"Chihayafuru - Meguri -" Episode #1.2

ID13205966
Movie Name"Chihayafuru - Meguri -" Episode #1.2
Release NameChihayafuru -Meguri- S01E02 1080p NF WEB-DL AAC2.0 H.264-NSBC
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37618537
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,004 --> 00:00:04,838 PREVIOUSLY 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,339 Miss Meguru Aizawa? 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,758 I'm Kanade Oe from Umezono High School. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,928 <i>We need your help, Miss Aizawa.</i> 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,555 He's so quick. 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,557 <i>I joined back as a freshman.</i> 7 00:00:16,307 --> 00:00:18,268 <i>But school clubs</i> <i>aren't very time-effective.</i> 8 00:00:18,351 --> 00:00:19,519 Time-effective? 9 00:00:19,602 --> 00:00:21,271 Devoted their youths? 10 00:00:21,354 --> 00:00:23,023 Isn't that asking too much of them? 11 00:00:23,606 --> 00:00:26,151 <i>If I could beat her at just one thing,</i> 12 00:00:26,234 --> 00:00:28,194 then maybe I would cry. 13 00:00:30,655 --> 00:00:32,115 So you do want to play <i>karuta</i>? 14 00:00:32,198 --> 00:00:34,409 I just forgot to get a parent's signature. 15 00:00:34,492 --> 00:00:36,661 <i>And she seemed so close</i> <i>to sticking around.</i> 16 00:00:37,245 --> 00:00:40,540 <i>Everyone goes at their own pace.</i> 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,881 <i>With the spread of COVID-19,</i> 18 00:00:47,964 --> 00:00:52,218 <i>the Tokyo Stock Market saw</i> <i>a dramatic, temporary drop in share prices</i> 19 00:00:52,302 --> 00:00:53,887 <i>by more than 1,000 yen.</i> 20 00:00:54,929 --> 00:00:57,807 Everything's going crazy, huh? 21 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 It's like something out of a movie. 22 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 What's going to happen? 23 00:01:03,646 --> 00:01:05,690 Makes you think, doesn't it? 24 00:01:06,191 --> 00:01:07,275 About what? 25 00:01:07,358 --> 00:01:09,486 Just what if, you know. 26 00:01:09,569 --> 00:01:14,866 Like, what if we had taken the money for Meguru's junior high entrance exam 27 00:01:15,366 --> 00:01:17,911 and invested it all now, 28 00:01:17,994 --> 00:01:21,998 then maybe in ten years' time, we'd have been able to FIRE. 29 00:01:22,082 --> 00:01:24,167 You're shameless! 30 00:01:24,250 --> 00:01:27,337 -Huh? -Actually, sorry. I had the same thought. 31 00:01:27,420 --> 00:01:28,588 Right? 32 00:01:28,671 --> 00:01:35,303 Who'd have thought all that time and money would just go down the drain? 33 00:01:35,386 --> 00:01:38,223 Maybe we should've given it more thought. 34 00:01:38,306 --> 00:01:40,809 About if she didn't get in anywhere. 35 00:01:40,892 --> 00:01:44,604 That poor thing though. 36 00:01:45,188 --> 00:01:47,273 We put nothing but pressure on her. 37 00:01:49,000 --> 00:01:55,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 38 00:02:02,831 --> 00:02:05,375 -Morning. -Morning. 39 00:02:05,458 --> 00:02:06,584 Hey, sis. 40 00:02:07,127 --> 00:02:10,130 {\an8}I told you to switch accounts when you use YouTube, right? 41 00:02:10,213 --> 00:02:12,132 {\an8}Oh, sorry. I forgot. 42 00:02:12,215 --> 00:02:15,552 My feed's full of <i>karuta </i>stuff now. 43 00:02:15,635 --> 00:02:19,055 Oh no. My face is reflected in the glass. 44 00:02:19,556 --> 00:02:21,182 Come on, I'll be late. 45 00:02:21,266 --> 00:02:23,810 One sec. I can't have my face in the photo. 46 00:02:23,893 --> 00:02:26,271 Morning, Meguru! I signed this for you. 47 00:02:26,354 --> 00:02:27,564 Right. 48 00:02:27,647 --> 00:02:30,692 Hey, I didn't know you were in a <i>karuta </i>club. 49 00:02:30,775 --> 00:02:32,986 I just forgot to leave it. 50 00:02:33,069 --> 00:02:34,237 Oh, really? 51 00:02:35,530 --> 00:02:39,409 Wise choice though. No point in starting in your sophomore year. 52 00:02:39,492 --> 00:02:42,954 It's not like <i>karuta</i> will ever come in handy. 53 00:02:43,496 --> 00:02:45,540 Yeah… I guess not. 54 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 -See you later. -Wait! Here. 55 00:02:47,250 --> 00:02:49,210 Huh? That was a close one. Thanks. 56 00:02:49,294 --> 00:02:50,920 -See you. -Bye. 57 00:02:57,051 --> 00:02:58,678 LETTER OF RESIGNATION 58 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 See you later. 59 00:03:13,443 --> 00:03:16,196 OGURA HYAKUNIN ISSHU 60 00:03:18,907 --> 00:03:20,366 <i>The lonely dusk of autumn</i> 61 00:03:23,828 --> 00:03:25,455 <i>The shallows run swift</i> 62 00:03:26,581 --> 00:03:29,375 <i>And so even if they part</i> <i>As they hit the rocks</i> 63 00:03:30,835 --> 00:03:32,587 <i>It shall not be very long</i> 64 00:03:32,670 --> 00:03:35,048 <i>Until they meet once again</i> 65 00:03:35,131 --> 00:03:36,132 Morning. 66 00:03:38,551 --> 00:03:39,552 Morning. 67 00:03:45,350 --> 00:03:46,559 You scared me. 68 00:03:46,643 --> 00:03:48,019 Morning. 69 00:03:48,102 --> 00:03:49,270 Morning. 70 00:03:50,480 --> 00:03:51,731 What're you listening to? 71 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 -Songs. -What songs? 72 00:03:55,026 --> 00:03:57,695 <i>Waka </i>poetry. You know <i>waka</i>? 73 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 <i>Waka</i>? I know <i>waka</i>, <i>waka</i>. 74 00:04:00,907 --> 00:04:02,742 That's enough of that. 75 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 -Checks out though. -Checks out? 76 00:04:06,704 --> 00:04:09,999 I saw you at the school festival. The <i>karuta </i>club, right? 77 00:04:11,501 --> 00:04:13,836 Actually, I was going to quit today-- 78 00:04:13,920 --> 00:04:16,130 I want to join too. The <i>karuta </i>club. 79 00:04:17,215 --> 00:04:18,800 Huh. 80 00:04:19,926 --> 00:04:20,969 Huh? 81 00:04:21,678 --> 00:04:22,553 Huh?! 82 00:04:23,054 --> 00:04:25,181 We have one! 83 00:04:27,517 --> 00:04:29,310 Mr. Yono! Don't run in the hall! 84 00:04:29,394 --> 00:04:32,230 I'm sorry, Mr. Principal! 85 00:04:32,313 --> 00:04:34,732 We have one! 86 00:04:34,816 --> 00:04:36,317 We have one! 87 00:04:36,401 --> 00:04:39,988 We have one, Miss Oe! 88 00:04:41,281 --> 00:04:42,365 We have one, Miss Oe! 89 00:04:42,448 --> 00:04:43,408 Huh? 90 00:04:43,992 --> 00:04:47,287 What is it, Mr. Yono? 91 00:04:47,787 --> 00:04:50,248 We finally have an applicant! 92 00:04:50,331 --> 00:04:51,249 What did you say? 93 00:04:52,166 --> 00:04:53,126 We did it! 94 00:04:53,209 --> 00:04:54,294 We did it! 95 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 I'm so sorry. 96 00:05:11,978 --> 00:05:14,897 CHIHAYAFURU: FULL CIRCLE 97 00:05:25,491 --> 00:05:31,039 POEM TWO: THE WHITE BEADS OF DEW 98 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 Do you regret it? 99 00:05:32,373 --> 00:05:34,000 Quitting the baseball club. 100 00:05:34,542 --> 00:05:37,462 Forget me. There was no need for you to quit, Haruma. 101 00:05:37,962 --> 00:05:40,798 I shall not miss my bench-warming duties. 102 00:05:47,180 --> 00:05:48,723 It's not fair. 103 00:05:50,808 --> 00:05:54,145 All that strength, just 'cause they're boys. 104 00:05:54,812 --> 00:05:57,857 With me being an exception to that rule. 105 00:06:01,110 --> 00:06:02,904 Hey, Chieri. 106 00:06:03,613 --> 00:06:04,947 Over here. 107 00:06:05,031 --> 00:06:06,199 Throw me the ball. 108 00:06:06,282 --> 00:06:08,493 I don't know. 109 00:06:09,327 --> 00:06:11,162 I'm not sure I can throw that far. 110 00:06:11,245 --> 00:06:13,664 Of course you can. 111 00:06:13,748 --> 00:06:15,333 Come on, quick. 112 00:06:16,709 --> 00:06:17,710 Enough already. 113 00:06:18,669 --> 00:06:20,713 -I'll come get it. -Stay back! 114 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 Huh? 115 00:06:29,263 --> 00:06:32,475 Whoa! You're kidding me! 116 00:06:32,558 --> 00:06:35,478 Dummy! 117 00:06:39,649 --> 00:06:43,861 I'll begin with the basics of competitive <i>karuta</i>. 118 00:06:44,362 --> 00:06:45,947 At the start of the game, 119 00:06:46,030 --> 00:06:49,784 you and your opponent both have 25 cards like this 120 00:06:50,284 --> 00:06:55,248 in each of your territories, on which poems from the <i>Hyakunin Isshu </i>are written. 121 00:06:55,331 --> 00:07:00,420 It looks like only the second halves of the poems are written on them. 122 00:07:00,503 --> 00:07:02,296 That's right! 123 00:07:03,047 --> 00:07:07,718 These cards are only to be used for the players to pick up. 124 00:07:08,553 --> 00:07:10,596 When a poem's first half is read out, 125 00:07:10,680 --> 00:07:14,892 the players have to find the second half of the same poem… 126 00:07:18,646 --> 00:07:20,857 and take it before their opponent. 127 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 Let's play a few hands. 128 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 -If you would, Miss Oe. -Certainly. 129 00:07:36,622 --> 00:07:40,418 <i>In Naniwa Bay</i> <i>Behold how the flower blooms</i> 130 00:07:40,501 --> 00:07:43,838 <i>After winter's sleep</i> 131 00:07:43,921 --> 00:07:45,339 LETTER OF RESIGNATION 132 00:07:45,423 --> 00:07:47,925 <i>And now, with spring's arrival</i> 133 00:07:48,009 --> 00:07:53,181 <i>It reveals its full glory</i> 134 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 <i>And now, with spring's arrival</i> 135 00:07:58,686 --> 00:08:02,356 <i>It reveals its full glory</i> 136 00:08:02,440 --> 00:08:03,524 What's that? 137 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 It's… 138 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 -Beautiful, isn't it? -Yes. 139 00:08:09,322 --> 00:08:11,574 A very refined voice. 140 00:08:15,620 --> 00:08:17,330 -Shall we go take a look? -Huh? 141 00:08:17,413 --> 00:08:18,873 -Quick! -We're going? 142 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Where's it coming from? 143 00:08:22,418 --> 00:08:23,419 I'm not sure. 144 00:08:25,171 --> 00:08:28,799 <i>For this journey's sake</i> <i>I could prepare no tribute</i> 145 00:08:28,883 --> 00:08:31,010 <i>May the many hues</i> 146 00:08:36,682 --> 00:08:39,060 <i>Of Tamuke's autumn leaves</i> 147 00:08:39,143 --> 00:08:43,981 <i>Be made offerings instead</i> 148 00:08:45,233 --> 00:08:46,901 <i>Hear how the waves crash</i> 149 00:08:46,984 --> 00:08:49,070 <i>Into Suminoe's cliffs</i> 150 00:08:49,153 --> 00:08:50,947 <i>Be it night or day</i> 151 00:08:51,781 --> 00:08:53,324 It's Miss Oe, the classics teacher. 152 00:08:55,076 --> 00:08:57,787 With that really enthusiastic guy, Sota Yono, 153 00:08:57,870 --> 00:09:01,707 and… Fuki Shirano from the boxing club. 154 00:09:03,709 --> 00:09:05,169 Talk about a strange group. 155 00:09:08,548 --> 00:09:12,510 <i>Looking at the moon</i> <i>I feel rended to pieces</i> 156 00:09:12,593 --> 00:09:14,470 Are they playing cards? 157 00:09:15,513 --> 00:09:17,723 It's competitive <i>karuta</i>. 158 00:09:19,517 --> 00:09:20,393 <i>Karuta</i>? 159 00:09:22,103 --> 00:09:26,065 I feel like he keeps getting the cards the moment you start reading. 160 00:09:27,066 --> 00:09:28,150 You're a keen one. 161 00:09:35,157 --> 00:09:35,992 Look at this. 162 00:09:37,285 --> 00:09:39,829 These are practice cards. 163 00:09:40,871 --> 00:09:42,248 Practice cards? 164 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 There are characters on it. 165 00:09:45,293 --> 00:09:48,004 As the name implies, there are 100 <i>Hyakunin Isshu </i>poems. 166 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 But to put it another way, there are only 100. 167 00:09:50,840 --> 00:09:54,802 So you can identify a card just by hearing the first few syllables. 168 00:09:55,303 --> 00:09:57,597 Right. I see. 169 00:09:58,097 --> 00:09:59,765 For example… 170 00:10:02,059 --> 00:10:02,935 Here. 171 00:10:03,769 --> 00:10:04,770 "Shira." 172 00:10:09,817 --> 00:10:10,818 "Shira." 173 00:10:11,652 --> 00:10:13,738 That's the "white beads of dew" card. 174 00:10:14,989 --> 00:10:21,120 There are only two cards that begin "shi." One is "shino" and the other "shira." 175 00:10:21,203 --> 00:10:24,290 -Meaning? -You can get them from two syllables? 176 00:10:24,373 --> 00:10:26,375 Bravo! I'd expect no less, Miss Murata. 177 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 You know a lot about this, Haruma. 178 00:10:29,337 --> 00:10:30,671 It's common knowledge, no? 179 00:10:31,213 --> 00:10:35,217 This should be a good card for you, Shirano. 180 00:10:35,301 --> 00:10:39,138 It's easy to become familiar with cards that contain your name. 181 00:10:39,221 --> 00:10:41,766 It's the sound we're most used to hearing. 182 00:10:44,226 --> 00:10:45,227 I see. 183 00:10:51,275 --> 00:10:52,151 What does it-- 184 00:10:52,234 --> 00:10:54,153 I'm glad you asked! 185 00:10:55,780 --> 00:10:57,406 <i>The white beads of dew</i> 186 00:10:57,490 --> 00:10:59,659 <i>Buffeted so by the wind</i> <i>Scattered in this way</i> 187 00:11:00,242 --> 00:11:03,496 <i>Across the autumn meadow</i> <i>Like jewels that defy the thread</i> 188 00:11:04,455 --> 00:11:06,540 So how do you know all this stuff? 189 00:11:07,792 --> 00:11:09,543 It's morning, deep into the fall. 190 00:11:10,044 --> 00:11:13,964 The glistening dew on the leaves is blown by the wind 191 00:11:14,048 --> 00:11:18,427 <i>and scatters everywhere,</i> <i>like beautiful pearls.</i> 192 00:11:22,390 --> 00:11:23,808 ACROSS THE AUTUMN MEADOW LIKE JEWELS THAT DEFY THE THREAD 193 00:11:24,767 --> 00:11:26,227 It's a beautiful poem. 194 00:11:26,310 --> 00:11:29,230 Yes, it is! You can appreciate that? 195 00:11:29,730 --> 00:11:31,732 A strong wind blows in an autumnal meadow, 196 00:11:31,816 --> 00:11:36,696 sending white dewdrops scattering and glistening like pearls-- 197 00:11:36,779 --> 00:11:37,822 Oh yeah! 198 00:11:39,115 --> 00:11:40,658 Are you free this Saturday? 199 00:11:41,158 --> 00:11:44,036 There's a tournament at the civic hall in the morning. 200 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 Great, I'll be there. 201 00:11:47,915 --> 00:11:50,126 I'm not good with mornings. 202 00:11:50,626 --> 00:11:52,086 Huh? Are you going? 203 00:11:52,586 --> 00:11:53,671 What about Aizawa? 204 00:11:54,922 --> 00:11:56,632 Will she be playing? 205 00:11:58,926 --> 00:12:00,761 Miss Aizawa is… 206 00:12:09,854 --> 00:12:11,230 What's that sound? 207 00:12:15,735 --> 00:12:16,652 Miss Aizawa? 208 00:12:17,153 --> 00:12:19,280 You came! 209 00:12:19,363 --> 00:12:21,157 -No, I was-- -Please, come in. 210 00:12:21,240 --> 00:12:24,869 We were just talking about going to Mr. Yono's singles tournament. 211 00:12:24,952 --> 00:12:26,829 No, I… 212 00:12:28,956 --> 00:12:29,832 Here. 213 00:12:32,918 --> 00:12:35,671 LETTER OF RESIGNATION COMPETITIVE KARUTA CLUB 214 00:12:37,047 --> 00:12:38,549 You should come too if-- 215 00:12:38,632 --> 00:12:40,259 I have cram school now, so… 216 00:12:40,926 --> 00:12:41,927 I'm sorry. 217 00:12:52,021 --> 00:12:54,440 UMEZONO HIGH SCHOOL 218 00:12:54,523 --> 00:12:57,485 Now, <i>The Pillow Book</i> 219 00:12:57,568 --> 00:13:00,821 is a collection of over 300 assorted writings, 220 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 many of them short in form. 221 00:13:02,740 --> 00:13:06,243 The most famous of these, <i>In Spring, the Dawn…</i> 222 00:13:41,070 --> 00:13:42,112 Haruma. 223 00:13:55,042 --> 00:13:56,377 That's… 224 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 Good. Even better than before. 225 00:14:16,063 --> 00:14:17,356 -Really? -Yes. 226 00:14:19,316 --> 00:14:24,071 Whichever way I look at it, I can tell you're interested in <i>karuta</i>. 227 00:14:24,572 --> 00:14:26,031 Let's go inside now. 228 00:14:26,115 --> 00:14:27,950 I told you I don't want to. 229 00:14:28,450 --> 00:14:30,911 Watching from out here suits me just fine. 230 00:14:30,995 --> 00:14:32,663 Don't you get it? 231 00:14:34,081 --> 00:14:36,458 So it's love at this point, is it? 232 00:14:40,713 --> 00:14:42,506 -It's not me. -Me neither. 233 00:14:55,519 --> 00:14:56,770 There's nobody there. 234 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 -I wonder what that was. -Yeah. 235 00:15:07,698 --> 00:15:11,327 The tropics span the low latitudes close to the equator. 236 00:15:11,410 --> 00:15:14,330 The temperatures are high and rainfall is heavy, 237 00:15:14,413 --> 00:15:15,497 so forest resources… 238 00:15:16,457 --> 00:15:18,500 RESULT FOR DESIRED UNIVERSITY 239 00:15:18,584 --> 00:15:20,794 GRADE: D DEVIATION VALUE: 63.2 240 00:15:25,132 --> 00:15:26,634 -See you later. -Later. 241 00:15:28,427 --> 00:15:29,845 -I'm sorry. -I'm sorry. 242 00:15:39,605 --> 00:15:40,731 -Oh! -Oh! 243 00:15:42,358 --> 00:15:46,654 Actually, we went on to the All Japan grand finals and won. 244 00:15:46,737 --> 00:15:49,573 You won? That's amazing. 245 00:15:50,074 --> 00:15:52,868 Our school's won for several years running now. 246 00:15:53,369 --> 00:15:56,163 And not only that, I won the singles final. 247 00:15:56,664 --> 00:15:58,791 So you're the best in Japan? 248 00:15:59,291 --> 00:16:01,377 Well, the best high-schooler. 249 00:16:02,336 --> 00:16:04,797 I didn't realize I was playing such a great player. 250 00:16:04,880 --> 00:16:06,632 Did you keep <i>karuta </i>up? 251 00:16:07,132 --> 00:16:09,301 Not at all. 252 00:16:09,802 --> 00:16:11,095 No way. 253 00:16:11,595 --> 00:16:14,556 And there I thought you were kind of interested. 254 00:16:15,516 --> 00:16:17,434 Well, I was, kind of. 255 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 Then why hesitate? 256 00:16:19,395 --> 00:16:20,646 Play <i>karuta</i>. 257 00:16:22,439 --> 00:16:23,649 I… 258 00:16:24,566 --> 00:16:26,944 Kenshin. Kenshin Orie. 259 00:16:27,528 --> 00:16:28,654 Nice to meet you. 260 00:16:30,447 --> 00:16:32,950 Why <i>karuta</i>, Mr. Orie? 261 00:16:33,951 --> 00:16:36,161 Why <i>karuta</i>… 262 00:16:37,037 --> 00:16:38,831 To get a reference for college? 263 00:16:38,914 --> 00:16:41,375 Huh? You can get a reference? 264 00:16:41,458 --> 00:16:44,336 Yeah. If you place first or second in the All Japan. 265 00:16:44,920 --> 00:16:46,588 Only for the best, then, huh? 266 00:16:47,172 --> 00:16:48,215 Well, you know. 267 00:16:49,466 --> 00:16:51,301 Well, I'm this way. 268 00:16:51,802 --> 00:16:53,053 Goodbye, then. 269 00:16:54,096 --> 00:16:55,055 One second. 270 00:16:56,390 --> 00:16:57,516 Don't move. 271 00:16:58,100 --> 00:16:59,101 Huh? 272 00:16:59,601 --> 00:17:00,602 It's following you. 273 00:17:04,690 --> 00:17:06,567 Huh? What is it? 274 00:17:07,067 --> 00:17:08,068 It's all over you. 275 00:17:08,902 --> 00:17:09,778 Huh? 276 00:17:11,030 --> 00:17:13,073 Ouch! What are you doing? 277 00:17:13,157 --> 00:17:15,075 She doesn't seem to like that. 278 00:17:16,493 --> 00:17:17,411 You okay? 279 00:17:18,662 --> 00:17:20,456 Huh? What are you doing here? 280 00:17:22,458 --> 00:17:24,710 A mosquito. Look. 281 00:17:27,129 --> 00:17:29,882 So, Mr. Conclusion-Jumper, 282 00:17:31,050 --> 00:17:32,593 you a friend of Meguru's? 283 00:17:33,886 --> 00:17:35,304 We're classmates. 284 00:17:35,929 --> 00:17:37,056 Umezono, then? 285 00:17:37,556 --> 00:17:39,433 I'm sorry about that. 286 00:17:40,559 --> 00:17:42,227 Don't sweat it, stud. 287 00:17:42,853 --> 00:17:44,021 See you around. 288 00:17:48,484 --> 00:17:50,110 You can call me Kenshin, by the way. 289 00:17:51,570 --> 00:17:53,363 No, that's all right. 290 00:17:56,158 --> 00:17:57,826 Huh? Your boyfriend? 291 00:17:58,368 --> 00:17:59,828 Don't be stupid. No. 292 00:18:00,537 --> 00:18:02,831 Anyway, why are you here? 293 00:18:04,750 --> 00:18:07,419 I was just passing through, doing some roadwork. 294 00:18:09,046 --> 00:18:10,589 What's roadwork? 295 00:18:12,674 --> 00:18:15,469 I never knew this was on the other side of the station. 296 00:18:19,598 --> 00:18:22,267 -Dad. -Hey, Fuki. 297 00:18:25,187 --> 00:18:26,188 Oh? 298 00:18:26,271 --> 00:18:28,607 Oh? 299 00:18:29,525 --> 00:18:30,484 Fuki. 300 00:18:30,567 --> 00:18:33,112 -Is this… -Huh? 301 00:18:33,195 --> 00:18:34,488 …what I think it is? 302 00:18:34,571 --> 00:18:36,865 Is that what it is? Is it? 303 00:18:38,075 --> 00:18:41,787 Actually, you came at just the right time. 304 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 -Huh? -Come on in. 305 00:18:45,582 --> 00:18:47,167 SHIRANO BOXING GYM TAKING NEW STUDENTS! 306 00:18:47,251 --> 00:18:48,585 Hello? 307 00:18:49,253 --> 00:18:51,630 I'm going to have dinner out, then come home. 308 00:18:52,631 --> 00:18:53,674 Yeah. 309 00:18:54,758 --> 00:18:56,885 It just kind of ended up that way. 310 00:18:57,845 --> 00:19:00,055 Yeah. Okay. 311 00:19:02,057 --> 00:19:03,684 FUKI SHIRANO FIRST PLACE, MEN'S FLYWEIGHT 312 00:19:03,767 --> 00:19:05,394 All right. Is that done? 313 00:19:05,978 --> 00:19:07,896 What are you going to eat, Nanami? 314 00:19:08,814 --> 00:19:10,941 -Lots of meat, right? -Meat and… 315 00:19:11,024 --> 00:19:13,026 -Do we have enough veggies? -We do. 316 00:19:13,527 --> 00:19:14,820 Fill yourselves up. 317 00:19:16,864 --> 00:19:17,739 Come on over. 318 00:19:17,823 --> 00:19:20,159 -Are your parents okay with it? -Yes. 319 00:19:20,242 --> 00:19:22,202 Come and tuck in, then! 320 00:19:22,703 --> 00:19:23,871 Please, take a seat. 321 00:19:24,371 --> 00:19:26,874 -Thank you. -There you are. 322 00:19:26,957 --> 00:19:27,791 Thanks. 323 00:19:28,292 --> 00:19:31,587 Fuki started boxing when he was five years old. 324 00:19:32,254 --> 00:19:34,381 He was a real quick learner. 325 00:19:34,882 --> 00:19:37,217 He even went undefeated in junior high. 326 00:19:37,718 --> 00:19:38,552 Thank you. 327 00:19:38,635 --> 00:19:41,972 I guess he inherited all of my talent. 328 00:19:42,055 --> 00:19:44,808 -That's what you really wanted to say. -Well… 329 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 -Some rice. -Thank you. 330 00:19:46,435 --> 00:19:50,272 He just seems to love boxing so much, there's no stopping him. 331 00:19:51,648 --> 00:19:54,276 He's been on a losing streak lately though. 332 00:19:54,943 --> 00:19:56,945 We found out it's due to an injury. 333 00:19:57,863 --> 00:20:02,159 So you're doing that thing to keep your reflexes sharp till it heals. 334 00:20:02,659 --> 00:20:04,620 What's it called again? 335 00:20:04,703 --> 00:20:06,830 -Competitive <i>karuta</i>. -That's the one. 336 00:20:07,331 --> 00:20:10,876 -Another oddball thing he's started. -Easy there, Dad. 337 00:20:10,959 --> 00:20:14,504 -Aizawa's in the <i>karuta </i>club too. -Oh? Excuse me, then! 338 00:20:17,507 --> 00:20:18,675 That reminds me, Fuki. 339 00:20:18,759 --> 00:20:21,720 I got you an appointment at a new clinic on Saturday. 340 00:20:22,262 --> 00:20:23,597 What? Saturday? 341 00:20:24,306 --> 00:20:27,434 There's a tournament at the civic hall in the morning. 342 00:20:27,517 --> 00:20:28,769 Great, I'll be there. 343 00:20:29,478 --> 00:20:30,771 Saturday's… 344 00:20:31,563 --> 00:20:34,524 It took me ages to find a place this good. 345 00:20:35,108 --> 00:20:36,109 It'll be fine. 346 00:20:37,611 --> 00:20:40,113 You'll be boxing again in no time once it's healed. 347 00:20:45,035 --> 00:20:46,620 -And you, Meguru? -Yes? 348 00:20:47,120 --> 00:20:49,539 Anything you put a lot of work into? 349 00:20:51,875 --> 00:20:53,085 Investing, maybe. 350 00:20:53,168 --> 00:20:55,003 -Investing? -Yes. 351 00:20:56,046 --> 00:20:57,756 Did you just say investing? 352 00:20:58,507 --> 00:21:00,634 -Yes. -I… 353 00:21:01,343 --> 00:21:05,847 A while back, I invested a load of cash, and it lost half its value. 354 00:21:05,931 --> 00:21:07,557 What? You never told me. 355 00:21:10,227 --> 00:21:12,521 Please coach me. 356 00:21:12,604 --> 00:21:15,524 What should I buy with my NISA account? 357 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Let's see. 358 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 First of all… 359 00:21:23,407 --> 00:21:24,283 Yes? 360 00:21:25,075 --> 00:21:29,371 You're going wrong from the moment you ask someone what stocks to buy. 361 00:21:30,497 --> 00:21:31,873 Total shutdown! 362 00:21:31,957 --> 00:21:33,542 Way to go, Meguru! 363 00:21:33,625 --> 00:21:35,168 Let him have some more! 364 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 Dad's already down. 365 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 Are you okay, Daddy? 366 00:21:40,090 --> 00:21:42,926 What? You're quitting the <i>karuta </i>club? 367 00:21:43,468 --> 00:21:45,220 Yeah. Well… 368 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 Like ships in the night. Why? 369 00:21:50,225 --> 00:21:51,268 I feel like 370 00:21:52,644 --> 00:21:55,063 it's wasted on me. 371 00:21:55,897 --> 00:21:58,692 Wasted on you? <i>Karuta</i>? 372 00:21:58,775 --> 00:22:00,819 Not so much <i>karuta</i> 373 00:22:02,446 --> 00:22:03,780 as having a youth. 374 00:22:04,990 --> 00:22:06,908 Huh? What do you mean? 375 00:22:09,077 --> 00:22:13,623 What made you so interested in <i>karuta </i>anyway, Shirano? 376 00:22:15,542 --> 00:22:17,836 <i>If it was you whom I met</i> 377 00:22:17,919 --> 00:22:20,839 <i>I cannot be sure</i> 378 00:22:23,759 --> 00:22:25,886 <i>-What? You were there?</i> <i>-Yeah.</i> 379 00:22:26,511 --> 00:22:27,846 <i>So I'm the reason?</i> 380 00:22:28,847 --> 00:22:29,973 <i>Yes, you are.</i> 381 00:22:30,807 --> 00:22:32,642 I feel like I should apologize. 382 00:22:33,352 --> 00:22:37,356 But you'll be back to boxing once your injury's healed, right? 383 00:22:40,359 --> 00:22:43,153 Well, I'm not so sure. 384 00:22:45,113 --> 00:22:46,490 You mean you won't? 385 00:22:46,573 --> 00:22:47,991 It's just 386 00:22:48,658 --> 00:22:52,537 before I was old enough to even know what was going on, I was boxing. 387 00:22:53,747 --> 00:22:55,874 I didn't think to do it myself. 388 00:22:56,958 --> 00:22:59,002 Or rather, I wasn't thinking at all. 389 00:23:01,338 --> 00:23:02,297 That's what I think 390 00:23:03,090 --> 00:23:04,841 is so amazing about you. 391 00:23:06,343 --> 00:23:07,928 How do you work that out? 392 00:23:08,011 --> 00:23:09,763 You have your own will. 393 00:23:13,016 --> 00:23:15,894 I just followed the process of elimination. 394 00:23:16,520 --> 00:23:17,771 Even so. 395 00:23:19,064 --> 00:23:23,110 I feel like I'm paying the price now 396 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 for all the choices I never made. 397 00:23:28,615 --> 00:23:31,410 Basically, I'm an empty shell. 398 00:23:34,538 --> 00:23:35,580 That's why 399 00:23:36,081 --> 00:23:37,749 I started playing <i>karuta</i>. 400 00:23:38,250 --> 00:23:40,085 Now I'm kinda having fun. 401 00:23:44,506 --> 00:23:47,384 Are you coming Saturday? 402 00:23:58,311 --> 00:23:59,688 An empty shell. 403 00:24:09,072 --> 00:24:10,574 Me too. 404 00:24:21,168 --> 00:24:25,714 SATURDAY 405 00:24:33,638 --> 00:24:36,349 I don't see Mr. Shirano or Miss Aizawa. 406 00:24:37,809 --> 00:24:38,977 No. 407 00:24:41,396 --> 00:24:42,522 Shall we get going? 408 00:24:46,610 --> 00:24:49,321 COMPETITIVE KARUTA MINAMI-TAMA C-CLASS TOURNAMENT 409 00:24:51,281 --> 00:24:53,909 <i>What is in fact Yoshino</i> 410 00:24:53,992 --> 00:24:59,456 <i>Under a snow-white blanket</i> 411 00:25:00,248 --> 00:25:03,376 <i>Evening descends</i> <i>Kadota's paddy rustles</i> 412 00:25:03,460 --> 00:25:06,338 <i>With swaying rice leaves</i> 413 00:25:06,922 --> 00:25:07,923 Number 1. 414 00:25:09,299 --> 00:25:10,884 It's her. 415 00:25:13,428 --> 00:25:15,305 Are you at Mizusawa? 416 00:25:16,223 --> 00:25:18,642 Nagi. Nagi Tsukiura. 417 00:25:35,492 --> 00:25:37,077 This is… 418 00:25:45,252 --> 00:25:46,336 Jab. Okay. 419 00:25:47,546 --> 00:25:48,755 Move. 420 00:25:48,838 --> 00:25:50,257 Jab. And block. 421 00:25:50,340 --> 00:25:51,758 Respond. Do something. 422 00:25:51,841 --> 00:25:52,842 Okay. 423 00:25:54,844 --> 00:25:56,096 Huh? 424 00:25:57,764 --> 00:25:58,848 Teacher! 425 00:26:00,350 --> 00:26:02,852 You're here in person, teacher! 426 00:26:02,936 --> 00:26:04,020 Teacher? 427 00:26:04,521 --> 00:26:06,398 What are you talking about, teacher? 428 00:26:06,481 --> 00:26:09,901 You taught me so much about investing when we last met. 429 00:26:12,070 --> 00:26:13,530 So that's what… 430 00:26:14,990 --> 00:26:16,658 -Is this…? -Oh, sorry. 431 00:26:18,618 --> 00:26:22,080 I thought it might help you out, even if only a little. 432 00:26:23,164 --> 00:26:24,165 Here you are. 433 00:26:27,544 --> 00:26:30,630 How did Fuki's trip to the clinic go? 434 00:26:32,132 --> 00:26:34,217 He said his hand was better. 435 00:26:34,718 --> 00:26:35,719 Better? 436 00:26:36,636 --> 00:26:39,598 He asked me to let him go see the <i>karuta</i> now he's better, 437 00:26:39,681 --> 00:26:42,392 and I said catching up with boxing comes first. 438 00:26:42,475 --> 00:26:43,602 So here he is. 439 00:26:47,689 --> 00:26:52,736 At any rate, I'm sure he's happy to be back in the ring. 440 00:26:59,659 --> 00:27:00,910 Hey, Haruma! 441 00:27:01,870 --> 00:27:03,413 What? 442 00:27:08,335 --> 00:27:12,047 <i>How can I decide</i> <i>Who I should choose as my friend?</i> 443 00:27:12,881 --> 00:27:15,925 The reader always begins with the second half of the poem 444 00:27:16,009 --> 00:27:18,428 that they read out last. 445 00:27:19,054 --> 00:27:21,640 <i>The pines of Takasago</i> 446 00:27:21,723 --> 00:27:27,062 <i>Are not my acquaintances</i> 447 00:27:27,562 --> 00:27:29,689 <i>Looking at the moon</i> 448 00:27:29,773 --> 00:27:31,691 Then it's the next poem. 449 00:27:32,484 --> 00:27:37,113 Being able to tell the first few syllables of a poem's opening part is vital, 450 00:27:37,614 --> 00:27:42,202 so when the reader begins, everyone in the vicinity must be silent. 451 00:27:42,994 --> 00:27:44,120 Got it. 452 00:27:48,208 --> 00:27:49,876 Looks like Yono won a hand. 453 00:27:51,503 --> 00:27:53,713 Miss Oe's here to cheer him on too. 454 00:27:54,422 --> 00:27:55,632 Where's Shirano? 455 00:27:59,135 --> 00:28:02,806 I once fought this really tough guy. 456 00:28:09,312 --> 00:28:10,939 <i>I was totally outclassed.</i> 457 00:28:12,023 --> 00:28:16,444 <i>It was around then that all this stuff</i> <i>started creeping into my head.</i> 458 00:28:19,948 --> 00:28:23,827 <i>Like, is this really what I want to do?</i> 459 00:28:24,828 --> 00:28:26,621 <i>It was like my head was empty so long</i> 460 00:28:27,122 --> 00:28:30,291 <i>that once I started thinking that way,</i> <i>I couldn't stop.</i> 461 00:28:34,170 --> 00:28:36,715 My hand got better, but I kept it quiet. 462 00:28:43,012 --> 00:28:44,848 What am I even saying? 463 00:28:45,598 --> 00:28:47,976 Sorry. Pretend you didn't hear that. 464 00:29:02,907 --> 00:29:03,908 Hey. 465 00:29:04,701 --> 00:29:08,246 Come practice with me later when you're done with work. 466 00:29:08,955 --> 00:29:10,957 Huh? 467 00:29:14,919 --> 00:29:17,839 I'm not sure I'd be any good. 468 00:29:17,922 --> 00:29:19,716 That's not what I meant. 469 00:29:21,134 --> 00:29:24,679 Karuta <i>has different grades</i> <i>for each ability level.</i> 470 00:29:24,763 --> 00:29:27,265 Everyone starts out in E-class. 471 00:29:28,057 --> 00:29:30,727 Then, by winning tournaments, 472 00:29:30,810 --> 00:29:33,605 you work your way up to D-class, C-class, and so on. 473 00:29:34,105 --> 00:29:36,608 In order for Mr. Yono to be promoted to B-class, 474 00:29:36,691 --> 00:29:39,110 he needs to make it to the final. 475 00:29:39,194 --> 00:29:40,403 Good luck. 476 00:29:40,945 --> 00:29:42,530 Huh. 477 00:29:43,031 --> 00:29:45,408 <i>That grow by Naniwa Bay</i> 478 00:29:45,492 --> 00:29:50,580 <i>You would not see me again?</i> 479 00:29:52,332 --> 00:29:53,958 <i>Hear how the waves crash…</i> 480 00:29:54,042 --> 00:29:55,460 -Thank you. -Yes! 481 00:29:55,960 --> 00:29:57,086 All right! 482 00:29:59,047 --> 00:29:59,881 Oh? 483 00:30:11,226 --> 00:30:12,602 Perfect timing. 484 00:30:13,228 --> 00:30:15,855 I promised to give the cards back tomorrow. 485 00:30:17,857 --> 00:30:20,193 Hey, are we seriously doing it here? 486 00:30:20,985 --> 00:30:23,279 Where else? There's no tatami mats. 487 00:30:24,280 --> 00:30:26,032 Okay. Let's get started. 488 00:30:26,533 --> 00:30:27,367 Okay. 489 00:30:29,661 --> 00:30:30,537 Right. 490 00:30:31,996 --> 00:30:33,331 <i>In Naniwa Bay…</i> 491 00:30:33,414 --> 00:30:36,000 <i>I've suddenly got more supporters.</i> 492 00:30:36,584 --> 00:30:39,003 Please, don't mind us. 493 00:30:40,129 --> 00:30:41,047 Yono. 494 00:30:41,130 --> 00:30:42,715 Keep it up! 495 00:30:43,883 --> 00:30:46,010 Not that we've ever talked before. 496 00:30:48,888 --> 00:30:50,473 The next matchups are set. 497 00:30:56,437 --> 00:30:59,649 I saw her at the school festival. 498 00:31:01,234 --> 00:31:02,861 Miss Nagi Tsukiura. 499 00:31:03,903 --> 00:31:06,030 Keep winning and you're sure to play her. 500 00:31:06,781 --> 00:31:08,616 A shot at redemption. 501 00:31:08,700 --> 00:31:11,744 Yes. For the both of us. 502 00:31:13,872 --> 00:31:15,206 <i>And Miss Aizawa.</i> 503 00:31:15,707 --> 00:31:17,876 <i>Going round the path…</i> 504 00:31:17,959 --> 00:31:19,085 That was fast! 505 00:31:20,128 --> 00:31:21,337 I was taught this one. 506 00:31:22,922 --> 00:31:24,132 You know your stuff. 507 00:31:24,757 --> 00:31:26,301 The next one's mine. 508 00:31:26,384 --> 00:31:27,635 Here we go. 509 00:31:28,136 --> 00:31:31,180 <i>For behind a single cloud</i> 510 00:31:31,264 --> 00:31:37,478 <i>The moon that night did vanish</i> 511 00:32:10,678 --> 00:32:11,971 Hold on. 512 00:32:12,472 --> 00:32:14,223 We're way too bad at this. 513 00:32:14,849 --> 00:32:16,517 Hold on. My stomach hurts. 514 00:32:17,310 --> 00:32:19,896 I'm not used to using these muscles. 515 00:32:21,397 --> 00:32:23,691 I can't remember when I last laughed so much. 516 00:32:23,775 --> 00:32:25,234 Me either. 517 00:32:28,279 --> 00:32:29,280 Tell me. 518 00:32:31,783 --> 00:32:34,077 What's so wrong with having a youth? 519 00:32:40,708 --> 00:32:44,003 If you don't want to talk about it, that's fine. 520 00:32:49,884 --> 00:32:52,261 I think I know when it began. 521 00:32:56,432 --> 00:32:58,017 I heard something. 522 00:32:58,685 --> 00:33:03,106 Like, what if we had taken the money for Meguru's junior high entrance exam 523 00:33:03,189 --> 00:33:05,441 and invested it all now, 524 00:33:06,109 --> 00:33:09,779 then maybe in ten years' time, we'd have been able to FIRE. 525 00:33:10,363 --> 00:33:16,869 Who'd have thought all that time and money would just go down the drain? 526 00:33:16,953 --> 00:33:20,081 Maybe we should've given it more thought. 527 00:33:20,164 --> 00:33:22,166 <i>I didn't feel sad or anything.</i> 528 00:33:23,084 --> 00:33:24,335 Just furious. 529 00:33:25,586 --> 00:33:26,546 Furious? 530 00:33:27,547 --> 00:33:29,173 My parents' care for me… 531 00:33:30,133 --> 00:33:31,467 The money… 532 00:33:32,218 --> 00:33:33,553 The time… 533 00:33:34,137 --> 00:33:35,596 The friends… 534 00:33:36,264 --> 00:33:39,225 I couldn't forgive myself for wasting them all. 535 00:33:41,477 --> 00:33:43,896 So you decided there's no room for youth? 536 00:34:04,792 --> 00:34:06,002 Oh crap. 537 00:34:09,172 --> 00:34:10,339 Hello, Miss Oe. 538 00:34:10,423 --> 00:34:13,217 <i>Mr. Shirano? I'm so glad I got through.</i> 539 00:34:13,718 --> 00:34:16,179 I'm sorry about today. I… 540 00:34:16,679 --> 00:34:19,515 <i>It's okay. As long as you're safe. Anyway,</i> 541 00:34:19,599 --> 00:34:21,392 Mr. Yono's doing really great. 542 00:34:21,476 --> 00:34:25,104 He's still in the tournament. It's the semifinals next! 543 00:34:25,688 --> 00:34:27,940 What? Sota's winning? 544 00:34:30,193 --> 00:34:32,862 Sorry, Aizawa. I've gotta go. 545 00:34:32,945 --> 00:34:36,074 <i>Miss Aizawa? Is she there too?</i> 546 00:34:36,157 --> 00:34:38,826 Yeah, she's with me right now. 547 00:34:44,040 --> 00:34:45,124 Right. 548 00:34:46,334 --> 00:34:47,460 See you later. 549 00:34:53,883 --> 00:34:58,179 She said they were waiting at the station for us till the last minute. 550 00:34:58,679 --> 00:35:00,098 Shall we get going? 551 00:35:00,973 --> 00:35:02,183 A little longer. 552 00:35:04,268 --> 00:35:06,646 Please let me wait a little longer. 553 00:35:07,146 --> 00:35:08,606 Mr. Yono. 554 00:35:10,650 --> 00:35:12,276 I don't want to give up. 555 00:35:13,861 --> 00:35:15,363 It may have been just once, 556 00:35:16,739 --> 00:35:19,075 but the two of them showed an interest in <i>karuta</i>. 557 00:35:49,939 --> 00:35:51,065 All right. 558 00:35:51,566 --> 00:35:54,569 If I win here, I get that B-class promotion. 559 00:35:55,945 --> 00:35:59,073 I suspect Miss Tsukiura's specialty cards are "looking at the moon" 560 00:35:59,157 --> 00:36:00,908 and "deep into the night." 561 00:36:00,992 --> 00:36:02,577 Look out for those. 562 00:36:02,660 --> 00:36:05,955 I get "looking at the moon," but why "deep into the night"? 563 00:36:06,539 --> 00:36:10,793 Because it was composed by Sei Shonagon. 564 00:36:10,877 --> 00:36:14,005 Sei Shonagon? The person from the textbooks? 565 00:36:14,505 --> 00:36:20,094 Yes. She's another female author, said to be the rival of Murasaki Shikibu. 566 00:36:20,720 --> 00:36:23,347 Famous for the phrase "most charming." 567 00:36:23,431 --> 00:36:27,101 Most charming? That's the one! But what's the connection? 568 00:36:27,185 --> 00:36:31,272 "Sei Shonagon" was a kind of nickname, not her real one. 569 00:36:31,355 --> 00:36:34,901 According to one theory, her real name… was Nagiko. 570 00:36:37,528 --> 00:36:40,740 Kiyohara Nagiko. 571 00:36:42,116 --> 00:36:43,409 That's got to be it. 572 00:36:43,492 --> 00:36:46,037 It's only you two getting excited about that. 573 00:36:46,120 --> 00:36:47,955 Not necessarily. 574 00:36:48,664 --> 00:36:49,665 And to prove it, 575 00:36:49,749 --> 00:36:54,212 Miss Tsukiura hasn't let anyone take "deep into the night" once today. 576 00:36:55,046 --> 00:36:58,341 I'm convinced that's a card she aims for. 577 00:36:59,675 --> 00:37:02,261 Understood. I'll be wary of that. 578 00:37:03,262 --> 00:37:04,889 I'll avenge our loss. 579 00:37:05,765 --> 00:37:09,018 For you and Miss Aizawa. 580 00:37:14,899 --> 00:37:16,817 -How cool! -How cool! 581 00:37:23,741 --> 00:37:25,993 -Let's have a good game. -Let's have a good game. 582 00:37:31,999 --> 00:37:33,709 <i>Sei Shonagon…</i> 583 00:37:37,129 --> 00:37:38,756 <i>and Murasaki Shikibu.</i> 584 00:37:40,216 --> 00:37:42,551 <i>What are the chances?</i> 585 00:37:48,474 --> 00:37:51,644 <i>No wonder the mountain wind</i> 586 00:37:51,727 --> 00:37:56,399 <i>Is known as devastation</i> 587 00:37:57,400 --> 00:37:59,151 <i>I shall leave this world…</i> 588 00:37:59,235 --> 00:38:00,820 <i>Forgotten by you…</i> 589 00:38:00,903 --> 00:38:04,198 <i>Though I know at dusk</i> <i>The sun will set once again</i> 590 00:38:04,282 --> 00:38:06,659 <i>And I shall see you</i> 591 00:38:12,915 --> 00:38:15,543 <i>How loathsome the dawn is</i> 592 00:38:15,626 --> 00:38:21,007 <i>That forces us to part ways</i> 593 00:38:22,133 --> 00:38:25,636 <i>An autumnal wind</i> <i>Blows down from Mount Yoshino</i> 594 00:38:25,720 --> 00:38:27,888 <i>Late into the night</i> 595 00:38:28,472 --> 00:38:29,974 It's still early in the match. 596 00:38:42,111 --> 00:38:44,030 There's something nice about it. 597 00:38:44,613 --> 00:38:45,823 <i>Karuta</i>, I mean. 598 00:38:49,076 --> 00:38:51,412 It doesn't matter if you're male or female. 599 00:38:51,912 --> 00:38:54,206 An adult or a child. 600 00:38:58,252 --> 00:39:00,254 Maybe I could play it too. 601 00:39:22,818 --> 00:39:23,944 Excuse us. 602 00:39:26,447 --> 00:39:29,116 <i>And harbor no resentment</i> 603 00:39:29,200 --> 00:39:33,704 <i>For you or my own fortune</i> 604 00:39:36,457 --> 00:39:39,835 <i>If in the future</i> <i>It proves difficult for you</i> 605 00:39:39,919 --> 00:39:41,420 <i>To remember me</i> 606 00:39:46,842 --> 00:39:49,804 <i>In the gentle light</i> <i>Of the sun on this spring day…</i> 607 00:39:49,887 --> 00:39:53,391 <i>In the still of dusk</i> <i>I await one who won't come</i> 608 00:39:53,474 --> 00:39:56,310 <i>By Matsuho's bay</i> 609 00:40:08,781 --> 00:40:09,865 Hang in there. 610 00:40:12,076 --> 00:40:13,619 <i>Knowing you come not…</i> 611 00:40:13,702 --> 00:40:15,037 Yes! 612 00:40:15,913 --> 00:40:18,499 <i>Though as night deepens</i> 613 00:40:23,462 --> 00:40:25,047 The next hand decides it. 614 00:40:39,603 --> 00:40:41,856 <i>I then notice that the moon</i> 615 00:40:41,939 --> 00:40:46,694 <i>Is hanging low in the sky</i> 616 00:40:49,113 --> 00:40:52,408 <i>The white beads of dew</i> <i>Buffeted so by the wind…</i> 617 00:40:52,908 --> 00:40:54,618 -Thank you. -Thank you. 618 00:40:56,745 --> 00:40:58,038 -Thank you. -Thank you. 619 00:41:01,083 --> 00:41:03,294 <i>Across the autumn meadow</i> 620 00:41:03,377 --> 00:41:08,632 <i>Like jewels that defy the thread</i> 621 00:41:18,809 --> 00:41:21,437 Yep. She's good, all right. 622 00:41:22,480 --> 00:41:24,607 I'll practice even more. 623 00:41:26,901 --> 00:41:28,861 Stop it, please. 624 00:41:30,029 --> 00:41:31,780 You did really well. 625 00:41:36,368 --> 00:41:38,245 It was a great match. 626 00:41:45,669 --> 00:41:47,046 I'm sorry. 627 00:41:49,089 --> 00:41:50,758 Thank you. 628 00:41:50,841 --> 00:41:52,801 -Good job. -Good job. 629 00:41:59,517 --> 00:42:00,434 Hey. 630 00:42:02,186 --> 00:42:05,898 Excuse me. I'm gonna go for it. 631 00:42:09,902 --> 00:42:11,278 What about your dad? 632 00:42:13,322 --> 00:42:14,865 I'll talk to him properly. 633 00:42:17,493 --> 00:42:19,078 I'm sure he'll understand. 634 00:42:27,127 --> 00:42:28,045 And you? 635 00:42:29,380 --> 00:42:30,422 What will you do? 636 00:42:50,526 --> 00:42:54,071 But I want you to find something that gives you that same feeling. 637 00:42:55,781 --> 00:43:01,537 <i>Then it will be an irreplaceable treasure</i> <i>that will support you in the future.</i> 638 00:43:03,455 --> 00:43:05,916 What? All three of you are joining? 639 00:43:06,875 --> 00:43:10,129 Well, I'm kind of a bonus that comes with Miss Murata. 640 00:43:10,212 --> 00:43:12,339 A bonus is just fine! 641 00:43:13,299 --> 00:43:15,134 This is great! 642 00:43:15,217 --> 00:43:16,802 I'm thrilled. 643 00:43:17,386 --> 00:43:18,470 Thanks for having us. 644 00:43:18,554 --> 00:43:20,139 Thank you for having us. 645 00:43:27,896 --> 00:43:29,565 -Nice job! -Really! 646 00:43:29,648 --> 00:43:32,234 -That's great! -I'm officially B-class! 647 00:43:39,241 --> 00:43:42,411 Winning the final will be a boost, so give it your all. 648 00:43:42,494 --> 00:43:43,454 Will do. 649 00:43:44,121 --> 00:43:45,205 Miss Aizawa? 650 00:43:47,082 --> 00:43:49,960 You came! Thank you. 651 00:43:50,044 --> 00:43:51,128 Miss Oe. 652 00:43:53,672 --> 00:43:56,091 The club seniors' tears on that day, 653 00:43:57,718 --> 00:44:00,721 I still don't understand them. 654 00:44:02,890 --> 00:44:04,308 I didn't understand them, 655 00:44:05,684 --> 00:44:08,979 <i>but those tears were just so beautiful.</i> 656 00:44:10,272 --> 00:44:12,232 <i>Like scattered beads of white dew.</i> 657 00:44:14,652 --> 00:44:16,528 <i>The truth is,</i> 658 00:44:17,404 --> 00:44:18,781 <i>part of me wanted…</i> 659 00:44:21,408 --> 00:44:23,118 to understand what 660 00:44:24,703 --> 00:44:26,163 I had misunderstood. 661 00:44:28,248 --> 00:44:29,541 That's how I felt. 662 00:44:33,170 --> 00:44:35,089 I'm going to keep saying it. 663 00:44:37,174 --> 00:44:38,384 Miss Meguru Aizawa, 664 00:44:39,593 --> 00:44:41,345 would you like 665 00:44:41,845 --> 00:44:43,847 to play <i>karuta </i>with us? 666 00:44:47,810 --> 00:44:49,019 I can't. 667 00:44:49,770 --> 00:44:51,522 If I indulge myself now, 668 00:44:52,773 --> 00:44:55,734 everything will go down the drain again. 669 00:45:00,823 --> 00:45:01,699 But… 670 00:45:04,410 --> 00:45:05,619 but let's say 671 00:45:06,495 --> 00:45:09,748 if you were to serve as the evidence, Miss Oe. 672 00:45:11,041 --> 00:45:12,251 "Evidence"? 673 00:45:13,502 --> 00:45:16,130 That people who find their treasure in <i>karuta</i> 674 00:45:17,631 --> 00:45:18,966 are guaranteed 675 00:45:19,466 --> 00:45:23,762 to have a bright future waiting for them in ten years' time. 676 00:45:27,307 --> 00:45:29,810 Please show that to me. 677 00:45:34,440 --> 00:45:36,483 The way my life is right now, I… 678 00:45:57,463 --> 00:45:58,464 No. 679 00:46:01,592 --> 00:46:03,844 All right. I'll do it. 680 00:46:04,344 --> 00:46:05,471 I'll be your evidence! 681 00:46:08,724 --> 00:46:09,558 I will… 682 00:46:12,311 --> 00:46:13,687 devote myself to it. 683 00:46:28,869 --> 00:46:31,747 {\an8}Miss Aizawa has withdrawn her resignation! 684 00:46:32,790 --> 00:46:33,624 {\an8}What? 685 00:46:39,463 --> 00:46:40,923 {\an8}Miss Aizawa! 686 00:46:46,428 --> 00:46:48,013 {\an8}Thank you for having me. 687 00:46:51,850 --> 00:46:53,393 {\an8}All right! 688 00:46:54,311 --> 00:46:55,395 {\an8}At last. 689 00:46:55,479 --> 00:46:58,273 {\an8}At last we have five members, Miss Oe! 690 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 {\an8}Thank you. 691 00:46:59,817 --> 00:47:01,693 {\an8}-We did it! -We did! 692 00:47:01,777 --> 00:47:03,070 {\an8}I'm so happy. 693 00:47:03,737 --> 00:47:07,157 {\an8}Now we can play team games. Let's all go to Omi Shrine! 694 00:47:07,241 --> 00:47:09,535 {\an8}-Omi Shrine? -Yes. 695 00:47:10,035 --> 00:47:12,871 {\an8}The All Japan Championship is held there annually. 696 00:47:12,955 --> 00:47:14,498 {\an8}It's a Shinto shrine in Shiga. 697 00:47:14,998 --> 00:47:19,086 {\an8}Schools from each prefecture that won their local qualifier 698 00:47:19,169 --> 00:47:21,922 {\an8}gather to battle it out to be the best in Japan. 699 00:47:22,506 --> 00:47:24,132 {\an8}This is what it looks like. 700 00:47:27,010 --> 00:47:30,305 {\an8}It's like Koshien is to baseball. Everyone dreams of it. 701 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 {\an8}-Koshien? -Yep. 702 00:47:33,183 --> 00:47:35,143 {\an8}He said Koshien, Haruma! 703 00:47:35,227 --> 00:47:36,979 {\an8}It's not Koshien though, is it? 704 00:47:37,062 --> 00:47:37,980 {\an8}Everyone. 705 00:47:38,480 --> 00:47:41,692 {\an8}None of this will happen if you don't learn the poems. 706 00:47:42,192 --> 00:47:43,819 {\an8}There'll be a test next week. 707 00:47:43,902 --> 00:47:44,945 {\an8}Huh?! 708 00:47:45,028 --> 00:47:46,488 {\an8}Let's start today, then. 709 00:47:46,572 --> 00:47:49,199 {\an8}-Sit down, everyone. -All of them? 710 00:47:50,242 --> 00:47:51,785 {\an8}We'll begin with the first 50. 711 00:47:52,286 --> 00:47:54,580 {\an8}-Fifty? -Quick, Shirano, sit down. 712 00:47:54,663 --> 00:47:56,832 All eyes on the chalkboard. 713 00:47:57,374 --> 00:48:00,711 See "mu-su-me-fu-sa-ho-se" at the top? Each letter's an opening. 714 00:48:08,093 --> 00:48:11,179 One, two… Everyone together now! 715 00:48:11,763 --> 00:48:12,931 Everyone together. 716 00:48:13,515 --> 00:48:15,767 <i>I found this old photo!</i> 717 00:48:16,268 --> 00:48:18,729 CHIHAYA AYASE 718 00:48:19,479 --> 00:48:23,150 A little slow, Shirano. Faster this time. One, two… 719 00:48:23,859 --> 00:48:25,569 Mu-su-me-fu-sa-ho-se. 720 00:48:25,652 --> 00:48:27,321 That's more like it. Now, first… 721 00:48:34,244 --> 00:48:38,665 MIZUSAWA HIGH SCHOOL 722 00:48:40,417 --> 00:48:42,878 <i>That your coldness has caused me</i> 723 00:48:42,961 --> 00:48:43,962 KARUTA CLUB 724 00:48:44,046 --> 00:48:47,257 <i>On the moon in spite of that</i> 725 00:48:47,341 --> 00:48:49,343 ALL JAPAN VICTORY 726 00:48:49,426 --> 00:48:52,888 <i>This must be the place</i> <i>Where those coming and leaving</i> 727 00:48:52,971 --> 00:48:55,307 <i>Go separate ways</i> 728 00:48:55,390 --> 00:48:56,808 Thank you. 729 00:48:57,768 --> 00:48:59,227 Thank you. 730 00:48:59,728 --> 00:49:02,314 Nagi's been in good form since getting to B-class. 731 00:49:03,148 --> 00:49:05,025 The starting team's in sight for her. 732 00:49:05,525 --> 00:49:08,487 -We can't afford to slack off. -Right. 733 00:49:10,739 --> 00:49:13,116 Kenshin! Play me next. 734 00:49:13,200 --> 00:49:14,785 VENUS FLYTRAP 735 00:49:14,868 --> 00:49:15,702 Huh? 736 00:49:18,455 --> 00:49:21,291 -No. -Huh? Why not? 737 00:49:21,375 --> 00:49:23,043 Come on! Stand up! 738 00:49:23,126 --> 00:49:24,795 How many times is it now? 739 00:49:24,878 --> 00:49:26,713 About 13. 740 00:49:26,797 --> 00:49:29,508 {\an8}-Fifteen times now. -What difference does it make? 741 00:49:29,591 --> 00:49:32,678 {\an8}-You never get a single card. -I think I can win this one. 742 00:49:32,761 --> 00:49:33,887 {\an8}Can't you tell? 743 00:49:34,305 --> 00:50:34,612 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm