"Glass Heart" Citrus
ID | 13205945 |
---|---|
Movie Name | "Glass Heart" Citrus |
Release Name | Glass.Heart.S01E05.DUAL.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ARiC |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37752701 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,353
Sensei, spróbujemy z inną frazą?
3
00:01:02,854 --> 00:01:04,647
Nie, nie przerywajcie!
4
00:01:05,231 --> 00:01:06,649
Mam to.
5
00:01:09,069 --> 00:01:10,278
Słowa…
6
00:01:14,115 --> 00:01:17,202
<i>Miłość jest mglista</i>
7
00:01:30,465 --> 00:01:34,260
<i>Miłość jest rozmyta</i>
8
00:01:34,344 --> 00:01:37,305
<i>I nie zobaczysz jej</i>
9
00:01:37,806 --> 00:01:41,601
<i>Bo jaki jest w tym sens</i>
<i>Że narodziliśmy się?</i>
10
00:01:41,684 --> 00:01:45,772
<i>Powodem są dźwięki te</i>
11
00:01:46,606 --> 00:01:47,607
I jak?
12
00:01:50,193 --> 00:01:52,153
Brzmi dobrze. Prawda?
13
00:01:52,862 --> 00:01:53,696
Tak.
14
00:01:53,780 --> 00:01:54,989
Lecimy!
15
00:01:59,327 --> 00:02:01,579
Nieźle, Akane. To dopiero duch walki.
16
00:02:01,663 --> 00:02:02,705
Dzięki!
17
00:02:02,789 --> 00:02:03,790
Dobra.
18
00:02:07,544 --> 00:02:09,671
Sensei, czas już na nas.
19
00:02:12,465 --> 00:02:16,803
Ten człowiek z <i>Music Time</i>
jest zawsze bardzo punktualny.
20
00:02:18,721 --> 00:02:21,266
Potem masz sesję nagraniową i reklamę.
21
00:02:21,349 --> 00:02:24,394
Jakim cudem godzisz to
z resztą obowiązków?
22
00:02:24,477 --> 00:02:26,521
Dasz radę, Gen. Dzięki.
23
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
Zaraz…
24
00:02:27,897 --> 00:02:29,691
Wyglądamy jak bliźniacy.
25
00:02:29,774 --> 00:02:34,195
Mówię poważnie, powinieneś trochę zwolnić.
26
00:02:34,696 --> 00:02:36,114
Słuchasz mnie?
27
00:02:37,657 --> 00:02:40,326
Od dawna znacie się z Genjim?
28
00:02:40,410 --> 00:02:44,831
Tak, gdy zaczynałem w branży,
był pracownikiem technicznym.
29
00:02:49,002 --> 00:02:51,671
Nigdy nie był menadżerem,
ale można mu ufać.
30
00:02:51,754 --> 00:02:55,633
Oby szybko się wdrożył,
bo wszystko spadło na głowę Naokiego.
31
00:02:55,717 --> 00:02:58,595
To pokazuje, ile pracy wykonywała Miyako.
32
00:03:01,472 --> 00:03:03,558
Dobra, ja też się zbieram.
33
00:03:03,641 --> 00:03:04,934
Poczekaj.
34
00:03:05,018 --> 00:03:07,437
Dobrze. Ja jeszcze poćwiczę.
35
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
Nie odpuszczasz.
36
00:03:10,607 --> 00:03:11,816
Podoba mi się to.
37
00:03:12,317 --> 00:03:13,568
Dobra robota.
38
00:03:35,506 --> 00:03:36,507
Sensei.
39
00:03:39,969 --> 00:03:40,970
Ja…
40
00:03:42,555 --> 00:03:43,556
chyba się…
41
00:03:43,640 --> 00:03:44,641
Akane.
42
00:03:52,357 --> 00:03:53,650
Wewnątrz mnie…
43
00:03:56,569 --> 00:03:58,404
rozbrzmiewa dźwięk.
44
00:03:59,948 --> 00:04:01,157
Myślę, że…
45
00:04:03,159 --> 00:04:05,453
żyję po to, aby go zagrać.
46
00:04:08,039 --> 00:04:09,040
Muzyka…
47
00:04:12,293 --> 00:04:14,212
Żyję wyłącznie dla muzyki.
48
00:04:16,923 --> 00:04:18,341
Tylko tak potrafię.
49
00:04:34,607 --> 00:04:35,608
Przepraszam.
50
00:05:08,516 --> 00:05:11,602
<i>Nic mi nie jest. Zupełnie nic.</i>
51
00:05:12,895 --> 00:05:13,896
<i>Ponieważ…</i>
52
00:05:14,772 --> 00:05:15,773
<i>mam…</i>
53
00:05:16,524 --> 00:05:17,525
<i>muzykę.</i>
54
00:05:33,124 --> 00:05:35,251
SZKLANE SERCE
55
00:05:36,210 --> 00:05:38,963
<i>Dziś około 16.00</i>
<i>w tokijskiej dzielnicy Ōta</i>
56
00:05:39,047 --> 00:05:42,258
<i>nożownik zaatakował na ulicy kobietę.</i>
57
00:05:42,342 --> 00:05:43,634
Proszę.
58
00:05:43,718 --> 00:05:44,927
Dziękuję.
59
00:05:47,513 --> 00:05:49,807
Sorki, że tak długo cię przetrzymałam.
60
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
No wiesz, ja też ćwiczyłem.
61
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
Smacznego.
62
00:06:01,444 --> 00:06:02,445
Dobre.
63
00:06:05,531 --> 00:06:08,368
Ciekawe, czemu Miyako tak nagle odeszła.
64
00:06:09,619 --> 00:06:11,579
Znając ją, spadła na cztery łapy.
65
00:06:12,288 --> 00:06:14,499
No, to na pewno.
66
00:06:15,958 --> 00:06:16,959
Au!
67
00:06:17,835 --> 00:06:19,337
Znowu pękła mi skóra.
68
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
No ej! Za co to?
69
00:06:23,716 --> 00:06:24,926
Przeginasz.
70
00:06:25,593 --> 00:06:29,389
- Albo raczej: jesteś tak oczywista.
- O co ci chodzi?
71
00:06:29,472 --> 00:06:32,433
- Te włosy.
- Co? Dziwnie wyglądają?
72
00:06:33,309 --> 00:06:34,602
Nie o to chodzi.
73
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
Coś zaszło między tobą i Naokim.
74
00:06:41,484 --> 00:06:42,985
To z nich wyczytałeś?
75
00:06:45,405 --> 00:06:46,406
Właściwie to…
76
00:06:48,908 --> 00:06:50,618
będziesz zaskoczony, ale…
77
00:06:53,704 --> 00:06:54,956
Sensei dał mi kosza.
78
00:06:57,625 --> 00:06:58,459
To ma sens.
79
00:06:58,543 --> 00:06:59,585
Ma sens?
80
00:06:59,669 --> 00:07:03,714
W sumie nic mu nie wyznałam
i w zasadzie to już mi przeszło.
81
00:07:06,300 --> 00:07:07,802
Daj sobie z nim spokój.
82
00:07:09,303 --> 00:07:10,304
Co?
83
00:07:13,474 --> 00:07:14,475
Chodzi mi…
84
00:07:16,644 --> 00:07:18,563
To jest po prostu nierozsądne.
85
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
Co to miało znaczyć?
Zawsze mówisz tak pokrętnie.
86
00:07:23,693 --> 00:07:26,279
Co? To ty jesteś zbyt prostoduszna.
87
00:07:29,699 --> 00:07:33,286
- Toya jest niesamowity!
- Co nie? OVER CHROME rządzi!
88
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
O kurde.
89
00:07:38,332 --> 00:07:39,333
Co?
90
00:07:42,295 --> 00:07:44,672
Gorzej być nie mogło.
91
00:07:45,214 --> 00:07:46,215
W sensie?
92
00:07:50,011 --> 00:07:51,637
{\an8}PREMIERA NOWEGO SINGLA
93
00:07:51,721 --> 00:07:54,807
- Nasze daty premier się pokrywają.
- Masz rację.
94
00:08:01,939 --> 00:08:02,899
TOYA SHINZAKI
95
00:08:02,982 --> 00:08:03,816
Co?
96
00:08:04,400 --> 00:08:05,943
Skąd masz jego numer?
97
00:08:06,027 --> 00:08:07,153
NOWA WIADOMOŚĆ
98
00:08:07,236 --> 00:08:09,280
NOWA PIOSENKA
OC_NO29.WAV
99
00:08:09,864 --> 00:08:10,990
„Nowa piosenka”.
100
00:08:15,453 --> 00:08:19,457
<i>Zamglona, słabnąca poświata półksiężyca</i>
101
00:08:19,540 --> 00:08:22,793
<i>Nawet po niej już nie został ślad</i>
102
00:08:22,877 --> 00:08:26,923
<i>Tak drżący, tak drżący</i>
103
00:08:27,006 --> 00:08:30,384
<i>Roztrzęsiony mocno głos</i>
104
00:08:30,468 --> 00:08:33,513
<i>W vibrato zamieniłem go</i>
105
00:08:33,596 --> 00:08:38,267
<i>By móc zaśpiewać</i>
106
00:08:39,769 --> 00:08:43,940
<i>Frustracje, zmagania</i>
107
00:08:44,023 --> 00:08:47,318
<i>Wszystkie przeszłe przeżycia</i>
108
00:08:47,401 --> 00:08:50,738
<i>Wpłynęły bez wątpienia</i>
109
00:08:50,821 --> 00:08:54,659
<i>Na to, kim jestem dziś</i>
110
00:08:55,910 --> 00:08:59,038
<i>Ślubowałem miłości tej</i>
111
00:08:59,121 --> 00:09:01,249
<i>Która kształtu…</i>
112
00:09:04,168 --> 00:09:09,298
Czyli Toya Shinzaki
splagiatował piosenkę Naokiego?
113
00:09:10,174 --> 00:09:11,592
To jedyna możliwość.
114
00:09:12,218 --> 00:09:15,179
Nie mogli jednocześnie
wpaść na tę samą melodię.
115
00:09:15,263 --> 00:09:18,349
No dobra, ale czy on
posunąłby się do czegoś takiego?
116
00:09:21,477 --> 00:09:23,396
- Proszę.
- Dziękuję.
117
00:09:24,605 --> 00:09:28,568
Sho i Kazushi na żywo są tacy fajni.
118
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
Przestań, Momoko.
119
00:09:29,944 --> 00:09:34,949
Czemu? Dbają o ciebie,
więc jako matka powinnam ich poznać.
120
00:09:35,491 --> 00:09:38,786
Powinniśmy byli wpaść wcześniej.
Dziękujemy za wsparcie.
121
00:09:38,869 --> 00:09:41,080
- Dziękuję.
- Ja również dziękuję.
122
00:09:42,582 --> 00:09:44,333
- Pójdę już.
- Dziękujemy.
123
00:09:44,417 --> 00:09:45,418
Dziękuję.
124
00:09:52,508 --> 00:09:54,594
Nie mów o tym Naokiemu.
125
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
Co? Dlaczego?
126
00:09:57,013 --> 00:09:59,557
Jeśli się dowie, odrzuci tę piosenkę.
127
00:10:00,308 --> 00:10:01,309
Nie może!
128
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
Nagrajmy ją jak najszybciej.
129
00:10:03,436 --> 00:10:06,063
Tak. My nie zrobiliśmy nic złego.
130
00:10:07,189 --> 00:10:10,651
Zabezpieczmy piosenkę,
a resztą zajmiemy się później.
131
00:10:27,918 --> 00:10:29,045
Yukino.
132
00:10:30,046 --> 00:10:33,466
Jak było w domku letniskowym Naokiego?
133
00:10:36,385 --> 00:10:38,095
Coś przede mną ukrywasz?
134
00:10:43,851 --> 00:10:45,311
Jeśli tak, powiedz.
135
00:10:52,902 --> 00:10:53,903
Niby czemu?
136
00:10:55,946 --> 00:10:57,323
Jak to „czemu”?
137
00:10:58,532 --> 00:10:59,533
My…
138
00:11:00,910 --> 00:11:02,161
nie jesteśmy równi.
139
00:11:03,829 --> 00:11:05,831
- Słucham?
- Coś ci się pomyliło.
140
00:11:06,916 --> 00:11:09,377
Nie masz tu nic do gadania.
141
00:11:16,509 --> 00:11:20,638
<i>Przykro mi,</i>
<i>dostałaś już wszystkie piosenki Naokiego.</i>
142
00:11:21,430 --> 00:11:23,849
<i>Nic więcej mi nie zostało.</i>
143
00:11:25,059 --> 00:11:26,143
<i>Rozumiesz?</i>
144
00:11:36,529 --> 00:11:37,530
To…
145
00:11:39,407 --> 00:11:40,574
dzięki mnie…
146
00:11:42,159 --> 00:11:43,452
śpiewasz.
147
00:11:51,752 --> 00:11:54,964
Lepiej o tym nie zapominaj.
148
00:12:07,685 --> 00:12:09,478
Uwaga, proszę się odsunąć!
149
00:12:10,146 --> 00:12:11,313
Odsunąć się!
150
00:12:28,289 --> 00:12:30,458
Czaję, więc już nas przepuść.
151
00:12:36,213 --> 00:12:37,339
Toya!
152
00:12:42,970 --> 00:12:45,431
Za bardzo się z nimi spoufalasz.
153
00:12:46,265 --> 00:12:49,518
Ale by się wpakowały,
zakochując się w tobie.
154
00:12:49,602 --> 00:12:51,854
Lepsze to niż zakochać się w tobie.
155
00:12:52,938 --> 00:12:54,523
Tak czy siak, żal mi ich.
156
00:12:54,607 --> 00:12:58,360
Niepotrzebnie. One żyją moimi piosenkami.
157
00:13:01,614 --> 00:13:03,365
AKANE SAIJO
WYSŁANO PLIK GŁOSOWY
158
00:13:04,742 --> 00:13:07,244
ODCZYTANO
159
00:13:09,288 --> 00:13:10,873
Wkurzająca laska.
160
00:13:13,626 --> 00:13:14,960
Jaka laska?
161
00:13:15,044 --> 00:13:16,045
Co?
162
00:13:16,879 --> 00:13:18,214
To kula u nogi.
163
00:13:19,632 --> 00:13:22,301
Ta dziewczyna,
która spowalnia twoją pracę.
164
00:13:22,885 --> 00:13:24,845
Nie będę ci się spowiadał.
165
00:13:46,909 --> 00:13:48,077
Dzień dobry.
166
00:13:48,160 --> 00:13:49,161
Dzień dobry.
167
00:13:55,000 --> 00:13:58,504
Czyli to twoja ostateczna decyzja?
168
00:13:59,672 --> 00:14:00,673
Tak.
169
00:14:14,228 --> 00:14:15,688
Co się stało?
170
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
Nie będziemy dziś nagrywać.
171
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
A tamta piosenka nie trafi na płytę.
172
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Dlaczego?
173
00:14:25,364 --> 00:14:26,699
Jego pytaj.
174
00:14:29,326 --> 00:14:30,327
Sensei.
175
00:14:31,495 --> 00:14:33,998
Słyszałeś piosenkę Toyi?
176
00:14:34,540 --> 00:14:35,916
Tak, słyszałem.
177
00:14:36,584 --> 00:14:38,794
Nie ma sensu wywoływać dramy.
178
00:14:38,878 --> 00:14:39,753
Ale czemu?
179
00:14:40,254 --> 00:14:44,550
Czemu to my mamy rezygnować z piosenki,
bo OVER CHROME ma taką samą?
180
00:14:44,633 --> 00:14:46,427
Spokojnie, mamy inne piosenki.
181
00:14:46,510 --> 00:14:47,636
Mówisz tak,
182
00:14:48,137 --> 00:14:51,307
bo nie zdajesz sobie sprawy
z jakości własnej pracy.
183
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
No cóż…
184
00:14:52,975 --> 00:14:55,936
Już chodzi mi po głowie nowa piosenka.
185
00:14:56,020 --> 00:14:57,730
Mogę je pisać bez końca.
186
00:14:58,689 --> 00:15:01,108
Nie muszę się upierać akurat przy tej.
187
00:15:20,628 --> 00:15:21,629
Ściema.
188
00:15:23,923 --> 00:15:24,798
Sensei.
189
00:15:25,382 --> 00:15:26,759
Pora na wywiad.
190
00:15:28,969 --> 00:15:31,263
Przykro mi, już podjąłem decyzję.
191
00:16:11,470 --> 00:16:14,390
Nie przychodź tu,
jak nie umiesz odpisywać.
192
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
Chciałam pogadać w cztery oczy.
193
00:16:21,146 --> 00:16:22,773
Lubisz mnie, co?
194
00:16:24,692 --> 00:16:28,278
Piosenkę, którą mi wysłałeś,
Sensei napisał dla TENBLANK.
195
00:16:29,488 --> 00:16:32,950
Ma tę samą melodię co nasz nowy kawałek.
196
00:16:37,204 --> 00:16:38,956
Mówisz?
197
00:16:39,039 --> 00:16:40,249
Jak to możliwe?
198
00:16:40,833 --> 00:16:43,293
Ukradłeś piosenkę Senseia?
199
00:16:44,294 --> 00:16:45,546
Prosisz się o śmierć.
200
00:16:46,338 --> 00:16:49,091
Sensei powiedział, że jej nie wypuści.
201
00:16:50,676 --> 00:16:53,887
Ale ja się tak łatwo nie poddam.
202
00:16:55,180 --> 00:16:59,268
Ona jest dla niego szalenie ważna.
203
00:17:04,898 --> 00:17:05,899
No i?
204
00:17:07,526 --> 00:17:08,527
Więc…
205
00:17:09,945 --> 00:17:11,363
zmieńcie swoją piosenkę!
206
00:17:13,657 --> 00:17:14,783
Co?
207
00:17:16,994 --> 00:17:17,995
Proszę!
208
00:17:24,960 --> 00:17:26,128
Co?
209
00:17:27,588 --> 00:17:29,798
I tylko po to tu przylazłaś?
210
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
Tak.
211
00:17:39,183 --> 00:17:44,021
Więc rezygnuje ze swojego kawałka,
bo ma taką samą melodię jak mój?
212
00:17:45,481 --> 00:17:46,482
Właśnie.
213
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
Kretyn.
214
00:17:50,152 --> 00:17:51,111
Chodź.
215
00:17:52,321 --> 00:17:54,615
Jak leci, Geniuszu?
216
00:17:54,698 --> 00:17:56,033
Ma teraz wywiad…
217
00:17:57,076 --> 00:18:01,163
No mów, jaką to piosenkę napisałeś?
218
00:18:01,705 --> 00:18:03,123
Zaśpiewaj mi.
219
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
No dalej, stary.
220
00:18:04,958 --> 00:18:06,960
Śpiewaj.
221
00:18:07,669 --> 00:18:10,089
Kazałem ci śpiewać!
222
00:18:12,257 --> 00:18:13,383
Tak?
223
00:18:13,467 --> 00:18:14,468
No to…
224
00:18:15,969 --> 00:18:17,387
pożycz mi Akane Saijo.
225
00:18:18,180 --> 00:18:19,181
Co?
226
00:18:20,557 --> 00:18:22,643
Nie oddam jej, choćbyś błagał.
227
00:18:28,023 --> 00:18:30,442
Zapraszam.
228
00:18:43,330 --> 00:18:44,331
Hej.
229
00:18:46,375 --> 00:18:47,417
To ona?
230
00:18:48,168 --> 00:18:50,087
To przez nią masz blokadę?
231
00:18:50,170 --> 00:18:52,172
Powiedzieć ci coś śmiesznego?
232
00:18:53,423 --> 00:18:57,344
Jeśli dzięki temu weźmiesz się do roboty,
to zamieniam się w słuch.
233
00:18:58,053 --> 00:18:59,638
Moja piosenka
234
00:19:00,264 --> 00:19:03,934
i piosenka Naokiego mają tę samą melodię.
235
00:19:04,977 --> 00:19:06,645
I premierę tego samego dnia.
236
00:19:08,105 --> 00:19:09,106
O rany.
237
00:19:09,815 --> 00:19:11,400
Gorzej być nie mogło.
238
00:19:13,402 --> 00:19:16,572
Powinieneś się wycofać.
239
00:19:16,655 --> 00:19:18,448
Nie ma mowy.
240
00:19:19,992 --> 00:19:23,328
Naprawdę nie wiedziałeś,
że mają tę samą melodię?
241
00:19:24,746 --> 00:19:26,874
Nieźle się nad nią namęczyliśmy.
242
00:19:27,374 --> 00:19:30,335
Gdybym wiedział,
zaproponowałbym inną piosenkę.
243
00:19:31,712 --> 00:19:32,713
Ale jak to?
244
00:19:34,506 --> 00:19:36,508
Hej, Akane Saijo.
245
00:19:36,592 --> 00:19:39,178
To nie fair. My też chcemy usłyszeć waszą.
246
00:19:39,261 --> 00:19:40,596
- Co?
- Już łapię.
247
00:19:41,263 --> 00:19:44,141
Dobre. Zagraj ją dla nas.
248
00:19:44,224 --> 00:19:47,603
Mamy tu wszystko.
Możesz przebierać w instrumentach.
249
00:19:50,147 --> 00:19:51,857
To piosenka zespołu,
250
00:19:52,983 --> 00:19:54,318
więc nie mogę.
251
00:19:57,821 --> 00:19:58,822
Nie wyrobię.
252
00:20:00,908 --> 00:20:03,118
Jesteś tak samo uparta…
253
00:20:07,122 --> 00:20:09,166
jak on, i mnie to wnerwia.
254
00:20:18,383 --> 00:20:20,719
Sorki, że tak wpadłem.
255
00:20:21,887 --> 00:20:22,888
To ten…
256
00:20:24,223 --> 00:20:25,933
Jest nasza, więc ją oddaj.
257
00:20:37,527 --> 00:20:39,571
- Chodźmy, Akane.
- Dobrze.
258
00:20:40,239 --> 00:20:42,908
Serio szedłeś taki kawał tylko po nią?
259
00:20:42,991 --> 00:20:43,867
Tak.
260
00:20:44,368 --> 00:20:46,870
Zgłupiałeś? Na mózg ci padło?
261
00:20:46,954 --> 00:20:48,121
Ale co padło?
262
00:20:48,205 --> 00:20:51,625
Sradło. Nie zgrywaj się.
Czemu nie wypuścisz tego kawałka?
263
00:20:52,834 --> 00:20:54,795
Tylko oddajesz go mnie?
264
00:20:55,295 --> 00:20:58,090
- Rzygać się chce.
- Czyli o to się wściekasz.
265
00:20:58,799 --> 00:21:01,260
Jesteś taki, odkąd pamiętam.
266
00:21:01,802 --> 00:21:03,887
Nie ogarniasz, co jest ważne.
267
00:21:03,971 --> 00:21:05,681
Niby czego nie ogarniam?
268
00:21:06,556 --> 00:21:08,558
Nie doceniasz mojego talentu!
269
00:21:16,400 --> 00:21:17,651
Proponuję bitwę.
270
00:21:18,360 --> 00:21:20,195
Tym razem na serio.
271
00:21:20,946 --> 00:21:22,864
Bo cię zgniotę.
272
00:21:23,824 --> 00:21:25,325
Na miazgę.
273
00:21:30,163 --> 00:21:32,416
Dobrze. Tak zróbmy.
274
00:21:33,667 --> 00:21:35,836
Niech publiczność zdecyduje.
275
00:21:35,919 --> 00:21:36,920
Co?
276
00:21:37,838 --> 00:21:40,257
Zwycięzca wypuści swoją piosenkę.
277
00:21:40,340 --> 00:21:41,383
Chwila!
278
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Nie wierzę.
279
00:21:47,597 --> 00:21:49,683
Proste i eleganckie rozwiązanie.
280
00:21:50,475 --> 00:21:51,852
Patrz, jak się złożyło.
281
00:21:51,935 --> 00:21:55,230
Zagraj ją na tym fortepianie.
282
00:21:59,985 --> 00:22:02,446
Czyli to tutaj trafił.
283
00:22:13,081 --> 00:22:16,918
Kiedy Toya miał dziewięć lat,
przytrzasnął sobie palce.
284
00:22:17,544 --> 00:22:18,420
Co?
285
00:22:18,962 --> 00:22:21,214
Znacie się od dzieciństwa?
286
00:22:21,715 --> 00:22:24,843
To ty nie wiesz?
To mój starszy brat. Inne matki.
287
00:22:25,344 --> 00:22:26,345
Poważnie?
288
00:22:27,262 --> 00:22:29,348
Tak. Jesteśmy braćmi.
289
00:22:31,725 --> 00:22:32,934
Co?
290
00:22:35,937 --> 00:22:39,441
To nic dziwnego,
że wpadliśmy na tę samą melodię.
291
00:22:40,817 --> 00:22:43,153
Nauczyła mnie jej jego mama.
292
00:22:43,779 --> 00:22:45,405
Bardzo ją lubiła.
293
00:22:47,991 --> 00:22:49,368
Czyli to tak.
294
00:22:53,497 --> 00:22:56,416
Nie sądziłem, że jeszcze kiedyś go dotknę.
295
00:22:57,250 --> 00:23:00,087
Przestań gadać i zacznij w końcu grać.
296
00:23:00,962 --> 00:23:03,382
Mogę, ale nie wychodzi mi najlepiej.
297
00:23:07,636 --> 00:23:08,720
No dobrze.
298
00:23:10,055 --> 00:23:11,556
Zagram tylko raz.
299
00:23:12,682 --> 00:23:13,683
Ale…
300
00:23:20,690 --> 00:23:24,194
już nigdy więcej tego nie zrobię.
301
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
Dobrze?
302
00:24:16,872 --> 00:24:19,749
Ta melodia jest taka smutna.
303
00:25:16,139 --> 00:25:19,768
<i>Bóg muzyki…</i>
304
00:25:51,216 --> 00:25:52,467
Wystarczy.
305
00:25:59,766 --> 00:26:00,892
Chodźmy, Akane.
306
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
Dobrze.
307
00:26:38,263 --> 00:26:41,016
Nadal cię nie lubię.
308
00:26:42,183 --> 00:26:44,436
Tak? Przykro mi.
309
00:26:44,519 --> 00:26:48,189
Twoja muzyka unieszczęśliwia innych.
310
00:26:51,318 --> 00:26:52,152
Ale…
311
00:26:53,403 --> 00:26:58,283
jeśli myślisz, że unieszczęśliwiła Toyę,
312
00:27:00,285 --> 00:27:02,037
to jesteś zwykłym arogantem.
313
00:27:04,914 --> 00:27:06,207
Masz rację.
314
00:27:12,464 --> 00:27:16,968
Naoki musi cię naprawdę lubić.
315
00:27:17,636 --> 00:27:18,637
Co?
316
00:27:20,847 --> 00:27:21,848
Nara.
317
00:28:26,705 --> 00:28:27,706
Sensei.
318
00:28:32,001 --> 00:28:33,002
Sensei?
319
00:28:35,130 --> 00:28:37,465
- Sensei.
- <i>Kazałem ci poczekać!</i>
320
00:28:37,549 --> 00:28:38,591
Sensei.
321
00:28:40,260 --> 00:28:41,261
Sensei!
322
00:28:48,810 --> 00:28:50,812
Przepraszam, że tak uciekłem.
323
00:28:52,397 --> 00:28:55,316
Źle reaguję, gdy ktoś mówi,
że mnie nie lubi.
324
00:28:57,652 --> 00:29:01,823
Chyba nikt nie reaguje na to dobrze.
325
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
Tak.
326
00:29:03,074 --> 00:29:05,410
Ale jakoś to znoszą.
327
00:29:06,828 --> 00:29:09,456
Widać jestem przeczulony.
328
00:29:12,876 --> 00:29:13,877
Ale…
329
00:29:15,003 --> 00:29:17,672
cieszę się, że Toya ma przyjaciela.
330
00:29:19,591 --> 00:29:20,592
Ja…
331
00:29:22,010 --> 00:29:25,054
schrzaniłem współpracę z kimś,
kto był mi bliski.
332
00:29:29,100 --> 00:29:31,352
Potknąłem się.
333
00:29:35,523 --> 00:29:36,900
Zrobiłem coś złego.
334
00:29:43,114 --> 00:29:45,658
<i>Dlaczego osoba,</i>
<i>która żyje tylko dla muzyki…</i>
335
00:29:46,576 --> 00:29:48,661
<i>jest właśnie taka?</i>
336
00:29:50,288 --> 00:29:52,332
<i>Przeprasza, znosi w milczeniu,</i>
337
00:29:53,333 --> 00:29:55,043
<i>rozmyśla w samotności,</i>
338
00:29:56,169 --> 00:29:57,629
<i>podejmuje sama decyzje,</i>
339
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
<i>jest taka dobra…</i>
340
00:30:00,548 --> 00:30:01,716
Sensei!
341
00:30:05,887 --> 00:30:07,430
<i>Nie jest bogiem.</i>
342
00:30:13,269 --> 00:30:14,813
<i>Chcę go…</i>
343
00:30:18,066 --> 00:30:19,067
Ja…
344
00:30:20,068 --> 00:30:21,194
cię kocham, Sensei!
345
00:30:26,866 --> 00:30:28,117
Nie tylko ja.
346
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Wszyscy.
347
00:30:30,245 --> 00:30:31,246
Sho też.
348
00:30:31,788 --> 00:30:32,789
I Kazushi.
349
00:30:34,040 --> 00:30:36,000
Wszyscy w TENBLANK cię kochają.
350
00:30:39,504 --> 00:30:43,258
Nieważne, kto cię nie lubi.
Nieważne, kogo unieszczęśliwiasz.
351
00:30:45,176 --> 00:30:46,177
Ja…
352
00:30:46,803 --> 00:30:49,889
z nikim innym nie chcę grać
tak bardzo jak z tobą.
353
00:30:55,228 --> 00:30:56,938
Źle to powiedziałam.
354
00:31:01,442 --> 00:31:03,403
Jesteś silny w pojedynkę, ale…
355
00:31:03,945 --> 00:31:06,990
w czwórkę możemy być jeszcze silniejsi.
356
00:31:08,700 --> 00:31:10,118
Możemy zrobić wszystko.
357
00:31:13,705 --> 00:31:16,416
Fajnie. Jesteśmy jak Avengersi.
358
00:31:28,177 --> 00:31:29,304
Opuszczają szlaban!
359
00:32:08,718 --> 00:32:10,094
Twoja dzisiejsza gra…
360
00:32:11,179 --> 00:32:12,555
była taka smutna.
361
00:32:13,097 --> 00:32:15,975
Tak. Mam nieprzyjemny styl gry.
362
00:32:18,937 --> 00:32:20,813
Ale w połowie się zmienił.
363
00:32:22,774 --> 00:32:25,276
Roziskrzył się i lśnił.
364
00:32:27,904 --> 00:32:29,322
Bo zacząłem wtedy…
365
00:32:30,531 --> 00:32:33,034
grać pod twoje brzmienie.
366
00:32:33,117 --> 00:32:33,952
Co?
367
00:32:37,705 --> 00:32:39,123
<i>Twój rytm.</i>
368
00:32:40,458 --> 00:32:41,834
<i>Riffy Sho.</i>
369
00:32:41,918 --> 00:32:43,795
<i>Aranżacje Kazushiego.</i>
370
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
<i>Grałem pod te brzmienia.</i>
371
00:32:48,675 --> 00:32:50,426
<i>To właśnie lubię.</i>
372
00:32:53,096 --> 00:32:54,472
Ta gra na fortepianie
373
00:32:55,056 --> 00:32:56,766
była brzmieniem TENBLANK.
374
00:33:32,135 --> 00:33:36,389
FORMULARZ WSTĘPNY
DREAM MUSIC STUDIO
375
00:33:40,935 --> 00:33:42,103
Co się dzieje?
376
00:33:44,647 --> 00:33:47,859
Odkąd wróciłaś od Naokiego,
dziwnie się zachowujesz.
377
00:33:49,235 --> 00:33:50,695
Coś się stało?
378
00:33:52,405 --> 00:33:53,489
Moje piosenki…
379
00:33:55,366 --> 00:33:56,993
Każdą z nich…
380
00:33:58,369 --> 00:34:00,621
napisał Naoki Fujitani.
381
00:34:02,206 --> 00:34:06,711
Isagi kazał mi je śpiewać
pod jego własnym nazwiskiem.
382
00:34:13,092 --> 00:34:14,469
A jeśli się sprzeciwię…
383
00:34:16,596 --> 00:34:18,139
nie przetrwam w branży.
384
00:34:18,222 --> 00:34:19,849
ICHIDAI ISAGI
385
00:34:23,269 --> 00:34:24,270
<i>Yukino?</i>
386
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
Tak?
387
00:34:28,232 --> 00:34:30,610
<i>Przygotuję ci nową piosenkę.</i>
388
00:34:31,861 --> 00:34:33,863
<i>Żebyś mi nie uciekła.</i>
389
00:34:33,946 --> 00:34:35,156
<i>Jak Naoki.</i>
390
00:34:55,093 --> 00:34:59,430
TENBLANK VS OVER CHROME
BITWA
391
00:34:59,514 --> 00:35:03,810
KUMA: TOYA, CZEKAM NA TWÓJ WYSTĘP!
392
00:35:18,866 --> 00:35:19,867
Przepraszam.
393
00:35:21,035 --> 00:35:22,620
Toya się spóźnia.
394
00:35:25,456 --> 00:35:27,041
To wyjątkowy dzień.
395
00:35:28,000 --> 00:35:30,169
Pewnie jest zbyt pobudzony.
396
00:35:33,089 --> 00:35:35,550
Wrócę później. Przepraszam.
397
00:35:56,654 --> 00:35:57,655
Toya…
398
00:36:02,368 --> 00:36:03,661
A ty tu czego?
399
00:39:45,132 --> 00:39:49,053
Napisy: Daria Okoniewska
400
00:39:50,305 --> 00:40:50,790
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm