Glass Heart
ID | 13206003 |
---|---|
Movie Name | Glass Heart |
Release Name | Glass.Heart.S01E05.1080p.WEB.H264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 31501513 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,353
يا معلّم، هل أجرب صياغة مختلفة؟
3
00:01:02,854 --> 00:01:04,564
لا! لا تتوقف!
4
00:01:05,231 --> 00:01:06,900
الآن…
5
00:01:09,069 --> 00:01:10,278
الكلمات…
6
00:01:14,115 --> 00:01:17,202
"الحب غامض
7
00:01:30,465 --> 00:01:34,219
الحب غامض
8
00:01:34,844 --> 00:01:37,305
ولا يمكنك رؤيته حتى
9
00:01:37,806 --> 00:01:41,601
سبب ولادتنا
10
00:01:41,684 --> 00:01:45,772
نعهد به للصوت"
11
00:01:46,606 --> 00:01:47,524
ماذا إذًا؟
12
00:01:49,025 --> 00:01:52,153
أجل، يبدو ذلك جيدًا. صحيح؟
13
00:01:52,862 --> 00:01:53,696
نعم.
14
00:01:53,780 --> 00:01:54,989
هيا!
15
00:01:59,327 --> 00:02:01,579
أحسنت يا "أكاني".
هذه هي الروح القتالية المطلوبة.
16
00:02:01,663 --> 00:02:02,705
شكرًا!
17
00:02:02,789 --> 00:02:03,623
أجل.
18
00:02:07,544 --> 00:02:09,671
سنرحل يا معلّم.
19
00:02:12,465 --> 00:02:16,803
الشخص المسؤول عن "ميوزيك تايم"
لطالما كان صعب المراس.
20
00:02:18,721 --> 00:02:21,266
لديك تسجيل وعرض ترويجي.
21
00:02:21,349 --> 00:02:24,394
ما الطريقة الحسابية التي تعتمدها
لتضغط مهامًا إضافية؟
22
00:02:24,477 --> 00:02:26,104
أنت لها يا "غين"! شكرًا!
23
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
أنت…
24
00:02:27,897 --> 00:02:29,691
هل سنرتدي الملابس نفسها؟
25
00:02:29,774 --> 00:02:34,195
جديًا، عليك أن تخفف جدول أعمالك قليلًا.
26
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
هل تصغي؟
27
00:02:37,657 --> 00:02:40,326
هل تعرف أنت و"غينجي" بعضكما
منذ فترة طويلة؟
28
00:02:40,410 --> 00:02:44,831
نعم، كان مساعد تجهيزات
عندما انضممت إلى الصناعة.
29
00:02:49,002 --> 00:02:51,671
إنها أول مرة له كمدير أعمال،
لكنه جدير بالثقة.
30
00:02:51,754 --> 00:02:55,633
يبدو أن "ناوكي" سيتحمل العبء
إلى أن يستقر "غينجي".
31
00:02:55,717 --> 00:02:58,595
هذا يُظهر مقدار العمل
الذي كانت تبذله "مياكو".
32
00:03:01,472 --> 00:03:03,558
سأغادر.
33
00:03:03,641 --> 00:03:04,517
لا، انتظر.
34
00:03:04,601 --> 00:03:07,437
حسنًا. سأستمر في التدريب.
35
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
ها هي تلك الروح القتالية المطلوبة.
36
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
تعجبني.
37
00:03:12,317 --> 00:03:13,276
أحسنت عملًا اليوم.
38
00:03:35,506 --> 00:03:36,382
يا معلّم.
39
00:03:39,969 --> 00:03:40,803
أنا…
40
00:03:42,555 --> 00:03:43,556
أظن أنني…
41
00:03:43,640 --> 00:03:44,474
"أكاني".
42
00:03:52,357 --> 00:03:53,441
هناك صوت…
43
00:03:56,569 --> 00:03:58,071
يتردد صداه في داخلي.
44
00:03:59,948 --> 00:04:01,157
أظن أنني…
45
00:04:03,159 --> 00:04:05,286
وُلدت لأعزف ذلك الصوت.
46
00:04:08,039 --> 00:04:08,873
الموسيقى…
47
00:04:12,293 --> 00:04:14,212
لا أعيش إلا من أجل الموسيقى.
48
00:04:16,923 --> 00:04:18,424
إنها السبيل الوحيد لبقائي حيًا.
49
00:04:34,607 --> 00:04:35,441
أنا آسف.
50
00:05:08,516 --> 00:05:09,559
أنا بخير.
51
00:05:10,351 --> 00:05:11,185
بخير تمامًا.
52
00:05:12,895 --> 00:05:13,730
لأنه…
53
00:05:14,772 --> 00:05:15,732
بالنسبة إليّ،
54
00:05:16,607 --> 00:05:17,525
هناك موسيقى.
55
00:05:33,124 --> 00:05:35,251
"قلب من زجاج"
56
00:05:36,210 --> 00:05:38,963
بعد ظهر اليوم،
في الساعة الـ4 مساءً في "طوكيو"،
57
00:05:39,047 --> 00:05:42,258
هُوجمت امرأة بنصل في الشارع
وتعرّضت لإصابات.
58
00:05:42,342 --> 00:05:43,634
تفضّلي.
59
00:05:43,718 --> 00:05:44,927
شكرًا.
60
00:05:47,513 --> 00:05:49,724
تفضّل، أعتذر عن تأخري.
61
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
كنت أتدرب أيضًا.
62
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
لنبدأ الأكل.
63
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
لذيذ.
64
00:06:05,531 --> 00:06:08,201
أتساءل لماذا استقالت الآنسة "كاي" فجأة.
65
00:06:09,619 --> 00:06:11,412
بمعرفتي لها، إنها بخير على الأرجح.
66
00:06:12,288 --> 00:06:14,499
أجل، أظن ذلك أيضًا.
67
00:06:17,835 --> 00:06:19,629
تقشر جلد يدي مجددًا.
68
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
بئسًا! لماذا فعلت ذلك؟
69
00:06:23,716 --> 00:06:24,926
أنت تبالغين.
70
00:06:25,635 --> 00:06:27,387
أو بالأحرى، أنت واضحة جدًا.
71
00:06:27,470 --> 00:06:29,389
ماذا؟ ما الأمر؟
72
00:06:29,472 --> 00:06:30,390
لون الشعر.
73
00:06:30,890 --> 00:06:32,308
ماذا؟ هل هذا غريب؟
74
00:06:33,309 --> 00:06:34,560
الأمر ليس كذلك.
75
00:06:37,897 --> 00:06:40,191
حدث شيء بينك وبين "ناوكي".
76
00:06:41,484 --> 00:06:42,985
هل ستسأل حقًا؟
77
00:06:45,405 --> 00:06:46,280
في الواقع…
78
00:06:48,908 --> 00:06:50,618
قد يدهشك هذا، لكن…
79
00:06:53,788 --> 00:06:54,956
رفضني المعلّم.
80
00:06:57,625 --> 00:06:58,459
لست مندهشًا.
81
00:06:58,543 --> 00:06:59,585
لست مندهشًا!
82
00:06:59,669 --> 00:07:03,631
لم أعترف بحبي له وأنا بخير بالفعل.
83
00:07:06,300 --> 00:07:07,802
عليك الابتعاد عنه عاطفيًا.
84
00:07:09,303 --> 00:07:10,138
ماذا؟
85
00:07:13,474 --> 00:07:14,392
أعني…
86
00:07:16,644 --> 00:07:18,563
أظن أن هذا غير منطقي.
87
00:07:19,522 --> 00:07:20,523
ماذا؟
88
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
ماذا يعني ذلك؟ تقول أمورًا معقّدة بالتأكيد.
89
00:07:23,693 --> 00:07:26,279
ماذا؟ أنت بسيطة جدًا.
90
00:07:29,699 --> 00:07:30,908
حقًا، "تويا" رائع جدًا!
91
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
صحيح؟ فرقة "أوفر كروم" هي الأفضل!
92
00:07:33,077 --> 00:07:34,078
صحيح؟ حقًا.
93
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
هذا مؤثر.
94
00:07:38,332 --> 00:07:39,208
ماذا؟
95
00:07:42,295 --> 00:07:44,547
بئسًا، هذا هو الأسوأ.
96
00:07:45,214 --> 00:07:46,132
ما الخطب؟
97
00:07:50,011 --> 00:07:51,637
{\an8}"أغنية (فيبراتو)، ستُصدر في 6 أغسطس 2025"
98
00:07:51,721 --> 00:07:53,264
إنه تاريخ إصدار أغنيتنا نفسه.
99
00:07:53,848 --> 00:07:54,682
أجل.
100
00:08:01,939 --> 00:08:02,899
"(تويا)، رسالة جديدة"
101
00:08:02,982 --> 00:08:03,816
ماذا؟
102
00:08:04,400 --> 00:08:05,943
لم معك رقمه؟
103
00:08:06,027 --> 00:08:07,153
"(تويا شينزاكي)، رسالة جديدة"
104
00:08:07,236 --> 00:08:09,280
"أغنية جديدة، (أو سي إن أو 29)"
105
00:08:09,864 --> 00:08:10,698
"أغنية جديدة."
106
00:08:16,287 --> 00:08:22,793
"ينساب القمر المتضائل في السماء
ويحجب الهلال
107
00:08:22,877 --> 00:08:26,923
صوت مرتجف
108
00:08:27,006 --> 00:08:30,301
وصوت مرتعش
109
00:08:30,384 --> 00:08:36,599
غنّى من أعماقه بأقصى ارتجاف
110
00:08:39,852 --> 00:08:46,859
إحباطات وصراعات الماضي
111
00:08:47,568 --> 00:08:53,491
ما شكلت شخصيتي
112
00:08:56,035 --> 00:09:01,249
أقسمت على هذا الحب الذي لا شكل له"
113
00:09:04,168 --> 00:09:05,044
إذًا،
114
00:09:05,670 --> 00:09:09,298
هل سرق "تويا شينزاكي" أغنية "ناوكي"؟
115
00:09:10,174 --> 00:09:11,425
لا تفسير سوى ذلك.
116
00:09:12,218 --> 00:09:15,179
يستحيل أن يكون لديهما اللحن نفسه
في الوقت نفسه.
117
00:09:15,263 --> 00:09:18,349
لكن مع ذلك، هل سيفعل شيئًا كهذا؟
118
00:09:21,477 --> 00:09:23,396
- تفضّل.
- شكرًا.
119
00:09:23,980 --> 00:09:28,568
عجبًا، "شو" و"كازوشي" شخصيًا رائعان.
120
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
توقّفي يا "موموكو".
121
00:09:29,944 --> 00:09:34,615
لماذا؟ يعتنيان بك،
لذا على أمك أن تلقي التحية على الأقل.
122
00:09:35,491 --> 00:09:38,536
لا، كان يجب أن نزورك في وقت أقرب.
شكرًا على دعمك.
123
00:09:38,619 --> 00:09:40,121
- أظن ذلك أيضًا.
- شكرًا.
124
00:09:40,204 --> 00:09:41,080
شكرًا.
125
00:09:42,582 --> 00:09:44,333
- خذوا وقتكم.
- شكرًا.
126
00:09:44,417 --> 00:09:45,251
شكرًا.
127
00:09:52,508 --> 00:09:54,510
لا تذكرا هذا لـ"ناوكي".
128
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
ماذا؟ لماذا؟
129
00:09:57,013 --> 00:09:59,557
إن اكتشف "ناوكي" الأمر، فسيلغي الأغنية.
130
00:10:00,308 --> 00:10:01,309
لا يمكنه فعل ذلك!
131
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
في الوقت الحالي، لنسجلها على الفور.
132
00:10:03,436 --> 00:10:05,896
لنفعلها. نحن الأبرياء على أي حال.
133
00:10:07,189 --> 00:10:10,651
ما دمنا نحمي تلك الأغنية،
يمكن التعامل مع الباقي لاحقًا.
134
00:10:27,918 --> 00:10:29,045
"يوكينو".
135
00:10:30,046 --> 00:10:33,466
كيف كان بيت عطلات "ناوكي"؟
136
00:10:36,385 --> 00:10:38,095
ماذا كنت تخفي عني؟
137
00:10:43,851 --> 00:10:45,353
أخبرني إن كان هناك شيء تخفيه.
138
00:10:52,902 --> 00:10:53,778
لماذا؟
139
00:10:55,946 --> 00:10:57,323
ماذا تعني بـ"لماذا"؟
140
00:10:58,532 --> 00:10:59,408
نحن…
141
00:11:00,910 --> 00:11:01,994
لسنا متساويين.
142
00:11:03,829 --> 00:11:06,082
- ماذا؟
- يبدو أن هناك سوء تفاهم.
143
00:11:06,916 --> 00:11:09,377
رأيك لا يعني شيئًا.
144
00:11:16,509 --> 00:11:20,638
هذا مؤسف.
استخدمت كلّ أغاني "ناوكي" من أجلك.
145
00:11:21,430 --> 00:11:23,849
اختفت كلّ الأغاني التي تركها.
146
00:11:25,059 --> 00:11:26,143
هل تفهمين؟
147
00:11:36,529 --> 00:11:37,446
أنا…
148
00:11:39,407 --> 00:11:40,408
الذي…
149
00:11:42,159 --> 00:11:43,452
أسمح لك بالغناء.
150
00:11:51,752 --> 00:11:54,964
من الأفضل ألّا تنسي ذلك.
151
00:12:07,685 --> 00:12:09,478
هذا خطر، تراجعوا!
152
00:12:10,146 --> 00:12:11,063
تراجعوا!
153
00:12:28,330 --> 00:12:30,458
فهمت، لذا دعينا نمرّ.
154
00:12:36,213 --> 00:12:37,339
"تويا"!
155
00:12:42,970 --> 00:12:45,431
تُظهر لهم ما يوهمهم بقربك
أكثر مما ينبغي يا "تويا".
156
00:12:46,265 --> 00:12:49,518
لا يدركون كم سيكون من الصعب الوقوع في حبك.
157
00:12:49,602 --> 00:12:51,854
أفضل من الوقوع في حبك.
158
00:12:53,063 --> 00:12:54,523
الأمر مؤسف في كلتا الحالتين.
159
00:12:54,607 --> 00:12:58,360
لا بأس، يعيشون على ما أقدّمه من أغان.
160
00:13:01,655 --> 00:13:02,948
"(أكاني سايجو)، أُرسل ملف صوتي"
161
00:13:04,742 --> 00:13:07,244
"تمت القراءة: أغنية جديدة، (أو سي إن أو)"
162
00:13:09,288 --> 00:13:10,790
امرأة مثيرة للغضب.
163
00:13:13,626 --> 00:13:14,960
من؟
164
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
ماذا؟
165
00:13:16,879 --> 00:13:18,214
إنها مصدر إزعاج.
166
00:13:19,632 --> 00:13:22,301
الفتاة التي تبطئ عملك.
167
00:13:22,885 --> 00:13:24,845
لن أخبرك بشيء.
168
00:13:46,909 --> 00:13:48,077
صباح الخير.
169
00:13:48,160 --> 00:13:49,078
صباح الخير.
170
00:13:55,000 --> 00:13:58,254
هل اتخذت قرارك إذًا؟
171
00:13:59,672 --> 00:14:00,548
نعم.
172
00:14:14,228 --> 00:14:15,563
ماذا؟ ماذا حدث؟
173
00:14:16,772 --> 00:14:18,774
لن نسجل بعد اليوم.
174
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
أغنية ذلك اليوم ستُسحب من الألبوم.
175
00:14:22,945 --> 00:14:23,821
ماذا؟ لماذا؟
176
00:14:25,364 --> 00:14:26,991
اسألي من قرر ذلك.
177
00:14:29,326 --> 00:14:30,160
يا معلّم.
178
00:14:31,495 --> 00:14:33,998
هل سمعت أغنية "تويا"؟
179
00:14:34,540 --> 00:14:35,791
نعم، سمعتها.
180
00:14:36,584 --> 00:14:38,752
لا داعي لإثارة المشاكل.
181
00:14:38,836 --> 00:14:39,670
لماذا؟
182
00:14:40,254 --> 00:14:44,550
لماذا علينا التخلي عن أغنيتنا
لأن فرقة "أوفر كروم" لديها مثلها؟
183
00:14:44,633 --> 00:14:46,427
لا بأس. لدينا أغان أخرى.
184
00:14:46,510 --> 00:14:47,636
تقولين ذلك
185
00:14:48,137 --> 00:14:51,307
لأنك لا تدركين جودة عملك.
186
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
لكن…
187
00:14:52,975 --> 00:14:55,519
لديّ أغنية جديدة بالفعل تتردد في رأسي.
188
00:14:56,020 --> 00:14:57,646
يمكنني كتابة مثلها بلا توقّف.
189
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
لست مُضطرًا إلى التشبث بأغنية واحدة.
190
00:15:20,628 --> 00:15:21,462
أكاذيب.
191
00:15:23,923 --> 00:15:24,798
يا معلّم.
192
00:15:25,382 --> 00:15:26,759
حان وقت مقابلتك الصحفية.
193
00:15:28,969 --> 00:15:31,263
آسف، تم اتخاذ القرار بالفعل.
194
00:16:11,470 --> 00:16:14,390
لا تأتي إلى هنا بعد أن تجاهلت رسالتي.
195
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
أردت أن نلتقي ونتحدّث بشكل لائق.
196
00:16:21,146 --> 00:16:22,773
أروق لك، أليس كذلك؟
197
00:16:24,692 --> 00:16:28,195
الأغنية التي أرسلتها لي
هي الأغنية التي كتبها المعلّم لـ"تينبلانك".
198
00:16:29,488 --> 00:16:32,950
إنه لحن أغنيتنا الجديدة نفسه.
199
00:16:37,204 --> 00:16:38,956
حقًا؟
200
00:16:39,039 --> 00:16:39,999
لماذا هذا؟
201
00:16:40,833 --> 00:16:43,127
هل سرقت أغنية المعلّم؟
202
00:16:44,294 --> 00:16:45,462
هل تريدينني أن أقتلك؟
203
00:16:46,338 --> 00:16:49,091
قال المعلّم إنه لن يصدر تلك الأغنية.
204
00:16:50,676 --> 00:16:53,887
لكنني أرفض التخلي عن تلك الأغنية.
205
00:16:55,180 --> 00:16:59,268
هذا اللحن مهم جدًا بالنسبة إليه.
206
00:17:04,898 --> 00:17:05,733
وماذا؟
207
00:17:07,526 --> 00:17:08,360
لذا…
208
00:17:09,945 --> 00:17:11,363
أرجوك غيّر أغنيتك!
209
00:17:13,657 --> 00:17:14,783
ماذا؟
210
00:17:16,994 --> 00:17:17,870
أرجوك!
211
00:17:24,960 --> 00:17:26,128
ماذا؟
212
00:17:27,588 --> 00:17:29,798
أهذا ما أتيت لتقوليه لي؟
213
00:17:31,050 --> 00:17:31,925
نعم.
214
00:17:38,682 --> 00:17:44,021
هل يتراجع عن أغنيته
لأن لحنها هو لحن أغنيتي نفسه؟
215
00:17:45,481 --> 00:17:46,398
هذا صحيح.
216
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
يا له من غبي.
217
00:17:50,152 --> 00:17:51,111
تعالي.
218
00:17:52,321 --> 00:17:54,615
مرحبًا، كيف الحال يا عبقري؟
219
00:17:54,698 --> 00:17:56,033
إنه في مقابلة…
220
00:17:57,076 --> 00:18:01,163
بحقك، ما الأغنية التي كتبتها؟
221
00:18:01,705 --> 00:18:03,123
غنّها الآن.
222
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
يا رجل.
223
00:18:04,958 --> 00:18:06,960
غنّها.
224
00:18:07,669 --> 00:18:10,089
قلت، غنّها!
225
00:18:12,257 --> 00:18:13,383
حقًا؟
226
00:18:13,467 --> 00:18:14,301
إذًا…
227
00:18:15,969 --> 00:18:17,262
دعني أستغل "أكاني سايجو".
228
00:18:18,180 --> 00:18:19,056
ماذا؟
229
00:18:20,599 --> 00:18:22,643
لن أعيدها إليك حتى إن بكيت.
230
00:18:28,023 --> 00:18:30,442
أهلًا.
231
00:18:43,330 --> 00:18:44,164
مرحبًا.
232
00:18:46,375 --> 00:18:47,417
هل هذه هي؟
233
00:18:48,168 --> 00:18:50,087
أهي سبب الأزمة؟
234
00:18:50,170 --> 00:18:52,172
هل تريد سماع شيء مضحك؟
235
00:18:53,549 --> 00:18:56,718
إن كان ذلك سيساعدك على إنجاز العمل، فأجل.
236
00:18:58,053 --> 00:18:59,471
الأغنية التي كتبتها
237
00:19:00,264 --> 00:19:03,934
والأغنية التي كتبها "ناوكي فوجيتاني"
لهما اللحن نفسه.
238
00:19:04,977 --> 00:19:06,603
وسيُصدران في اليوم نفسه.
239
00:19:08,105 --> 00:19:09,106
عجبًا.
240
00:19:09,815 --> 00:19:11,275
هذا هو الأسوأ.
241
00:19:12,067 --> 00:19:12,901
ماذا؟
242
00:19:13,402 --> 00:19:16,572
عليك الانسحاب.
243
00:19:16,655 --> 00:19:18,448
مستحيل.
244
00:19:19,992 --> 00:19:23,328
هل كنت تعرف حقًا أنها باللحن نفسه؟
245
00:19:24,746 --> 00:19:26,874
كانت الأغنية صعبة.
246
00:19:27,374 --> 00:19:30,335
لو عرفت، لأوصيت بأغنية مختلفة.
247
00:19:31,712 --> 00:19:32,546
كيف إذًا؟
248
00:19:34,506 --> 00:19:36,508
يا "أكاني سايجو".
249
00:19:36,592 --> 00:19:39,178
كفى. اقرعي لنا طبول أغنيتكم. هذا ليس عدلًا.
250
00:19:39,261 --> 00:19:40,429
- ماذا؟
- فهمت.
251
00:19:41,263 --> 00:19:43,724
هذا جيد. أرجوك دعينا نسمعها.
252
00:19:44,224 --> 00:19:47,603
لدينا كلّ الآلات التي يمكن تخيّلها،
لذا اختاري ما يناسبك.
253
00:19:50,147 --> 00:19:51,857
يجب أن تكون تلك الأغنية مع الفرقة،
254
00:19:52,983 --> 00:19:53,942
وإلا فلن أستطيع.
255
00:19:57,821 --> 00:19:58,822
جديًا.
256
00:20:00,908 --> 00:20:02,993
عنادك هذا…
257
00:20:07,122 --> 00:20:09,333
مثل عناده تمامًا، وهذا يزعجني.
258
00:20:18,383 --> 00:20:20,552
آسف على اقتحام المكان.
259
00:20:24,223 --> 00:20:25,933
إنها تخصنا، لذا أعدها.
260
00:20:37,527 --> 00:20:38,528
لنذهب يا "أكاني".
261
00:20:38,612 --> 00:20:39,571
حسنًا.
262
00:20:40,239 --> 00:20:42,908
هل جئت حقًا إلى هنا من أجلها فقط؟
263
00:20:42,991 --> 00:20:43,825
هذا صحيح.
264
00:20:44,368 --> 00:20:46,870
هل أنت غبي؟ هل فقدت صوابك؟
265
00:20:46,954 --> 00:20:48,121
حقًا؟ أتظن ذلك؟
266
00:20:48,205 --> 00:20:49,790
لا تعبث معي. لقد فقدت صوابي.
267
00:20:49,873 --> 00:20:51,625
لماذا لا تصدر الأغنية؟
268
00:20:52,834 --> 00:20:54,753
هل تسمح لي ببساطة؟
269
00:20:55,254 --> 00:20:56,129
يثير هذا استيائي.
270
00:20:56,213 --> 00:20:58,090
هذا ما يُغضبك إذًا.
271
00:20:58,799 --> 00:21:01,260
لطالما كنت هكذا.
272
00:21:01,802 --> 00:21:03,887
لا تفهم ما هو مهم.
273
00:21:03,971 --> 00:21:05,264
ما الذي لا أفهمه؟
274
00:21:06,556 --> 00:21:08,809
لا تستخف بموهبتي!
275
00:21:16,400 --> 00:21:17,651
لنخض نزالًا.
276
00:21:18,360 --> 00:21:20,279
جديًا هذه المرة.
277
00:21:20,946 --> 00:21:22,864
لأنني سأسحقك.
278
00:21:23,824 --> 00:21:25,284
مت فحسب.
279
00:21:30,122 --> 00:21:30,956
حسنًا.
280
00:21:31,623 --> 00:21:32,624
لنفعل ذلك إذًا.
281
00:21:33,625 --> 00:21:35,836
لنحسم الأمر على المسرح. لتقرر الجماهير.
282
00:21:35,919 --> 00:21:36,753
ماذا؟
283
00:21:37,838 --> 00:21:40,257
يصدر الفائز أغنيته.
284
00:21:40,340 --> 00:21:41,383
ماذا؟ مهلًا.
285
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
غير معقول.
286
00:21:47,597 --> 00:21:49,683
الأمر رائع وبسيط.
287
00:21:50,517 --> 00:21:51,852
هذا مثالي، انظرا.
288
00:21:51,935 --> 00:21:55,230
اعزف أغنيتكم الآن على هذا البيانو.
289
00:21:59,985 --> 00:22:02,446
كان هنا إذًا.
290
00:22:13,123 --> 00:22:14,791
عندما كان "تويا" في التاسعة،
291
00:22:15,375 --> 00:22:16,918
حشر أصابعه هنا.
292
00:22:17,544 --> 00:22:18,420
ماذا؟
293
00:22:18,962 --> 00:22:21,214
أتعرفان بعضكما منذ الصغر؟
294
00:22:21,715 --> 00:22:22,841
ألم تعرفي؟
295
00:22:22,924 --> 00:22:24,843
إنه أخي الأكبر. من والدتين مختلفتين.
296
00:22:25,344 --> 00:22:26,178
ماذا؟
297
00:22:27,262 --> 00:22:29,348
إنه محق. نحن أخوان.
298
00:22:31,725 --> 00:22:32,934
ماذا؟
299
00:22:35,937 --> 00:22:39,441
لذا من الطبيعي أن يكون لحن "تويا"
مثل لحني.
300
00:22:40,817 --> 00:22:43,153
والدة "تويا" علّمتنا إياه.
301
00:22:43,779 --> 00:22:45,155
إنه لحن عزيز.
302
00:22:47,991 --> 00:22:49,201
الأمر على هذا النحو إذًا.
303
00:22:53,497 --> 00:22:56,416
لم أظن قط أنني سأتمكّن
من لمس هذا البيانو مجددًا.
304
00:22:57,250 --> 00:23:00,087
ابدأ واعزف يا أخي الكبير.
305
00:23:00,962 --> 00:23:02,964
أستطيع، لكنني لست بارعًا.
306
00:23:07,636 --> 00:23:08,720
حسنًا.
307
00:23:10,055 --> 00:23:11,431
سأعزفه لمرة واحدة فقط.
308
00:23:12,682 --> 00:23:13,517
لكن…
309
00:23:20,690 --> 00:23:24,194
ستكون هذه المرة الوحيدة
التي أعزف هذا اللحن في حياتي.
310
00:23:24,903 --> 00:23:25,821
اتفقنا؟
311
00:24:16,872 --> 00:24:17,998
إنه محزن جدًا…
312
00:24:19,082 --> 00:24:20,250
هذا الصوت.
313
00:25:16,139 --> 00:25:19,768
إله موسيقي…
314
00:25:51,216 --> 00:25:52,467
هذا يكفي، صحيح؟
315
00:25:59,766 --> 00:26:00,767
لنذهب يا "أكاني".
316
00:26:01,476 --> 00:26:02,936
حسنًا.
317
00:26:38,263 --> 00:26:41,016
ما زلت لا أُحبك.
318
00:26:42,183 --> 00:26:44,436
حقًا؟ أنا آسف.
319
00:26:44,519 --> 00:26:45,854
موسيقاك
320
00:26:46,688 --> 00:26:48,189
تجعل الناس تعيسين.
321
00:26:51,318 --> 00:26:52,152
لكن…
322
00:26:53,403 --> 00:26:58,283
إن كنت تظن أن موسيقاك جعلت "تويا" تعيسًا،
323
00:27:00,285 --> 00:27:02,037
فهذه مجرد غطرسة.
324
00:27:04,914 --> 00:27:05,749
أنت محق.
325
00:27:12,464 --> 00:27:16,968
لا بد أن "ناوكي" معجب بك.
326
00:27:17,636 --> 00:27:18,511
ماذا؟
327
00:27:20,847 --> 00:27:21,723
إلى اللقاء.
328
00:28:26,705 --> 00:28:27,539
يا معلّم.
329
00:28:32,001 --> 00:28:33,002
يا معلّم؟
330
00:28:35,130 --> 00:28:36,631
- يا معلّم.
- قلت انتظر!
331
00:28:37,549 --> 00:28:38,591
يا معلّم.
332
00:28:40,260 --> 00:28:41,261
يا معلّم!
333
00:28:48,810 --> 00:28:50,812
آسف لأنني رحلت بهذه السرعة.
334
00:28:52,397 --> 00:28:55,316
لا أُحب أن يُقال لي إنني لست محبوبًا.
لذا رحلت بسرعة.
335
00:28:57,652 --> 00:29:01,823
لا أظن أن أحدًا يحب أن يكون مكروهًا.
336
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
أجل.
337
00:29:03,074 --> 00:29:05,410
لكن الناس يتعاملون مع الأمر.
338
00:29:06,828 --> 00:29:09,456
أظن أنني أضعف من معظم الناس.
339
00:29:12,876 --> 00:29:13,752
لكن…
340
00:29:15,003 --> 00:29:17,672
يسرّني وجود شخص ما إلى جانب "تويا".
341
00:29:19,591 --> 00:29:20,425
أنا…
342
00:29:22,010 --> 00:29:24,846
أفسدت علاقتي المهنية مع شخص أهتم لأمره.
343
00:29:29,100 --> 00:29:31,352
تسرّعت في بعض الخطوات.
344
00:29:35,523 --> 00:29:36,733
فعلت شيئًا لا يُغتفر.
345
00:29:43,156 --> 00:29:45,074
لماذا شخص يعيش من أجل الموسيقى فقط…
346
00:29:46,618 --> 00:29:48,703
على هذه الحال؟
347
00:29:50,246 --> 00:29:51,915
يعتذر ويتحمل
348
00:29:53,333 --> 00:29:55,043
ويفكر بمفرده.
349
00:29:56,211 --> 00:29:57,295
ويتخذ القرارات وحده.
350
00:29:58,713 --> 00:29:59,631
ويكون طيبًا…
351
00:30:00,548 --> 00:30:01,716
يا معلّم!
352
00:30:05,887 --> 00:30:07,430
ظننت أنه ليس إلهًا.
353
00:30:13,269 --> 00:30:14,813
أريد أن…
354
00:30:18,066 --> 00:30:18,900
أنا…
355
00:30:20,068 --> 00:30:21,194
أُحبك يا معلّم!
356
00:30:26,866 --> 00:30:28,076
ليس أنا وحدي.
357
00:30:28,660 --> 00:30:29,536
بل الجميع.
358
00:30:30,245 --> 00:30:31,162
و"شو" أيضًا.
359
00:30:31,788 --> 00:30:32,747
و"كازوشي" أيضًا.
360
00:30:34,040 --> 00:30:36,000
كلّ واحد منا في فرقة "تينبلانك" يحبك.
361
00:30:39,504 --> 00:30:41,172
لا يهم من لا يحبك.
362
00:30:41,756 --> 00:30:43,258
بصرف النظر عمن تجعله تعيسًا.
363
00:30:45,176 --> 00:30:46,010
أنا…
364
00:30:46,803 --> 00:30:49,889
لم أرغب قط في تأليف الموسيقى بشدة
مع شخص.
365
00:30:55,228 --> 00:30:56,938
لا أقول ذلك بشكل جيد.
366
00:31:01,442 --> 00:31:03,403
أنت قوي بمفردك، لكن…
367
00:31:03,945 --> 00:31:06,990
إن كنا نحن الأربعة، فيمكننا أن نكون أقوى.
368
00:31:08,658 --> 00:31:10,118
أظن أننا نستطيع تحقيق أي شيء.
369
00:31:13,705 --> 00:31:14,581
هذا رائع.
370
00:31:15,248 --> 00:31:17,083
وكأننا فرقة "أفنجرز".
371
00:31:28,177 --> 00:31:29,304
المعبر يُغلق!
372
00:32:08,718 --> 00:32:10,011
عزفك على البيانو…
373
00:32:11,179 --> 00:32:12,388
كان صوته حزينًا.
374
00:32:13,097 --> 00:32:14,015
أجل.
375
00:32:14,098 --> 00:32:16,225
طريقتي في العزف مزعجة.
376
00:32:18,937 --> 00:32:20,813
لكنها تغيرت بشكل جزئي.
377
00:32:22,774 --> 00:32:25,276
كان عزفك يتلألأ ويتألق.
378
00:32:27,904 --> 00:32:29,322
على ذلك البيانو قبل قليل…
379
00:32:30,531 --> 00:32:33,034
عزفت على صوت عزفكم في المنتصف.
380
00:32:33,117 --> 00:32:33,952
ماذا؟
381
00:32:37,705 --> 00:32:39,123
إيقاعك.
382
00:32:40,458 --> 00:32:41,834
نغمات "شو".
383
00:32:41,918 --> 00:32:43,795
تعديلات "كازوشي".
384
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
عزفت على تلك الأصوات.
385
00:32:48,675 --> 00:32:50,426
هذا ما أُحبه.
386
00:32:53,096 --> 00:32:54,180
عزف ذلك البيانو
387
00:32:54,973 --> 00:32:56,641
كان صوت فرقة "تينبلانك".
388
00:33:30,925 --> 00:33:35,179
"استبيان مبدئي لاستوديو (دريم ميوزيك)"
389
00:33:40,935 --> 00:33:42,103
ما الخطب؟
390
00:33:44,647 --> 00:33:47,859
كنت تتصرفين بغرابة
منذ عودتك من منزل "ناوكي".
391
00:33:49,235 --> 00:33:50,695
هل حدث شيء ما؟
392
00:33:52,405 --> 00:33:53,489
أغنياتي…
393
00:33:55,366 --> 00:33:56,993
كلّها
394
00:33:58,369 --> 00:34:00,621
كتبها "ناوكي فوجيتاني".
395
00:34:02,206 --> 00:34:06,711
جعلني "إيساغي" أغنّي تلك الأغاني تحت اسمه.
396
00:34:12,633 --> 00:34:13,468
"(إيتشيداي إيساغي)"
397
00:34:13,551 --> 00:34:14,469
لكن إن عارضته…
398
00:34:16,596 --> 00:34:18,139
فلن أنجو من هذه الصناعة.
399
00:34:18,222 --> 00:34:19,849
"(إيتشيداي إيساغي)"
400
00:34:23,269 --> 00:34:24,103
"يوكينو"؟
401
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
أجل؟
402
00:34:28,232 --> 00:34:30,610
سأحضّر لك أغنية جديدة.
403
00:34:31,861 --> 00:34:33,863
لذا لا ترحلي الآن.
404
00:34:33,946 --> 00:34:35,031
مثل "ناوكي".
405
00:34:41,204 --> 00:34:45,458
"(زيب هانيدا)"
406
00:34:55,093 --> 00:34:59,430
"(تينبلانك) ضد (أوفر كروم)، النزال"
407
00:34:59,514 --> 00:35:03,017
"(كوما): (تويا)، أتطلّع إلى عرضك!"
408
00:35:13,528 --> 00:35:15,279
"(أوفر كروم)"
409
00:35:18,866 --> 00:35:19,742
المعذرة.
410
00:35:21,035 --> 00:35:22,495
يبدو أن "تويا" تأخر.
411
00:35:25,456 --> 00:35:27,041
إنه يوم مميز.
412
00:35:28,000 --> 00:35:30,169
ربما يكون متحمسًا قليلًا.
413
00:35:33,089 --> 00:35:35,758
سأعود لاحقًا. المعذرة.
414
00:35:56,654 --> 00:35:57,530
"تويا"…
415
00:36:02,368 --> 00:36:03,661
ماذا تريدين؟
416
00:39:43,923 --> 00:39:47,843
{\an8}ترجمة "محمد بخيت"
416
00:39:48,305 --> 00:40:48,226
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-