမယ်။ 138 00:07:57,160 --> 00:07:58,466 - ဟုတ်တယ်? ရယ်စရာတော့ မဟုတ်ဘူး။ - အိုး! 139 00:07:58,509 --> 00:08:00,293 (ရယ်မောလျက်) လာပါ။ 140 00:08:00,337 --> 00:08:02,165 နည်းနည်းရယ်စရာကောင်းတယ်။ 141 00:08:02,208 --> 00:08:04,167 - ကျေးဇူးပြု၍ ပေးပါ့မယ်။ - ကောင်းပြီ။ 142 00:08:04,210 --> 00:08:06,256 ခရစ်ယာန်၊ ဟိုဟိုဒီဒီကြည့်။ ရင်ဘတ်ကလွဲလို့ ဘာမှမရှိပါဘူး။ 143 00:08:06,299 --> 00:08:08,650 မျက်စိနဲ့မြင်နိုင်သလောက်ပေါ့။ 144 00:08:08,693 --> 00:08:10,869 ၎င်းသည် Boobland တွင် ရင်သားဖြစ်သည်။ 145 00:08:10,913 --> 00:08:12,784 ငါ့အကြောင်း ဘယ်သူမှ ဂရုမစိုက်ဘူး။ 146 00:08:12,828 --> 00:08:15,308 အချို့သော sleazy tabloid ၏ မျက်နှာဖုံးတွင် ရှိနေသောအခါတွင် ၎င်းတို့သည် ကြလိမ့်မည်။ 147 00:08:15,352 --> 00:08:17,528 ကောင်းပါပြီ? 148 00:08:17,572 --> 00:08:19,487 ငါတို့လှေပေါ်ပြန်တက်မယ်။ 149 00:08:19,530 --> 00:08:22,011 - ဟူး! - နေပါဦး။ 150 00:08:22,054 --> 00:08:23,447 ♪..အဖျားနဲ့ ဆန္ဒ..♪ 151 00:08:23,491 --> 00:08:25,754 ♪.. မင်းက ငါ့ကို လုပ်ခဲ့တာ 152 00:08:25,797 --> 00:08:29,061 ♪.. မင်းရဲ့ အဆိုးဆုံးရန်သူ 153 00:08:29,105 --> 00:08:30,976 ♪ .. နင် ငါ့ကို လေ့ကျင့်ပေးရင် 154 00:08:31,020 --> 00:08:33,979 ♪..နင်ငါ့ကိုချစ်ရင် ငါ့ကိုရိုင်းစေတယ်..♪ 155 00:08:34,023 --> 00:08:35,677 ♪.. ငါ့ကို လေ့ကျင့်ပေးရင် ဟုတ်တယ်၊ 156 00:08:35,720 --> 00:08:39,463 ♪..ငါမင်းကိုဘယ်လောက်ချစ်လဲ မင်းကိုဘယ်လောက်ချစ်လဲ..♪ 157 00:08:42,684 --> 00:08:44,381 ♪.. အိုး၊ အိုး၊ အော 158 00:08:47,166 --> 00:08:48,864 ♪.. အိုး၊ အိုး၊ အော။ 159 00:08:48,907 --> 00:08:53,129 ဆရာမ Grey က ကျွန်တော့်ကို အံတုဖို့ တောင်းဆိုတယ်။ 160 00:08:54,652 --> 00:08:57,916 - အဲဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဘာလုပ်ရမလဲ။ - (ရယ်သံများ) 161 00:08:57,960 --> 00:08:59,440 ၎င်းနှင့်အတူနေထိုင်ရန်သင်ယူပါ။ 162 00:08:59,483 --> 00:09:01,529 ဟမ်၊ အဲဒါ ငါ့စတိုင်မဟုတ်ဘူး။ 163 00:09:04,357 --> 00:09:06,534 မင်းက ငါ့ဆံပင်ကို အမြဲကျစ်နေတာ ဘယ်လိုလဲ။ 164 00:09:06,577 --> 00:09:09,058 တိတ်တိတ်နေ။ 165 00:09:09,101 --> 00:09:11,103 မင်းရဲ့လုံခြုံတဲ့စကားလုံးကို မင်းမှတ်မိလား 166 00:09:11,147 --> 00:09:13,105 ဟမ်။ 167 00:09:13,149 --> 00:09:15,412 ခရမ်းရောင်။ 168 00:09:15,456 --> 00:09:16,935 - Ana (Anastasia ရယ်) 169 00:09:16,979 --> 00:09:18,197 အနီရောင်။ 170 00:09:18,241 --> 00:09:19,590 မှန်တယ်။ 171 00:09:19,634 --> 00:09:20,983 ကောင်းတယ်။ 172 00:09:21,026 --> 00:09:22,680 လက်နှစ်ဖက်ကို မြှောက်ထားပါ။ 173 00:09:22,724 --> 00:09:24,639 ..♪..♪.. 174 00:09:37,390 --> 00:09:40,611 ♪.. ငါ့အချစ်ကို ဘယ်တော့မှ မစွန့်လွှတ်ဘူး..♪ 175 00:09:42,352 --> 00:09:44,049 ♪.. မင်းအတွက်တောင် မဟုတ်ဘူး။ 176 00:09:44,093 --> 00:09:46,704 မနက်​ဖြန်​ ငါမင်းကို ​ကော်​ကပ်​လိုက်​မယ်​။ 177 00:09:49,054 --> 00:09:52,841 ♪.. ငါ မလုံခြုံဘူးဆိုတာ မင်းသိလား။ 178 00:09:52,884 --> 00:09:56,453 ♪..တစ်ခါတစ်လေ စည်းကမ်းဖောက်ဖျက်တတ်တယ်..♪ 179 00:09:56,497 --> 00:09:59,500 ♪.. အဲဒါကို အချစ်လို့ ခေါ်နိုင်တယ်။ 180 00:09:59,543 --> 00:10:02,372 ♪..ဒါမှမဟုတ်..ဘာမှမခေါ်နိုင်ဘူး..♪ 181 00:10:02,415 --> 00:10:04,766 ♪.. ဒါပေမယ့် မင်း ငါလိုချင်တာကို ရပြီ။ 182 00:10:04,809 --> 00:10:07,899 ♪.. ဒါဆို ကလေး၊ ငါ့ကို တစ်ခုခုပေးပါ။ 183 00:10:07,943 --> 00:10:10,467 ♪.. အဲဒါကို အချစ်လို့ ခေါ်နိုင်တယ်။ 184 00:10:10,511 --> 00:10:12,817 ♪..ဒါမှမဟုတ်..ဘာမှမခေါ်နိုင်ဘူး..♪ 185 00:10:12,861 --> 00:10:14,253 (Anastasia က အော်ဟစ်နေသည်) 186 00:10:14,297 --> 00:10:16,560 ♪.. ဒါပေမယ့် မင်း ငါလိုချင်တာကို ရပြီ။ 187 00:10:16,604 --> 00:10:19,084 ♪.. ငါလည်း သိတယ်။ 188 00:10:19,128 --> 00:10:21,565 - မဆွဲပါနဲ့။ ကိုက်မယ်။ -♪..ဒါဆို ခွင့်​ပြုပါ​နော်​ 189 00:10:21,609 --> 00:10:24,394 -♪.. ငါ့ကိုချထားပါ - (Anastasia ငိုသံပါ) 190 00:10:24,437 --> 00:10:26,744 ♪.. ငါ့ကိုဖွင့်ပါ။ 191 00:10:26,788 --> 00:10:30,879 ♪.. ဒီည အကုန်ယူ 192 00:10:30,922 --> 00:10:34,970 ♪.. ဟုတ်တယ်.. နင်ငါ့ကို အိပ်ခွင့်ပေးပါ..♪ 193 00:10:35,013 --> 00:10:37,015 မင်းမအော်မချင်း ငါမင်းကို ကိုက်မယ်။ 194 00:10:38,234 --> 00:10:41,454 ♪..ဒီည အကုန်ယူပါ..။ 195 00:10:42,630 --> 00:10:44,588 မင်းကိုယ့်ကိုချစ်လား? 196 00:10:44,632 --> 00:10:46,416 မင်းကိုငါချစ်တယ်သိလား။ 197 00:10:46,459 --> 00:10:48,026 ♪.. ငါ့ကိုဖွင့်ပါ... 198 00:10:48,070 --> 00:10:50,507 ဒါဆို မင်းငါ့ကို ဘာလို့ အံတုနေတာလဲ။ 199 00:10:50,551 --> 00:10:52,509 ငါတတ်နိုင်လို့ပဲ။ 200 00:10:53,945 --> 00:10:55,512 -♪.. ခွင့်​ပြုပါ - (ဟစ်​တွတ်​တွတ်​) 201 00:10:55,556 --> 00:10:57,645 -♪.. ငါ့ကိုလှဲပါ - (ဟစ်အော်၊ ဟစ်အော်) 202 00:10:57,688 --> 00:10:59,603 ♪.. ငါ့ကိုဖွင့်ပါ။ 203 00:10:59,647 --> 00:11:01,257 (ညည်းညူခြင်း၊ ငိုခြင်း) 204 00:11:01,300 --> 00:11:04,477 ♪.. ဒီည အကုန်ယူ။ 205 00:11:08,220 --> 00:11:10,962 မကြာခဏဆိုသလို အကျင့်ဆိုးတွေ လုပ်သင့်တယ်။ 206 00:11:11,006 --> 00:11:13,312 ဟုတ်တယ်၊ ဖြစ်နိုင်တယ်။ 207 00:11:13,356 --> 00:11:16,098 - (ဖုန်းမြည်) - Mm 208 00:11:16,141 --> 00:11:17,665 CHRISTIAN : ဟေး Ros၊ ဘာဖြစ်နေတာလဲ။ 209 00:11:17,708 --> 00:11:19,710 ငါ-မင်းရဲ့ဟန်းနီးမွန်းကိုနှောက်ယှက်မိလို့တောင်းပန်ပါတယ်။ 210 00:11:19,754 --> 00:11:22,017 ပင်မဆာဗာအခန်းတွင် ယနေ့နံနက်တွင် မီးလောင်ကျွမ်းခဲ့သည်။ 211 00:11:22,060 --> 00:11:23,801 - တစ်ယောက်ယောက် ဒဏ်ရာရသွားသလား။ - မရှိပါ။ 212 00:11:23,845 --> 00:11:25,387 ပြီးတော့ ပျက်စီးမှုက ပိုဆိုးသွားနိုင်တယ်။ 213 00:11:25,411 --> 00:11:26,563 မီးငြှိမ်းသတ်ရေးစနစ်က တောက်လောင်နေတယ်။ 214 00:11:26,587 --> 00:11:28,284 မီးရှို့မှုဖြစ်ပုံရသည်။ 215 00:11:28,327 --> 00:11:31,069 တစ်ယောက်ယောက်က ဖောက်ခွဲရေးပစ္စည်းတွေ စိုက်ထားတယ်။ 216 00:11:31,113 --> 00:11:32,810 ဒီကောင်။ 217 00:11:32,854 --> 00:11:35,334 လုံခြုံရေးသည် လက်ဗွေရာနှင့် DNA အတွက် အခန်းကို သန့်ရှင်းရေးလုပ်နေသည်။ 218 00:11:35,378 --> 00:11:36,945 သူ ဒေတာတွေ ရခဲ့သလား။ 219 00:11:36,988 --> 00:11:39,469 သူက မင်းရဲ့ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ဖိုင်တချို့ကို ယူလိုက်ပြီး၊ 220 00:11:39,512 --> 00:11:41,471 သူ့ခြေရာတွေကို ဖုံးဖို့ မီးတင်ရှို့တာ ဖြစ်နိုင်တယ်။ 221 00:11:41,514 --> 00:11:42,777 အာ့ ပြန်သွားလို့ရမလား 222 00:11:45,954 --> 00:11:47,477 ANASTASIA : အို ဘုရားသခင်။ 223 00:11:47,520 --> 00:11:48,696 အဲဒါ Jack။ 224 00:11:48,739 --> 00:11:49,958 ROS : Jack က ဘယ်သူလဲ။ 225 00:11:50,001 --> 00:11:52,569 ယခင်က SIP မှ Jack Hyde 226 00:11:52,613 --> 00:11:54,353 - ANASTASIA : အိုး၊ သူက ငါ့သူဌေးပဲ။ - အိုး-ဟမ်။ 227 00:11:54,397 --> 00:11:56,660 မဟုတ်တော့ပါဘူး။ ဆက်ဆံခံရတယ်။ 228 00:11:56,704 --> 00:11:58,793 တောင်းပန်ပါတယ် အိမ်ပြန်ရမယ်။ 229 00:11:58,836 --> 00:12:01,404 Ros ၊ Andrea ငါ ဂျက်လေယာဉ်လိုတယ် လို့ မင်းပြောနိုင်မလား။ 230 00:12:01,447 --> 00:12:02,797 ကျေးဇူးပြုပြီး မနက်ဖြန်မှာ 231 00:12:02,840 --> 00:12:05,016 နားလည်ပြီ။ စိတ်မကောင်းပါဘူး ဆရာမ Grey။ 232 00:12:05,060 --> 00:12:06,496 အိုး မဖြစ်ပါစေနဲ့။ 233 00:12:13,851 --> 00:12:16,027 Jack ဘာကြောင့် ဒီလိုလုပ်ရတာလဲ။ အဲဒါ ရူးသွပ်တယ်။ 234 00:12:16,071 --> 00:12:18,247 (သက်ပြင်းများ) 235 00:12:18,290 --> 00:12:20,075 ဘာလဲ? 236 00:12:20,118 --> 00:12:21,772 FAA မှ အစီရင်ခံစာတစ်ခု ရခဲ့ပါတယ်။ 237 00:12:21,816 --> 00:12:23,731 ဟယ်လီကော်ပတာ ပျက်ကျတယ်လို့ သူတို့ မထင်ဘူး။ 238 00:12:23,774 --> 00:12:25,297 မတော်တဆဖြစ်ခဲ့သည်။ 239 00:12:25,341 --> 00:12:26,995 အဖျက်အမှောင့်ဖြစ်ပုံရသည်ဟုဆိုသည်။ 240 00:12:27,038 --> 00:12:28,581 ဖျက်ဆီးမှုလား? မင်းငါ့ကိုဘာလို့မပြောတာလဲ။ 241 00:12:28,605 --> 00:12:30,215 ငါ မင်းကို စိတ်မပူစေချင်ဘူး။ 242 00:12:30,259 --> 00:12:32,043 Jack လည်း ဒီလိုလုပ်တယ်လို့ မင်းထင်လား။ 243 00:12:32,087 --> 00:12:33,610 သူဘာလို့ ဒီလို အရှည်ကြီးတွေ လျှောက်နေရတာလဲ။ 244 00:12:33,654 --> 00:12:35,394 (သက်ပြင်းချလိုက်) မသိဘူး။ 245 00:12:38,180 --> 00:12:39,964 ဒါပေမယ့် စိတ်မပူပါနဲ့။ 246 00:12:40,008 --> 00:12:42,532 ငါ မင်းကို လုံခြုံအောင် စောင့်ရှောက်ပေးမယ်လို့ ငါ ကတိပေးတယ်။ 247 00:12:45,753 --> 00:12:48,016 (PA မှ ကွဲကွဲပြားပြား ကြေငြာချက်) 248 00:12:53,630 --> 00:12:55,458 လင်။ 249 00:12:55,501 --> 00:12:56,764 မီးခိုးရောင်။ 250 00:12:56,807 --> 00:12:57,852 မင်္ဂလာပါ။ 251 00:12:57,895 --> 00:12:59,462 ဒါက ကျွန်တော့်ဇနီး Anastasia ပါ။ 252 00:12:59,505 --> 00:13:01,899 - Ah ဆရာမ Grey။ - မင်္ဂလာပါ။ 253 00:13:01,943 --> 00:13:03,945 ဂုဏ်ယူပါတယ်။ 254 00:13:03,988 --> 00:13:05,400 - (ခရစ်ယာန်လည်ချောင်းရှင်း) - ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 255 00:13:05,424 --> 00:13:06,861 ကံကောင်းပါစေ။ 256 00:13:09,080 --> 00:13:10,908 အဲဒါဘာလဲ? 257 00:13:10,952 --> 00:13:12,910 ကိစ္စမရှိပါဘူး။ 258 00:13:12,954 --> 00:13:15,130 ကျွန်တော့်ကိုပြောပါ။ 259 00:13:15,173 --> 00:13:17,480 အဲဒါ Elena ရဲ့ ရည်းစားဟောင်းပါ။ 260 00:13:18,829 --> 00:13:20,396 မစ္စတာရော်ဘင်ဆန် 261 00:13:20,439 --> 00:13:21,876 ဟုတ်ကဲ့။ 262 00:13:21,919 --> 00:13:23,486 သူက ငါ့ကို သိပ်မကြိုက်ဘူး။ 263 00:13:23,529 --> 00:13:25,140 (ရယ်သံများ) ပြောပြလို့ရတယ်။ 264 00:13:27,620 --> 00:13:29,057 (Anastasia ရယ်) 265 00:13:29,100 --> 00:13:30,798 CHRISTIAN : Ana၊ အဲဒါ ရယ်စရာတော့ မဟုတ်ဘူး။ 266 00:13:33,017 --> 00:13:35,150 - ဟေး။ (လည်ချောင်းရှင်း) - အိုး... 267 00:13:35,193 --> 00:13:37,761 မစ္စတာနှင့် မစ္စစ် Grey၊ အိမ်မှ ကြိုဆိုပါတယ်။ 268 00:13:37,805 --> 00:13:39,023 - မင်္ဂလာပါ Gail။ - ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ 269 00:13:39,067 --> 00:13:40,155 အာ့၊ Sawyer၊ ဆရာမ။ 270 00:13:40,198 --> 00:13:41,286 မင်္ဂလာပါ။ မင်္ဂလာပါ 271 00:13:41,330 --> 00:13:42,568 ဒါက ကျွန်တော့်ရဲ့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် Prescott ပါ။ 272 00:13:42,592 --> 00:13:44,463 - မင်္ဂလာပါ။ - Sawyer နှင့် Prescott မျှသာ။ 273 00:13:44,507 --> 00:13:46,509 - ဒါပဲ? - ရိုးရိုးရှင်းရှင်းထားပါ။ 274 00:13:46,552 --> 00:13:48,392 ၎င်းတို့သည် သင်၏ကိုယ်ရေးကိုယ်တာလုံခြုံရေးကို တာဝန်ယူမည်ဖြစ်သည်။ 275 00:13:48,424 --> 00:13:50,339 အိုး. 276 00:13:50,382 --> 00:13:51,732 နှစ်ယောက်စလုံး? 277 00:13:51,775 --> 00:13:53,385 အများစုကတော့ အလှည့်ကျမှာပါ ဆရာမ Grey။ 278 00:13:53,429 --> 00:13:54,865 ငါတို့ဒီမှာရောက်နေမှန်း မင်းသိမှာမဟုတ်ဘူး။ 279 00:13:54,909 --> 00:13:57,738 ဒါဟာ မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ထင်ရပေမယ့် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 280 00:13:57,781 --> 00:13:59,087 (ခရစ်ယာန်နှင့် Anastasia ရယ်မောခြင်း) 281 00:13:59,130 --> 00:14:00,958 - စလာသည်။ - ငါမင်းကိုစားစရာတစ်ခုခုပေးလို့ရမလား။ 282 00:14:01,002 --> 00:14:02,544 - မင်းရဲ့အိတ်တွေကို ငါမထုတ်ခင် - ရပါတယ်။ 283 00:14:02,568 --> 00:14:04,614 Anastasia ? 284 00:14:04,657 --> 00:14:05,963 လက်ဖက်ရည်ဆိုင်၊ 285 00:14:06,007 --> 00:14:07,791 အင်း။ ဟုတ်ကဲ့။ ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ 286 00:14:07,835 --> 00:14:10,359 ပြောချင်တာက ကျေးဇူးပြုပြီး ကျေးဇူးတင်ပါတယ်...။ 287 00:14:10,402 --> 00:14:11,969 (ခရစ်ယာန် ရယ်သံများ) 288 00:14:12,013 --> 00:14:14,232 - ငါ့ရုံးခန်းမှာနေမယ်။ - ကောင်းပြီ။ 289 00:14:14,276 --> 00:14:15,799 နောက်တော့ ကလေး။ 290 00:14:15,843 --> 00:14:18,367 GAIL : အခု မင်း ခဏလေး ၊ 291 00:14:18,410 --> 00:14:21,631 အိမ်ထောင်စုကို သင်မည်ကဲ့သို့ လုပ်ဆောင်လိုသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ ဆွေးနွေးသင့်သည်။ 292 00:14:21,674 --> 00:14:23,807 အိမ်သူအိမ်သားကို လည်ပတ်မလား။ 293 00:14:23,851 --> 00:14:25,591 ညစာ မီနူးများ၊ 294 00:14:25,635 --> 00:14:28,159 - စပျစ်ရည်စာရင်း၊ ပန်းပွင့်များ။ - အိုး။ 295 00:14:28,203 --> 00:14:31,423 အပြင်အဆင်အတွက် သင်ဘာတွေ အပြောင်းအလဲလုပ်ချင်လဲ။ 296 00:14:31,467 --> 00:14:33,425 တစ်ခု... 297 00:14:33,469 --> 00:14:36,646 မစ္စ Grey က ယူစရာတွေ အများကြီးရှိတယ်ဆိုတာ ငါသိတယ်။ 298 00:14:36,689 --> 00:14:37,865 အလျင်စလို မရှိပါဘူး။ 299 00:14:37,908 --> 00:14:39,344 မင်းငါ့ကို Ana လို့ပဲ ခေါ်လို့မရဘူးလား။ 300 00:14:39,388 --> 00:14:42,739 Mr. Grey က Mr. Grey လို့ခေါ်တာကို ကြိုက်တယ်၊ 301 00:14:42,783 --> 00:14:44,741 ဒီတော့ နည်းနည်းထူးဆန်းလိမ့်မယ်။ 302 00:14:44,785 --> 00:14:46,743 မှန်တယ်။ ဟုတ်ပြီ 303 00:14:46,787 --> 00:14:48,353 ကဲ ဒီည ဘာလိုချင်လဲ။ 304 00:14:48,397 --> 00:14:50,007 ငါ့မှာ ဘူဘောဂွီနွန် ရှိတယ်... 305 00:14:50,051 --> 00:14:51,724 အမှန်တော့ ကျွန်တော်လည်း ဒီလိုမျိုး တွေးဖူးတယ်။ 306 00:14:51,748 --> 00:14:55,012 ဒီည ခရစ်ယာန်အတွက် ညစာ ချက်စားလို့ရတယ်။ 307 00:14:55,056 --> 00:14:56,274 ဆရာမ Grey။ 308 00:14:56,318 --> 00:14:57,885 ဆောရီးပါပဲ။ မင်းစုံစမ်း... 309 00:14:57,928 --> 00:15:00,626 မင်းရဲ့အစီအစဥ်တွေကို မရှုပ်စေချင်ဘူး။ တောင်းပန်ပါတယ်။ 310 00:15:00,670 --> 00:15:03,934 မစ္စစ် Grey၊ ဒါက မင်းအိမ်ပါ။ 311 00:15:03,978 --> 00:15:05,893 (ရယ်မောခြင်း): ဒါက မင်းရဲ့ မီးဖိုချောင်ပါ။ 312 00:15:05,936 --> 00:15:07,851 သင်ခွင့်ပြုချက်တောင်းရန်မလိုအပ်ပါ။ 313 00:15:07,895 --> 00:15:09,940 အခုရေခဲသေတ္တာထဲမှာ ဘာတွေပါလဲ ဆိုတာကို မပြရဘူး၊ 314 00:15:09,984 --> 00:15:11,855 ပြီးတော့ အဲဒီကနေ ယူလို့ရတယ်။ 315 00:15:11,899 --> 00:15:14,423 ပြီးပြည့်စုံသော။ (ရယ်မောလျက်) 316 00:15:16,468 --> 00:15:18,166 ပြီးပြည့်စုံသောအချိန်။ 317 00:15:19,732 --> 00:15:21,169 Gail ဘယ်မှာလဲ 318 00:15:21,212 --> 00:15:22,779 ငါသူမကိုညဥ့်ပေးခဲ့သည်။ 319 00:15:22,823 --> 00:15:24,172 ထိုင်ပါ။ 320 00:15:25,913 --> 00:15:27,566 (ခရစ်ယာန်သက်ပြင်းချရင်း Anastasia ရယ်သံများ) 321 00:15:27,610 --> 00:15:31,570 အလယ်အလတ် ရှားတယ် ဆရာတော် ဘယ်လို သဘောကျလဲ။ 322 00:15:31,614 --> 00:15:34,008 ငါ ဒါကို အသုံးချနိုင်ခဲ့တယ်။ 323 00:15:34,051 --> 00:15:37,272 ကောင်းပြီ၊ ငါတို့အိမ်ထောင်ကျပြီမို့ မင်းလုပ်မှဖြစ်မယ်။ 324 00:15:37,315 --> 00:15:39,317 ငါပြောချင်တာက မင်းငါ့မီးဖိုချောင်မှာ။ 325 00:15:41,319 --> 00:15:44,409 - မီ - မင်းက ခြေဗလာနဲ့ ကိုယ်ဝန်ကို ဆိုလိုတာလား။ 326 00:15:44,453 --> 00:15:46,759 (ခရစ်ယာန် လည်ချောင်းရှင်းသည်) 327 00:15:46,803 --> 00:15:48,413 အဲဒါက ဟာသတစ်ခုပါ။ 328 00:15:48,457 --> 00:15:50,589 အင်း။ 329 00:15:50,633 --> 00:15:53,505 "ခြေဗလာ" အပိုင်းမဟုတ်ဘူးလို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။ 330 00:15:53,549 --> 00:15:56,160 အဲဒါက မင်းရဲ့အစားအစာကို ကြေကွဲလုနီးပါးဖြစ်စေတယ်။ 331 00:15:58,771 --> 00:16:01,513 မင်းတစ်နေ့နေ့ ကလေးမွေးချင်နေတာလား ? 332 00:16:01,557 --> 00:16:04,038 တစ်နေ့နေ့တော့ သေချာတယ်။ 333 00:16:06,954 --> 00:16:09,217 မင်းတကယ်မသေချာဘူး။ 334 00:16:09,260 --> 00:16:11,175 (သက်ပြင်းချရင်း) ငါဘာသေချာတယ်ဆိုတာ မင်းသိလား။ 335 00:16:11,219 --> 00:16:12,394 ဟမ်? 336 00:16:12,437 --> 00:16:13,830 အဲဒါ အရမ်းကောင်းတာပဲလား။ 337 00:16:13,874 --> 00:16:15,179 ခရစ်ယာန်။ 338 00:16:19,140 --> 00:16:21,838 ကလေးမလိုချင်ဘူးလား? 339 00:16:21,882 --> 00:16:23,666 ဟုတ်ပါတယ်။ 340 00:16:23,709 --> 00:16:26,887 တစ်နေ့တော့ အခုမှမဟုတ်ဘူး။ 341 00:16:26,930 --> 00:16:30,064 ငါ မင်းကို ဘယ်သူ့ကိုမှ ဝေမျှဖို့ အဆင်သင့် မဖြစ်သေးဘူး။ 342 00:16:35,417 --> 00:16:36,853 (ခရစ်ယာန် ရယ်သံများ) 343 00:16:40,596 --> 00:16:42,032 ဆရာမ Grey။ 344 00:16:42,076 --> 00:16:44,165 ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ 345 00:16:44,208 --> 00:16:46,471 (တိတ်ဆိတ်စွာ ပြောဆိုခြင်း) 346 00:16:48,256 --> 00:16:49,387 ဟေ့ ဘရန်ဒန်။ 347 00:16:49,431 --> 00:16:50,823 မနက်ခင်း၊ Miss Steele။ 348 00:16:50,867 --> 00:16:52,825 - အမျိုးသမီး : ကြိုဆိုပါတယ် Miss Steele။ - မင်္ဂလာပါ။ 349 00:16:56,873 --> 00:16:58,222 (တိတ်တိတ်ဆိတ်ဆိတ်) 350 00:17:09,451 --> 00:17:11,018 ဟိုမှာ။ 351 00:17:11,061 --> 00:17:12,497 ငါတို့နဲ့ပူးပေါင်းရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။ 352 00:17:12,541 --> 00:17:13,542 မင်္ဂလာပါ Liz။ 353 00:17:13,585 --> 00:17:16,066 ငါ... ရုံးမှာ မှန်နေလား။ 354 00:17:16,110 --> 00:17:17,676 ကျွန်ုပ်တို့တွင် ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုတစ်ခု ရှိခဲ့သည်။ 355 00:17:17,720 --> 00:17:20,288 Mr. Roach သည် စိတ်ကူးယဉ် အယ်ဒီတာအသစ်ကို ကြိုဆိုချင်သည်။ 356 00:17:20,331 --> 00:17:22,116 ဝတ္ထုတည်းဖြတ်သူအသစ်က ဘယ်သူလဲ။ 357 00:17:22,159 --> 00:17:23,726 နင်က။ 358 00:17:23,769 --> 00:17:26,337 ပရိုမိုးရှင်းတစ်ခုရပါပြီ။ 359 00:17:27,469 --> 00:17:28,818 ငါ ပရိုမိုးရှင်းတစ်ခုရလား။ 360 00:17:28,861 --> 00:17:31,429 ပြီးတော့ မင်းဒီမှာတောင် မရှိခဲ့ဘူး။ 361 00:17:31,473 --> 00:17:32,865 ဟိုမှာ! 362 00:17:32,909 --> 00:17:34,606 - မင်္ဂလာပါ ဟန်နာ။ - (ရယ်မော) : မင်္ဂလာပါ။ 363 00:17:34,650 --> 00:17:36,173 ANASTASIA: မင်္ဂလာပါ။ 364 00:17:36,217 --> 00:17:38,784 - HANNAH : မင်္ဂလာပါ။ ကြိုဆိုပါတယ်။ - (ဆဲလ်ဖုန်းသံများ) 365 00:17:38,828 --> 00:17:40,612 - မင်းရဲ့ တူးလ်အသစ်ကို ဘယ်လို သဘောကျလဲ။ - အံ့သြဖွယ်။ 366 00:17:40,656 --> 00:17:42,092 ငါ မင်းကို အခြေချခွင့်ပေးမယ်။ 367 00:17:42,136 --> 00:17:44,616 Ana၊ ကံကောင်းပါစေ။ မင်းလိုအပ်တာမဟုတ်ဘူး။ 368 00:17:46,357 --> 00:17:47,924 ဒါဆို... 369 00:17:47,968 --> 00:17:50,622 အဲဒီလူက ဘယ်သူလဲ။ 370 00:17:50,666 --> 00:17:53,190 ANASTASIA : အိုး၊ အဲဒါ Sawyer၊ ငါ့ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ လုံခြုံရေး။ 371 00:17:53,234 --> 00:17:54,626 အိုး. 372 00:17:54,670 --> 00:17:57,629 ကျွန်တော်သိသည်။ အရမ်းမိုက်တယ်။ 373 00:17:57,673 --> 00:18:00,545 အမ်၊ ငါတို့ သူ့အတွက် နေရာရှာပေးနိုင်မလား? 374 00:18:00,589 --> 00:18:02,373 အဖွင့်တစ်ခု ရှိကောင်းရှိနိုင်ပါတယ်။ 375 00:18:02,417 --> 00:18:04,114 - ဟန်နာ! - (ရယ်လျက်)။ 376 00:18:04,158 --> 00:18:05,768 ဆင်းပါ ကောင်မလေး။ 377 00:18:05,811 --> 00:18:07,683 အိုး၊ အရာအားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နေရာမှာ ရှိနေတယ်။ 378 00:18:07,726 --> 00:18:09,685 အို၊ ပြီးတော့ မင်းရဲ့အီးမေးလ်ကို ပြောင်းဖို့ အိုင်တီကို တောင်းဆိုခဲ့တယ်။ 379 00:18:11,208 --> 00:18:13,167 ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူတို့မှာ မင်းကို Ana Steele လို့ ခေါ်နေသေးလို့ပါ။ 380 00:18:13,210 --> 00:18:14,472 Ana Grey အစား 381 00:18:14,516 --> 00:18:15,821 အိုး. 382 00:18:15,865 --> 00:18:19,129 အင်း ထားလိုက်ပါတော့ 383 00:18:19,173 --> 00:18:20,478 - ခဏလေးပဲ။ - ပြီးပြီ။ 384 00:18:20,522 --> 00:18:22,045 Boyce Fox သည် မြို့ထဲတွင် ရှိသည်။ 385 00:18:22,089 --> 00:18:23,916 ငါသူ့ကို 11:00 မှာ ခဲတံရေးပြီးပြီ။ 386 00:18:23,960 --> 00:18:26,615 - အံ့သြဖွယ်။ အရမ်းကောင်းတယ်။ - (ရယ်လျက်) 387 00:18:26,658 --> 00:18:28,027 - ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဟန်နာ။ - အင်း။ 388 00:18:28,051 --> 00:18:29,183 အိုး၊ ခဏစောင့်။ 389 00:18:32,447 --> 00:18:34,275 သင်၏စုဆောင်းမှုအတွက်။ 390 00:18:34,318 --> 00:18:36,059 ပဲရစ်? 391 00:18:36,103 --> 00:18:37,930 ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ 392 00:18:37,974 --> 00:18:39,454 Ana ပြန်လာရတာ ကောင်းပါတယ်။ 393 00:18:39,497 --> 00:18:41,543 ပြန်ရတာ ကောင်းပါတယ်။ 394 00:18:42,979 --> 00:18:45,242 ..♪..♪.. 395 00:18:56,819 --> 00:18:58,647 (ရယ်မောခြင်း) 396 00:18:59,952 --> 00:19:01,780 BOYCE: ဒါက အံ့သြစရာပဲ၊ Ana။ 397 00:19:01,824 --> 00:19:02,999 ငါမင်းကိုကျေးဇူးတင်နေလို့မရဘူး။ 398 00:19:03,043 --> 00:19:04,783 ကောင်းပြီ၊ မင်းအလုပ် လုပ်ခဲ့တယ်။ 399 00:19:04,827 --> 00:19:06,742 (ဓာတ်လှေကား ခေါင်းလောင်းသံများ) 400 00:19:09,745 --> 00:19:11,616 မင်္ဂလာပါ ကျွန်တော်ဘယ်လိုကူညီရမလဲ? 401 00:19:11,660 --> 00:19:13,618 Miss Ana Steele အတွက် Christian Grey။ 402 00:19:13,662 --> 00:19:16,317 အခု စာအုပ်နှစ်အုပ်ကို ဘယ်တော့ကြည့်ရမလဲ။ 403 00:19:16,360 --> 00:19:19,059 ပြီးပြီလား? အင်း၊ ငါရေးပြီးပြီ။ 404 00:19:19,102 --> 00:19:20,712 အခုထိ အခန်းသုံးခန်း။ 405 00:19:20,756 --> 00:19:22,410 ခရစ်ယာန်။ 406 00:19:22,453 --> 00:19:24,890 အမ်၊ Boyce၊ ဒါက ငါ့ခင်ပွန်း Christian Grey။ 407 00:19:24,934 --> 00:19:26,936 ခရစ်ယာန်၊ ဒါက Boyce Fox ပါ။ 408 00:19:26,979 --> 00:19:28,764 - တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်။ - လုံးဝ။ 409 00:19:28,807 --> 00:19:30,113 စိတ်မရှိဘူးဆိုရင်? 410 00:19:30,157 --> 00:19:32,072 ဒီနေရာမှာ Miss Steele နဲ့ စကားတစ်ခွန်းလိုတယ်။ 411 00:19:32,115 --> 00:19:34,291 အာ့မဟုတ်၊ တကယ်တော့ မဟုတ်ဘူး၊ ငါတို့ မဟုတ်ဘူး... ငါတို့ မပြီးသေးဘူး။ 412 00:19:34,335 --> 00:19:37,773 အိုး မင်းသိလား ငါကော်ဖီမြန်မြန်သောက်လိုက်မယ်။ 413 00:19:37,816 --> 00:19:39,731 တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်။ 414 00:19:42,560 --> 00:19:43,909 (တံခါးပိတ်) 415 00:19:43,953 --> 00:19:45,433 ရုပ်ချောသူ။ 416 00:19:45,476 --> 00:19:47,478 လေးလေးနက်နက် ခရစ်ယာန်လား။ 417 00:19:47,522 --> 00:19:50,046 မင်းက ငါ့စာရေးဆရာတွေကို အခုစစ်နေတာလား။ 418 00:19:52,179 --> 00:19:53,702 ငါ မင်းကို အီးမေးလ်ပို့ဖို့ ကြိုးစားတယ်။ 419 00:19:53,745 --> 00:19:55,486 ခုန်ပေါက်သွားတယ်။ 420 00:19:55,530 --> 00:19:58,010 SIP တွင် Anastasia Grey မရှိပါ။ 421 00:19:59,273 --> 00:20:01,057 ကျွန်တော်သိသည်။ 422 00:20:01,101 --> 00:20:02,972 Ana Steele က အလုပ်မှာသုံးတဲ့ နာမည်ပါ။ 423 00:20:03,015 --> 00:20:06,106 အလုပ်မလိုဘူးလို့ မင်းပြောမယ်ဆိုတာ ငါသိတယ်၊ 424 00:20:06,149 --> 00:20:09,021 ဒါပေမယ့် အိမ်မှာနေပြီး နေ့လယ်စာလည်း မစားနိုင်ဘူး။ 425 00:20:09,065 --> 00:20:10,414 နှင့် wallpaper ကိုရွေးချယ်ပါ။ 426 00:20:10,458 --> 00:20:12,329 ငါစိတ်ပျက်မယ်။ 427 00:20:12,373 --> 00:20:14,549 ကိုယ့်အလုပ်ကို ဝါသနာပါလို့ လုပ်ရတာ။ 428 00:20:14,592 --> 00:20:16,290 သဘောပေါက်တယ်။ 429 00:20:16,333 --> 00:20:18,640 ဒါပေမယ့် Ana Grey ကို မင်းမချစ်နိုင်ဘူးလား။ 430 00:20:18,683 --> 00:20:21,686 ဒီမှာ ငါ့ကိုယ်ပိုင် အထောက်အထားရှိဖို့ လိုတယ်။ 431 00:20:21,730 --> 00:20:24,950 မင်းကြောင့် ငါရောက်နေတဲ့နေရာကို လူတွေက ထင်နေကြပြီ။ 432 00:20:24,994 --> 00:20:26,517 ဒါပေမယ့် မင်းမလုပ်ခဲ့ဘူး။ ဒါကို မင်းရပြီ။ 433 00:20:26,561 --> 00:20:30,086 ကြိုးစားအားထုတ်မှုနှင့် အရည်အချင်းအားဖြင့်။ 434 00:20:30,130 --> 00:20:32,088 ကိုယ့်ကိုကိုယ်ခေါ်တာ ဘာကြောင့်အရေးကြီးတာလဲ။ 435 00:20:32,132 --> 00:20:33,872 ဘယ်သူက လူတွေကို အမိုက်စား ပေးတာလဲ။ 436 00:20:33,916 --> 00:20:35,700 ဟုတ်တယ်၊ မင်းလုပ်တယ်။ 437 00:20:37,049 --> 00:20:38,921 ငါ့အတွက် မင်းနာမည်ပြောင်းပေးမလား။ 438 00:20:40,052 --> 00:20:41,228 ဟုတ်ကဲ့။ 439 00:20:41,271 --> 00:20:43,186 အဲဒါက မင်းအတွက် အများကြီး အဓိပ္ပာယ်ရှိတယ်ဆိုရင်။ 440 00:20:44,405 --> 00:20:45,797 ဟုတ်ပြီ 441 00:20:45,841 --> 00:20:47,321 ကျွန်တော် စဉ်းစားကြည့်မယ်။ 442 00:20:47,364 --> 00:20:49,061 သင်လုပ်နိုင်ပါလိမ့်မည်? 443 00:20:49,105 --> 00:20:51,107 အင်း။ 444 00:20:51,151 --> 00:20:55,198 ဒါက ဘယ်လိုအလုပ်လုပ်လဲ မှတ်မိလား။ 445 00:20:55,242 --> 00:20:57,505 စကားပြော နားထောင်... 446 00:20:57,548 --> 00:20:59,855 အလုပ်တွေ ထွက်လာတယ်။ 447 00:20:59,898 --> 00:21:01,552 ကဲ ပြေပျောက်။ 448 00:21:01,596 --> 00:21:03,163 ငါ့စာရေးဆရာကို ငါရှာရမယ်။ 449 00:21:03,206 --> 00:21:05,426 ပြီးတော့ မုတ်ဆိတ်ရိတ်ဖို့ လိုတယ်။ 450 00:21:05,469 --> 00:21:06,992 (ရယ်မောလျက်) 451 00:21:08,864 --> 00:21:10,561 5:00 မှာ လာကြိုပါ့မယ်။ 452 00:21:12,476 --> 00:21:15,044 အဲဒီ့အချိန်ကျမှ မလုပ်ဖြစ်ဘူး။ 453 00:21:15,087 --> 00:21:19,179 ဘော့စ် ဘော့စ် ဘော့စ် ဖင်နာတာ တစ်မျိုး။ 454 00:21:19,222 --> 00:21:21,181 (နှစ်ယောက်လုံးရယ်) 455 00:21:22,573 --> 00:21:23,835 Boyce 456 00:21:26,316 --> 00:21:27,970 ..♪..♪.. 457 00:21:28,013 --> 00:21:30,538 ♪.. မင်းကိုချစ်တာကလွဲလို့ တခြားဘာမှ မတွေးနိုင်တော့ဘူး..♪ 458 00:21:30,581 --> 00:21:33,149 ♪.. မင်းငါ့ကို တကယ်မလုပ်ဖူးတဲ့အရာတွေ လုပ်ခိုင်းတယ်..♪ 459 00:21:33,193 --> 00:21:34,498 ဟေ့။ 460 00:21:34,542 --> 00:21:36,370 ♪..သွားချင်ရာသွားပြောပါ..♪ 461 00:21:36,413 --> 00:21:37,936 Sawyer သည် Taylor နှင့်အတူစီးနိုင်သည်။ 462 00:21:37,980 --> 00:21:39,547 မင်းက ငါနဲ့လိုက်လာမယ်။ 463 00:21:39,590 --> 00:21:41,244 ♪.. ငါက မပြည့်စုံဘူး။ 464 00:21:41,288 --> 00:21:43,159 ♪..မင်းကိုနာကျင်​​စေခဲ့တယ်​ဆိုတာ ငါသိတယ်​... 465 00:21:43,203 --> 00:21:45,335 - ငါမောင်းလို့ရလား - ဒီ? 466 00:21:45,379 --> 00:21:46,423 မထင်ပါဘူး။ 467 00:21:46,467 --> 00:21:47,729 - မောင်းပါရစေ။ - မရှိပါ။ 468 00:21:47,772 --> 00:21:48,817 မောင်းပါရစေ။ 469 00:21:48,860 --> 00:21:50,862 အမှတ် (ရယ်သံများ) 470 00:21:50,906 --> 00:21:53,561 ♪.. ဘောသမားကြီး၊ ဘိုဂီရိုက်ချက်ခေါ်ဆိုသူ..♪ 471 00:21:53,604 --> 00:21:56,607 ♪.. ငါ့ရင်သွေးထဲမှာ ယောက်ျားလေးတွေ ခွင့်မပြုဘူး..♪ 472 00:21:56,651 --> 00:21:59,219 ♪.. Missus က သူ့ဒေါ်လာနဲ့ မဟုတ်ဘဲ.. သခင်လိုချင်တယ်။ 473 00:21:59,262 --> 00:22:01,308 ♪.. ဟုတ်တယ်၊ မင်း လှုပ်လှုပ်ရှားရှား လုပ်နေရင် နှောင့်ယှက်မနေနဲ့..♪ 474 00:22:01,351 --> 00:22:05,355 ♪.. ငါက အသုံးစရိတ်ကြီးသူမို့ ငါ့လိင်ကို အပြစ်တင်တယ်..♪ 475 00:22:05,399 --> 00:22:08,358 ♪.. သူနောက်ဆုံးအကြိမ် ပေးခဲ့တာ.. မမှတ်မိတော့ဘူး..♪ 476 00:22:08,402 --> 00:22:11,492 ♪.. အယောင်ဆောင်တွေနဲ့ ကစားဖို့ အချိန်မရှိဘူး..♪ 477 00:22:11,535 --> 00:22:14,059 ♪.. မင်းမှာ ကိုယ်ပိုင်ရှိနိုင်ပေမယ့် ငါက အသုံးစရိတ်ကြီးတယ်..♪ 478 00:22:14,103 --> 00:22:18,673 ♪.. အိုး. 479 00:22:18,716 --> 00:22:20,979 ♪..အိုး 480 00:22:21,023 --> 00:22:26,289 ♪..အိုး... 481 00:22:40,521 --> 00:22:43,175 အရင်က ဒီမှာ ရောက်ဖူးသလို ခံစားရတယ်။ 482 00:22:43,219 --> 00:22:45,917 Sound မှာ ရွက်လွှင့်နေတဲ့အချိန်မှာ အဲဒါကို မင်းမြင်တယ်။ 483 00:22:45,961 --> 00:22:47,528 အိုဟုတ်တာပေါ့။ 484 00:22:47,571 --> 00:22:49,486 အဲဒါလှတယ်။ 485 00:22:49,530 --> 00:22:51,575 ကျွန်တော်ဝယ်လိုက်တယ်။ 486 00:22:51,619 --> 00:22:53,925 ငါတို့အတွက် အိမ်တစ်ခုအနေနဲ့ 487 00:22:55,840 --> 00:22:59,017 ငါ မင်းကို အရင်မေးသင့်တယ်။ 488 00:22:59,061 --> 00:23:00,671 မကြိုက်ရင် ငါတို့က အမြဲတမ်း... 489 00:23:00,715 --> 00:23:02,020 (Anastasia တိုးတိုးလေးရယ်) 490 00:23:03,195 --> 00:23:05,285 - ကိုယ်ကြိုက်တယ်။ - သင် ... လုပ်သည်? 491 00:23:10,594 --> 00:23:12,335 အိုဘုရားရေ။ 492 00:23:14,032 --> 00:23:17,035 (သက်ပြင်းချ) ခရစ်ယာန်။ 493 00:23:17,079 --> 00:23:18,341 မင်္ဂလာပါ 494 00:23:18,385 --> 00:23:20,474 - မင်္ဂလာပါ Anastasia။ - မင်္ဂလာပါ။ 495 00:23:20,517 --> 00:23:22,824 ဒါက ဗိသုကာပညာရှင် Gia Matteo ပါ။ 496 00:23:22,867 --> 00:23:25,000 မင်းက ငါတို့မင်္ဂလာဆောင်မှာ။ 497 00:23:25,043 --> 00:23:27,132 - ဟမ်။ - Gia သည် Elliot ၏သူငယ်ချင်းဖြစ်သည်။ 498 00:23:27,176 --> 00:23:29,265 ဤနေရာသည် ပြီးပြည့်စုံသည်။ 499 00:23:29,309 --> 00:23:32,964 ငါ မင်းကို ခမ်းနားတဲ့ အိမ်လေး ဆောက်မယ်။ (ရယ်မောလျက်) 500 00:23:33,008 --> 00:23:34,705 အထဲမှာ Ana ကိုပြချင်ပါတယ်။ 501 00:23:34,749 --> 00:23:36,794 ဟုတ်ပါတယ်။ 502 00:23:36,838 --> 00:23:39,536 - မင်းမှာရှိတဲ့ GQ ပရိုဖိုင်... - (ခရစ်ယာန် လည်ချောင်းရှင်း) 503 00:23:39,580 --> 00:23:42,278 အာဖရိကမှာ မင်းလုပ်နေတာတွေကို ငါသဘောကျတယ်။ 504 00:23:42,322 --> 00:23:44,411 CHRISTIAN : သြော် ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ။ 505 00:23:44,454 --> 00:23:47,892 အခု ငါမင်းကို စိတ်ထဲရှိတာကို ငါပြမယ်။ 506 00:23:50,765 --> 00:23:53,724 ခေတ်မီဆန်းသစ်သော၊ ကိုယ်ပိုင်ဖူလုံသည့် စမတ်အိမ်။ 507 00:23:53,768 --> 00:23:56,901 အဏ္ဏဝါစတီး၊ ကိုယ်တိုင်သန့်ရှင်းရေးလုပ်ထားသော မှန်၊ 508 00:23:56,945 --> 00:24:00,992 အနောက်ဘက်တွင် ဖျော်ဖြေရေးနေရာတစ်ခုပါရှိသော ဧည့်တောင်ပံတစ်ခု။ 509 00:24:01,036 --> 00:24:03,560 ပြီးတော့ ဒီ infinity pool ပေါ့။ 510 00:24:03,604 --> 00:24:06,520 အသံကို တကယ်မြင်အောင် လုပ်မယ်။ 511 00:24:06,563 --> 00:24:08,043 (Anastasia က လည်ချောင်းကို ရှင်းပေးသည်) 512 00:24:08,086 --> 00:24:11,307 အမ်၊ မင်း တစ်အိမ်လုံးကို ဖြိုဖျက်ချင်လား။ 513 00:24:11,351 --> 00:24:12,830 မဟုတ်ဘူးလား? 514 00:24:12,874 --> 00:24:14,266 အရမ်းခေတ်နောက်ကျနေပါပြီ။ 515 00:24:14,310 --> 00:24:15,746 ကျွန်တော်ကြိုက်တယ်။ 516 00:24:15,790 --> 00:24:17,792 ကာရိုက်တာ ရှိတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ 517 00:24:19,881 --> 00:24:23,667 ကောင်းပြီ၊ အိမ်အသစ်တစ်လုံးဖြစ်မှာပါနော်။ 518 00:24:23,711 --> 00:24:25,669 ဂေဟဗေဒအရ ထိရောက်မှုရှိသည်။ 519 00:24:25,713 --> 00:24:28,672 ဆိုလိုတာက ဒီရှေးဟောင်းနေရာတွေက လက်တွေ့မကျဘူး။ 520 00:24:29,804 --> 00:24:31,240 သင့်အပေါ်မူတည်ပါတယ်။ 521 00:24:31,283 --> 00:24:32,720 တကယ်တော့ ငါ့မိန်းမအပေါ်မှာပဲ မူတည်တာ။ 522 00:24:32,763 --> 00:24:34,199 (ဆဲလ်ဖုန်းမြည်သံ) 523 00:24:34,243 --> 00:24:35,810 သူမပြောတဲ့အတိုင်းသွား။ 524 00:24:35,853 --> 00:24:37,289 ကျေးဇူးပြု။ 525 00:24:37,333 --> 00:24:38,726 သေချာပါတယ်။ 526 00:24:38,769 --> 00:24:40,162 ခရစ်ယာန် : ဟေး Ros ။ 527 00:24:40,205 --> 00:24:41,816 - ROS : ခရစ်ယာန်၊ ဟေး။ - အင်း။ 528 00:24:41,859 --> 00:24:43,470 (သက်ပြင်းချရင်း) ပြန်သုံးနိုင်မယ်ထင်တယ်။ 529 00:24:43,513 --> 00:24:46,429 - ရှိပြီးသား ကျောက်တုံးအချို့။ - Gia 530 00:24:47,735 --> 00:24:50,477 - အဲဒါ Gia ဟုတ်တယ်ဟုတ်။ - (လည်ချောင်းရှင်း) 531 00:24:50,520 --> 00:24:53,480 (သက်ပြင်းချရင်း) မင်းလုပ်ရာကို အရမ်းကောင်းတယ်ဆိုတာ ငါသေချာပါတယ်။ 532 00:24:53,523 --> 00:24:56,352 မဟုတ်ရင် ခရစ်ယာန်က မင်းရဲ့ထည့်သွင်းမှုကို တောင်းဆိုမှာမဟုတ်ဘူး။ 533 00:24:56,396 --> 00:24:58,180 ဒါပေမယ့်... (ရယ်သံများ) 534 00:24:58,223 --> 00:25:01,096 ကျေးဇူးပြု၍ ကျွန်ုပ်သည် ဤနေရာတွင်မရှိသကဲ့သို့ ကျွန်ုပ်၏ခင်ပွန်းနှင့် စကားပြောခြင်းကို ရပ်ပါ။ 535 00:25:01,139 --> 00:25:03,490 အန်... (ရယ်သံများ) 536 00:25:03,533 --> 00:25:06,275 ဂုဏ်ထူးဆောင်ပရောဂျက်များစွာကို ငါရေးဆွဲခဲ့ပြီးပြီ။ 537 00:25:06,318 --> 00:25:08,451 ငါ့ကို မစ္စစ် Grey လို့ ခေါ်နိုင်တယ်။ 538 00:25:08,495 --> 00:25:10,975 ပြီးတော့ ဒါက ဂုဏ်သိက္ခာရှိတဲ့ ပရောဂျက်မဟုတ်ပါဘူး။ 539 00:25:11,019 --> 00:25:13,238 ဒါက ငါတို့အိမ်ဖြစ်မယ်။ 540 00:25:13,282 --> 00:25:16,372 ဒါကြောင့် ဒီအလုပ်ကို လုပ်ချင်တယ်ဆိုရင်၊ 541 00:25:16,416 --> 00:25:18,940 ငါ့ခင်ပွန်းကို မျက်စောင်းထိုးတာ ရပ်လိုက်ပါလို့ အကြံပြုချင်ပါတယ်။ 542 00:25:18,983 --> 00:25:20,637 လက်ကို ကိုယ်၌ထားလော့။ 543 00:25:20,681 --> 00:25:24,772 ဒါမှမဟုတ် မင်းသွားပြီးတော့ မင်းရဲ့မိုက်မဲတဲ့ကားထဲကို ပြန်တက်နိုင်တယ်။ 544 00:25:24,815 --> 00:25:26,643 Seattle သို့ပြန်မောင်းပါ။ 545 00:25:26,687 --> 00:25:28,253 သင့်အပေါ်မူတည်ပါတယ်။ 546 00:25:30,168 --> 00:25:34,825 သနားပါတယ် မစ္စ Grey ကြည့်လိုက်ပါ၊ ဒါပေမယ့် ဘယ်တော့မှ... 547 00:25:37,132 --> 00:25:38,873 (တိတ်တိတ်ဆိတ်ဆိတ်) : ထပ်မဖြစ်တော့ဘူး။ 548 00:25:40,875 --> 00:25:42,311 အားလုံးအဆင်ပြေလား? 549 00:25:42,354 --> 00:25:43,704 - အင်း။ - ဟမ်။ 550 00:25:43,747 --> 00:25:46,446 ကျွန်ုပ်တို့သည် အခြားရွေးချယ်စရာ ချဉ်းကပ်နည်းကို ဆွေးနွေးနေပါသည်။ 551 00:25:46,489 --> 00:25:50,624 မင်းမျက်နှာမှာ တစ်ခုခုတော့ လျော့သွားတယ်။ 552 00:25:50,667 --> 00:25:52,756 ပိုလေးစားတယ်။ 553 00:25:54,192 --> 00:25:56,499 သေချာပါတယ်။ 554 00:25:56,543 --> 00:25:59,241 ငါဘာလို့ပြန်မစတာလဲ။ (ရယ်မောလျက်) 555 00:26:00,721 --> 00:26:02,462 - အပေါ်ထပ်ကို ကြည့်ချင်လား။ - အင်း။ 556 00:26:02,505 --> 00:26:04,072 ဟုတ်ပြီ 557 00:26:08,772 --> 00:26:11,122 (ပင်လယ်ငှက်အော်သံ) 558 00:26:17,259 --> 00:26:19,043 မဆိုးပါဘူး။ 559 00:26:33,144 --> 00:26:35,146 အစီအစဥ်သစ်တွေဆွဲမယ် 560 00:26:35,190 --> 00:26:37,584 နောက်နှစ်ပတ်အတွင်း သူတို့ကို သင်ရပါလိမ့်မယ်။ 561 00:26:37,627 --> 00:26:40,021 မိုက်တယ်။ အဲဒါကို စောင့်မျှော်နေပါတယ်။ 562 00:26:40,064 --> 00:26:41,370 မစ္စတာ Grey။ 563 00:26:41,413 --> 00:26:42,502 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် Gia။ 564 00:26:43,590 --> 00:26:44,895 ဆရာမ Grey။ 565 00:26:47,550 --> 00:26:50,074 - (ကားတံခါးပွင့်သွားသည်) - (Anastasia သက်ပြင်းချလိုက်သည်) 566 00:26:50,118 --> 00:26:52,009 - ဒါက ပျော်စရာကောင်းလိမ့်မယ်။ - ( တံခါးပိတ် ၊ အင်ဂျင်စက် ) 567 00:26:52,033 --> 00:26:53,817 လုံခြုံရေးအတွက် ပိုပေးရတယ်၊ 568 00:26:53,861 --> 00:26:55,645 မင်းက သူတို့ထက် ပိုကြောက်တယ်။ 569 00:26:55,689 --> 00:26:57,560 (Anastasia ရယ်) - ဒီမှာ။ 570 00:26:59,127 --> 00:27:01,999 မင်း သူ့ကို ထိန်းနိုင်၊ မင်း ဒါကို ထိန်းနိုင်တယ်။ 571 00:27:02,043 --> 00:27:04,088 ..♪..♪.. 572 00:27:10,181 --> 00:27:11,966 (အင်ဂျင်ပြန်လှည့်ခြင်း) 573 00:27:18,320 --> 00:27:19,277 အိုး၊ အန်း။ 574 00:27:19,321 --> 00:27:20,322 လွယ်ပါတယ်။ Ana! 575 00:27:20,365 --> 00:27:21,541 (ရယ်မောလျက်) 576 00:27:23,847 --> 00:27:25,240 သေချာတာကတော့ Wanda ကို အနိုင်ယူတယ်။ 577 00:27:28,373 --> 00:27:29,766 (တာယာများ အော်ဟစ်နေသည်) 578 00:27:35,380 --> 00:27:37,034 Taylor နဲ့ Sawyer တို့ကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရပါတယ်။ 579 00:27:37,078 --> 00:27:39,384 (ခစ်ခစ်ရယ်) ပေါ့ပေါ့ပါးပါး။ 580 00:27:39,428 --> 00:27:41,691 - (ဆဲလ်ဖုန်းမြည်သံများ) - ငါသည်ပြိုင်ကားမောင်းသူဖြစ်သည်။ 581 00:27:41,735 --> 00:27:43,432 ဟေး တေလာ။ 582 00:27:45,521 --> 00:27:47,828 SUV ပါ။ ငါမြင်တယ်။ 583 00:27:50,787 --> 00:27:52,354 ငါတို့နောက်ကို လိုက်နေတယ်။ 584 00:27:52,397 --> 00:27:53,790 အဲဒီ Dodge? 585 00:27:53,834 --> 00:27:55,792 Sawyer သည် ပန်းကန်ပြားများကို ပြေးသည်။ သူတို့က အတုတွေ။ 586 00:27:55,836 --> 00:27:57,577 - သူ့ကို ဆုံးရှုံးလိုက်ပါ။ - တကယ်လား? 587 00:27:57,620 --> 00:27:59,317 အလေးအနက်ထား။ 588 00:27:59,361 --> 00:28:01,450 သူ့ကို ဆုံးရှုံးလိုက်ပါ။ 589 00:28:01,493 --> 00:28:03,800 (အင်ဂျင်ပြန်လှည့်ခြင်း) 590 00:28:05,541 --> 00:28:07,891 ♪ အပြင်မှာ မိုးရွာသလိုပဲ။ 591 00:28:07,935 --> 00:28:10,285 ♪.. မင်းတစ်ကိုယ်လုံး ချွေးတွေ ရွှဲစို..♪ 592 00:28:10,328 --> 00:28:13,941 ♪.. ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် မထိန်းနိုင်တော့ဘူး ကလေးရယ်..♪ 593 00:28:15,725 --> 00:28:19,076 ♪..ငါ့ရဲ့အစွဲအလမ်း၊ ငါ့အပိုင်ဖြစ်ပါစေ ကလေးရယ်..♪ 594 00:28:19,120 --> 00:28:20,556 လုပ်လို့ရတယ်။ အရှိန်မလျှော့ပါနဲ့။ 595 00:28:20,600 --> 00:28:21,688 တောင်ဘက်သို့ဦးတည်။ ကျွန်တော်တို့ကို အိမ်ပြန်ပို့ပါ။ 596 00:28:21,731 --> 00:28:24,473 ♪.. ဒါက မင်းရဲ့ ကံကောင်းတဲ့နေ့ ဖြစ်ရမယ်။ 597 00:28:24,516 --> 00:28:27,258 ♪.. ဂျက်ထိုးချင်တယ်၊ ရိုက်ပစ်လိုက်တယ်။ 598 00:28:27,302 --> 00:28:29,826 ♪..မင်းကိုလှည့်​ပတ်​​ပေးတဲ့ အမိုက်​စား​တွေ မင်းသိလား..♪ 599 00:28:29,870 --> 00:28:31,785 - ကောင်းသောအလုပ်။ -♪.. နမ်းချင်တယ်၊ နမ်းလိုက် 600 00:28:31,828 --> 00:28:33,917 ♪..မင်းကို လိုချင်တာ အကုန်ပေးမယ်..♪ 601 00:28:33,961 --> 00:28:35,919 ♪.. အိုး.. မင်းနာမည်ကို ဟစ်လိုက် 602 00:28:35,963 --> 00:28:38,400 ♪.. အိုး၊ ရှန်ပိန်ကြိုက်တဲ့ မိန်းကလေး 603 00:28:38,443 --> 00:28:42,622 ♪.. အိုး.. ကိုက်တာကို ခံစားရလိမ့်မယ်..♪ 604 00:28:42,665 --> 00:28:44,025 ♪.. ဒီည ဝံပုလွေထွက်လာရင်..♪ 605 00:28:47,365 --> 00:28:50,194 ♪.. ဒီည ဝံပုလွေထွက်လာရင်..♪ 606 00:28:50,238 --> 00:28:52,501 CHRISTIAN : တေလာ၊ ငါ မင်းကို စပီကာနဲ့ ခေါ်ထားတယ်။ 607 00:28:52,544 --> 00:28:54,131 TAYLOR : ငါတို့ Dodge နောက်ကွယ်မှာ Mr. Grey ရှိတယ်။ 608 00:28:54,155 --> 00:28:55,654 သူက မင်းကို အမီလိုက်ဖို့ ကြိုးစားနေတုန်းပဲ။ 609 00:28:55,678 --> 00:28:58,420 - သင်ကားမောင်းသူကိုထုတ်နိုင်ပါသလား။ - မဟုတ်ဘူး၊ မဟုတ်သေးဘူး။ 610 00:28:58,463 --> 00:28:59,682 (ဟောဟဲ) 611 00:28:59,726 --> 00:29:01,945 ♪.. မင်းက အကျင့်ဆိုးကို ကြိုက်တယ်။ 612 00:29:01,989 --> 00:29:03,033 သွားတော့။ 613 00:29:03,077 --> 00:29:04,469 ♪..ငါ့ကို စွဲလမ်းနေပါစေ။ 614 00:29:04,513 --> 00:29:06,297 ♪.. ငါ့ဆေးစာ၊ ကလေး 615 00:29:06,341 --> 00:29:09,518 ♪.. အခြေအနေတစ်ခုရခဲ့တယ်၊ ဒါဟာ မင်းရဲ့ ကံကောင်းတဲ့နေ့ဖြစ်ရမယ်..♪ 616 00:29:09,561 --> 00:29:10,737 လာပါ မောင်။ 617 00:29:10,780 --> 00:29:14,479 ♪.. ဂျက်ထိုးချင်တယ်၊ ရိုက်ပစ်လိုက်တယ်။ 618 00:29:14,523 --> 00:29:17,047 ♪..မင်းကိုလှည့်​ပတ်​​ပေးမယ့်​ အမိုက်​စား​တွေ မင်းသိလား..♪ 619 00:29:17,091 --> 00:29:18,832 - သင့်မီးများကို flash ပါ။ - အဲဒါ ကွမ်းသီးလှုပ်ရှားမှု။ 620 00:29:18,875 --> 00:29:21,095 ♪..မင်းလိုချင်တာမှန်သမျှပေး..♪ 621 00:29:21,138 --> 00:29:22,836 - (အင်ဂျင်ပြန်ထခြင်း၊ ဟွန်းဟွန်းသံ) - ♪.. အိုး 622 00:29:22,879 --> 00:29:24,359 ♪.. မင်းနာမည်ကို ဟစ်လိုက် 623 00:29:24,402 --> 00:29:27,318 ♪..အိုး၊ ရှန်ပိန်ကြိုက်တဲ့ မိန်းကလေး၊ အိုး ..♪ 624 00:29:27,362 --> 00:29:29,799 - ဒီကနေဆင်း။ -♪.. မင်းကိုက်တာကို ခံစားရလိမ့်မယ်။ 625 00:29:29,843 --> 00:29:31,540 ♪.. ဒီည ဝံပုလွေထွက်လာရင်..♪ 626 00:29:34,761 --> 00:29:36,763 ♪.. ဒီည ဝံပုလွေထွက်လာရင်..♪ 627 00:29:36,806 --> 00:29:39,026 ♪.. ကိုက်တာကို ခံစားရလား။ 628 00:29:39,069 --> 00:29:40,810 ♪.. ဒီည ဝံပုလွေထွက်လာရင်..♪ 629 00:29:40,854 --> 00:29:43,030 ဟိုမှာ။ ကားပါကင်။ 630 00:29:43,073 --> 00:29:46,076 ♪.. အင်း၊ ဒီည ဝံပုလွေထွက်လာတဲ့အခါ..♪ 631 00:29:48,862 --> 00:29:50,733 ♪.. ဒီည ဝံပုလွေထွက်လာတဲ့အခါ။ ..♪ 632 00:29:50,777 --> 00:29:52,126 - တေလာ? - ဟုတ်ကဲ့ဆရာ။ 633 00:29:52,169 --> 00:29:54,302 - Ana က သူ့ကို ဆုံးရှုံးသွားတယ်။ - ငါတို့လိုက်ရှာနေတုန်းပဲ။ 634 00:29:54,345 --> 00:29:55,520 အဆင်ပြေလား? 635 00:29:55,564 --> 00:29:58,001 (ဟောက်သည်) 636 00:30:03,572 --> 00:30:05,748 ဟေ့။ ကျွန်တော်တို့ ကားပါကင်မှာ ရှိတယ်။ 637 00:30:05,792 --> 00:30:07,141 ကျွန်တော်သိသည်။ 638 00:30:13,060 --> 00:30:15,453 (Anastasia ငိုခြင်း၊ ငိုခြင်း) 639 00:30:18,892 --> 00:30:21,024 (နှစ်ယောက်လုံး မောဟိုက်နေသည်) 640 00:30:36,648 --> 00:30:38,302 (နှစ်ယောက်လုံး ရယ်မောလျက်) 641 00:30:39,739 --> 00:30:40,914 တောင်းပန်ပါတယ် မစ္စတာ Grey။ 642 00:30:40,957 --> 00:30:42,306 ငါတို့က သူ့ကို ဆုံးရှုံးတယ်။ 643 00:30:42,350 --> 00:30:43,612 Hyde ဖြစ်ရမယ်။ 644 00:30:43,655 --> 00:30:45,788 ဒါကို အမြန်လမ်း လှည့်ကင်းကနေ ရခဲ့ပါတယ်။ 645 00:30:47,094 --> 00:30:48,922 အဲဒါ Hyde မဟုတ်ဘူး။ 646 00:30:48,965 --> 00:30:51,272 ကြည့်ရတာ မိန်းမနဲ့တူတယ်။ 647 00:30:51,315 --> 00:30:52,926 အခု Leila Williams ဘယ်မှာလဲ။ 648 00:30:52,969 --> 00:30:54,623 Connecticut မှာ မိသားစုနဲ့အတူ ရှိနေတုန်းပါပဲ။ 649 00:30:54,666 --> 00:30:56,712 ဘယ်သူပဲဖြစ်ဖြစ် Hyde နဲ့ အလုပ်တွဲလုပ်ရမှာပေါ့။ 650 00:30:56,756 --> 00:30:58,018 သူ့အတွက် နောက်ဆုံးရသတင်းက ဘာလဲ။ 651 00:30:58,061 --> 00:30:59,497 မတွေ့တာ တစ်လရှိပြီ။ 652 00:30:59,541 --> 00:31:00,823 အဝယ်မရှိ၊ ATM ငွေလွှဲခြင်းများမရှိပါ။ 653 00:31:00,847 --> 00:31:02,762 သူငယ်ချင်းတို့ မိသားစုကော။ 654 00:31:02,805 --> 00:31:04,676 ဟုတ်တယ်၊ အများကြီးလည်း မဟုတ်ဘူး။ 655 00:31:04,720 --> 00:31:07,375 အိုကေ၊ Hyde အကြောင်း သိလိုသမျှကို ငါလိုချင်တယ်။ 656 00:31:07,418 --> 00:31:10,073 သူဘယ်ကလာတာလဲ၊ သူ့ဖိနပ်ဆိုဒ်၊ 657 00:31:10,117 --> 00:31:11,997 ပြီးတော့ ငါမင်းတို့ သုံးယောက်ကို နယူးယောက်မှာ လိုချင်တယ်။ 658 00:31:12,032 --> 00:31:14,164 - ဘာလဲ? - ဒီတစ်ပတ်မှာ အစည်းအဝေးတွေ သွားရမယ်။ 659 00:31:14,208 --> 00:31:15,513 မင်းက ငါနဲ့လိုက်လာမယ်။ 660 00:31:15,557 --> 00:31:18,647 (ရယ်မော၊ သက်ပြင်းများ) 661 00:31:18,690 --> 00:31:20,475 မင်းတို့ ငါတို့ကို တစ်စက္ကန့်လောက် ပေးနိုင်မလား 662 00:31:24,044 --> 00:31:25,915 နယူးယောက်ကို မသွားနိုင်ဘူးဆိုတာ မင်းသိလား။ 663 00:31:25,959 --> 00:31:28,048 - ငါအလုပ်လုပ်ရမယ်။ - သင်နှင့်အတူယူဆောင်သွားပါ။ 664 00:31:28,091 --> 00:31:29,571 ငါ့မှာ အစည်းအဝေးတွေရှိတယ်။ 665 00:31:29,614 --> 00:31:31,747 - အချိန်ဇယားဆွဲပါ။ - ငါပြရမယ်။ 666 00:31:31,791 --> 00:31:34,489 ငါ့မှာတာဝန်ရှိတယ်။ မင်းငါ့ကို လှောင်အိမ်ထဲမှာထားလို့မရဘူး။ 667 00:31:34,532 --> 00:31:36,404 - မင်းကို လုံခြုံစေချင်တယ်။ - ငါလုံခြုံမယ်။ 668 00:31:36,447 --> 00:31:38,406 ငါ့မှာ Sawyer နဲ့ Prescott ရှိတယ်။ 669 00:31:39,973 --> 00:31:42,410 နေကောင်းနေမယ်။ 670 00:31:42,453 --> 00:31:43,977 ဆံပင်ညှပ်ဖို့ လိုတယ်။ 671 00:31:45,108 --> 00:31:46,066 ဦးစားပေးမဟုတ်ဘူး။ 672 00:31:46,109 --> 00:31:47,719 ကျွန်တော်လုပ်နိုင်ပါတယ်။ 673 00:31:47,763 --> 00:31:49,243 - နံပါတ် - အင်း။ 674 00:31:49,286 --> 00:31:51,288 အဖေ့ဆံပင်ကို တစ်ချိန်လုံး ညှပ်ဖူးတယ်။ 675 00:31:51,332 --> 00:31:52,812 မင်းအဖေလိုတော့ ငါမလိုချင်ဘူး။ 676 00:31:54,030 --> 00:31:55,205 ဟုတ်ပြီ 677 00:31:55,249 --> 00:31:57,077 ♪.. mm-mm-mm-mm, mm-mm 678 00:31:58,252 --> 00:32:00,210 ♪.. mm-mm-mm-mm, mm-mm 679 00:32:00,254 --> 00:32:03,257 ♪.. mm-mm, mm-mm-mm-mm, mm-mm 680 00:32:03,300 --> 00:32:06,695 ♪.. သိပ်သတိထားစရာ မလိုဘူး..♪ 681 00:32:06,738 --> 00:32:10,003 ♪..တရားဟောတာကို လိုက်စားရင်..♪ 682 00:32:10,046 --> 00:32:13,397 ♪.. ကောင်တာပေါ်ရှိ အကွက်များကို ရေတွက်ခြင်း..♪ 683 00:32:13,441 --> 00:32:15,486 ♪.. အရူးရောဂါ 684 00:32:15,530 --> 00:32:17,010 (Anastasia က တခစ်ခစ်ရယ်နေသည်) 685 00:32:17,053 --> 00:32:19,708 ♪.. ဒါပေမယ့် ငါ့ကို ဖြောင့်မတ်ဖို့ မတောင်းဆိုနဲ့..♪ 686 00:32:19,751 --> 00:32:22,754 ♪.. သင်​​လေ့ကျင့်​သင်​ကြား​ပေးရင်​..♪ 687 00:32:22,798 --> 00:32:25,583 ♪.. မင်းရဲ့ကောင်းချီးတွေအားလုံးကို ရေတွက်ပါ။ 688 00:32:25,627 --> 00:32:29,239 ♪..ဒုတိယအကြိမ် ဒူးထောက်ပြီး..♪ 689 00:32:29,283 --> 00:32:31,807 (နှစ်ယောက်လုံး ရယ်မောလျက်) 690 00:32:31,851 --> 00:32:33,722 - ခရစ်ယာန်! - ဘာလဲ? 691 00:32:33,765 --> 00:32:36,333 - မင်းငါ့ကို အာရုံပြောင်းနေတာလား။ - ကောင်းပြီ။ 692 00:32:36,377 --> 00:32:38,074 - မင်းပြီးပြီလား? - ♪.. နည်းနည်းမြင့်လိုက် 693 00:32:38,118 --> 00:32:41,121 - (ဟင့်အင်း၊ ရယ်) - ♪.. မြင့်... 694 00:32:41,164 --> 00:32:42,513 အိုး... 695 00:32:42,557 --> 00:32:44,385 - (နှစ်ယောက်စလုံးရယ်) - ♪.. ငါ့သင်ခန်းစာကို မလေ့လာဘူး။ 696 00:32:44,428 --> 00:32:47,214 ♪..အချိန်တွေကုန်တော့..♪ 697 00:32:47,257 --> 00:32:49,172 - (ခရစ်ယာန် ရယ်မောသံ) - ♪.. ဒါဆို ဘာကြောင့်လဲ။ 698 00:32:49,216 --> 00:32:52,610 - ♪.. ဘာဖြစ်လို့လဲ... - ကောင်းပြီ၊ လုံလောက်ပြီ၊ လုံလောက်ပြီ။ 699 00:32:52,654 --> 00:32:54,264 လုံလောက်ပါတယ်။ 700 00:32:55,396 --> 00:32:56,919 ကတ်ကြေးတွေက ဘယ်မှာလဲ။ 701 00:32:56,963 --> 00:32:58,138 ငါ့စားပွဲမှာ။ 702 00:32:58,181 --> 00:32:59,487 ဒီမှာစောင့်။ 703 00:32:59,530 --> 00:33:00,923 မလှုပ်ပါနှင့်။ 704 00:33:00,967 --> 00:33:02,707 ငါဘယ်မှမသွားဘူး။ 705 00:33:02,751 --> 00:33:04,884 ♪..နည်းနည်းယူပါ... 706 00:33:05,972 --> 00:33:08,409 (သီချင်း​လေး ​ပျောက်​သွားတယ်​) 707 00:33:16,156 --> 00:33:18,071 ..♪..♪.. 708 00:33:37,481 --> 00:33:39,396 ..♪..♪.. 709 00:33:40,876 --> 00:33:42,486 ဟေ့။ 710 00:33:46,229 --> 00:33:48,797 မင်းရဲ့ စားပွဲမှာ သေနတ်ဘာလို့ ရှိနေတာလဲ။ 711 00:33:48,840 --> 00:33:51,060 အဲဒါ Leila ပါ။ 712 00:33:51,104 --> 00:33:53,715 မင်းဘာလို့ ရဲကို မပေးတာလဲ။ 713 00:33:55,717 --> 00:33:57,675 သူမဟာ လုံလောက်တဲ့ ဒုက္ခရောက်ခဲ့ပါတယ်။ 714 00:34:01,114 --> 00:34:02,376 ဒီမှာ။ 715 00:34:08,904 --> 00:34:10,862 ရှင်းပစ်မယ်။ 716 00:34:12,342 --> 00:34:13,909 ဟုတ်ပြီ 717 00:34:15,606 --> 00:34:17,521 ..♪..♪.. 718 00:34:27,009 --> 00:34:28,315 (အသက်ပြင်းပြင်းရှူပါ) 719 00:34:28,358 --> 00:34:30,404 (အသက်ကို အကြာကြီး ရှုပါ) 720 00:34:37,193 --> 00:34:39,587 မင်္ဂလာနံနက်ခင်းပါ ဇနီး။ 721 00:34:39,630 --> 00:34:41,893 မင်္ဂလာနံနက်ခင်းပါခင်ပွန်း။ 722 00:34:43,199 --> 00:34:44,940 ချွတ်နေတယ်။ 723 00:34:47,334 --> 00:34:49,118 (သက်ပြင်းချရင်း) အန္တရာယ်ကင်းစွာ ပျံသန်းပါ။ 724 00:34:49,162 --> 00:34:51,425 မင်းဆင်းတဲ့အခါ ငါ့ကို စာပို့ပါ။ 725 00:34:51,468 --> 00:34:53,644 Sawyer နှင့် Prescott တို့နှင့် နီးကပ်စွာနေပါ။ 726 00:34:53,688 --> 00:34:55,907 အလုပ်ပြီးရင် အိမ်ပြန်ပါ။ 727 00:34:57,039 --> 00:34:59,085 ငါလုပ်မယ်။ ကျွန်တော်ကတိပေးပါတယ်။ 728 00:34:59,128 --> 00:35:00,608 မင်းကိုချစ်တယ်။ 729 00:35:11,836 --> 00:35:13,751 ..♪..♪.. 730 00:35:24,675 --> 00:35:26,503 မင်္ဂလာပါ မစ္စတာ Roach။ 731 00:35:26,547 --> 00:35:27,678 ဂျယ်ရီ။ စလာသည်။ 732 00:35:27,722 --> 00:35:29,332 ယေရှု၊ ဂျယ်ရီ၊ ဟုတ်ပါသလား။ 733 00:35:29,376 --> 00:35:30,507 (Anastasia ရယ်) 734 00:35:30,551 --> 00:35:32,596 Boyce Fox အတွက် ကြိုတင်မှာယူပါ။ 735 00:35:32,640 --> 00:35:34,468 အဲဒါကို စစ်ဆေးကြည့်ပါ။ စုံစမ်းသည်။ 736 00:35:36,252 --> 00:35:37,862 200,000? 737 00:35:37,906 --> 00:35:39,386 ၎င်းတွင် e-books နှင့် စျေးကွက်ရှာဖွေရေးတို့ ပါဝင်သည်။ 738 00:35:39,429 --> 00:35:40,885 တုံးတွေတောင် မထသေးဘူး။ 739 00:35:40,909 --> 00:35:42,476 အိုဘုရားရေ။ 740 00:35:42,519 --> 00:35:44,367 သူ့မှာ ပါ၀င်တဲ့ စာဖတ်သူရှိတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မင်းပြောတာမှန်တယ်။ 741 00:35:44,391 --> 00:35:46,393 တကယ်ပဲ... 742 00:35:46,436 --> 00:35:47,655 (Anastasia တိုးတိုးလေးရယ်) 743 00:35:47,698 --> 00:35:48,743 အလုပ်ကောင်းပါတယ်။ 744 00:35:48,786 --> 00:35:50,832 ဒါ ကောင်းတဲ့အလုပ်ပဲ၊ Ana။ 745 00:35:50,875 --> 00:35:52,660 လာနေပါ။ 746 00:35:55,141 --> 00:35:57,621 (အော်သံ) 747 00:36:11,244 --> 00:36:13,333 (ရယ်မောလျက်) 748 00:36:27,782 --> 00:36:30,176 အမ်၊ Sawyer၊ ကျေးဇူးပြုပြီး Bunker Club ကိုသွားလို့ရမလား။ 749 00:36:30,219 --> 00:36:32,352 မစ္စတာ Grey က မင်းကို အိမ်ပြန်ခေါ်သွားမယ်။ 750 00:36:32,395 --> 00:36:34,702 မစ္စတာ Grey က ဒီမှာ မဟုတ်ဘူး။ ငါ။ 751 00:36:34,745 --> 00:36:37,357 ဒါကြောင့် Bunker Club ကျေးဇူးပြု၍ 752 00:36:38,488 --> 00:36:39,794 ဟုတ်တယ် ဆရာမ။ 753 00:36:42,101 --> 00:36:43,276 ဒါဆို တကယ်လား? 754 00:36:43,319 --> 00:36:44,929 - ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ကိုယ်ရံတော်လား။ - ကျွန်တော်သိသည်။ 755 00:36:44,973 --> 00:36:46,453 Elliot က ချဲ့ကားပြောတာမဟုတ်ပါဘူး။ 756 00:36:46,496 --> 00:36:47,889 ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ? 757 00:36:47,932 --> 00:36:49,499 သူက ခရစ်ယာန်လုံခြုံရေးကို စီစဉ်ပေးတယ်လို့ ပြောပါတယ်။ 758 00:36:49,543 --> 00:36:51,042 Hyde နှင့်ဖြစ်ပျက်ပြီးနောက်တစ်မိသားစုလုံးအတွက်။ 759 00:36:51,066 --> 00:36:52,391 သိသာစွာ၊ သူတို့က သူတို့ကို အရူးအမူး မောင်းထုတ်နေတာ၊ 760 00:36:52,415 --> 00:36:54,591 ပြီးတော့ Mia က သူ့ယောက်ျားကို စလစ်ပေးတယ်။ 761 00:36:54,635 --> 00:36:56,289 မင်းငါ့ကိုဘာလို့ကြည့်နေတာလဲ 762 00:36:56,332 --> 00:36:57,452 ငါပြောနေတာတွေကို သိလား။ 763 00:36:58,378 --> 00:36:59,553 မလုပ်နဲ့... 764 00:36:59,596 --> 00:37:01,207 သင်ပြောနေတာတွေကို သိပါ။ 765 00:37:01,250 --> 00:37:03,644 Hyde ၏ကွန်ပြူတာတွင် ထိုဖိုင်အားလုံးကို တွေ့ပြီးနောက်၊ 766 00:37:03,687 --> 00:37:05,820 ခရစ်ယာန်၊ Greys အကြောင်း 767 00:37:05,863 --> 00:37:07,561 သူ မင်းကို ဒါ တစ်ခုမှ မပြောခဲ့ဘူးလား? 768 00:37:07,604 --> 00:37:09,737 ဟင့်အင်း။ 769 00:37:09,780 --> 00:37:12,043 ဒါပေမယ့် သူ့မှာ အကြောင်းပြချက်တွေ ရှိတယ်ဆိုတာ သေချာပါတယ်။ 770 00:37:13,175 --> 00:37:14,698 ဟေ့။ မင်္ဂလာပါ 771 00:37:14,742 --> 00:37:16,744 ကျေးဇူးပြု။ ကျေးဇူးပြုပြီး မာတီနီ နှစ်လုံးကို ရနိုင်မလား။ 772 00:37:16,787 --> 00:37:19,181 - ဟုတ်ပါတယ်။ ချက်ချင်း။ - ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ -mm-mm 773 00:37:19,225 --> 00:37:20,487 ငါတကယ်မလုပ်နိုင်ဘူး။ 774 00:37:20,530 --> 00:37:22,010 ခရစ်ယာန်အိမ်ပြန်မယ်လို့ ကတိပေးခဲ့တယ်။ 775 00:37:22,053 --> 00:37:23,707 အိုး စလာသည်။ 776 00:37:23,751 --> 00:37:26,362 မင်းရဲ့ပူပြင်းတဲ့ကိုယ်ရံတော်က မင်းကိုထိမှာကြောက်နေတာလား။ 777 00:37:26,406 --> 00:37:28,451 အင်း။ (ရယ်မောလျက်) 778 00:37:28,495 --> 00:37:29,713 ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ 779 00:37:31,062 --> 00:37:32,977 Elliot နေကောင်းလား ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ? 780 00:37:33,021 --> 00:37:34,805 သူ အလုပ်များနေတယ်။ 781 00:37:34,849 --> 00:37:37,373 သူက ဒီ eco ပရောဂျက်ကြီးကို လုပ်နေတယ်။ 782 00:37:37,417 --> 00:37:39,201 ထိုဗိသုကာပညာရှင် Gia Matteo နှင့် 783 00:37:39,245 --> 00:37:41,595 တကယ်ကြီးတဲ့သူပါ... 784 00:37:41,638 --> 00:37:43,727 အစီအစဉ်များ။ ဟုတ်တယ်၊ အကြံကြီးတယ်။ 785 00:37:43,771 --> 00:37:46,252 ပြီးတော့ ကောင်လေး၊ Elliot က အဲဒီအစီအစဉ်တွေကို ကြည့်ရတာ သဘောကျတယ်။ 786 00:37:46,295 --> 00:37:47,731 မရှိ 787 00:37:47,775 --> 00:37:49,342 - သူက မင်းကို ချစ်တယ် Kate။ - ကျွန်တော်မသိပါ။ 788 00:37:49,385 --> 00:37:52,954 ငါ... ငါ့မှာ ဒီလိုခံစားချက်ရှိတယ်။ 789 00:37:52,997 --> 00:37:54,695 ဘာလို့ သူ့ကို တည့်တည့်မမေးတာလဲ။ 790 00:37:54,738 --> 00:37:57,611 ရိုးရိုးသားသားပြောရရင် အဖြေသိချင်လားမသိဘူး။ 791 00:37:57,654 --> 00:37:59,003 ဘာဖြစ်ဖြစ်။ 792 00:37:59,047 --> 00:38:01,136 ငါဒီလောက်ဂရုစိုက်တာတောင်မုန်းတယ်။ 793 00:38:01,180 --> 00:38:03,791 - နံပါတ် နံပါတ် - ဒီမှာသွား။ 794 00:38:03,834 --> 00:38:05,575 ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ လာလိုက်ကြပါဦး။ 795 00:38:05,619 --> 00:38:06,837 ပြီးတော့ ဘယ်တော့မှ မရပ်လိုက်ပါနဲ့။ 796 00:38:06,881 --> 00:38:08,250 - ဟုတ်ပါတယ်။ - (ရယ်မော) : ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 797 00:38:08,274 --> 00:38:09,579 မဟုတ်ဘူး၊ ငါတကယ်မလုပ်နိုင်ဘူး။ 798 00:38:09,623 --> 00:38:11,581 ငါအရမ်းဒုက္ခရောက်လိမ့်မယ်။ 799 00:38:11,625 --> 00:38:14,062 မင်းကိုကြည့်။ မင်းအရမ်း... 800 00:38:14,105 --> 00:38:15,063 ဘာလဲ? 801 00:38:15,106 --> 00:38:16,717 အိမ်ထောင်ကျတယ်။ 802 00:38:16,760 --> 00:38:18,980 ကျွန်တော်သိသည်။ (ရယ်မောလျက်) 803 00:38:19,023 --> 00:38:21,461 ရိုးရိုးသားသားပြောရရင် အရမ်းမြန်တယ်။ 804 00:38:22,723 --> 00:38:24,290 ငါ့ခေါင်းကို လှည့်ပစ်လိုက်တယ်။ 805 00:38:25,421 --> 00:38:26,727 မင်းနဲ့လိုက်ဖက်တယ်။ 806 00:38:26,770 --> 00:38:28,859 ဟုတ်ပြီ ထင်ပါတယ်။ 807 00:38:28,903 --> 00:38:30,359 မင်းသူငယ်ချင်းတွေကို မတွေ့တာကလွဲရင်။ 808 00:38:30,383 --> 00:38:32,123 ကျွန်တော်သိသည်။ 809 00:38:32,167 --> 00:38:34,169 - ကျွန်တော်သိသည်။ တောင်းပန်ပါတယ်။ - မင်းမျက်နှာကို ငါလွမ်းတယ်။ 810 00:38:34,213 --> 00:38:35,649 - ပျော်ရွှင်ပါစေ။ - ပျော်ရွှင်ပါစေ။ 811 00:38:35,692 --> 00:38:36,867 ငါ့အချစ်ဆုံးသူငယ်ချင်း။ 812 00:38:36,911 --> 00:38:38,652 - သင့်မျက်နှာသို့။ - သင့်အစီအစဉ်များ။ 813 00:38:38,695 --> 00:38:40,044 (နှစ်ယောက်စလုံးရယ်) 814 00:38:40,088 --> 00:38:41,307 (ရယ်လျက်) အိုး ဘုရားသခင်။ 815 00:38:41,350 --> 00:38:42,786 - အဲဒါ ဘာလဲ။ ဟုတ်တယ်ဟုတ်? - အိုဘုရားရေ။ 816 00:38:42,830 --> 00:38:44,832 မင်းငါ့ကိုသိလား။ ငါပြောတာက ရေခူကို မုန်းတယ် ဟုတ်လား။ 817 00:38:44,875 --> 00:38:46,921 - ကျွန်တော်သိသည်။ - ဒါဆို ငါက "မဟုတ်ဘူး! မဟုတ်ဘူး!" 818 00:38:46,964 --> 00:38:50,272 ငါက ရေထဲကတစ်ဝက်၊ သစ်ပင်ပေါ်တက်တဲ့ တစ်ဝက်နဲ့တူတယ်။ 819 00:38:50,316 --> 00:38:52,013 - (ရယ်လျက်) : ကြိုက်တယ်... - အိုး ဘုရား။ 820 00:38:52,056 --> 00:38:53,710 - မင်းက အရမ်းချစ်စရာကောင်းတယ်။ - (ဆဲလ်ဖုန်းမြည်သံ) 821 00:38:53,754 --> 00:38:55,582 - မင်းကိုလွမ်းတယ်။ - မင်းကိုလွမ်းတယ်။ 822 00:38:55,625 --> 00:38:57,888 မင်းနောက်ထပ် date မလုပ်မချင်း ငါ မင်းကို လိုက်ကြည့်နေမယ် ဟုတ်လား။ 823 00:38:57,932 --> 00:38:59,823 - အင်း။ အိုး... ဘုရားသခင် တောင်းပန်ပါတယ်။ - (ဆူညံသံများ ဆက်လက်) 824 00:38:59,847 --> 00:39:02,589 - ငါ့ဖုန်းက အရူးပဲ။ - အဆင်ပြေပါတယ်။ 825 00:39:02,632 --> 00:39:04,286 အိုယေရှု။ 826 00:39:04,330 --> 00:39:05,461 - စလာသည်။ - (ရယ်လျက်) 827 00:39:05,505 --> 00:39:07,507 - ငါတို့ မင်းကို စီးခွင့်ပေးမယ်။ - ကောင်းပြီ။ 828 00:39:07,550 --> 00:39:08,919 ခရစ်ယာန် (မှတ်တမ်းတင်ခြင်း) : ဒါက Christian Grey ပါ။ 829 00:39:08,943 --> 00:39:10,858 အမှာစကားထားခဲ့ပါ။ 830 00:39:12,773 --> 00:39:14,470 (Anastasia သက်ပြင်းချလိုက်သည်) 831 00:39:14,514 --> 00:39:19,562 Sawyer၊ မင်းဒီည ငါ့ခင်ပွန်းနဲ့ စကားပြောရင်၊ 832 00:39:19,606 --> 00:39:22,391 ဘာမှ မပြောနဲ့။ 833 00:39:22,435 --> 00:39:24,654 ကျွန်တော် Kate နဲ့ ထွက်သွားတာကို သူ့ကို ပြောပြပါရစေ။ 834 00:39:24,698 --> 00:39:26,134 အဆင်ပြေလား? 835 00:39:26,177 --> 00:39:28,658 Mr. Gray သိပြီးသားပါ။ 836 00:39:28,702 --> 00:39:31,531 မင်းအလုပ်ကထွက်တုန်းက သူနဲ့စကားပြောခဲ့တယ်။ 837 00:39:33,924 --> 00:39:35,491 (တိတ်တိတ်ဆိတ်ဆိတ်)။ 838 00:39:44,979 --> 00:39:46,328 (အလင်းခလုတ်ကို နှိပ်ခြင်း) 839 00:39:47,808 --> 00:39:50,114 (ကလစ်နှစ်ကြိမ်ပြောင်းပါ) 840 00:39:52,291 --> 00:39:54,205 ..♪..♪.. 841 00:40:03,127 --> 00:40:04,955 (ဟောက်၊ အော်သံ) 842 00:40:04,999 --> 00:40:07,001 ဆရာမ Grey? 843 00:40:07,044 --> 00:40:09,656 ကဲ မင်းက ကောင်မလေးကောင်းတစ်ယောက်ဖြစ်လိမ့်မယ်။ 844 00:40:09,699 --> 00:40:11,397 (Anastasia ငိုယိုခြင်း၊ အော်ဟစ်ခြင်း) 845 00:40:11,440 --> 00:40:16,184 ပြီးတော့ ဓါတ်လှေကားကို ကောင်းကောင်း နှေးနှေးနဲ့ လျှောက်သွားမယ်။ 846 00:40:16,227 --> 00:40:18,752 (ဟောက်၊ အော်ဟစ်) 847 00:40:18,795 --> 00:40:20,536 ဆရာမ Grey! သူသွားပါစေ။ 848 00:40:20,580 --> 00:40:22,843 (ရှိုက်ကြီးတငင် အော်ဟစ်) 849 00:40:24,410 --> 00:40:27,021 ဆက်လုပ်သည်။ ရိုက်ချက်။ 850 00:40:28,152 --> 00:40:29,980 - ဓားကိုချလိုက်ပါ။ - (အော်သံများ) 851 00:40:30,024 --> 00:40:31,330 (Anastasia အော်သံ) 852 00:40:31,373 --> 00:40:33,941 (ဟစ်အော်) 853 00:40:33,984 --> 00:40:35,464 လက်နှစ်ဖက်ကို ခေါင်းပေါ်တင်ပါ။ 854 00:40:35,508 --> 00:40:38,902 မင်းရဲ့ခေါင်းကို လက်နဲ့ ငါပစ်မယ်။ 855 00:40:38,946 --> 00:40:41,296 အဆင်ပြေပါတယ် ဆရာမ Grey? သူ မင်းကို နာကျင်စေခဲ့တာလား။ 856 00:40:41,340 --> 00:40:42,602 မဟုတ်ဘူး၊ ငါအဆင်ပြေပါတယ်။ 857 00:40:42,645 --> 00:40:43,994 သူ့ကို ချုပ်နှောင်ထားတာ ပိုကောင်းပါတယ်။ 858 00:40:44,038 --> 00:40:45,082 ငါ့မှာ ဘာမှမရှိဘူး။ 859 00:40:45,126 --> 00:40:46,562 ကျွန်တော်တို. 860 00:40:46,606 --> 00:40:48,999 ငါဆိုလိုတာက ... ငါ ... ငါတို့ ... ငါတစ်ခုခုရှာတွေ့နိုင်သည် 861 00:40:50,566 --> 00:40:53,613 MAN: ဒါဆို Hyde က မင်းရဲ့လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ဟောင်းလား။ 862 00:40:53,656 --> 00:40:57,007 အာ့၊ ဟုတ်တယ်၊ သူက လွန်ခဲ့တဲ့ ရက်သတ္တပတ်အနည်းငယ်အထိ ငါ့ရဲ့ သူဌေး၊ 863 00:40:57,051 --> 00:40:59,270 လွှတ်လိုက်ကြ၏။ 864 00:40:59,314 --> 00:41:00,968 ဘာကြောင့်လဲလို့ မေးလို့ရမလား။ 865 00:41:01,011 --> 00:41:02,665 သူငါ့ကိုတိုက်ခိုက်တဲ့အတွက်။ 866 00:41:02,709 --> 00:41:04,188 အမျိုးသမီး : ဆရာ။ 867 00:41:04,232 --> 00:41:05,755 ဒါကို ဓာတ်လှေကားကနေ ပြန်ဆယ်တယ်။ 868 00:41:05,799 --> 00:41:07,603 ကားအောက်ပိုင်း ကားဂိုဒေါင်မှာ ရပ်ထားတဲ့ ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှုယာဉ်။ 869 00:41:07,627 --> 00:41:09,106 အခိုးခံရတာတွေပဲ။ 870 00:41:09,150 --> 00:41:11,326 တရားခံက ဘယ်လိုနည်းနဲ့ ဝင်ခွင့်ရခဲ့တာဖြစ်မယ်။ 871 00:41:12,849 --> 00:41:14,982 ဆရာမ Grey က မင်းအတွက် ဘာအဓိပ္ပာယ်ရှိလဲ။ 872 00:41:16,462 --> 00:41:18,855 ANASTASIA : "မင်းငါ့ကို အသက်ပေးစရာရှိတယ်" 873 00:41:18,899 --> 00:41:20,857 အဘယ်သူမျှမ။ 874 00:41:20,901 --> 00:41:23,033 GAIL : မစ္စတာ Grey က အိမ်အပြန်လမ်းမှာ ရှိနေတယ်။ 875 00:41:23,077 --> 00:41:25,253 ကျေးဇူးပြု၍ ဤအရာကို နိဂုံးချုပ်ရန် လိုအပ်ပါသည်။ 876 00:41:25,296 --> 00:41:26,752 ဒါကို နောက်တစ်ကြိမ် ပြီးအောင်လုပ်မယ် ဆရာမ Grey။ 877 00:41:26,776 --> 00:41:27,908 ချမ်းသာသလား။ 878 00:41:29,388 --> 00:41:31,564 ပြီးတော့ Hyde အတွက် စိတ်မပူပါနဲ့။ 879 00:41:31,607 --> 00:41:33,000 သူ့ကို ထိန်းဖို့ ကျွန်တော်တို့ လုံလောက်ပါတယ်။ 880 00:41:33,043 --> 00:41:34,610 သူဘယ်မှမသွားဘူး။ 881 00:41:34,654 --> 00:41:35,872 (အေးအေးဆေးဆေး)။ 882 00:41:35,916 --> 00:41:37,352 ကောင်းပါပြီ။ 883 00:41:52,889 --> 00:41:54,195 မင်္ဂလာပါ 884 00:42:05,032 --> 00:42:06,947 အိပ်ရာဝင်ပါ။ 885 00:42:18,872 --> 00:42:20,830 နောက်မှဖြစ်နိုင်တယ်။ 886 00:42:29,230 --> 00:42:31,145 ..♪..♪.. 887 00:42:51,295 --> 00:42:53,210 ..♪..♪.. 888 00:43:09,444 --> 00:43:10,750 ခရစ်ယာန် : ငါ မလုပ်နိုင်ဘူး။ 889 00:43:25,416 --> 00:43:27,462 - (ခေါက်) - Ana၊ ဟေး။ 890 00:43:28,594 --> 00:43:29,856 ဒါကိုပဲ မြင်တယ်။ 891 00:43:29,899 --> 00:43:31,597 အဆင်ပြေသလား? 892 00:43:33,990 --> 00:43:35,644 - ပြောရမှာပါ။ - ကြောက်စရာဖြစ်မယ်။ 893 00:43:35,688 --> 00:43:37,777 မင်းအလုပ်မှာရှိသင့်တာသေချာလား။ 894 00:43:37,820 --> 00:43:40,606 ဟုတ်တယ်၊ ဒါပေမယ့် ငါ... ငါအဆင်ပြေတယ်။ 895 00:43:42,172 --> 00:43:43,783 ကောင်းပါတယ်။ 896 00:43:50,311 --> 00:43:53,793 အစီရင်ခံစာတစ်ခုမှာ Jack Hyde ဖြစ်တယ်လို့ ဆိုပါတယ်။ 897 00:43:54,924 --> 00:43:56,360 အဲဒါက ... ဖြစ်တယ်။ 898 00:43:57,492 --> 00:43:58,624 သူဘာလိုချင်တာလဲ။ 899 00:43:58,667 --> 00:44:00,626 Liz မင်းရဲ့စိုးရိမ်မှုကို ငါလေးစားတယ် 900 00:44:00,669 --> 00:44:02,715 ဒါပေမယ့် ကျွန်တော် အဲဒီအကြောင်းကို မပြောချင်ပါဘူး။ 901 00:44:05,021 --> 00:44:06,632 ဟုတ်ပြီ 902 00:44:06,675 --> 00:44:09,199 Mr. Roach ဘာပြောရမှန်းမသိဘူး။ 903 00:44:10,331 --> 00:44:12,551 အမ်၊ ငါ Jerry နဲ့ စကားပြောမယ်။ 904 00:44:13,813 --> 00:44:16,032 ဘာပဲပြောပြော... 905 00:44:16,076 --> 00:44:17,468 ဆရာမ Grey။ 906 00:44:27,304 --> 00:44:29,045 မင်္ဂလာပါ? 907 00:44:36,270 --> 00:44:38,272 Anastasia အိမ်မှကြိုဆိုပါတယ်။ 908 00:44:40,100 --> 00:44:41,754 ခရစ်ယာန်လား? 909 00:44:41,797 --> 00:44:43,190 လူတိုင်းဘယ်မှာလဲ။ 910 00:44:43,233 --> 00:44:44,757 တခြားနေရာ။ 911 00:44:49,283 --> 00:44:50,806 (ခရစ်ယာန် ရယ်သံများ) 912 00:44:50,850 --> 00:44:53,113 မင်းငါ့ကို စိတ်ဆိုးသွားပြီထင်ခဲ့တာ။ 913 00:44:54,244 --> 00:44:55,855 ပြန်လှည့်သည်။ 914 00:45:07,693 --> 00:45:09,608 ..♪..♪.. 915 00:45:15,135 --> 00:45:18,007 ငါတို့ ကစားခန်းကို သွားမယ်။ 916 00:45:18,051 --> 00:45:20,662 ♪..မမေးနဲ့ 917 00:45:20,706 --> 00:45:24,840 ♪..မင်းသိတာမှန်တယ်။ 918 00:45:24,884 --> 00:45:29,149 ♪..ပြောစရာ မလိုပါဘူး။ 919 00:45:29,192 --> 00:45:32,674 ♪.. အိုး.. မင်းရဲ့ အဖိုးတန် နှလုံးသားကို ချစ်တယ်..♪ 920 00:45:32,718 --> 00:45:35,503 ♪..ကျွန်တော်ရပ်နေခဲ့တယ်။ 921 00:45:35,546 --> 00:45:36,635 (တိုးညှင်းစွာ အော်ဟစ်သည်) 922 00:45:36,678 --> 00:45:39,594 ♪.. မင်းအဲဒီမှာရှိခဲ့တယ်။ 923 00:45:39,638 --> 00:45:43,903 ♪.. ကမ္ဘာနှစ်​ခု တိုက်​မိသည်​ 924 00:45:43,946 --> 00:45:47,080 - ♪.. သူတို့ ဘယ်တော့မှ မတတ်နိုင်ဘူး - (ဟောဟဲ) 925 00:45:47,123 --> 00:45:51,040 ♪.. ငါတို့ကို ဘယ်တော့မှ မခွဲခွာစေနဲ့ 926 00:45:51,084 --> 00:45:55,436 ♪..အိုး... 927 00:45:55,479 --> 00:45:59,483 ♪.. ငါတို့လည်း အသက်ရှင်နိုင်တယ်။ 928 00:45:59,527 --> 00:46:03,270 ♪.. အနှစ်တစ်ထောင် 929 00:46:03,313 --> 00:46:07,143 -♪..ဒါပေမယ့် မင်းကိုနာကျင်စေရင် ငါ မင်းကို ရိုင်းစိုင်းအောင် မောင်းထုတ်မယ်။ 930 00:46:07,187 --> 00:46:11,017 ♪.. မင်းရဲ့မျက်ရည်ထဲက ဝိုင်လုပ်မယ်..♪ 931 00:46:11,060 --> 00:46:13,933 ♪.. သြော် 932 00:46:13,976 --> 00:46:15,238 (အော်သံ) 933 00:46:15,282 --> 00:46:17,980 ♪..အဲဒါဆို ငါတို့ ပျံသန်းလို့ရတယ်။ 934 00:46:18,024 --> 00:46:19,852 ♪.. ငါတို့အားလုံးမှာ အတောင်တွေရှိလို့ 935 00:46:19,895 --> 00:46:22,506 - (ဟောက်သည်) - (အော်သံ ဆက်၍) 936 00:46:22,550 --> 00:46:25,814 ♪.. ဒါပေမယ့် ငါတို့ထဲက တချို့က ဘာကြောင့်မှန်းမသိ..♪ 937 00:46:25,858 --> 00:46:29,209 ♪..ကျွန်တော်ရပ်နေခဲ့တယ်။ 938 00:46:29,252 --> 00:46:32,908 ♪.. မင်းအဲဒီမှာရှိခဲ့တယ်။ 939 00:46:32,952 --> 00:46:37,478 ♪.. ကမ္ဘာနှစ်​ခု တိုက်​မိသည်​ 940 00:46:37,521 --> 00:46:41,134 ♪.. သူတို့ ငါတို့ကို ဘယ်တော့မှ မခွဲနိုင်ပါဘူး..♪ 941 00:46:41,177 --> 00:46:43,049 ဒါက မင်းငါ့ကို ဘယ်လိုခံစားရလဲ။ 942 00:46:43,092 --> 00:46:44,485 ♪..အိုး... 943 00:46:44,528 --> 00:46:46,313 ခရစ်ယာန်။ 944 00:46:47,836 --> 00:46:49,882 မင်း တစ်ခုတော့ ကတိပေး၊ 945 00:46:49,925 --> 00:46:51,579 သင်သည်ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၏။ 946 00:46:51,622 --> 00:46:52,580 (အော်သံများ ရပ်တန့်သွားသည်) 947 00:46:52,623 --> 00:46:54,190 (ဟောက်သည်) 948 00:46:56,845 --> 00:46:58,542 အခု မင်းဘယ်လိုခံစားရလဲ သိလား။ 949 00:46:58,586 --> 00:46:59,761 (အမိုက်စား မှတ်တမ်းများ) 950 00:46:59,805 --> 00:47:01,894 ခရစ်ယာန်၊ မင်းဘာလုပ်တာလဲ။ 951 00:47:01,937 --> 00:47:03,001 - (အော်သံများ ရပ်တန့်သွားသည်) - မရပ်ပါနှင့်။ 952 00:47:03,025 --> 00:47:04,200 စိတ်ရှုပ်စရာ မဟုတ်လား။ 953 00:47:04,244 --> 00:47:05,201 မင်းဘာလို့ရပ်နေတာလဲ။ 954 00:47:05,245 --> 00:47:06,396 - (ငိုယိုခြင်း) - (အသံဗလံများ) 955 00:47:06,420 --> 00:47:08,248 - မင်းလိုပဲ စိတ်ရှုပ်တယ်။ - (ဆူညံသံများရပ်တန့်ခြင်း) 956 00:47:08,291 --> 00:47:10,380 - အနီရောင်၊ အနီရောင်၊ အနီရောင်။ - ♪.. သူတို့ ဘယ်တော့မှ မဖြစ်နိုင်ဘူး။ 957 00:47:10,424 --> 00:47:13,079 - အနီ၊ အနီ၊ အနီ၊ အနီ။ - ♪.. ငါတို့ကို ဘယ်တော့မှ မခွဲခွာပါနဲ့။ 958 00:47:13,122 --> 00:47:15,168 (တုန်ခါမှုက ကြမ်းပြင်ပေါ်သို့ ကျသွားသည်) 959 00:47:15,211 --> 00:47:17,431 (ဟောက်၊ ငိုသည်) 960 00:47:34,404 --> 00:47:36,189 ဒါ အချစ်မဟုတ်ဘူး ခရစ်ယာန်။ 961 00:47:36,232 --> 00:47:37,668 အဲဒါက လက်စားချေတယ်။ 962 00:47:37,712 --> 00:47:39,298 မင်း အိမ်ကို တန်းတန်းမတ်မတ် လာမယ်လို့ မင်းပြောခဲ့တယ်။ 963 00:47:39,322 --> 00:47:41,368 ရမှတ်ရဖို့အတွက် Red Room ကို မသုံးပါနဲ့။ 964 00:47:41,411 --> 00:47:42,761 မင်းအတွက် ငါကြောက်တယ်။ 965 00:47:42,804 --> 00:47:45,111 Kate နဲ့ အဲဒီဘားမှာ ကျွန်မရှိနေတာထက် ပိုလုံခြုံတယ်။ 966 00:47:46,460 --> 00:47:48,854 ငါ မင်းကို ငြင်းခဲ့တယ် မင်းနားလည်မှာပါ 967 00:47:48,897 --> 00:47:52,031 မင်းရဲ့ကတိတွေကို ဖျက်လိုက်တဲ့အခါ ငါ့အတွက် ဘယ်လိုခံစားရလဲ။ 968 00:47:52,074 --> 00:47:54,033 မင်းက ငါ့ကို အပြစ်ပေးဖို့ ငြင်းတယ်။ 969 00:47:54,076 --> 00:47:55,837 ဟိုက်ဒီမှာ ရှိနေမှန်းသိလို့ ခွန်အားမရှိသလို ခံစားရတယ်။ 970 00:47:55,861 --> 00:47:58,167 စိတ်ဆိုးသွားတယ်။ အိမ်နဲ့ဝေးခဲ့တယ်။ 971 00:48:00,691 --> 00:48:02,650 ငါ့သူငယ်ချင်းတွေကိုပဲ တွေ့ချင်တယ်။ 972 00:48:02,693 --> 00:48:04,739 ဒါပေမယ့် ခရစ်ယာန်၊ မင်းက ငါ့ကို ဘာလို့ မပြောတာလဲ။ 973 00:48:04,783 --> 00:48:07,829 သင်နဲ့ သင့်မိသားစုကို ဖိုင်တွေသိမ်းထားသလား။ 974 00:48:07,873 --> 00:48:09,875 အဲဒါက ဘာအကြောင်းလဲ။ 975 00:48:09,918 --> 00:48:12,007 ကျေးဇူးပြု၍ 976 00:48:18,100 --> 00:48:20,581 အမှန်တော့ မပြောတတ်ဘူး။ 977 00:48:20,624 --> 00:48:23,453 အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော် ကျွန်ုပ်တို့ထံသို့ ဤအတိုအရှည်ကို လျှောက်လှမ်းရပေတော့မည်။ 978 00:48:23,497 --> 00:48:25,804 အကြောင်းပြချက်ရှိရမယ်။ 979 00:48:25,847 --> 00:48:27,893 ချိတ်ဆက်မှုတစ်ခုရှိရမယ်။ 980 00:48:27,936 --> 00:48:29,982 ကျွန်တော်သိသည်။ 981 00:48:37,380 --> 00:48:40,688 မနေ့ညက အိပ်မက်မက်တယ် သိလား... 982 00:48:40,731 --> 00:48:43,517 မင်းသေသွားပြီလား။ 983 00:48:43,560 --> 00:48:46,259 ပြီးတော့ မင်း ကွန်ကရစ်ပေါ်မှာ လဲလျောင်းနေတယ်။ 984 00:48:47,869 --> 00:48:50,916 မင်းကအေးတော့ ငါမနှိုးနိုင်ဘူး။ 985 00:48:53,832 --> 00:48:56,051 အင်း ငါအဆင်ပြေပါတယ်။ 986 00:48:56,095 --> 00:48:58,010 ငါဒီမှာရှိတယ်။ ကောင်းပါတယ်။ 987 00:49:01,056 --> 00:49:03,406 ဟိုက်သည် ယခု ပိတ်လှောင်ထားသည်။ 988 00:49:03,450 --> 00:49:07,367 ပြီးတော့ ငါက မင်းနဲ့အတူ ဒီမှာရှိတယ်။ 989 00:49:09,673 --> 00:49:11,284 CHRISTIAN : စိတ်မကောင်းပါဘူး။ 990 00:49:14,896 --> 00:49:17,507 (အသံတိတ်၊ ဖုန်းသံ) 991 00:49:17,551 --> 00:49:19,379 လွှတံ။ 992 00:49:19,422 --> 00:49:21,642 - ဟန်နာ။ - (Hannah တိုးတိုးလေး ရယ်သည်) 993 00:49:23,774 --> 00:49:25,559 (ဖုန်းမြည်သံများ) 994 00:49:25,602 --> 00:49:27,648 Ana Ste... အာ့၊ Grey 995 00:49:27,691 --> 00:49:30,869 CHRISTIAN : မစ္စ Grey၊ အဲဒါ မင်းသူဌေးရဲ့ သူဌေးရဲ့ သူဌေးပဲ။ 996 00:49:30,912 --> 00:49:32,914 သင့်ပြတင်းပေါက်ကို ကြည့်လိုက်ပါ။ 997 00:49:32,958 --> 00:49:35,786 ဒါတွေအားလုံးကနေ အနားယူသင့်တယ်လို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။ 998 00:49:35,830 --> 00:49:38,224 ပိတ်ရက်အတွက် မင်းကို ငါခေါ်သွားမယ်။ 999 00:49:38,267 --> 00:49:39,921 မစ္စစ်ဂျုံးစ် က မင်းကို အိတ်တစ်လုံး ထုပ်ပိုးပြီးပြီ။ 1000 00:49:39,965 --> 00:49:41,314 နှာမောင်းထဲမှာရှိတယ်။ 1001 00:49:41,357 --> 00:49:43,011 အိုး၊ သူမ အခုပဲလား။ 1002 00:49:43,055 --> 00:49:45,448 ဒီတစ်​ခါ ငါတို့ဘယ်​ကိုသွား​နေတယ်​ဆိုတာ ငါသိလား။ 1003 00:49:45,492 --> 00:49:46,754 Aspen 1004 00:49:46,797 --> 00:49:48,190 အဲဒီလေလံကို သင်အနိုင်ရခဲ့တယ်။ 1005 00:49:48,234 --> 00:49:50,062 မင်းရဲ့ပိုက်ဆံကို တန်ဖိုးရှိအောင်လည်း လုပ်နိုင်တယ်။ 1006 00:49:50,105 --> 00:49:51,802 ကောင်းပြီ၊ ငါလာမယ်။ 1007 00:49:51,846 --> 00:49:55,458 ♪..အိမ်​​ရောက်​​နေပြီဆိုတာသိတယ်​... 1008 00:49:55,502 --> 00:49:57,286 Stephan နဲ့ထပ်တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်။ 1009 00:49:57,330 --> 00:49:59,462 မစ္စစ် Grey၊ မစ္စတာ Grey။ 1010 00:50:01,638 --> 00:50:04,946 ♪..ရေထဲငုပ်ပြီး ဘရိတ်မနင်းဘဲ စီးနေတယ်..♪ 1011 00:50:04,990 --> 00:50:06,905 - (ဟင့်အင်း) - ALL : Surprise! 1012 00:50:06,948 --> 00:50:08,602 - အိုဘုရားရေ။ - (ရယ်လျက်) 1013 00:50:08,645 --> 00:50:11,648 မင်းသူငယ်ချင်းတွေကို ပိုတွေ့ချင်ခဲ့တာ။ 1014 00:50:11,692 --> 00:50:13,563 - KATE (ရယ်မော)- ဒီကိုလာ။ - မင်းတို့ကောင်တွေ! 1015 00:50:13,607 --> 00:50:17,350 ♪..မင်းအတွက်​ တစ်​သက်​လုံး​စောင့်​​နေခဲ့တာ..♪ 1016 00:50:17,393 --> 00:50:21,484 ♪..မင်းအတွက် တစ်သက်လုံး ကြေကွဲနေခဲ့တာ..♪ 1017 00:50:21,528 --> 00:50:24,618 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်ကိုမရှာဘူး..♪ 1018 00:50:24,661 --> 00:50:26,750 ♪.. အိုး na-na-eh 1019 00:50:26,794 --> 00:50:30,537 ♪.. မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်အတွက်၊ အိုး။ ..♪ 1020 00:50:38,327 --> 00:50:39,981 ( ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ရယ်မောခြင်း ၊ တိတ်ဆိတ်ခြင်း ) 1021 00:50:40,025 --> 00:50:41,567 - ခရစ်စတီယာန် : ငါတို့ ဒီမှာ။ - ANASTASIA : အရမ်းလှတယ်။ 1022 00:50:41,591 --> 00:50:43,158 KATE : အိုး! 1023 00:50:43,202 --> 00:50:44,899 ဒါကောင်းတယ်လို့ မင်းထင်လား။ 1024 00:50:44,943 --> 00:50:46,727 နှင်းထဲမှာ မြင်ရမယ်။ 1025 00:50:46,770 --> 00:50:48,729 (ဟောက်) ငါတို့ ချွေးပေါင်းခန်းကို အတူတူ တိုက်သင့်တယ်။ 1026 00:50:48,772 --> 00:50:50,426 လုံးဝ ရအောင်... 1027 00:50:50,470 --> 00:50:52,124 အိုး၊ မင်းက သူမကို ဆိုလိုတာပါ။ 1028 00:50:52,167 --> 00:50:54,039 - မင်းရဲ့ အိတ်ကို ကူပေးပါလား ဘေဘီ။ - ကောင်းပါတယ်။ 1029 00:50:54,082 --> 00:50:55,779 (တိတ်တိတ်ဆိတ်ဆိတ် ရယ်မောခြင်း) 1030 00:50:55,823 --> 00:50:58,260 - (Kate သက်ပြင်းချ) - ခရစ်စမတ် : လာပါ ။ 1031 00:50:58,304 --> 00:51:00,262 အိုကေ၊ ဒါ မင်းပိုင်တယ်။ 1032 00:51:00,306 --> 00:51:01,960 အိမ်ရဲ့တစ်ဖက်စွန်းမှာနေတယ်။ 1033 00:51:02,003 --> 00:51:04,571 ပြီးတော့ မင်းတို့နှစ်ယောက်က မင်းလိုချင်သလောက် ဆူညံအောင်လုပ်နိုင်တယ်။ 1034 00:51:04,614 --> 00:51:07,226 - (Anastasia ရယ်သံများ) - (အကွာအဝေးတွင် စန္ဒယားတီးခြင်း) 1035 00:51:07,269 --> 00:51:09,532 အိုး၊ စန္ဒယားတစ်ခုရှိတယ်။ 1036 00:51:14,146 --> 00:51:16,235 CHRISTIAN : ♪.. Baby၊ ငါလမ်းကို အံ့သြသွားတယ်။ 1037 00:51:16,278 --> 00:51:18,672 ♪.. မင်း ငါ့ကို တစ်ချိန်လုံး ချစ်တယ်။ 1038 00:51:20,543 --> 00:51:23,590 ♪.. မင်းကိုချစ်တဲ့ပုံစံကို ငါကြောက်တယ်..♪ 1039 00:51:25,548 --> 00:51:27,072 - (Anastasia တိုးတိုးလေးရယ်) - ဘယ်လိုမှမဖြစ်ဘူး။ 1040 00:51:27,115 --> 00:51:29,030 ♪..မင်းရဲ့လမ်းကို ငါအံ့သြမိပါတယ်..♪ 1041 00:51:29,074 --> 00:51:31,337 ခင်​ဗျားတို့ သူ​တော်​​တော်​​ဆော့တာ​တော့ ကြားဖူးကြမှာပါ။ 1042 00:51:31,380 --> 00:51:35,341 - သူသီချင်းဆိုတာကို ငါတို့ တစ်ခါမှ မကြားဖူးဘူး။ - အမြဲ။ 1043 00:51:35,384 --> 00:51:38,344 ♪.. မင်းကို တကယ်လိုအပ်နေတဲ့အတွက် ငါ အံ့သြသွားနိုင်တယ်..♪ 1044 00:51:38,387 --> 00:51:39,998 ELLIOT : ငါကြားတာတော့ လုံလောက်ပြီ။ 1045 00:51:40,041 --> 00:51:41,390 (ရယ်မောလျက်) 1046 00:51:41,434 --> 00:51:43,349 ♪.. ကလေး၊ ငါက ယောက်ျားပါ။ 1047 00:51:43,392 --> 00:51:45,568 ♪.. ငါက အထီးကျန်သူတစ်ယောက်ဖြစ်နိုင်တယ်။ 1048 00:51:45,612 --> 00:51:47,788 ♪.. တစ်စုံတစ်ခုရဲ့ အလယ်မှာ ဘယ်သူလဲ..♪ 1049 00:51:47,831 --> 00:51:51,270 ♪..သူတကယ်နားမလည်ဘူး..♪ 1050 00:51:52,619 --> 00:51:54,273 သူသီချင်းဆိုလား။ 1051 00:51:54,316 --> 00:51:56,971 ♪.. ငါက ယောက်ျားဖြစ်နိုင်တယ်၊ မင်းတစ်ယောက်ထဲ မိန်းမဖြစ်နိုင်တယ်…..♪ 1052 00:51:57,015 --> 00:52:01,976 မင်းသိပါတယ်၊ မင်း Elliot နဲ့ စကားပြောချင်လို့ ငါတကယ်ပဲ ဆန္ဒရှိတယ်။ 1053 00:52:02,020 --> 00:52:04,065 မင်းဒီလိုမြင်ရတာ မကြိုက်ဘူး။ 1054 00:52:04,109 --> 00:52:05,458 ကျွန်တော်သိသည်။ 1055 00:52:05,501 --> 00:52:08,243 တောင်းပန်ပါတယ်။ အလင်းပေးပါ့မယ်လို့ ကတိပေးပါတယ်။ 1056 00:52:08,287 --> 00:52:10,854 မဟုတ်ဘူး၊ မင်း တော်တော် သက်သာမယ်လို့ ငါ ထင်ပါတယ်။ 1057 00:52:10,898 --> 00:52:13,248 သူနှင့်ရှင်းလင်းသောအခါ၊ 1058 00:52:13,292 --> 00:52:15,859 - သင်သိလား? - (သက်ပြင်းများ) 1059 00:52:15,903 --> 00:52:17,513 ဝိုင်သွားရှာရအောင်။ 1060 00:52:21,430 --> 00:52:24,651 Elliot က Kate ကို လှည့်စားမယ်လို့ ထင်ပါသလား။ 1061 00:52:27,741 --> 00:52:30,439 သူသည် Gia Matteo နှင့် အိပ်နေသည်ဟု သူမထင်သည်။ 1062 00:52:30,483 --> 00:52:33,051 ကောင်းပြီ၊ သူ့မှာရှိတယ်ဆိုတာ သေချာပေမယ့် အခုသူရှိနေတယ်လို့ မဆိုလိုပါဘူး။ 1063 00:52:33,094 --> 00:52:35,792 - တကယ်လား? သူ့မှာ? - ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ 1064 00:52:35,836 --> 00:52:37,881 Elliot သည် Seattle ၏တစ်ဝက်နှင့်အတူအိပ်ခဲ့သည်။ 1065 00:52:39,144 --> 00:52:40,841 ဟမ်။ 1066 00:52:40,884 --> 00:52:45,889 သူ ဒီလောက် ညစ်ပတ်တယ် ဆိုတာ ငါ မသိခဲ့ဘူး ။ 1067 00:52:45,933 --> 00:52:48,457 (ရယ်မောလျက်) Ana၊ အဲဒါက ငါတို့ရဲ့ လုပ်ငန်းမဟုတ်ဘူး။ 1068 00:52:48,501 --> 00:52:50,068 ကျွန်တော်သိသည်။ 1069 00:52:50,111 --> 00:52:52,113 ကောင်းပြီ၊ အဲဒါက ငါတို့လုပ်ငန်းဖြစ်လိမ့်မယ်။ 1070 00:52:52,157 --> 00:52:55,160 Kate ရဲ့နှလုံးသားကို ကြေကွဲစေတဲ့အတွက် သူ့ကိုသတ်လိုက်တာ။ 1071 00:52:55,203 --> 00:52:57,249 (တိုးတိုးလေး ရယ်) 1072 00:52:59,729 --> 00:53:02,732 Mia က မင်းဒီကို မရောက်ဖူးဘူးလို့ ပြောတယ်။ 1073 00:53:02,776 --> 00:53:06,432 ငါဒီမှာမွေးချင်သူတစ်ယောက်မှ မရှိဘူး။ 1074 00:53:06,475 --> 00:53:08,260 ငါမင်းကိုစောင့်နေခဲ့တယ်။ 1075 00:53:08,303 --> 00:53:10,218 (တိတ်တိတ်လေး ရယ်) 1076 00:53:16,442 --> 00:53:18,357 (မိုးခြိမ်းသံ) 1077 00:53:22,056 --> 00:53:24,885 ..♪..♪.. 1078 00:53:39,900 --> 00:53:41,597 ဟိုမှာ။ 1079 00:53:42,729 --> 00:53:44,165 (ဟောဟဲ) 1080 00:53:44,209 --> 00:53:46,167 (ဟောက်သည်) 1081 00:53:46,211 --> 00:53:48,604 (မိုးခြိမ်းသံ) 1082 00:53:52,782 --> 00:53:54,697 ..♪..♪.. 1083 00:54:13,455 --> 00:54:15,065 - (အရာဝတ္ထုများ တုန်ခါနေသည်) - ပြောရမှာ။ 1084 00:54:15,109 --> 00:54:16,893 ANASTASIA : ကောင်းတယ်။ 1085 00:54:16,937 --> 00:54:18,417 (ရယ်မောလျက်) 1086 00:54:18,460 --> 00:54:20,245 အဲဒီမှာ မင်းရှိတယ်။ 1087 00:54:20,288 --> 00:54:22,943 ငါ မင်းကို ရှာနေခဲ့တယ်။ 1088 00:54:22,986 --> 00:54:24,771 အားလုံးအဆင်ပြေလား? 1089 00:54:24,814 --> 00:54:27,382 ကျွန်တော် အိပ်မပျော်ခဲ့ပါ။ 1090 00:54:27,426 --> 00:54:29,210 အဲဒါကို ပြောပြချင်တာလား။ 1091 00:54:29,254 --> 00:54:31,691 ဒီရေခဲမုန့်အကြောင်း ငါပြောပြီးပြီ။ 1092 00:54:31,734 --> 00:54:33,214 (ရယ်မောလျက်) 1093 00:54:33,258 --> 00:54:34,955 (Anastasia ရယ်) 1094 00:54:34,998 --> 00:54:36,739 မင်းကို လက်ဖက်ရည်သောက်မယ်။ 1095 00:54:36,783 --> 00:54:38,176 ANASTASIA : အမ် 1096 00:54:38,219 --> 00:54:40,395 အိုး. 1097 00:54:40,439 --> 00:54:41,527 (ရယ်မောလျက်) 1098 00:54:46,532 --> 00:54:47,837 အိုး. 1099 00:54:47,881 --> 00:54:49,970 ANASTASIA (ရယ်မော): အိုး။ 1100 00:54:50,013 --> 00:54:51,754 ဆောရီးပါပဲ။ 1101 00:54:51,798 --> 00:54:54,757 -အိုး! -ရယ်စရာမဟုတ်ဘူး။ 1102 00:54:54,801 --> 00:54:56,455 အိုး ဘုရားသခင်၊ ရွှဲနေပြီ။ ရလိုက်မယ်။ 1103 00:54:58,239 --> 00:55:01,677 ♪.. အချစ်က ငါ့ဘာသာ၊ ဒါပေမယ့် သူကတော့ ငါ့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းပဲ..♪ 1104 00:55:01,721 --> 00:55:04,419 ♪.. အရမ်းမြင့်မြတ်တဲ့ အရာတစ်ခုမို့ အစားထိုးရခက်ပါတယ်..♪ 1105 00:55:04,463 --> 00:55:05,725 ဟုတ်ပြီ 1106 00:55:05,768 --> 00:55:07,248 အိုက်။ 1107 00:55:07,292 --> 00:55:08,728 ဒါက ငါ့ဥစ္စာ။ 1108 00:55:09,859 --> 00:55:12,079 (ရယ်မောလျက်) ဒီကိုလာ။ 1109 00:55:13,950 --> 00:55:16,039 - ကောင်းပြီ။ (ရယ်ရယ်မောမော) - ♪.. တစ်ခုခုတော့ လုပ်ခဲ့မှာပါ။ 1110 00:55:16,083 --> 00:55:17,563 ♪.. သူ့အတွက် အရာအားလုံး 1111 00:55:17,606 --> 00:55:19,042 ♪..မေးရင် 1112 00:55:19,086 --> 00:55:21,958 -♪.. ထပ်လုပ်မယ် - (နှစ်ယောက်လုံး ရယ်မောရင်း) 1113 00:55:22,002 --> 00:55:25,832 ♪.. စိတ်ကူးယဉ်နေစရာမလိုပါဘူး။ 1114 00:55:25,875 --> 00:55:27,312 ♪..အဲဒါက အမှန်ဆိုတာ ငါသိတယ်။ 1115 00:55:27,355 --> 00:55:29,705 (ခရစ်ယာန် ရယ်မောခြင်း) 1116 00:55:29,749 --> 00:55:33,622 ♪..ယောက်ျားလေးတွေ အားလုံး ကောင်းကင်ဘုံကို သွားကြတယ်လို့ ပြောကြတယ်..♪ 1117 00:55:33,666 --> 00:55:37,104 ♪.. ဒါပေမယ့် လူဆိုးတွေက မင်းကို ကောင်းကင်ဘုံကို ယူဆောင်လာပေးတယ်..♪ 1118 00:55:37,147 --> 00:55:40,020 ♪.. အဲဒါက အလိုအလျောက်ပဲ။ 1119 00:55:40,063 --> 00:55:43,806 - ♪.. အဲဒါက သူတို့လုပ်နေတာပဲ - (ခရစ်ယာန်ရယ်မောသံများ) 1120 00:55:43,850 --> 00:55:48,289 ♪..ယောက်ျားလေးတွေ အားလုံး ကောင်းကင်ဘုံကို သွားကြတယ်လို့ ပြောကြတယ်..♪ 1121 00:55:48,333 --> 00:55:50,770 ♪.. ဒါပေမယ့် လူဆိုးတွေက မင်းကို ကောင်းကင်ဘုံကို ယူဆောင်လာပေးတယ်..♪ 1122 00:55:50,813 --> 00:55:53,686 ♪.. သူတို့မှာ ပါဝါရှိမှန်း မင်းမသိလိုက်ဘူး..♪ 1123 00:55:53,729 --> 00:55:57,255 ♪.. မင်းကိုထားသွားပြီး မင်းပြန်​လိုချင်​တာမရမချင်း..♪ 1124 00:55:57,298 --> 00:55:59,082 ♪.. ဒီကမ္ဘာမှာ ဘာမှမရှိဘူး။ 1125 00:55:59,126 --> 00:56:01,433 - ♪.. အဲဒါအတွက် မင်းကို အဆင်သင့်ပြင်ထား - (ခရစ်ယာန်က အော်ဟစ်ပြီး သက်ပြင်းချ) 1126 00:56:03,435 --> 00:56:06,307 ♪..သူမဟုတ်လို့ မရှက်ပါဘူး..♪ 1127 00:56:06,351 --> 00:56:10,268 ♪.. ငါတို့ ဘာဖြစ်လာမယ်ဆိုတာ မသိခဲ့ဘူး..♪ 1128 00:56:10,311 --> 00:56:11,834 - ♪.. နောင်တရစရာ မရှိပါဘူး - Shit. 1129 00:56:11,878 --> 00:56:14,446 ♪.. ပျော်စရာလို့ပဲ ထင်ခဲ့တာ 1130 00:56:14,489 --> 00:56:17,840 ♪.. စိတ်ကူးယဉ်နေစရာမလိုပါဘူး။ 1131 00:56:17,884 --> 00:56:21,714 - ♪.. 'အဲဒါက အမှန်ဆိုတာ ငါသိတယ် - (Anastasia က အော်ဟစ်ပြီး ဘောင်းဘီ) 1132 00:56:21,757 --> 00:56:26,762 ♪..ယောက်ျားလေးတွေ အားလုံး ကောင်းကင်ဘုံကို သွားကြတယ်လို့ ပြောကြတယ်..♪ 1133 00:56:26,806 --> 00:56:29,330 ♪.. ဒါပေမယ့် လူဆိုးတွေက မင်းကို ကောင်းကင်ဘုံကို ယူဆောင်လာပေးတယ်..♪ 1134 00:56:29,374 --> 00:56:31,114 ♪.. အဲဒါက အလိုအလျောက်ပဲ။ 1135 00:56:31,158 --> 00:56:32,638 (အသက်ရှုကြပ်ခြင်း) 1136 00:56:32,681 --> 00:56:34,988 ♪.. အဲဒါက သူတို့လုပ်တာပဲလေ။ 1137 00:56:35,031 --> 00:56:36,729 ဘုရားသခင်၊ မင်းက ငါ့ကို ရူးအောင်လုပ်တယ်။ 1138 00:56:36,772 --> 00:56:40,950 ♪..ယောက်ျားလေးတွေ အားလုံး ကောင်းကင်ဘုံကို သွားကြတယ်လို့ ပြောကြတယ်..♪ 1139 00:56:40,994 --> 00:56:42,145 ♪.. ဒါပေမယ့် လူဆိုးတွေက မင်းကို ကောင်းကင်ဘုံကို ယူဆောင်လာပေးတယ်..♪ 1140 00:56:42,169 --> 00:56:43,126 ဘာလဲ? 1141 00:56:43,170 --> 00:56:44,476 ငါ့အလှည့်။ 1142 00:56:53,049 --> 00:56:54,049 (Anastasia က တိုးညှင်းစွာ အော်ဟစ်နေသည်) 1143 00:56:55,051 --> 00:56:57,271 (ရယ်လျက်) 1144 00:56:58,403 --> 00:57:00,013 (ခပ်တိုးတိုးရယ်) 1145 00:57:06,324 --> 00:57:09,370 ♪.. စိတ်ကူးယဉ်နေစရာမလိုပါဘူး။ 1146 00:57:09,414 --> 00:57:11,590 - (Anastasia ရဲ့ ညည်းညူသံ) - ♪.. 'အဲဒါ အမှန်ဆိုတာ ငါသိလို့... 1147 00:57:11,633 --> 00:57:14,375 (ညည်းညူခြင်း) 1148 00:57:14,419 --> 00:57:15,942 - Ana - ဘာလဲ? 1149 00:57:15,985 --> 00:57:17,789 ဆက်ထားပါ ။ တစ်အိမ်လုံး မနိုးချင်ဘူး။ 1150 00:57:17,813 --> 00:57:19,989 အိုး.. တစ်အိမ်လုံးကို ဂရုမစိုက်ဘူး။ 1151 00:57:20,033 --> 00:57:21,556 ♪.. ဒါပေမယ့် လူဆိုးတွေက မင်းကို ကောင်းကင်ဘုံကို ယူဆောင်လာပေးတယ်..♪ 1152 00:57:21,600 --> 00:57:24,385 ♪.. အဲဒါက အလိုအလျောက်ပဲ။ 1153 00:57:24,429 --> 00:57:28,171 - ♪.. အဲဒါတွေပဲ လုပ်နေကြတာပဲ - (ငိုယို၊ ညည်းညူခြင်း) 1154 00:57:28,215 --> 00:57:32,306 ♪..ယောက်ျားလေးတွေ အားလုံး ကောင်းကင်ဘုံကို သွားကြတယ်လို့ ပြောကြတယ်..♪ 1155 00:57:32,350 --> 00:57:36,136 ♪..ဒါပေမယ့် လူဆိုးတွေက မင်းကို ကောင်းကင်ဘုံကို ယူဆောင်လာပေးတယ်…..♪ 1156 00:57:36,179 --> 00:57:38,530 (ညည်းသံများ) 1157 00:57:38,573 --> 00:57:41,489 - (အော်) - အိုး! ( တခစ်ခစ်ရယ် ) 1158 00:57:41,533 --> 00:57:43,622 (ခစ်ခစ်ရယ်သံများ ဆက်၍) 1159 00:57:43,665 --> 00:57:45,798 (ဟောက်သည်) 1160 00:57:50,193 --> 00:57:51,823 JOSE : ခရစ်ယာန်၊ Elliot က ငါတို့ကို တောင်တက်ခိုင်းတယ်။ 1161 00:57:51,847 --> 00:57:53,762 - မင်းလာမှာလား။ - မရှိပါ။ 1162 00:57:53,806 --> 00:57:54,807 ငါလုပ်စရာရှိတယ်။ 1163 00:57:54,850 --> 00:57:56,199 စလာသည်။ 1164 00:57:56,243 --> 00:57:57,723 တောင်ကုန်းတွေမှာ လမ်းလျှောက်ရုံပါပဲ။ 1165 00:57:57,766 --> 00:58:00,290 Elliot က "လမ်းလျှောက်တယ်" လို့ပြောတဲ့အခါ သူက မိုင် 20 ကိုဆိုလိုတာပါ။ 1166 00:58:00,334 --> 00:58:02,597 အပင်အခေါက်မှလွဲ၍ ဘာမှမစားရဘဲ တောင်တက်၊ 1167 00:58:02,641 --> 00:58:04,817 ငါ ဝက်ဝံထဲ ပြေးသွားရင် ဘာဖြစ်မလဲ။ 1168 00:58:04,860 --> 00:58:06,949 ဟမ်၊ မင်းလည်း ကံကောင်းတယ်။ 1169 00:58:08,777 --> 00:58:11,476 ANASTASIA : ငယ်ငယ်က ခရစ်ယာန်ဆိုတာ ဘယ်လိုလဲ။ 1170 00:58:11,519 --> 00:58:13,478 သူ ဒီအကြောင်းကို ဘယ်တော့မှ မပြောတတ်ပါဘူး။ 1171 00:58:13,521 --> 00:58:15,175 သူပြောနေတာက အံ့သြစရာပဲ။ 1172 00:58:15,218 --> 00:58:17,133 အဖေနဲ့အမေက သူ့ကို အိမ်ပြန်ခေါ်လာတုန်းက၊ 1173 00:58:17,177 --> 00:58:18,700 စကားမပြောဖူးဘူး။ 1174 00:58:18,744 --> 00:58:21,181 သူ မငိုဘူး။ ဆိုလိုတာက သူ ဘယ်တော့မှ မငိုဘူး။ 1175 00:58:21,224 --> 00:58:22,835 သူက ငါ့ဆီကနေ အမိုက်စားတွေ ထုတ်ပစ်လိုက်တယ်။ 1176 00:58:22,878 --> 00:58:24,508 ခဏခဏ အမေ့ကို မကြည့်မိဘူး။ 1177 00:58:24,532 --> 00:58:26,055 တကယ်လား? 1178 00:58:26,099 --> 00:58:28,623 ခင်​ဗျား​တို့​က မင်း​နဲ့​အတော်​နီး​နေ​ပုံ​ပေါ်​တယ်။ 1179 00:58:28,667 --> 00:58:31,191 ဟုတ်တယ်၊ ငါတို့က အဲဒီကတည်းက တော်တော်ကြီးလာတယ်။ 1180 00:58:31,234 --> 00:58:33,323 အခု ကျွန်တော် သူ့ကို အံ့သြသွားမိတယ်။ 1181 00:58:33,367 --> 00:58:35,282 သူက ငါသိတာ အရဲရင့်ဆုံးပဲ။ 1182 00:58:35,325 --> 00:58:37,763 သူ့ကို ဘာမှ မကြောက်ဘူး။ 1183 00:58:37,806 --> 00:58:40,200 မင်းက တော်တော် မကြောက်ပုံရတယ်။ 1184 00:58:40,243 --> 00:58:42,158 ငါ့ကို? 1185 00:58:42,202 --> 00:58:43,595 ကဲ. 1186 00:58:43,638 --> 00:58:45,510 မင်းဘာကို ဒီလောက်ကြောက်နေတာလဲ။ 1187 00:58:47,207 --> 00:58:50,079 ဟေး Elliot၊ ဤအတင်းအကြပ်ချီတက်မှုသည် မည်သည့်အချိန်တွင် ပြီးဆုံးမည်နည်း။ 1188 00:58:50,123 --> 00:58:52,255 ငါတို့ ဈေးဝယ်ထွက်မယ်လို့ Ana ကတိပေးတယ်။ 1189 00:58:52,299 --> 00:58:54,867 ဟုတ်တယ်လေ၊ ငါတို့မြို့ကို ဖြတ်သွားလို့ရတယ်။ 1190 00:58:54,910 --> 00:58:57,696 ကျွန်တော်လည်း ပြေးဖို့ လုပ်စရာတွေရှိတယ်။ 1191 00:58:59,045 --> 00:59:00,655 TAYLOR : ဆရာ။ 1192 00:59:00,699 --> 00:59:02,135 ဒါလေးပဲဝင်လာတာ။ 1193 00:59:02,178 --> 00:59:04,311 Hyde ၏ နောက်ထပ်အကြောင်းအရာ။ 1194 00:59:04,354 --> 00:59:06,139 ပရင်စတန်ကို ပညာသင်ဆုရခဲ့တယ်၊ 1195 00:59:06,182 --> 00:59:08,141 summa cum ဘွဲ့။ 1196 00:59:08,184 --> 00:59:09,490 ထက်မြက်တဲ့ကောင်။ 1197 00:59:09,534 --> 00:59:10,752 ထုတ်ဝေသူများ အတွက် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ 1198 00:59:10,796 --> 00:59:13,363 SIP မတိုင်ခင် New York နဲ့ Chicago မှာ 1199 00:59:13,407 --> 00:59:15,148 (သက်ပြင်းချလိုက်) တခြားဘာတွေလဲ။ 1200 00:59:15,191 --> 00:59:16,845 လက်ထောက်ဟောင်းတစ်ယောက်ကို လိုက်ရှာတယ်။ 1201 00:59:16,889 --> 00:59:18,412 Hyde သည် သူမနှင့်အတူ အိပ်နေပုံရသည်။ 1202 00:59:18,456 --> 00:59:20,980 လိင်တိပ်ခွေကို ဖန်တီးပြီး သူ့ကို ခြိမ်းခြောက်ရန် အသုံးပြုခဲ့သည်။ 1203 00:59:21,023 --> 00:59:22,285 ယေရှု။ 1204 00:59:22,329 --> 00:59:23,635 သူမရဲကိုပြောပြဖူးလား။ 1205 00:59:23,678 --> 00:59:25,158 သူမ မှတ်တမ်းမတင်ခဲ့ပါ။ 1206 00:59:25,201 --> 00:59:26,899 နောက်တစ်ခုက... Hyde ဆိုတာ ထင်ရှားတယ်။ 1207 00:59:26,942 --> 00:59:29,162 ဒက်ထရွိုက်ရှိ မွေးစားအိမ်များအတွင်းနှင့် အပြင်။ 1208 00:59:29,205 --> 00:59:30,816 ငါလည်း ဒီလိုပါပဲ။ 1209 00:59:31,947 --> 00:59:33,296 ကောင်းသောအလုပ်။ 1210 00:59:33,340 --> 00:59:34,472 - ဆက်တူးပါ။ - ဆရာ။ 1211 00:59:34,515 --> 00:59:35,516 ပြီးတော့ Taylor... 1212 00:59:35,560 --> 00:59:36,909 Ana တုန်လှုပ်နေဆဲ။ 1213 00:59:36,952 --> 00:59:38,388 လောလောဆယ်တော့ ဒီအကြောင်းကို မပြောသေးဘူး။ 1214 00:59:38,432 --> 00:59:39,955 ဟုတ်ကဲ့ပါခင်ဗျာ။ 1215 00:59:44,960 --> 00:59:47,397 အိုး ဟုတ်တယ်! 1216 00:59:47,441 --> 00:59:48,747 - (ရယ်လျက်) - မသိဘူး။ 1217 00:59:48,790 --> 00:59:51,271 နောက်ကျောမှာ တကယ်ကို နိမ့်ပါတယ်။ 1218 00:59:51,314 --> 00:59:53,316 - ပူပါတယ်။ - ဟုတ်တယ် ဒါပေမယ့်... 1219 00:59:53,360 --> 00:59:56,276 သြော် ခရစ်ယာန်က ဒီဝတ်စုံကို ကြိုက်လိမ့်မယ်။ 1220 00:59:56,319 --> 00:59:58,626 ကူညီကြပါ။ ကျွန်တော့်ဇစ်က ကပ်နေတယ်။ 1221 00:59:58,670 --> 00:59:59,758 အိုး. 1222 00:59:59,801 --> 01:00:00,846 ခွင့်ပြုပါ။ 1223 01:00:19,560 --> 01:00:22,084 - တဒ! - (ရယ်လျက်) 1224 01:00:22,128 --> 01:00:23,564 သင်ဘယ်လိုထင်ပါလဲ? 1225 01:00:23,608 --> 01:00:25,000 အိုဘုရားရေ။ 1226 01:00:25,044 --> 01:00:26,349 KATE : ငါသိတယ်။ 1227 01:00:26,393 --> 01:00:27,762 မင်းကိုကြည့်။ မင်းဟာ ချစ်သူများနေ့လိုပါပဲ။ 1228 01:00:27,786 --> 01:00:28,980 - KATE : လာပါဦး။ ဟုတ်တယ်ဟုတ်? - ပြန်လှည့်သည်။ 1229 01:00:29,004 --> 01:00:30,702 - အိုး! (ရယ်မောလျက်)- သူမကိုကြည့်။ 1230 01:00:30,745 --> 01:00:32,201 - Elliot က သဘောကျမှာပါ။ - သူချစ်လိမ့်မယ်။ 1231 01:00:32,225 --> 01:00:33,748 မီလီမီတာ အိုး! 1232 01:00:33,792 --> 01:00:35,315 - ဖိနပ်။ - ဖိနပ်! 1233 01:00:35,358 --> 01:00:37,447 - သောက်ကြရအောင်။ - မီ အိုး! 1234 01:00:37,491 --> 01:00:39,449 - မင်းမထင်ဘူးလား? - ကောင်မလေး၊ မင်းကိုကြည့်။ 1235 01:00:39,493 --> 01:00:41,713 ဒီမှာပါ။ လက်သုတ်ပုဝါနဲ့တူတာ ငါသိတယ်။ 1236 01:00:41,756 --> 01:00:42,844 (ရယ်မောလျက်) 1237 01:00:46,718 --> 01:00:49,459 တောင်တက်ဖို့ ဝတ်တာမဟုတ်ဘူးလို့ ပြောပါ။ 1238 01:00:49,503 --> 01:00:51,157 (ရယ်မောလျက်) ဟုတ်ပါတယ်။ 1239 01:00:51,200 --> 01:00:52,593 ငါလုပ်ခဲ့တယ်။ 1240 01:00:52,637 --> 01:00:54,987 အင်း... 1241 01:00:55,030 --> 01:00:58,251 ချွေးထွက်ခြင်းနဲ့... 1242 01:00:58,294 --> 01:01:00,340 လှုပ်ရှားမှုအပြည့်ရှိသည်။ 1243 01:01:00,383 --> 01:01:01,994 အရမ်းတိုပါတယ်။ 1244 01:01:02,037 --> 01:01:03,517 ကျွန်တော်သိသည်။ 1245 01:01:05,301 --> 01:01:07,021 CHRISTIAN : ဒီနေရာနဲ့ သိပ်မဝေးဘူး... 1246 01:01:09,305 --> 01:01:11,786 ...ဒီကို... 1247 01:01:11,830 --> 01:01:15,181 - အဲဒီမှာ။ - ( တိုးတိုးလေး ဟစ်လိုက်၊ ဟွန်း) 1248 01:01:15,224 --> 01:01:17,575 - ပြီးတော့ ဒီမှာ။ - (အော်သံများ) 1249 01:01:17,618 --> 01:01:19,272 ခရစ်ယာန် : ဒါကြောင့် အပေါ်ကို မကိုင်းပါနဲ့။ 1250 01:01:19,315 --> 01:01:21,535 ငါတို့အဆင်ပြေသင့်တယ်။ 1251 01:01:24,582 --> 01:01:26,061 အောင်မလေး။ 1252 01:01:26,105 --> 01:01:28,324 - (ရယ်မောခြင်း) - ဒီဇိုင်းချို့ယွင်းချက်။ 1253 01:01:28,368 --> 01:01:31,240 ♪.. မင်းက ဒီဖယောင်းတိုင် တောက်ပတဲ့ အလင်းရောင်ထဲမှာ ရောက်နေတာ။ 1254 01:01:31,284 --> 01:01:34,026 ♪..မင်းကြည့်ရတာ အံ့သြစရာကောင်းလောက်အောင် ဒိုင်းနမို…..♪ 1255 01:01:34,069 --> 01:01:35,767 ဟေး အဲလီယော့၊ ဒီဗိသုကာပညာရှင်ကို ငါတွေ့လား။ 1256 01:01:35,810 --> 01:01:37,769 မင်း ဒီနေ့ မြို့ထဲမှာ အလုပ်လုပ်နေတာ Gina? 1257 01:01:37,812 --> 01:01:39,640 ဟုတ်တယ် Matteo 1258 01:01:39,684 --> 01:01:43,165 ဟုတ်တယ်၊ အမ်... သူ့မှာ နေရာရှိတယ်။ 1259 01:01:43,209 --> 01:01:44,427 ဟုတ်ပြီ 1260 01:01:44,471 --> 01:01:45,733 သူတို့ တကယ်လား? 1261 01:01:45,777 --> 01:01:47,866 ကဲ့သို့၊ ၎င်းတို့သည် အမှန်တကယ်ဖြစ်နိုင်ပါသလား။ 1262 01:01:47,909 --> 01:01:49,258 မမေးဖူးဘူး။ 1263 01:01:49,302 --> 01:01:51,086 ခရစ်ယာန် : အိုး Bollinger နှစ်ပုလင်း 1264 01:01:51,130 --> 01:01:52,610 ကျေးဇူးပြု၍ မျက်မှန်ခြောက်ခု၊ 1265 01:01:54,176 --> 01:01:56,178 ငါတို့ တစ်ခုခု ကျင်းပနေတာလား။ 1266 01:01:56,222 --> 01:01:57,876 (ခရစ်ယာန် လည်ချောင်းရှင်းသည်) 1267 01:02:02,271 --> 01:02:04,578 (သက်ပြင်းချရင်း လည်ချောင်းကို ရှင်းပေးသည်) 1268 01:02:04,622 --> 01:02:05,971 တစ်ခု... 1269 01:02:06,014 --> 01:02:08,538 (လည်ချောင်း ရှင်း) တစ်ချိန်ကျရင်၊ 1270 01:02:08,582 --> 01:02:11,629 တစ်သက်လုံး ဖြတ်သန်းဖို့ စိတ်ကူး 1271 01:02:11,672 --> 01:02:16,851 လူတစ်​​ယောက်​နှင့်​အတူ မထင်​မှတ်​နိုင်​​သောပုံ​ပေါက်​သည်​။ 1272 01:02:16,895 --> 01:02:20,681 ပြီးတော့ Kate နဲ့တွေ့တယ်။ 1273 01:02:20,725 --> 01:02:23,597 ပြီးတော့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနဲ့ ဒေါက်ထောက်ပြီး ခေါင်းပြုတ်သွားတယ်။ 1274 01:02:27,209 --> 01:02:30,691 - (Kate ရယ်သံများ) - မင်းရဲ့ အလှကို ငါ သဘောကျသွားတယ်၊ 1275 01:02:30,735 --> 01:02:32,650 မင်းရဲ့ကျေးဇူး၊ မင်းရဲ့ပညာနဲ့ 1276 01:02:32,693 --> 01:02:35,653 သင်ဖြစ်သောအရာအားလုံးအတွက်။ 1277 01:02:35,696 --> 01:02:38,699 အခုလည်း စိတ်ကူးမယဉ်နိုင်တဲ့ တစ်ခုတည်းသောအရာက... 1278 01:02:38,743 --> 01:02:41,963 မင်းမရှိရင် အမြဲရှိနေတယ်။ 1279 01:02:42,007 --> 01:02:43,486 ဒါဆို... 1280 01:02:43,530 --> 01:02:45,140 လက်ထပ်ပါရစေ? 1281 01:02:47,360 --> 01:02:48,927 ကျေးဇူးပြု။ (ရယ်မောလျက်) 1282 01:02:48,970 --> 01:02:50,580 - ဟုတ်ကဲ့။ - (Elliot က သက်ပြင်းချရင်း ရယ်မောလျက်) 1283 01:02:50,624 --> 01:02:52,582 ဟုတ်ကဲ့၊ ဟုတ်ကဲ့။ 1284 01:02:52,626 --> 01:02:55,455 (လက်ခုပ်သံများ၊ အော်ဟစ်သံများ) 1285 01:02:55,498 --> 01:02:58,893 (ရယ်မောခြင်း) 1286 01:02:58,937 --> 01:03:00,547 ဂုဏ်ပြုပါတယ် မောင်။ 1287 01:03:00,590 --> 01:03:02,549 ♪.. မင်းရဲ့စိတ်ကို ငါဖြတ်သွားဖူးလား။ 1288 01:03:02,592 --> 01:03:06,118 ♪.. အိုး၊ အိုး၊ အိုး၊ အိုး၊ အိုး 1289 01:03:09,904 --> 01:03:11,906 ♪.. ကြောင်သူတော်၊ ငါဝန်ခံတယ်။ 1290 01:03:11,950 --> 01:03:13,362 ♪.. 'ငါသုံးဖူးသလိုမဟုတ်​ဘူး​နော်​..♪ 1291 01:03:13,386 --> 01:03:14,996 ဟေ့၊ ဘာဖြစ်နေတာလဲ။ 1292 01:03:16,998 --> 01:03:19,087 - ♪.. ဒါပေမယ့် အံ့သြမနေနိုင်တော့ဘူး - ဟေး။ 1293 01:03:19,131 --> 01:03:20,741 ♪.. အိမ်မှာနေရင် 1294 01:03:20,785 --> 01:03:23,048 - (ဟစ်အော်) - (Anastasia ဟောဟဲ) 1295 01:03:24,571 --> 01:03:26,573 ဒေါသထွက်တဲ့အခါ သူ့ကိုတွေ့သင့်တယ်။ 1296 01:03:27,879 --> 01:03:30,098 ♪..သူမခံစားရလား။ 1297 01:03:30,142 --> 01:03:34,102 ♪.. မင်းရဲ့အောက်မှာ ငါခံစားခဲ့ရတာလား? 1298 01:03:34,146 --> 01:03:36,801 KATE : အင်း အခု မင်းဘာလို့ ထူးထူးခြားခြား လုပ်နေတာလဲ ငါသိပြီ။ 1299 01:03:36,844 --> 01:03:38,716 မင်းကိုယ်တိုင်ရွေးခဲ့တာလား။ 1300 01:03:38,759 --> 01:03:41,066 သူငယ်ချင်းဟောင်းတစ်ယောက်ဆီက အကူအညီနည်းနည်းရခဲ့တယ်။ 1301 01:03:41,109 --> 01:03:42,415 ရည်းစားဟောင်းလား? 1302 01:03:42,458 --> 01:03:44,722 (ခရစ်ယာန် လည်ချောင်းရှင်းသည်) 1303 01:03:44,765 --> 01:03:48,116 ဟေး၊ လူတိုင်းက သူတို့ချိန်းတွေ့ဖူးတဲ့ ပထမဆုံးမိန်းကလေးနဲ့ လက်ထပ်တာမဟုတ်ဘူး။ 1304 01:03:48,160 --> 01:03:50,075 (ရယ်မော) ကောင်းပြီ၊ ငါတို့ထဲက တချို့က ကြိုက်တယ်။ 1305 01:03:50,118 --> 01:03:52,642 ပထမဆုံး အကြိမ် မှန်ကန်ဖို့ ညီလေး။ 1306 01:03:56,168 --> 01:03:57,735 မင်းငါ့ကို မျက်စောင်းလေးထိုးပြီး ကြည့်နေတာလား? 1307 01:04:00,694 --> 01:04:02,435 ဖြစ်နိုင်စရာ။ 1308 01:04:02,478 --> 01:04:04,524 အဲဒါနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မင်းဘာလုပ်မှာလဲ။ 1309 01:04:04,567 --> 01:04:07,135 ..♪..♪.. 1310 01:04:07,179 --> 01:04:10,182 (နမ်းခြင်း၊ အသက်ရှုကြပ်ခြင်း) 1311 01:04:14,926 --> 01:04:16,579 ♪.. ဝိုး 1312 01:04:16,623 --> 01:04:17,929 ♪.. စိတ်ချမ်းသာတယ်။ 1313 01:04:17,972 --> 01:04:19,539 ညာဘက်အပေါ်အံဆွဲ။ 1314 01:04:19,582 --> 01:04:21,410 - ဘာလဲ? - ♪.. အခုမှ သိတော့မယ်။ 1315 01:04:21,454 --> 01:04:22,977 ညာဘက်အပေါ်အံဆွဲ။ သွားတော့။ 1316 01:04:23,021 --> 01:04:25,937 ♪.. စိတ်ချမ်းသာတယ် mm 1317 01:04:25,980 --> 01:04:29,462 ♪..ငါသိပြီ..ဟုတ်တယ်..♪ 1318 01:04:29,505 --> 01:04:31,812 - ♪.. အရမ်းကောင်းတယ်၊ အရမ်းကောင်းတယ်၊ အရမ်းကောင်းတယ် - နည်းလမ်းမရှိဘူး။ 1319 01:04:31,856 --> 01:04:34,032 အန်နာ၊ မင်းပြောတဲ့အတိုင်း လုပ်ပါ။ 1320 01:04:38,384 --> 01:04:40,821 ♪.. စိတ်ချမ်းသာတယ်။ 1321 01:04:40,865 --> 01:04:42,649 ♪..သကြားနဲ့ ဟင်းခတ်အမွှေးအကြိုင်တွေလိုပါပဲ။ 1322 01:04:42,692 --> 01:04:44,085 အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား? 1323 01:04:44,129 --> 01:04:45,260 အင်း။ 1324 01:04:45,304 --> 01:04:47,567 ♪.. အရမ်းကောင်းတယ်၊ ချစ်စရာကောင်းတယ်၊ ချစ်စရာကောင်းတယ်။ 1325 01:04:47,610 --> 01:04:50,875 - ♪.. အရမ်းကောင်းတယ်၊ အရမ်းကောင်းတယ် - (ဟောက်၊ ညည်း) 1326 01:04:50,918 --> 01:04:52,093 အားလုံးအဆင်ပြေလား? 1327 01:04:52,137 --> 01:04:53,157 - ဟမ်။ -♪..မင်းကို ဆုပ်ကိုင်ထားချင်တယ်။ 1328 01:04:53,181 --> 01:04:55,053 ♪..ငါ့ရင်ခွင်ထဲမှာ 1329 01:04:55,096 --> 01:04:57,446 - (ညည်းညူခြင်း) -♪..ငါမမှားနိုင်ဘူးဆိုတာ ငါသိတယ်..♪ 1330 01:04:57,490 --> 01:04:58,926 (ဟောက်သည်) 1331 01:04:58,970 --> 01:05:01,537 ♪.. မင်းကို ပွေ့ချီလိုက်တဲ့အခါ. 1332 01:05:01,581 --> 01:05:04,236 ♪.. ငါ့အချစ်က ငါ့ကို ဒုက္ခမပေးနိုင်ဘူး။ 1333 01:05:04,279 --> 01:05:07,674 ♪.. ဝမ်းသာပါတယ်။ 1334 01:05:07,717 --> 01:05:10,720 - ♪.. သကြားနှင့် ဟင်းခတ်အမွှေးအကြိုင်များကဲ့သို့ - (ငိုယို၊ ညည်းညူသည်) 1335 01:05:12,287 --> 01:05:14,420 ♪..ဟုတ်-ဟုတ်-ဟုတ်-ဟုတ်-ဟုတ်-ဟုတ်-ဟုတ် 1336 01:05:16,552 --> 01:05:18,685 - ♪.. ဟုတ်ကဲ့၊ ဟုတ်ကဲ့ - (ဟစ်အော်) 1337 01:05:18,728 --> 01:05:22,515 - ♪..အင်း၊အင်း၊အင်း-♪..သီချင်းဆိုပါ။ 1338 01:05:22,558 --> 01:05:23,951 ♪..ဟုတ်တယ်။ 1339 01:05:23,995 --> 01:05:25,083 (တံခါးဖွင့်) 1340 01:05:25,126 --> 01:05:26,954 ဟေး၊ ဒေါက်တာ ရီးပြန်ပြီ၊ 1341 01:05:26,998 --> 01:05:31,263 ပြီးတော့ မင်းကိုတွေ့ဖို့ Detective Clark ရှိတယ်။ 1342 01:05:31,306 --> 01:05:33,439 CLARK : စိတ်မကောင်းပါဘူး ဆရာမ Grey၊ 1343 01:05:33,482 --> 01:05:37,095 ဒါပေမယ့် ကျွန်တော့် ဗိုလ်ကြီးက ကျွန်တော့်ကို တစ်ခုခု စစ်ဆေးခိုင်းတယ်။ 1344 01:05:37,138 --> 01:05:39,575 Jack Hyde က သင်နဲ့ သူ အတူတူ အိပ်ခဲ့တာလို့ ဆိုပါတယ်။ 1345 01:05:39,619 --> 01:05:41,577 SIP မှာ အလုပ်လုပ်တုန်းက 1346 01:05:41,621 --> 01:05:43,928 - ဘာလဲ? - သူက ဖြတ်ဖို့ကြိုးစားတယ်၊ 1347 01:05:43,971 --> 01:05:46,278 မင်းစိတ်ဆိုးပြီး ဒီအရာအားလုံးကို မင်းလုပ်တယ်။ 1348 01:05:46,321 --> 01:05:47,777 သူ့ကို အလုပ်ထုတ်ဖို့ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ စော်ကားမှု ဇာတ်လမ်း။ 1349 01:05:47,801 --> 01:05:50,064 - ဘာလဲ?! စမ်းကြည့်ဖို့ မင်းရဲ့ တိုက်ခန်းကို လာခဲ့တယ် လို့ ပြောပါတယ်။ 1350 01:05:50,108 --> 01:05:51,912 သင်၏လုံခြုံရေးလူတို့မူကား၊ 1351 01:05:51,936 --> 01:05:53,676 အားလုံးပါဝင်ပြီး တောင်ဘက်သို့ သွားကြသည်။ 1352 01:05:53,720 --> 01:05:55,591 မဟုတ်ဘူး၊ အဲဒါက လုံးဝ မိုက်မဲမှုပဲ။ 1353 01:05:55,635 --> 01:05:57,463 အဲဒါကို ငြင်းချက်တစ်ခုအနေနဲ့ ချလိုက်မယ်။ 1354 01:05:57,506 --> 01:05:59,682 - Jack ငါ့ကိုတိုက်ခိုက်တယ်။ - မှန်တယ်။ 1355 01:05:59,726 --> 01:06:02,207 သူက ကျွန်တော့်ကို တိုက်ခိုက်ပြီး ပြန်ပေးဆွဲဖို့ ကြိုးစားတယ်။ 1356 01:06:02,250 --> 01:06:03,773 သူပြောနေတာကို ယုံသလား။ 1357 01:06:03,817 --> 01:06:05,514 တရားဝင် မစ္စစ် Grey၊ 1358 01:06:05,558 --> 01:06:07,212 ငါယုံကြည်တဲ့အရာက အရေးမကြီးဘူး။ 1359 01:06:08,387 --> 01:06:09,954 တရားဝင်မဟုတ်၊ 1360 01:06:09,997 --> 01:06:11,912 Hyde ဟာ လိမ်ညာတဲ့ကောင်လို့ ကျွန်တော်ယုံကြည်တယ်။ 1361 01:06:11,956 --> 01:06:14,262 အာမခံရဖို့ ဘယ်သူပြောမလဲ။ 1362 01:06:14,306 --> 01:06:15,960 အဲဒါအတွက် မင်းအဆင်သင့်ဖြစ်ဖို့လိုတယ်။ 1363 01:06:16,003 --> 01:06:17,352 သင့်အချိန်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ 1364 01:06:17,396 --> 01:06:19,311 ခဏနေ၊ Jack က အာမခံလျှောက်ထားနေလား။ 1365 01:06:19,354 --> 01:06:22,357 ဒီနေ့ နေ့လည်က စည်ပင်တရားရုံး။ 1366 01:06:23,793 --> 01:06:26,231 (တံခါးဖွင့်) 1367 01:06:26,274 --> 01:06:28,973 သင့်ဖောက်သည်သည် ဤ penthouse ထဲသို့ အတင်းအကြပ်ဝင်ရောက်ခြင်းကို ငြင်းဆိုပါသလား။ 1368 01:06:29,016 --> 01:06:31,410 ကိုယ်တော်၏ ဂုဏ်တော် မဟုတ်ပါ။ သို့သော် ငါ့အမှုသည် 1369 01:06:31,453 --> 01:06:33,847 တရား၀င် လျော်ကြေးငွေတွေ အကုန်ကုန်သွားပြီ 1370 01:06:33,891 --> 01:06:35,370 ရင်ဆိုင်ချင်ရုံသက်သက်ပါ။ 1371 01:06:35,414 --> 01:06:37,174 သူ့အသက်မွေးဝမ်းကြောင်းကို ဖျက်ဆီးဖို့ တာဝန်ရှိတဲ့ ပါတီတွေ။ 1372 01:06:37,198 --> 01:06:39,940 အဲဒါတွေကို ထိပ်တိုက်ရင်ဆိုင်တာထက် ပိုလုပ်ချင်တယ်လို့ အကြံပေးတယ်။ 1373 01:06:39,984 --> 01:06:44,075 ဤသည်မှာ လျော်ကြေးတောင်းသော အပြစ်မဲ့သူတစ်ဦး၏ လုပ်ရပ်မဟုတ်ပေ။ 1374 01:06:44,118 --> 01:06:47,034 ဒါပေမယ့် သူ့ရဲ့ သန့်ရှင်းတဲ့ မှတ်တမ်းကို ပေးထားတယ်၊ 1375 01:06:47,078 --> 01:06:48,775 တရားရုံးက အာမခံပေးမယ်။ 1376 01:06:48,818 --> 01:06:50,995 - $500,000 သတ်မှတ်ထားသည်။ - လေးစားအပ်ပါသော။ 1377 01:06:51,038 --> 01:06:52,561 နောက်ကိစ္စ။ 1378 01:06:54,607 --> 01:06:56,652 ဟုတ်ပြီ 1379 01:06:56,696 --> 01:06:58,219 သွားကြရအောင်။ 1380 01:07:12,451 --> 01:07:14,366 (တံခါးပိတ်) 1381 01:07:17,804 --> 01:07:19,153 (ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်ခြင်း) 1382 01:07:19,197 --> 01:07:22,330 (ချောင်းဆိုးခြင်း၊ ဆုတ်ခြင်း) 1383 01:07:22,374 --> 01:07:24,071 (အိမ်သာရေဆေး) 1384 01:07:36,605 --> 01:07:37,955 (ဟစ်အော်) 1385 01:07:52,143 --> 01:07:54,536 (ဆဲလ်ဖုန်းမြည်သံများ) 1386 01:07:57,278 --> 01:07:58,758 မင်္ဂလာပါ။ 1387 01:07:58,801 --> 01:08:00,344 DR. GREENE : မစ္စစ် Grey၊ နောက်ဆုံးတော့ မင်းကို ငါဖမ်းမိသွားပြီ။ 1388 01:08:00,368 --> 01:08:02,631 ဒါက ဒေါက်တာရီး။ 1389 01:08:02,675 --> 01:08:06,287 ဒေါက်တာ Greene တောင်းပန်ပါတယ် ငါမင်းကိုပြန်မခေါ်ခဲ့ဘူး 1390 01:08:06,331 --> 01:08:09,203 အဆင်ပြေပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် မင်းရဲ့နောက်ဆုံးချိန်းချက်နှစ်ခုကို လွတ်သွားပါပြီ။ 1391 01:08:09,247 --> 01:08:11,466 မင်းဒီနေ့လည် ငါ့ရုံးခန်းကိုလာလို့ရမလား 1392 01:08:11,510 --> 01:08:13,903 (သက်ပြင်းများ) 1393 01:08:13,947 --> 01:08:16,036 မက်ဆေ့တွေ အများကြီး ချန်ထားခဲ့တယ်။ 1394 01:08:16,080 --> 01:08:18,299 ကျွန်တော်သိသည်။ ငါအရမ်းအလုပ်များနေပြီ 1395 01:08:18,343 --> 01:08:20,867 အက်ကွဲကြောင်းတွေကနေတဆင့် ချော်သွားတာ။ 1396 01:08:20,910 --> 01:08:22,216 ဟမ်။ 1397 01:08:22,260 --> 01:08:23,826 ငါတို့မစခင်... 1398 01:08:35,577 --> 01:08:37,971 မစ္စစ် Grey က မင်းမှာ ကိုယ်ဝန်ရှိပုံရတယ်။ 1399 01:08:42,410 --> 01:08:44,673 အဲ... ငါ... 1400 01:08:44,717 --> 01:08:46,023 ဘာလဲ? 1401 01:08:46,066 --> 01:08:48,503 ရိုက်ချက်က 100% နီးပါးထိရောက်တယ်။ 1402 01:08:48,547 --> 01:08:50,853 ပုံမှန်ဆေးသွင်းတဲ့အခါ။ 1403 01:08:54,814 --> 01:08:56,076 - (ပျော့ပျော့) - အဲဒီမှာ။ 1404 01:08:56,120 --> 01:08:57,643 နှလုံးခုန်သံ။ 1405 01:08:58,774 --> 01:08:59,949 ဘယ်မှာလဲ? 1406 01:08:59,993 --> 01:09:02,952 ဟိုမှာ။ 1407 01:09:04,476 --> 01:09:06,695 နည်းနည်းလေး ကွက်တိပဲ။ 1408 01:09:06,739 --> 01:09:09,133 ခြောက်ပတ်၊ ခုနစ်ပတ်လို့ ပြောချင်ပါတယ်။ 1409 01:09:09,176 --> 01:09:11,439 (တိတ်တိတ်ဆိတ်ဆိတ်) : နည်းနည်းလေး လစ်သွားတယ်။ 1410 01:09:11,483 --> 01:09:13,441 ခရစ်ယာန် : ဒီနေ့ ဘယ်လိုဖြစ်တာလဲ။ 1411 01:09:13,485 --> 01:09:17,315 အာ့ ကောင်းတယ်။ Detective Clark ဆီက လာလည်တယ်။ 1412 01:09:17,358 --> 01:09:19,230 (အသက်ပြင်းပြင်းရှူပါ) 1413 01:09:19,273 --> 01:09:23,277 Hyde က ကျွန်တော် သူ့ဆီလာလည်တယ်လို့ ပြောဖို့ ကြိုးစားနေတာ ထင်ရှားပါတယ်။ 1414 01:09:23,321 --> 01:09:25,584 လူတွေကို ယုံဖို့ သူမျှော်လင့်နေတာလား။ 1415 01:09:25,627 --> 01:09:27,542 သူ့စကားက ကျွန်တော့်အပေါ် 1416 01:09:32,504 --> 01:09:34,593 အဲဒါ မင်းကို အနှောက်အယှက်ပေးနေတာလား။ 1417 01:09:34,636 --> 01:09:37,552 အန်နာ၊ သူ့ကို ဘယ်သူမှ ယုံမှာမဟုတ်ဘူး။ 1418 01:09:37,596 --> 01:09:39,989 တခြားလက်ထောက်တွေက စုံထောက်တွေကို ပြောပြမယ်။ 1419 01:09:40,033 --> 01:09:41,774 - သူလည်း ဒီလိုပဲ... - ကိုယ်ဝန်ရှိနေတယ် ။ 1420 01:09:44,733 --> 01:09:47,127 ခြောက်ပတ် သို့မဟုတ် ခုနစ်ပတ်။ 1421 01:09:48,607 --> 01:09:51,349 (ခရစ်ယာန် ကဲ့ရဲ့ခြင်း) 1422 01:09:51,392 --> 01:09:53,786 မင်းရိုက်ချက်မေ့သွားပြီလား 1423 01:09:55,918 --> 01:09:57,485 ခရစ်တော်၊ အာနာ။ 1424 01:09:57,529 --> 01:09:59,270 တောင်းပန်ပါတယ်။ 1425 01:09:59,313 --> 01:10:00,619 အချိန်ကောင်းမဟုတ်မှန်း သိပါတယ်။ 1426 01:10:00,662 --> 01:10:02,316 ငါတို့အတွက် အစီအစဉ်တွေ ရှိခဲ့တယ်။ 1427 01:10:02,360 --> 01:10:03,796 ကမ္ဘာကြီးကို ပေးချင်ခဲ့တယ် 1428 01:10:03,839 --> 01:10:06,668 အနှီးနဲ့ အော့အန်တာ မဟုတ်ဘူး၊ 1429 01:10:09,584 --> 01:10:12,326 အဖေတစ်ယောက်ဖြစ်ဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီလို့ မင်းတကယ်ထင်လား။ 1430 01:10:12,370 --> 01:10:15,024 နံပါတ် မပါပါဘူး။ 1431 01:10:15,068 --> 01:10:17,157 ပြီးတော့ မေမေဖြစ်ဖို့ အဆင်သင့်မဖြစ်သေးဘူး၊ 1432 01:10:17,201 --> 01:10:18,811 ဒါပေမယ့် ငါတို့က အဲဒါကို အဖြေရှာကြည့်မယ်။ 1433 01:10:18,854 --> 01:10:20,334 (ရယ်မောလျက်) 1434 01:10:21,727 --> 01:10:24,773 ငါအဲဒါကို အဖြေရှာဖို့ အဆင်သင့်မဖြစ်သေးဘူး။ 1435 01:10:31,476 --> 01:10:33,739 ♪.. မျှော်လင့်တယ်။ 1436 01:10:33,782 --> 01:10:36,785 ♪.. အံ့ဖွယ်တစ်ခုအတွက် 1437 01:10:36,829 --> 01:10:39,179 ♪.. ဒီအတွက် ငါ အဆင် မပြေဘူး။ 1438 01:10:39,223 --> 01:10:42,095 ♪.. ဒါပေမယ့် မလှုပ်နိုင်တော့ဘူး။ 1439 01:10:42,139 --> 01:10:44,184 ♪..မတ်တပ်ရပ် 1440 01:10:44,228 --> 01:10:47,100 ♪..လမ်းဆုံမှာ 1441 01:10:47,144 --> 01:10:48,928 ♪.. အဖြေမှန် မရှိပါဘူး။ 1442 01:10:48,971 --> 01:10:51,191 ♪..ဘယ်သူမှ ဦးနှောက်မကောက်ဘူး။ 1443 01:10:51,235 --> 01:10:52,540 သူပြန်လာမယ်။ 1444 01:10:52,584 --> 01:10:54,934 ♪..အောက်မှာ 1445 01:10:54,977 --> 01:10:57,719 ♪.. ပရိသတ်အကြိုက် 1446 01:10:57,763 --> 01:11:00,244 ♪.. ပြေးစရာ မရှိပါဘူး။ 1447 01:11:00,287 --> 01:11:03,334 ♪..ကျွန်တော်က ကားရှေ့မီးမှာဖမ်းထားတဲ့ သမင်တစ်ကောင်ပါ..♪ 1448 01:11:03,377 --> 01:11:06,946 ♪.. ငါမျှော်လင့်တယ်။ 1449 01:11:06,989 --> 01:11:10,210 ♪.. ဆိုင်းဘုတ်တစ်ခုအတွက် 1450 01:11:12,995 --> 01:11:15,911 ♪..အရက်မသောက်ဘူး။ 1451 01:11:15,955 --> 01:11:22,048 ♪..အရွက်ထဲမှာ မဟုတ်ဘူး။ 1452 01:11:23,310 --> 01:11:26,618 ♪.. ကျေးဇူးပြုပြီး ငါ့ကို ကြည့်ပေးပါ။ 1453 01:11:26,661 --> 01:11:30,709 ♪.. အပြာရောင်အလင်္ကာများ... 1454 01:11:30,752 --> 01:11:33,015 ANASTASIA : ခရစ်ယာန်၊ ငါပဲ။ သင်ဘယ်မှာလဲ? 1455 01:11:33,059 --> 01:11:35,061 ကျေးဇူးပြုပြီး အိမ်ပြန်လာမှာလား။ 1456 01:11:35,104 --> 01:11:37,585 ♪.. ကိုင်​​နေတယ်​ 1457 01:11:37,629 --> 01:11:43,591 ♪..ချစ်ရတဲ့ဘဝ။ 1458 01:11:43,635 --> 01:11:45,550 (သက်ပြင်းများ) 1459 01:11:52,121 --> 01:11:55,037 (ဟစ်အော်) Fuck။ 1460 01:11:58,476 --> 01:12:00,478 ကျွန်တော်အိမ်မှာပါ။ 1461 01:12:00,521 --> 01:12:02,654 ဟေ့။ 1462 01:12:02,697 --> 01:12:05,874 ကြည့်ရတာ တော်တော်ကောင်းတာပဲ ဆရာမ Grey။ 1463 01:12:07,833 --> 01:12:10,357 အိုး၊ မင်း တော်တော်မူးနေပုံပဲ။ 1464 01:12:10,401 --> 01:12:12,272 မင်းဘာတွေရောက်နေတာလဲ? 1465 01:12:12,316 --> 01:12:14,013 ရှ 1466 01:12:14,056 --> 01:12:15,754 (Anastasia ရယ်) 1467 01:12:15,797 --> 01:12:18,278 ကောင်းပြီ၊ အိပ်ရာဝင်ရအောင်။ 1468 01:12:18,322 --> 01:12:19,801 အခု မင်းပြောနေတာ။ 1469 01:12:19,845 --> 01:12:21,847 ကောင်းပြီ၊ လူကြီး၊ လာ။ 1470 01:12:21,890 --> 01:12:24,023 - ငါ့ကို မှီခိုပါ။ - ဟမ်။ (ရယ်မောလျက်) 1471 01:12:25,633 --> 01:12:27,331 သင်အရမ်းလှတယ်။ 1472 01:12:27,374 --> 01:12:30,421 - အိုဟုတ်တာပေါ့? ငါရော ? - ဟမ်။ ဟမ်။ 1473 01:12:30,464 --> 01:12:32,988 - (ခရစ်ယာန်အော်သံ) - ကောင်းပြီ။ 1474 01:12:33,032 --> 01:12:34,076 အိပ်ချိန်။ 1475 01:12:34,120 --> 01:12:35,774 (ဟစ်အော်သံများ) ဤနေရာတွင် စတင်သည်။ 1476 01:12:35,817 --> 01:12:38,603 ဘယ်ကနေစမှာလဲ? 1477 01:12:38,646 --> 01:12:40,257 ကလေးငယ်များသည် လိင်ဆက်ဆံခြင်းကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။ 1478 01:12:40,300 --> 01:12:42,433 ဒါ အမှန်တော့ မဖြစ်နိုင်ပါဘူး။ 1479 01:12:42,476 --> 01:12:44,913 မောင်နှမတွေ ရှိမှာမဟုတ်ဘူး။ 1480 01:12:44,957 --> 01:12:47,307 ဟမ်။ မင်းက ရယ်စရာလား။ 1481 01:12:47,351 --> 01:12:48,700 အိုး... မဟုတ်ဘူး၊ မဟုတ်ဘူး။ 1482 01:12:48,743 --> 01:12:50,223 စလာသည်။ 1483 01:12:50,267 --> 01:12:53,095 - စလာသည်။ စလာသည်။ - (ညည်း) 1484 01:12:53,139 --> 01:12:55,272 (Anastasia သက်ပြင်းချရင်း) 1485 01:12:55,315 --> 01:12:56,969 ခရစ်ယာန် : အိုး။ မင်္ဂလာပါ။ 1486 01:12:57,012 --> 01:12:59,276 (ရယ်မောလျက်) ငါတို့မှာ ကျူးကျော်သူရှိတယ်။ 1487 01:13:02,409 --> 01:13:05,804 (သက်ပြင်းချရင်း) မင်းသူ့ကို ငါ့ဆီကနေ ယူသွားမှာ မဟုတ်လား? 1488 01:13:07,066 --> 01:13:09,068 တွေ့လိမ့်မယ်။ 1489 01:13:09,111 --> 01:13:12,027 မင်းငါ့ကိုရွေးလိမ့်မယ်။ 1490 01:13:12,071 --> 01:13:14,508 ဘယ်သူ့ကိုမှ မရွေးချယ်ဘူး။ 1491 01:13:14,552 --> 01:13:18,207 အိုး၊ သူက သူမဖြစ်နိုင်တယ်။ 1492 01:13:19,687 --> 01:13:22,211 အိုယေရှု။ 1493 01:13:23,343 --> 01:13:24,953 (သက်ပြင်းများ) 1494 01:13:28,043 --> 01:13:30,045 (ညင်သာစွာ ဟောက်ခြင်း) 1495 01:13:33,005 --> 01:13:34,485 (ဆဲလ်ဖုန်းမြည်သံများ) 1496 01:13:42,797 --> 01:13:44,712 (ဟောက်သံဆက်နေသည်) 1497 01:13:53,504 --> 01:13:55,419 ..♪..♪.. 1498 01:14:15,526 --> 01:14:17,441 ..♪..♪.. 1499 01:14:40,594 --> 01:14:42,509 ..♪..♪.. 1500 01:14:58,395 --> 01:14:59,918 ဒါလား။ 1501 01:15:03,400 --> 01:15:05,314 Anastasia ? 1502 01:15:07,578 --> 01:15:09,536 (တံခါးလက်ကိုင်ဘု) 1503 01:15:09,580 --> 01:15:12,060 - (ခေါက်) - Anastasia? 1504 01:15:13,845 --> 01:15:15,412 (ခေါက်) 1505 01:15:15,455 --> 01:15:17,022 ခရစ်ယာန် : ရှက်တယ်။ 1506 01:15:26,553 --> 01:15:28,009 တိုက်ခန်းကို ဖြတ်သွားပါ။ အခန်းတိုင်းကို စစ်ဆေးပါ။ 1507 01:15:28,033 --> 01:15:29,556 တေလာ၊ ကားဂိုဒေါင်ကိုစစ်ဆေးပါ၊ မင်းရှိမရှိကြည့်ပါ။ 1508 01:15:29,600 --> 01:15:30,905 concierge နှင့်စကားပြောနိုင်သည်။ 1509 01:15:30,949 --> 01:15:33,386 Sawyer၊ CCTV ကိုကြည့်။ 1510 01:15:33,430 --> 01:15:36,868 Sawyer၊ မိနစ် 20 အတွင်းမှာ အလုပ်ထွက်မယ်။ 1511 01:15:36,911 --> 01:15:39,087 - ဟုတ်ကဲ့ပါ ဆရာမ။ - မင်းဘယ်မှာလဲ ငရဲ။ 1512 01:15:42,917 --> 01:15:44,266 ဟိုမှာ။ 1513 01:15:51,709 --> 01:15:53,362 - Ana - (လော့ခ်ကလစ်များ) 1514 01:15:56,583 --> 01:15:58,846 Anastasia ? 1515 01:15:58,890 --> 01:16:01,153 - တံခါးကိုဖွင့်ပါ။ - (ရေချိုးခန်း) 1516 01:16:01,196 --> 01:16:02,546 ဟိုမှာ။ 1517 01:16:18,257 --> 01:16:19,650 (ခရစ်ယာန် ကဲ့ရဲ့ခြင်း) 1518 01:16:19,693 --> 01:16:22,304 ဒါပဲ? မင်းက ငါ့ကို လျစ်လျူရှုနေတာလား။ 1519 01:16:22,348 --> 01:16:23,654 ဟေ့။ 1520 01:16:24,829 --> 01:16:26,178 မင်းဘာလို့ဒီလိုအပြုအမူတွေလုပ်နေတာလဲ။ 1521 01:16:26,221 --> 01:16:27,614 ကျွန်တော်မသိပါ။ သွားသင့်တယ်။ 1522 01:16:27,658 --> 01:16:29,442 သင့်သူငယ်ချင်း မစ္စစ်ရော်ဘင်ဆန်ကို မေးကြည့်ပါ။ 1523 01:16:30,574 --> 01:16:32,663 ဘာလဲ? 1524 01:16:32,706 --> 01:16:34,316 မင်းက ငါ့စာတွေဖတ်နေတာလား။ 1525 01:16:34,360 --> 01:16:37,406 ငါ မင်းရဲ့ အညစ်အကြေးတွေကို ကောက်ပြီးပြီ ခရစ်ယာန်။ 1526 01:16:37,450 --> 01:16:39,408 ငါတို့က သူငယ်ချင်းတွေပဲလို့ မင်းကိုပြောခဲ့တယ်။ 1527 01:16:39,452 --> 01:16:42,020 ငါနဲ့စကားပြောရမယ့်အချိန်က မနေ့ကပဲ။ 1528 01:16:42,063 --> 01:16:45,066 ဒါပေမဲ့ အဲဒီအစား မိန်းမနဲ့ မူးဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။ 1529 01:16:45,110 --> 01:16:48,113 ငယ်ငယ်က ကျက်အောင် သင်ပေးခဲ့သူ။ 1530 01:16:48,156 --> 01:16:52,509 လမ်းခရီးက ကြမ်းလာပြီး မင်းက သူ့ဆီ ပြေးသွားတယ်။ 1531 01:16:54,423 --> 01:16:56,469 မင်းအဲဒါထက် ပိုကောင်းမယ်ထင်တယ်။ 1532 01:16:56,513 --> 01:16:57,949 မကြိုက်ဘူး။ 1533 01:17:08,873 --> 01:17:10,439 မင်း သူမနဲ့ အတူအိပ်ခဲ့တာလား။ 1534 01:17:10,483 --> 01:17:12,224 မဟုတ်ဘူး၊ မင်းဘယ်လိုထင်လဲ၊ ငါမင်းကို လှည့်စားမှာလား။ 1535 01:17:12,267 --> 01:17:13,617 မင်းလုပ်ခဲ့တယ်။ 1536 01:17:13,660 --> 01:17:16,837 မင်းက ငါတို့ရဲ့ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာဘဝအကြောင်း သူ့ကို ရင်ဖွင့်တယ်။ 1537 01:17:16,881 --> 01:17:18,926 မင်းငါ့ကိုရွေးခဲ့တာ။ 1538 01:17:20,580 --> 01:17:22,843 ပြီးတော့ မင်းအိမ်ပြန်လာတယ်၊ 1539 01:17:22,887 --> 01:17:25,672 ဒီကလေးကို မင်းအပေါ်မှာ ငါရွေးမယ်လို့ မင်းပြောခဲ့တယ်။ 1540 01:17:27,195 --> 01:17:30,068 သငျသညျအဘယ်အရာကိုသိ? ငါရရင် ငါလုပ်မယ်။ 1541 01:17:31,417 --> 01:17:33,985 ဒီကလေးကို ဘယ်သူ့ကိုမှ ရွေးမှာလဲ။ 1542 01:17:34,028 --> 01:17:37,466 အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော် မှန်ကန်သောမိဘများ သည် ထိုသို့ပြုကြသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ 1543 01:17:37,510 --> 01:17:39,947 မင်းအမေက မင်းအတွက် လုပ်ပေးသင့်တဲ့အရာ၊ 1544 01:17:39,991 --> 01:17:42,602 ခရစ်ယာန်၊ 1545 01:17:42,646 --> 01:17:44,604 ကျွန်တော်စိတ်မကောင်းပါဘူး။ 1546 01:17:44,648 --> 01:17:47,738 ဒါပေမယ့် မင်းက ကလေးမဟုတ်တော့ဘူး ခရစ်ယာန်။ 1547 01:17:47,781 --> 01:17:50,305 မင်း အမိုက်စား ကြီးထွားဖို့ လိုတယ်။ 1548 01:17:58,662 --> 01:18:00,577 (တဆတ်ဆတ်တုန်နေသော အသက်ရှုသံများ) 1549 01:18:02,796 --> 01:18:05,190 ဒီကလေးအတွက် မင်းမပျော်ဘူး။ 1550 01:18:05,233 --> 01:18:06,670 ရတယ် 1551 01:18:06,713 --> 01:18:08,672 ငါစိတ်မချမ်းသာဘူး၊ 1552 01:18:08,715 --> 01:18:10,978 အချိန်နှင့်သင့်တုံ့ပြန်မှုကိုပေးသည်။ 1553 01:18:11,022 --> 01:18:13,415 ဒါပေမယ့် သင်လိင်ဆက်ဆံတဲ့အခါ ကလေးတွေမှာ ဖြစ်တတ်ပါတယ်၊ 1554 01:18:13,459 --> 01:18:15,940 မင်းနဲ့ငါ အဲဒါတွေ အများကြီးလုပ်တတ်တယ်။ 1555 01:18:17,289 --> 01:18:19,944 ဒါဆို ငါတို့အတူတူလုပ်လို့ရတယ်... 1556 01:18:21,598 --> 01:18:23,643 ဒါမှမဟုတ် မင်းမပါဘဲ ငါလုပ်မယ်။ 1557 01:18:23,687 --> 01:18:25,427 ငါတို့ကော။ 1558 01:18:25,471 --> 01:18:29,170 ခင်ပွန်းသည်က သူ့သခင်မဟောင်းနဲ့ ပေါင်းသင်းရတာကို ပိုကြိုက်တဲ့အခါ၊ 1559 01:18:29,214 --> 01:18:31,738 မင်းရဲ့အိမ်ထောင်ရေးအတွက် သိပ်ပြောမနေဘူးဟုတ်လား။ 1560 01:18:31,782 --> 01:18:33,610 Elena နဲ့ ကျွန်တော် စကားစပြောဖြစ်ခဲ့တယ်။ 1561 01:18:33,653 --> 01:18:35,263 ငါ မင်းကို အရမ်းစိတ်ဆိုးခဲ့တယ်။ 1562 01:18:35,307 --> 01:18:36,961 ငါ မင်းကို စိတ်ဆိုးနေတယ် ခရစ်ယာန်။ 1563 01:18:37,004 --> 01:18:38,484 မင်းငါ့ကိုထားခဲ့တယ်။ 1564 01:18:38,527 --> 01:18:40,878 မင်းငါ့ကိုလိုအပ်တဲ့အခါ မင်းငါ့ကိုထားခဲ့တယ်။ မင်း ရူးသွားပြီ။ 1565 01:18:40,921 --> 01:18:42,749 ဟုတ်တယ်၊ ငါရူးသွားပြီ၊ ငါတောင်းပန်ပါတယ်။ 1566 01:18:42,793 --> 01:18:45,230 ငါတောင်းပန်ပါတယ် မင်းကိုဒီမှာရပ်နေတာ။ 1567 01:18:45,273 --> 01:18:47,145 ကောင်းပြီ သူမ... 1568 01:18:47,188 --> 01:18:49,538 သူက ငါ့အတွက် ဘာမှ အဓိပ္ပါယ်မရှိဘူး။ 1569 01:18:49,582 --> 01:18:51,497 ငါသူမကိုမလိုအပ်ပါဘူး။ 1570 01:18:51,540 --> 01:18:53,281 ငါမင်းကိုလိုအပ်တယ်။ 1571 01:18:53,325 --> 01:18:56,720 မနေ့က ဒီလိုခံစားရရင် ကောင်းမယ်။ 1572 01:19:01,594 --> 01:19:03,509 ..♪..♪.. 1573 01:19:10,864 --> 01:19:13,345 (တဆတ်ဆတ်တုန်နေသော အသက်ရှုသံများ) 1574 01:19:13,388 --> 01:19:15,564 အရမ်းကောင်းတာပဲ၊ မင်းတို့တွေ။ ကျေးဇူးအရမ်းတင်ပါတယ်။ 1575 01:19:15,608 --> 01:19:17,958 - ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ -And၊ Emma၊ ငါတို့ဖောင့်အရွယ်အစားကိုလုပ်လို့ရတယ်။ 1576 01:19:18,002 --> 01:19:19,394 ဟာ့ဒ်မိတ္တူပေါ်မှာ နှစ်မှတ်ပိုကြီးတယ်။ 1577 01:19:19,438 --> 01:19:21,048 ဟမ်။ 1578 01:19:21,092 --> 01:19:24,661 - (ဖုန်းမြည်) - အမျိုးသမီး : မင်္ဂလာနံနက်ခင်းပါ။ SIP 1579 01:19:24,704 --> 01:19:25,923 ဟေ့။ 1580 01:19:25,966 --> 01:19:27,489 Kate Kavanagh က မင်းကို သုံးခါလောက် ဖုန်းဆက်တယ်။ 1581 01:19:27,533 --> 01:19:29,467 ပြီးတော့ မင်းယောက်ျားက ခေါ်တယ်။ မင်းကိုသတိပေးစေချင်တယ်။ 1582 01:19:29,491 --> 01:19:31,711 သူ Portland ကို ပျံသန်းနေပေမယ့် သူပြန်လာမှာပါ။ 1583 01:19:31,755 --> 01:19:33,365 - ဒီမွန်းလွဲပိုင်း။ - ဒါ သူပြောတာပဲလား။ 1584 01:19:33,408 --> 01:19:35,367 - အင်း။ - (ဖုန်းမြည်သံ) 1585 01:19:35,410 --> 01:19:37,369 အဆင်ပြေသလား? မင်းကို latte လာပေးလို့ရမလား 1586 01:19:37,412 --> 01:19:39,066 မဟုတ်ဘူး၊ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 1587 01:19:39,110 --> 01:19:40,720 Ana Grey ၏ရုံးခန်း။ 1588 01:19:40,764 --> 01:19:42,504 - ဟေး Hannah က Kate ပါ။ - Miss Kavanagh။ 1589 01:19:42,548 --> 01:19:44,245 သူမကဟုတ်ပါတယ်။ 1590 01:19:44,289 --> 01:19:46,465 ခဏလောက်တော့ လွှဲပေးပါ့မယ်။ 1591 01:19:52,732 --> 01:19:54,081 ကိတ်။ 1592 01:19:54,125 --> 01:19:55,735 ဟေ့။ ခရစ်ယာန်က မင်းကို ရှာနေတယ်။ 1593 01:19:55,779 --> 01:19:57,737 မနက် ၆ နာရီလောက်မှာ သူဖုန်းဆက်တယ်။ 1594 01:19:57,781 --> 01:19:59,870 အိုး အဆင်ပြေပါတယ်။ သူငါ့ကိုတွေ့တယ်။ 1595 01:19:59,913 --> 01:20:02,307 ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ? အဆင်ပြေလား? 1596 01:20:02,350 --> 01:20:04,526 ဟမ်။ ငါက အလုပ်ထဲမှာပဲ၊ ငါအရမ်းအလုပ်များနေတယ်။ 1597 01:20:04,570 --> 01:20:05,832 ပြန်ခေါ်လို့ရမလား 1598 01:20:05,876 --> 01:20:07,486 ဟုတ်ပြီ 1599 01:20:07,529 --> 01:20:09,706 ဒါပေမယ့် ဟေး၊ ငါ မင်းအတွက် ဒီမှာရှိနေတာ မင်းသိတယ်မဟုတ်လား 1600 01:20:10,794 --> 01:20:11,838 (အသံတုန်) : ငါသိတယ်။ 1601 01:20:11,882 --> 01:20:14,232 အိုးအန်။ 1602 01:20:14,275 --> 01:20:16,016 ကိတ်၊ မလုပ်နဲ့။ 1603 01:20:16,060 --> 01:20:18,236 နောက်မှပြောမလား။ 1604 01:20:18,279 --> 01:20:19,541 အင်း။ 1605 01:20:19,585 --> 01:20:20,717 KATE : မင်္ဂလာပါ။ 1606 01:20:23,850 --> 01:20:25,460 (သက်ပြင်းများ) 1607 01:20:25,504 --> 01:20:26,897 (အနံ့ခံခြင်း) 1608 01:20:35,427 --> 01:20:37,734 (ဆဲလ်ဖုန်းမြည်သံ) 1609 01:20:44,349 --> 01:20:45,916 မင်္ဂလာပါ မီယာ။ 1610 01:20:45,959 --> 01:20:49,223 JACK : မင်းရဲ့အသံကိုကြားရတာ ကောင်းပါတယ်။ 1611 01:20:49,267 --> 01:20:50,747 ဂျက်? 1612 01:20:50,790 --> 01:20:52,444 ပြီးခဲ့တဲ့ အပတ်က စကားပြောခွင့် မရခဲ့ဘူး။ 1613 01:20:52,487 --> 01:20:53,837 မင်းဘယ်လိုကြီးလဲ 1614 01:20:53,880 --> 01:20:55,534 မင်းငါ့ကိုဘယ်လိုခေါ်လဲ 1615 01:20:55,577 --> 01:20:57,971 - မင်း j မှာရှိသင့်တယ်... - ထောင်ထဲမှာ ဘာလဲ။ 1616 01:20:58,015 --> 01:21:00,365 အာမခံနဲ့ လွတ်နေတယ် ချစ်သူ။ 1617 01:21:01,801 --> 01:21:03,629 ဒါက Mia ရဲ့ ဖုန်းပါ။ 1618 01:21:03,672 --> 01:21:05,544 အဲဒါ။ အဲဒါ။ 1619 01:21:05,587 --> 01:21:07,676 အင်း။ အမိုက်စား spec လည်းပါပါတယ်။ 1620 01:21:07,720 --> 01:21:09,678 Zeiss မှန်ဘီလူး။ 1621 01:21:09,722 --> 01:21:11,265 - 20-megapixel ကင်မရာ။ - (ဖုန်းမြည်သံ) 1622 01:21:11,289 --> 01:21:12,681 ANASTASIA : အို ဘုရားသခင်။ 1623 01:21:12,725 --> 01:21:14,814 JACK : ဟုတ်တယ်၊ ငါ သူ့ကို Gym အပြင်မှာ ခေါ်သွားတယ်။ 1624 01:21:14,858 --> 01:21:18,078 သင့်ခင်ပွန်း၏လုံခြုံရေးကို ဘယ်သောအခါမှ မသိလိုက်ပုံရသည်။ 1625 01:21:18,122 --> 01:21:19,993 - Jack မင်းဘာလိုချင်တာလဲ။ - ငါဘာလိုချင်တာလဲ။ 1626 01:21:20,037 --> 01:21:22,169 ငါအသက်ပြန်ရှင်ချင်တယ် Ana. 1627 01:21:22,213 --> 01:21:23,780 ငါ Christian Grey ဖြစ်နိုင်တယ်။ 1628 01:21:23,823 --> 01:21:25,433 ထက်မြက်တယ်။ 1629 01:21:25,477 --> 01:21:28,915 သူ့ထက် ငါ့မှာ ဘောလုံးတွေ ပိုရှိတယ်။ သူ့မှာ အရမ်းလွယ်တယ်။ 1630 01:21:28,959 --> 01:21:30,308 သူတို့ငါ့ကို ရွေးသင့်တယ်။ 1631 01:21:31,439 --> 01:21:33,354 အဲဒါ ငါပဲ ဖြစ်ရမယ်။ 1632 01:21:34,616 --> 01:21:36,401 အဲဒီလူတွေက ငါ့ကို အကြွေးတင်ကြတယ်။ 1633 01:21:36,444 --> 01:21:38,925 သင်ဘယ်အကြောင်းပြောနေတာလဲ? 1634 01:21:38,969 --> 01:21:41,058 အဲဒါကို မေ့လိုက်ပါ။ 1635 01:21:41,101 --> 01:21:43,364 ခယ်မကို ပြန်တွေ့ချင်ရင်၊ 1636 01:21:43,408 --> 01:21:46,106 နေ့လည် 1:00 မှာ ငါးသန်းယူပါ။ 1637 01:21:46,150 --> 01:21:48,195 Jack က နှစ်နာရီတောင် မကြာပါဘူး။ 1638 01:21:48,239 --> 01:21:49,588 အဲဒါ လုံးဝမဖြစ်နိုင်ဘူး။ 1639 01:21:49,631 --> 01:21:50,850 အိုး၊ 1640 01:21:50,894 --> 01:21:52,547 မင်းက ငါ့အလုပ်ကို ယူဖို့ ထက်မြက်တယ်။ 1641 01:21:52,591 --> 01:21:53,853 အဲဒါကို မင်းသိလိမ့်မယ်။ 1642 01:21:53,897 --> 01:21:55,159 ပြီးတော့ ဘယ်သူ့ကိုမှ မပြောပါနဲ့။ 1643 01:21:55,202 --> 01:21:56,813 မင်းရဲ့ခင်ပွန်းမဟုတ်ဘူး။ 1644 01:21:56,856 --> 01:21:58,379 သူ့လုံခြုံရေး မဟုတ်ဘူး။ 1645 01:21:58,423 --> 01:22:00,773 ဒါမှ မဟုတ် သူ့ညီမငယ်ကို အပိုင်းပိုင်းပြန်ရလိမ့်မယ်။ 1646 01:22:00,817 --> 01:22:02,470 ယေရှု၊ ဂျက်။ ကျေးဇူးပြု။ 1647 01:22:02,514 --> 01:22:03,863 သင့်ဖုန်းကို သင်နှင့်အတူထားပါ။ 1648 01:22:03,907 --> 01:22:05,822 မဟုတ်ဘူး၊ Mia နဲ့ စကားပြောပါရစေ။ ဂျက်။ 1649 01:22:09,869 --> 01:22:11,436 အိုဘုရားရေ။ 1650 01:22:18,660 --> 01:22:19,879 (အနံ့ခံခြင်း) 1651 01:22:19,923 --> 01:22:22,186 (အသက်ပြင်းပြင်းရှူခြင်း) 1652 01:22:34,720 --> 01:22:37,288 ဟန်နာ၊ ကျေးဇူးပြု၍ ကျွန်ုပ်၏ ပြက္ခဒိန်ကို ရှင်းလင်းပါ။ 1653 01:22:37,331 --> 01:22:39,377 ကျန်တဲ့နေ့အတွက် ငါနေမကောင်းဘူး။ 1654 01:22:39,420 --> 01:22:41,596 Sawyer ကျေးဇူးပြုပြီး ငါ့ကို အိမ်ပြန်ခေါ်သွားပေးနိုင်မလား 1655 01:22:54,522 --> 01:22:56,437 ..♪..♪.. 1656 01:22:58,613 --> 01:23:00,615 (ဆဲလ်ဖုန်းမြည်သံ) 1657 01:23:02,791 --> 01:23:03,792 ဟုတ်ကဲ့။ 1658 01:23:03,836 --> 01:23:05,751 နင်သိလား၊ 1659 01:23:05,794 --> 01:23:07,057 (ဝုန်းဒိုင်းကြဲ) 1660 01:23:07,100 --> 01:23:08,754 အခုတလော လှည့်ကြည့်နေတယ်။ 1661 01:23:08,797 --> 01:23:11,104 ယေရှုခရစ်၊ ဂျက်၊ မင်းခိုင်းတဲ့အတိုင်း ငါလုပ်နေတယ်။ 1662 01:23:11,148 --> 01:23:12,889 နာရီတွေ တိတ်နေတယ်၊ Ana 1663 01:23:12,932 --> 01:23:14,760 အိတ်လေးတွေ ကိုင်ဖို့ လိုမယ်။ 1664 01:23:14,803 --> 01:23:17,110 ငွေသားငါးသန်းက နေရာအများကြီးယူတယ်။ 1665 01:23:17,154 --> 01:23:18,895 လက်မှတ်ထိုး။ 1666 01:23:32,996 --> 01:23:34,911 ..♪..♪.. 1667 01:23:51,231 --> 01:23:53,146 ..♪..♪.. 1668 01:24:05,245 --> 01:24:06,855 (ဖုန်းမြည်သံ) 1669 01:24:10,859 --> 01:24:12,383 ဟုတ်တယ် ဆရာမ Grey 1670 01:24:12,426 --> 01:24:16,126 Sawyer၊ ကျေးဇူးပြုပြီး စာကြည့်တိုက်ကို လာကူညီနိုင်လား။ 1671 01:24:16,169 --> 01:24:17,866 လမ်းခုလတ်တွင်။ 1672 01:24:28,051 --> 01:24:29,443 ဆရာမ Grey။ 1673 01:24:37,625 --> 01:24:38,800 ဆရာမ Grey၊ ခဏနေ။ ဟေး၊ အန်း။ 1674 01:24:38,844 --> 01:24:39,888 သေရော! 1675 01:24:41,368 --> 01:24:43,414 (ဓာတ်လှေကား ခေါင်းလောင်းသံများ) 1676 01:24:47,113 --> 01:24:48,680 (ကားသံမြည်သံ) 1677 01:24:50,508 --> 01:24:52,205 သူမသည် နတ်ဆိုးအဆောက်အ အုံမှ ပြေးထွက်လာသည်။ 1678 01:24:52,249 --> 01:24:54,338 - (တာယာအော်သံ) - Fuck! 1679 01:24:54,381 --> 01:24:55,904 (ဟစ်အော်) 1680 01:24:59,343 --> 01:25:00,692 (မြည်သံ) 1681 01:25:15,141 --> 01:25:17,056 ..♪..♪.. 1682 01:25:23,236 --> 01:25:25,543 (တိတ်ဆိတ်စွာ ပြောဆိုခြင်း) 1683 01:25:30,287 --> 01:25:31,940 မင်္ဂလာနံနက်ခင်းပါ။ ကျွန်တော်ကူညီပေးရပါမလား? 1684 01:25:31,984 --> 01:25:34,291 အမ်၊ ငါ aa ငွေထုတ်ရမယ်။ 1685 01:25:34,334 --> 01:25:38,121 အမ်၊ ကြီးမားတဲ့ ... ငွေသားထုတ်ယူမှုလိုတယ်။ 1686 01:25:38,164 --> 01:25:40,688 တစ်ခု... 1687 01:25:40,732 --> 01:25:42,101 ငါ့ခင်ပွန်းနဲ့ ငါ့မှာ အကောင့်တစ်ခုရှိတယ်... 1688 01:25:42,125 --> 01:25:44,214 မစ္စတာနှင့် မစ္စစ် Christian Grey။ 1689 01:25:44,257 --> 01:25:46,564 ဆရာမ Grey၊ ဟုတ်ပါတယ်။ ဒီဘက်လာရင်တော့ 1690 01:25:46,607 --> 01:25:48,044 ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ 1691 01:25:51,786 --> 01:25:54,180 မစ္စစ် Grey၊ ငါက Troy Whelan အကြီးတန်းမန်နေဂျာပါ။ 1692 01:25:54,224 --> 01:25:55,790 မင်္ဂလာပါ မစ္စတာ Whelan။ 1693 01:25:55,834 --> 01:25:57,705 ငါ-မင်းကိုဒီလိုပြောမိလို့ စိတ်မကောင်းပါဘူး၊ 1694 01:25:57,749 --> 01:26:00,056 ဒါပေမယ့်၊ အဲဒါက မယုံနိုင်လောက်အောင် အရေးကြီးတယ်။ 1695 01:26:00,099 --> 01:26:04,495 အိုး. အိုး၊ ဒီလိုမျိုး ကြီးမားတဲ့ ငွေလွှဲလုပ်ငန်းအတွက်၊ 1696 01:26:04,538 --> 01:26:06,671 လိုက်နာရမယ့် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းတွေရှိတယ်၊ 1697 01:26:06,714 --> 01:26:08,020 ဒီတော့ သူတို့က အချိန်ယူတယ်။ 1698 01:26:08,064 --> 01:26:09,195 ငါ့မှာ အချိန်မရှိဘူး။ 1699 01:26:09,239 --> 01:26:10,675 ငါချက်ချင်းငွေလိုတယ်။ 1700 01:26:10,718 --> 01:26:12,242 (သက်ပြင်းများ) 1701 01:26:12,285 --> 01:26:14,331 ငါတို့ လုပ်နိုင်မယ်... 1702 01:26:14,374 --> 01:26:16,159 မင်းမှာ အထောက်အထားရှိလား။ 1703 01:26:16,202 --> 01:26:17,638 အင်း။ 1704 01:26:22,165 --> 01:26:24,123 ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ 1705 01:26:24,167 --> 01:26:26,082 ဟုတ်ပြီ ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ 1706 01:26:26,125 --> 01:26:28,040 အခု စစ်ဆေးဖို့တော့ လိုလိမ့်မယ်၊ 1707 01:26:28,084 --> 01:26:30,086 ငါဖုန်းခေါ်ရမယ်။ 1708 01:26:35,439 --> 01:26:38,050 မစ္စစ် Grey၊ အဲဒါ မင်းရဲ့ခင်ပွန်း။ 1709 01:26:53,152 --> 01:26:54,414 ခရစ်ယာန်လား? 1710 01:26:54,458 --> 01:26:55,894 ဒါလား။ 1711 01:26:55,937 --> 01:26:57,765 ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ? သင်ဘာလုပ်နေပါလဲ? 1712 01:26:57,809 --> 01:26:59,289 ဒီမနက်လောက်ရှိလား။ 1713 01:27:03,597 --> 01:27:06,209 Ana၊ ငါ့ကိုစကားပြောပါ။ ဒါက ဘယ်လိုအလုပ်လုပ်လဲ ဟုတ်တယ်ဟုတ်။ 1714 01:27:06,252 --> 01:27:07,949 ဘာမှားနေလဲ ပြောပြပါ။ 1715 01:27:09,212 --> 01:27:10,343 ငါမလုပ်နိုင်ဘူး။ 1716 01:27:16,306 --> 01:27:17,872 မင်းငါ့ကိုထားခဲ့မှာလား။ 1717 01:27:19,570 --> 01:27:20,832 (ညည်းသံများ) 1718 01:27:24,705 --> 01:27:26,794 ငါ့ကိုအဲဒီမှာစောင့်။ 15 မိနစ်နေမယ်။ 1719 01:27:26,838 --> 01:27:28,840 (သက်ပြင်းချ) ခရစ်ယာန်။ 1720 01:27:28,883 --> 01:27:31,234 ကျေးဇူးပြု၍ မလုပ်ပါနှင့်။ 1721 01:27:32,670 --> 01:27:35,063 Ana၊ ဘာဖြစ်နေတာလဲ။ 1722 01:27:35,107 --> 01:27:36,935 ဒါက မင်းနဲ့တူတာမဟုတ်ဘူး။ 1723 01:27:38,241 --> 01:27:39,241 (ရှိုက်သံ) 1724 01:27:44,377 --> 01:27:46,423 ဟုတ်ပြီ 1725 01:27:46,466 --> 01:27:48,164 Whelan ကို ဖုန်းထဲပြန်ထည့်လိုက်ပါ။ 1726 01:28:02,003 --> 01:28:03,222 Whelan 1727 01:28:03,266 --> 01:28:04,397 သူမလိုချင်တာမှန်သမျှပေးပါ။ 1728 01:28:04,441 --> 01:28:05,616 သူမပြောသမျှကို လုပ်ပါ။ 1729 01:28:05,659 --> 01:28:07,444 ဟုတ်ကဲ့ မစ္စတာ Grey။ 1730 01:28:10,490 --> 01:28:12,144 တစ်ခုခုဖြစ်နေပြီ။ Ana ဒုက္ခရောက်နေတယ်။ 1731 01:28:12,188 --> 01:28:13,972 အရင်ဆုံး ဘဏ်ကိုသွားပါ။ မြန်မြန်လုပ်။ 1732 01:28:14,015 --> 01:28:15,321 ဟုတ်ကဲ့ပါခင်ဗျာ။ 1733 01:28:27,812 --> 01:28:29,727 ..♪..♪.. 1734 01:28:32,208 --> 01:28:34,253 လာ၊ ကလေး၊ ယူပါ။ 1735 01:28:34,297 --> 01:28:35,733 ကျေးဇူးပြု၍ ကောက်ပါ။ 1736 01:28:37,604 --> 01:28:39,563 (အော်သံ) 1737 01:28:39,606 --> 01:28:42,218 WHELAN : မစ္စစ် Grey၊ မင်းကို စောင့်နေရတာ တောင်းပန်ပါတယ်။ 1738 01:28:44,916 --> 01:28:47,875 သခင်၊ မင်းညီမ Mia ပျောက်နေတယ်။ 1739 01:28:50,313 --> 01:28:52,010 ငါတို့သူမကိုရှာမတွေ့ဘူး။ 1740 01:28:53,272 --> 01:28:54,534 အိုး၊ သူတို့က တော်တော်လေးတယ်။ 1741 01:28:54,578 --> 01:28:56,493 Sam က သူတို့ကို မင်းကားဆီ ခေါ်သွားလိမ့်မယ်။ 1742 01:28:56,536 --> 01:28:58,843 အိုကေ၊ အမ်... ရှက်တယ်။ 1743 01:28:58,886 --> 01:29:00,236 WHELAN : ပြဿနာရှိလား။ 1744 01:29:00,279 --> 01:29:01,933 ANASTASIA : အင်း ငါဖုန်းခေါ်လို့ရမလား 1745 01:29:06,851 --> 01:29:08,069 (ဆဲလ်ဖုန်းမြည်သံများ) 1746 01:29:08,113 --> 01:29:09,506 အနီးကပ်ဖြတ်လိုက်တာ အန်နာ။ 1747 01:29:09,549 --> 01:29:10,985 ANASTASIA : အင်း ငါပြဿနာရှိတယ်။ 1748 01:29:11,029 --> 01:29:12,378 - (ရှိုက်ကြီးတငင်ငင်) - ငါသိတယ်။ 1749 01:29:12,422 --> 01:29:14,337 မင်း ဘဏ်ကို လိုက်ခဲ့။ 1750 01:29:14,380 --> 01:29:17,644 - အဲဒါကို မင်းဘယ်လိုသိလဲ။ - အပြာရောင် Dodge ရှိတယ်။ 1751 01:29:17,688 --> 01:29:20,038 ရောင်စုံပြတင်းပေါက်များဖြင့် လမ်းကြားတွင် ရပ်ထားသည်။ 1752 01:29:20,081 --> 01:29:22,083 ဝင်လိုက်ပါ။ မင်းမှာ သုံးမိနစ်ပဲ ရှိတယ်။ 1753 01:29:22,127 --> 01:29:23,737 ဟင့်အင်း ငါ အချိန်ပိုလိုသေးတယ် ဂျက်။ 1754 01:29:23,781 --> 01:29:25,652 ယာဉ်မောင်းကို သင့်ဆဲလ်ကို ပေးပါ။ 1755 01:29:25,696 --> 01:29:27,698 မင်း အဲဒါကို မလိုအပ်တော့ဘူး။ 1756 01:29:33,617 --> 01:29:36,228 (ဟောက်သည်) 1757 01:29:41,581 --> 01:29:43,670 မင်းရဲ့ အရေးပေါ်ထွက်ပေါက်ကို ငါသုံးရမယ်။ 1758 01:29:43,714 --> 01:29:46,369 ငါတို့က များသောအားဖြင့် မဟုတ်ဘူး... 1759 01:29:46,412 --> 01:29:48,501 ဟုတ်တယ် ဆရာမ Grey 1760 01:29:48,545 --> 01:29:50,677 မင်းရဲ့ ဖုန်းကိုလည်း ငါ ငှားရမယ်။ 1761 01:29:54,768 --> 01:29:56,074 ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ 1762 01:29:58,250 --> 01:29:59,425 သူက အာမခံပေးထားတာလား။ 1763 01:29:59,469 --> 01:30:01,079 ငါဘာလို့အသိမပေးတာလဲ။ 1764 01:30:02,341 --> 01:30:03,690 စုံထောက်၊ ထိုနေ့ 1765 01:30:03,734 --> 01:30:05,431 Hyde ထွက်သွားတော့ ငါ့ညီမလေး ပျောက်သွားတယ်၊ 1766 01:30:05,475 --> 01:30:07,607 ပြီးတော့ ငါ့မိန်းမက ငါတို့အကောင့်ထဲက ဒေါ်လာ ၅ သန်း ယူတယ်။ 1767 01:30:07,651 --> 01:30:08,891 အဲဒါ တိုက်ဆိုင်မှုလို့ မင်းထင်လား။ 1768 01:30:12,482 --> 01:30:14,048 Liz? 1769 01:30:14,092 --> 01:30:15,789 နောက်ဘက်သို့ ဝင်ပါ။ 1770 01:30:24,842 --> 01:30:25,973 ဖုန်း။ 1771 01:30:37,289 --> 01:30:39,378 သခင်သွားပြီ။ 1772 01:30:39,422 --> 01:30:41,337 အပြာရောင် Durango ကို ကောက်ယူခဲ့သည်။ 1773 01:30:41,380 --> 01:30:42,860 Damn it။ 1774 01:30:42,903 --> 01:30:45,863 မင်းကို နောက်ကလိုက်ခဲ့တဲ့ကားနဲ့ အတူတူပဲလို့ ထင်ပါတယ်။ 1775 01:30:48,779 --> 01:30:51,259 သူတို့က သူ့ဖုန်းကိုယူကာ လမ်းကြားထဲ ပစ်ချလိုက်သည်။ 1776 01:30:51,303 --> 01:30:53,063 အဲဒါ သူ့ဖုန်းမဟုတ်ဘူး။ သူ့ဖုန်းကို ခြေရာခံနေတယ်၊ 1777 01:30:53,087 --> 01:30:54,262 အရှေ့ဘက်သို့ ဦးတည်သည်။ 1778 01:30:59,050 --> 01:31:00,399 Liz မင်း ဘာလုပ်နေတာလဲ။ 1779 01:31:00,443 --> 01:31:01,966 မင်းဘာလို့ဒီလိုလုပ်တာလဲ။ 1780 01:31:02,009 --> 01:31:03,837 - သူက မင်းကို ပိုက်ဆံပေးနေတာလား။ - ပါးစပ်ပိတ်ထား။ 1781 01:31:03,881 --> 01:31:05,728 ၎င်းတို့သည် တောင်ဘက်သို့ ဦးတည်နေသော Fourth နှင့် South Michigan တွင်ဖြစ်သည်။ 1782 01:31:05,752 --> 01:31:07,730 - Dispatch ၊ မင်းဒါကိုရလား။ - အမျိုးသမီး : စတုတ္ထနှင့် မစ်ရှီဂန်။ 1783 01:31:07,754 --> 01:31:09,582 နားလည်ပါပြီ။ ယူနစ်အားလုံးကို အကြံပေးခြင်း၊ 1784 01:31:09,626 --> 01:31:11,192 သံသယရှိယာဉ်သည် အပြာရောင် Durango ကားဖြစ်သည်။ 1785 01:31:11,236 --> 01:31:13,107 စတုတ္ထမြောက် ဂျော့ဂ်ျတောင်းမှတဆင့် တောင်ဘက်သို့ ဦးတည်ခဲ့သည်။ 1786 01:31:14,326 --> 01:31:16,415 (တာယာများ အော်ဟစ်နေသည်) 1787 01:31:16,459 --> 01:31:18,374 တေလာ၊ ဒီမှာ။ 1788 01:31:18,417 --> 01:31:20,071 South Park သို့တံတားကိုဖြတ်ပါ။ 1789 01:31:34,477 --> 01:31:36,392 - အိုဘုရားရေ။ - (ထိုင်ခုံခါးပတ်ကိုနှိပ်ခြင်း) 1790 01:31:39,482 --> 01:31:41,135 - (ပါးစပ်ဟစ်အော်) - မီယာ။ 1791 01:31:41,179 --> 01:31:42,809 JACK : ဟား၊ ဟား၊ ဟား၊ ဟား၊ ဟား၊ ဟား။ 1792 01:31:42,833 --> 01:31:44,356 ဟင့်အင်း။ 1793 01:31:44,400 --> 01:31:45,792 မင်းလုပ်ထားတာ။ 1794 01:31:45,836 --> 01:31:47,466 - မိနစ် 20 နှမြောပါ။ - ဂျက်၊ ငါ မင်းကို ယူလာပေးတယ်။ 1795 01:31:47,490 --> 01:31:49,230 ပိုက်ဆံအားလုံး။ ဒါတွေအားလုံးက ကားထဲမှာ။ 1796 01:31:49,274 --> 01:31:52,277 - ငါ့ကို မီယာ ထားပါရစေ။ - ငါတို့ အဲဒီကို ရောက်မယ်။ 1797 01:31:52,320 --> 01:31:53,713 သူ့ဖုန်း ပျောက်သွားတာလား 1798 01:31:53,757 --> 01:31:56,890 ဟုတ်တယ်၊ ဘဏ်နားမှာ။ 1799 01:31:56,934 --> 01:31:59,415 - (ဟစ်အော်) - ကောင်းတယ်။ 1800 01:32:01,460 --> 01:32:03,070 ခရစ်ယာန် : သူတို့ ရပ်သွားပြီ။ 1801 01:32:03,114 --> 01:32:04,463 အချက်ပြမှု ရပ်သွားသည်။ 1802 01:32:04,507 --> 01:32:06,334 ကယ်ရီလမ်း၊ မြောက်ဘက်။ ဆယ်တုံး။ မြန်မြန်လုပ်။ 1803 01:32:06,378 --> 01:32:08,443 DISPATCHER : အဲဒီဧရိယာမှာ ပေါင်းစည်းထားတဲ့ ယူနစ်နှစ်ခုရှိပါတယ်။ 1804 01:32:08,467 --> 01:32:09,686 သုံးမိနစ်အတွင်း သင်နှင့်အတူ။ 1805 01:32:09,729 --> 01:32:11,644 (ဥသြသံ တောက်နေသည်) 1806 01:32:13,211 --> 01:32:15,474 Jack ကျေးဇူးပြုပြီး ငါတို့ကို လွှတ်လိုက်ပါ။ 1807 01:32:15,518 --> 01:32:17,171 - (ဟစ်အော်သံ) - (နာ့စတေးရှား နာကျင်စွာအော်သည်) 1808 01:32:17,215 --> 01:32:19,696 အဲဒါက SIP အတွက်ပါ၊ မင်းက ကိုက်နေတဲ့ ခွေးမလေးပါ။ 1809 01:32:19,739 --> 01:32:21,741 ငါ့ဘဝကို ဖောက်ပြန်ခဲ့တဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ 1810 01:32:21,785 --> 01:32:23,177 (ဟစ်အော်) 1811 01:32:23,221 --> 01:32:25,484 - LIZ : ယေရှု၊ ဂျက်၊ ရပ်ပါ။ - (ရှိုက်ကြီးတငင်အော်သံ) 1812 01:32:25,528 --> 01:32:28,487 မင်းလုပ်ချင်တာကို ငါလုပ်ခဲ့တယ်။ မင်းတောင်းတာကို ငါပေးခဲ့တယ်။ 1813 01:32:28,531 --> 01:32:29,880 မင်း ငါ့ကို အရှက်ခွဲနိုင်မယ် ထင်လား။ 1814 01:32:29,923 --> 01:32:31,316 - နံပါတ် - မင်းခွေးမ! 1815 01:32:31,359 --> 01:32:32,622 (ချောင်းဆိုးခြင်း၊ ညည်းတွားခြင်း) 1816 01:32:32,665 --> 01:32:34,145 အခု ခရစ်ယာန် ဘယ်မှာလဲ အန်နာ၊ 1817 01:32:34,188 --> 01:32:35,363 Jack မလုပ်နဲ့။ 1818 01:32:35,407 --> 01:32:37,061 မင်းသူမကိုသတ်မှာမဟုတ်ဘူးလို့ မင်းပြောခဲ့တယ်။ 1819 01:32:37,104 --> 01:32:39,193 ပြီးတော့ သူမသေပါဘူး။ မရသေး။ 1820 01:32:39,237 --> 01:32:40,649 LIZ : မင်းမှာ ပိုက်ဆံရှိတယ်။ သူမကိုထားခဲ့ပါ။ သွားကြရအောင်။ 1821 01:32:40,673 --> 01:32:42,216 JACK : ပိုက်ဆံကို လိမ်လိုက်ပါ။ ငါစိတ်မဆိုးဘူး။ 1822 01:32:42,240 --> 01:32:43,371 - ငွေအကြောင်း။ - လုံလောက်ပါတယ်။ 1823 01:32:45,112 --> 01:32:46,984 (ဂျက်က အော်တယ်၊ ညည်းတယ်) 1824 01:32:47,027 --> 01:32:50,117 (ဥသြသံ တောက်နေသည်) 1825 01:32:50,161 --> 01:32:52,032 (တီးတိုး) 1826 01:32:55,558 --> 01:32:57,168 DISPATCHER- ယူနစ်အားလုံး၊ ဆဲလ်ဖုန်းအချက်ပြမှု 1827 01:32:57,211 --> 01:32:59,170 အရှေ့ဘက်၊ South Park တွင် တြိဂံဆွဲထားသည်။ 1828 01:32:59,213 --> 01:33:01,172 ခရစ်ယာန် : Taylor၊ Mia ကို ဖမ်းပါ။ 1829 01:33:01,215 --> 01:33:03,522 Ana? Ana? 1830 01:33:03,566 --> 01:33:05,350 Ana, မင်းငါ့ကိုကြားနိုင်လား? 1831 01:33:05,393 --> 01:33:07,134 - Ana? ငါနှင့်အတူနေပါ။ - (မီယာ ရှိုက်ကြီးတငင်) 1832 01:33:07,178 --> 01:33:09,702 ခရစ်ယာန် : အသက်ရှုပါ။ ရှူ။ 1833 01:33:09,746 --> 01:33:12,705 ငါနှင့်အတူနေပါ။ Ana. 1834 01:33:15,839 --> 01:33:17,493 သတိထားပါ။ 1835 01:33:17,536 --> 01:33:19,451 သူမမှာ ကိုယ်ဝန်ရှိနေသည်။ 1836 01:33:22,193 --> 01:33:23,716 ကျေးဇူးပြုပြီး ပြန်လာပါ မစ္စတာ Grey။ 1837 01:33:23,760 --> 01:33:25,501 မင်းရဲ့ဇနီးကို ငါတို့ ကူညီကြရအောင်။ 1838 01:33:38,905 --> 01:33:41,734 (အသံပိတ်ထားသည်) 1839 01:33:56,532 --> 01:33:58,272 (စည်းချက်ညီခြင်း) 1840 01:33:58,316 --> 01:34:01,014 CHRISTIAN : မေမေက သူ့ကို အရမ်းသနားတယ်။ 1841 01:34:01,058 --> 01:34:04,452 ငါပြောခဲ့တဲ့အရာတွေအားလုံးကို ငါပြန်ယူချင်တယ်။ 1842 01:34:06,542 --> 01:34:08,500 ချစ်သူရှိလျှင် 1843 01:34:08,544 --> 01:34:10,328 အိမ်ထောင်ရေးမှာ အမှားတွေအတွက် နေရာမရှိ၊ 1844 01:34:10,371 --> 01:34:13,461 ၎င်းတို့အနက်မှ တစ်ပတ်ထက်ပို၍ ကြာမည်မဟုတ်ပါ။ 1845 01:34:13,505 --> 01:34:15,333 တောင်းပန်ပါတယ် သူမကိုပြောပါ။ 1846 01:34:15,376 --> 01:34:17,117 ဆိုလိုတာက။ 1847 01:34:17,161 --> 01:34:19,076 ထို့နောက် သူမကို အချိန်အနည်းငယ်ပေးပါ။ 1848 01:34:20,512 --> 01:34:22,253 သူမ ကျွန်မကို ထားသွားခဲ့တယ် ထင်ခဲ့တယ်။ 1849 01:34:22,296 --> 01:34:25,038 (ရယ်မောလျက်) ဒါက မဟုတ်ဘူး။ 1850 01:34:25,082 --> 01:34:27,519 သူမသည် စိတ်ရှည်သည်။ 1851 01:34:27,563 --> 01:34:30,435 အထူးသဖြင့် သူမချစ်တဲ့အရာတွေအကြောင်းပေါ့။ 1852 01:34:30,478 --> 01:34:32,872 ပြီးတော့ သူက မင်းကို ချစ်တယ် ခရစ်ယာန်။ 1853 01:34:34,657 --> 01:34:37,442 အဲဒါ မင်းသိတယ်မဟုတ်လား? 1854 01:34:37,485 --> 01:34:39,183 အင်း။ 1855 01:34:39,226 --> 01:34:40,532 ဟုတ်တယ်၊ 1856 01:34:40,576 --> 01:34:42,142 ကောင်းတယ်။ 1857 01:34:46,625 --> 01:34:48,540 အိုး ချစ်လေး။ 1858 01:34:49,672 --> 01:34:50,803 (ကျေးဇူးတော် သက်ပြင်းချသည်) 1859 01:34:55,199 --> 01:34:57,201 (တိတ်ဆိတ်စွာ ညည်းတွား) 1860 01:35:01,466 --> 01:35:03,947 - Anastasia ။ - GRACE : ဒေါက်တာ Bartlet ကို ခေါ်လိုက်မယ်။ 1861 01:35:03,990 --> 01:35:05,513 ဟေ့။ 1862 01:35:05,557 --> 01:35:07,472 မင်းဘယ်လိုနေလဲ။ 1863 01:35:10,257 --> 01:35:12,433 ကလေး... ကလေး အဆင်ပြေရဲ့လား 1864 01:35:12,477 --> 01:35:14,653 ကလေးနေကောင်းပါတယ်။ 1865 01:35:14,697 --> 01:35:16,699 ကလေး နေကောင်းပါတယ်။ 1866 01:35:16,742 --> 01:35:18,570 ဘုရားသခင်ကျေးဇူးကြောင့်။ 1867 01:35:18,614 --> 01:35:19,963 (Anastasia ဟောဟဲ၊ ညည်းသံ) 1868 01:35:21,094 --> 01:35:22,879 Mia အဆင်ပြေလား 1869 01:35:22,922 --> 01:35:24,968 ဟုတ်ကဲ့။ 1870 01:35:25,011 --> 01:35:26,622 Mia နေကောင်းပါတယ် 1871 01:35:32,366 --> 01:35:33,933 ဟေ့။ 1872 01:35:33,977 --> 01:35:35,718 (Anastasia က တိုးတိုးလေး ညည်းနေသည်) 1873 01:35:42,942 --> 01:35:47,033 အန်နာ၊ ငါ မင်းနဲ့အတူ ဒီကလေးကို ယူချင်တယ်။ 1874 01:35:47,077 --> 01:35:49,775 ငါကြောက်တယ်။ 1875 01:35:49,819 --> 01:35:53,518 မင်းရဲ့ကမ္ဘာကို ငါနဲ့အစပြုပြီး အဆုံးသတ်ချင်ခဲ့တယ်။ 1876 01:35:53,561 --> 01:35:55,389 အဲဒါကိုပြောတာ။ 1877 01:35:57,653 --> 01:35:59,002 ခရစ်ယာန်၊ အဲဒါ။ 1878 01:35:59,045 --> 01:36:00,699 မင်းဟာ ငါ့ဘဝတစ်ခုလုံးပဲ။ 1879 01:36:04,790 --> 01:36:06,400 မင်း ငိုနေတာလား။ 1880 01:36:08,141 --> 01:36:10,056 - ဒီကိုလာပါ။ - (ခရစ်ယာန် တိုးတိုးလေး ရယ်သည်) 1881 01:36:25,724 --> 01:36:28,205 မင်းဘာဖြစ်နေတာလဲ ငါ့ကိုမပြောဘူးလား။ 1882 01:36:30,076 --> 01:36:31,295 ကျွန်တော် မလုပ်နိုင်ခဲ့ပါ။ 1883 01:36:32,426 --> 01:36:33,993 Jack က ကျွန်တော့်ကို ခြိမ်းခြောက်တယ်။ 1884 01:36:34,037 --> 01:36:35,734 သူ ဘာဖြစ်သွားတာလဲ။ 1885 01:36:35,778 --> 01:36:37,780 သူအသက်ရှင်မယ်။ 1886 01:36:37,823 --> 01:36:40,608 တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ပစ်သတ်လိုက်တာ မယုံနိုင်စရာပါပဲ။ 1887 01:36:40,652 --> 01:36:42,001 ပိုမြင့်အောင် ရည်မှန်းထားသင့်ပါတယ်။ 1888 01:36:42,045 --> 01:36:43,394 (တိတ်တိတ်လေး ရယ်) 1889 01:36:45,788 --> 01:36:47,398 Liz က သူ့ကို ကူညီခဲ့တယ်။ 1890 01:36:47,441 --> 01:36:49,226 Blackmail။ 1891 01:36:49,269 --> 01:36:52,098 သူမသည် Hyde နှင့် လိင်ဆက်ဆံခဲ့ပြီး ၎င်းကို ရိုက်ကူးခဲ့သည်။ 1892 01:36:52,142 --> 01:36:55,188 သူ့လက်ထောက်အားလုံးနဲ့ သူဒီလိုလုပ်ပုံရတယ်။ 1893 01:36:55,232 --> 01:36:57,147 အိုဘုရားရေ။ 1894 01:37:03,588 --> 01:37:06,983 မင်းတကယ်မိုက်မဲတဲ့ ဖေဖေဖြစ်မယ်လို့ မင်းထင်နေတာ ငါသိတယ်။ 1895 01:37:08,114 --> 01:37:09,768 ဒါပေမယ့် မင်း မဟုတ်ဘူး။ 1896 01:37:12,118 --> 01:37:13,772 ဒီကလေးက မင်းကို ချစ်လိမ့်မယ်။ 1897 01:37:14,947 --> 01:37:17,471 ခြွင်းချက်မရှိ 1898 01:37:20,083 --> 01:37:22,172 မင်းအမေကိုချစ်သလိုပဲ။ 1899 01:37:24,827 --> 01:37:27,220 မင်း သူ့ကို ခွင့်လွှတ်ဖို့ပဲ လိုတာ။ 1900 01:37:30,571 --> 01:37:31,940 NEWSMAN (TV ရှိ) လင်ကွန်းစက်မှုလုပ်ငန်းတွင် ရှယ်ယာများ 1901 01:37:31,964 --> 01:37:33,855 ရန်လိုသော သိမ်းပိုက်မှုသတင်းကြောင့် ယနေ့တွင် ဆိုင်းငံ့ထားသည်။ 1902 01:37:33,879 --> 01:37:35,838 Seattle လုပ်ငန်းရှင် Christian Grey မှ 1903 01:37:35,881 --> 01:37:37,753 အဲဒီနေ့မှာပဲ ကြေညာချက်ထွက်လာတယ်။ 1904 01:37:37,796 --> 01:37:40,277 တည်ထောင်သူနှင့် CEO ဖြစ်သူ John Lincoln ကို ၎င်း၏ဘုတ်အဖွဲ့မှ ထုတ်ပယ်ခဲ့သည်။ 1905 01:37:40,320 --> 01:37:42,932 လင်ကွန်းသည် ကုမ္ပဏီ၏ဘဏ္ဍာငွေများကို အလွဲသုံးစားလုပ်သည်ဟု စွပ်စွဲထားသည်။ 1906 01:37:42,975 --> 01:37:45,325 - Jack Hyde တစ်ဦးအတွက် အာမခံတင်ရန် - (သတင်းထောက်များ အော်ဟစ်) 1907 01:37:45,369 --> 01:37:47,414 လက်ရှိတွင် ဖမ်းဆီးအရေးယူထားသည်။ 1908 01:37:47,458 --> 01:37:49,286 ပြန်ပေးဆွဲမှုနှင့် ငွေညှစ်မှု။ 1909 01:37:49,329 --> 01:37:51,114 Grey Enterprises ၏ ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူ 1910 01:37:51,157 --> 01:37:53,551 Lincoln စက်မှုလုပ်ငန်းကို ဖြိုဖျက်ပြီး ၎င်း၏ ပိုင်ဆိုင်မှုများကို ဖြိုခွင်းမည်ဟု ပြောကြားခဲ့ပါသည်။ 1911 01:37:53,594 --> 01:37:55,118 (တီဗီပိတ်ပါ) 1912 01:37:59,078 --> 01:38:02,647 ANASTASIA : ဘာဖြစ်နေတာလဲ။ ဟင်းချက်နေတာလား။ 1913 01:38:02,690 --> 01:38:04,344 (ဟစ်အော်) ။ ဒါကို ငါရပြီ။ 1914 01:38:05,868 --> 01:38:07,608 အံ့သြဖို့ပြင်ဆင်ပါ။ 1915 01:38:09,523 --> 01:38:10,742 (ရယ်မောလျက်) 1916 01:38:10,786 --> 01:38:12,004 ပြောရမှာပါ။ 1917 01:38:14,877 --> 01:38:16,139 (Anastasia က လည်ချောင်းကို ရှင်းပေးသည်) 1918 01:38:16,182 --> 01:38:17,705 ဒါဘာလဲ? 1919 01:38:17,749 --> 01:38:18,900 CHRISTIAN : Hyde နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ နောက်ထပ် အချက်အလက်တွေပါ။ 1920 01:38:18,924 --> 01:38:20,970 ဖွင့်လိုက်ပါ။ 1921 01:38:23,929 --> 01:38:25,801 အိုး။ 1922 01:38:27,063 --> 01:38:29,805 သူ့မွေးစားမိသားစုကိုကြည့်ပါ။ 1923 01:38:35,636 --> 01:38:37,160 ခရစ်ယာန် : အဲဒါ ဟိုက်။ 1924 01:38:37,203 --> 01:38:38,814 အဲဒါကျွန်တော်ပါပဲ။ 1925 01:38:38,857 --> 01:38:40,598 မင်းက သူနဲ့အတူ ပြုစုစောင့်ရှောက်ခဲ့တာလား။ 1926 01:38:40,641 --> 01:38:42,818 ငါဖြစ်မယ်။ 1927 01:38:42,861 --> 01:38:43,969 ဒီလူတွေကို မှတ်မိလား။ 1928 01:38:43,993 --> 01:38:45,559 ဒီကလေးတွေ သိလား 1929 01:38:45,603 --> 01:38:47,189 မွေးစားမခံရခင်မှာ ဘာမှ မမှတ်မိတော့ဘူး။ 1930 01:38:47,213 --> 01:38:48,475 ငယ်လွန်းတယ်။ 1931 01:38:48,519 --> 01:38:49,868 ဒါ သူ ဆိုလိုချင်တာ ဖြစ်မယ်။ 1932 01:38:49,912 --> 01:38:51,652 သူ့အသက်ကို ပေးမည်ဟု ပြောသောအခါ၊ 1933 01:38:51,696 --> 01:38:54,786 ဘာလို့လဲဆိုတော့ မင်းမိဘတွေက မင်းကိုမွေးစားတာမဟုတ်ဘူး၊ 1934 01:39:04,448 --> 01:39:05,841 ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ? 1935 01:39:08,800 --> 01:39:13,065 စနစ်ထဲမှာ ကျန်ခဲ့မယ်ဆိုရင် 1936 01:39:13,109 --> 01:39:15,720 ငါဘယ်လိုဖြစ်သွားတာဘယ်သူသိမှာလဲ 1937 01:39:15,763 --> 01:39:18,723 အဲဒါ ငါဖြစ်နိုင်တယ်။ ဒါ ငါဖြစ်သင့်တယ်။ 1938 01:39:18,766 --> 01:39:20,551 ဟေ့။ မရှိ 1939 01:39:20,594 --> 01:39:23,336 မင်းက သူနဲ့မတူဘူး။ 1940 01:39:23,380 --> 01:39:25,251 (သက်ပြင်းများ) 1941 01:39:25,295 --> 01:39:29,255 မင်းကို အားသာချက်တွေနဲ့ ဘဝကို ပေးခဲ့တယ်၊ ဒါပေမယ့်... 1942 01:39:29,299 --> 01:39:31,127 မင်းဘာလုပ်ထားတာလဲကြည့်။ 1943 01:39:33,042 --> 01:39:35,218 မင်းက ဂုဏ်ရှိတဲ့လူပဲ။ 1944 01:39:36,784 --> 01:39:39,091 ပြီးတော့ မင်းလူတွေကို ကောင်းကောင်းဆက်ဆံတယ်။ 1945 01:39:39,135 --> 01:39:40,701 မင်းဂရုမစိုက်ဘူး။ 1946 01:39:40,745 --> 01:39:43,748 ဟိုက်ဒ်လိုလူတစ်ယောက်အကြောင်း ဘယ်သူမှ မပြောနိုင်ဘူး။ 1947 01:39:43,791 --> 01:39:45,750 ဘယ်သူက ကြီးပြင်းလာပါစေ။ 1948 01:39:49,841 --> 01:39:51,625 မင်းကိုချစ်တယ်။ 1949 01:39:53,192 --> 01:39:55,064 အခုလည်း ဟင်းချက်တာပဲရှိတယ်။ 1950 01:39:55,107 --> 01:39:57,196 - မင်း ပြီးပြည့်စုံနေမှာပါ။ - အိုး ဘုရားသခင်။ 1951 01:39:57,240 --> 01:39:58,763 ဟုတ်ပြီ 1952 01:39:58,806 --> 01:40:00,591 (ရယ်မောလျက်) 1953 01:40:02,767 --> 01:40:03,899 ဒီစာအုပ်တွေ။ 1954 01:40:03,942 --> 01:40:05,901 ထုတ်ယူလိုက်ကြရအောင်။ 1955 01:40:07,598 --> 01:40:09,905 (ရေစီးကြောင်း) 1956 01:40:11,950 --> 01:40:14,735 - ခရစ်ယာန်လား? - အင်း။ 1957 01:40:14,779 --> 01:40:16,607 တွေ့ကြပုံရတယ်။ 1958 01:40:16,650 --> 01:40:18,914 မွေးမိခင်ကို သင်္ဂြိုဟ်တဲ့နေရာ၊ 1959 01:40:18,957 --> 01:40:20,219 (ရေမှတ်တိုင်များ) 1960 01:40:25,007 --> 01:40:27,270 (မိုးခြိမ်းသံ) 1961 01:40:48,030 --> 01:40:50,336 ..♪..♪.. 1962 01:40:50,380 --> 01:40:53,296 ♪..မင်းဟာအလင်း၊ မင်းဟာည..♪ 1963 01:40:53,339 --> 01:40:55,951 ♪..မင်းဟာ ငါ့သွေးရောင်..♪ 1964 01:40:55,994 --> 01:40:58,649 ♪.. မင်း က ကုစား ၊ မင်း က ဝေဒနာ ..♪ 1965 01:40:58,692 --> 01:41:02,000 ♪..မင်းကို ငါထိချင်တာပဲ..♪ 1966 01:41:03,741 --> 01:41:07,310 ♪..အဲဒါက သိပ်အဓိပ္ပါယ်ရှိမှန်း မသိခဲ့ဘူး..♪ 1967 01:41:07,353 --> 01:41:09,225 ♪.. အများကြီး 1968 01:41:10,922 --> 01:41:13,838 ♪..မင်းကြောက်တာ ငါဂရုမစိုက်ဘူး..♪ 1969 01:41:13,881 --> 01:41:16,014 ♪.. ငါဘယ်တုန်းကမှ ဒီလောက်မမြင့်ဘူး..♪ 1970 01:41:16,058 --> 01:41:18,756 ♪.. အမှောင်ထဲမှာ ငါ့နောက်ကို လိုက်ခဲ့ပါ။ 1971 01:41:18,799 --> 01:41:22,194 ♪.. ငါတို့ရဲ့ ဂြိုလ်တုတွေကို ကျော်ဖြတ်ပါရစေ..♪ 1972 01:41:23,979 --> 01:41:28,722 ♪.. မင်းအသက်ဝင်လာတဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို မင်းမြင်နိုင်တယ်..♪ 1973 01:41:28,766 --> 01:41:30,855 ♪.. အသက် 1974 01:41:30,898 --> 01:41:33,510 ♪..ဒါဆို မင်းငါ့ကိုချစ်တယ်။ 1975 01:41:33,553 --> 01:41:36,861 ♪.. La-la- ငါ့ကို မင်းလုပ်သလိုပဲ ချစ်တယ်။ 1976 01:41:36,904 --> 01:41:38,689 ♪.. မင်းလိုပဲ ငါ့ကို ချစ်တယ်။ 1977 01:41:38,732 --> 01:41:42,084 ♪.. La-la- ငါ့ကို မင်းလုပ်သလိုပဲ ချစ်တယ်။ 1978 01:41:42,127 --> 01:41:47,306 ♪..မင်းလုပ်သလိုပဲ ငါ့ကိုထိပါ၊ မင်းလုပ်သလိုပဲ ငါ့ကိုထိပါ..♪ 1979 01:41:48,612 --> 01:41:52,050 ♪.. ဘာကိုစောင့်နေတာလဲ။ 1980 01:41:52,094 --> 01:41:54,096 ♪.. မင်းလိုပဲ ငါ့ကို ချစ်တယ်။ 1981 01:41:54,139 --> 01:41:56,402 ♪.. La-la- ငါ့ကို မင်းလုပ်သလိုပဲ ချစ်တယ်။ 1982 01:41:56,446 --> 01:41:59,101 - ♪.. မင်းလုပ်သလိုပဲ - ♪.. မင်းလုပ်သလိုပဲ ငါ့ကိုချစ်တယ်။ 1983 01:41:59,144 --> 01:42:01,451 ♪.. La-la- ငါ့ကို မင်းလုပ်သလိုပဲ ချစ်တယ်။ 1984 01:42:01,494 --> 01:42:06,238 ♪.. ဟုတ်တယ်၊ မင်းလုပ်သလိုပဲ ငါ့ကိုထိတယ်၊ မင်းလုပ်သလိုပဲ ငါ့ကိုထိတယ်..♪ 1985 01:42:09,067 --> 01:42:11,765 ♪.. ဘာကိုစောင့်နေတာလဲ။ 1986 01:42:11,809 --> 01:42:14,333 ♪.. နွမ်း၊ နွမ်း 1987 01:42:14,377 --> 01:42:16,857 ♪..နိဗ္ဗာန်ရဲ့အစွန်းမှာ 1988 01:42:16,901 --> 01:42:19,295 ♪.. သင့်အရေပြားရဲ့ လက်မတိုင်း၊ 1989 01:42:19,338 --> 01:42:24,082 ♪..ငါရှာရမှာက မသန့်ရှင်းတဲ့ ခွက်ကြီးပဲ..♪ 1990 01:42:24,126 --> 01:42:28,826 ♪..မင်းသာ ငါ့နှလုံးသားကို မီးစလောင်စေတယ်..♪ 1991 01:42:28,869 --> 01:42:31,046 ♪.. မီးလောင်တယ်။ 1992 01:42:31,089 --> 01:42:35,833 ♪.. ဟုတ်တယ် ငါ မင်းကို အရှိန်အဟုန် သတ်မှတ်လိုက်မယ်..♪ 1993 01:42:35,876 --> 01:42:37,400 (ဖုန်းမြည်သံများ) 1994 01:42:37,443 --> 01:42:42,057 ♪..ရိုးဖြောင့်စွာ မတွေးတတ်လို့ပါ..♪ 1995 01:42:42,100 --> 01:42:44,581 ♪.. ခေါင်းက လည်နေတယ်။ 1996 01:42:44,624 --> 01:42:49,716 -♪.. ရှင်းရှင်းလင်းလင်း မမြင်ရတော့ဘူး - (တိုးတိုးလေးရယ်) 1997 01:42:49,760 --> 01:42:53,764 ♪.. ဘာကိုစောင့်နေတာလဲ။ 1998 01:42:57,550 --> 01:42:59,900 ဒါဆို မင်းကစားချင်လား။ 1999 01:42:59,944 --> 01:43:01,902 ဟုတ်ကဲ့ပါခင်ဗျာ။ 2000 01:43:01,946 --> 01:43:07,212 ♪.. မင်းကို အရှိန်သတ်မှတ်ပေးမယ်။ 2001 01:43:07,256 --> 01:43:09,214 ♪..ရိုးဖြောင့်စွာ မတွေးတတ်လို့ပါ..♪ 2002 01:43:09,258 --> 01:43:11,390 မစ္စစ် Grey က အောက်ခြေကနေ ထိပ်တန်းရောက်နေတာ။ 2003 01:43:11,434 --> 01:43:14,045 ♪.. ခေါင်းက လည်နေတယ်။ 2004 01:43:14,089 --> 01:43:15,873 ဒါပေမယ့် ငါ အဲဒါနဲ့ နေနိုင်တယ်။ 2005 01:43:15,916 --> 01:43:19,572 ♪.. ရှင်းရှင်းလင်းလင်း မမြင်နိုင်တော့ဘူး။ 2006 01:43:21,270 --> 01:43:25,578 ♪.. ဘာကိုစောင့်နေတာလဲ။ 2007 01:43:25,622 --> 01:43:27,537 ♪.. မင်းလိုပဲ ငါ့ကို ချစ်တယ်။ 2008 01:43:27,580 --> 01:43:30,670 -♪..လ-လာ-မင်းလုပ်သလိုပဲ ငါ့ကိုချစ်ပါ-♪..မင်းလုပ်သလိုပဲ။ 2009 01:43:30,714 --> 01:43:34,587 ♪.. မင်းလုပ်သလိုပဲ ငါ့ကိုချစ်ပါ la-la- ငါ့ကို မင်းလုပ်သလိုပဲ ချစ်ပါ..♪ 2010 01:43:34,631 --> 01:43:37,373 ♪..အင်း..မင်းလုပ်သလိုပဲ ငါ့ကိုထိပါ..♪ 2011 01:43:37,416 --> 01:43:41,159 ♪.. မင်းလုပ်သလိုပဲ ငါ့ကိုထိတယ်။ 2012 01:43:46,208 --> 01:43:47,644 - အိုး. - (ခစ်ခစ်ရယ်) 2013 01:43:47,687 --> 01:43:49,298 ယူပါ၊ ရယူပါ။ အိုး. 2014 01:43:49,341 --> 01:43:51,474 အိုး အို၊ ဒီမှာ။ 2015 01:43:51,517 --> 01:43:53,258 (လေယာဉ်ပျံကို အတုယူပါ) 2016 01:43:53,302 --> 01:43:54,738 အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား။ 2017 01:43:54,781 --> 01:43:56,043 မင်းကိုယူမယ်၊ မင်းကိုယူမယ်။ 2018 01:43:56,087 --> 01:43:57,697 - မင်းကို ယူမယ်။ - (ငေါက်သည်) 2019 01:43:57,741 --> 01:43:59,743 မင်းကိုယူမယ်။ (ရွှတ်ရွှတ်နဲ့ အော်ဟစ်) 2020 01:43:59,786 --> 01:44:01,005 - (ခစ်ခစ်ရယ်) - ဝိုး။ 2021 01:44:01,048 --> 01:44:02,311 - ♪.. မင်းမျက်လုံးထဲမှာ ဟုတ်တယ်မလား? 2022 01:44:02,354 --> 01:44:03,529 - ♪.. ငါ အသက်ရှင်နေတယ် - ဟူး? 2023 01:44:03,573 --> 01:44:06,053 ♪.. မင်းရင်ထဲမှာ လှတယ်။ 2024 01:44:06,097 --> 01:44:07,490 ♪.. တစ်ခုခုတော့ ထူးထူးခြားခြား 2025 01:44:07,533 --> 01:44:09,666 အဲဒီမှာ သူမရှိတယ်။ အခု သူမကို အနမ်းကြီး ပေးပါလား ၊ 2026 01:44:09,709 --> 01:44:11,276 - ♪.. မင်းမျက်လုံးထဲမှာ - ဒီကိုလာ။ 2027 01:44:11,320 --> 01:44:15,846 -♪.. ငါအိမ်ရောက်နေတာသိတယ် ဟုတ်တယ် (ရယ်လျက်) 2028 01:44:17,108 --> 01:44:21,243 ♪..မျက်ရည်တိုင်း၊ ကြောက်ရွံ့မှုတိုင်း 2029 01:44:21,286 --> 01:44:23,332 ♪.. မင်းအတွေးနဲ့ သွားပြီ..♪ 2030 01:44:23,375 --> 01:44:25,725 ♪..ငါသိတယ်ထင်တာကိုပြောင်း..♪ 2031 01:44:25,769 --> 01:44:27,858 - ♪.. ငါမင်းအတွက်ဖြစ်မယ် - ဖေဖေ။ 2032 01:44:27,901 --> 01:44:29,251 - ♪.. အသက်တစ်ထောင်အတွက် - Wow. 2033 01:44:29,294 --> 01:44:30,861 ANASTASIA : လာပါ Teddy။ 2034 01:44:30,904 --> 01:44:32,123 အထဲကို သွားရအောင်။ 2035 01:44:32,167 --> 01:44:33,777 လာပါ၊ မင်းရဲ့လက်သေးသေးလေးကို ပေးပါ။ 2036 01:44:33,820 --> 01:44:35,561 ♪.. ငှက်တစ်ကောင်လို လွတ်လပ်နေတယ်။ 2037 01:44:35,605 --> 01:44:37,868 ♪.. မင်းရဲ့လှောင်အိမ်ထဲမှာ ငါပျံသန်းနေချိန် 2038 01:44:37,911 --> 01:44:39,237 - ♪.. နက်နဲစွာ ငုပ်နေတယ် - (ဟဲဟဲ၊ ရယ်သည်) 2039 01:44:39,261 --> 01:44:42,089 ♪.. ဘရိတ်မတပ်ဘဲ စီးနေတယ်..♪ 2040 01:44:42,133 --> 01:44:43,656 ♪.. ငါ မင်းရဲ့အချစ်ကို သွေးထွက်အောင် လုပ်နေတယ်။ 2041 01:44:43,700 --> 01:44:45,528 ♪..မင်း ငါ့သွေးကြောထဲမှာ ရေကူးတဲ့အခါ..♪ 2042 01:44:45,571 --> 01:44:49,532 ♪..မင်းငါ့ကိုရပြီ။ 2043 01:44:49,575 --> 01:44:53,840 ♪..မင်းအတွက်​ တစ်​သက်​လုံး​စောင့်​​နေခဲ့တာ..♪ 2044 01:44:53,884 --> 01:44:57,801 ♪..မင်းအတွက် တစ်သက်လုံး ကြေကွဲနေခဲ့တာ..♪ 2045 01:44:57,844 --> 01:45:01,805 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်ကိုမရှာဘူး..♪ 2046 01:45:01,848 --> 01:45:03,372 ♪.. အိုး na-na-eh 2047 01:45:03,415 --> 01:45:07,985 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်အတွက် အိုး..♪ 2048 01:45:08,028 --> 01:45:10,292 ♪.. အသားအရည်​ 2049 01:45:10,335 --> 01:45:12,207 ♪.. ငါ့ကို အသက်သွင်းပါ။ 2050 01:45:12,250 --> 01:45:14,078 ♪.. မင်းရဲ့ အနမ်းနဲ့ ငါ့အပေါ် ခံစားပါ။ 2051 01:45:14,121 --> 01:45:16,733 ♪.. နှုတ်ခမ်းတွေကို စိတ်ကြွဆေးပြားနဲ့ လုပ်ထားတယ်။ 2052 01:45:16,776 --> 01:45:19,039 ♪.. ငါမင်းအတွက်ဖြစ်မယ်။ 2053 01:45:19,083 --> 01:45:22,652 ♪..အသက်တစ်ထောင် 2054 01:45:22,695 --> 01:45:24,697 ♪..အသက်တစ်ထောင် 2055 01:45:24,741 --> 01:45:28,571 ♪..မင်းရဲ့လှောင်အိမ်ထဲမှာ ပျံသန်းနေတဲ့ ငှက်တစ်ကောင်လို ငါလွတ်လပ်တယ်..♪ 2056 01:45:28,614 --> 01:45:30,094 ♪.. နက်နဲစွာ ငုပ်နေတယ်။ 2057 01:45:30,137 --> 01:45:31,965 ♪.. ဘရိတ်မတပ်ဘဲ စီးနေတယ်..♪ 2058 01:45:32,009 --> 01:45:34,272 - ♪.. မဟုတ်ဘူး - ♪.. ပြီးတော့ မင်းရဲ့အချစ်တွေကို ငါ သွေးထွက်အောင် လုပ်နေတယ်။ 2059 01:45:34,316 --> 01:45:36,622 ♪..မင်း ငါ့သွေးကြောထဲမှာ ရေကူးတဲ့အခါ..♪ 2060 01:45:36,666 --> 01:45:39,103 ♪..မင်းငါ့ကိုရပြီ။ 2061 01:45:39,146 --> 01:45:40,800 ♪.. အခု၊ 2062 01:45:40,844 --> 01:45:45,152 ♪..မင်းအတွက်​ တစ်​သက်​လုံး​စောင့်​​နေခဲ့တာ..♪ 2063 01:45:45,196 --> 01:45:49,113 ♪..မင်းအတွက် တစ်သက်လုံး ကြေကွဲနေခဲ့တာ..♪ 2064 01:45:49,156 --> 01:45:53,030 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်ကိုမရှာဘူး..♪ 2065 01:45:53,073 --> 01:45:54,553 ♪.. အိုး na-na-eh 2066 01:45:54,597 --> 01:45:57,817 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်အတွက် အိုး..♪ 2067 01:45:57,861 --> 01:46:02,039 ♪..မင်းအတွက်​ တစ်​သက်​လုံး​စောင့်​​နေခဲ့တာ..♪ 2068 01:46:02,082 --> 01:46:05,999 ♪..မင်းအတွက် တစ်သက်လုံး ကြေကွဲနေခဲ့တာ..♪ 2069 01:46:06,043 --> 01:46:10,003 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်ကိုမရှာဘူး..♪ 2070 01:46:10,047 --> 01:46:11,483 ♪.. အိုး na-na-eh 2071 01:46:11,527 --> 01:46:15,444 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်အတွက် အိုး..♪ 2072 01:46:33,157 --> 01:46:36,639 ♪..မင်းရဲ့လှောင်အိမ်ထဲမှာ ပျံသန်းနေတဲ့ ငှက်တစ်ကောင်လို ငါလွတ်လပ်တယ်..♪ 2073 01:46:36,682 --> 01:46:38,205 ♪.. နက်နဲစွာ ငုပ်နေတယ်။ 2074 01:46:38,249 --> 01:46:40,164 ♪.. ဘရိတ်မတပ်ဘဲ စီးနေတယ်..♪ 2075 01:46:40,207 --> 01:46:42,471 - ♪.. Ah, ah - ♪.. မင်းရဲ့အချစ်ကို သွေးထွက်အောင် လုပ်နေတယ်။ 2076 01:46:42,514 --> 01:46:44,777 ♪..မင်း ငါ့သွေးကြောထဲမှာ ရေကူးတဲ့အခါ..♪ 2077 01:46:44,821 --> 01:46:49,042 ♪..မင်းငါ့ကိုရပြီ။ 2078 01:46:49,086 --> 01:46:53,308 ♪..မင်းအတွက်​ တစ်​သက်​လုံး​စောင့်​​နေခဲ့တာ..♪ 2079 01:46:53,351 --> 01:46:56,963 ♪..မင်းအတွက် တစ်သက်လုံး ကြေကွဲနေခဲ့တာ..♪ 2080 01:46:57,007 --> 01:47:01,011 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်ကိုမရှာဘူး..♪ 2081 01:47:01,054 --> 01:47:02,447 ♪.. အိုး na-na-eh 2082 01:47:02,491 --> 01:47:05,885 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်အတွက် အိုး..♪ 2083 01:47:05,929 --> 01:47:09,976 ♪..မင်းအတွက်​ တစ်​သက်​လုံး​စောင့်​​နေခဲ့တာ..♪ 2084 01:47:10,020 --> 01:47:13,937 ♪..မင်းအတွက် တစ်သက်လုံး ကြေကွဲနေခဲ့တာ..♪ 2085 01:47:13,980 --> 01:47:17,767 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်ကိုမရှာဘူး..♪ 2086 01:47:17,810 --> 01:47:19,464 ♪.. အိုး na-na-eh 2087 01:47:19,508 --> 01:47:22,075 ♪.. မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်အတွက် 2088 01:47:22,119 --> 01:47:26,297 ♪..အိုး..အိုး..။ 2089 01:47:31,041 --> 01:47:34,784 ♪..မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်ကိုမရှာဘူး..♪ 2090 01:47:34,827 --> 01:47:36,438 ♪.. အိုး na-na-eh 2091 01:47:36,481 --> 01:47:40,398 ♪.. မင်းကိုမတွေ့မချင်း အချစ်အတွက်၊ အိုး။ ..♪ 2092 01:47:47,013 --> 01:47:48,928 ..♪..♪.. 2093 01:48:19,045 --> 01:48:20,960 ..♪..♪.. 2094 01:48:51,077 --> 01:48:52,992 ..♪..♪.. 2095 01:49:24,110 --> 01:49:26,025 ..♪..♪.. 2096 01:49:56,142 --> 01:49:58,057 ..♪..♪.. 2097 01:49:58,081 --> 01:50:06,081 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® 2098 01:50:07,305 --> 01:51:07,886 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm