An Honest Life
ID | 13206017 |
---|---|
Movie Name | An Honest Life |
Release Name | An.Honest.Life.2025.1080p.WEB.H264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 29383300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
ثمنها 185 ألف كرون دانماركي.
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,375
إنها تليق بك.
4
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
أود رؤية ساعة "بيغيه" أيضًا.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,708
هذه ساعة "بيغيه رويال أوك" الآلية.
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,916
إنها صناعة ساعات كلاسيكية.
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,375
مع السمة المميزة
8
00:00:46,458 --> 00:00:49,125
لوجه ساعة "غراند تابسيري".
9
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
- وكم ثمنها؟
- ثمن هذا الطراز 235 ألف كرون دانماركي.
10
00:00:58,708 --> 00:00:59,541
النجدة!
11
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
نحتاج إلى مساعدة هنا!
12
00:01:02,625 --> 00:01:03,458
لحظة واحدة.
13
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
- ماذا يجري؟
- نحتاج إلى المساعدة!
14
00:01:06,625 --> 00:01:09,333
- هلّا تطلب سيارة إسعاف؟
- نعم، بالطبع.
15
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
- اقلبيها على جانبها.
- نعم.
16
00:01:14,000 --> 00:01:15,333
هل أنت بخير؟
17
00:01:15,416 --> 00:01:16,708
أحتاج إلى سيارة إسعاف
18
00:01:16,791 --> 00:01:18,375
في شارع "كريستيان الرابع" في "غادي".
19
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
الأمر طارئ، فقدت زبونة وعيها في المتجر.
20
00:01:22,416 --> 00:01:23,916
- مرحبًا؟
- خذ الساعات.
21
00:01:24,416 --> 00:01:25,666
لا توجد كاميرات.
22
00:01:26,166 --> 00:01:27,666
هذا هو اختبارك.
23
00:01:29,000 --> 00:01:30,166
عش بحسب كلماتك.
24
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
والتزم بما تقوله.
25
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
العمل والرأي يجب أن يكونا واحدًا.
26
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
أي شيء آخر سيؤدي إلى حياة غير نزيهة.
27
00:01:53,416 --> 00:01:54,583
"نهاية (إيدي)"
28
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
"قبل سبعة أسابيع"
29
00:02:08,916 --> 00:02:10,250
أهلًا بكم في "لوند".
30
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
"لوند".
31
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
45 ألف طالب.
32
00:02:14,750 --> 00:02:16,041
والعدد نفسه من الأحلام.
33
00:02:17,125 --> 00:02:19,083
كان حلمي أن أصبح مؤلفًا.
34
00:02:19,166 --> 00:02:22,500
ولكن لم تكن لديّ قصة لأكتب عنها،
فاخترت دراسة القانون بدلًا من ذلك.
35
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
تسعة فصول دراسية لتعلم القوانين.
36
00:02:27,750 --> 00:02:29,250
وعمر من تطبيقها.
37
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
لقد سقطت منك هذه.
38
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
ظننت أني اخترت طريقي.
39
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
وكم كنت مخطئًا!
40
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
خنازير!
41
00:03:47,583 --> 00:03:48,416
توقف!
42
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
الشرطة!
43
00:03:51,416 --> 00:03:52,250
توقف!
44
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
وراءك!
45
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
لا تتحرك!
46
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
- لم أفعل شيئًا!
- لا تتحرك!
47
00:05:32,666 --> 00:05:34,333
- هل أنت عضو في مجموعة؟
- ماذا؟
48
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
- ماذا تفعل هنا؟
- أدرس القانون.
49
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
يا للهول يا "ماكس"!
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
هيا! يجب أن نغادر!
51
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
من أنت؟
52
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
نحن نكرة، نحن لا شيء.
53
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
هيا يا "ماكس"!
54
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
"ونحن نملك الحبال والخناجر"
55
00:06:19,583 --> 00:06:23,541
"حياة نزيهة"
56
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
- جئت في موعدك، أنت "سيمون"، صحيح؟
- نعم.
57
00:06:58,125 --> 00:06:59,583
أعتذر لأن الجرس معطل، سنصلحه.
58
00:06:59,666 --> 00:07:00,500
"(رينسكيولد)"
59
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
آمل أنك لم تواجه أي مشاكل
في الطريق إلى هنا.
60
00:07:03,666 --> 00:07:06,208
لا، انعطفت منعطفًا خاطئًا.
61
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
لا أحسد الشرطة اليوم.
62
00:07:24,250 --> 00:07:26,666
هل تستأجران من الباطن؟ أم لمن هذه الشقة؟
63
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
لا، إنها مُلك لعائلتي.
64
00:07:32,291 --> 00:07:33,625
تصرف على راحتك.
65
00:07:33,708 --> 00:07:37,125
درس أبي القانون هنا أيضًا،
ولكنه لم يعمل كمحام.
66
00:07:37,625 --> 00:07:38,458
فيم يعمل إذًا؟
67
00:07:38,541 --> 00:07:40,416
إنه يدير صندوق استثمارات.
68
00:07:40,500 --> 00:07:42,666
يعمل كثيرًا مع أوروبا الشرقية وآسيا.
69
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
الطاقة الخضراء والاستدامة ومثل هذه الأمور.
70
00:07:45,750 --> 00:07:47,291
الرف الأوسط لك.
71
00:07:47,791 --> 00:07:50,833
لا يزال بعض طعام "توتي" هنا،
ولكن يمكنك رميه.
72
00:07:51,333 --> 00:07:52,541
ستقيم في غرفته.
73
00:07:52,625 --> 00:07:56,708
تخلى عنا الوغد الصغير
من أجل إجازة في "إيكس أون بروفانس".
74
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
لن أسامحه أبدًا.
75
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
- "فيكتور ويلين".
- "سيمون".
76
00:08:01,791 --> 00:08:03,083
سررت بلقائك.
77
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
وأنا كذلك.
78
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
هذه غرفتك.
79
00:08:27,083 --> 00:08:29,125
"آداب السلوك الأساسية للرجال"
80
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
اسمع، ثمة أمر آخر.
81
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
هناك وديعة تأمين لشهرين على الغرفة.
82
00:08:34,000 --> 00:08:37,125
ربما نسيت أن أذكر ذلك،
كلّ شيء مذكور في العقد.
83
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
نحن محامون في النهاية.
84
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
احتفظ به.
85
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
أنا "لودفيغ"، أهلًا بك.
86
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
شكرًا لك.
87
00:09:10,000 --> 00:09:11,166
"(ل. ر.)"
88
00:09:19,125 --> 00:09:21,458
"المبلغ المحول: 18 ألف كرون
رصيد الحساب: 478 كرون"
89
00:09:21,541 --> 00:09:23,083
كانت الغرفة باهظة الثمن،
90
00:09:23,708 --> 00:09:26,333
ولكني لم أرد الإقامة في مهجع متعفن.
91
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
كان "لودفيغ" و"فيكتور"
يملكان كلّ شيء منذ البداية.
92
00:09:30,750 --> 00:09:32,625
الثقة بالنفس.
93
00:09:32,708 --> 00:09:34,000
واسم العائلة المناسب.
94
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
وأقلام حبر جاف ثمنها أكثر من إيجار شهر.
95
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
أردت مثل ما لديهما.
96
00:09:46,875 --> 00:09:50,000
منذ عام 1668،
97
00:09:50,083 --> 00:09:53,875
تعلّم جامعة "لوند" طلاب القانون.
98
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
واليوم، أصبحتم جزءًا
99
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
من تاريخ جامعتنا العريق.
100
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
خلال الأسابيع القليلة المقبلة،
101
00:10:05,083 --> 00:10:08,333
ستتعرفون
102
00:10:08,416 --> 00:10:10,500
وتغمرون أنفسكم
103
00:10:10,583 --> 00:10:13,250
في المبادئ والقوانين
104
00:10:13,333 --> 00:10:17,500
التي تشكل أساس الحكومة السويدية.
105
00:10:23,958 --> 00:10:26,541
"إكس ليغ ليبرتاس"
106
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
عذرًا.
107
00:10:27,541 --> 00:10:28,958
- نعم؟
- هل هذا المقعد شاغر؟
108
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
نعم، بالطبع.
109
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
تفضلوا بالجلوس.
110
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
"إكس ليغ ليبرتاس".
111
00:10:44,666 --> 00:10:47,666
ويعني "من القانون تأتي الحرية."
112
00:10:47,750 --> 00:10:48,750
أو بشكل بديل،
113
00:10:48,833 --> 00:10:52,208
"من القوانين تأتي الحرية."
114
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
إنه شعار لاتيني
115
00:10:54,708 --> 00:10:58,166
يعبّر عن المبدأ القائل
116
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
بأن سيادة القانون
117
00:11:00,166 --> 00:11:02,750
هي شرط مسبق أساسي،
118
00:11:02,833 --> 00:11:07,166
ولا تقتصر على الحرية الفردية.
119
00:11:09,541 --> 00:11:13,875
"(أريمان)"
120
00:11:24,958 --> 00:11:26,791
أرسلت رسالة إلكترونية
بخصوص وظيفة بدوام جزئي.
121
00:11:26,875 --> 00:11:28,666
احمل برميلًا وادخل.
122
00:11:28,750 --> 00:11:29,583
نعم.
123
00:11:43,666 --> 00:11:44,583
"سيمون"!
124
00:11:44,666 --> 00:11:47,125
- هلّا تحضر الكؤوس من الخلف؟
- نعم.
125
00:12:10,750 --> 00:12:11,875
"خادم مدني"
126
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
مرحبًا.
127
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
في الفصل
128
00:12:41,125 --> 00:12:44,416
المتعلق بأسس إطلاق السراح
في القانون الجنائي،
129
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
ثمة قسم عن الخطأ في القانون.
130
00:12:48,750 --> 00:12:49,916
أود التشديد
131
00:12:50,000 --> 00:12:52,875
على أنه عندما يتحدث المحامون
عن الخطأ في القانون،
132
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
فهذا مختلف عن الخطأ في الوقائع.
133
00:12:55,583 --> 00:12:56,500
الخطأ في القانون هو…
134
00:12:56,583 --> 00:12:58,666
لطالما كنت الأول على صفي.
135
00:12:59,500 --> 00:13:01,250
ولكن هنا، الجميع هم الأوائل على صفوفهم.
136
00:13:01,333 --> 00:13:03,708
ولكن الجهل بالقانون
137
00:13:03,791 --> 00:13:06,000
لا يعفي من الجريمة، صحيح؟
138
00:13:06,500 --> 00:13:08,833
وإلّا فسيدّعي الجميع ذلك عندها.
139
00:13:08,916 --> 00:13:13,208
- ومن الصعب دحض ذلك.
- مبدأ "إغنورانتيا يوريس نوسيت".
140
00:13:13,291 --> 00:13:19,000
أو "القانون لا يحمي المغفلين"،
وهو الأكثر شيوعًا بالتطبيق.
141
00:13:19,083 --> 00:13:21,875
استثناءات هذه القاعدة ضيقة،
142
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
ولا تنطبق إلّا على مواقف…
143
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
هل هذا المقعد شاغر؟
144
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
نعم.
145
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
أنا "فريدي".
146
00:13:35,791 --> 00:13:36,625
وأنا "سيمون".
147
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
ساعة جميلة.
148
00:13:43,583 --> 00:13:44,708
هل هي هدية تخرج؟
149
00:13:45,208 --> 00:13:46,083
نعم.
150
00:13:46,583 --> 00:13:48,791
أهدوني آلة صنع معكرونة عندما تخرجت.
151
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
ماذا يُفترض بي أن أفعل بآلة صنع معكرونة؟
152
00:13:53,458 --> 00:13:54,416
اصنع المعكرونة.
153
00:13:57,291 --> 00:13:58,916
ماذا أصاب وجهك؟
154
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
- كنت في "نيشين"…
- أي "نيشين"؟
155
00:14:03,333 --> 00:14:05,291
- "أوستغوتا".
- بئسًا!
156
00:14:05,375 --> 00:14:08,666
ينحدر "فريدي" من الأرياف،
ويعيش في مهجع في "فيلداندين".
157
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
كم أحب هذه الأمور!
158
00:14:14,583 --> 00:14:16,625
كان مهووسًا بالقوانين والعقود.
159
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
نعم، وأنا أيضًا.
160
00:14:18,250 --> 00:14:21,083
حقيقة أنه انجذب نحوي مثيرة للقلق،
161
00:14:21,166 --> 00:14:23,125
ولكن يجب ألّا أصاحبه.
162
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
"لا تنس التنظيف يوم الثلاثاء!"
163
00:14:31,541 --> 00:14:32,958
{\an8}"مدونة القوانين السويدية"
164
00:14:33,041 --> 00:14:35,000
{\an8}"القانون الأساسي لحرية التعبير"
165
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
أعلمني إن أردت شراء كتب أدبية،
بسعر خاص بالطبع.
166
00:14:42,875 --> 00:14:44,375
يمكنك شراء هذه المجموعة بسعر…
167
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
3500 كرون.
168
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
نعم، شكرًا لك، سأشتري مجموعة جديدة.
169
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
أفهم هذا، الكتب الجديدة أجمل وأحدث.
170
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
إلى اللقاء.
171
00:14:59,333 --> 00:15:00,166
نعم.
172
00:15:11,333 --> 00:15:12,666
المحامون الأشد طموحًا
173
00:15:12,750 --> 00:15:16,125
أسرعوا بالفعل إلى مكتبة الجامعة الجميلة.
174
00:15:18,250 --> 00:15:20,500
كان ثمة شائعات بأن أشخاصًا يسرقون الكتب،
175
00:15:21,000 --> 00:15:22,416
أو يخفونها على الأقل،
176
00:15:24,916 --> 00:15:26,750
حتى لا يتمكن الطلاب المنافسون
177
00:15:26,833 --> 00:15:30,291
من الرجوع إلى أهم المصادر في أجوبتهم.
178
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
"الفتاة في المكتبة؟"
179
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
اتفق معي بأن هذا يسحق الروح.
180
00:16:58,875 --> 00:17:01,625
لا يُعقل أن تجد هذا مشوقًا.
181
00:17:01,708 --> 00:17:04,916
لا أقول إنه مشوق،
بل أقول إن موقفك خاطئ منه.
182
00:17:05,000 --> 00:17:06,958
لا داعي لأن تحب قانون المبيعات،
183
00:17:07,041 --> 00:17:08,208
ولكن عليك تعلمه.
184
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
اعتبره قواعد ألعاب لوح متنوعة.
185
00:17:11,833 --> 00:17:15,125
الدرجة بالقانون مثل تعلم جميع قواعد
كلّ لعبة لوح في العالم.
186
00:17:15,208 --> 00:17:17,291
وعندما تنتهي،
يحق لك اللعب بلعبة واحدة فقط.
187
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
تلك الفتاة تحدق بك.
188
00:17:18,708 --> 00:17:20,541
- ولا يهمني ما هو القانون.
- ماذا؟
189
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
قانون الضرائب أو الشركات أو حقوق الملكية.
190
00:17:24,041 --> 00:17:25,291
ما دام الأمر صعبًا،
191
00:17:25,375 --> 00:17:27,083
وأنا أقرر راتبي الشهري.
192
00:17:27,166 --> 00:17:30,208
هل تريد احتساء الجعة
ووضع جدول للدراسة للامتحان؟
193
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
بالتأكيد، ولكني سأنضم إليك لاحقًا.
194
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
ماذا؟
195
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
سأنضم إليك لاحقًا.
196
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
هل تعرّفت عليّ؟
197
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
إنه طالب حقوق ملتزم بالقانون.
198
00:17:50,750 --> 00:17:51,583
تعال.
199
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
ماذا؟
200
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
اذهب!
201
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
سأنضم إليك لاحقًا.
202
00:18:01,541 --> 00:18:03,875
لم ألتق قط بفتاة مثل "ماكس".
203
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
كانت خطيرة.
204
00:18:08,625 --> 00:18:11,208
ويجب ألّا يرتبط محام طموح بها.
205
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
يا له من طقس فظيع!
206
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
نعم.
207
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
لا تقلق.
208
00:18:21,416 --> 00:18:22,250
أنا سأدفع.
209
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
لا يجدر بك شرب شيء سوى هذا.
210
00:18:25,833 --> 00:18:27,333
أعيش على القروض الطلابية.
211
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
يذكرني هذا المكان بحانة "ستيكلر".
212
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
حانة "ستيكلر"؟
213
00:18:39,416 --> 00:18:41,958
حانة باهظة الثمن حيث المفكرين الشباب
214
00:18:42,041 --> 00:18:44,041
يحتسون المارتيني ويأكلون القواقع.
215
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
من كتاب "(فراني) و(زوي)".
216
00:18:47,000 --> 00:18:48,416
إنها رواية لـ"سالينغر".
217
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
ألا يتناول "لين" غداءه هناك؟
218
00:18:52,375 --> 00:18:54,916
اسمه "لين"، صحيح؟ حبيبها الفظيع؟
219
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
نعم.
220
00:18:57,916 --> 00:18:59,000
لقد قرأتها إذًا.
221
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
ماذا كتبت على الجدار؟
222
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
"هم يملكون السفن، ونحن نملك الأمواج
223
00:19:09,166 --> 00:19:13,291
هم يملكون الأسوار والشرفات
ونحن نملك الحبال والخناجر
224
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
هيا لننام على الأرصفة يا حبيبتي"
225
00:19:20,875 --> 00:19:22,333
- أهي قصيدة؟
- بل تحذير.
226
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
يحتاج الناس إلى التحذير.
227
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
بدوت أنت وأصدقائك بغاية…
228
00:19:31,583 --> 00:19:32,833
المهنية.
229
00:19:33,833 --> 00:19:35,791
نحن مجرد منبوذين نحاول عيش حياتنا.
230
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
- مرحبًا.
- مرحبًا.
231
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
مرحبًا يا فتيان.
232
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
من يكونان؟
233
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
الرجلان اللذان أعيش معهما.
234
00:19:48,916 --> 00:19:51,708
"لودفيغ رينسكيولد" و"فيكتور"…
235
00:19:51,791 --> 00:19:52,625
نسيت اسم عائلته.
236
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
لماذا تعيش مع نسبة الواحد بالمئة الثرية؟
237
00:20:00,875 --> 00:20:02,666
لا يستطيع المرء تحديد أصله.
238
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
نحتاج إلى المزيد من المشروبات.
239
00:20:16,958 --> 00:20:18,000
عليّ الدراسة.
240
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
لا.
241
00:20:22,791 --> 00:20:24,000
ليس عليك أن تفعل شيئًا.
242
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
كأسان آخران.
243
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
هل أنت متأكد من أنك تريد أن تصبح محاميًا؟
244
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
تبدو أشبه بمؤلف.
245
00:20:33,625 --> 00:20:35,541
ليست لديّ قصة لأكتب عنها.
246
00:20:36,125 --> 00:20:37,208
ولكن هل تود ذلك؟
247
00:20:39,583 --> 00:20:41,125
{\an8}هل تدرسين تاريخ الفن؟
248
00:20:41,791 --> 00:20:42,666
لقد انسحبت.
249
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
النور والتقنية.
250
00:20:45,791 --> 00:20:47,083
الفن لا يعني شيئًا.
251
00:20:47,583 --> 00:20:48,750
إنه لا يحرك أي مشاعر.
252
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
إنه حنين إلى الماضي.
253
00:20:49,916 --> 00:20:51,208
إنه عديم القيمة.
254
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
يبدو أنك أصبت بالانسحاب من دراسته.
255
00:21:08,833 --> 00:21:09,666
"سيمون"!
256
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
تعال.
257
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
"ويليام"، هذا "سيمون"، مستأجرنا الجديد.
258
00:21:15,458 --> 00:21:16,666
"ويليام روزينيوس".
259
00:21:16,750 --> 00:21:18,250
- سررت بلقائك.
- نعم.
260
00:21:18,750 --> 00:21:20,208
من المثالي أنك هنا.
261
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
سنقيم حفلة عشاء الليلة
لبعض الأصدقاء والزملاء الطلاب.
262
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
ستتناول الطعام معنا.
263
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
بالتأكيد، أود ذلك.
264
00:21:35,291 --> 00:21:36,125
اسمع.
265
00:21:36,208 --> 00:21:37,041
نعم؟
266
00:21:38,041 --> 00:21:39,083
هل كنت تحتسي الكحول؟
267
00:21:39,916 --> 00:21:41,000
هذا ليس جيدًا.
268
00:21:41,083 --> 00:21:43,458
في هذه الشقة، نحن نتفوق في امتحاناتنا.
269
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
احرص على أن تواكبنا.
270
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
هذا هو غطاء الطاولة.
271
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
سنختار أدوات المائدة من نوع "نوبل"
وأجواء مائدة كلاسيكية.
272
00:21:53,750 --> 00:21:56,458
- هل تريد مني إعداد المائدة؟
- سنفعلها معًا.
273
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
عليك ارتداء سترة وقميص أبيض.
274
00:22:01,416 --> 00:22:03,166
- تفهم قصدي، صحيح؟
- نعم.
275
00:22:03,666 --> 00:22:05,208
أعلمني إن كنت تريد سترة.
276
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
"وقت العشاء"
277
00:22:18,208 --> 00:22:20,916
ضع الكؤوس من اليمين إلى اليسار،
278
00:22:21,000 --> 00:22:23,666
بالترتيب الذي سيتم تقديم النبيذ به.
279
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
هل بدأت العمل منذ الآن؟
280
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
هذا جميل.
281
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
هلّا تسكب المقبلات؟
282
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
"فندق (غراند)"
283
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
نفهم أن ذلك كان تثقيفيًا.
284
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
ولكن هل كان يستحق العناء؟
هذا ما نتساءل عنه.
285
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
أرى أنه كذلك بالتأكيد.
286
00:23:12,291 --> 00:23:13,791
نتحدث عن "نيويورك"،
287
00:23:15,291 --> 00:23:16,958
وبعثة تدريبية صيفية في الأمم المتحدة.
288
00:23:17,041 --> 00:23:20,333
نتحدث عن العمل لمدة 14 ساعة يوميًا،
289
00:23:21,291 --> 00:23:22,625
ستة أيام في الأسبوع.
290
00:23:22,708 --> 00:23:24,083
وطوال الصيف؟
291
00:23:24,166 --> 00:23:26,458
"لود" إنسان خارق، ألم تدرك ذلك بعد؟
292
00:23:26,958 --> 00:23:29,125
الخطوة التالية في التطور البشري.
293
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
وأحمق كليًا.
294
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
"أغيباغي"، هل ستعمل في شركة عمك؟
295
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
نعم، بالطبع.
296
00:23:37,625 --> 00:23:38,916
بالطبع.
297
00:23:39,000 --> 00:23:41,125
هل نقدّم التهاني أم التعازي لك؟
298
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
"فيكتور"، ماذا ستقدّم عائلتك؟
299
00:23:45,625 --> 00:23:47,166
ماذا عنك يا "سيبيه"؟
300
00:23:47,250 --> 00:23:48,500
ألم تقرر بعد؟
301
00:23:48,583 --> 00:23:51,583
لا تسأل، أشعر بالقلق الشديد.
302
00:23:51,666 --> 00:23:54,875
أنت موضع ترحيب دائمًا
في وكالة الهجرة السويدية.
303
00:23:55,375 --> 00:23:56,500
نبيذ "بارول" من فضلك.
304
00:23:56,583 --> 00:23:58,541
هل تقصد إلى جانب أمك؟
305
00:24:08,083 --> 00:24:08,958
هل هي ساعة جديدة؟
306
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
- نعم.
- هل يمكنني رؤيتها؟
307
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
ساعة "سيترينا".
308
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
لا تخدشها.
309
00:24:22,958 --> 00:24:24,083
هل هي هدية تخرج؟
310
00:24:24,166 --> 00:24:25,000
إنها أنيقة.
311
00:24:25,791 --> 00:24:26,625
لحظة واحدة.
312
00:24:26,708 --> 00:24:30,041
لا نرى كلّ يوم الجودة السويدية الراقية.
313
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
هل يمكنني استعادتها؟
314
00:24:34,125 --> 00:24:35,125
بحقك يا "فيكتور"!
315
00:24:35,666 --> 00:24:36,541
لا تكن حقيرًا.
316
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
نعرف أنك تمتلك أغراضًا أغلى ثمنًا.
317
00:24:39,583 --> 00:24:42,708
نعم، هيا يا "فيكتور"،
اسحقها، أرينا العملاق الأخضر.
318
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
نعم، أرينا.
319
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
أرينا!
320
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
دفعت ثمنها بنفسي، ولكن افعل ما يمكنك فعله.
321
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
نخب "سيمون".
322
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
"بلا نقود
المال السريع مغر، ويسهل الحصول عليه
323
00:25:06,875 --> 00:25:10,791
بلا نقود، بلا مال، لن تحقق أي شيء
324
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
إلى من لا يملكون قرشًا
325
00:25:13,125 --> 00:25:16,333
اعمل بجد يا صديقي،
ستمتلك المال لتنفقه قريبًا
326
00:25:16,416 --> 00:25:18,583
إلى من لا يملكون المال
327
00:25:18,666 --> 00:25:21,875
اضغط على دواسة الوقود وانطلق بسرعة،
ستحتاج إلى ذلك المال
328
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
إلى من لا يملكون قرشًا
329
00:25:24,083 --> 00:25:27,083
اعمل بجد يا صديقي،
ستمتلك المال لتنفقه قريبًا
330
00:25:27,166 --> 00:25:29,583
لا شيء مجاني في أيام الأزمة هذه
331
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
اضغط على دواسة الوقود وانطلق بسرعة،
ستحتاج إلى ذلك المال
332
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
لا يوجد رصيد، بل المال النقدي فقط
333
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
الزمرد والمجوهرات والماس الذي يدوم
334
00:25:38,166 --> 00:25:40,625
المال هو المفتاح الذي يفتح كلّ الأبواب
335
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
هذا سطو، ضع المال في الحقيبة"
336
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
"سيمون"، سنخرج.
337
00:25:53,375 --> 00:25:54,791
بقيت بعض الأعمال.
338
00:25:54,875 --> 00:25:58,541
ما رأيك بأن تغسل الأطباق وتنظف
بالمكنسة الكهربائية وسأدعوك على العشاء؟
339
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
بالتأكيد.
340
00:26:03,625 --> 00:26:05,958
يجب غسل الكؤوس البلورية يدويًا.
341
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
"فيكتور"، هل سنخرج أم ماذا؟
342
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
نعم، لنذهب.
343
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
شكرًا لك على التنظيف.
344
00:26:22,416 --> 00:26:23,958
عليك أن تعذر "فيكتور".
345
00:26:24,458 --> 00:26:26,958
يتطلب فهم حسه بالدعابة وقتًا.
346
00:26:46,458 --> 00:26:48,791
من أجل التأليف، عليك كشف نفسك.
347
00:26:49,458 --> 00:26:50,583
سأخطفك.
348
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
هل يعتبر اختطافًا إن كنت موافقًا؟
349
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
تعليق نموذجي من محام.
350
00:27:01,541 --> 00:27:03,958
- هل تعيشين في "لوند" منذ وقت طويل؟
- ليس حقًا.
351
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
أين نشأت؟
352
00:27:07,916 --> 00:27:08,833
في أماكن متنوعة.
353
00:27:11,666 --> 00:27:13,083
كانت أمي تحب الانتقال.
354
00:27:13,750 --> 00:27:17,000
- وماذا عن أبيك؟
- يعيش في "طريفة" في"إسبانيا".
355
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
كانت أمي تتركني أنا وأختي معه
356
00:27:19,916 --> 00:27:22,166
عندما كانت تحتاج إلى استراحة منا.
357
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
كان يعمل كثيرًا، لذا كنا نتجول فحسب.
358
00:27:26,583 --> 00:27:28,708
يبدو هذا مشوقًا أكثر مما هو فعليًا.
359
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
سنسترخي اليوم.
360
00:28:30,833 --> 00:28:31,666
اخلع ملابسك.
361
00:28:32,708 --> 00:28:33,875
ماذا؟
362
00:28:34,375 --> 00:28:35,291
اخلع ملابسك.
363
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
أعرف أنك تمتلك المقومات.
364
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
هيا يا "سيمون"!
365
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
افعلها فحسب!
366
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
أنت تريد هذا!
367
00:29:21,875 --> 00:29:22,708
أنت تحب هذا!
368
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
لنفعلها مرة أخرى.
369
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
- على مهلك.
- لنفعلها مرة أخرى.
370
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
"سيمون"!
371
00:29:34,375 --> 00:29:35,208
ليس هناك!
372
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
"سيمون"!
373
00:29:57,166 --> 00:29:58,000
"سيمون"؟
374
00:30:00,791 --> 00:30:01,625
"سيمون"!
375
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
"سيمون"!
376
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
لا تتحرك حتى نعرف عمق جراحك.
377
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
كم عدد أصابعي؟
378
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
ثلاثة.
379
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
هل علينا نقله إلى المستشفى؟
380
00:30:45,625 --> 00:30:46,708
لم يصب بأي كسر.
381
00:30:47,208 --> 00:30:48,375
هذه أختي "دينا".
382
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
خذ.
383
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
هل هو من الصيدلية؟
384
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
ستشعر بالألم لبعض الوقت.
385
00:31:28,333 --> 00:31:31,291
إننا نترك انطباعًا أوليًا رائعًا،
لقد فقد وعيه تمامًا.
386
00:31:31,791 --> 00:31:35,000
كان عليك التفكير في ذلك
قبل أن تجعليه يقفز عن جرف.
387
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
أصيب بجرح في شفته ولا يموت من السرطان.
388
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
استرخي، سيستفيق بعد بضع ساعات.
389
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
أنت الأدرى، صحيح؟
390
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
- ماذا نفعل هنا؟
- أنا أعيش هنا.
391
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
هل تعيشين في "غراي غاردنز"؟
392
00:32:20,708 --> 00:32:21,625
"(تشارلز بيرنيير)"
393
00:32:53,833 --> 00:32:55,625
هل أنت مستعد للقاء "تشارلز"؟
394
00:32:56,125 --> 00:32:57,416
من يكون "تشارلز"؟
395
00:32:57,500 --> 00:32:58,541
صاحب هذا المنزل.
396
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
يقول إنه وُلد هنا.
397
00:33:10,666 --> 00:33:11,875
وقد يكون هذا صحيحًا.
398
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
لا أحد يعرف صحة كلامه من عدمها.
399
00:33:15,458 --> 00:33:18,125
إن أردت أن تثمل، فاطلب النبيذ.
400
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
"ماكس".
401
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
والصديق الجديد.
402
00:33:44,125 --> 00:33:44,958
أهلًا بك.
403
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
كنا بانتظارك.
404
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
أُدعى "تشارلز".
405
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
- تبدو بحال أفضل.
- نعم.
406
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
- شكرًا على…
- إنقاذ حياتك؟
407
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
العفو.
408
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
لا تحرجا ضيفنا.
409
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
هذا ليس تصرفًا لطيفًا.
410
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
لا تهتم لهما.
411
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
حاولت تثقيفهما، ولكنهما كالكلاب.
412
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
وبعض الكلاب ميؤوس منها.
413
00:34:24,791 --> 00:34:25,625
"غوستاف".
414
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
"روبين".
415
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
نخب الأصدقاء الجدد،
416
00:34:34,416 --> 00:34:35,916
والمغامرات الرائعة.
417
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
- "كن ثملًا دومًا.
- هذا كلّ ما يهم في الحياة.
418
00:34:39,208 --> 00:34:41,416
حتى لا تشعر بعبء الزمن الثقيل.
419
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
الذي يحطمك ويجعلك تنهار على الأرض.
420
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
كن ثملًا باستمرار."
421
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
- بصحتكم!
- بصحتكم!
422
00:34:49,458 --> 00:34:50,333
قصيدة لـ"بودلير".
423
00:34:50,416 --> 00:34:51,541
لا تقلق يا "سيمون".
424
00:34:51,625 --> 00:34:54,208
هذه هي الشكليات الوحيدة التي نمارسها.
425
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
لسنا أمة طلابية بسيطة.
426
00:34:56,750 --> 00:35:00,125
نحن نشجع كلّ أنواع الانفصال عن التقاليد.
427
00:35:00,208 --> 00:35:02,125
فتفضل وتناول الطعام بيديك إن شئت.
428
00:35:02,708 --> 00:35:05,291
فهمت، أنا أحمق
لأني لم أدرس فصلين من تاريخ الفن.
429
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
ماذا؟ هذه تراهات.
430
00:35:06,875 --> 00:35:09,166
إنها زائفة كإعلانات مشروبات الطاقة.
431
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
إنه يقول شيئًا عن الملكية والفن،
وأن القطعة الفنية تدمر نفسها.
432
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
"تشارلز"، أنت تفهم ما أعنيه.
433
00:35:14,958 --> 00:35:17,250
لا، "ماكس" محقة.
434
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
إنها أسوأ من مجرد تراهات، إنها تكرار.
435
00:35:20,291 --> 00:35:24,916
"جون تينغلي" فجر منحوتاته
في متحف الفن الحديث في الستينيات.
436
00:35:25,000 --> 00:35:26,333
الستينيات؟
437
00:35:26,416 --> 00:35:28,041
أنت مسن للغاية.
438
00:35:29,541 --> 00:35:30,500
لا تهتم لهم.
439
00:35:30,583 --> 00:35:32,916
جرب صلصة "غوستاف" بدلًا من ذلك.
440
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
إنها مصنوعة من…
441
00:35:36,333 --> 00:35:37,250
تين منزلنا.
442
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
أليس من المفارقة
أن أحدهم دفع ثمة القطعة الفنية؟
443
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
وأن أحدهم أنفق المال على قطعة فنية
لتقف مكانها بلا حراك؟
444
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
بالضبط.
445
00:35:53,166 --> 00:35:55,791
وأخيرًا، شخص يفهم ما أقوله، مفكر حر أخيرًا.
446
00:35:58,666 --> 00:36:00,916
كان منزل "تشارلز" في حي الأساتذة.
447
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
كان أشبه بشيء من الروايات.
448
00:36:05,541 --> 00:36:07,458
كان الناس في المنزل
ينتمون إلى بعضهم البعض.
449
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
كانوا عائلة.
450
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
وقطيع.
451
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
انجذبت إليهم كما تنجذب العثة إلى اللهب.
452
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
- هل يمكنني المساعدة؟
- "سيمون".
453
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
تعال إلى هنا.
454
00:36:26,791 --> 00:36:27,625
اجلس.
455
00:36:32,416 --> 00:36:34,083
أنت ضيف هنا الليلة.
456
00:36:35,416 --> 00:36:39,791
بعدما بدأت تتعرف علينا قليلًا،
نود الآن التعرف عليك.
457
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
من أكون؟
458
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
أنا طالب في كلية الحقوق.
459
00:36:48,333 --> 00:36:49,416
ولا تسألوني عن السبب.
460
00:36:51,208 --> 00:36:53,208
لا أحد منا يؤمن بالصدفة.
461
00:36:53,291 --> 00:36:54,750
ثمة سبب لكلّ شيء.
462
00:36:56,541 --> 00:36:59,083
أردت أن أفعل شيئًا مهمًا.
463
00:37:00,083 --> 00:37:01,041
الشيء الصائب.
464
00:37:03,625 --> 00:37:06,625
لا أنحدر من عائلة ثرية أو جيدة التعليم.
465
00:37:06,708 --> 00:37:08,375
يعمل والداي في وظائف مملة.
466
00:37:08,458 --> 00:37:10,458
وكلّ شخص أعرفه يعيش حياة مملة.
467
00:37:13,208 --> 00:37:16,333
عندما كنت أصغر سنًا،
أردت أن أصبح مؤلفًا، ولكن…
468
00:37:17,375 --> 00:37:18,750
ليست لديّ قصة لأكتب عنها.
469
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
وبدا القانون الخيار الآمن.
470
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
ولكن ماذا؟
471
00:37:26,750 --> 00:37:28,708
يتعلق الأمر بتعلم مجموعة قوانين.
472
00:37:28,791 --> 00:37:33,291
لن أحصل على بعثة تدريبية في الأمم المتحدة،
لأني لا أملك أي علاقات.
473
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
لذا أفترض أن "سارتر" كان مخطئًا.
474
00:37:41,083 --> 00:37:43,000
لا وجود للإرادة الحرة.
475
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
وجودي خائب الأمل.
476
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
اصمت.
477
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
كلّ ما أعرفه هو أني لا أريد أن أشعر بالملل.
478
00:37:49,500 --> 00:37:50,625
حسنًا إذًا.
479
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
نخب عدم الشعور بالملل.
480
00:38:02,291 --> 00:38:04,125
هل تتساءل أين انتهى بك المطاف؟
481
00:38:04,791 --> 00:38:08,250
علّمنا "تشارلز"
أن نركز على الصدق الراديكالي.
482
00:38:08,333 --> 00:38:09,500
بلا تفاهات.
483
00:38:10,083 --> 00:38:12,333
العمل والرأي يجب أن يكونا واحدًا.
484
00:38:12,916 --> 00:38:14,208
عش بحسب كلماتك.
485
00:38:14,291 --> 00:38:15,541
والتزم بما تقوله.
486
00:38:15,625 --> 00:38:17,958
أي شيء آخر سيؤدي إلى حياة غير نزيهة.
487
00:38:18,041 --> 00:38:22,166
قال "فيكتور سيرج"
إن الفوضوية تتطلب كلّ شيء منا،
488
00:38:22,666 --> 00:38:25,500
ولكنها تقدّم كلّ شيء في المقابل أيضًا.
489
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
يبدو أن "ماكس" تعتقد أنك تمتلك المقومات.
490
00:38:34,916 --> 00:38:36,375
هل يمكنك التعامل مع هذا؟
491
00:38:36,458 --> 00:38:38,583
لا أظن أني أعرف معنى هذا.
492
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
يجدر بي الذهاب إلى المنزل.
493
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
أبهذه السرعة؟
494
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
قبل أن أحرج نفسي.
495
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
لا وجود لإحراج الذات.
496
00:38:49,208 --> 00:38:50,333
أنت وسط…
497
00:38:50,833 --> 00:38:52,000
أنت وسط أصدقاء هنا.
498
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
استرخ.
499
00:38:54,916 --> 00:38:58,458
وانس نشأتك البرجوازية.
500
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
ودلل نفسك.
501
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
من يكون هذا الشخص؟
502
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
"تشارلز" هو أستاذ في العلوم السياسية.
503
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
إنه متقاعد، ولكن…
504
00:39:10,958 --> 00:39:13,708
ما زال يدرّس مساقًا حول الفوضى السياسية.
505
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
إنها قاعدة تجنيده.
506
00:39:18,583 --> 00:39:21,708
يريد من الساكنين لديه
أن يتشاركوا معه بنظرته عن الحياة.
507
00:39:31,833 --> 00:39:33,083
أنت تنتمي إلى هذا المكان.
508
00:39:36,291 --> 00:39:37,416
الجميع يحبونك.
509
00:39:48,208 --> 00:39:49,500
وخاصةً "تشارلز".
510
00:40:15,083 --> 00:40:16,791
هل قرأت القانون الوزاري،
511
00:40:16,875 --> 00:40:18,875
الفصل الـ12 من دستور الدولة؟
512
00:40:20,125 --> 00:40:22,208
أنا متأكد من أنه سيكون سؤالًا في الامتحان.
513
00:40:22,291 --> 00:40:25,833
إنهم يحبون أن يشملوا الأمور الحالية،
لأن هذا يجعلهم مرتبطين بالحاضر.
514
00:40:26,833 --> 00:40:29,625
- ابحث عن نموذج الحكم السويدي.
- ماذا؟
515
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
ابحث عن نموذج الحكم السويدي.
516
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
{\an8}"دستور الحكومة، 1974:152"
517
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
{\an8}"الحبال والخناجر"
518
00:40:47,916 --> 00:40:51,375
"بوابة الشعر: (محمد الماغوط)، 1934- 2006"
519
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
"هم يملكون السفن، ونحن نملك الأمواج
520
00:40:54,708 --> 00:40:57,583
هم يملكون الأوسمة، ونحن نملك الوحل
521
00:40:58,083 --> 00:41:01,333
هم يملكون الأسوار والشرفات
ونحن نملك الحبال والخناجر"
522
00:41:01,416 --> 00:41:04,708
هل هناك أي شيء
يتعلق بالمسؤولية أمام لجنة الدستور؟
523
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
عذرًا، ماذا قلت؟
524
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
أنت تقرأ الشعر.
525
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
مرحبًا.
526
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
مرحبًا.
527
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
هذا الحليب الحامض لي.
528
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
عذرًا؟
529
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
كان على رفي،
ولكن لا بأس، عليك شراء علبة جديدة.
530
00:41:36,291 --> 00:41:37,541
هل أنت جاد؟
531
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
ثمنها 18 كرون.
532
00:41:39,166 --> 00:41:42,833
- هل تريدني أن أحوّل لك المال؟
- أريدك أن تتوقف عن تناول طعامي.
533
00:41:42,916 --> 00:41:45,125
لست ثريًا مثلك أنت و"فيكتور".
534
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
{\an8}"المبلغ المستلم: 18 كرون"
535
00:42:18,000 --> 00:42:20,291
تسعة فصول دراسية لتعلم القوانين.
536
00:42:22,458 --> 00:42:23,958
وعمر من تطبيقها.
537
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
لا جدوى منها.
538
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
لم تقل "آليس" بعد إن ذكرت القانون الإداري.
539
00:42:59,375 --> 00:43:03,875
- لقد ذكرت القانون الإداري.
- ارجع إلى القسم الرابع دائمًا.
540
00:43:03,958 --> 00:43:06,541
"يحق للسلطات التدخل في المصالح الخاصة."
541
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
تبًا!
542
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
أنا متأكدة من أن نتيجتك ستكون جيدة.
543
00:43:10,666 --> 00:43:11,625
سأغادر.
544
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
ولكن علينا الاحتفال بالامتحان الأول،
هذا تقليد.
545
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
- أنا مرهق للغاية.
- بحقك! إنها نقطة الانطلاق.
546
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
- انس أمره.
- هل تودين الرقص؟
547
00:43:41,208 --> 00:43:44,166
لا أحد يعرف بشكل أكيد
سبب انجذاب العث إلى الضوء.
548
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
يعتقد بعض الباحثين
أن الأمر يتعلق بالحرارة.
549
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
ويقول آخرون
إنه يخلط بين الضوء وبين القمر.
550
00:43:53,500 --> 00:43:55,416
ما هو معروف هو أنه يصبح محاصرًا.
551
00:43:55,500 --> 00:43:57,791
"محاضر جامعي ينضم إلى فرقة غير قانونية"
552
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
إنه يطير في الأرجاء إلى أن يفقد قواه…
553
00:44:03,875 --> 00:44:04,708
ويموت.
554
00:44:04,791 --> 00:44:06,833
"الشرطة تداهم مبان مسكونة بشكل غير قانوني"
555
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
"تغريم أستاذ في جامعة (لوند)"
556
00:44:42,666 --> 00:44:44,250
نحن نقترب من الوجهة.
557
00:44:44,333 --> 00:44:48,166
ومن المتوقع أن نصل
محطة "كوبنهاغن" المركزية في الموعد المحدد.
558
00:45:03,666 --> 00:45:05,541
ظننت أنك تكرهين الفن القديم.
559
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
ألا يمكنني استثناء شيء؟
560
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
"غانيميد".
561
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
إنه أجمل من كلّ الآخرين.
562
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
اختطفه "زيوس" ليخدم كساقي خمر،
وربما كعشيق له.
563
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
هل هي سامة؟
564
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
أعتقد أننا سننجو.
565
00:45:33,666 --> 00:45:36,083
الحياة قصيرة على تمضيتها بأمور لا تهمك.
566
00:45:39,541 --> 00:45:41,291
يجدك "تشارلز" مثيرًا للاهتمام.
567
00:45:41,375 --> 00:45:42,791
وبقيتنا يحبونك أيضًا.
568
00:45:44,166 --> 00:45:45,583
هل تريد الانتقال للعيش معنا؟
569
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
هنا عليك أن توافق.
570
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
- هذا أكثر ما أرغب فيه.
- جيد.
571
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
أهلًا بكما.
572
00:46:07,166 --> 00:46:08,166
هل يمكنني مساعدتكما؟
573
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
أنا مهتمة بساعات "هوبلو" لديكم.
574
00:46:11,625 --> 00:46:13,083
خيار جيد.
575
00:46:13,166 --> 00:46:15,750
هل أنت مهتمة بأي طراز معين؟
576
00:46:15,833 --> 00:46:17,958
"كلاسيك فيوجن" إن كان متوفرًا لديكم.
577
00:46:19,291 --> 00:46:20,416
اختيار موفق.
578
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
ثمنها 185 ألف كرون دانماركي.
579
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
دعني أراها.
580
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
إنها تليق بك.
581
00:46:39,500 --> 00:46:41,083
ثمنها أغلى من كليتيّ.
582
00:46:42,000 --> 00:46:45,625
أكاد أختار،
ولكني أود رؤية ساعة "بيغيه" أيضًا.
583
00:46:45,708 --> 00:46:49,333
ساعة "بيغيه"؟ إنها ضمن فئة سعرية أعلى.
584
00:46:49,833 --> 00:46:51,625
كما تعلمين على الأرجح.
585
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
أليست جميلة؟
586
00:46:58,000 --> 00:47:01,083
هذه ساعة "بيغيه رويال أوك" الآلية.
587
00:47:01,166 --> 00:47:02,583
إنها صناعة ساعات كلاسيكية.
588
00:47:02,666 --> 00:47:04,166
مع السمة المميزة
589
00:47:04,250 --> 00:47:06,625
لوجه ساعة "غراند تابسيري".
590
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
وكم ثمنها؟
591
00:47:08,791 --> 00:47:12,416
ثمن هذا الطراز 235 ألف كرون دانماركي،
592
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
أو أقل بقليل من 400 ألف كرون سويدي.
593
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
النجدة!
594
00:47:21,416 --> 00:47:23,500
لحظة واحدة، سأعود حالًا.
595
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
- نحتاج إلى مساعدة هنا!
- ماذا يجري؟
596
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
- هلّا تطلب سيارة إسعاف؟
- نعم.
597
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
- مرحبًا؟
- اقلبيها على جانبها.
598
00:47:30,500 --> 00:47:31,875
نحتاج إلى سيارة إسعاف
599
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
في شارع "كريستيان الرابع" في "غادي".
600
00:47:38,666 --> 00:47:40,625
فقدت زبونة وعيها في المتجر.
601
00:47:40,708 --> 00:47:44,125
إنها لا تستجيب، ولكنهم يقولون إنها تتنفس.
602
00:47:44,208 --> 00:47:45,875
- هل تتنفس؟
- إنها تتشنج.
603
00:47:45,958 --> 00:47:47,125
- مرحبًا؟
- خذ الساعات.
604
00:47:47,708 --> 00:47:48,958
لا توجد كاميرات.
605
00:47:49,625 --> 00:47:50,708
هذا هو اختبارك.
606
00:47:54,500 --> 00:47:56,333
حسنًا، إنها تتنفس.
607
00:47:56,416 --> 00:47:58,166
إنها تتنفس.
608
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
إنها تتنفس، ولكن…
609
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
لا شيء آخر، حسنًا.
610
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
هل تعرفين أين أنت؟ هل تسمعينني؟
611
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
بسرعة من فضلك، شكرًا.
612
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
هل أنت بخير؟
613
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
نعم.
614
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
أسرع!
615
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
انظر إلى الأسفل.
616
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
نحن في طريقنا.
617
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
- أعطها لي.
- ماذا…
618
00:48:58,583 --> 00:49:00,625
- أعطها كلّها لي.
- ماذا يجري؟
619
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
- ماذا تفعلون؟
- اهدأ واصمت! لقد نجحت.
620
00:49:18,541 --> 00:49:20,083
سنختبئ هنا لبعض الوقت.
621
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
كان علينا التأكد
من تمتعك بالغريزة الصائبة.
622
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
اجلس.
623
00:49:49,166 --> 00:49:51,833
لا أظن أن فرقة المداهمة ستقرع جرس الباب.
624
00:49:56,166 --> 00:49:57,291
أصبحت معنا الآن.
625
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
أصبحت من رجال العصابات.
626
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
دع ثروة الآخرين تتدفق إليك،
627
00:50:40,916 --> 00:50:42,291
ولكن لا تتركها تلتصق بك.
628
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
لولا ما حدث في "كوبنهاغن"،
كنت سأظن أنها كلمات فارغة،
629
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
وأنهم مجموعة من طلاب الجامعة الأغبياء
الذين يظنون أنهم مختارون.
630
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
أصبحت لك الآن.
631
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
ولكن مقاومتهم كانت حقيقية.
632
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
كانت "ماكس" حقيقية.
633
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
- ثق بي.
- ولكن لماذا؟
634
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
لقد عاد من بين الأموات.
635
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
هذا هو الشيء الوحيد الذي يساعد.
636
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
شكرًا لك.
637
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
"سيمون".
638
00:55:18,500 --> 00:55:21,083
لقد أثبتّ أنك تريد أن تكون واحدًا منا،
639
00:55:21,166 --> 00:55:24,000
وأنك تريد أن تعيش حياة أكثر رفاهيةً وفخامة.
640
00:55:24,083 --> 00:55:25,458
هل أنت مستعد لهذا؟
641
00:55:27,750 --> 00:55:31,041
ثمة هوة لا نهاية لها تمتد في المجتمع.
642
00:55:31,708 --> 00:55:33,500
مسار حياة المرء
643
00:55:33,583 --> 00:55:36,791
لا يتحدد بحسب قدراته،
644
00:55:36,875 --> 00:55:41,208
أو جدارته أو مدى اجتهاده في العمل،
645
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
بل بحسب هيكليات موروثة.
646
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
احتمالات حياة المرء
647
00:55:47,833 --> 00:55:50,000
تتحدد في اللحظة
648
00:55:50,083 --> 00:55:52,333
التي يفتح بها عينيه لأول مرة.
649
00:55:54,041 --> 00:55:55,500
هذا ما يُسمى بالامتياز.
650
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
هل توافقني الرأي؟
651
00:56:01,875 --> 00:56:02,958
ألا يوافقك الجميع بالرأي؟
652
00:56:03,041 --> 00:56:05,875
أعظم وهم لدولة الرفاهية الحديثة
653
00:56:05,958 --> 00:56:11,541
هو الاعتقاد بأن توفير الرعاية الصحية
والتعليم يخلق فرصًا متكافئة.
654
00:56:11,625 --> 00:56:15,166
هذا يضع اللوم حول أية إخفاقات محتملة
655
00:56:15,250 --> 00:56:16,958
على الفرد نفسه.
656
00:56:17,041 --> 00:56:19,875
إنها طريقة عبقرية
657
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
لحماية النخبة الاقتصادية
658
00:56:22,666 --> 00:56:24,333
من انتقاد نظام
659
00:56:24,416 --> 00:56:26,333
لا يفيد سواهم.
660
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
- هل تريد ثورة إذًا؟
- لا.
661
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
السرقة هي عمل
لاستعادة الممتلكات واسترجاعها.
662
00:56:33,833 --> 00:56:34,666
أنتم "روبين هود".
663
00:56:38,041 --> 00:56:39,000
نعم.
664
00:56:39,083 --> 00:56:41,250
نحن نسرق ممن لا يستحقون ما لديهم.
665
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
نحن رجال العصابات.
666
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
نحن غير شرعيين.
667
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
لا نريد أن نشعر بالملل.
668
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
مثلك تمامًا.
669
00:56:58,250 --> 00:56:59,583
الغرفة أبشع من غرفتي،
670
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
وإطلالتها أسوأ.
671
00:57:02,666 --> 00:57:04,000
من كان يسكن هنا قبلي؟
672
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
طالب.
673
00:57:09,750 --> 00:57:11,041
ولكنه لم يكن ينتمي إلينا.
674
00:57:12,625 --> 00:57:13,458
ليس مثلك.
675
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
"ماكس".
676
00:57:27,916 --> 00:57:29,458
هلّا تساعدين بإعداد الحلوى؟
677
00:58:04,041 --> 00:58:06,458
"ماريا كونتي"، قمت مؤخرًا باستثمارات كبيرة
678
00:58:06,541 --> 00:58:08,666
في ثلاث شركات تقنية سويدية.
679
00:58:08,750 --> 00:58:10,833
ما الذي جعلك مهتمة بـ"السويد"؟
680
00:58:10,916 --> 00:58:13,708
ثمة الكثير من الرياديين الشباب
والمتحمسين هنا.
681
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
والأفكار الجديدة والتفكير المشوق
غالبًا ما تثير فضولي.
682
00:58:17,916 --> 00:58:18,791
هذا يكفي.
683
00:58:18,875 --> 00:58:20,750
استرخي واهدئي.
684
00:58:20,833 --> 00:58:21,916
أشعر بالقلق عليك.
685
00:58:27,291 --> 00:58:29,500
- ليس عليك القلق بشأني، سأقلع.
- متى؟
686
00:58:30,416 --> 00:58:32,875
دعيني وشأني، أعرف متى عليّ التوقف.
687
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
هذا ما يقوله جميع المدمنين.
688
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
ولكني لست مدمنة.
689
00:58:38,125 --> 00:58:39,416
أنا أختك.
690
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
أنا أختك الكبرى.
691
00:58:41,666 --> 00:58:44,875
…في طليعة عملنا في مجال الاستدامة،
ليس لدينا سوى كوكب واحد.
692
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
ما شعورك
حيال تمضية وقت أطول في "ستوكهولم"؟
693
00:58:49,041 --> 00:58:50,083
أحب "ستوكهولم".
694
00:58:50,166 --> 00:58:51,958
الحركة البيئية
695
00:58:52,041 --> 00:58:54,166
تتهمك بالغسيل الأخضر
696
00:58:54,250 --> 00:58:56,041
وتضليل المعلومات
697
00:58:56,125 --> 00:58:57,250
حول ثاني أكسيد…
698
00:59:07,750 --> 00:59:10,541
"سيمون"، كنا على وشك الإبلاغ
عن كونك مفقودًا.
699
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
أفكر في الانتقال.
700
00:59:16,208 --> 00:59:17,041
في غضون أسبوع.
701
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
بهذه السرعة.
702
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
نعم، أريد استعادة إيجار شهر واحد.
703
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
دفعت وديعة تأمين لشهرين،
وفترة إشعاري هي شهر واحد.
704
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
هذا تصرف غير نزيه.
705
00:59:32,375 --> 00:59:34,125
وعدت بالإقامة لفصل دراسي واحد،
706
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
إلى أن يعود "توتي".
707
00:59:40,666 --> 00:59:45,166
نعم، ولكن فترة الإنذار هي شهر واحد،
وفقًا للعقد الذي كتبته أنت.
708
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
نحن محامون في النهاية.
709
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
تريد موكلتي 50 ألف كرون كتعويض.
710
00:59:56,041 --> 00:59:58,208
الأساس هو أن البائع
711
00:59:58,291 --> 01:00:01,083
تلاعب بعداد المسافات قبل البيع،
712
01:00:01,166 --> 01:00:03,125
من أجل طلب سعر أعلى.
713
01:00:03,208 --> 01:00:04,041
وبالتالي…
714
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
كان ذلك مقصودًا.
715
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
ما هو رد المتهم؟
716
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
أعترض على المطالبات.
717
01:00:11,625 --> 01:00:13,666
لا يمكن إثبات
718
01:00:13,750 --> 01:00:15,333
أن البائع
719
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
هو من تلاعب بعداد المسافات.
720
01:00:17,666 --> 01:00:19,875
كما لا يمكن إثبات
721
01:00:19,958 --> 01:00:23,166
أن هذا حدث قبل تسليم السيارة.
722
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
وما الإثبات الذي تود تقديمه؟
723
01:00:26,083 --> 01:00:27,000
كإثبات،
724
01:00:27,083 --> 01:00:29,041
لديّ بروتوكول من ميكانيكي
725
01:00:29,125 --> 01:00:30,916
قام بفحص السيارة.
726
01:00:31,500 --> 01:00:32,583
في الشكوى،
727
01:00:32,666 --> 01:00:34,333
إنه الملحق الثالث.
728
01:00:42,916 --> 01:00:44,791
"نحن نخلط بين الحقيقة
729
01:00:44,875 --> 01:00:46,958
وبين ما نريد أن تكون عليه الحقيقة.
730
01:00:47,041 --> 01:00:51,083
الحقيقة هي أن البعض يملكون الكثير،
وآخرون لا يملكون شيئًا.
731
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
هل من غير الأخلاقي
أن نرفض احترام القواعد المجحفة؟"
732
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
هذا مشوق.
733
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
سنقيم مناسبة في عطلة نهاية هذا الأسبوع.
734
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
إن انضممت إلينا،
فيمكنك استعادة وديعة التأمين.
735
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
شريطة أن تساعد قليلًا.
736
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
بسبب القواعد المنصفة،
737
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
وما إلى ذلك.
738
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
اعتبرها حفلة وداع.
739
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
حاول أن تجد المفصلة في المحار.
740
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
ثم افتحها بالقوة.
741
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
ربما عليك توخي الحذر.
742
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
أعني، أنت لا تعرفهم جيدًا.
743
01:02:17,875 --> 01:02:19,291
أم هل أنت لص أيضًا؟
744
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
أنا لا أفكر كثيرًا.
745
01:02:24,291 --> 01:02:26,208
آمل أنك تدرك أنهم…
746
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
مفترسون.
747
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
أعرف أنهم يحتقرونني.
748
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
يظنون أني لست سوى أكاديمي فاشل.
749
01:02:38,333 --> 01:02:40,125
ولكنهم يحتاجون إليّ،
750
01:02:41,125 --> 01:02:42,500
في حياتهم الحقيرة والقذرة.
751
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
ولكن ما زال بمقدورك الهروب يا "سيمون".
752
01:02:48,625 --> 01:02:49,791
ولكن ليس لوقت طويل.
753
01:02:51,208 --> 01:02:52,375
اعلم هذا.
754
01:02:55,166 --> 01:02:56,250
أنت لست الأول.
755
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
هل تفهم ما أقصده؟
756
01:03:05,500 --> 01:03:06,791
المدّ ينقلب.
757
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
حان وقت العودة.
758
01:03:15,000 --> 01:03:16,625
"كن ثملًا دائمًا.
759
01:03:16,708 --> 01:03:18,791
حتى لا تشعر بعبء الزمن الثقيل.
760
01:03:18,875 --> 01:03:20,916
الذي يحطمك ويجعلك تنهار على الأرض.
761
01:03:21,000 --> 01:03:22,916
كن ثملًا باستمرار."
762
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
- بصحتكم!
- بصحتكم!
763
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
- منذ متى وأنت تعيشين هنا؟
- منذ سنتين.
764
01:03:38,500 --> 01:03:40,875
درست "دينا" مساق "تشارلز" حول الفوضوية.
765
01:03:40,958 --> 01:03:42,375
ثم انتقلت للسكن هنا؟
766
01:03:42,458 --> 01:03:44,708
إنها ليست بخير، كما لاحظت على الأرجح.
767
01:03:44,791 --> 01:03:46,375
إنها عالقة في هذه الفوضى.
768
01:03:46,458 --> 01:03:49,208
ألهذا السبب أنت هنا؟ للاعتناء بها؟
769
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
إنها أختي.
770
01:03:51,708 --> 01:03:52,791
إنها كلّ ما لديّ.
771
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
لديك أنا.
772
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
هل حفلة نخبة المستقبل الليلة؟
773
01:04:02,791 --> 01:04:04,416
أنت عبد للطبقة الراقية.
774
01:04:05,000 --> 01:04:06,708
انس الأمر ولا تحضرها.
775
01:04:06,791 --> 01:04:08,333
وعدت بالمساعدة.
776
01:04:09,041 --> 01:04:09,916
ثم سأصبح حرًا.
777
01:04:30,500 --> 01:04:31,875
شكرًا لك على آخر مرة.
778
01:04:32,375 --> 01:04:35,083
سررت برؤيتك، يسرني أنك هنا،
وأنت أيضًا، الجميع.
779
01:04:35,583 --> 01:04:36,750
سأحل المشكلة.
780
01:04:36,833 --> 01:04:39,250
مرحبًا، هل تسمتعون بوقتكم؟ رائع.
781
01:04:39,333 --> 01:04:42,041
مرحبًا، أين مشروبك؟ لنجد لك مشروبًا.
782
01:04:42,125 --> 01:04:43,375
من أنت؟ لم نلتق من قبل.
783
01:04:43,458 --> 01:04:44,625
- مرحبًا.
- مرحبًا، نحن من…
784
01:04:44,708 --> 01:04:46,125
- ولكن…
- هذا جميل.
785
01:04:46,208 --> 01:04:47,791
- هل تود الرقص؟
- نعم، بالطبع.
786
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
حسنًا.
787
01:04:49,333 --> 01:04:50,208
إلى اللقاء.
788
01:04:50,291 --> 01:04:51,666
أنا آسف.
789
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
أنا آسف.
790
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
"سيمون".
791
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
ها أنت ذا.
792
01:05:11,916 --> 01:05:13,416
هلّا تعيد ملء الشراب؟
793
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
متى سأستعيد وديعة تأميني؟
794
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
أعد ملء الشراب.
795
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
"سيمون"!
796
01:05:52,625 --> 01:05:56,166
هلّا تساعد في التنظيف؟
سكب أحدهم الجعة في غرفة السفرة.
797
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
استرخ واهدأ.
798
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
أنا مسترخ.
799
01:06:01,666 --> 01:06:02,500
حالًا.
800
01:06:02,583 --> 01:06:03,708
بوسع "لودفيع" تنظيفها.
801
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
لا أظن ذلك.
802
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
يداه مشغولتان.
803
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
ماذا تريد؟
804
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
لا شيء على الإطلاق.
805
01:07:58,708 --> 01:08:00,375
اذهب للنوم، تبدو متعبًا.
806
01:08:00,458 --> 01:08:01,458
ماذا تفعل؟
807
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
- أنتما!
- أنت بدأت الشجار! أفلتوني!
808
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
- هيا! أفلته!
- أفلتوني!
809
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
أفلتوني!
810
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
- أفلتوني!
- لا!
811
01:08:11,708 --> 01:08:13,500
اخرج! ماذا تحسب أنك تفعل؟
812
01:08:13,583 --> 01:08:16,458
- انس استرجاع وديعة التأمين تلك.
- جبان بائس!
813
01:08:27,875 --> 01:08:29,041
إنها الساعة الواحدة.
814
01:08:29,125 --> 01:08:32,791
اهدأ، لم تمر سوى 15 ثانية،
أنت مستعجل دائمًا.
815
01:08:40,208 --> 01:08:42,416
أريد علامة امتياز وإلّا فسأموت.
816
01:08:42,500 --> 01:08:46,500
إذا حصلت على علامة جيد،
ولن تفعل، فلن تكون نهاية العالم.
817
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
سيظل بإمكانك الحصول
على وظيفة جيدة في منطقة نائية.
818
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
أنت امرأة شريرة.
819
01:08:54,250 --> 01:08:55,125
علامة امتياز؟
820
01:08:55,666 --> 01:08:56,541
أهي علامة امتياز؟
821
01:08:56,625 --> 01:08:57,458
بحقك!
822
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
لماذا لا يعمل الموقع؟
823
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
"صفحة البدء"
824
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
نعم!
825
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
"فقه القانون، العلامة: مقبول"
826
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
- إلى أين تذهب؟
- "سيمون"؟
827
01:09:17,041 --> 01:09:19,250
- علام حصلت؟
- على وظيفة في منطقة نائية.
828
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
الشفقة على الذات.
829
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
افتتان غير ناضج.
830
01:09:39,583 --> 01:09:42,625
ضع كلّ ذكرياتك في صندوق،
وأقفل عليها وارم المفتاح.
831
01:09:42,708 --> 01:09:44,416
سأنسى أني قابلت "ماكس" يومًا.
832
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
كنت منفرًا.
833
01:10:01,500 --> 01:10:04,500
كنا بحاجة
إلى مفاتيح منزل والدي "لودفيغ" في "مالمو".
834
01:10:07,041 --> 01:10:09,541
إنه يمتلك "رينسكيولد كابيتال" للإدارة.
835
01:10:10,041 --> 01:10:12,000
يدير صندوقًا بمليار دولار.
836
01:10:12,750 --> 01:10:15,458
بلغ دخله الخاضع للضريبة
العام الماضي 23 مليونًا.
837
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
من يكترث لهذا؟
838
01:10:22,166 --> 01:10:24,291
هل ضاجعت "لودفيغ" من أجل مجموعة مفاتيح؟
839
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
لماذا لم تطلبي مني؟
840
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
هل كنت ستوافق؟
841
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
بدأتم تخاطرون كثيرًا.
842
01:10:44,916 --> 01:10:47,833
أنتم مهملون ومتهورون وعنيفون.
843
01:10:47,916 --> 01:10:50,750
هذا ليس من شأنك يا "تشارلز"،
لن ترافقنا، فلا تتدخل.
844
01:10:50,833 --> 01:10:53,833
إذا كنت سأتورط في هذا، فإنه من شأني.
845
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
ولكنك تحب الشمبانيا ولحم البقر الباهظ.
846
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
أعطيناك كلّ الإمكانيات لتعيش حياة رفاهية.
847
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
هذا ليس هدفًا بحد ذاته، ليس بالنسبة إلينا.
848
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
من الأفضل أن نركن هنا وندخل من هنا،
سنحظى بوقت قبل أن ترانا الكاميرا.
849
01:11:06,958 --> 01:11:10,625
- هل تناولت الغداء هناك؟
- لا أحد هناك، يمكننا الدخول ببساطة.
850
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
لا.
851
01:11:18,208 --> 01:11:19,708
أنا أكبر سنًا من أن أدخل السجن.
852
01:11:22,458 --> 01:11:24,208
هناك سيارة "بورش" واحدة على الأقل.
853
01:11:24,958 --> 01:11:26,208
وربما المزيد من السيارات.
854
01:11:27,791 --> 01:11:29,416
هذا مهمة أكبر من سرقة ساعات.
855
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
يمكنك المشاركة،
856
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
إن أردت.
857
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
سئمت من العيش على الهامش.
858
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
خذ.
859
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
ابق قريبًا من "ماكس".
860
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
إن بدأت تشعر بالذعر، فتنفس فحسب.
861
01:12:33,541 --> 01:12:34,833
لا تشعل أي أضواء.
862
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
والتزم الصمت.
863
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
- يا للهول يا "ماكس"!
- سنترك رسالة.
864
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
ما هذا؟
865
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
علينا أن نغادر.
866
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
اخرج.
867
01:16:05,125 --> 01:16:06,708
لن نترك أي أثر.
868
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
ولكن ماذا لو ماتت؟
869
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
فلتمت إذًا.
870
01:16:15,375 --> 01:16:21,208
"هم يملكون الأسوار ونحن نملك الحبال"
871
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
"مع تحياتنا،
(فيكتور سيرج كابيتال) للإدارة"
872
01:17:48,208 --> 01:17:49,041
تبًا!
873
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
أطفئي المحرك.
874
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
- هل الضوء الخلفي مكسور؟
- هلّا تعطيني رخصتك؟
875
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
نسيتها في المنزل، أخذت السترة الخطأ،
أنا في طريقي إلى المنزل من العمل.
876
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
هل تحملين أي هوية؟
877
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
لا، لم أكن أعرف أنكما ستوقفاني.
878
01:18:34,000 --> 01:18:35,916
الاسم ورقم الهوية الشخصية من فضلك.
879
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
للتحقق من رخصتك،
أحتاج إلى اسمك ورقم هويتك الشخصية.
880
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
"مينا حداد"، 0103164423.
881
01:18:54,333 --> 01:18:56,750
إن كنت ستخالفني، فافعلها الآن.
882
01:18:56,833 --> 01:18:59,291
عملت لمدة 12 ساعة، وأريد أن أنام.
883
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
اخرجي من السيارة.
884
01:19:07,000 --> 01:19:08,250
بموجب أي قانون؟
885
01:19:08,333 --> 01:19:09,458
لا تلمساني!
886
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
هل تحملان مذكرة تفتيش؟
887
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
لا يا "روبين"، لا.
888
01:19:15,666 --> 01:19:17,666
ما اسميكما؟ سأبلغ عنكما.
889
01:19:17,750 --> 01:19:19,666
هذا السلوك لن يفيدك.
890
01:19:21,375 --> 01:19:22,500
افتحي الباب الخلفي.
891
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
أفلتني وسأفتحه.
892
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
قودي!
893
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
قودي!
894
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
هل كتبت هذا
قبل أم بعد إطلاق النار على مدبرة المنزل؟
895
01:20:29,416 --> 01:20:30,333
ما حصل كان حادثًا.
896
01:20:30,416 --> 01:20:34,625
آمل ذلك، وإلّا فستواجهون مشاكل خطيرة،
أعطني المسدس.
897
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
"روبين"!
898
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
ماذا تريدني أن أقول؟ أنا أحمق.
899
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
أنا آسف.
900
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
لا!
901
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
لقد فقدت عقلك!
902
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
أنت بعداد الأموات!
903
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
ابتعد، لا تلمسني.
904
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
حصلنا على 550 ألف كرون مقابل السيارة.
905
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
سنأخذ 400 ألف كرون.
906
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
وستحصل على 150 ألف كرون.
907
01:21:24,583 --> 01:21:27,583
سيأخذ صديق لي 20 بالمئة
لتبييض الأموال وإيداعها في حسابك.
908
01:21:33,916 --> 01:21:35,750
هل هكذا سينتهي الأمر إذًا؟
909
01:21:39,875 --> 01:21:41,500
أنتم تتحررون مني بدفع المال.
910
01:21:45,666 --> 01:21:46,500
بئسًا!
911
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
عليك العودة إلى المنزل.
912
01:21:59,291 --> 01:22:02,500
كنت مع بعض زملائك الطلاب
تشاهدون فيلمًا وتأخر الوقت.
913
01:22:02,583 --> 01:22:04,458
عندما يخبرك "لودفيغ"، تصرف كأنك مصدوم.
914
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
- يجب أن نبلغ الشرطة.
- لا.
915
01:22:06,250 --> 01:22:08,750
عليك العودة إلى المنزل وإعادة المفاتيح.
916
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
- "ماكس"، اسمعيني…
- اصمت.
917
01:22:12,541 --> 01:22:13,750
إنها لا تتنفس.
918
01:22:14,791 --> 01:22:15,708
إنها تتنفس الآن.
919
01:22:16,208 --> 01:22:17,458
إنها تتنفس، ولكن…
920
01:22:18,666 --> 01:22:20,500
إنها لا تستجيب، ولكنها تتنفس.
921
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
هل تهددينني؟
922
01:22:37,625 --> 01:22:38,750
يجب أن يرحل.
923
01:22:40,125 --> 01:22:42,041
احزم أغراضك، سنغادر بعد ساعة.
924
01:22:42,875 --> 01:22:43,708
انس أمرنا.
925
01:22:43,791 --> 01:22:44,833
لم نلتق قط.
926
01:22:44,916 --> 01:22:45,750
اختبئ.
927
01:22:45,833 --> 01:22:48,333
طالما أنه لا يوجد رابط يجمعك بنا
أو بـ"تشارلز"، فستكون بخير.
928
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
لا يمكنكم تركي هكذا،
لا يمكنكم توريطي بهذا ثم تركي.
929
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
لم يورطك أحد في هذا، كان خيارك.
930
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
يمكنني أن أخبرهم بهوياتكم.
931
01:23:02,416 --> 01:23:03,958
أنت لا تعرف من نكون.
932
01:23:04,583 --> 01:23:06,083
ولا تعرف أسماءنا.
933
01:23:06,583 --> 01:23:08,000
أنت لا تعرف شيئًا.
934
01:23:08,958 --> 01:23:09,833
لنتحرك.
935
01:23:09,916 --> 01:23:11,041
تخلصي منه!
936
01:23:11,541 --> 01:23:13,541
- قلت لك ألّا تقعي في الحب.
- اصمتي!
937
01:23:17,166 --> 01:23:18,000
انتظرني.
938
01:23:19,791 --> 01:23:20,791
سأتواصل معك.
939
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
لا أعرف اسمك حتى.
940
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
نعم، مرحبًا؟
941
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
سأطلب سيارة أجرة.
942
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
"فيكتور"؟
943
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
لحظة واحدة.
944
01:24:25,041 --> 01:24:26,625
تعرض والداي للسرقة.
945
01:24:27,125 --> 01:24:28,333
أُصيبت "جويس" بالرصاص.
946
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
- من تكون "جويس"؟
- إنها مدبرة المنزل.
947
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
عليّ الذهاب.
948
01:24:33,166 --> 01:24:36,208
- هل هي على قيد الحياة؟
- لا أعرف، إنها في وحدة العناية المركزة.
949
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
- هل رأيت مفاتيحي؟
- لا.
950
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
إنها سيارة الأجرة.
951
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
الطقس بارد في الخارج.
952
01:24:49,166 --> 01:24:50,083
ماذا؟
953
01:24:50,166 --> 01:24:51,083
خذ معطفك.
954
01:25:20,833 --> 01:25:23,375
هل تعرف مدى ثراء والد صديقك؟
955
01:25:24,333 --> 01:25:26,833
كيف يُعقل أنه يمتلك صندوق استثمارات؟
هذا أشبه بامتلاك كوكب.
956
01:25:26,916 --> 01:25:28,625
لسنا صديقين، أنا أعيش هناك لا أكثر.
957
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
يبدو أنهم من جماعة الجيش الأحمر.
958
01:25:32,333 --> 01:25:34,333
هل سرقوا أي شيء غير السيارتين؟
959
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
وما أدراني؟
960
01:25:39,500 --> 01:25:41,875
انظرا، يمكن شراء حقائب حمل مكتوب عليها،
961
01:25:41,958 --> 01:25:44,000
"هم يملكون الأسوار ونحن نملك الحبال."
962
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
هذا ذوق سيئ برأيي.
963
01:25:46,625 --> 01:25:48,041
نعم، ولكنه ذكي بعض الشيء.
964
01:25:48,541 --> 01:25:50,208
هل ستغضبين إن اشتريت حقيبة مثلها؟
965
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
الرقم المطلوب غير مستخدم.
966
01:25:56,166 --> 01:25:58,500
تحقق من الرقم أو اتصل بمساعدة الدليل.
967
01:26:10,541 --> 01:26:12,000
كيف حال "جويس"؟
968
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
أليس هذا اسمها؟
969
01:26:14,250 --> 01:26:15,833
ما زالت تحت تأثير التخدير.
970
01:26:15,916 --> 01:26:17,958
سيحاولون إيقاظها بعد بضعة أيام.
971
01:26:19,541 --> 01:26:21,625
آمل أن يصل أولادها عندما تستيقظ.
972
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
حجز أبي لهم أبكر تذاكر وجدها.
973
01:26:25,458 --> 01:26:27,000
هل ستتذكر أي شيء
974
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
من عملية السطو؟
975
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
لا أعرف.
976
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
- ماذا تقول الشرطة؟
- لا شيء سوى أنهم مجرد إرهابيين.
977
01:26:42,125 --> 01:26:44,041
هل تعرف من يكون "فيكتور سيرج"؟
978
01:26:47,500 --> 01:26:50,000
يبدو أنه شيوعي قديم.
979
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
لا أقصد أنك شيوعي، ولكنك تقرأ كثيرًا.
980
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
لم يكن شيوعيًا.
981
01:26:57,041 --> 01:26:58,708
كان مؤمنًا بالفوضوية.
982
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
كان يؤمن بالتمرد،
983
01:27:01,750 --> 01:27:05,250
وسرقة من يظن أنهم لا يستحقون ما يملكونه.
984
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
"جويس" معنا منذ خمس سنوات.
985
01:27:14,875 --> 01:27:16,375
كانت ترسل كلّ أجرها إلى ديارها،
986
01:27:16,458 --> 01:27:19,791
حتى يتمكن أحفادها
من الالتحاق بمدرسة خاصة في "سانتياغو".
987
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
كيف تكون تستحق ما حدث لها؟
988
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
"الظمأ يحرق حناجرنا
989
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
تتدلى ألسنتنا جافة وصلبة ومتصلبة
990
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
ولكن قريبًا سنحتسي جرعات كبيرة وطويلة
991
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
وسيحصل الجميع على حصتهم العادلة"
992
01:27:38,291 --> 01:27:39,666
تأخرنا!
993
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
هيا، أسرعوا أكثر.
994
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
هيا، أسرعوا.
995
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
"والجرعة الثانية تمدح الحياة مثل السحابة
996
01:27:51,250 --> 01:27:53,416
ونشعر بالثالثة من الرأس إلى…"
997
01:27:53,500 --> 01:27:56,208
- هل هذا هو الخيار النباتي؟
- نعم.
998
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
- بصحتكم!
- بصحتكم!
999
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
الجميع يتضاجعون في "لوند نيشين"!
1000
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
ما هذا؟
1001
01:29:10,250 --> 01:29:11,375
كان "لودفيغ" محقًا.
1002
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
لم تكن "جويس" تملك أي أسوار أو شرفات.
1003
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
لا يوجد ما يبرر ما فعلناه.
1004
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
أين هم؟
1005
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
لا أعرف شيئًا عنهم.
1006
01:29:31,208 --> 01:29:34,000
إنهم جامحون تمامًا، ويفعلون ما يشاؤون.
1007
01:29:37,666 --> 01:29:40,375
قلت إني لست الأول، ماذا كنت تقصد؟
1008
01:29:40,458 --> 01:29:43,791
لا أتذكر، أظن أنك أيقظت حس الأبوة لديّ.
1009
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
كفّ عن هذا الهراء!
1010
01:29:46,708 --> 01:29:48,833
يجب أن أجدهم! أين هم؟
1011
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
هذا كلّ ما أعرفه.
1012
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
كنت ستنتمي لهذا المكان.
1013
01:30:02,833 --> 01:30:04,791
لو كان كلّ شيء مختلفًا.
1014
01:30:08,416 --> 01:30:09,750
لا تأت إلى هنا مجددًا.
1015
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
"(هنريك يونسون)، (شيلفجن) 39، الغرفة 1324"
1016
01:30:24,250 --> 01:30:29,333
"(سبارتا)، (شيلفجن)"
1017
01:31:16,208 --> 01:31:17,041
عذرًا.
1018
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
أبحث عن "هنريك يونسون".
1019
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
نعم.
1020
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
كان يسكن هنا في الفصل الدراسي الماضي،
ولكنه لم يرجع بعد الصيف.
1021
01:31:30,708 --> 01:31:32,416
لم أكن أعرف حتى من يكون
1022
01:31:32,500 --> 01:31:34,875
إلى أن بدأ الجميع يتحدثون
1023
01:31:35,375 --> 01:31:36,458
عن اختفائه.
1024
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
اختفائه؟
1025
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
عذرًا.
1026
01:31:49,750 --> 01:31:51,250
هذا سؤال غريب، ولكن…
1027
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
هل تعرف "تشارلز"؟
1028
01:31:54,166 --> 01:31:57,791
ظن الناس أن "هنريك" غريب الأطوار،
ولكن ذلك لأنهم لم يكونوا يعرفونه.
1029
01:31:58,916 --> 01:32:01,125
التقى بفتاة في الشتاء الماضي.
1030
01:32:02,791 --> 01:32:04,958
كان سينتقل للعيش معها،
1031
01:32:05,041 --> 01:32:06,125
ثم انتهت علاقتهما.
1032
01:32:06,208 --> 01:32:07,833
لقد حطمه ذلك.
1033
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
و…
1034
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
هذا الجزء غريب بعض الشيء، أعرف ذلك.
1035
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
قبل اختفاء "هنريك"،
1036
01:32:21,416 --> 01:32:23,250
قال إنه إن كان هناك من يعرف "تشارلز"
1037
01:32:23,333 --> 01:32:24,750
وجاء للبحث عنه،
1038
01:32:25,333 --> 01:32:28,083
فعليّ أن أعطيه إيصال المكتبة هذا.
1039
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
"مكتبة الجامعة، (ذكريات ثورة)"
1040
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
ها هو الكتاب.
1041
01:32:54,333 --> 01:32:58,083
اطلب من منسق الدورة أن يخطرنا
إن كان هذا الكتاب جزءًا من مساق جديد.
1042
01:32:58,166 --> 01:33:01,125
هذه هي المرة الثانية خلال ثلاثة أشهر
التي يستعيرها بها أحد.
1043
01:33:01,208 --> 01:33:02,791
"(ذكريات ثورة)"
1044
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
عذرًا، ماذا تفعل؟
1045
01:33:37,166 --> 01:33:38,916
كانت الصفحات عالقة.
1046
01:33:39,000 --> 01:33:40,416
أحاول القراءة فحسب.
1047
01:33:40,500 --> 01:33:42,375
عليك أن تبلغنا بذلك.
1048
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
ستفسد الكتاب.
1049
01:33:43,916 --> 01:33:45,541
لا، لن أفسده.
1050
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
سأتوخى الحذر.
1051
01:34:03,583 --> 01:34:05,500
"(ماكس): (ليا فالفيردي)
(دينا): (بليندا فالفيردي)"
1052
01:34:05,583 --> 01:34:07,708
"(روبين): (أكسيل ليندغرين)
(غوستاف): (غابرييل إيريكسون)"
1053
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
أنت لا تعرف من نكون.
1054
01:34:12,333 --> 01:34:13,250
نحن نكرة.
1055
01:34:14,625 --> 01:34:16,125
أنت لا تعرف أسماءنا.
1056
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
نحن لا شيء.
1057
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
مرحبًا؟
1058
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
"تشارلز"؟
1059
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
"تشارلز"؟
1060
01:36:22,875 --> 01:36:25,500
بالتالي، فإن عقيدة الافتراض
1061
01:36:25,583 --> 01:36:28,083
هي مبدأ لتفسير العقد
1062
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
يأخذ بعين الاعتبار طريقة صياغة العقد
1063
01:36:31,041 --> 01:36:33,250
إن كنتم، عند وقت الاتفاق،
1064
01:36:33,333 --> 01:36:35,375
على علم بالأحداث التي وقعت.
1065
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
في قضية "سكارين"…
1066
01:36:37,875 --> 01:36:38,708
"سيمون".
1067
01:36:39,500 --> 01:36:41,500
سنذهب إلى "نيشين" الليلة، وسترافقنا.
1068
01:36:41,583 --> 01:36:44,125
مسابقة موسيقية في "هيلسينكرونا".
1069
01:36:44,208 --> 01:36:46,166
الحضور إلزامي.
1070
01:36:46,250 --> 01:36:48,041
…هو أن النشاط وحده
1071
01:36:48,125 --> 01:36:50,041
يمكن أن يؤدي إلى الالتزام.
1072
01:36:50,125 --> 01:36:52,416
السلبية هي استثناء،
1073
01:36:52,500 --> 01:36:54,541
ويجب تطبيق الاستثناءات على نطاق واسع.
1074
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
مرحبًا؟
1075
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
"ماكس"؟
1076
01:36:59,208 --> 01:37:01,250
أين أنت؟ قولي شيئًا.
1077
01:37:01,750 --> 01:37:02,583
لقد هجرتهم.
1078
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
إلى أين تذهب؟
1079
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
أحتاج إلى مساعدتك.
1080
01:37:11,541 --> 01:37:13,375
أنت كلّ ما لديّ الآن.
1081
01:37:14,375 --> 01:37:16,666
لقد حجزت غرفة
في فندق "ستيلر" في "ستوكهولم"،
1082
01:37:16,750 --> 01:37:17,958
باسم "بونوت".
1083
01:37:18,458 --> 01:37:19,791
كلّ شيء مدفوع الثمن.
1084
01:37:20,291 --> 01:37:21,333
قابلني هناك غدًا.
1085
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
مخالفة القانون تتطلب كلّ شيء من المرء.
1086
01:37:37,125 --> 01:37:38,750
تتطلب منه فعل الصواب،
1087
01:37:39,583 --> 01:37:40,916
والعيش بينما يتعلم.
1088
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
وإلّا فسيكون مجرد لص.
1089
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
وقاتل.
1090
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
ومفترس.
1091
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
"ماكس".
1092
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
"دينا".
1093
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
"غوستاف".
1094
01:37:54,541 --> 01:37:55,375
"روبين".
1095
01:37:55,458 --> 01:37:56,750
استكشف "روبين"…
1096
01:37:56,833 --> 01:37:58,958
بنظري، ما زالت هذه أسمائكم.
1097
01:38:01,333 --> 01:38:02,833
كنت أحمق مفيدًا لكم.
1098
01:38:03,833 --> 01:38:05,166
ولكنكم أخطأتم في تقديري.
1099
01:38:07,583 --> 01:38:09,666
تظنون أني أجهل من تكونون.
1100
01:38:10,291 --> 01:38:12,500
ولكن أنتم من تجهلون من أكون.
1101
01:38:12,583 --> 01:38:14,375
"إذا رفضت، فسينتهي كلّ شيء"
1102
01:38:14,458 --> 01:38:16,250
هذه ضمانة لحياتي.
1103
01:38:16,333 --> 01:38:19,375
"أُصيبت (جويس) بالرصاص،
وكانت ممددة على الأرض وتنزف"
1104
01:38:19,458 --> 01:38:25,041
"نحن رجال العصابات"
1105
01:39:32,208 --> 01:39:34,916
"(يوليسيس) من تأليف (جيمس جويس)"
1106
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
أيها الأحمق البائس.
1107
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
أنت مجنون.
1108
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
ماذا تفعل هنا؟
1109
01:40:15,083 --> 01:40:16,708
أنا في طريقي إلى "ستوكهولم".
1110
01:40:17,291 --> 01:40:19,583
سأذهب في زيارة دراسية إلى البرلمان.
1111
01:40:20,166 --> 01:40:21,750
وكان لديّ بعض وقت الفراغ.
1112
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
كيف حال أمنا؟
1113
01:40:25,250 --> 01:40:26,083
كالعادة.
1114
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
وماذا عن أبي؟
1115
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
كيف لي أن أعرف؟ أظن أنه تقدّم لوظيفة، ولكن…
1116
01:40:36,083 --> 01:40:38,458
هل بدأت تتعاطى المخدرات؟ تبدو مثل مدمن.
1117
01:40:38,541 --> 01:40:40,083
- لا.
- ما الخطب إذًا؟
1118
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
هل تتذكرين عندما كنت في الثانوية
1119
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
- وعانيت صعوبة بفهم "جويس" و"فولكنر"؟
- لا.
1120
01:40:49,166 --> 01:40:50,583
حاولت أن أحبهما.
1121
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
هل أنت متأكد من أن عليك الذهاب
إلى مكان غير مستشفى المجانين؟
1122
01:40:53,500 --> 01:40:54,833
إن حدث أي مكروه لي،
1123
01:40:55,500 --> 01:40:57,083
أريدك أن تأخذي هذين الكتابين.
1124
01:40:57,708 --> 01:41:00,625
- إنهما في غرفتي.
- بجدية، ماذا يجري؟
1125
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
- قولي نعم فحسب.
- نعم، كما تشاء أيها المعتوه.
1126
01:41:04,000 --> 01:41:05,500
عديني بألّا تنسي.
1127
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
"جويس" و"فولكنر"؟
1128
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
أنت أخي يا أخي.
1129
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
نعم.
1130
01:41:19,291 --> 01:41:20,125
أنا منهك فحسب.
1131
01:41:21,833 --> 01:41:23,708
لا تخبري أمي بمجيئي.
1132
01:41:23,791 --> 01:41:24,625
لا.
1133
01:41:33,125 --> 01:41:39,166
"المحطة المركزية"
1134
01:42:10,333 --> 01:42:12,000
"(ستيلر)"
1135
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
عذرًا.
1136
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
هل هذا فندق؟
1137
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
لست أول من يتساءل عن ذلك.
1138
01:42:28,333 --> 01:42:30,083
هل لديك حجز؟
1139
01:42:30,958 --> 01:42:32,833
أظن ذلك، باسم "بونوت".
1140
01:42:32,916 --> 01:42:33,833
لحظة واحدة.
1141
01:42:37,791 --> 01:42:39,000
الغرفة 12، إنها غرفة جميلة.
1142
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
تفضل من هنا.
1143
01:42:41,625 --> 01:42:42,458
ألا تحمل أمتعة؟
1144
01:42:43,125 --> 01:42:44,166
لا.
1145
01:42:45,833 --> 01:42:49,708
سنقدّم مساء اليوم تارتار لحم العجل،
وسمك القد مع الفجل الحار.
1146
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
تفضل.
1147
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
قالت سكرتيرتك
إنه من المهم أن يكون لغرفتك شرفة.
1148
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
- نعم.
- أعلمني إن احتجت إلى أي شيء.
1149
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
نعدّ "نيغروني" ثوريًا.
1150
01:43:19,625 --> 01:43:21,541
"(ستيلر)"
1151
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
مساء الخير.
1152
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
أريد بعض الطعام.
1153
01:44:12,666 --> 01:44:15,833
هلّا تطلب من خدمة الغرف إرسال الطلب المعتاد
إلى جناح "ماريا كونتي"؟
1154
01:44:15,916 --> 01:44:16,916
بالطبع.
1155
01:44:17,000 --> 01:44:18,458
سنحضر أمتعتكم.
1156
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
"ممولة مليارديرة في (ستوكهولم)"
1157
01:44:48,791 --> 01:44:51,666
ثمة الكثير من الرياديين الشباب
والمتحمسين هنا.
1158
01:44:51,750 --> 01:44:53,708
والأفكار الجديدة والتفكير المشوق…
1159
01:45:21,583 --> 01:45:22,750
لا تتكلم أرجوك.
1160
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
قرأت النعي.
1161
01:45:45,416 --> 01:45:46,916
كان "تشارلز" سيكرهه.
1162
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
أنا آسفة.
1163
01:46:29,125 --> 01:46:29,958
ماذا يجري؟
1164
01:46:32,458 --> 01:46:33,791
ماذا؟
1165
01:46:34,291 --> 01:46:35,208
خذي هاتفه.
1166
01:46:38,541 --> 01:46:39,583
ماذا يجري هنا؟
1167
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
هذا ليس من شأنك.
1168
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
هل عليّ تقييدك؟
1169
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
- قيّديه.
- سيبقى هادئًا.
1170
01:46:46,833 --> 01:46:50,416
- أخبروني بما ستفعلونه.
- سنقتلك.
1171
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
كفّ عن هذا.
1172
01:46:52,333 --> 01:46:55,000
سنأخذ ما نريده وننوجه رسالة.
1173
01:46:55,083 --> 01:46:56,833
- هذا سبب وجودنا هنا.
- هل تريدين هذا؟
1174
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
بعد أن نغادر الفندق، لن ترانا مجددًا.
1175
01:47:08,333 --> 01:47:09,291
في الموعد المناسب.
1176
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
ابق هنا.
1177
01:48:08,791 --> 01:48:09,833
نحن من خدمة الغرف.
1178
01:48:23,125 --> 01:48:23,958
"ماتيو"؟
1179
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
لا! لديّ ابنة! أرجوك!
1180
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
أريد الرقم السري.
1181
01:48:59,125 --> 01:49:00,125
ما هو الرقم السري؟
1182
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
ما هو الرقم السري؟
1183
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
8384.
1184
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
أظهري وجهك.
1185
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
أظهري وجهك!
1186
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
ابتسمي.
1187
01:49:48,041 --> 01:49:48,875
مرحبًا؟
1188
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
"غوستاف".
1189
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
"غوستاف".
1190
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
ساعدنا أيها المعتوه البائس!
1191
01:50:52,333 --> 01:50:54,416
"الفن مقيت!"
1192
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
يجب أن نُخرجه من هنا.
1193
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
تبًا!
1194
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
قودي!
1195
01:52:36,625 --> 01:52:39,250
يجب أن نأخذه إلى المستشفى، إنه ينزف.
1196
01:52:39,333 --> 01:52:40,166
أعرف ذلك.
1197
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
اخرجوا.
1198
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
أسرعوا!
1199
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
اتركيه في الخارج، لا تدخلي.
1200
01:53:10,458 --> 01:53:11,291
عديني بهذا.
1201
01:53:12,166 --> 01:53:14,041
لا تقلقي، سأراك لاحقًا.
1202
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
توقفي، بئسًا!
1203
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
أعطيني هاتفي.
1204
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
اسمك ليس "ماكس"، بل "ليا".
1205
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
"فالفيردي".
1206
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
أعرف أسماءكم.
1207
01:54:20,916 --> 01:54:22,666
وأعرف أرقام هوياتكم الشخصية.
1208
01:54:23,166 --> 01:54:25,208
إن أصابني مكروه، فستدخلون السجن.
1209
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
انتهيت منكم الآن.
1210
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
"هنريك يونسون".
1211
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
كان هذا اسمه، صحيح؟
1212
01:54:38,541 --> 01:54:41,583
الوغد المسكين الذي استغليته
إلى أن فقد قدرته على التحمل.
1213
01:54:44,000 --> 01:54:45,083
ثم وجدتني.
1214
01:54:45,166 --> 01:54:46,375
لم يكن الأمر كذلك.
1215
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
الأمر أكبر من هذا.
1216
01:54:51,916 --> 01:54:52,750
تبًا!
1217
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
أصبحت لديك قصة لتكتب عنها الآن.
1218
01:55:55,458 --> 01:55:56,500
عش بحسب كلماتك.
1219
01:55:57,958 --> 01:55:59,083
والتزم بما تقوله.
1220
01:55:59,916 --> 01:56:02,041
العمل والرأي يجب أن يكونا واحدًا.
1221
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
أي شيء آخر سيؤدي إلى حياة غير نزيهة.
1222
01:56:26,875 --> 01:56:31,875
ترجمة "أحمد غادي"
1222
01:56:32,305 --> 01:57:32,743
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm