Invasion of the Body Snatchers

ID13205912
Movie NameInvasion of the Body Snatchers
Release NameInvasion of the Body Snatchers (ボディ・スナッチャー・恐怖の街)
Year1956
Kindmovie
LanguageJapanese
IMDB ID49366
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで 2 00:01:44,140 --> 00:01:45,100 ヒル博士です 3 00:01:45,100 --> 00:01:45,930 バセット博士です 4 00:01:47,140 --> 00:01:48,430 患者はどこです? 5 00:01:48,440 --> 00:01:50,440 夜分遅く 申し訳ない 6 00:01:50,440 --> 00:01:52,610 このままでは 手遅れになる 7 00:01:52,610 --> 00:01:54,020 ご覧になって 8 00:01:57,740 --> 00:02:00,070 私は狂ってないと伝えろ 9 00:02:00,070 --> 00:02:02,190 手遅れになる前に聞いてくれ 10 00:02:02,200 --> 00:02:03,660 わかりました 11 00:02:04,540 --> 00:02:05,370 放してやれ 12 00:02:09,790 --> 00:02:10,620 あなたは? 13 00:02:10,630 --> 00:02:12,420 精神科のヒル博士です 14 00:02:12,420 --> 00:02:13,880 私は狂ってない 15 00:02:13,920 --> 00:02:14,960 放すんだ 16 00:02:17,090 --> 00:02:21,080 私の話を聞いてくれ 17 00:02:21,090 --> 00:02:23,010 私も医者だ 気違いでない 18 00:02:23,060 --> 00:02:24,170 わかりました 19 00:02:24,180 --> 00:02:26,920 まあ 座りませんか 20 00:02:26,930 --> 00:02:28,520 何があったのか 話してください 21 00:02:32,310 --> 00:02:34,430 始まりは 22 00:02:35,280 --> 00:02:37,060 先週の木曜のことだ 23 00:02:38,320 --> 00:02:40,150 看護婦から 緊急の電信があった 24 00:02:40,160 --> 00:02:43,990 <i>学会のための出張から とんぼ返りした</i> 25 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 <i>一見したところ</i> 26 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 <i>おかしなところは何もない</i> 27 00:02:49,870 --> 00:02:50,700 <i>Iでも違っていた</i> 28 00:02:52,040 --> 00:02:54,580 <i>邪悪なものが 町を乗っ取っていた</i> 29 00:02:56,300 --> 00:02:57,130 この二つを 30 00:02:58,170 --> 00:02:59,380 どうぞ 31 00:03:01,220 --> 00:03:02,210 ありがとう 32 00:03:06,350 --> 00:03:08,010 フィッシャーさん おはよう 33 00:03:09,230 --> 00:03:10,060 先生! 34 00:03:11,060 --> 00:03:11,930 サリー 35 00:03:13,230 --> 00:03:14,060 おかえりなさい 36 00:03:14,060 --> 00:03:14,900 待ってたわ 37 00:03:14,900 --> 00:03:16,010 みんな元気かい 38 00:03:16,020 --> 00:03:21,140 町中が医者を必要として 行列ができてる 39 00:03:21,150 --> 00:03:21,990 冗談だろ 40 00:03:21,990 --> 00:03:22,820 戻ったばかりだよ 41 00:03:22,820 --> 00:03:24,860 2週間待ちの人も 42 00:03:24,870 --> 00:03:27,570 他所も一杯なのか? 43 00:03:27,580 --> 00:03:30,030 皆さん あなた以外は嫌なのよ 44 00:03:38,960 --> 00:03:40,000 何が問題だ? 45 00:03:40,010 --> 00:03:41,420 それが話さないの 46 00:03:41,430 --> 00:03:45,040 大抵 自分の病状は 話すんだけど 47 00:03:45,050 --> 00:03:48,840 ウォリーは2度来て 3度の電話で 48 00:03:48,850 --> 00:03:50,430 要件を話したがらない 49 00:03:50,430 --> 00:03:51,270 変だな 50 00:03:51,270 --> 00:03:52,980 ベッキーにしても 51 00:03:52,980 --> 00:03:55,390 交通警官のサムも話さない 52 00:03:56,400 --> 00:03:58,010 あのベッキーか? 53 00:03:58,020 --> 00:03:59,520 英国にいるのかと 54 00:04:00,940 --> 00:04:02,360 先日 帰郷したばかり 55 00:04:02,360 --> 00:04:03,980 貴方に会いたがってた 56 00:04:03,990 --> 00:04:06,030 まだ未練があるの? 57 00:04:06,070 --> 00:04:10,820 既婚女性とは 仕事上の付き合いだけさ 58 00:04:12,000 --> 00:04:13,370 学会はどうだった? 59 00:04:13,370 --> 00:04:14,280 最高だったよ 60 00:04:14,290 --> 00:04:16,330 私の発表は 嫉妬の嵐を巻き起こした 61 00:04:19,840 --> 00:04:21,420 戻ってきなさい 62 00:04:21,420 --> 00:04:23,630 ジミー 63 00:04:23,630 --> 00:04:25,370 グリマルディさん 何事です? 64 00:04:26,760 --> 00:04:29,430 学校に行きたがらない 65 00:04:32,600 --> 00:04:34,890 教師に相談してみては? 66 00:04:34,900 --> 00:04:36,640 今度 話します 67 00:04:36,650 --> 00:04:38,720 ジョーは病気か? 68 00:04:38,730 --> 00:04:40,850 過労で 休んでます 69 00:04:40,860 --> 00:04:42,350 働き過ぎです 70 00:04:43,200 --> 00:04:46,030 <i>その時点で真の問題に 気づくべきだった</i> 71 00:04:46,030 --> 00:04:50,440 <i>ゴミだらけの店からも 何かわかったはずだ</i> 72 00:04:50,450 --> 00:04:55,240 <i>一ヶ月前は この界隈で 最も繁盛した店だったのだから</i> 73 00:04:55,250 --> 00:04:57,030 おかしいわね 74 00:04:57,040 --> 00:04:59,160 彼女も病院へ来たの 75 00:04:59,170 --> 00:05:01,750 他所を勧めたけど 76 00:05:01,760 --> 00:05:03,420 あなたしか助けられないって 77 00:05:04,380 --> 00:05:05,210 どんな問題であれ 78 00:05:05,220 --> 00:05:08,710 今は大丈夫なんだろ 79 00:05:11,890 --> 00:05:14,390 脳震とうが1件 風邪が2件 80 00:05:14,390 --> 00:05:16,260 予約の取り消しが 六つ 81 00:05:16,270 --> 00:05:18,520 急いだ割に 大したことないな 82 00:05:18,520 --> 00:05:19,510 わけがわからない 83 00:05:19,520 --> 00:05:21,640 みんな気をもんでいた 84 00:05:21,650 --> 00:05:24,230 午後は 予約が詰まってる 85 00:05:24,240 --> 00:05:25,150 どうなるやら 86 00:05:25,150 --> 00:05:27,490 見ろ ウォリーだ 87 00:05:27,490 --> 00:05:29,480 保険の勧誘かな 88 00:05:29,490 --> 00:05:30,900 悪い所はなさそうだ 89 00:05:30,910 --> 00:05:33,450 ビル・ビトナーが秘書と食事だ 90 00:05:34,290 --> 00:05:35,120 昼食といえば 91 00:05:35,120 --> 00:05:37,530 先に済ませたいな 92 00:05:37,540 --> 00:05:40,540 - ベネル先生はいます? - ええ 93 00:05:40,540 --> 00:05:41,710 時間はありますか? 94 00:05:41,710 --> 00:05:44,170 問題なければ大丈夫です 95 00:05:44,170 --> 00:05:45,000 どうぞ 入って 96 00:05:48,470 --> 00:05:49,300 ベッキー 97 00:05:50,930 --> 00:05:52,420 5年ぶりか 98 00:05:52,430 --> 00:05:53,640 また 会えて嬉しいわ 99 00:05:53,640 --> 00:05:55,010 ずっと他所にいたから 100 00:05:55,020 --> 00:05:57,430 よそ者みたいね 101 00:05:58,440 --> 00:06:00,690 予約なしで 迷惑? 102 00:06:00,690 --> 00:06:02,180 とんでもない 103 00:06:02,190 --> 00:06:03,270 何がお望みかな 104 00:06:03,280 --> 00:06:05,020 今週は虫垂切除がお勧めだ 105 00:06:05,030 --> 00:06:05,860 マイルズったら 106 00:06:06,600 --> 00:06:08,900 冗談だよ 107 00:06:08,910 --> 00:06:11,550 そのうち患者に見限られて 閑古鳥が鳴くかも 108 00:06:11,830 --> 00:06:13,990 マジメな話 何があった? 109 00:06:15,290 --> 00:06:17,620 - 従妹の件よ - ウルマか? 110 00:06:17,620 --> 00:06:19,610 ウルマがどうした? 111 00:06:20,540 --> 00:06:21,370 彼女はつまり 112 00:06:21,380 --> 00:06:23,410 妄想に囚われてる 113 00:06:24,460 --> 00:06:26,330 叔父のアイラ 知ってる? 114 00:06:26,340 --> 00:06:28,590 主治医だからね 115 00:06:28,590 --> 00:06:30,880 本物の叔父じゃないと 信じてる 116 00:06:30,890 --> 00:06:32,670 本当の親戚じゃないとは? 117 00:06:32,680 --> 00:06:35,140 成り済ましだと思ってる 118 00:06:35,140 --> 00:06:37,430 うり二つの別人だと 119 00:06:37,430 --> 00:06:38,970 彼と会ったのか? 120 00:06:38,980 --> 00:06:39,810 今 会ってきた 121 00:06:39,810 --> 00:06:43,900 その目で見た? 122 00:06:43,900 --> 00:06:47,100 本人が何と言おうと 彼女は信じない 123 00:06:47,110 --> 00:06:49,150 一度 訪ねて 話をきいてほしい 124 00:06:49,150 --> 00:06:53,940 午後は予約で一杯だ 本人に来させては? 125 00:06:53,950 --> 00:06:54,780 わかったわ 126 00:06:57,400 --> 00:06:58,660 お昼は? 127 00:06:58,660 --> 00:07:00,620 父と約束があるの 128 00:07:05,920 --> 00:07:07,250 いつ 戻ってきた? 129 00:07:07,260 --> 00:07:09,790 2ヶ月前よ 130 00:07:09,800 --> 00:07:11,380 レノに行ってた 131 00:07:11,380 --> 00:07:12,640 レノか 132 00:07:12,640 --> 00:07:14,170 そう 133 00:07:14,180 --> 00:07:16,260 あなたがいると聞いたから 134 00:07:16,260 --> 00:07:17,930 それは5か月前だ 135 00:07:17,930 --> 00:07:19,260 残念ね 136 00:07:19,270 --> 00:07:20,100 ほんとに 137 00:07:21,520 --> 00:07:22,510 上手くいって欲しかった 138 00:07:23,810 --> 00:07:26,980 これで共に独身か 139 00:07:26,980 --> 00:07:28,640 そうね 140 00:07:28,650 --> 00:07:30,940 これからは僕が払い 君は受け取るってとこかな 141 00:07:30,950 --> 00:07:32,980 マイルズったら 142 00:07:40,540 --> 00:07:41,490 やあ ドラン 143 00:07:42,790 --> 00:07:43,830 サム 144 00:07:44,670 --> 00:07:45,620 やってるな 145 00:07:45,630 --> 00:07:49,040 看護婦の話では 大事な要件があったとか? 146 00:07:49,050 --> 00:07:50,580 たいした事じゃない 147 00:07:52,430 --> 00:07:54,760 医大で同期だった人? 148 00:07:54,760 --> 00:07:57,000 2年の時中退して結婚したよ 149 00:07:57,010 --> 00:07:58,970 私もそうしたかった 150 00:07:58,970 --> 00:08:01,310 断られたこと 感謝しなさい 151 00:08:01,310 --> 00:08:02,220 君もね 152 00:08:03,100 --> 00:08:04,430 医者の細君は 153 00:08:04,440 --> 00:08:06,050 アインシュタイン並みの知性と 154 00:08:06,060 --> 00:08:07,770 聖人の忍耐が求められる 155 00:08:07,770 --> 00:08:09,390 愛はどう? 156 00:08:09,400 --> 00:08:11,190 そんなもの必要か? 157 00:08:11,190 --> 00:08:13,150 私は町医者だ 158 00:08:13,150 --> 00:08:16,150 愛は専門医の管轄さ 159 00:08:16,160 --> 00:08:17,530 じゃ 160 00:08:17,530 --> 00:08:18,900 ここでお別れね 161 00:08:18,910 --> 00:08:20,620 知ってる? 162 00:08:20,620 --> 00:08:22,580 前回もここで別れた 163 00:08:32,420 --> 00:08:34,380 今日は帰る 164 00:08:34,380 --> 00:08:36,720 緊急の時は家に連絡して 165 00:08:37,550 --> 00:08:38,390 また明日 166 00:08:38,390 --> 00:08:40,390 行きたくない! 167 00:08:40,970 --> 00:08:43,220 いい子にして 聞き分け良くしなさい 168 00:08:45,310 --> 00:08:46,720 どうした 169 00:08:46,730 --> 00:08:47,890 ギルマルディの息子か 170 00:08:47,900 --> 00:08:48,730 はい 171 00:08:48,730 --> 00:08:49,940 診てもらえます? 172 00:08:50,780 --> 00:08:52,270 今朝はもう少しで 轢く所だった 173 00:08:52,280 --> 00:08:54,560 母ちゃんが追い詰めた 174 00:09:03,370 --> 00:09:04,660 落ち着けって 175 00:09:04,660 --> 00:09:06,580 学校がそんなに嫌か 176 00:09:06,580 --> 00:09:09,450 問題は学校ではなく この子の母親です 177 00:09:09,460 --> 00:09:11,830 自分の母じゃないと 言い張って 178 00:09:11,840 --> 00:09:13,500 母ちゃんじゃない 179 00:09:13,510 --> 00:09:14,760 連れて行かないで 180 00:09:14,760 --> 00:09:17,470 大丈夫よ 連れて行かない 181 00:09:24,390 --> 00:09:26,100 いつから こんな調子? 182 00:09:26,100 --> 00:09:29,260 先程 地下室に 隠れていたんです 183 00:09:29,270 --> 00:09:32,310 何も話さないので 家へ電話しようとしたら 184 00:09:32,320 --> 00:09:34,480 あれは母親じゃないと 185 00:09:34,490 --> 00:09:35,850 何日かあの子を 預かれる? 186 00:09:35,860 --> 00:09:36,660 ええ 187 00:09:36,910 --> 00:09:39,320 4時間置きにこれを 188 00:09:39,320 --> 00:09:40,990 明日また電話して 189 00:09:43,040 --> 00:09:44,200 連れて行かないで 190 00:09:44,200 --> 00:09:46,870 大丈夫 行かないわ 191 00:09:55,300 --> 00:09:56,960 口を開けて 192 00:09:56,970 --> 00:09:57,960 目を閉じて 193 00:09:59,140 --> 00:10:00,250 詩人の言葉通り 194 00:10:00,260 --> 00:10:02,300 君を賢くする薬だ 195 00:10:02,310 --> 00:10:03,640 いい子ね 196 00:10:05,640 --> 00:10:07,880 もう家には帰らない 197 00:10:07,940 --> 00:10:10,020 おばあ様と一緒だ 母親に連絡を 198 00:10:10,020 --> 00:10:11,180 母ちゃんじゃない 199 00:10:13,070 --> 00:10:14,270 もう大丈夫だから 200 00:10:14,280 --> 00:10:15,890 いい子にしてろよ 201 00:10:15,900 --> 00:10:17,310 さあ 行きなさい 202 00:10:17,320 --> 00:10:18,150 では 203 00:10:20,120 --> 00:10:21,030 気が変わった 204 00:10:21,030 --> 00:10:23,900 家に帰る前に ウルマの所に寄る 205 00:10:23,910 --> 00:10:25,370 母親に電話は? 206 00:10:25,370 --> 00:10:26,490 何があったかを伝え 207 00:10:26,500 --> 00:10:30,540 息子は祖母の家に 行ったと話すんだ 208 00:10:30,540 --> 00:10:31,620 はい 209 00:10:39,760 --> 00:10:40,920 こんにちは 210 00:10:40,930 --> 00:10:42,710 やあ ウルマ 211 00:10:43,560 --> 00:10:44,970 どうだった? 212 00:10:44,970 --> 00:10:46,590 話をした感想は? 213 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 彼だ 214 00:10:47,560 --> 00:10:49,560 君の叔父のアイラだ 215 00:10:49,890 --> 00:10:51,010 違うわ 216 00:10:59,200 --> 00:11:01,110 何が違うんだ? 217 00:11:01,110 --> 00:11:04,860 見た目は同じ 218 00:11:04,870 --> 00:11:07,330 容姿 話し方も しぐさも 219 00:11:07,330 --> 00:11:08,780 すべてそっくりなの 220 00:11:08,790 --> 00:11:10,500 じゃあ 君の叔父だ 221 00:11:10,500 --> 00:11:11,700 違うか 222 00:11:11,710 --> 00:11:13,820 君がどう思おうと 223 00:11:13,840 --> 00:11:16,710 根本的なものが欠けてるの 224 00:11:16,710 --> 00:11:19,080 赤ん坊の時から 父親同然だった 225 00:11:19,090 --> 00:11:20,750 話す時は いつも 226 00:11:20,760 --> 00:11:23,300 しっかりと見つめ 愛情を感じた 227 00:11:24,550 --> 00:11:25,590 それが消えてしまった 228 00:11:26,560 --> 00:11:27,760 昔のことは? 229 00:11:27,770 --> 00:11:31,260 君達しか 知らないことがあるはず 230 00:11:31,270 --> 00:11:32,180 あるわ 231 00:11:32,190 --> 00:11:33,800 それを話してみた 232 00:11:33,810 --> 00:11:34,640 叔父さんのように 233 00:11:34,650 --> 00:11:37,640 細部にわたるまで すべて憶えていた 234 00:11:39,400 --> 00:11:41,110 だけど・・ 235 00:11:41,110 --> 00:11:43,190 感情が全くない 236 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 そうよ 237 00:11:44,370 --> 00:11:46,280 振りをしているだけ 238 00:11:46,280 --> 00:11:48,740 話し方 仕草 声 239 00:11:48,750 --> 00:11:51,240 見かけは一緒だけど 感情が欠けている 240 00:11:53,540 --> 00:11:56,410 記憶があっても 叔父ではない 241 00:11:56,420 --> 00:11:58,410 私は君の味方だ 242 00:11:58,420 --> 00:11:59,790 問題を抱えた人を 243 00:11:59,800 --> 00:12:01,580 助けるのが私の仕事だ 244 00:12:01,590 --> 00:12:04,920 誰も叔父さんに 成りすます事はできない 245 00:12:04,930 --> 00:12:08,670 家族や友人を完全に 欺けない 246 00:12:08,680 --> 00:12:10,760 君ならわかると思う 247 00:12:10,770 --> 00:12:12,050 気を取り直して 248 00:12:12,060 --> 00:12:16,150 問題はむしろ君の心の中にある 249 00:12:16,150 --> 00:12:18,390 ウルマ どこにいるの? 250 00:12:18,400 --> 00:12:20,440 庭よ 251 00:12:20,440 --> 00:12:21,350 何も言わないで 252 00:12:23,280 --> 00:12:25,610 マイルズ 帰ってきてたのね 253 00:12:25,620 --> 00:12:26,570 おかえりなさい 254 00:12:26,570 --> 00:12:27,780 どうも 255 00:12:27,830 --> 00:12:30,030 夕食にお誘いしたら? 256 00:12:30,040 --> 00:12:31,070 今夜は用が 257 00:12:31,080 --> 00:12:32,240 スフレを作ったのよ 258 00:12:32,250 --> 00:12:33,910 誘惑しないでください 259 00:12:33,920 --> 00:12:35,830 次回ね 260 00:12:35,830 --> 00:12:37,540 ウルマ 私の眼鏡は? 261 00:12:37,540 --> 00:12:39,130 確か 暖炉の上に 262 00:12:39,130 --> 00:12:39,960 一緒に行きます 263 00:12:51,890 --> 00:12:54,220 狂ってるかしら? 264 00:12:54,230 --> 00:12:55,890 はっきり言って頂だい 265 00:12:55,900 --> 00:12:57,310 狂ってない 266 00:12:57,310 --> 00:13:00,610 こんなご時世でも 狂うのは簡単でない 267 00:13:00,610 --> 00:13:03,610 狂わなくても 医師に話すのは必要だ 268 00:13:04,950 --> 00:13:07,730 友人の医師に会ってほしい 269 00:13:07,740 --> 00:13:09,030 精神科医? 270 00:13:09,030 --> 00:13:10,540 ダン・カフマンだ 271 00:13:10,540 --> 00:13:12,620 明日の予約を入れておくよ 272 00:13:13,830 --> 00:13:15,790 わかったわ 273 00:13:17,330 --> 00:13:18,410 でも 時間の無駄よ 274 00:13:18,420 --> 00:13:19,910 異常はないから 275 00:13:24,510 --> 00:13:27,140 今日はもう終わり 怪しまれる 276 00:13:29,430 --> 00:13:32,260 - 何を怪しむ? - 長話の内容よ  277 00:13:32,270 --> 00:13:36,090 とにかく助かった 心配かけたくない 278 00:13:36,100 --> 00:13:36,930 私は大丈夫よ 279 00:13:36,940 --> 00:13:38,180 わかった 280 00:13:38,190 --> 00:13:40,730 もう少しいる? それとも送ろうか 281 00:13:40,730 --> 00:13:42,020 どうして欲しい? 282 00:13:42,030 --> 00:13:43,270 もう大丈夫よ 283 00:13:43,280 --> 00:13:44,940 じゃあ 284 00:13:44,940 --> 00:13:45,780 さよなら 285 00:13:56,790 --> 00:13:59,500 ベッキーが帰ってきて 良かった 286 00:13:59,500 --> 00:14:00,330 本当だ 287 00:14:05,590 --> 00:14:08,720 <i>心の奥底では 警鐘が鳴っていた</i> 288 00:14:08,720 --> 00:14:12,260 <i>心を病んでた人々が 突然 元気になった</i> 289 00:14:12,260 --> 00:14:14,350 <i>母親は偽物だという少年</i> 290 00:14:14,350 --> 00:14:16,810 <i>叔父は別人だと信じる女性</i> 291 00:14:16,810 --> 00:14:18,350 <i>私は耳を貸さなかった</i> 292 00:14:18,350 --> 00:14:21,310 <i>少年の母親はその人だし</i> 293 00:14:21,310 --> 00:14:22,680 <i>アイラも同じだった</i> 294 00:14:22,690 --> 00:14:25,150 <i>話をすれば分かることだった</i> 295 00:14:26,400 --> 00:14:27,520 あの人はアイラでしょ 296 00:14:28,570 --> 00:14:30,650 もちろん どうして? 297 00:14:30,660 --> 00:14:32,820 ウルマは真面目に話した 298 00:14:32,830 --> 00:14:34,280 彼女は大丈夫なの 299 00:14:34,290 --> 00:14:35,400 そうだな 300 00:14:35,410 --> 00:14:37,320 私は医者の資格があるが 301 00:14:37,330 --> 00:14:39,660 ウルマの問題は よくわからない 302 00:14:39,670 --> 00:14:41,920 これは精神科の問題 303 00:14:41,920 --> 00:14:44,580 ダン・カフマンの専門分野だ 304 00:14:47,470 --> 00:14:49,630 夕食のため家に戻るかい? 305 00:14:49,630 --> 00:14:50,840 いいえ 306 00:14:50,840 --> 00:14:52,580 父は友達に招待されている 307 00:14:54,010 --> 00:14:55,550 7時に迎えに行くよ 308 00:14:57,020 --> 00:14:58,350 そうね・・・ 309 00:14:58,350 --> 00:15:00,340 夏の盛りで満月の夜 310 00:15:00,350 --> 00:15:03,270 じゃこう草が 水辺で香り立つ 311 00:15:03,270 --> 00:15:05,650 相変わらずね 312 00:15:20,920 --> 00:15:21,750 何だ 313 00:15:22,580 --> 00:15:23,410 気をつけて 314 00:15:23,420 --> 00:15:24,830 マイルズ いつ戻った? 315 00:15:24,840 --> 00:15:26,630 今朝だ 316 00:15:26,630 --> 00:15:27,430 ドレスコさんです 317 00:15:27,440 --> 00:15:29,590 こちらカフマン博士 精神科医だ 318 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 どうも 319 00:15:31,260 --> 00:15:32,170 ベッキーは知ってるよね 320 00:15:32,180 --> 00:15:34,760 生誕の時に 立ち会ったからね 321 00:15:34,760 --> 00:15:36,850 電話する手間が省けた 322 00:15:36,850 --> 00:15:39,510 困った患者がいて 323 00:15:39,520 --> 00:15:41,050 父親が父親でないという少年と 324 00:15:41,060 --> 00:15:44,180 妹が妹でないという女性のことか? 325 00:15:44,190 --> 00:15:45,270 そんなとこだ 326 00:15:45,270 --> 00:15:48,850 催眠術を研究のことは聞いたが いつから読心術も? 327 00:15:48,860 --> 00:15:52,560 同じ現象で多数患者を 彼に紹介したよ 328 00:15:52,570 --> 00:15:54,570 何だと? どういうこと? 329 00:15:54,570 --> 00:15:57,910 奇妙な神経症の流行 330 00:15:57,910 --> 00:15:59,650 集団ヒステリーみたいなもの 331 00:15:59,660 --> 00:16:01,650 ここ数週で 町中に広がった 332 00:16:03,000 --> 00:16:04,330 原因は? 333 00:16:04,330 --> 00:16:07,670 時勢の不安が原因かもな 334 00:16:07,670 --> 00:16:10,460 明日 ウルマを診てくれる? 335 00:16:10,470 --> 00:16:12,130 午後2時頃ならいいよ 336 00:16:12,130 --> 00:16:12,920 それじゃ 337 00:16:12,930 --> 00:16:13,760 ありがとう 338 00:16:20,310 --> 00:16:22,770 こんな奇妙な話を 聞いたことがない 339 00:16:22,770 --> 00:16:24,760 我々も気をつけよう 340 00:16:24,770 --> 00:16:28,270 朝 目を覚まして 君が別人だったら大変だ 341 00:16:28,270 --> 00:16:31,810 私はもうあなたが恋した 女学生じゃないの 342 00:16:31,820 --> 00:16:32,650 本当かい 343 00:16:42,540 --> 00:16:43,570 私の知ってるベッキーだ 344 00:16:46,420 --> 00:16:48,660 サンタミラがのぞいてたわよ 345 00:16:48,670 --> 00:16:50,080 君が戻ってからずっとだ 346 00:16:50,090 --> 00:16:54,130 ベットの方も強引なの? 347 00:16:54,130 --> 00:16:55,830 いえ 奥様 それは後だ 348 00:17:07,860 --> 00:17:09,230 いらっしゃい 349 00:17:09,230 --> 00:17:10,640 今夜はえらく寂しいね 350 00:17:10,650 --> 00:17:14,020 二週間前から ずっとこんなんだ 351 00:17:14,030 --> 00:17:17,110 待たない分だけいいか 352 00:17:17,110 --> 00:17:19,690 どこでもお好きな席に 353 00:17:19,700 --> 00:17:21,030 こっちにしよう 354 00:17:21,040 --> 00:17:22,790 構わないかい? 355 00:17:23,500 --> 00:17:24,650 バンドは? 356 00:17:24,660 --> 00:17:26,910 客足が減ったんで 暇を出した 357 00:17:26,920 --> 00:17:28,330 ジュークボックスがある 358 00:17:28,330 --> 00:17:29,170 踊るかい? 359 00:17:30,130 --> 00:17:32,040 バーテンは解雇しないでくれよ 360 00:17:32,050 --> 00:17:33,330 私がバーテンです 361 00:17:33,340 --> 00:17:35,840 ― マティーニ? - 二つ ドライで 362 00:17:37,300 --> 00:17:39,170 最高にドライなやつを 363 00:17:40,930 --> 00:17:44,760 カフマン先生は そう言ったけど 心配だわ 364 00:17:44,770 --> 00:17:47,760 優秀な医師が付てるだろ 365 00:17:48,650 --> 00:17:49,480 先生 366 00:17:50,690 --> 00:17:52,060 せっかくに晩が 367 00:17:53,030 --> 00:17:53,860 申し訳ない 368 00:17:57,410 --> 00:17:59,020 ありがとう 369 00:17:59,030 --> 00:18:00,360 べネルです 370 00:18:00,370 --> 00:18:03,950 <i>ジャック・ベリセックが すぐに家に来てくれと</i> 371 00:18:03,950 --> 00:18:05,030 <i>緊急だそうです</i> 372 00:18:06,660 --> 00:18:07,500 了解 373 00:18:09,380 --> 00:18:11,040 飲み物は後だ 374 00:18:11,040 --> 00:18:12,300 急用ができた 375 00:18:12,300 --> 00:18:14,960 食事を注文する前で良かった 376 00:18:14,960 --> 00:18:16,630 ― お腹減ってる? - 待てるわ 377 00:18:16,630 --> 00:18:19,840 ― 時間がかかるかも ― 私も行くわ 378 00:18:19,840 --> 00:18:21,670 すまん 後で戻るよ 379 00:18:37,780 --> 00:18:38,860 ジャック宅だ 380 00:18:51,960 --> 00:18:52,790 どうも 381 00:18:52,790 --> 00:18:55,040 ― テディが病気? ― 違う 382 00:18:55,050 --> 00:18:56,910 来れないかと思った 383 00:18:56,920 --> 00:18:58,960 君じゃなければ 急患は誰だ 384 00:18:58,970 --> 00:19:00,170 誰でもない 385 00:19:00,180 --> 00:19:02,380 何故 食事中に呼び出した? 386 00:19:02,390 --> 00:19:05,050 自分の目で見て欲しい 387 00:19:05,060 --> 00:19:06,720 ベッキー 元気か? 388 00:19:13,020 --> 00:19:15,600 医師としての立場を しばらく忘れて欲しい 389 00:19:15,610 --> 00:19:16,440 何だ? 390 00:19:16,440 --> 00:19:18,400 警察を呼ぶ前に 見せたかった 391 00:19:18,400 --> 00:19:21,020 はぐらかさずに はっきり言え 392 00:19:21,030 --> 00:19:23,360 医者としての君に意見を 393 00:19:33,880 --> 00:19:37,540 台の上の明かりを点けて 394 00:19:49,480 --> 00:19:51,390 シーツを引いてみて 395 00:20:34,560 --> 00:20:36,930 どう思う? 396 00:20:38,400 --> 00:20:39,810 これは誰だ? 397 00:20:39,820 --> 00:20:42,020 わからん 398 00:20:47,950 --> 00:20:49,690 顔がぼやけてる 399 00:20:50,910 --> 00:20:54,030 硬貨に刻まれた顔みたいだ 400 00:20:54,040 --> 00:20:56,040 まだ未完成だ 401 00:20:56,130 --> 00:20:59,290 輪郭だけで 細部ができてない 402 00:21:00,340 --> 00:21:02,290 死人でもない 403 00:21:02,300 --> 00:21:03,500 スタンプ台はあるか? 404 00:21:03,510 --> 00:21:05,120 卓上にあったはず 405 00:21:05,130 --> 00:21:07,210 指紋を採集したい 406 00:21:07,220 --> 00:21:10,460 死んでるのよね? 407 00:21:10,470 --> 00:21:12,970 断言はできないが 408 00:21:12,970 --> 00:21:15,980 遺体解剖したら 409 00:21:15,980 --> 00:21:18,690 外見と同様 臓器も― 410 00:21:21,780 --> 00:21:24,020 健康そのものだろう 411 00:21:26,740 --> 00:21:28,150 死んでるように見えない 412 00:21:29,530 --> 00:21:31,490 押さえてて 413 00:21:37,960 --> 00:21:39,460 指紋がない 414 00:21:39,460 --> 00:21:42,670 顔の刻印待ちか 415 00:21:44,010 --> 00:21:44,960 誰の顔? 416 00:21:46,430 --> 00:21:47,210 分かる人いる? 417 00:21:48,510 --> 00:21:50,250 少し飲んだほうかいいな 418 00:21:53,270 --> 00:21:54,430 バーボンでいいか? 419 00:21:54,430 --> 00:21:55,840 たのむ 420 00:21:55,850 --> 00:21:56,970 私は結構よ 421 00:21:56,980 --> 00:21:59,090 先生おしえて 誰の顔なの? 422 00:21:59,100 --> 00:22:01,480 全くわからないよ 423 00:22:02,440 --> 00:22:06,060 身長はどれくらい? 424 00:22:06,070 --> 00:22:08,530 180㎝弱だな 425 00:22:08,530 --> 00:22:09,610 体重は? 426 00:22:09,620 --> 00:22:11,730 細身だから 427 00:22:11,740 --> 00:22:14,070 63キロぐらいか 428 00:22:14,080 --> 00:22:16,820 ジャックは178㎝で63キロよ 429 00:22:18,710 --> 00:22:21,570 テディ よしてくれ 430 00:22:21,590 --> 00:22:22,750 ごめんなさい 431 00:22:22,750 --> 00:22:23,620 手を診せて 432 00:22:23,630 --> 00:22:26,250 でも間違ってない 433 00:22:26,260 --> 00:22:28,590 ベッキー あなたの意見は? 434 00:22:28,590 --> 00:22:31,130 ジャックは目の前にいるのよ 435 00:22:31,140 --> 00:22:33,970 出血多量で死んじまうよ 436 00:22:33,970 --> 00:22:35,590 失礼 437 00:22:35,600 --> 00:22:38,340 よかったね 今回は助かりそうだ 438 00:22:40,770 --> 00:22:42,010 これで大丈夫 439 00:22:43,070 --> 00:22:47,070 警察を呼んで 後は任せた方が 440 00:22:47,070 --> 00:22:49,030 あれは死体じゃない 441 00:23:01,790 --> 00:23:03,120 思うんだが・・・ 442 00:23:04,920 --> 00:23:05,750 何を? 443 00:23:05,750 --> 00:23:07,290 何か関係があるかと 444 00:23:07,300 --> 00:23:08,660 何と? 445 00:23:08,670 --> 00:23:12,010 この町で不思議なことが 起こっている 446 00:23:12,010 --> 00:23:16,590 カフマン博士は 集団ヒステリーだと 447 00:23:16,600 --> 00:23:19,220 ベッキーの従妹もそうだ 448 00:23:19,230 --> 00:23:22,760 叔父と叔母が 偽物だと思っている 449 00:23:22,770 --> 00:23:24,760 同様の妄想は他にもある 450 00:23:25,940 --> 00:23:30,480 これはまだ変形途中だが 君に酷似している 451 00:23:32,780 --> 00:23:36,570 ここにあるのは 何か理由があるはずだ 452 00:23:36,580 --> 00:23:40,200 これが何なのか 少し見張ってみよう 453 00:23:40,210 --> 00:23:42,910 何もなければ警察を呼べばいい 454 00:23:42,920 --> 00:23:46,790 何かあれば直ぐに電話をくれ 455 00:23:46,800 --> 00:23:48,880 わかった 456 00:23:54,850 --> 00:23:56,890 心配しないで 457 00:23:57,720 --> 00:23:59,130 大丈夫よ 458 00:23:59,140 --> 00:23:59,970 おやすみ 459 00:23:59,980 --> 00:24:02,970 何か起これば 話題のネタだな 460 00:24:12,030 --> 00:24:16,190 <i>彼女の前では隠していたが 私は恐怖を感じていた</i> 461 00:24:16,200 --> 00:24:18,940 <i>カフマンの見立てだけでは</i> 462 00:24:18,950 --> 00:24:23,120 <i>台の上のあれは 説明がつかなかった</i> 463 00:24:36,890 --> 00:24:39,090 明かりをつけるから 中へ入って 464 00:24:39,100 --> 00:24:43,220 暗闇で熱いキッスとは 積極的だね 465 00:24:43,230 --> 00:24:45,220 中に入れたのは 466 00:24:45,230 --> 00:24:46,940 暗がりが怖いからよ 467 00:24:46,940 --> 00:24:49,650 寝ずに傍にいてもいい 468 00:24:49,650 --> 00:24:51,190 愚かな行為よ 469 00:24:53,320 --> 00:24:55,190 それの何が悪い? 470 00:24:55,200 --> 00:24:56,730 大人になって 471 00:24:56,740 --> 00:24:57,570 おやすみなさい 472 00:25:05,710 --> 00:25:08,450 やぁ お帰り 473 00:25:08,460 --> 00:25:10,920 こんな時間に 地下で何してたの? 474 00:25:10,920 --> 00:25:11,910 雑用だ 475 00:25:11,920 --> 00:25:13,290 寝酒はいかがかな? 476 00:25:13,300 --> 00:25:14,960 今夜はやめときます 477 00:25:14,970 --> 00:25:16,170 またの機会に 478 00:25:16,180 --> 00:25:17,130 それじゃ 479 00:25:19,720 --> 00:25:20,550 おやすみなさい 480 00:25:56,220 --> 00:25:59,710 起きて ジャック あれは貴方よ 481 00:25:59,720 --> 00:26:01,890 近寄らないで 482 00:26:01,890 --> 00:26:03,960 ここを出ましょう 483 00:26:03,970 --> 00:26:04,810 はやく 484 00:26:08,810 --> 00:26:09,770 マイルズ 485 00:26:10,610 --> 00:26:11,520 どうした? 486 00:26:11,520 --> 00:26:15,390 家にある人体が 私に化けたらしい 487 00:26:15,400 --> 00:26:17,110 確認の暇もなかった 488 00:26:17,110 --> 00:26:18,780 あれは生きてた 489 00:26:19,660 --> 00:26:21,910 手に傷があり 血も出てた 490 00:26:21,910 --> 00:26:23,150 動いたのよ 491 00:26:25,040 --> 00:26:26,950 これを飲んで 492 00:26:31,380 --> 00:26:33,460 カフマンに電話する 493 00:26:53,400 --> 00:26:54,230 もしもし 494 00:26:55,650 --> 00:26:58,020 大変なことが起こった 495 00:26:58,030 --> 00:27:00,570 すぐに来れるか 496 00:27:00,570 --> 00:27:01,400 大事なことなんだ 497 00:27:02,450 --> 00:27:04,440 <i>わかった</i> 498 00:27:08,160 --> 00:27:09,030 ここに来る 499 00:27:09,040 --> 00:27:10,910 コーヒーを淹れてくる 500 00:27:10,920 --> 00:27:12,580 ありがとう 501 00:27:14,500 --> 00:27:15,580 ベッキーは? 502 00:27:15,590 --> 00:27:17,040 大丈夫かな? 503 00:27:27,600 --> 00:27:30,630 <i>こんな時間に 地下で何してたの?</i> 504 00:27:30,640 --> 00:27:32,150 <i>雑用だ</i> 505 00:27:34,570 --> 00:27:37,100 <i>それは予兆の気がした</i> 506 00:27:37,110 --> 00:27:40,530 <i>ベッキーの身に危険が 迫ってることを確信した</i> 507 00:27:40,530 --> 00:27:42,940 <i>一刻も早く彼女の家へ急いだ</i> 508 00:28:03,590 --> 00:28:08,010 <i>玄関のベルを鳴らす前に 嫌な予感がした</i> 509 00:28:08,020 --> 00:28:10,800 <i>何かがおかしい</i> 510 00:31:00,810 --> 00:31:02,100 ベッキー 511 00:31:02,110 --> 00:31:02,970 ベッキー 512 00:31:36,310 --> 00:31:38,640 何があったんだ? 513 00:31:38,640 --> 00:31:40,130 同じことだ 514 00:31:40,140 --> 00:31:43,060 彼女の家の地下で 別のを見つけた 515 00:31:43,060 --> 00:31:45,730 私の目の前で 擬態し動き出した 516 00:31:45,730 --> 00:31:46,850 ベッキーだった 517 00:31:46,860 --> 00:31:47,860 是非 518 00:31:48,190 --> 00:31:50,100 自分の目で確かめたい 519 00:31:50,110 --> 00:31:51,400 いいですよ 520 00:31:51,410 --> 00:31:53,820 君たちは寝なさい 521 00:31:53,820 --> 00:31:55,820 まずは ジャックの所だ 522 00:31:56,830 --> 00:31:58,190 コーヒーは? 523 00:31:58,200 --> 00:31:59,990 台所にあるはずだ 524 00:32:01,710 --> 00:32:04,080 私の言うことを信じてない 525 00:32:04,130 --> 00:32:04,930 今にわかるわ 526 00:32:17,060 --> 00:32:18,970 どういうことだ 527 00:32:18,970 --> 00:32:19,880 担がれたな 528 00:32:20,810 --> 00:32:22,140 血痕だ 529 00:32:23,770 --> 00:32:26,190 君たちが見たのは 殺された死体だ 530 00:32:26,190 --> 00:32:27,900 確認したか? 531 00:32:27,900 --> 00:32:29,480 した 532 00:32:29,480 --> 00:32:30,860 何が起こったかわからんが 533 00:32:30,860 --> 00:32:33,410 傷一つなく普通の 死体ではなかった 534 00:32:33,410 --> 00:32:34,690 隈なく調べた 535 00:32:34,700 --> 00:32:35,650 傷は全くなかった 536 00:32:35,660 --> 00:32:38,820 アイスピックで頭をさせば 殺しもできる 537 00:32:38,830 --> 00:32:41,360 傷口は肉眼で見えない 538 00:32:41,370 --> 00:32:44,070 あれは普通の人体と違う 539 00:32:44,080 --> 00:32:45,700 手の傷も複製された 540 00:32:45,710 --> 00:32:49,200 そんな話は信じられん 541 00:32:49,210 --> 00:32:51,330 いい加減にしろ 俺はここにいたんだ 542 00:32:51,340 --> 00:32:52,470 マイルズも 543 00:32:52,470 --> 00:32:55,330 指紋を採った 544 00:32:55,340 --> 00:32:56,170 Look at that. 545 00:32:56,180 --> 00:32:58,090 指紋がないだろ? 546 00:32:58,100 --> 00:33:00,880 酸で消したらできる 547 00:33:00,890 --> 00:33:02,680 何でも理屈で説明するな 548 00:33:02,680 --> 00:33:04,510 謎だらけなんだ 549 00:33:04,520 --> 00:33:05,930 不可解なのは 550 00:33:05,940 --> 00:33:10,140 誰の遺体でどこへ消えたのか 551 00:33:10,150 --> 00:33:11,190 それがどうであれ 552 00:33:11,190 --> 00:33:14,310 騒ぎ立てるほどのことじゃない 553 00:33:14,320 --> 00:33:16,980 ベッキーの家のはどうだ? 554 00:33:16,990 --> 00:33:18,780 説明できるか? 555 00:33:18,780 --> 00:33:20,400 君の見間違いかも 556 00:33:20,410 --> 00:33:21,780 ここも見間違いか? 557 00:33:21,790 --> 00:33:24,240 ここは目撃者が 一人じゃないからな 558 00:33:24,250 --> 00:33:25,910 ベッキーの所は? 559 00:33:25,920 --> 00:33:28,410 医師だって錯覚はある 560 00:33:28,420 --> 00:33:30,130 人の心は不思議だ 561 00:33:30,130 --> 00:33:32,250 わからないことの方が多い 562 00:33:32,260 --> 00:33:36,340 原子レベルから宇宙の果てまで 自分自身以外は謎だらけだよ 563 00:33:36,340 --> 00:33:38,880 ベッキーの分身を私は見た 564 00:33:38,890 --> 00:33:42,810 ここで見たものはジャックに 変態しかけていたんだ 565 00:33:42,810 --> 00:33:43,800 ゾッとする 566 00:33:43,810 --> 00:33:46,350 ベッキーの所へ行って 確認しよう 567 00:33:50,440 --> 00:33:52,810 君の恋人の分身はどこだ? 568 00:33:52,820 --> 00:33:54,730 奥へ進め 569 00:34:06,870 --> 00:34:08,110 ここにあったんだな 570 00:34:08,120 --> 00:34:08,990 ベッキーの分身だ 571 00:34:09,000 --> 00:34:09,870 確かだ 572 00:34:09,880 --> 00:34:11,120 もう一度よく見ろ 573 00:34:15,720 --> 00:34:18,090 何もない 574 00:34:18,090 --> 00:34:20,800 毛布に半ば隠れていた 575 00:34:20,800 --> 00:34:22,670 見たと言ったよな 576 00:34:24,140 --> 00:34:24,970 見たと思った 577 00:34:24,980 --> 00:34:26,720 何故ここへ? 578 00:34:26,730 --> 00:34:29,680 ジャックの所は 並のサイズの男だとか 579 00:34:29,690 --> 00:34:31,900 死体の顔は滑らかで 580 00:34:31,900 --> 00:34:34,140 表情もないのよくあることだ 581 00:34:34,150 --> 00:34:36,000 奇妙で説明のつかない― 582 00:34:36,000 --> 00:34:38,780 集団ヒステリーの一例だよ 583 00:34:38,780 --> 00:34:42,020 老若男女は自分の身内が 584 00:34:42,030 --> 00:34:44,020 偽物だと思い込み 585 00:34:44,040 --> 00:34:47,650 錯覚おこし 現実がわからなくなる 586 00:34:47,660 --> 00:34:51,030 死人が誰かの 分身に見えたりもする 587 00:34:51,040 --> 00:34:51,950 冗談じゃない 588 00:34:51,960 --> 00:34:54,450 信じないだろうが 589 00:34:54,460 --> 00:34:57,590 私のような呪術医でも 起こることなんだ 590 00:34:57,590 --> 00:35:00,000 夢じゃない この目で見た 591 00:35:00,010 --> 00:35:02,250 確かに君は見た それの― 592 00:35:02,260 --> 00:35:04,500 細部にわたるまで 鮮明に 593 00:35:04,510 --> 00:35:06,380 でも心の中での話だ 594 00:35:06,390 --> 00:35:09,800 一晩中話しても 我々を説得できんぞ 595 00:35:11,900 --> 00:35:14,430 家の地下室で 一体何をしてるんだ? 596 00:35:14,440 --> 00:35:16,230 訪問往診です 597 00:35:16,230 --> 00:35:19,070 こちらの患者は 荒治療が必要なので 598 00:35:19,070 --> 00:35:20,530 たわごとはよせ 599 00:35:20,530 --> 00:35:22,480 悪夢を見たんです 600 00:35:22,490 --> 00:35:24,280 酔い覚ましが必要だな 601 00:35:24,280 --> 00:35:25,120 警察を呼んだ 602 00:35:25,120 --> 00:35:25,950 酔って・・ 603 00:35:25,950 --> 00:35:27,280 単純な話じゃない 604 00:35:27,290 --> 00:35:28,620 座わろう 605 00:35:28,620 --> 00:35:30,530 みんな狂ってる 606 00:35:30,540 --> 00:35:33,160 そこで何してる? 607 00:35:33,170 --> 00:35:35,540 やあ ニック よく来た 608 00:35:35,550 --> 00:35:38,000 交番に行く手間が省けた 609 00:35:38,010 --> 00:35:42,420 遺体の紛失届けを出したい 610 00:35:42,430 --> 00:35:44,250 どこで?いつの話だ? 611 00:35:44,260 --> 00:35:46,720 今夜の7時頃 私の家で 612 00:35:46,720 --> 00:35:49,010 なんでもっと早く届けない? 613 00:35:49,020 --> 00:35:50,880 君も素人じゃないだろ 614 00:35:50,890 --> 00:35:53,640 普通の遺体じゃないんです 615 00:35:53,650 --> 00:35:56,890 それが消え失せた 616 00:35:56,900 --> 00:36:00,940 二人とも牢屋行きだな 617 00:36:00,950 --> 00:36:03,570 見ればわかることだ 618 00:36:03,570 --> 00:36:08,740 瘦せ型 身長178㎝ 指紋は酸で消した男か? 619 00:36:08,750 --> 00:36:11,160 死体保管場所にある 620 00:36:11,160 --> 00:36:16,540 2時間前 ゲスナーさんの 牧草地の火事跡から発見された 621 00:36:16,540 --> 00:36:18,670 さあ 解散だ! 622 00:36:18,670 --> 00:36:19,710 帰るんだ 623 00:36:27,850 --> 00:36:29,760 君の勝ちだな 624 00:36:29,770 --> 00:36:31,430 退散しよう 625 00:36:37,860 --> 00:36:38,850 おはよう 626 00:36:42,700 --> 00:36:43,780 オレンジジュースを 627 00:36:45,070 --> 00:36:45,900 ありがとう 628 00:36:46,870 --> 00:36:48,200 卵はどうする? 629 00:36:48,200 --> 00:36:49,940 お任せだ 630 00:36:49,950 --> 00:36:51,740 ボイルで2分よ 631 00:36:51,750 --> 00:36:52,580 2分だね 632 00:36:53,960 --> 00:36:56,370 わかった 633 00:36:56,380 --> 00:36:58,880 真夜中に君を寝室から 634 00:36:58,900 --> 00:37:02,670 抱え出すのは大変だったが その価値はあった 635 00:37:02,670 --> 00:37:04,460 また そんなことを 636 00:37:05,760 --> 00:37:06,760 何? 637 00:37:10,350 --> 00:37:12,730 誰だ! 638 00:37:12,730 --> 00:37:14,760 ガス検診です 639 00:37:14,770 --> 00:37:16,600 おはようございます 640 00:37:17,480 --> 00:37:19,470 おはよう チャーリー 641 00:37:19,480 --> 00:37:21,190 少し神経質のようだ 642 00:37:21,190 --> 00:37:22,570 寝不足らしい 643 00:37:22,570 --> 00:37:24,480 お邪魔しました 644 00:37:24,490 --> 00:37:26,740 庭のメーターを見ます 645 00:37:26,740 --> 00:37:27,570 了解した 646 00:37:28,410 --> 00:37:29,400 ゆで過ぎよ 647 00:37:30,290 --> 00:37:31,570 元旦那にも このように? 648 00:37:31,580 --> 00:37:32,610 まあね 649 00:37:32,620 --> 00:37:34,450 元奥様はどうかしら? 650 00:37:34,460 --> 00:37:36,830 ああ 料理好きだった 651 00:37:36,830 --> 00:37:39,040 だから今は独り身さ 652 00:37:39,040 --> 00:37:42,170 夕飯の時間に 家に居たことがない 653 00:37:42,170 --> 00:37:45,660 医者と関係を もたないほうがいい 654 00:37:45,680 --> 00:37:47,510 めったに家に居ないから 655 00:37:47,510 --> 00:37:51,460 すでに関係もってたら どうすればいいの? 656 00:37:51,470 --> 00:37:53,970 そんな話 ありえない 657 00:37:53,980 --> 00:37:56,430 唐突すぎたかしら? 658 00:37:56,440 --> 00:38:00,100 互いを知り合う二人に 唐突なことはないよ 659 00:38:01,730 --> 00:38:02,690 おはよう 660 00:38:03,740 --> 00:38:05,480 コーヒーのいい香りだ 661 00:38:05,490 --> 00:38:06,520 何故起こさなかった? 662 00:38:06,530 --> 00:38:07,780 テディを起こしたくなかった 663 00:38:07,780 --> 00:38:09,770 目が覚めているよ 664 00:38:09,820 --> 00:38:10,780 よく眠れた? 665 00:38:10,780 --> 00:38:12,020 ああ 666 00:38:12,040 --> 00:38:14,900 今 家に帰すのは 賢明ではないな 667 00:38:14,910 --> 00:38:18,820 暫く預かってくれないか 668 00:38:18,830 --> 00:38:21,540 他に良い方法が あれば別だが 669 00:38:21,540 --> 00:38:26,340 そうだな 君も ここにいてもらいたい 670 00:38:26,340 --> 00:38:27,880 どうぞ 671 00:38:28,720 --> 00:38:29,920 テディに持っていく 672 00:38:39,600 --> 00:38:43,150 精神科医の予約をしたわね 673 00:38:43,150 --> 00:38:44,730 今日の2時だよ 674 00:38:44,730 --> 00:38:45,940 必要ないわ もう 675 00:38:45,940 --> 00:38:47,940 バカみたいだわ 676 00:38:47,950 --> 00:38:50,270 今朝起きたら すっかり良くなったの 677 00:38:50,280 --> 00:38:51,820 もう心配ないわ 678 00:38:51,830 --> 00:38:55,410 ベッキーにも話を 心配していたからね 679 00:38:55,410 --> 00:38:56,620 わかった 680 00:38:56,620 --> 00:38:57,780 私の家にいるよ 681 00:38:57,790 --> 00:38:59,610 何故 あなたの家に? 682 00:38:59,620 --> 00:39:02,120 話しは彼女から聞いて 683 00:39:17,850 --> 00:39:19,590 ベッキーは彼の家に 684 00:39:23,770 --> 00:39:24,600 そうか 685 00:39:27,280 --> 00:39:28,270 おはようございます 686 00:39:28,280 --> 00:39:30,490 おはよう 687 00:39:30,490 --> 00:39:32,820 待合室を覗いてみて 688 00:39:37,450 --> 00:39:39,190 母さん 家へ帰ろうよ 689 00:39:39,210 --> 00:39:41,410 もう少ししてね 690 00:39:45,340 --> 00:39:47,170 随分早く回復したのね 691 00:39:51,590 --> 00:39:53,330 皆がそうだ 692 00:39:53,340 --> 00:39:56,510 <i>帰路の途中でも 疑問は尽きなかった</i> 693 00:39:56,510 --> 00:39:59,510 <i>ジミーとウルマは 何故普通に戻った?</i> 694 00:39:59,520 --> 00:40:01,470 <i>私が治したわけじゃない</i> 695 00:40:01,480 --> 00:40:05,190 <i>私を安心させたかった でも 何故だ </i> 696 00:40:08,110 --> 00:40:09,940 ステーキ買ってきたわよね 697 00:40:09,940 --> 00:40:11,360 もちろんさ 698 00:40:11,360 --> 00:40:13,690 完璧にしつけを されてるわね 699 00:40:14,530 --> 00:40:16,320 マティーニはある? 700 00:40:16,330 --> 00:40:18,120 ― 何のせる? ― なんでもいい 701 00:40:18,120 --> 00:40:19,330 炭にかけるんだ 702 00:40:19,330 --> 00:40:20,790 火が付かない 703 00:40:20,790 --> 00:40:22,650 マティーニじゃ無理だろ 704 00:40:22,670 --> 00:40:24,750 取り敢えずこれで 705 00:40:25,590 --> 00:40:26,750 飲み物だから 706 00:40:28,300 --> 00:40:29,830 すっかり よさそうだ 707 00:40:29,840 --> 00:40:30,800 ありがとう 708 00:40:41,680 --> 00:40:42,850 あったぞ 709 00:41:05,710 --> 00:41:06,870 ジャック! 710 00:41:06,880 --> 00:41:07,710 ジャック!! 711 00:41:12,630 --> 00:41:13,420 - Oh ! 712 00:41:17,010 --> 00:41:18,420 大きな鞘みたい 713 00:41:20,010 --> 00:41:22,850 家にいたヤツも こうしてできたんだ 714 00:41:24,940 --> 00:41:26,180 どこから来たんだ!? 715 00:41:26,190 --> 00:41:27,020 わからん 716 00:41:27,020 --> 00:41:30,440 種子の鞘なら どこかで育ってるはずだ 717 00:41:30,440 --> 00:41:33,440 誰かが我々の 複製を作ろうとしている 718 00:41:33,440 --> 00:41:36,310 複製ができたら 私たちはどうなるの? 719 00:41:36,320 --> 00:41:37,440 わからない 720 00:41:37,450 --> 00:41:41,410 完成したらオリジナルは 破壊されるかもしれん 721 00:41:41,410 --> 00:41:43,080 ダメだ 待て! 722 00:41:43,080 --> 00:41:45,030 複製なんて冗談じゃない 723 00:41:45,040 --> 00:41:47,620 完成するまでは 危険はないはず 724 00:41:47,630 --> 00:41:48,960 君の家で確認した 725 00:41:48,960 --> 00:41:51,420 完成には時間が必要だ 726 00:41:51,420 --> 00:41:53,460 眠りに落ちるまでは 727 00:41:54,840 --> 00:41:58,000 本人と複製が 入れ替わったら 728 00:41:58,010 --> 00:42:00,420 何か違いがわかるかしら? 729 00:42:00,430 --> 00:42:01,720 そうだな 730 00:42:01,720 --> 00:42:04,510 ウルマもジミーも気づいた 731 00:42:04,520 --> 00:42:05,440 私も気づいた 732 00:42:07,560 --> 00:42:08,470 父が・・ 733 00:42:09,810 --> 00:42:14,270 昨晩 地下に同じものを 置いたに違いない 734 00:42:14,280 --> 00:42:15,360 何ということだ 735 00:42:15,360 --> 00:42:19,360 長い間 家を離れていたので 気のせいだと思った 736 00:42:19,370 --> 00:42:21,110 全て破壊しなければ 737 00:42:21,120 --> 00:42:23,480 - そうするんだ 738 00:42:23,490 --> 00:42:25,320 町中の家と建物を 739 00:42:25,330 --> 00:42:26,620 隈なく探す 740 00:42:26,620 --> 00:42:28,240 全住民を検査するんだ 741 00:42:28,250 --> 00:42:29,490 電話が必要だ 742 00:42:29,500 --> 00:42:30,880 ここで見張っている 743 00:42:30,880 --> 00:42:31,790 私も 744 00:42:31,790 --> 00:42:35,880 警察はよせ! 燃えた納屋の死体の話は嘘だ 745 00:42:40,850 --> 00:42:43,460 ダニーに電話してみたら 746 00:42:43,510 --> 00:42:44,300 ダニ―か 747 00:42:45,310 --> 00:42:47,970 彼も手遅れだろう 748 00:42:47,980 --> 00:42:48,970 じゃ どうするの? 749 00:42:48,980 --> 00:42:50,510 助けを求める 750 00:42:50,520 --> 00:42:52,940 この町の外へ拡がると 大変なことになる 751 00:43:01,200 --> 00:43:02,410 <i>交換台です.</i> 752 00:43:02,410 --> 00:43:04,070 ベネルだが 753 00:43:04,080 --> 00:43:04,990 緊急事態だ 754 00:43:04,990 --> 00:43:07,910 LAのFBI支局に繋いでくれ 755 00:43:07,910 --> 00:43:09,400 信じてくれるかしら? 756 00:43:09,420 --> 00:43:10,250 やるしかない 757 00:43:10,250 --> 00:43:12,370 どこから来たの? 758 00:43:12,380 --> 00:43:15,830 ここ数年で驚くべき 発見が多数あった 759 00:43:15,840 --> 00:43:20,210 植物や動物の生命に 及ぼす放射能の影響か 760 00:43:20,220 --> 00:43:23,960 地球外生命体なのか 何かの突然変異か 761 00:43:23,970 --> 00:43:26,710 どうして人間を 複製するの? 762 00:43:26,720 --> 00:43:28,720 わからない 763 00:43:28,730 --> 00:43:31,810 何であれ その知性や本能は 764 00:43:31,810 --> 00:43:35,560 人間の肉体や知能を 無から作り上げる 765 00:43:35,570 --> 00:43:37,780 とてつもない力を持ち 766 00:43:37,800 --> 00:43:40,780 我々の理解を 超えた邪悪なものだ 767 00:43:40,780 --> 00:43:43,820 仕上げに君の心を 必要とした 768 00:43:43,830 --> 00:43:47,070 寝ている間に 乗っ取ろうとした 769 00:43:47,080 --> 00:43:48,990 熊手で刺したろうに・・・ 770 00:43:49,000 --> 00:43:52,700 <i>LAへの電話は応答がありません</i> 771 00:43:52,710 --> 00:43:53,620 もう一度 772 00:43:53,630 --> 00:43:55,830 昼夜働いてるはず 773 00:43:55,840 --> 00:43:58,830 電話局が乗っ取られたら 我々は終わりだ 774 00:44:14,190 --> 00:44:15,300 これは私なの? 775 00:44:45,600 --> 00:44:47,680 緊急事態なんだ! 776 00:44:47,680 --> 00:44:49,420 もしもし 777 00:44:51,390 --> 00:44:53,880 交換台 接続が悪いぞ 778 00:44:53,900 --> 00:44:55,390 <i>もう一度かけます</i> 779 00:44:57,110 --> 00:44:59,970 <u>ダメです LAの回線は不通です</u> 780 00:44:59,980 --> 00:45:01,980 サクラメントはどうだ 781 00:45:01,990 --> 00:45:04,360 州都だ 知事と話したい 782 00:45:06,490 --> 00:45:09,530 <i>サクラメントも混線中です</i> 783 00:45:09,540 --> 00:45:10,490 <i>少々お待ちを</i> 784 00:45:14,790 --> 00:45:16,460 返事を待つよ 785 00:45:19,670 --> 00:45:21,460 電話を外へ 786 00:45:25,720 --> 00:45:27,830 電話局もやられた 787 00:45:27,850 --> 00:45:30,420 君たちは車に乗り ここから逃げろ 788 00:45:30,430 --> 00:45:32,420 最初の町で救援を 789 00:45:32,430 --> 00:45:33,300 君は? 790 00:45:33,310 --> 00:45:34,970 電話番が必要だ 791 00:45:34,980 --> 00:45:37,220 逃げたと分かれば 道路は封鎖される 792 00:45:37,230 --> 00:45:38,640 僕が足止めをする 793 00:45:38,650 --> 00:45:39,730 君はどうなる? 794 00:45:39,730 --> 00:45:41,440 真相を探る 795 00:45:41,440 --> 00:45:43,110 ― 私も残る ― だめだ 796 00:45:43,110 --> 00:45:44,570 ひとりでは行けない 797 00:45:46,700 --> 00:45:48,780 ― 行くんだ ― ダメだ 798 00:45:48,780 --> 00:45:50,610 誰かが救援を求めないと 799 00:45:50,620 --> 00:45:52,330 行きましょう 800 00:45:52,330 --> 00:45:54,110 気をつけろ 801 00:45:56,210 --> 00:45:58,500 電話番を頼む 802 00:45:58,500 --> 00:46:00,160 鳴ったら呼んで 803 00:46:40,880 --> 00:46:41,910 <i>ベネル先生はいますか?</i> 804 00:46:41,920 --> 00:46:42,920 いるわ 805 00:46:43,590 --> 00:46:44,420 <i>残念ながら</i> 806 00:46:44,420 --> 00:46:46,290 <i>サクラメントも不通だと お伝え下さい</i> 807 00:46:46,300 --> 00:46:48,130 <i>接続を続けますか?</i> 808 00:46:49,340 --> 00:46:50,170 待って 809 00:46:50,180 --> 00:46:51,630 回線が繋がらないって 810 00:46:51,640 --> 00:46:52,970 接続を続けろと伝えて 811 00:46:52,970 --> 00:46:55,260 サンフランシスコとワシントンも 812 00:47:01,650 --> 00:47:03,100 我々もここを出よう 813 00:47:03,110 --> 00:47:04,770 ― どこへ行くの? - サリーの所だ 814 00:47:07,240 --> 00:47:09,980 <i>LAも不通です</i> 815 00:47:09,990 --> 00:47:11,480 <i>まだ続けますか?</i> 816 00:47:12,620 --> 00:47:13,610 <i>ベネル先生</i> 817 00:47:14,490 --> 00:47:16,750 <i>ベネル先生</i> 818 00:47:16,750 --> 00:47:18,330 <i>信頼できる仲間が必要だった</i> 819 00:47:18,330 --> 00:47:20,790 <i>サリーしかいなかったんだ</i> 820 00:47:20,790 --> 00:47:24,040 <i>電話して家にいるか 確かめようとした</i> 821 00:47:24,050 --> 00:47:26,750 <i>公衆電話なら 占拠されてないかも</i> 822 00:47:26,760 --> 00:47:27,920 公衆電話を使う 823 00:47:28,920 --> 00:47:29,760 マック 824 00:47:31,050 --> 00:47:31,920 先生 825 00:47:32,760 --> 00:47:34,050 給油を頼む 826 00:47:34,060 --> 00:47:34,890 至急だ 827 00:47:36,220 --> 00:47:37,210 マルタ 先生が急ぎだって 828 00:47:37,220 --> 00:47:38,680 窓拭き頼む 829 00:47:42,100 --> 00:47:44,360 給油にトランク開ける 830 00:47:47,150 --> 00:47:48,610 急患ですか? 831 00:47:49,650 --> 00:47:51,490 事故があったの 832 00:47:51,490 --> 00:47:53,820 おかしいわね そんな話聞いてない 833 00:47:53,820 --> 00:47:55,080 今起きたばかり 834 00:47:56,370 --> 00:47:59,700 <i>電話をする前に マックが トランクを閉めるのを見た</i> 835 00:47:59,710 --> 00:48:02,820 <i>予備タイヤの確認のはずがない</i> 836 00:48:02,830 --> 00:48:03,660 これで大丈夫 837 00:48:05,000 --> 00:48:05,910 準備万端? 838 00:48:07,960 --> 00:48:09,040 つけといてくれ 839 00:48:31,240 --> 00:48:32,940 どうしたの? 840 00:48:57,930 --> 00:49:00,920 サリーの家に行こう 841 00:49:11,070 --> 00:49:13,370 <i>誰を信用していいか わからなかった</i> 842 00:49:13,400 --> 00:49:15,360 <i>取り敢えずサリーの家へ</i> 843 00:49:21,660 --> 00:49:24,280 <i>家の前に複数の車を見た時</i> 844 00:49:24,290 --> 00:49:25,750 <i>慎重を期すことにした</i> 845 00:49:32,050 --> 00:49:33,170 どうしたの? 846 00:49:33,170 --> 00:49:36,090 大丈夫だと思うが 先ず安全を確認する 847 00:49:36,090 --> 00:49:40,090 誰かが来たら隠れて ここから離れろ 848 00:50:07,670 --> 00:50:09,120 サリー 赤ん坊は? 849 00:50:09,130 --> 00:50:10,990 すぐに出てくるわ 850 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 もう泣くこともない 851 00:50:13,840 --> 00:50:15,630 これは子供部屋に? 852 00:50:15,670 --> 00:50:17,210 ベビーサークルにお願い 853 00:50:17,220 --> 00:50:19,090 待って 自分でする 854 00:50:20,010 --> 00:50:21,970 中へ入らないか? 855 00:50:21,970 --> 00:50:25,510 みんな待ってたぞ 856 00:50:30,060 --> 00:50:31,480 ベッキー エンジンを早く 857 00:50:31,480 --> 00:50:32,970 急げ 858 00:50:32,980 --> 00:50:34,970 出すんだ 859 00:50:44,250 --> 00:50:46,330 <i>全班に告ぐ</i> 860 00:50:47,920 --> 00:50:52,250 <i> M・ベネルとB・ドリスコルを 逮捕して拘留せよ</i> 861 00:50:52,250 --> 00:50:55,620 <i>黒と白のフォードセダンで 市内を北上中</i> 862 00:50:55,630 --> 00:51:00,630 <i>車両番号は2-X-3-7-7-9-6</i> 863 00:51:00,760 --> 00:51:04,590 <i>道路封鎖中の班は 持ち場で待機せよ</i> 864 00:51:04,600 --> 00:51:05,510 <i>非常事態</i> 865 00:51:05,520 --> 00:51:09,600 <i>サンタミラから出る前に 二人を拘束しろ</i> 866 00:51:09,600 --> 00:51:11,810 <i>繰り返す・・・</i> 867 00:51:14,780 --> 00:51:19,360 <i>55年型白と黒の フォードセダンで逃走中</i> 868 00:52:00,030 --> 00:52:03,400 診療所に戻る 次を右だ 869 00:53:34,160 --> 00:53:36,950 戻ってくると思う? 870 00:53:36,960 --> 00:53:39,870 朝までは大丈夫だろう 871 00:53:39,880 --> 00:53:43,120 ジャックが救援を連れて来るはずだ 872 00:53:48,970 --> 00:53:50,840 町から出られなったら 873 00:53:51,770 --> 00:53:53,680 成功することを祈ろう 874 00:53:53,680 --> 00:53:55,350 これを飲んで 875 00:53:55,350 --> 00:53:56,640 眠らずにすむ 876 00:54:13,910 --> 00:54:17,120 何があっても寝たらダメ 877 00:54:17,120 --> 00:54:18,710 寝たら 変身する? 878 00:54:20,290 --> 00:54:22,290 人間じゃない 邪悪なものに 879 00:54:23,590 --> 00:54:27,970 医師として人間性が 失われるのを多数見てきた 880 00:54:27,970 --> 00:54:30,710 それは唐突ではなく ゆっくりと起こる 881 00:54:32,140 --> 00:54:33,930 本人は気付かない 882 00:54:33,970 --> 00:54:36,010 それは一部の人だけ 883 00:54:36,020 --> 00:54:38,480 全員がそうだよ 884 00:54:38,480 --> 00:54:41,100 了見が狭くなり無感覚になる 885 00:54:42,070 --> 00:54:44,900 人間性を保つため戦う者だけが 886 00:54:44,900 --> 00:54:46,560 その尊さを知る 887 00:54:47,650 --> 00:54:48,850 どれほど大切か 888 00:54:51,700 --> 00:54:53,360 君がそうだ 889 00:55:03,340 --> 00:55:05,700 ジャックからの電話かも 890 00:55:05,710 --> 00:55:07,630 電話を使うはずがない 891 00:55:09,800 --> 00:55:10,630 彼はどこだ? 892 00:55:11,850 --> 00:55:12,960 何故戻ってこない 893 00:55:24,320 --> 00:55:25,850 いつもの土曜の朝だ 894 00:55:28,610 --> 00:55:29,800 レン・パールマン 895 00:55:30,610 --> 00:55:32,100 ビル・ビトナー 896 00:55:32,120 --> 00:55:34,160 ジム・クラーク夫妻 シャリーと子供たち 897 00:55:35,080 --> 00:55:36,740 みんな知ってる人ばかりだ 898 00:55:36,750 --> 00:55:38,030 今何時? 899 00:55:40,370 --> 00:55:42,910 7時45分だ 900 00:55:42,920 --> 00:55:44,000 そうだな 901 00:55:44,920 --> 00:55:46,960 この時間に人出が多すぎる 902 00:55:46,960 --> 00:55:47,960 あれは何? 903 00:55:50,050 --> 00:55:51,150 変だ 904 00:55:52,340 --> 00:55:54,510 よそ者が町に来たんだ 905 00:55:54,510 --> 00:55:56,680 バスが到着するのを待っていた 906 00:55:56,680 --> 00:55:58,970 11時まで次のバスはない 907 00:56:55,240 --> 00:56:56,070 農家の人たち 908 00:56:57,530 --> 00:56:58,730 グリマルディ 909 00:56:59,290 --> 00:57:00,740 ピクスリー 910 00:57:00,750 --> 00:57:01,950 ゲスナーだ 911 00:57:02,460 --> 00:57:03,450 <i>クレセント・シティ</i> 912 00:57:03,460 --> 00:57:05,660 クレセント・シティの者がいれば 913 00:57:05,670 --> 00:57:07,250 前へ出て1番トラックへ 914 00:57:08,250 --> 00:57:10,500 <i>クレセント・シティは1番トラックへ</i> 915 00:57:12,720 --> 00:57:13,880 <i>レッドバンク</i> 916 00:57:13,880 --> 00:57:16,590 <i>レッドバンクの者は皆</i> 917 00:57:16,600 --> 00:57:18,460 <i>2番トラックへ</i> 918 00:57:18,470 --> 00:57:23,010 <i>レッドバンクの者は皆 2番トラックへ</i> 919 00:57:23,020 --> 00:57:24,550 <i>ヘブンハーストの者は</i> 920 00:57:24,560 --> 00:57:26,180 <i>3番トラック</i> 921 00:57:28,360 --> 00:57:34,360 <i>ミルタウンも3番トラック</i> 922 00:57:34,360 --> 00:57:37,660 バレースプリングも3番トラック 923 00:57:39,790 --> 00:57:41,370 最初はこの町で― 924 00:57:41,370 --> 00:57:43,200 次は近隣全部に 925 00:57:44,620 --> 00:57:47,660 邪悪な疫病のように 全国に蔓延させていく 926 00:57:47,670 --> 00:57:49,410 <i>今日はここまで</i> 927 00:57:49,420 --> 00:57:50,750 続きは明日だ 928 00:58:06,230 --> 00:58:07,680 これ以上待てない 929 00:58:07,690 --> 00:58:08,550 ここにいて 930 00:58:08,560 --> 00:58:10,600 ― 外へでるつもり? ― 阻止しなくてな 931 00:58:10,610 --> 00:58:12,730 待って! ここに居れば安全 932 00:58:16,860 --> 00:58:18,700 いないようだ 手遅れかも 933 00:58:18,700 --> 00:58:21,020 ジャックだ 助かった 934 00:58:21,030 --> 00:58:23,780 町中が乗っ取られた 935 00:58:23,790 --> 00:58:25,950 まだだ 君達が残ってる 936 00:58:27,250 --> 00:58:29,290 昨夜寝ていれば 937 00:58:29,290 --> 00:58:30,790 楽に片付いたのに 938 00:58:30,790 --> 00:58:31,830 落ち着け 939 00:58:31,840 --> 00:58:33,200 君達を救いに来た 940 00:58:35,340 --> 00:58:37,460 もうわかってるはずだ 941 00:58:37,470 --> 00:58:38,580 何処へ連れていく? 942 00:58:38,590 --> 00:58:40,130 成長過程が見たいか 943 00:58:40,140 --> 00:58:40,970 断る 944 00:58:40,970 --> 00:58:42,430 ここに閉じ込める 945 00:58:42,430 --> 00:58:44,010 心配するな 946 00:58:44,020 --> 00:58:45,550 傷つけはしない 947 00:58:45,560 --> 00:58:48,050 受け入れれば感謝するよ 948 00:58:48,060 --> 00:58:50,300 私もテディも抵抗はしたが 949 00:58:50,310 --> 00:58:51,600 間違っていたよ 950 00:58:51,610 --> 00:58:53,220 テディはどうなったの? 951 00:58:53,230 --> 00:58:54,070 受け入れた 952 00:58:54,070 --> 00:58:55,440 我々と同じになった 953 00:58:55,440 --> 00:58:56,350 行かせて 954 00:58:56,360 --> 00:58:57,900 二度と町には戻らない 955 00:58:57,900 --> 00:58:59,110 それはできん 956 00:58:59,110 --> 00:59:00,570 君たちは危険分子だ 957 00:59:01,490 --> 00:59:03,870 抵抗しても無駄だ 958 00:59:03,870 --> 00:59:06,080 そのうち眠くなる 959 00:59:06,960 --> 00:59:09,240 廊下で待ってるから 960 00:59:09,250 --> 00:59:12,460 我々は共に科学者だ 961 00:59:12,460 --> 00:59:14,910 何が起きたか 不思議に思うだろう 962 00:59:14,920 --> 00:59:16,170 考えてもみろ 963 00:59:16,170 --> 00:59:17,770 一ヶ月前はサンタミラも 964 00:59:17,850 --> 00:59:19,250 他の町と同じで 965 00:59:19,260 --> 00:59:21,250 問題が山積みだった 966 00:59:21,260 --> 00:59:24,090 それが天から解決策が降りた 967 00:59:24,100 --> 00:59:26,480 長年 宇宙を漂った種子は 968 00:59:26,480 --> 00:59:28,970 この大地に根を下ろし 969 00:59:28,980 --> 00:59:30,310 あの鞘が育った 970 00:59:30,310 --> 00:59:32,970 それはあらゆる生命体を 971 00:59:32,980 --> 00:59:35,520 複製する能力を持っていた 972 00:59:37,570 --> 00:59:38,860 空から降って 973 00:59:39,950 --> 00:59:41,150 全てが始まった 974 00:59:43,450 --> 00:59:45,490 ここで君たちの 新しい身体が育っている 975 00:59:45,490 --> 00:59:50,540 これが細胞から原子に至るまで 君たちに取って代わる 976 00:59:50,540 --> 00:59:51,660 痛みはないよ 977 00:59:53,000 --> 00:59:54,790 眠っている間に突然 978 00:59:54,800 --> 00:59:58,290 君たちの心と記憶を吸収し 979 00:59:58,300 --> 01:00:00,460 何も悩みのない世界に 生まれ変わる 980 01:00:02,090 --> 01:00:03,840 誰もが同じ世界に? 981 01:00:03,850 --> 01:00:04,800 その通りだ 982 01:00:06,430 --> 01:00:07,260 冗談じゃない 983 01:00:08,560 --> 01:00:10,340 我々で終りじゃない 984 01:00:11,190 --> 01:00:12,270 お前らに勝ち目はない 985 01:00:13,900 --> 01:00:17,190 明日になれば 君たちも仲間になる 986 01:00:21,610 --> 01:00:22,570 私はベッキーを愛してる 987 01:00:23,740 --> 01:00:25,480 明日でもその気持ちは同じか? 988 01:00:26,330 --> 01:00:27,860 愛なんて必要ない 989 01:00:29,200 --> 01:00:30,040 感情もか? 990 01:00:31,160 --> 01:00:35,120 感情はなく 生存本能のみ 991 01:00:35,130 --> 01:00:37,160 愛し愛されることもない 992 01:00:37,170 --> 01:00:40,130 そんなに酷いことじゃない 993 01:00:40,130 --> 01:00:42,210 愛はどんなものか知ってるだろう 994 01:00:42,220 --> 01:00:45,250 決して長続きはしない 995 01:00:45,260 --> 01:00:49,260 愛 欲望 野心 信仰 996 01:00:49,270 --> 01:00:51,510 人生を複雑にしているだけだ 997 01:00:52,770 --> 01:00:55,260 私はごめんだね 998 01:00:55,270 --> 01:00:57,010 わかっていないみたいだ 999 01:00:57,020 --> 01:00:58,530 何が 1000 01:00:58,530 --> 01:01:00,230 選択の余地なんてない 1001 01:01:05,700 --> 01:01:07,690 自分で決められないらしい 1002 01:01:07,700 --> 01:01:08,530 そうだ 1003 01:01:17,090 --> 01:01:21,830 私は愛し 愛されたい 1004 01:01:23,340 --> 01:01:24,800 あなたの子供が欲しい 1005 01:01:24,800 --> 01:01:27,920 I don't want a world without Iove or grief or beauty. 1006 01:01:27,930 --> 01:01:28,890 L'd rather die. 1007 01:01:30,220 --> 01:01:31,810 だめだ 1008 01:01:35,440 --> 01:01:37,020 他に方法がある限り 1009 01:01:38,360 --> 01:01:41,350 何故 注射か 睡眠薬で眠らせないの 1010 01:01:43,780 --> 01:01:46,020 薬は頭ををマヒさせ 完全に吸収ができない 1011 01:01:54,750 --> 01:01:56,820 やっぱり無理だ 1012 01:01:56,830 --> 01:01:59,580 一人二人ならいいが 三人は無理だ 1013 01:01:59,590 --> 01:02:01,540 私がいるわ やれる 1014 01:02:01,550 --> 01:02:03,800 三対一じゃなく三対二よ 1015 01:02:03,800 --> 01:02:05,000 ナイフを 1016 01:02:07,050 --> 01:02:07,880 ダメだ 1017 01:03:14,490 --> 01:03:15,490 これでいい 1018 01:03:23,960 --> 01:03:25,620 机の方へ 1019 01:03:46,530 --> 01:03:47,770 どうしたんだ 1020 01:03:47,780 --> 01:03:49,440 マイルズ 1021 01:03:49,450 --> 01:03:50,280 鍵が 1022 01:03:50,280 --> 01:03:51,110 開けろ 1023 01:03:51,110 --> 01:03:52,820 開けるんだ 1024 01:03:57,950 --> 01:03:59,290 ドアを開けろ 1025 01:04:24,360 --> 01:04:27,220 ここから出て 州道へ向かう 1026 01:04:41,620 --> 01:04:42,780 ここはダメだ 1027 01:04:42,790 --> 01:04:43,870 正面玄関だけだ 1028 01:04:43,880 --> 01:04:46,120 見張りがいるはずだ 1029 01:04:46,130 --> 01:04:47,330 一か八かだ 1030 01:05:01,980 --> 01:05:03,810 瞬きせず無表情で 1031 01:05:03,810 --> 01:05:05,350 感情を出すな 1032 01:05:30,760 --> 01:05:32,710 サム 全て片付いた 1033 01:05:32,720 --> 01:05:37,130 署長から電話がきて 俺に連絡が入る筈だったのに 1034 01:05:37,140 --> 01:05:39,420 署長に連絡したが繋がらない 1035 01:05:39,430 --> 01:05:40,720 話し中だった 1036 01:05:44,640 --> 01:05:46,680 あぶない!! 1037 01:05:49,320 --> 01:05:50,730 ごめんなさい 1038 01:06:41,910 --> 01:06:43,910 ヤンゼックだ 逃げられた 1039 01:06:43,910 --> 01:06:44,990 サイレンを鳴らしてくれ 1040 01:06:55,130 --> 01:06:56,800 階段だ 1041 01:07:16,240 --> 01:07:18,480 もう少しで 1042 01:07:32,840 --> 01:07:34,210 こっちだ 1043 01:07:56,570 --> 01:07:58,150 あそこだ! 1044 01:09:24,200 --> 01:09:25,030 もうムリ 1045 01:09:25,030 --> 01:09:25,860 ムリよ 1046 01:09:25,870 --> 01:09:27,610 もう走れない 1047 01:09:29,120 --> 01:09:31,110 走るんだ 1048 01:10:26,220 --> 01:10:27,380 セーターだ 1049 01:10:27,390 --> 01:10:29,630 炭坑の中だ 1050 01:10:40,190 --> 01:10:43,350 お前たちは向こうへ 1051 01:10:48,610 --> 01:10:49,740 追い詰めた 1052 01:10:49,780 --> 01:10:51,770 逃げられんぞ 1053 01:10:51,780 --> 01:10:54,400 痛めつけはしない 1054 01:10:54,410 --> 01:10:55,200 諦めるんだ! 1055 01:11:06,380 --> 01:11:07,340 坑道にはいないぜ 1056 01:11:07,340 --> 01:11:09,250 よし 外へ出ろ 1057 01:11:10,390 --> 01:11:11,220 丘を探せ 1058 01:11:11,220 --> 01:11:12,050 あっちだ 1059 01:11:19,440 --> 01:11:22,770 これ以上 起きていられない 1060 01:11:24,480 --> 01:11:26,020 奴らはもういない 1061 01:11:27,280 --> 01:11:28,780 We'd better start, 1062 01:11:28,780 --> 01:11:31,690 今行かないと時機を逸する 1063 01:12:28,710 --> 01:12:32,080 こんな美しい音は初めてよ 1064 01:12:32,090 --> 01:12:35,300 愛を理解している人が 他にもいる 1065 01:12:35,300 --> 01:12:39,300 ここで待ってて 人間なのか確認する 1066 01:12:39,310 --> 01:12:40,390 行ってくる 1067 01:13:34,660 --> 01:13:39,070 <i>こちらKCAAラジオ局 24時間放送の</i> 1068 01:13:39,080 --> 01:13:40,360 <i>音楽専門局</i> 1069 01:14:11,110 --> 01:14:11,940 ベッキー 1070 01:14:14,400 --> 01:14:15,230 ベッキー 1071 01:14:23,540 --> 01:14:25,320 何処だ 1072 01:14:25,330 --> 01:14:26,620 ここよ 1073 01:14:29,960 --> 01:14:32,660 ― 眠ってないか ― とても疲れた 1074 01:14:33,760 --> 01:14:35,120 人間じゃなかった 1075 01:14:35,130 --> 01:14:36,340 奴らの仕業だ 1076 01:14:36,340 --> 01:14:38,330 温室で何千もの鞘を栽培してる 1077 01:14:38,340 --> 01:14:39,380 逃げよう 1078 01:14:41,510 --> 01:14:44,180 もうムリ 動けないわ 1079 01:15:00,990 --> 01:15:03,580 眠らないと身体が・・ 1080 01:15:05,410 --> 01:15:06,570 大丈夫 できるよ 1081 01:15:24,430 --> 01:15:26,470 眠ったらこうなったのわ 1082 01:15:27,940 --> 01:15:29,390 ベッキー・・・ 1083 01:15:31,860 --> 01:15:32,970 彼らは正しかった 1084 01:15:32,980 --> 01:15:34,890 君をひとりにしたばかり 1085 01:15:34,900 --> 01:15:37,360 馬鹿な真似はやめて 素直に受け入れなさい 1086 01:15:40,030 --> 01:15:40,860 いやだ 1087 01:15:42,950 --> 01:15:44,410 絶対に 1088 01:15:44,410 --> 01:15:45,240 ここにいるわ! 1089 01:15:45,240 --> 01:15:47,110 彼はここよ 1090 01:15:47,120 --> 01:15:48,110 捕まえて 1091 01:15:48,120 --> 01:15:49,280 捉えるのよ 1092 01:15:57,010 --> 01:16:00,660 <i>人生で恐怖を感じたことは 何度もあった</i> 1093 01:16:00,680 --> 01:16:04,920 <i>しかし真の恐怖はベッキーに キスをした瞬間だった </i> 1094 01:16:06,310 --> 01:16:08,490 <i>一瞬の眠りで愛した女性が</i> 1095 01:16:08,510 --> 01:16:11,350 <i>私を破滅に追い込む 敵になってしまた</i> 1096 01:16:11,350 --> 01:16:13,890 あの眠りがベッキーの 魂を殺してしまい 1097 01:16:13,900 --> 01:16:17,470 ジャック テディや カフマンと同じようになった 1098 01:16:17,490 --> 01:16:22,520 <i>人体は宇宙からの 生命体に寄生された </i> 1099 01:16:22,530 --> 01:16:25,270 <i>奴らは最後の一人まで取りつく</i> 1100 01:16:25,280 --> 01:16:26,520 <i>私は走り続けた</i> 1101 01:16:26,540 --> 01:16:29,280 <i>先日のジミーのように</i> 1102 01:16:29,290 --> 01:16:31,530 <i>サンタミラから脱出して</i> 1103 01:16:31,540 --> 01:16:32,750 <i>州道に出て</i> 1104 01:16:32,750 --> 01:16:35,660 <i>このことを警告 しなくてはならない</i> 1105 01:16:50,350 --> 01:16:51,180 待つんだ! 1106 01:16:51,190 --> 01:16:52,430 追いかけろ 1107 01:16:52,440 --> 01:16:53,350 ほっとけ 1108 01:16:53,400 --> 01:16:55,180 誰も信じない 1109 01:16:55,190 --> 01:16:56,020 だれか! 1110 01:16:56,020 --> 01:16:56,850 助けてくれ 1111 01:16:56,860 --> 01:16:57,690 止まって 1112 01:16:58,530 --> 01:17:00,270 頼む 助けてくれ! 1113 01:17:00,280 --> 01:17:02,480 待って 止まれ! 1114 01:17:02,530 --> 01:17:03,520 話を聞いてくれ 1115 01:17:04,660 --> 01:17:05,490 頼む聞いてくれ! 1116 01:17:06,870 --> 01:17:10,160 追いかけてくる連中は 人間じゃないんだ! 1117 01:17:10,160 --> 01:17:12,030 危険が迫っている 1118 01:17:12,040 --> 01:17:13,000 危険なんだ 1119 01:17:13,000 --> 01:17:14,200 危ないどけ! 1120 01:17:14,210 --> 01:17:15,950 危険がそこに来ている! 1121 01:17:15,960 --> 01:17:17,080 運転の邪魔だ 1122 01:17:23,300 --> 01:17:24,590 聞いてくれ! 1123 01:17:24,590 --> 01:17:28,430 サンタミラには 一人も人間がいない 1124 01:17:29,270 --> 01:17:30,970 止まってくれ 1125 01:17:30,980 --> 01:17:32,810 路肩に止まって 聞いてくれ! 1126 01:17:32,810 --> 01:17:34,350 恐ろしいことが起こっている 1127 01:17:34,400 --> 01:17:35,180 失せろ 酔っ払いめ 1128 01:17:35,190 --> 01:17:36,600 道に立つな 1129 01:17:36,610 --> 01:17:37,600 邪魔だ! 1130 01:17:51,370 --> 01:17:52,950 気違いめ 馬鹿野郎! 1131 01:17:53,000 --> 01:17:55,490 アホども まだわからんのか! 1132 01:17:55,500 --> 01:17:57,990 危険が迫っている 1133 01:17:58,000 --> 01:17:59,370 すぐそこだ 1134 01:17:59,380 --> 01:18:00,910 迫ってるんだ 1135 01:18:00,920 --> 01:18:03,130 妻も子供も皆だ 1136 01:18:03,130 --> 01:18:05,500 奴らはここにいるんだ 1137 01:18:05,510 --> 01:18:06,500 次は君達だ 1138 01:18:10,310 --> 01:18:12,090 次は君達なんだ! 1139 01:18:21,820 --> 01:18:24,060 全く信じてないんだろ! 1140 01:18:24,070 --> 01:18:25,530 信じ難い話だが 本当のことだ 1141 01:18:25,530 --> 01:18:30,360 見ていないで救援を要請しろ! 1142 01:18:31,910 --> 01:18:33,280 情けない 1143 01:18:50,260 --> 01:18:52,640 回復の見込みは? 1144 01:18:52,640 --> 01:18:55,220 悪夢の話に限れば 1145 01:18:55,230 --> 01:18:56,970 あれは悪夢を見たんだ 1146 01:18:56,980 --> 01:19:00,060 地球外生命体の乗っ取りなんて 1147 01:19:00,060 --> 01:19:01,300 狂気の沙汰だ 1148 01:19:04,990 --> 01:19:06,690 この患者は? 1149 01:19:06,700 --> 01:19:08,070 信号無視でトラックを運転 1150 01:19:08,070 --> 01:19:11,730 長距離バスと衝突し横転した 1151 01:19:11,740 --> 01:19:12,570 手術室へ 1152 01:19:12,580 --> 01:19:14,740 べネルのことは任せた 1153 01:19:14,750 --> 01:19:16,200 承知した 1154 01:19:16,210 --> 01:19:17,620 怪我の具合は? 1155 01:19:17,620 --> 01:19:19,960 両手足を粉砕骨折してる 1156 01:19:21,340 --> 01:19:25,090 今まで見たこともない 荷物の山でした 1157 01:19:26,470 --> 01:19:27,800 何の話だ? 1158 01:19:27,800 --> 01:19:28,840 わかりませんが 1159 01:19:28,840 --> 01:19:30,550 あんなものは見たことがない 1160 01:19:30,550 --> 01:19:33,760 大きな豆の鞘のようでした 1161 01:19:33,760 --> 01:19:34,720 豆の鞘だと? 1162 01:19:35,930 --> 01:19:37,640 トラックはどこから? 1163 01:19:37,640 --> 01:19:38,630 サンタミラです 1164 01:19:44,570 --> 01:19:46,690 広域警報を出すんだ! 1165 01:19:46,690 --> 01:19:48,730 交通規制に州道封鎖 1166 01:19:48,740 --> 01:19:51,320 州内の執行機関に連絡を取れ 1167 01:19:53,530 --> 01:19:56,240 交換台 連邦捜査局を 1168 01:19:56,250 --> 01:19:57,490 そうだ! 緊急事態だ! 1168 01:19:58,305 --> 01:20:58,390 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-