"Marked" Episode #1.5
ID | 13206015 |
---|---|
Movie Name | "Marked" Episode #1.5 |
Release Name | Marked.S01E05.1080p.WEB.H264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37541988 |
Format | srt |
1
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
{\an8}أهذا "زويلي"؟
2
00:00:13,166 --> 00:00:14,833
نعم، "زويليهله".
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,083
كنت محقًا يا "لونغيل".
4
00:00:19,833 --> 00:00:23,000
للرب حكمة لا نعقلها.
5
00:00:23,083 --> 00:00:24,083
آمين.
6
00:00:24,583 --> 00:00:25,875
آمين.
7
00:00:27,625 --> 00:00:29,500
اسمع يا سيدي.
8
00:00:30,000 --> 00:00:33,916
كنت لأقدّم لك شرابًا،
لكننا لا نشرب الكحول في هذا البيت.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,291
لا، لا بأس.
10
00:00:35,875 --> 00:00:37,666
لم أعد أشرب الكحول.
11
00:00:37,750 --> 00:00:43,083
أصبحت أشرب المشروبات الخالية من الكحول.
12
00:00:43,166 --> 00:00:45,000
حسنًا.
13
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
إذًا…
14
00:00:48,166 --> 00:00:49,166
"زويلي".
15
00:00:50,750 --> 00:00:52,583
كنت أبحث عنك يا هذا.
16
00:00:53,250 --> 00:00:54,625
لست رجلًا يسهل العثور عليه.
17
00:00:55,208 --> 00:00:57,500
كأنك إبرة في كومة قش.
18
00:00:57,583 --> 00:01:02,375
لحسن حظي، صادفت "لونغيل"
الذي أخبرني بعلاقتكما.
19
00:01:02,458 --> 00:01:03,458
نعم.
20
00:01:03,541 --> 00:01:05,083
لماذا تبحث عني؟
21
00:01:07,291 --> 00:01:08,666
أنا في خضم تحقيق.
22
00:01:11,041 --> 00:01:13,458
أحقق في عملية سطو.
23
00:01:21,291 --> 00:01:22,625
أتعرف شيئًا عنها؟
24
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
25
00:01:33,416 --> 00:01:34,916
أتميّز هذا الرجل؟
26
00:01:35,666 --> 00:01:37,708
أتميّزينه يا "بابالوا"؟
27
00:01:39,208 --> 00:01:40,791
لولا هذا الرجل،
28
00:01:40,875 --> 00:01:44,416
لكنت طريحة على ظهرك تحت التراب
29
00:01:44,500 --> 00:01:47,125
والناس ينشدون ترانيم الجنائز
30
00:01:47,625 --> 00:01:49,375
لترقدي في مثواك الأخير.
31
00:01:51,666 --> 00:01:53,833
لا.
32
00:01:55,875 --> 00:01:59,041
إن كنت تظن أن لزوجتي يدًا في أي من هذا،
33
00:01:59,750 --> 00:02:01,333
أخشى أنك مخطئ.
34
00:02:02,416 --> 00:02:03,541
بالطبع.
35
00:02:05,291 --> 00:02:09,000
إنها صديقة "جبريل". ملاك مُنزل من الرب.
36
00:02:10,083 --> 00:02:11,458
ما كانت لتفعل ذلك.
37
00:02:51,708 --> 00:02:52,750
"كات".
38
00:02:54,291 --> 00:02:56,083
"كات".
39
00:02:56,666 --> 00:02:59,166
إذًا لم يكن "تيبزا" المخبر.
40
00:02:59,708 --> 00:03:01,208
بل أنت المخبرة من البداية.
41
00:03:01,291 --> 00:03:03,541
"كات"، لو كنت المخبرة،
42
00:03:04,041 --> 00:03:07,625
ولو كنت من قام بعملية السطو هذه،
لكانت "باليسا" خضعت للجراحة قبل الآن.
43
00:03:07,708 --> 00:03:11,666
غدر بك رجل يُدعى "ريزور" في المرة الأولى.
44
00:03:11,750 --> 00:03:18,125
وها أنت منشغلة بالتخطيط
لعملية سطو ثانية مع ذلك الأحمق "زويلي".
45
00:03:18,208 --> 00:03:19,708
"كات".
46
00:03:20,583 --> 00:03:22,666
أعلم أنك تحمل ضغينة ضدي،
47
00:03:23,166 --> 00:03:25,666
- لكن في الواقع…
- 21.
48
00:03:26,458 --> 00:03:27,458
أتسمعينني؟
49
00:03:27,541 --> 00:03:30,625
ترقّى 21 شخصًا قبلي.
50
00:03:31,166 --> 00:03:32,166
أتسمعينني؟
51
00:03:32,250 --> 00:03:34,125
في حين وقفت مكتوف اليدين.
52
00:03:34,208 --> 00:03:37,208
هذا منذ أن اتهمتني بالفساد.
53
00:03:37,291 --> 00:03:38,458
لم أتهمك بالفساد.
54
00:03:39,666 --> 00:03:42,000
بل قلت الحق. أنت كنت فاسدًا.
55
00:03:44,708 --> 00:03:46,916
يبدو أن الحق معي هذه المرة.
56
00:03:48,250 --> 00:03:52,041
{\an8}ادخلي بيتك وأخبري ذاك الأحمق
57
00:03:52,125 --> 00:03:57,083
{\an8}بأنني أريد أن أراه
في قسم الشرطة صباح الغد.
58
00:03:57,166 --> 00:03:59,083
{\an8}هناك ما أريد مناقشته معه.
59
00:03:59,166 --> 00:04:01,375
{\an8}أتسمعينني؟ وإليك واجب اليوم.
60
00:04:01,458 --> 00:04:04,250
{\an8}اذهبي وقبّلي ابنتك
قُبلة وداع طويلة قبل النوم،
61
00:04:06,166 --> 00:04:10,125
{\an8}لأنك لن تريها لمدة طويلة.
62
00:04:10,208 --> 00:04:12,000
بما أنني أعلم أنك لن تعترفي أبدًا،
63
00:04:12,083 --> 00:04:15,666
فما عليّ إلا أن آخذ فتاك الصغير هذا وأقهره،
64
00:04:15,750 --> 00:04:19,291
ليعترف بأنكما نفّذتما عملية السطو تلك،
65
00:04:19,375 --> 00:04:21,666
وبذلك أكون قد حققت هدفي.
66
00:04:30,333 --> 00:04:31,375
{\an8}"بوابة الأمن"
67
00:04:32,041 --> 00:04:33,041
"الخزنة"
68
00:04:37,250 --> 00:04:39,750
"الحارسة المستهدفة"
69
00:04:40,750 --> 00:04:43,750
"(يهوذا الإسخريوطي)"
70
00:04:53,750 --> 00:04:55,416
"زويلي".
71
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
نعم.
72
00:05:01,375 --> 00:05:03,541
أشكرك على تلبية طلبي بالقدوم إلى هنا.
73
00:05:04,416 --> 00:05:06,583
لا مفر لك من القانون أبدًا يا ولدي.
74
00:05:07,250 --> 00:05:08,375
مفهوم؟
75
00:05:08,958 --> 00:05:10,750
اسمع، لنسهّل الأمر.
76
00:05:13,250 --> 00:05:14,583
سلّمني "بابالوا".
77
00:05:16,000 --> 00:05:17,291
وسأسلّمك "ريزور".
78
00:05:32,208 --> 00:05:33,791
اسمع يا "زويلي".
79
00:05:35,541 --> 00:05:42,083
أعرف أنكما تخططان للقيام بعملية سطو.
80
00:06:19,833 --> 00:06:21,000
حسنًا أيها الشاب.
81
00:06:27,583 --> 00:06:28,666
"شرطة"
82
00:06:29,250 --> 00:06:30,875
من تظن نفسك؟
83
00:06:30,958 --> 00:06:32,541
مهلًا. ماذا؟ ماذا تفعل؟
84
00:06:32,625 --> 00:06:33,875
لماذا تمسك بي هكذا؟
85
00:06:33,958 --> 00:06:35,958
لماذا تمسكان بي هكذا؟ ماذا فعلت؟
86
00:06:36,041 --> 00:06:37,666
مهلًا. حسبكما.
87
00:06:39,875 --> 00:06:40,916
إنكما تؤذيانني.
88
00:06:49,416 --> 00:06:50,500
سيدي القسيس.
89
00:06:53,250 --> 00:06:56,000
آسف لأنني غريب الأطوار في الآونة الأخيرة.
90
00:06:59,208 --> 00:07:03,416
لست أفهم فحسب
كيف لا تزال "باليسا" مصابة بالسرطان.
91
00:07:04,000 --> 00:07:05,500
موعد جراحتها…
92
00:07:07,083 --> 00:07:08,916
يوم 26 نوفمبر.
93
00:07:13,583 --> 00:07:15,083
لذا كنت أفكر…
94
00:07:17,125 --> 00:07:20,041
لعل "بابالوا" كانت محقة بشأن جمع التبرعات.
95
00:07:21,125 --> 00:07:23,208
هل تزعزع إيمانك؟
96
00:07:24,875 --> 00:07:29,458
لعل الرب يبتليك كما ابتلى "أيوب".
97
00:07:33,958 --> 00:07:35,750
لكن لعل جمع التبرعات
98
00:07:36,458 --> 00:07:38,166
يكون دليلًا صادقًا على إيماننا…
99
00:07:40,916 --> 00:07:42,833
أن نُظهر سعينا.
100
00:07:44,541 --> 00:07:46,666
أن نقوم بدورنا
101
00:07:46,750 --> 00:07:49,083
مؤمنين بأن الرب سيرزقنا بحكمته.
102
00:07:55,791 --> 00:07:59,750
قد تُعد التبرعات عشورًا وعطايا.
103
00:08:01,166 --> 00:08:04,208
سنتبرّع بعشرة بالمئة من المبلغ للكنيسة…
104
00:08:04,875 --> 00:08:08,291
لذا فسيكون هذا خيرًا للرعية أيضًا.
105
00:08:10,916 --> 00:08:14,375
نعم، هذه الصياغة
106
00:08:15,083 --> 00:08:16,916
تجعلني أتفهّم وجهة نظرك.
107
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
فهمتك أيها الراعي. فهمتك.
108
00:08:31,291 --> 00:08:33,833
لماذا لم تخبر رجال الشرطة
بما أرادوا معرفته؟
109
00:08:35,583 --> 00:08:37,041
تبًا للشرطة.
110
00:08:39,208 --> 00:08:41,958
لو كان لي خيار، لقتلتهم جميعًا.
111
00:08:53,541 --> 00:08:54,708
"بابا جي"…
112
00:08:57,750 --> 00:08:59,833
لم يكن والدي الحقيقي.
113
00:09:02,375 --> 00:09:03,458
نعم.
114
00:09:04,708 --> 00:09:06,791
كان أبي يعمل لصالح "بابا جي".
115
00:09:08,750 --> 00:09:10,583
كانا يقومان بعمليات السطو معًا.
116
00:09:12,708 --> 00:09:13,916
هكذا كان…
117
00:09:16,666 --> 00:09:18,708
هكذا كان يعيلنا.
118
00:09:21,208 --> 00:09:22,916
أولئك الناس
119
00:09:25,500 --> 00:09:26,916
كانوا محترفين.
120
00:09:29,041 --> 00:09:31,666
لم يرتكبوا أي أخطاء.
121
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
لم يتخلوا عن حذرهم قط.
122
00:09:37,041 --> 00:09:38,041
إلى أن…
123
00:09:40,166 --> 00:09:43,666
بدأ ذاك المدعو "أمكيلا" يبذّر
124
00:09:45,166 --> 00:09:47,041
ويستعرض ثراءه.
125
00:09:48,291 --> 00:09:49,750
وفي يوم ما…
126
00:09:52,833 --> 00:09:55,041
كنت في سن الـ12.
127
00:09:55,750 --> 00:09:57,416
أتى الشرطيون…
128
00:09:59,541 --> 00:10:01,375
إلى بيتنا.
129
00:10:03,125 --> 00:10:05,416
أطلقوا النار على والدي
130
00:10:06,750 --> 00:10:07,916
وقتلوه…
131
00:10:10,166 --> 00:10:11,541
أمام عينيّ.
132
00:10:17,166 --> 00:10:19,333
لهذا السبب…
133
00:10:20,458 --> 00:10:23,083
آواني "بابا جي".
134
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
إكرامًا لوالدي.
135
00:10:29,583 --> 00:10:32,833
والآن أريد أن أفعل المثل.
136
00:10:32,916 --> 00:10:35,833
أريد أن آخذ بثأر "بابا جي" إكرامًا له.
137
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
لكن ليس من خلال الشرطة.
138
00:10:38,916 --> 00:10:41,375
إلا الشرطة!
139
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
إذًا كيف ستفعل ذلك؟
140
00:10:48,208 --> 00:10:49,666
سأنفّذ عملية سرقة…
141
00:10:52,666 --> 00:10:55,541
لأحصّل مالًا أستأجر به قتلة مأجورين.
142
00:10:59,208 --> 00:11:01,166
لست شريرًا.
143
00:11:03,166 --> 00:11:05,958
إنما هذا هو العالم الذي نشأت فيه.
144
00:11:06,875 --> 00:11:13,375
عليّ أن آخذ بثأر "بابا جي"
وأقتل "ريزور" قبل أن يقتلني.
145
00:11:23,666 --> 00:11:25,166
افعل اللازم.
146
00:11:27,000 --> 00:11:29,125
اقتلهم جميعًا.
147
00:11:54,333 --> 00:11:55,333
إذًا؟
148
00:11:55,916 --> 00:11:57,000
لا تسألي.
149
00:11:58,500 --> 00:12:00,458
يريدني أن أسلّمك.
150
00:12:00,541 --> 00:12:03,458
يريدني أن أسلّمك مقابل أن يسلّمني "ريزور".
151
00:12:03,958 --> 00:12:07,125
لكن لا تقلقي، فقد زجرته.
152
00:12:07,208 --> 00:12:08,708
وهل أطلق سراحك بتلك البساطة؟
153
00:12:08,791 --> 00:12:10,083
ليس لديه دليل.
154
00:12:11,750 --> 00:12:15,041
لكنه يريد النيل منك. يريد ذلك بشدة.
155
00:12:15,125 --> 00:12:17,916
ولا يمكننا تنفيذ العملية في وجوده.
156
00:12:18,666 --> 00:12:20,375
- لا يا "زويلي".
- لا تقلقي.
157
00:12:20,458 --> 00:12:22,500
أنا و"أمكيلا" سنتولى أمره.
158
00:12:22,583 --> 00:12:23,958
لا يمكننا أن نقتل شرطيًا.
159
00:12:24,041 --> 00:12:28,625
ولا يمكننا أن ننفّذ عملية السطو هذه
ما دام ذلك الأحمق حيًا.
160
00:12:29,125 --> 00:12:30,375
وأنت تعين ذلك.
161
00:12:32,791 --> 00:12:34,708
تذكّري أنك أصبحت من الأسود الآن.
162
00:12:36,583 --> 00:12:38,291
عليك أن تفعلي اللازم مهما كان.
163
00:12:40,916 --> 00:12:42,541
لا يمكننا أن نقتل شرطيًا.
164
00:12:43,208 --> 00:12:46,208
إذًا لا يمكننا القيام بعملية السطو هذه.
165
00:12:48,291 --> 00:12:49,750
وإن لم نقم بها،
166
00:12:50,875 --> 00:12:53,875
فلتعلمي أنك السبب.
167
00:12:55,916 --> 00:12:58,375
سندبّر خطة.
168
00:13:23,250 --> 00:13:24,875
"(هاينكن) خالية من الكحول"
169
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
كيف الوضع عندك؟
170
00:14:45,791 --> 00:14:49,000
يُقال إنه سيتم تسريح موظفين
لذا أحتاط في تحركاتي.
171
00:14:49,083 --> 00:14:51,791
- ورموز الدخول؟
- أنا الآخر أعمل على ذلك.
172
00:14:51,875 --> 00:14:54,041
"زويلي"، عليك أن تركّز على المهمة.
173
00:14:54,625 --> 00:14:56,500
هذا ليس وقت اللهو مع "نيليسا".
174
00:14:56,583 --> 00:14:58,666
يا رفاق، علينا أن نتذكر
ما دفعنا إلى فعل هذا.
175
00:14:58,750 --> 00:15:00,541
كل من هنا قد ذاق الأمرّين.
176
00:15:00,625 --> 00:15:02,041
هذه فرصتنا لنذيقه لغيرنا.
177
00:15:03,666 --> 00:15:05,875
أنت بطيء جدًا! هيا يا "تاتيندا"!
178
00:15:07,458 --> 00:15:09,916
الدرج طويل في "آيرون ووتش"!
179
00:15:10,000 --> 00:15:13,833
المولّد بعيد
لذا عليك أن تصعد الدرج ركضًا لتصل إليه!
180
00:15:17,083 --> 00:15:19,250
ثلاث دقائق و30 ثانية.
181
00:15:20,000 --> 00:15:21,791
هذا ليس كافيًا.
182
00:15:22,333 --> 00:15:23,333
"تاتيندا"،
183
00:15:23,833 --> 00:15:26,166
لديك دقيقتان لتصل إلى المولّد.
184
00:15:26,666 --> 00:15:29,041
وإلا فمصيرنا السجن جميعًا.
185
00:15:30,375 --> 00:15:34,583
ثلاثة، اثنان، واحد. انطلق!
186
00:15:35,791 --> 00:15:39,166
أريدكما أن تسرحا متظاهرين بأنكما شرطيان.
187
00:15:39,250 --> 00:15:41,166
لتتقمصا الشخصية.
188
00:15:41,666 --> 00:15:42,875
لا تنسيا،
189
00:15:42,958 --> 00:15:45,708
الخطة بأكملها معتمدة على إقناعكما الحرّاس
190
00:15:45,791 --> 00:15:47,250
بأنكما شرطيان حقيقيان.
191
00:15:47,333 --> 00:15:48,458
يا ويلي.
192
00:15:49,625 --> 00:15:51,875
هيا يا "تاتيندا".
193
00:15:51,958 --> 00:15:53,291
إنه يبطئ.
194
00:15:54,000 --> 00:15:55,166
هيا يا "تاتيندا"!
195
00:16:07,541 --> 00:16:08,625
توقيت أفضل.
196
00:16:14,125 --> 00:16:16,291
رائع يا "تاتيندا". عليك أن تعيد الكرّة!
197
00:16:18,333 --> 00:16:19,750
"شرطة"
198
00:17:07,833 --> 00:17:09,666
{\an8}"(هاينكن) خالية من الكحول"
199
00:17:32,666 --> 00:17:34,541
{\an8}"(برغن لاغر)"
200
00:17:40,833 --> 00:17:42,166
{\an8}"اتفاق تقاعد مبكر، قسم الشرطة"
201
00:18:06,291 --> 00:18:07,458
التوقيت؟
202
00:18:07,541 --> 00:18:08,750
دقيقة و50 ثانية.
203
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
نحن مستعدون.
204
00:18:12,500 --> 00:18:14,125
زيّفت الموافقة على إيقاف البرج عن العمل.
205
00:18:14,208 --> 00:18:18,166
"نيليسا" ستدعوني إلى منزل والديها قريبًا،
206
00:18:18,250 --> 00:18:20,375
لذا ستكون رموز الدخول في حوزتنا.
207
00:18:20,458 --> 00:18:23,000
- الأقنعة؟
- تواصلت مع صديق قديم.
208
00:18:23,666 --> 00:18:25,041
وقد صنع لنا هذه.
209
00:18:27,000 --> 00:18:28,458
موقفنا جيد.
210
00:18:28,541 --> 00:18:30,291
ستتم عملية السطو تمامًا كما خُطط لها.
211
00:18:33,250 --> 00:18:35,541
يا أخي، من الآن فصاعدًا،
لا أريد أن أرى أيًا من الحرّاس
212
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
عند هذه الخزنة.
213
00:18:37,125 --> 00:18:39,833
ليكن الدخول مقتصرًا عليّ أنا وأنت، مفهوم؟
214
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
مفهوم يا سيدي.
215
00:18:42,291 --> 00:18:44,833
لكنني لا أفهم سبب حاجتنا إلى هذا الإجراء.
216
00:18:46,166 --> 00:18:50,125
منذ أن سمعت ذلك الشرطي يتحدث عن وجود مخبر،
217
00:18:50,625 --> 00:18:52,208
أصابني جنون الريبة.
218
00:18:52,791 --> 00:18:54,416
السلامة خير من الندامة، صحيح؟
219
00:19:13,666 --> 00:19:15,750
أكنت في الجامعة
تسجلين التحاقك بالسنة الدراسية القادمة
220
00:19:15,833 --> 00:19:17,750
أم كنت تستخدمين بطاقتي في الفنادق مجددًا؟
221
00:19:17,833 --> 00:19:18,916
يمكنني أن أعيد إليك بطاقتك.
222
00:19:19,000 --> 00:19:20,500
هلّا نمتنع عن الشجار لمرة واحدة.
223
00:19:21,000 --> 00:19:23,416
إنها تضيّع شهادتها في الهندسة الكيميائية.
224
00:19:23,500 --> 00:19:25,791
نعم، لكنك يا أبي وافقت
على أن آخذ عُطلة دراسية لعام
225
00:19:25,875 --> 00:19:27,375
إن حصلت على درجة "امتياز"، صحيح؟
226
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
كان ذلك قبل عامين يا "نيلي".
227
00:19:29,583 --> 00:19:32,250
أساتذتك يقولون إنك عبقرية تضيّع مواهبها.
228
00:19:34,208 --> 00:19:35,291
وما أمر حقائب السفر؟
229
00:19:35,916 --> 00:19:37,333
أتطردني من البيت أم ماذا؟
230
00:19:37,416 --> 00:19:40,000
أنا وأمك سنحضر مؤتمرًا في "مبومالانغا".
231
00:19:40,791 --> 00:19:42,125
لكن شكرًا على الفكرة.
232
00:19:42,958 --> 00:19:44,625
ستنفردين بالمنزل.
233
00:19:45,958 --> 00:19:47,750
لعلك تبقين فيه من باب التغيير.
234
00:19:47,833 --> 00:19:48,833
نعم.
235
00:19:51,666 --> 00:19:52,833
سأذهب إلى غرفتي.
236
00:19:55,583 --> 00:19:57,875
"(نيليسا): هلّا نتسكع في بيتي"
237
00:19:59,041 --> 00:20:01,000
"لا حاجة إلى الخروج. هذا أسلم لك"
238
00:20:07,541 --> 00:20:09,250
بئسًا.
239
00:20:10,958 --> 00:20:12,125
حسبك!
240
00:20:12,875 --> 00:20:14,875
- مهلًا.
- بئسًا.
241
00:20:15,541 --> 00:20:17,000
- "كات"…
- ما الخطب؟
242
00:20:17,083 --> 00:20:18,083
اغرب.
243
00:20:18,166 --> 00:20:20,791
أنت. لقد انتهت مسيرتي المهنية.
244
00:20:21,833 --> 00:20:23,541
أنا عاطل.
245
00:20:23,625 --> 00:20:25,000
بلا عمل!
246
00:20:25,708 --> 00:20:28,416
لكنني أعدك، بل أُقسم لك…
247
00:20:29,333 --> 00:20:30,791
إن هذه ليست النهاية.
248
00:20:31,375 --> 00:20:32,500
أنت.
249
00:20:33,375 --> 00:20:36,916
أتحسب أن لديك زوجة؟
أتعدّ هذه المخلوقة زوجة؟
250
00:20:37,500 --> 00:20:41,208
إنها من مجرمي الشوارع، محتالة داهية.
251
00:20:41,291 --> 00:20:43,083
تقوم بعمليات سطو.
252
00:20:43,666 --> 00:20:44,666
أليس كذلك؟
253
00:20:44,750 --> 00:20:47,041
هل أخبرته بأنك تقومين بعمليات سطو؟
254
00:20:48,500 --> 00:20:51,916
إما أنك متورط،
255
00:20:52,708 --> 00:20:54,166
وإما أن تكون
256
00:20:55,041 --> 00:21:00,291
رجلًا غبيًا
257
00:21:00,375 --> 00:21:02,500
إن كنت عاجزًا عن رؤية ما يحدث.
258
00:21:02,583 --> 00:21:04,083
إنه لا يرى.
259
00:21:04,166 --> 00:21:06,041
لا يرى.
260
00:21:06,125 --> 00:21:07,333
على أي حال…
261
00:21:08,583 --> 00:21:09,791
تبًا لكما.
262
00:21:10,833 --> 00:21:12,000
دعني أعدّ لك القهوة.
263
00:21:12,083 --> 00:21:14,291
لا، لا أحتاج إلى القهوة.
264
00:21:29,500 --> 00:21:30,666
إنه ثمل ليس إلا.
265
00:21:38,166 --> 00:21:39,250
يا للروعة.
266
00:21:40,625 --> 00:21:41,875
بصراحة…
267
00:21:43,208 --> 00:21:45,333
هذا المنزل مذهل.
268
00:21:45,833 --> 00:21:47,666
كم يجني أبوك من مال بالضبط؟
269
00:21:47,750 --> 00:21:49,625
ما يكفي للتكبر على الآخرين.
270
00:21:51,791 --> 00:21:55,875
وإن وجدك هنا، فستقع في مشكلة كبيرة.
271
00:21:55,958 --> 00:21:57,458
سوف يقتلك.
272
00:21:57,541 --> 00:22:01,500
إذًا لم لا…
273
00:22:02,125 --> 00:22:06,333
تعرّفينني بوالديك كي ندعنا من اللقاء خلسةً.
274
00:22:06,833 --> 00:22:09,875
لكن علاقتنا ليست جادّة إلى هذا الحد.
275
00:22:10,833 --> 00:22:11,958
أليس كذلك؟
276
00:22:14,458 --> 00:22:15,500
هيا بنا.
277
00:22:21,708 --> 00:22:23,625
عجبًا لما تتفوهين به يا هذه.
278
00:22:26,125 --> 00:22:27,750
ها هو مكتب أبي.
279
00:22:27,833 --> 00:22:28,833
حسنًا.
280
00:22:28,916 --> 00:22:30,708
ذلك الحاسوب المحمول هناك…
281
00:22:31,541 --> 00:22:35,250
مؤكد أنه يحتوى على مقاطع إباحية.
282
00:22:35,333 --> 00:22:37,833
ربما لديه تلك الميول الغريبة
283
00:22:37,916 --> 00:22:40,291
مثل مصّ أصابع القدم…
284
00:22:41,458 --> 00:22:43,541
ووضع الأقنعة، أليس كذلك؟
285
00:22:43,625 --> 00:22:45,083
كم أنت مقزز.
286
00:22:45,166 --> 00:22:48,583
ولا، أبي هو أقلّ الناس جموحًا
على هذا الكوكب.
287
00:22:48,666 --> 00:22:50,541
أتقصدين أنه ما من مقاطع إباحية هنا؟
288
00:22:51,250 --> 00:22:53,291
أدخلي كلمة السر وأثبتي لي ذلك.
289
00:22:54,625 --> 00:22:55,708
خمّنها.
290
00:23:06,833 --> 00:23:11,000
إنها اسمي وتاريخ ميلادي.
291
00:23:15,083 --> 00:23:16,416
{\an8}"(زكريا)، أهلًا"
292
00:23:17,291 --> 00:23:19,375
أرأيت؟ صوري وأنا رضيعة.
293
00:23:19,875 --> 00:23:21,083
لا شيء هنا.
294
00:23:22,708 --> 00:23:25,791
أمّا أنا، فلديّ تشكيلة رائعة.
لنصعد إلى الأعلى.
295
00:23:37,666 --> 00:23:40,000
"(نيليسا)، 14.01.02"
296
00:24:17,916 --> 00:24:19,375
إنه مسدسي من العمل.
297
00:24:20,166 --> 00:24:22,083
لكنك لم تدخلي البيت بمسدس قط.
298
00:24:24,375 --> 00:24:25,375
نعم.
299
00:24:25,458 --> 00:24:28,125
أردت أن نحرص على أمننا في البيت.
300
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
لكنني سأرجعه إلى العمل.
301
00:25:05,541 --> 00:25:06,791
يا هذا!
302
00:25:06,875 --> 00:25:07,875
ما هذا؟
303
00:25:07,958 --> 00:25:09,666
- من أنت؟
- لا، اسمع يا عجوز.
304
00:25:09,750 --> 00:25:11,000
- ماذا تفعل هنا؟
- اسمع، أنا…
305
00:25:11,083 --> 00:25:13,125
- ماذا تفعل في بيتي يا هذا؟
- يمكنني التفسير.
306
00:25:13,208 --> 00:25:14,583
مهلًا. لست تفهم يا أبي.
307
00:25:14,666 --> 00:25:15,833
ما الذي يجري هنا؟
308
00:25:17,958 --> 00:25:20,083
ما الذي يجري يا "نيليسا"؟
309
00:25:20,166 --> 00:25:24,333
أمي، أبي، هذا "زويلي".
310
00:25:25,333 --> 00:25:27,125
- إنه حبيبي.
- حبيبك؟
311
00:25:27,208 --> 00:25:28,625
هذا المجرم حبيبك؟
312
00:25:29,458 --> 00:25:30,625
هل لدى "نيلي" حبيب؟
313
00:25:31,541 --> 00:25:32,583
لا أعلم.
314
00:25:33,083 --> 00:25:34,250
ألديك حبيب يا "نيلي"؟
315
00:25:36,041 --> 00:25:38,208
- تكلم يا رجل!
- حسنًا، اهدأ.
316
00:25:54,708 --> 00:25:55,708
"زويلي"،
317
00:25:56,750 --> 00:25:57,791
هل وصلت إلى رموز الدخول؟
318
00:26:00,750 --> 00:26:02,291
ألا تعلم أن عملية السطو غدًا؟
319
00:26:03,333 --> 00:26:04,333
لا تقلقي.
320
00:26:05,541 --> 00:26:07,041
لقد دُعيت على الغداء…
321
00:26:07,833 --> 00:26:10,416
لأتعرّف بوالديها بشكل لائق.
322
00:26:11,000 --> 00:26:13,500
اليوم، سأعود برموز الدخول.
323
00:26:49,583 --> 00:26:50,666
ماذا حدث؟
324
00:26:53,625 --> 00:26:55,458
أُصيبت قدمه في التدريب.
325
00:26:57,500 --> 00:26:59,875
لكنني على ما يُرام. يمكنني الركض.
326
00:27:08,583 --> 00:27:11,000
لا بأس عليّ يا رفاق. سأنجح.
327
00:27:12,291 --> 00:27:13,583
لقد قطعنا شوطًا كبيرًا.
328
00:27:14,208 --> 00:27:16,458
نعم، ثم إن كل شيء جاهز.
329
00:27:16,958 --> 00:27:18,541
كل شيء ما عدا رموز الدخول.
330
00:27:18,625 --> 00:27:20,666
نعم، رموز الدخول.
331
00:27:21,500 --> 00:27:22,791
ماذا قال "زويلي"؟
332
00:27:26,208 --> 00:27:27,666
سيدتي…
333
00:27:28,833 --> 00:27:31,666
رائحة الطعام شهية جدًا.
334
00:27:32,958 --> 00:27:37,125
ومنزلك جميل للغاية.
335
00:27:37,208 --> 00:27:41,791
ليس لي فضل إلا في أحد الأمرين.
336
00:27:41,875 --> 00:27:44,541
ماذا تعمل إذًا؟
337
00:27:47,000 --> 00:27:48,375
وظيفتك؟
338
00:27:48,458 --> 00:27:50,666
بم تشتغل؟ أين تعمل؟
339
00:27:52,250 --> 00:27:53,541
لحساب من تعمل؟
340
00:27:56,375 --> 00:27:58,291
كل ما في الأمر أنني…
341
00:27:59,541 --> 00:28:01,458
في الوقت الحالي، أنا…
342
00:28:02,625 --> 00:28:04,916
أبحث عن عمل في واقع الأمر.
343
00:28:05,000 --> 00:28:06,666
- غير معقول.
- نعم.
344
00:28:06,750 --> 00:28:08,250
هذا لا يفاجئني.
345
00:28:09,291 --> 00:28:10,500
"متيمانده".
346
00:28:10,583 --> 00:28:11,583
لا.
347
00:28:11,666 --> 00:28:14,791
كنت أتساءل فحسب
كيف تقضي "نيليسا" وقتها.
348
00:28:16,708 --> 00:28:20,583
اتضح أنها تتسكع وتلهو مع هذا الفتى.
349
00:28:23,250 --> 00:28:25,083
توأما روح عاطلان.
350
00:28:25,166 --> 00:28:26,541
عجبًا.
351
00:28:26,625 --> 00:28:28,833
كم تتألق في الضيافة يا أبي.
352
00:28:29,416 --> 00:28:31,041
في الواقع، علّموني
353
00:28:31,583 --> 00:28:34,458
أن الرجل عليه أن يكسب عيشه من عرق جبينه.
354
00:28:35,541 --> 00:28:37,583
هذا ما علّموني إياه.
355
00:28:41,833 --> 00:28:43,958
وأنا تعلمت في نشأتي…
356
00:28:45,750 --> 00:28:47,958
أن هناك أمورًا أهم…
357
00:28:49,041 --> 00:28:50,291
من المال.
358
00:28:50,375 --> 00:28:51,458
أتعلم لماذا؟
359
00:28:51,541 --> 00:28:54,000
لأن المال قد يضيع.
360
00:28:54,083 --> 00:28:58,833
لذلك أرى أنني غني بعزيمتي
361
00:28:58,916 --> 00:29:00,208
وشجاعتي.
362
00:29:05,083 --> 00:29:06,083
و…
363
00:29:09,250 --> 00:29:11,291
غني بحبّي.
364
00:29:11,875 --> 00:29:14,125
يا هذا… حبّ؟
365
00:29:14,791 --> 00:29:19,166
ماذا عن قوت يومك؟ كيف ستوفره؟
366
00:29:19,666 --> 00:29:21,750
حسنًا، شكرًا لك.
367
00:29:23,958 --> 00:29:27,416
نوّرني إن كنت مخطئًا،
368
00:29:28,791 --> 00:29:31,291
فها هو قوت يومي أمامي.
369
00:29:32,083 --> 00:29:33,208
أليس كذلك؟
370
00:29:33,291 --> 00:29:38,541
دائمًا ما تُيسّر الأمور. ثم إن الحياة…
371
00:29:39,208 --> 00:29:43,625
- أشكرك.
- …الحياة للأحياء.
372
00:29:46,708 --> 00:29:50,333
أرجو المعذرة.
373
00:29:50,416 --> 00:29:53,708
عليّ الذهاب إلى الحمّام.
374
00:29:56,250 --> 00:29:58,666
- عندما تصعد الدرج…
- لا عليك يا سيدتي.
375
00:29:59,166 --> 00:30:00,500
أعرف مكان الحمّام.
376
00:30:20,875 --> 00:30:21,875
"(زكريا)، كلمة السر"
377
00:30:27,666 --> 00:30:28,875
ماذا تفعل؟
378
00:30:30,416 --> 00:30:31,416
مرحبًا.
379
00:30:39,333 --> 00:30:40,583
كنت فقط…
380
00:30:42,666 --> 00:30:45,208
هناك ما كان عليّ فعله
381
00:30:46,291 --> 00:30:47,791
من خلال الحاسوب.
382
00:30:53,833 --> 00:30:56,708
حسبك!
383
00:31:00,541 --> 00:31:01,708
اسمعي.
384
00:31:02,291 --> 00:31:04,583
لا أريد إيذاءك أنت أو والديك.
385
00:31:05,375 --> 00:31:10,041
كل ما أحتاج إليه
هو رموز دخول خزنة "آيرون ووتش".
386
00:31:10,125 --> 00:31:13,166
المانع الوحيد الذي يحول بيني
وبين الانتقام لوالدي
387
00:31:13,250 --> 00:31:14,916
هو رموز الدخول تلك.
388
00:31:17,541 --> 00:31:19,875
سأفلتك.
389
00:31:19,958 --> 00:31:22,083
سأفلتك، لكنك إن أصدرت صوتًا،
390
00:31:23,458 --> 00:31:25,208
فستعرّضين الكل للخطر، مفهوم؟
391
00:31:41,666 --> 00:31:43,541
إذًا عملية السرقة…
392
00:31:47,083 --> 00:31:48,916
عملية السرقة التي حدّثتني عنها…
393
00:31:50,375 --> 00:31:51,458
أهذه هي؟
394
00:31:52,916 --> 00:31:55,458
أهي من خلالي؟
395
00:31:56,041 --> 00:31:58,208
حبيبتي.
396
00:31:59,083 --> 00:32:01,041
- الأمر معقد.
- معقد؟
397
00:32:01,666 --> 00:32:02,833
الأمر معقد؟
398
00:32:03,833 --> 00:32:05,791
أنت استغللتني.
399
00:32:07,583 --> 00:32:09,833
إذًا أكان كل هذا زيفًا يا "زويلي"؟
400
00:32:10,916 --> 00:32:12,916
نعم.
401
00:32:14,375 --> 00:32:16,166
لكن فقط في البداية.
402
00:32:18,000 --> 00:32:24,375
هذا الرابط الذي يجمعنا أنا وأنت حقيقي.
403
00:32:24,458 --> 00:32:27,458
لم أعش شعورًا كهذا قط.
404
00:32:30,125 --> 00:32:32,291
"نيليسا".
405
00:32:32,375 --> 00:32:33,958
أرجوك.
406
00:32:35,458 --> 00:32:39,625
عليّ أن أتولى أمر قتلة والدي.
407
00:32:42,041 --> 00:32:43,416
وعندما أنتهي منهم…
408
00:32:46,000 --> 00:32:47,541
عندما أنتهي منهم، أنت وأنا…
409
00:32:48,166 --> 00:32:49,708
يمكننا أن نبني حياة لنا.
410
00:32:49,791 --> 00:32:52,458
سنصبح حرّين يا حبيبتي.
411
00:32:56,458 --> 00:32:57,833
أمامك خمس ثوان لترحل.
412
00:32:57,916 --> 00:33:02,833
لا يمكنني الرحيل من دون رموز الدخول.
413
00:33:03,833 --> 00:33:04,916
أربعة.
414
00:33:07,250 --> 00:33:08,375
ثلاثة.
415
00:33:10,125 --> 00:33:11,125
حبيبتي.
416
00:33:12,083 --> 00:33:13,333
اثنان.
417
00:33:14,458 --> 00:33:15,458
حسنًا.
418
00:34:03,458 --> 00:34:05,166
ما الخطب؟ ماذا حدث؟
419
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
هل غادر "زويلي"؟
420
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
دعيني أخمّن.
421
00:34:09,125 --> 00:34:11,583
عشيقك ابن الشارع ضاق ذرعًا بنا.
422
00:34:12,125 --> 00:34:13,291
خلصنا منه ونعم الخلاص.
423
00:34:13,833 --> 00:34:16,375
حتى إن رائحة الأزقة تفوح منه.
424
00:34:18,125 --> 00:34:19,125
عجبًا.
425
00:34:21,291 --> 00:34:22,375
بحقك يا "نيلي".
426
00:34:23,708 --> 00:34:25,750
أحقًا ظننت أن ذاك الفتى سيصونك؟
427
00:34:25,833 --> 00:34:26,833
كيف؟
428
00:34:26,916 --> 00:34:28,250
كيف كان سيصونك؟
429
00:34:28,333 --> 00:34:32,041
أكان سيشتري لك منزلًا بالشجاعة
وسيارة بالعزيمة؟
430
00:34:34,000 --> 00:34:36,041
على الأقل يعرف حقيقته.
431
00:34:36,666 --> 00:34:39,500
أنت رجل نرجسي طبقي لا يفكر في الآخرين.
432
00:34:40,000 --> 00:34:42,833
إن كان ثمة مجرم بين الجالسين، فهو أنت.
433
00:36:10,666 --> 00:36:12,458
"الترسانة"
434
00:36:47,708 --> 00:36:50,916
إن قررت المضي قُدمًا بهذا الهراء…
435
00:36:54,791 --> 00:36:57,083
فاعلمي أنك بذلك قررت…
436
00:36:59,958 --> 00:37:01,625
أن ما يجمعنا…
437
00:37:03,166 --> 00:37:04,291
قد انتهى.
438
00:37:04,375 --> 00:37:06,083
إن لم تخضع "باليسا" للجراحة،
439
00:37:07,041 --> 00:37:08,625
فستموت يا "لونغيل".
440
00:37:09,833 --> 00:37:11,291
لن أسمح بذلك.
441
00:37:13,666 --> 00:37:15,166
من أنت؟
442
00:37:16,000 --> 00:37:17,333
أين إيمانك؟
443
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
هل توصلت إلى رموز الدخول؟
444
00:38:06,833 --> 00:38:08,916
في الواقع…
445
00:38:10,041 --> 00:38:12,125
"(نيليسا): رمز دخول الخزنة: 6429#"
446
00:38:16,666 --> 00:38:18,458
نعم.
447
00:38:19,708 --> 00:38:22,000
نعم، رموز الدخول معي.
448
00:38:22,541 --> 00:38:24,833
تنفّسي الصعداء، فنحن مستعدون.
449
00:38:26,791 --> 00:38:27,791
جيد.
450
00:38:36,333 --> 00:38:38,583
"أشكرك على الوثوق بي"
451
00:38:38,666 --> 00:38:41,083
"أحبّك يا (نيليسا)"
452
00:38:42,750 --> 00:38:44,833
"جهة الاتصال حظرتك."
453
00:43:56,458 --> 00:44:01,458
ترجمة "نورا حسن"
453
00:44:02,305 --> 00:45:02,641
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm